]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
3d12fa8caca41c111db8b91f8e9b0290069a904f
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1315
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
92
93 #: src/buffer.C:1646
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "CHYBA LYXU:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "Pracuje LaTeX..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nefunguje!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Hotovo"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Pracuje Literate..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Vytváøím program..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Chyba!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Ulo¾it dokument?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Pøesto ukonèit?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr "jako..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Soubor `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' je pouze ke ètení."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
257
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
261
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
265
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr ""
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 #, fuzzy
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
274
275 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Nemo¾ná operace!"
279
280 #: src/BufferView2.C:203
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
283
284 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
287 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
288 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Lituji."
291
292 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Otevøení/zavøení..."
295
296 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Zpìt"
299
300 #: src/BufferView2.C:434
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
303
304 #: src/BufferView2.C:445
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
307
308 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Opakovat"
311
312 #: src/BufferView2.C:455
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
315
316 #: src/BufferView2.C:552
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
319
320 #: src/BufferView2.C:561
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
323
324 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopíruj"
327
328 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Vystøihni"
331
332 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Vlo¾it"
335
336 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
350 msgstr ""
351
352 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgid "Melt"
354 msgstr "Spojeno"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgid "Font: "
362 msgstr "Písmo: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Hloubka: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
369 #, fuzzy
370 msgid ", Spacing: "
371 msgstr "Mezery"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #, fuzzy
375 msgid "Single"
376 msgstr "Jednod.|#J"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 msgid "Onehalf"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #, fuzzy
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dvojité|#D"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:222
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formátuji dokument..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Velikost|#z"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Proveï|#P"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Zru¹it|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr "1|#1"
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr "2|#2"
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr "3|#3"
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr "4|#4"
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Hloubka znaèek"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standardní"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Matematické"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Dal¹í 2"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Dal¹í 3"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Dal¹í 4"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Dal¹í 1"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
503 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
508
509 #: src/Chktex.C:80
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "Varování ChkTeXu #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " z "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr " z "
546
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/credits.C:55
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
558
559 #: src/credits.C:59
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
562
563 #: src/credits.C:62
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
566
567 #: src/credits.C:72
568 msgid "Credits"
569 msgstr "Kredit"
570
571 #: src/credits.C:99
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Copyright a záruka"
574
575 #: src/credits_form.C:24
576 msgid "Matthias"
577 msgstr "Matthias"
578
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
582
583 #: src/credits_form.C:50
584 #, fuzzy
585 msgid ""
586 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
587 "1995-2000 LyX Team"
588 msgstr ""
589 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
590 "1995-1999 LyX Team"
591
592 #: src/credits_form.C:55
593 msgid ""
594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
596 "Public License as published by the Free Software\n"
597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
598 "(at your option) any later version."
599 msgstr ""
600 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
601 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
602 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
603 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
604 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
605
606 #: src/credits_form.C:64
607 msgid ""
608 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
609 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
610 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
611 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
612 "See the GNU General Public License for more details.\n"
613 "You should have received a copy of\n"
614 "the GNU General Public License\n"
615 "along with this program; if not, write to\n"
616 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
617 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
618 msgstr ""
619 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
620 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
621 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
622 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
623 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
624 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
625 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
626 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
627 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
628 "Èeský pøeklad najdete na\n"
629 "http://www.freesoft.cz/"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
632 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
633 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
634 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
635 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
636 msgid "Impossible operation"
637 msgstr "Nemo¾ná operace"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
640 msgid "Can't paste float into float!"
641 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
644 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
645 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
646
647 #: src/filedlg.C:187
648 msgid "Warning! Couldn't open directory."
649 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
650
651 #: src/FontLoader.C:247
652 msgid "Loading font into X-Server..."
653 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
654
655 #: src/form1.C:21
656 msgid "Set Charset|#C"
657 msgstr "Nastav|#N"
658
659 #: src/form1.C:23
660 msgid "Charset not found!"
661 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
662
663 #: src/form1.C:28
664 msgid ""
665 "Error:\n"
666 "\n"
667 "Keymap\n"
668 "not found"
669 msgstr ""
670 "Chyba:\n"
671 "\n"
672 "Mapa klávesnice\n"
673 "nenalezena"
674
675 #: src/form1.C:33
676 msgid "Character set:|#H"
677 msgstr "Znaková sada:|#Z"
678
679 #: src/form1.C:45
680 msgid "Other...|#O"
681 msgstr "Jiný..."
682
683 #: src/form1.C:48
684 msgid "Other...|#T"
685 msgstr "Jiný..."
686
687 #: src/form1.C:51
688 msgid "Language"
689 msgstr "Jazyk"
690
691 #: src/form1.C:56
692 msgid "Mapping"
693 msgstr "Mapování"
694
695 #: src/form1.C:62
696 msgid "Primary key map|#r"
697 msgstr "Primární klávesnice"
698
699 #: src/form1.C:64
700 msgid "No key mapping|#N"
701 msgstr "®ádné mapování"
702
703 #: src/form1.C:66
704 msgid "Secondary key map|#e"
705 msgstr "Sekundární klávesnice"
706
707 #: src/form1.C:70
708 msgid "Secondary"
709 msgstr "Sekundární"
710
711 #: src/form1.C:73
712 msgid "Primary"
713 msgstr "Primární"
714
715 #: src/form1.C:99
716 msgid "EPS file|#E"
717 msgstr "Soubor EPS"
718
719 #: src/form1.C:102
720 msgid "Full Screen Preview|#v"
721 msgstr "Celostránkový náhled"
722
723 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
724 msgid "Browse...|#B"
725 msgstr "Proch."
726
727 #: src/form1.C:123
728 msgid "Display Frame|#F"
729 msgstr "Zobraz rámeèek"
730
731 #: src/form1.C:126
732 msgid "Do Translations|#r"
733 msgstr "Proveï transformace"
734
735 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
736 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
737 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
738 msgid "Options"
739 msgstr "Nastavení"
740
741 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
742 msgid "Angle:|#L"
743 msgstr "Úhel"
744
745 #: src/form1.C:139
746 #, no-c-format
747 msgid "% of Page|#g"
748 msgstr "% strany"
749
750 #: src/form1.C:142
751 msgid "Default|#t"
752 msgstr "Implicitní"
753
754 #: src/form1.C:145
755 msgid "cm|#m"
756 msgstr "cm|#c"
757
758 #: src/form1.C:148
759 msgid "inches|#h"
760 msgstr "palce|#p"
761
762 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
763 msgid "Display"
764 msgstr "Zobrazit"
765
766 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
767 msgid "Height"
768 msgstr "Vý¹ka"
769
770 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
771 #: src/layout_forms.C:717
772 msgid "Width"
773 msgstr "©íøka"
774
775 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
776 msgid "Rotation"
777 msgstr "Natoèení"
778
779 #: src/form1.C:171
780 msgid "Display in Color|#D"
781 msgstr "Barevnì"
782
783 #: src/form1.C:174
784 msgid "Do not display this figure|#y"
785 msgstr "Nezobrazovat"
786
787 #: src/form1.C:177
788 msgid "Display as Grayscale|#i"
789 msgstr "V odstínech ¹edi"
790
791 #: src/form1.C:180
792 msgid "Display as Monochrome|#s"
793 msgstr "Èernobíle"
794
795 #: src/form1.C:187
796 msgid "Default|#U"
797 msgstr "Implicitní"
798
799 #: src/form1.C:190
800 msgid "cm|#c"
801 msgstr "cm"
802
803 #: src/form1.C:193
804 msgid "inches|#n"
805 msgstr "palce"
806
807 #: src/form1.C:197
808 #, no-c-format
809 msgid "% of Page|#P"
810 msgstr "% stránky"
811
812 #: src/form1.C:201
813 #, no-c-format
814 msgid "% of Column|#o"
815 msgstr "% sloupce"
816
817 #: src/form1.C:207
818 msgid "Caption|#k"
819 msgstr "Popiska"
820
821 #: src/form1.C:210
822 msgid "Subfigure|#q"
823 msgstr "Podobrázek"
824
825 #: src/form1.C:233
826 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Adresáø:"
828
829 #: src/form1.C:237
830 msgid "Pattern:|#P"
831 msgstr "Maska:"
832
833 #: src/form1.C:245
834 msgid "Filename:|#F"
835 msgstr "Soubor:"
836
837 #: src/form1.C:249
838 msgid "Rescan|#R#r"
839 msgstr "Obnov"
840
841 #: src/form1.C:252
842 msgid "Home|#H#h"
843 msgstr "Domù"
844
845 #: src/form1.C:255
846 msgid "User1|#1"
847 msgstr "U¾ivatel1"
848
849 #: src/form1.C:258
850 msgid "User2|#2"
851 msgstr "U¾ivatel2"
852
853 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
854 msgid "Columns"
855 msgstr "Sloupce"
856
857 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
858 msgid "Rows"
859 msgstr "Øádky"
860
861 #: src/form1.C:318
862 msgid "Find|#n"
863 msgstr "Hledat|#H"
864
865 #: src/form1.C:322
866 msgid "Replace with|#W"
867 msgstr "Nahradit èím|#N"
868
869 #: src/form1.C:326
870 msgid "@>|#F"
871 msgstr " >|#F"
872
873 #: src/form1.C:330
874 msgid "@<|#B"
875 msgstr " <|#B"
876
877 #: src/form1.C:334
878 msgid "Replace|#R#r"
879 msgstr "Nahraï"
880
881 #: src/form1.C:338
882 msgid "Close|^["
883 msgstr "Zavøít"
884
885 #: src/form1.C:342
886 msgid "Case sensitive|#s#S"
887 msgstr "velikost písma|#v"
888
889 #: src/form1.C:344
890 msgid "Match word|#M#m"
891 msgstr "celá slova|#c"
892
893 #: src/form1.C:346
894 msgid "Replace All|#A#a"
895 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
896
897 #: src/insets/figinset.C:1064
898 msgid "[render error]"
899 msgstr "[chyba vykreslování]"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1065
902 msgid "[rendering ... ]"
903 msgstr "[vykresluji ... ]"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1068
906 msgid "[no file]"
907 msgstr "[¾ádný soubor]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1070
910 msgid "[bad file name]"
911 msgstr ""
912
913 #: src/insets/figinset.C:1072
914 msgid "[not displayed]"
915 msgstr "[nezobrazeno]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1074
918 msgid "[no ghostscript]"
919 msgstr "[chybí ghostscript]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1076
922 msgid "[unknown error]"
923 msgstr "[neznámá chyba]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1248
926 #, fuzzy
927 msgid "Opened figure"
928 msgstr "Otevøený objekt"
929
930 #: src/insets/figinset.C:1275
931 msgid "Figure"
932 msgstr "Obrázek"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
935 msgid "empty figure path"
936 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
937
938 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
939 msgid "Clipart"
940 msgstr "Clipart"
941
942 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
943 #: src/lyxfunc.C:3035
944 msgid "Document"
945 msgstr "Dokument"
946
947 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
948 msgid "EPS Figure"
949 msgstr "Obrázek EPS"
950
951 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
952 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
953 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
954
955 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
956 #, no-c-format
957 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
958 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
959
960 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
961 msgid "Graphics file|#G"
962 msgstr ""
963
964 #: src/insets/form_url.C:19
965 #, fuzzy
966 msgid "Url"
967 msgstr "Url: "
968
969 #: src/insets/form_url.C:20
970 msgid "Url|#U"
971 msgstr "Url|#U"
972
973 #: src/insets/form_url.C:23
974 #, fuzzy
975 msgid "Name"
976 msgstr "Jméno cíle|#J"
977
978 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
979 msgid "Name|#N"
980 msgstr "Jméno cíle|#J"
981
982 #: src/insets/form_url.C:27
983 #, fuzzy
984 msgid "HTML type"
985 msgstr "HTML typ|#H"
986
987 #: src/insets/form_url.C:28
988 msgid "HTML type|#H"
989 msgstr "HTML typ|#H"
990
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 msgid "Close"
996 msgstr "Zavøít"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:93
999 msgid "Key:"
1000 msgstr "Klíè:"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1003 msgid "Remark:|#R"
1004 msgstr "Poznámka:"
1005
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1008 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1009 msgid "Key:|#K"
1010 msgstr "Klíè:"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1013 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1014 msgid "Label:|#L"
1015 msgstr "Znaèka:"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:189
1018 msgid "Citation"
1019 msgstr "Citace"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:299
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Polo¾ka literatury"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:322
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:436
1030 msgid "Database:"
1031 msgstr "Databáze:"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:437
1034 msgid "Style:  "
1035 msgstr "Styl:"
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:445
1038 msgid "BibTeX"
1039 msgstr "BibTeX"
1040
1041 #: src/insets/inset.C:78
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "Otevøený objekt"
1044
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1046 #: src/lyxfunc.C:1345
1047 msgid "Error"
1048 msgstr "Chyba"
1049
1050 #: src/insets/inseterror.C:164
1051 msgid "Opened error"
1052 msgstr "Otevøená chyba"
1053
1054 #: src/insets/inseterror.C:192
1055 msgid "LaTeX Error"
1056 msgstr "Chyba LaTeXu"
1057
1058 #: src/insets/insetert.C:29
1059 msgid "ERT"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/insets/insetert.C:54
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Opened ERT Inset"
1065 msgstr "Otevøený objekt"
1066
1067 #: src/insets/insetert.C:67
1068 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/insets/insetfoot.C:29
1072 #, fuzzy
1073 msgid "foot"
1074 msgstr "Patièka"
1075
1076 #: src/insets/insetfoot.C:52
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Opened Footnote Inset"
1079 msgstr "Otevøený objekt"
1080
1081 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1082 msgid "Graphics"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1086 msgid "Browse|#B"
1087 msgstr "Proch."
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1090 msgid "Don't typeset|#D"
1091 msgstr "Nesázet"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1094 msgid "Load|#L"
1095 msgstr "Nahrát"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1098 msgid "File name:|#F"
1099 msgstr "Soubor:"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1102 msgid "Visible space|#s"
1103 msgstr "Viditelná mezera"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1106 msgid "Verbatim|#V"
1107 msgstr "Pøesnì|#V"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1110 msgid "Use input|#i"
1111 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1114 msgid "Use include|#U"
1115 msgstr "Zru¹ okraje"
1116
1117 #. launches dialog
1118 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1119 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1120 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1121 msgid "Documents"
1122 msgstr "Dokumenty"
1123
1124 #. Use by default the master's path
1125 #: src/insets/insetinclude.C:117
1126 msgid "Select Child Document"
1127 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1130 msgid "Include"
1131 msgstr "Vlo¾ení"
1132
1133 #: src/insets/insetinclude.C:298
1134 msgid "Input"
1135 msgstr "Vstup"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:300
1138 msgid "Verbatim Input"
1139 msgstr "Pøesný vstup"
1140
1141 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1142 msgid "Keyword:|#K"
1143 msgstr "Klíè:|#K"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:103
1146 msgid "Index"
1147 msgstr "Rejstøík"
1148
1149 #: src/insets/insetindex.C:110
1150 msgid "Idx"
1151 msgstr "Index"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:138
1154 msgid "PrintIndex"
1155 msgstr "Tisk rejstøíku"
1156
1157 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1158 #: src/insets/insetinfo.C:224
1159 msgid "Note"
1160 msgstr "Komentáø"
1161
1162 #: src/insets/insetinfo.C:192
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Opened note"
1165 msgstr "Otevøený objekt"
1166
1167 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1168 msgid "Close|#C^["
1169 msgstr "Zavøít"
1170
1171 #: src/insets/insetlabel.C:56
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Enter label:"
1174 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1175
1176 #: src/insets/insetloa.C:35
1177 msgid "List of Algorithms"
1178 msgstr "Seznam algoritmù"
1179
1180 #: src/insets/insetlof.C:15
1181 msgid "List of Figures"
1182 msgstr "Seznam obrázkù"
1183
1184 #: src/insets/insetlot.C:16
1185 msgid "List of Tables"
1186 msgstr "Seznam tabulek"
1187
1188 #: src/insets/insetparent.C:42
1189 msgid "Parent:"
1190 msgstr "Rodiè:"
1191
1192 #: src/insets/insetref.C:86
1193 msgid "Ref: "
1194 msgstr "Odkaz: "
1195
1196 #: src/insets/insetref.C:86
1197 msgid "Page: "
1198 msgstr "Strana: "
1199
1200 #: src/insets/insetref.C:86
1201 #, fuzzy
1202 msgid "vRef: "
1203 msgstr "Odkaz: "
1204
1205 #: src/insets/insetref.C:86
1206 #, fuzzy
1207 msgid "vPage: "
1208 msgstr "Strana: "
1209
1210 #: src/insets/insetref.C:87
1211 #, fuzzy
1212 msgid "PrettyRef: "
1213 msgstr "Odkaz: "
1214
1215 #: src/insets/insettabular.C:235
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Opened Tabular Inset"
1218 msgstr "Otevøený objekt"
1219
1220 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1221 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1222 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
1223
1224 #: src/insets/insettext.C:336
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Opened Text Inset"
1227 msgstr "Otevøený objekt"
1228
1229 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1230 msgid "Layout "
1231 msgstr "Formát "
1232
1233 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1234 msgid " not known"
1235 msgstr " není znám"
1236
1237 #: src/insets/insettext.C:1509
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1240 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
1241
1242 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1243 msgid "Table of Contents"
1244 msgstr "Obsah"
1245
1246 #: src/insets/inseturl.C:115
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Opened Url"
1249 msgstr "Otevøená chyba"
1250
1251 #: src/insets/inseturl.C:150
1252 msgid "Insert Url"
1253 msgstr "Vlo¾ení Url"
1254
1255 #: src/insets/inseturl.C:164
1256 msgid "HtmlUrl: "
1257 msgstr "HtmlUrl: "
1258
1259 #: src/insets/inseturl.C:166
1260 msgid "Url: "
1261 msgstr "Url: "
1262
1263 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1264 msgid "other..."
1265 msgstr "jiný..."
1266
1267 #: src/intl.C:360
1268 msgid "Key Mappings"
1269 msgstr "Mapování klávesnice"
1270
1271 #: src/kbsequence.C:213
1272 msgid "   options: "
1273 msgstr "   volby: "
1274
1275 #: src/language.C:38
1276 msgid "Afrikaans"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language.C:39
1280 msgid "American"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language.C:40
1284 msgid "Arabic"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language.C:41
1288 msgid "Austrian"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:42
1292 msgid "Bahasa"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/language.C:43
1296 msgid "Brazil"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language.C:44
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Breton"
1302 msgstr "Svorky"
1303
1304 #: src/language.C:45
1305 msgid "Catalan"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:46
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Croatian"
1311 msgstr "Natoèení"
1312
1313 #: src/language.C:47
1314 msgid "Czech"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/language.C:48
1318 msgid "Danish"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language.C:49
1322 msgid "Dutch"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language.C:50
1326 msgid "English"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language.C:51
1330 msgid "Esperanto"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/language.C:52
1334 msgid "Estonian"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:53
1338 msgid "Finnish"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:54
1342 msgid "Francais"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language.C:55
1346 msgid "French"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:56
1350 msgid "Frenchb"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/language.C:57
1354 msgid "Galician"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/language.C:58
1358 msgid "German"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1362 msgid "Greek"
1363 msgstr "Øeètina"
1364
1365 #: src/language.C:60
1366 msgid "Hebrew"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language.C:61
1370 msgid "Hungarian"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language.C:62
1374 msgid "Irish"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/language.C:63
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Italian"
1380 msgstr "Kurzíva"
1381
1382 #: src/language.C:64
1383 msgid "Lsorbian"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:65
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Magyar"
1389 msgstr "Purpurová"
1390
1391 #: src/language.C:66
1392 msgid "Norsk"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:67
1396 msgid "Polish"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:68
1400 msgid "Portuges"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:69
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Romanian"
1406 msgstr "Patkové"
1407
1408 #: src/language.C:70
1409 msgid "Russian"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/language.C:71
1413 msgid "Scottish"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language.C:72
1417 msgid "Spanish"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/language.C:73
1421 msgid "Slovak"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language.C:74
1425 msgid "Slovene"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:75
1429 msgid "Swedish"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:76
1433 msgid "Turkish"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language.C:77
1437 msgid "Usorbian"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language.C:78
1441 msgid "Welsh"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1445 msgid "LaTeX run number "
1446 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1447
1448 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1449 msgid "Running MakeIndex."
1450 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
1451
1452 #: src/LaTeX.C:244
1453 msgid "Running BibTeX."
1454 msgstr "Bì¾í BibTeX."
1455
1456 #: src/LaTeXLog.C:43
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Unable to show log file!"
1459 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
1460
1461 #: src/LaTeXLog.C:46
1462 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1463 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
1464
1465 #: src/LaTeXLog.C:53
1466 msgid "Build Program Log"
1467 msgstr "Vytváøím log"
1468
1469 #: src/LaTeXLog.C:53
1470 msgid "LaTeX Log"
1471 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1472
1473 #: src/latexoptions.C:19
1474 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1475 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1476
1477 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1478 msgid "Update|#Uu"
1479 msgstr "Obnov"
1480
1481 #: src/layout.C:1458
1482 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1483 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1484
1485 #: src/layout.C:1459
1486 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1487 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1488
1489 #: src/layout.C:1460
1490 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1491 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1492
1493 #: src/layout.C:1522
1494 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1495 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1496
1497 #: src/layout.C:1523
1498 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1499 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1500
1501 #: src/layout.C:1524
1502 msgid "Sorry, has to exit :-("
1503 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1504
1505 #: src/layout_forms.C:25
1506 msgid "Separation"
1507 msgstr "Zaè. odstavce"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:33
1510 msgid "Indent|#I"
1511 msgstr "Odsazení|#O"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:37
1514 msgid "Skip|#K"
1515 msgstr "Mezera|#M"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:43
1518 msgid "Class:|#C"
1519 msgstr "Tøída:|#T"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:49
1522 msgid "Pagestyle:|#P"
1523 msgstr "Styl strany:"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:54
1526 msgid "Fonts:|#F"
1527 msgstr "Písma:"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:59
1530 msgid "Font Size:|#O"
1531 msgstr "Vel. písma:"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:76
1534 msgid "Float Placement:|#L"
1535 msgstr "Umístìní objektù:"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:80
1538 msgid "PS Driver:|#S"
1539 msgstr "PostScript:"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:85
1542 msgid "Encoding:|#D"
1543 msgstr "Kódování:"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:103
1546 msgid "One|#n"
1547 msgstr "Jedna"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:107
1550 msgid "Two|#T"
1551 msgstr "Dvì"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:113
1554 msgid "Sides"
1555 msgstr "Strany"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:127
1558 msgid "One|#e"
1559 msgstr "Jeden"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:131
1562 msgid "Two|#w"
1563 msgstr "Dva"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:137
1566 msgid "Extra Options:|#X"
1567 msgstr "Dal¹í volby:"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1570 msgid "Language:"
1571 msgstr "Jazyk:"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:151
1574 msgid "Default Skip:|#u"
1575 msgstr "Std. Mezera:"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:157
1578 msgid "Section number depth"
1579 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:162
1582 msgid "Table of contents depth"
1583 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:167
1586 msgid "Spacing|#g"
1587 msgstr "Øádkování:"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:173
1590 msgid "Bullet Shapes|#B"
1591 msgstr "Znaèky"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:178
1594 msgid "Use AMS Math|#M"
1595 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:211
1598 msgid "Family:|#F"
1599 msgstr "Rodina:|#R"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:216
1602 msgid "Series:|#S"
1603 msgstr "Váha|#V"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:221
1606 msgid "Shape:|#H"
1607 msgstr "Tvar|#T"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:226
1610 msgid "Size:|#Z"
1611 msgstr "Velikost:|#e"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:231
1614 msgid "Misc:|#M"
1615 msgstr "Dal¹í:|#D"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:244
1618 msgid "Color:|#C"
1619 msgstr "Barva:|#B"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:254
1622 msgid "Toggle on all these|#T"
1623 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:257
1626 msgid "These are never toggled"
1627 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:262
1630 msgid "These are always toggled"
1631 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:305
1634 msgid "Label Width:|#d"
1635 msgstr "©íøka znaèky"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:309
1638 msgid "Indent"
1639 msgstr "Odsazení"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:313
1642 msgid "Above|#b"
1643 msgstr "Nad"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:315
1646 msgid "Below|#E"
1647 msgstr "Pod"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:317
1650 msgid "Above|#o"
1651 msgstr "Nad"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:319
1654 msgid "Below|#l"
1655 msgstr "Pod"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:321
1658 msgid "No Indent|#I"
1659 msgstr "Bez odsazení"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1662 msgid "Right|#R"
1663 msgstr "Vpravo"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:327
1666 msgid "Left|#f"
1667 msgstr "Vlevo"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:329
1670 msgid "Block|#c"
1671 msgstr "Do bloku"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:331
1674 msgid "Center|#n"
1675 msgstr "Na støed"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:341
1678 msgid "Above:|#v"
1679 msgstr "Nad"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:345
1682 msgid "Below:|#w"
1683 msgstr "Pod"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:349
1686 msgid "Pagebreaks"
1687 msgstr "Zlom strany"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:353
1690 msgid "Lines"
1691 msgstr "Linky"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1694 msgid "Alignment"
1695 msgstr "Zarovnání"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:361
1698 msgid "Vertical Spaces"
1699 msgstr "Vertikální mezery"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:365
1702 msgid "ExtraOpt|#X"
1703 msgstr "Dal¹í volby"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:369
1706 msgid "Keep|#K"
1707 msgstr "Nechat"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:371
1710 msgid "Keep|#p"
1711 msgstr "Nechat"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1714 msgid "OK|#O"
1715 msgstr "OK"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:427
1718 msgid "Type:|#T"
1719 msgstr "Typ"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:432
1722 msgid "Single|#S"
1723 msgstr "Jednod.|#J"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:434
1726 msgid "Double|#D"
1727 msgstr "Dvojité|#D"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:438
1730 msgid "Text"
1731 msgstr "Text"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:458
1734 msgid "Special:|#S"
1735 msgstr "Speciál:|#S"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:468
1738 msgid "Margins"
1739 msgstr "Okraje"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:472
1742 msgid "Foot/Head Margins"
1743 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:492
1746 msgid "Orientation"
1747 msgstr "Orientace"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:498
1750 msgid "Portrait|#o"
1751 msgstr "Portrét|#P"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:500
1754 msgid "Landscape|#L"
1755 msgstr "Nale¾ato|#N"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:504
1758 msgid "Papersize:|#P"
1759 msgstr "Papír:"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:508
1762 msgid "Custom Papersize"
1763 msgstr "Atypický rozmìr"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:512
1766 msgid "Use Geometry Package|#U"
1767 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:514
1770 msgid "Width:|#W"
1771 msgstr "©íøka:"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:517
1774 msgid "Height:|#H"
1775 msgstr "Vý¹ka:"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:520
1778 msgid "Top:|#T"
1779 msgstr "Nahoøe:"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:523
1782 msgid "Bottom:|#B"
1783 msgstr "Dole:"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:526
1786 msgid "Left:|#e"
1787 msgstr "Vlevo:"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:529
1790 msgid "Right:|#R"
1791 msgstr "Vpravo:"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:532
1794 msgid "Headheight:|#i"
1795 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:535
1798 msgid "Headsep:|#d"
1799 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:538
1802 msgid "Footskip:|#F"
1803 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:573
1806 msgid "Borders"
1807 msgstr "Okraje"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1810 msgid "Top|#T"
1811 msgstr "Nahoøe|#N"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1814 msgid "Bottom|#B"
1815 msgstr "Dole|#D"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1818 msgid "Left|#L"
1819 msgstr "Vlevo|#l"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:599
1822 msgid "Special Cell"
1823 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:603
1826 msgid "Multicolumn|#M"
1827 msgstr "Vícesloupcová"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:605
1830 msgid "Append Column|#A"
1831 msgstr "Pøidání sloupce"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:608
1834 msgid "Delete Column|#O"
1835 msgstr "Vymazání sloupce"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:611
1838 msgid "Append Row|#p"
1839 msgstr "Pøídání øádku"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:614
1842 msgid "Delete Row|#w"
1843 msgstr "Vymazání øádku"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:617
1846 msgid "Delete Table|#D"
1847 msgstr "Vymazání tabulky"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:620
1850 msgid "Column"
1851 msgstr "Sloupcù"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:623
1854 msgid "Row"
1855 msgstr "Øádkù"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:626
1858 msgid "Set Borders|#S"
1859 msgstr "Nastav okraje"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:629
1862 msgid "Unset Borders|#U"
1863 msgstr "Zru¹ okraje"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1866 msgid "Longtable"
1867 msgstr "Dlouhá tab."
1868
1869 #: src/layout_forms.C:637
1870 msgid "Rotate 90°|#9"
1871 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:639
1874 msgid "Linebreaks|#N"
1875 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:641
1878 msgid "Spec. Table"
1879 msgstr "Spec. tabulka"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:650
1882 msgid "First Head"
1883 msgstr "První hlav."
1884
1885 #: src/layout_forms.C:652
1886 msgid "Head"
1887 msgstr "Hlavièka"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:654
1890 msgid "Foot"
1891 msgstr "Patièka"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:656
1894 msgid "Last Foot"
1895 msgstr "Posl. pata"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:658
1898 msgid "New Page"
1899 msgstr "Nová strana"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:660
1902 msgid "Rotate 90°"
1903 msgstr "Otoè o 90°"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:662
1906 msgid "Extra|#X"
1907 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:665
1910 msgid "Left|#e"
1911 msgstr "Vlevo|#l"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:668
1914 msgid "Right|#i"
1915 msgstr "Vpravo|#p"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:671
1918 msgid "Center|#C"
1919 msgstr "Na støed|#s"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:695
1922 msgid "Extra Options"
1923 msgstr "Dal¹í volby"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:699
1926 msgid "Length|#L"
1927 msgstr "Rozmìr"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:714
1930 msgid "or %|#o"
1931 msgstr "nebo %"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:730
1934 msgid "Middle|#d"
1935 msgstr "Na støed"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:742
1938 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1939 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:744
1942 msgid "Start new Minipage|#S"
1943 msgstr "Zaèni novou minipage"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:748
1946 msgid "Indented Paragraph|#I"
1947 msgstr "Odsazený odstavec"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:751
1950 msgid "Minipage|#M"
1951 msgstr "Minipage"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:754
1954 msgid "Floatflt|#F"
1955 msgstr "Floatflt"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:779
1958 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1959 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:799
1962 msgid "Special Column Alignment"
1963 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
1964
1965 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1966 #: src/LColor.C:42
1967 #, fuzzy
1968 msgid "none"
1969 msgstr "Hotovo"
1970
1971 #: src/LColor.C:43
1972 #, fuzzy
1973 msgid "black"
1974 msgstr "Èerná"
1975
1976 #: src/LColor.C:44
1977 #, fuzzy
1978 msgid "white"
1979 msgstr "Bílá"
1980
1981 #: src/LColor.C:45
1982 #, fuzzy
1983 msgid "red"
1984 msgstr "Èervvená"
1985
1986 #: src/LColor.C:46
1987 #, fuzzy
1988 msgid "green"
1989 msgstr "Zelená"
1990
1991 #: src/LColor.C:47
1992 #, fuzzy
1993 msgid "blue"
1994 msgstr "Modrá"
1995
1996 #: src/LColor.C:48
1997 #, fuzzy
1998 msgid "cyan"
1999 msgstr "Azurová"
2000
2001 #: src/LColor.C:49
2002 #, fuzzy
2003 msgid "magenta"
2004 msgstr "Purpurová"
2005
2006 #: src/LColor.C:50
2007 #, fuzzy
2008 msgid "yellow"
2009 msgstr "®lutá"
2010
2011 #: src/LColor.C:51
2012 msgid "background"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/LColor.C:52
2016 msgid "foreground"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/LColor.C:53
2020 #, fuzzy
2021 msgid "selection"
2022 msgstr "Svorky"
2023
2024 #: src/LColor.C:54
2025 #, fuzzy
2026 msgid "latex"
2027 msgstr "LaTeX "
2028
2029 #: src/LColor.C:55
2030 msgid "floats"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/LColor.C:56
2034 #, fuzzy
2035 msgid "note"
2036 msgstr "Komentáø"
2037
2038 #: src/LColor.C:57
2039 msgid "note background"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/LColor.C:58
2043 msgid "note frame"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/LColor.C:59
2047 msgid "depth bar"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/LColor.C:60
2051 msgid "command-inset"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/LColor.C:61
2055 msgid "command-inset background"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2059 #, fuzzy
2060 msgid "inset frame"
2061 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2062
2063 #: src/LColor.C:63
2064 #, fuzzy
2065 msgid "accent"
2066 msgstr "Rodiè:"
2067
2068 #: src/LColor.C:64
2069 msgid "accent background"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/LColor.C:65
2073 msgid "accent frame"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/LColor.C:66
2077 msgid "minipage line"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/LColor.C:67
2081 msgid "special char"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/LColor.C:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "math"
2087 msgstr "Matematika"
2088
2089 #: src/LColor.C:69
2090 msgid "math background"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/LColor.C:70
2094 #, fuzzy
2095 msgid "math frame"
2096 msgstr "Matematický re¾im"
2097
2098 #: src/LColor.C:71
2099 msgid "math cursor"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/LColor.C:72
2103 #, fuzzy
2104 msgid "math line"
2105 msgstr "Matematický panel"
2106
2107 #: src/LColor.C:73
2108 #, fuzzy
2109 msgid "footnote"
2110 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2111
2112 #: src/LColor.C:74
2113 msgid "footnote background"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/LColor.C:75
2117 msgid "footnote frame"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/LColor.C:76
2121 #, fuzzy
2122 msgid "ert"
2123 msgstr "Vlo¾ení"
2124
2125 #: src/LColor.C:77
2126 #, fuzzy
2127 msgid "inset"
2128 msgstr "Objekt"
2129
2130 #: src/LColor.C:78
2131 msgid "inset background"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/LColor.C:80
2135 #, fuzzy
2136 msgid "error"
2137 msgstr "Chyba"
2138
2139 #: src/LColor.C:81
2140 msgid "end-of-line marker"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/LColor.C:82
2144 #, fuzzy
2145 msgid "appendix line"
2146 msgstr "Otevøený objekt"
2147
2148 #: src/LColor.C:83
2149 msgid "vfill line"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/LColor.C:84
2153 msgid "top/bottom line"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/LColor.C:85
2157 #, fuzzy
2158 msgid "table line"
2159 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2160
2161 #: src/LColor.C:86
2162 #, fuzzy
2163 msgid "tabular line"
2164 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2165
2166 #: src/LColor.C:88
2167 #, fuzzy
2168 msgid "tabularonoff line"
2169 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2170
2171 #: src/LColor.C:90
2172 msgid "bottom area"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:91
2176 #, fuzzy
2177 msgid "page break"
2178 msgstr "Zlom strany"
2179
2180 #: src/LColor.C:92
2181 msgid "top of button"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/LColor.C:93
2185 msgid "bottom of button"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/LColor.C:94
2189 msgid "left of button"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/LColor.C:95
2193 msgid "right of button"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/LColor.C:96
2197 msgid "button background"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/LColor.C:97
2201 msgid "inherit"
2202 msgstr "zdìdìné"
2203
2204 #: src/LColor.C:98
2205 msgid "ignore"
2206 msgstr "ignoruj"
2207
2208 #: src/Literate.C:59
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Weaving document"
2211 msgstr "Ukládám dokument"
2212
2213 #: src/Literate.C:89
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Building program"
2216 msgstr "Vytváøím program"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:94
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Insert appendix"
2221 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:95
2224 msgid "Describe command"
2225 msgstr "Popis pøikazu"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:98
2228 msgid "Select previous char"
2229 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:101
2232 msgid "Insert bibtex"
2233 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:109
2236 msgid "Build program"
2237 msgstr "Vytváøím program"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:110
2240 msgid "Autosave"
2241 msgstr "Automatické ulo¾ení"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:112
2244 msgid "Go to beginning of document"
2245 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:114
2248 msgid "Select to beginning of document"
2249 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:117
2252 msgid "Check TeX"
2253 msgstr "Kontrola TeXu"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:120
2256 msgid "Go to end of document"
2257 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:122
2260 msgid "Select to end of document"
2261 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:123
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Export to"
2266 msgstr "|Export%m%l"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:124
2269 msgid "Fax"
2270 msgstr "Fax"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:127
2273 msgid "Import document"
2274 msgstr "Vkládám dokument"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:130
2277 msgid "New document"
2278 msgstr "Nový dokument"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:132
2281 msgid "New document from template"
2282 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:133
2285 msgid "Open"
2286 msgstr "Otevøít"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2289 msgid "Print"
2290 msgstr "Tisk"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:136
2293 msgid "Revert to saved"
2294 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:138
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Toggle read-only"
2299 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:139
2302 msgid "Update DVI"
2303 msgstr "Obnovení DVI"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:142
2306 msgid "Update PostScript"
2307 msgstr "Obnovení PostScriptu"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:143
2310 msgid "View DVI"
2311 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:145
2314 msgid "View PostScript"
2315 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2318 msgid "Save"
2319 msgstr "Ulo¾it"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:147
2322 msgid "Save As"
2323 msgstr "Ulo¾it jako"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2326 msgid "Cancel"
2327 msgstr "Zru¹it"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:150
2330 msgid "Go one char back"
2331 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:152
2334 msgid "Go one char forward"
2335 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:155
2338 msgid "Insert citation"
2339 msgstr "Vlo¾ení citace"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:158
2342 msgid "Execute command"
2343 msgstr "Provedení pøíkazu"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:167
2346 msgid "Decrement environment depth"
2347 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:169
2350 msgid "Increment environment depth"
2351 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:171
2354 msgid "Change environment depth"
2355 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:172
2358 msgid "Insert ... dots"
2359 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:173
2362 msgid "Go down"
2363 msgstr "Posun dolù"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:175
2366 msgid "Select next line"
2367 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:177
2370 msgid "Choose Paragraph Environment"
2371 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:179
2374 msgid "Insert end of sentence period"
2375 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:180
2378 msgid "Go to next error"
2379 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:182
2382 msgid "Remove all error boxes"
2383 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:184
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Insert a new ERT Inset"
2388 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2391 msgid "Insert Figure"
2392 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:187
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Insert Graphics"
2397 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2400 msgid "Find & Replace"
2401 msgstr "Hledání a zámìna"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:194
2404 msgid "Toggle bold"
2405 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:195
2408 msgid "Toggle code style"
2409 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:196
2412 msgid "Default font style"
2413 msgstr "Implicitní typ písma"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:198
2416 msgid "Toggle emphasize"
2417 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:199
2420 msgid "Toggle user defined style"
2421 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:201
2424 msgid "Toggle noun style"
2425 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:202
2428 msgid "Toggle roman font style"
2429 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:204
2432 msgid "Toggle sans font style"
2433 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:205
2436 msgid "Set font size"
2437 msgstr "Nastavení velikosti písma"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:206
2440 msgid "Show font state"
2441 msgstr "Informace o nastavení písma"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:209
2444 msgid "Toggle font underline"
2445 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2448 msgid "Insert Footnote"
2449 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:214
2452 msgid "Select next char"
2453 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:217
2456 msgid "Insert horizontal fill"
2457 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:220
2460 msgid "Insert hyphenation point"
2461 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:222
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Insert index item"
2466 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:224
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Insert last index item"
2471 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:225
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Insert index list"
2476 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:227
2479 msgid "Turn off keymap"
2480 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:230
2483 msgid "Use primary keymap"
2484 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:232
2487 msgid "Use secondary keymap"
2488 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:233
2491 msgid "Toggle keymap"
2492 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:235
2495 msgid "Insert Label"
2496 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:237
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Change language"
2501 msgstr "Jazyk"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:238
2504 #, fuzzy
2505 msgid "View LaTeX log"
2506 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:243
2509 msgid "Copy paragraph environment type"
2510 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:249
2513 msgid "Paste paragraph environment type"
2514 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:256
2517 msgid "Go to beginning of line"
2518 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:258
2521 msgid "Select to beginning of line"
2522 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:260
2525 msgid "Go to end of line"
2526 msgstr "Pøechod na konec øádku"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:262
2529 msgid "Select to end of line"
2530 msgstr "Výbìr do konce øádku"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:264
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Insert list of algorithms"
2535 msgstr "Seznam algoritmù"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:266
2538 #, fuzzy
2539 msgid "View list of algorithms"
2540 msgstr "Seznam algoritmù"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:268
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Insert list of figures"
2545 msgstr "Seznam obrázkù"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:270
2548 #, fuzzy
2549 msgid "View list of figures"
2550 msgstr "Seznam obrázkù"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:272
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Insert list of tables"
2555 msgstr "Seznam tabulek"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:274
2558 #, fuzzy
2559 msgid "View list of tables"
2560 msgstr "Seznam tabulek"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:275
2563 msgid "Exit"
2564 msgstr "Ukonèení"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:277
2567 msgid "Insert Margin note"
2568 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:283
2571 msgid "Math Greek"
2572 msgstr "Øecká písmena"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:286
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Insert math symbol"
2577 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:291
2580 msgid "Math mode"
2581 msgstr "Matematický re¾im"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:302
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Insert a new Number Inset"
2586 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:305
2589 msgid "Go one paragraph down"
2590 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:307
2593 msgid "Select next paragraph"
2594 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:309
2597 msgid "Go one paragraph up"
2598 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
2599
2600 #: src/LyXAction.C:311
2601 msgid "Select previous paragraph"
2602 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:318
2605 msgid "Insert protected space"
2606 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:319
2609 msgid "Insert quote"
2610 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:321
2613 msgid "Reconfigure"
2614 msgstr "Rekonfigurace"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:326
2617 msgid "Insert cross reference"
2618 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2621 msgid "Insert Table"
2622 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:350
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2627 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2628
2629 #: src/LyXAction.C:351
2630 msgid "Toggle TeX style"
2631 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2632
2633 #: src/LyXAction.C:353
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Insert a new Text Inset"
2636 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2637
2638 #: src/LyXAction.C:355
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Insert table of contents"
2641 msgstr "Obsah"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:357
2644 #, fuzzy
2645 msgid "View table of contents"
2646 msgstr "Obsah"
2647
2648 #: src/LyXAction.C:359
2649 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2650 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
2651
2652 #: src/LyXAction.C:371
2653 msgid "Register document under version control"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/LyXAction.C:598
2657 msgid "No description available!"
2658 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
2659
2660 #: src/lyx.C:41
2661 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2662 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2663
2664 #: src/lyx.C:43
2665 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2666 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2667
2668 #: src/lyx.C:56
2669 msgid "Type"
2670 msgstr "Typ"
2671
2672 #: src/lyx.C:75
2673 msgid "Roman Font|#R"
2674 msgstr "Patkové písmo|#P"
2675
2676 #: src/lyx.C:79
2677 msgid "Sans Serif Font|#S"
2678 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2679
2680 #: src/lyx.C:83
2681 msgid "Typewriter Font|#T"
2682 msgstr "Psací stroj|#s"
2683
2684 #: src/lyx.C:87
2685 msgid "Font Norm|#N"
2686 msgstr "Kódování|#K"
2687
2688 #: src/lyx.C:91
2689 msgid "Font Zoom|#Z"
2690 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2691
2692 #: src/lyx.C:129
2693 msgid "Update|Uu#u"
2694 msgstr "Obnovit"
2695
2696 #: src/lyx.C:133
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Type|Tt#t"
2699 msgstr "Typ"
2700
2701 #: src/lyx.C:154
2702 msgid "Update|#U"
2703 msgstr "Obnovit"
2704
2705 #: src/lyx.C:162
2706 msgid "Insert Reference|#I^M"
2707 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2708
2709 #: src/lyx.C:166
2710 msgid "Insert Page Number|#P"
2711 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2712
2713 #: src/lyx.C:170
2714 msgid "Go to Reference|#G"
2715 msgstr "Jdi na znaèku"
2716
2717 #: src/lyx.C:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sort keys|#S"
2720 msgstr "Váha|#V"
2721
2722 #: src/lyx.C:181
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Insert vReference|#V"
2725 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2726
2727 #: src/lyx.C:185
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Insert vPage Number|#N"
2730 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2731
2732 #: src/lyx.C:189
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2735 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:224
2738 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2739 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:226
2742 msgid "(If not, document is not saved.)"
2743 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2746 msgid "Templates"
2747 msgstr "©ablony"
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:254
2750 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2751 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:270
2754 msgid "Same name as document already has:"
2755 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:272
2758 msgid "Save anyway?"
2759 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:278
2762 msgid "Another document with same name open!"
2763 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:280
2766 msgid "Replace with current document?"
2767 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:288
2770 msgid "Document renamed to '"
2771 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:289
2774 msgid "', but not saved..."
2775 msgstr "', ale neulo¾en..."
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:295
2778 msgid "Document already exists:"
2779 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:297
2782 msgid "Replace file?"
2783 msgstr "Nahradit soubor?"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2786 msgid "One error detected"
2787 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2790 msgid "You should try to fix it."
2791 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2794 msgid " errors detected."
2795 msgstr " chyb nalezeno."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2798 msgid "You should try to fix them."
2799 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:335
2802 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2803 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:348
2806 msgid "Wrong type of document"
2807 msgstr "©patný typ dokumentu"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:349
2810 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2811 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2814 msgid "There were errors during the Build process."
2815 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:376
2818 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2819 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:385
2822 msgid "No warnings found."
2823 msgstr "Bez varování."
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:387
2826 msgid "One warning found."
2827 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:388
2830 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2831 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:391
2834 msgid " warnings found."
2835 msgstr " varování."
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:392
2838 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2839 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:394
2842 msgid "Chktex run successfully"
2843 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:396
2846 msgid "It seems chktex does not work."
2847 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2848
2849 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2850 #. the return code of the command. This means that all
2851 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2852 #. useless...
2853 #. CHECK What should we do here?
2854 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2855 msgid "Executing command:"
2856 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2859 msgid "File already exists:"
2860 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:718
2863 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2864 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:719
2867 msgid "Canceled"
2868 msgstr "Zru¹eno."
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:740
2871 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2872 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:746
2875 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2876 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:759
2879 msgid "Document class must be linuxdoc."
2880 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:769
2883 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2884 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:774
2887 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2888 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:786
2891 msgid "Document class must be docbook."
2892 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:796
2895 msgid "Building DocBook SGML file `"
2896 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:801
2899 msgid "DocBook SGML file save as"
2900 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:820
2903 msgid "Ascii file saved as"
2904 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2907 msgid "Document exported as HTML to file `"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2913 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:985
2916 msgid "Unknown export type: "
2917 msgstr "Neznámý typ exportu: "
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1030
2920 msgid "Autosaving current document..."
2921 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1070
2924 msgid "Autosave Failed!"
2925 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:1126
2928 msgid "File to Insert"
2929 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:1136
2932 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1143
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2938 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:1178
2941 msgid "Table Of Contents"
2942 msgstr "Obsah"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2945 msgid "Enter new label to insert:"
2946 msgstr "Zadej novou znaèku"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:1218
2949 msgid "Insert Reference"
2950 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2951
2952 #. TeX output asked
2953 #: src/lyx_cb.C:1303
2954 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2955 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2956
2957 #. dvi output asked
2958 #: src/lyx_cb.C:1309
2959 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2960 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:1362
2963 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2964 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:1390
2967 msgid "Character Style"
2968 msgstr "Písmo"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:1600
2971 msgid "Paragraph Environment"
2972 msgstr "Nastavení odstavce"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:1870
2975 msgid "Document Layout"
2976 msgstr "Formát dokumentu"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:1908
2979 msgid "Quotes"
2980 msgstr "Uvozovky"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:1956
2983 msgid "LaTeX Preamble"
2984 msgstr "Preambule LaTeXu"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:1973
2987 msgid "Do you want to save the current settings"
2988 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:1974
2991 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2992 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:1975
2995 msgid "as default for new documents?"
2996 msgstr "jako implicitní?"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2215
2999 msgid "Paragraph layout set"
3000 msgstr "Formát odstavce nastaven."
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2290
3003 msgid "Should I set some parameters to"
3004 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2292
3007 msgid "the defaults of this document class?"
3008 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
3009
3010 #. unable to load new style
3011 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3012 msgid "Conversion Errors!"
3013 msgstr "Chyby konverze!"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3016 msgid "Unable to switch to new document class."
3017 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3020 msgid "Reverting to original document class."
3021 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2429
3024 msgid "Converting document to new document class..."
3025 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2439
3028 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3029 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2442
3032 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3033 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2445
3036 msgid "into chosen document class"
3037 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2531
3040 msgid "Document layout set"
3041 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2567
3044 msgid "Quotes type set"
3045 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2629
3048 msgid "LaTeX preamble set"
3049 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:2650
3052 msgid "Cannot insert table in table."
3053 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:2655
3056 msgid "Inserting table..."
3057 msgstr "Vkládám tabulku..."
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:2722
3060 msgid "Table inserted"
3061 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3064 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3065 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
3066
3067 #: src/lyx_cb.C:2781
3068 msgid "Check 'range of pages'!"
3069 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:2799
3072 msgid "Check 'number of copies'!"
3073 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
3074
3075 #: src/lyx_cb.C:2908
3076 msgid "Error:"
3077 msgstr "Chyba:"
3078
3079 #: src/lyx_cb.C:2909
3080 msgid "Unable to print"
3081 msgstr "Nemohu tisknout"
3082
3083 #: src/lyx_cb.C:2910
3084 msgid "Check that your parameters are correct"
3085 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3086
3087 #: src/lyx_cb.C:2955
3088 msgid "Inserting figure..."
3089 msgstr "Vkládám obrázek..."
3090
3091 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3092 msgid "Figure inserted"
3093 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3094
3095 #: src/lyx_cb.C:3050
3096 msgid "Screen options set"
3097 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
3098
3099 #: src/lyx_cb.C:3080
3100 msgid "LaTeX Options"
3101 msgstr "Volby LaTeXu"
3102
3103 #: src/lyx_cb.C:3089
3104 msgid "Running configure..."
3105 msgstr "Bì¾í configure..."
3106
3107 #: src/lyx_cb.C:3096
3108 msgid "Reloading configuration..."
3109 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
3110
3111 #: src/lyx_cb.C:3098
3112 msgid "The system has been reconfigured."
3113 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3114
3115 #: src/lyx_cb.C:3099
3116 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3117 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
3118
3119 #: src/lyx_cb.C:3100
3120 msgid "updated document class specifications."
3121 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
3122
3123 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3124 msgid "Couldn't find this label"
3125 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
3126
3127 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3128 msgid "in current document."
3129 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
3130
3131 #: src/lyx_cb.C:3145
3132 msgid "*** No Document ***"
3133 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3134
3135 #: src/lyx_cb.C:3255
3136 msgid "*** No labels found in document ***"
3137 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3138
3139 #: src/lyxfont.C:37
3140 msgid "Roman"
3141 msgstr "Patkové"
3142
3143 #: src/lyxfont.C:37
3144 msgid "Sans serif"
3145 msgstr "Bezpatkové"
3146
3147 #: src/lyxfont.C:37
3148 msgid "Typewriter"
3149 msgstr "Psací stroj"
3150
3151 #: src/lyxfont.C:37
3152 msgid "Symbol"
3153 msgstr "Symbol"
3154
3155 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3156 #: src/lyxfont.C:57
3157 msgid "Inherit"
3158 msgstr "Zdìdìné"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3161 #: src/lyxfont.C:57
3162 msgid "Ignore"
3163 msgstr "Ingorováno"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:42
3166 msgid "Medium"
3167 msgstr "Støední"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:42
3170 msgid "Bold"
3171 msgstr "Tuèné"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:46
3174 msgid "Upright"
3175 msgstr "Vzpøímené"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:46
3178 msgid "Italic"
3179 msgstr "Kurzíva"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:46
3182 msgid "Slanted"
3183 msgstr "Sklonìné"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:46
3186 msgid "Smallcaps"
3187 msgstr "Kapitálky"
3188
3189 #: src/lyxfont.C:51
3190 msgid "Tiny"
3191 msgstr "Drobné"
3192
3193 #: src/lyxfont.C:51
3194 msgid "Smallest"
3195 msgstr "Nejmen¹í"
3196
3197 #: src/lyxfont.C:51
3198 msgid "Smaller"
3199 msgstr "Men¹í"
3200
3201 #: src/lyxfont.C:51
3202 msgid "Small"
3203 msgstr "Malé"
3204
3205 #: src/lyxfont.C:51
3206 msgid "Normal"
3207 msgstr "Normální"
3208
3209 #: src/lyxfont.C:51
3210 msgid "Large"
3211 msgstr "Velké"
3212
3213 #: src/lyxfont.C:52
3214 msgid "Larger"
3215 msgstr "Vìt¹í"
3216
3217 #: src/lyxfont.C:52
3218 msgid "Largest"
3219 msgstr "Nejvìt¹í"
3220
3221 #: src/lyxfont.C:52
3222 msgid "Huge"
3223 msgstr "Obrovské"
3224
3225 #: src/lyxfont.C:52
3226 msgid "Huger"
3227 msgstr "Obrovité"
3228
3229 #: src/lyxfont.C:52
3230 msgid "Increase"
3231 msgstr "Vìt¹í"
3232
3233 #: src/lyxfont.C:52
3234 msgid "Decrease"
3235 msgstr "Men¹í"
3236
3237 #: src/lyxfont.C:57
3238 msgid "Off"
3239 msgstr "Vyp"
3240
3241 #: src/lyxfont.C:57
3242 msgid "On"
3243 msgstr "Zap"
3244
3245 #: src/lyxfont.C:57
3246 msgid "Toggle"
3247 msgstr "Pøepnout"
3248
3249 #: src/lyxfont.C:402
3250 msgid "Emphasis "
3251 msgstr "Zvýraznìní "
3252
3253 #: src/lyxfont.C:405
3254 msgid "Underline "
3255 msgstr "Podtr¾ení "
3256
3257 #: src/lyxfont.C:408
3258 msgid "Noun "
3259 msgstr "Slovo "
3260
3261 #: src/lyxfont.C:410
3262 msgid "Latex "
3263 msgstr "LaTeX "
3264
3265 #: src/lyxfont.C:412
3266 msgid "Default"
3267 msgstr "Implicitní "
3268
3269 #: src/lyxfont.C:413
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Language: "
3272 msgstr "Jazyk:"
3273
3274 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Sorry!"
3277 msgstr "Lituji."
3278
3279 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3280 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3284 #, fuzzy
3285 msgid "String not found!"
3286 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3287
3288 #: src/lyxfr1.C:196
3289 #, fuzzy
3290 msgid "1 string has been replaced."
3291 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3292
3293 #: src/lyxfr1.C:199
3294 msgid " strings have been replaced."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/lyxfr1.C:235
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Found."
3300 msgstr "otevøen."
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:288
3303 msgid "Unknown sequence:"
3304 msgstr "Neznámá sekvence:"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3307 msgid "Unknown action"
3308 msgstr "Neznámá akce"
3309
3310 #. no
3311 #: src/lyxfunc.C:345
3312 msgid "Document is read-only"
3313 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3314
3315 #. no
3316 #: src/lyxfunc.C:350
3317 msgid "Command not allowed without any document open"
3318 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:591
3321 msgid "Text mode"
3322 msgstr "Textový re¾im"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:749
3325 msgid "Saving document"
3326 msgstr "Ukládám dokument"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:1321
3329 msgid "No cross-reference to toggle"
3330 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:1713
3333 msgid "Mark removed"
3334 msgstr "Znaèka odstranìna"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:1718
3337 msgid "Mark set"
3338 msgstr "Znaèka nastavena"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:1826
3341 msgid "Mark off"
3342 msgstr "Znaèka vypnuta"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:1836
3345 msgid "Mark on"
3346 msgstr "Znaèka zapnuta"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:1989
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Unknown spacing argument: "
3351 msgstr "Chybìjící parametr"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:2228
3354 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3355 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2246
3358 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3359 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3362 msgid "Math greek mode on"
3363 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3366 msgid "Math greek keyboard on"
3367 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3370 msgid "Math greek keyboard off"
3371 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2314
3374 msgid "Missing argument"
3375 msgstr "Chybìjící parametr"
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3378 msgid "Math editor mode"
3379 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2337
3382 msgid "This is only allowed in math mode!"
3383 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3384
3385 #: src/lyxfunc.C:2501
3386 msgid "Opening child document "
3387 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2533
3390 msgid "Unknown kind of footnote"
3391 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2629
3394 #, fuzzy
3395 msgid "No document open"
3396 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2635
3399 msgid "Document is read only"
3400 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:2729
3403 msgid "Enter Filename for new document"
3404 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2730
3407 msgid "newfile"
3408 msgstr "novy"
3409
3410 #. Cancel: Do nothing
3411 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3412 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3413 msgid "Canceled."
3414 msgstr "Zru¹eno."
3415
3416 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3417 msgid ""
3418 "Do you want to close that document now?\n"
3419 "('No' will just switch to the open version)"
3420 msgstr ""
3421 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3422 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3423
3424 #: src/lyxfunc.C:2772
3425 msgid "Do you want to open the document?"
3426 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3427
3428 #. loads document
3429 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3430 msgid "Opening document"
3431 msgstr "Vkládám dokument"
3432
3433 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3434 msgid "opened."
3435 msgstr "otevøen."
3436
3437 #: src/lyxfunc.C:2790
3438 msgid "Choose template"
3439 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3440
3441 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3442 msgid "Examples"
3443 msgstr "Pøíklady"
3444
3445 #: src/lyxfunc.C:2820
3446 msgid "Select Document to Open"
3447 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3448
3449 #: src/lyxfunc.C:2846
3450 msgid "Could not open document"
3451 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3452
3453 #: src/lyxfunc.C:2920
3454 msgid "A document by the name"
3455 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:2922
3458 msgid "already exists. Overwrite?"
3459 msgstr "Pøepsat?"
3460
3461 #: src/lyxfunc.C:2931
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Importing"
3464 msgstr "|Import%m"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:2938
3467 msgid "imported."
3468 msgstr "vlo¾en."
3469
3470 #: src/lyxfunc.C:2940
3471 #, fuzzy
3472 msgid ": import failed."
3473 msgstr "vlo¾en."
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:3013
3476 msgid "Select Document to Insert"
3477 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3478
3479 #. Inserts document
3480 #: src/lyxfunc.C:3031
3481 msgid "Inserting document"
3482 msgstr "Vkládám dokument"
3483
3484 #: src/lyxfunc.C:3037
3485 msgid "inserted."
3486 msgstr "vlo¾en."
3487
3488 #: src/lyxfunc.C:3039
3489 msgid "Could not insert document"
3490 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3491
3492 #: src/lyxfunc.C:3053
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Select LaTeX file to import"
3495 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3496
3497 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Select ASCII file to import"
3500 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3501
3502 #: src/lyxfunc.C:3065
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Select NoWeb file to import"
3505 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3506
3507 #: src/lyxfunc.C:3069
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3510 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3511
3512 #: src/lyxfunc.C:3072
3513 msgid "Unknown import type: "
3514 msgstr "Neznámý typ importu: "
3515
3516 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3517 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3518 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
3519
3520 #: src/lyx_gui.C:381
3521 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3522 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
3523
3524 #: src/lyx_gui.C:383
3525 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3526 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
3527
3528 #: src/lyx_gui.C:385
3529 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3530 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
3531
3532 #: src/lyx_gui.C:388
3533 msgid ""
3534 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3535 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3536 msgstr ""
3537 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
3538 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
3539
3540 #: src/lyx_gui.C:392
3541 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3542 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
3543
3544 #: src/lyx_gui.C:394
3545 msgid ""
3546 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3547 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3548 msgstr ""
3549 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
3550 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
3551
3552 #: src/lyx_gui.C:411
3553 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3554 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
3555
3556 #: src/lyx_gui.C:455
3557 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3558 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
3559
3560 #: src/lyx_gui.C:467
3561 msgid ""
3562 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3563 "B4 | B5 "
3564 msgstr ""
3565 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3566 "| B4 | B5 "
3567
3568 #: src/lyx_gui.C:470
3569 msgid ""
3570 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3571 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3572 msgstr ""
3573 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
3574 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
3575
3576 #: src/lyx_gui.C:516
3577 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3578 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3579
3580 #: src/lyx_gui.C:562
3581 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/lyx_gui.C:602
3585 msgid "LyX Banner"
3586 msgstr "Znak LyXu"
3587
3588 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3589 msgid "Dismiss"
3590 msgstr "Zmiz"
3591
3592 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3593 msgid "Yes|Yy#y"
3594 msgstr "Ano|Aa#a"
3595
3596 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3597 msgid "No|Nn#n"
3598 msgstr "Ne|Nn#n"
3599
3600 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3601 msgid "Clear|#e"
3602 msgstr "Smazat|#a"
3603
3604 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3605 msgid "Any changes will be ignored"
3606 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
3607
3608 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3609 msgid "The document is read-only:"
3610 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
3611
3612 #: src/lyx_main.C:198
3613 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3614 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
3615
3616 #: src/lyx_main.C:200
3617 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3618 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
3619
3620 #: src/lyx_main.C:290
3621 #, fuzzy
3622 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3623 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
3624
3625 #: src/lyx_main.C:292
3626 msgid "System directory set to: "
3627 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
3628
3629 #: src/lyx_main.C:300
3630 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3631 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
3632
3633 #: src/lyx_main.C:301
3634 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3635 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
3636
3637 #: src/lyx_main.C:302
3638 #, fuzzy
3639 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3640 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
3641
3642 #: src/lyx_main.C:304
3643 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3644 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
3645
3646 #: src/lyx_main.C:306
3647 msgid "Using built-in default "
3648 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3649
3650 #: src/lyx_main.C:307
3651 msgid " but expect problems."
3652 msgstr " ale oèekávejte problémy."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:310
3655 msgid "Expect problems."
3656 msgstr "Oèekávejte problémy."
3657
3658 #. Nope
3659 #: src/lyx_main.C:496
3660 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3661 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3662
3663 #: src/lyx_main.C:497
3664 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3665 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
3666
3667 #: src/lyx_main.C:498
3668 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3669 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
3670
3671 #: src/lyx_main.C:499
3672 msgid "Running without personal LyX directory."
3673 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3674
3675 #. Tell the user what is going on
3676 #: src/lyx_main.C:506
3677 msgid "LyX: Creating directory "
3678 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
3679
3680 #: src/lyx_main.C:507
3681 msgid " and running configure..."
3682 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
3683
3684 #: src/lyx_main.C:513
3685 msgid "Failed. Will use "
3686 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
3687
3688 #: src/lyx_main.C:514
3689 msgid " instead."
3690 msgstr "."
3691
3692 #: src/lyx_main.C:521
3693 msgid "Done!"
3694 msgstr "Hotovo!"
3695
3696 #: src/lyx_main.C:535
3697 msgid "LyX Warning!"
3698 msgstr "Varování LyXu!"
3699
3700 #: src/lyx_main.C:536
3701 msgid "Error while reading "
3702 msgstr "Chyba pøi ètení "
3703
3704 #: src/lyx_main.C:537
3705 msgid "Using built-in defaults."
3706 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3707
3708 #: src/lyx_main.C:547
3709 msgid "Setting debug level to "
3710 msgstr "Nastavují debug level na "
3711
3712 #: src/lyx_main.C:558
3713 msgid ""
3714 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3715 "Command line switches (case sensitive):\n"
3716 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3717 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3718 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3719 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3720 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3721 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3722 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3723 "                  select the features to debug.\n"
3724 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3725 "Check the LyX man page for more options."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/lyx_main.C:591
3729 msgid "List of supported debug flags:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/lyx_main.C:609
3733 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3734 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3735
3736 #: src/lyx_main.C:636
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3739 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
3740
3741 #: src/lyx_main.C:662
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Unknown file type '"
3744 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3745
3746 #: src/lyx_main.C:663
3747 msgid "' after "
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3751 msgid " switch!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/lyx_main.C:666
3755 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/lyx_main.C:686
3759 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/lyx_sendfax.C:21
3763 msgid "Fax no.:|#F"
3764 msgstr "Fax è.:|#F"
3765
3766 #: src/lyx_sendfax.C:23
3767 msgid "Dest. Name:|#N"
3768 msgstr "Jméno cíle|#J"
3769
3770 #: src/lyx_sendfax.C:25
3771 msgid "Enterprise:|#E"
3772 msgstr "Spoleènost|#S"
3773
3774 #: src/lyx_sendfax.C:45
3775 msgid "Phone Book"
3776 msgstr "Adresáø"
3777
3778 #: src/lyx_sendfax.C:49
3779 msgid "Select from|#S"
3780 msgstr "Vyber z|#V"
3781
3782 #: src/lyx_sendfax.C:53
3783 msgid "Add to|#t"
3784 msgstr "Pøidej k|#P"
3785
3786 #: src/lyx_sendfax.C:57
3787 msgid "Delete from|#D"
3788 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3789
3790 #: src/lyx_sendfax.C:61
3791 msgid "Save|#V"
3792 msgstr "Ulo¾|#U"
3793
3794 #: src/lyx_sendfax.C:65
3795 msgid "Destination:"
3796 msgstr "Cíl:"
3797
3798 #: src/lyx_sendfax.C:71
3799 msgid "Comment:"
3800 msgstr "Komentáø:"
3801
3802 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3803 msgid "Fax File: "
3804 msgstr "Faxový soubor:"
3805
3806 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3807 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3808 msgid "Empty Phonebook"
3809 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
3810
3811 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3812 msgid "Save (needed)"
3813 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
3814
3815 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3816 msgid "Cannot open phone book: "
3817 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
3818
3819 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3820 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3821 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
3822
3823 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3824 msgid "Message-Window"
3825 msgstr "Okno hlá¹ení"
3826
3827 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3828 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3829 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
3830
3831 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3832 msgid "Phonebook"
3833 msgstr "Telefonní seznam"
3834
3835 #: src/LyXSendto.C:39
3836 msgid "Send Document to Command"
3837 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
3838
3839 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3840 msgid "Save document and proceed?"
3841 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3842
3843 #: src/lyxvc.C:106
3844 msgid "LyX VC: Initial description"
3845 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3846
3847 #: src/lyxvc.C:107
3848 msgid "(no initial description)"
3849 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3850
3851 #: src/lyxvc.C:111
3852 msgid "Info"
3853 msgstr "Info"
3854
3855 #: src/lyxvc.C:112
3856 msgid "This document has NOT been registered."
3857 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3858
3859 #: src/lyxvc.C:138
3860 msgid "LyX VC: Log Message"
3861 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3862
3863 #: src/lyxvc.C:141
3864 msgid "(no log message)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/lyxvc.C:156
3868 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3869 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3870
3871 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3872 #. we should warn the user that reverting will discard all
3873 #. changes made since the last check in.
3874 #: src/lyxvc.C:171
3875 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3876 msgstr ""
3877 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3878 "provedeny od posledního záznamu."
3879
3880 #: src/lyxvc.C:172
3881 msgid "to the document since the last check in."
3882 msgstr ""
3883 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3884 "provedeny od posledního záznamu."
3885
3886 #: src/lyxvc.C:173
3887 msgid "Do you still want to do it?"
3888 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3889
3890 #: src/lyxvc.C:276
3891 #, fuzzy
3892 msgid "No VC History!"
3893 msgstr "®ádná historie RCS!"
3894
3895 #: src/lyxvc.C:283
3896 #, fuzzy
3897 msgid "VC History"
3898 msgstr "RCS historie"
3899
3900 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3901 msgid " (Changed)"
3902 msgstr "(zmìneno)"
3903
3904 #: src/LyXView.C:469
3905 msgid " (read only)"
3906 msgstr "(pouze ke ètení)"
3907
3908 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3909 msgid "TeX mode"
3910 msgstr "Re¾im TeXu"
3911
3912 #: src/mathed/formula.C:893
3913 msgid "No number"
3914 msgstr "Toto není èíslo"
3915
3916 #: src/mathed/formula.C:896
3917 msgid "Number"
3918 msgstr "Èíslo"
3919
3920 #: src/mathed/formula.C:1060
3921 msgid "math text mode"
3922 msgstr "matematický re¾im textu"
3923
3924 #: src/mathed/formula.C:1069
3925 msgid "Invalid action in math mode!"
3926 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3927
3928 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3929 msgid "Macro: "
3930 msgstr "Makro: "
3931
3932 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Math macro editor mode"
3935 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:19
3938 msgid "Close "
3939 msgstr "Zavøít "
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:22
3942 msgid "Functions"
3943 msgstr "Funkce"
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:30
3946 msgid "­ Û"
3947 msgstr " Û"
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:34
3950 msgid "± ´"
3951 msgstr "± ´"
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:38
3954 msgid "£ @"
3955 msgstr "£ @"
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:42
3958 msgid "S  ò"
3959 msgstr "S  ò"
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:46
3962 msgid "Misc"
3963 msgstr "Dal¹í"
3964
3965 #: src/mathed/math_forms.C:127
3966 msgid "OK  "
3967 msgstr "OK  "
3968
3969 #: src/mathed/math_forms.C:140
3970 msgid "Columns "
3971 msgstr "Sloupce"
3972
3973 #: src/mathed/math_forms.C:147
3974 msgid "Vertical align|#V"
3975 msgstr "Vertikální zarovnání"
3976
3977 #: src/mathed/math_forms.C:152
3978 msgid "Horizontal align|#H"
3979 msgstr "Horizontální zarovnání"
3980
3981 #: src/mathed/math_forms.C:195
3982 msgid "OK "
3983 msgstr "OK "
3984
3985 #: src/mathed/math_forms.C:206
3986 msgid "Thin|#T"
3987 msgstr "Úzká"
3988
3989 #: src/mathed/math_forms.C:210
3990 msgid "Medium|#M"
3991 msgstr "Støední"
3992
3993 #: src/mathed/math_forms.C:214
3994 msgid "Thick|#H"
3995 msgstr "©iroká"
3996
3997 #: src/mathed/math_forms.C:218
3998 msgid "Negative|#N"
3999 msgstr "Záporná"
4000
4001 #: src/mathed/math_forms.C:222
4002 msgid "Quadratin|#Q"
4003 msgstr "Ètverèík"
4004
4005 #: src/mathed/math_forms.C:226
4006 msgid "2Quadratin|#2"
4007 msgstr "2 ètverèíky"
4008
4009 #: src/mathed/math_panel.C:108
4010 msgid "Delimiter"
4011 msgstr "Oddìlovaè"
4012
4013 #: src/mathed/math_panel.C:112
4014 msgid "Decoration"
4015 msgstr "Svorky"
4016
4017 #: src/mathed/math_panel.C:116
4018 msgid "Spacing"
4019 msgstr "Mezery"
4020
4021 #: src/mathed/math_panel.C:120
4022 msgid "Matrix"
4023 msgstr "Matice"
4024
4025 #: src/mathed/math_panel.C:324
4026 msgid "Top | Center | Bottom"
4027 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4028
4029 #: src/mathed/math_panel.C:376
4030 msgid "Math Panel"
4031 msgstr "Matematický panel"
4032
4033 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4034 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4035 msgid "File"
4036 msgstr "Soubor"
4037
4038 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4039 msgid "Edit"
4040 msgstr "Úpravy"
4041
4042 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4043 msgid "TOC"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Refs"
4049 msgstr "Odkaz: "
4050
4051 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4052 msgid "Layout"
4053 msgstr "Formát"
4054
4055 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4056 msgid "Insert"
4057 msgstr "Vlo¾ení"
4058
4059 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4060 msgid "Math"
4061 msgstr "Matematika"
4062
4063 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4064 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4065 msgid "Help"
4066 msgstr "Nápovìda"
4067
4068 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4069 msgid "MB|#F"
4070 msgstr "MB|#S"
4071
4072 #: src/menus.C:264
4073 msgid "MB|#E"
4074 msgstr "MB|#p"
4075
4076 #: src/menus.C:278
4077 #, fuzzy
4078 msgid "MB|#T"
4079 msgstr "MB|#S"
4080
4081 #: src/menus.C:292
4082 #, fuzzy
4083 msgid "MB|#R"
4084 msgstr "MB|#S"
4085
4086 #: src/menus.C:306
4087 msgid "MB|#L"
4088 msgstr "MB|#F"
4089
4090 #: src/menus.C:320
4091 msgid "MB|#I"
4092 msgstr "MB|#V"
4093
4094 #: src/menus.C:334
4095 msgid "MB|#M"
4096 msgstr "MB|#M"
4097
4098 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4099 msgid "MB|#O"
4100 msgstr "MB|#a"
4101
4102 #: src/menus.C:362
4103 msgid "MB|#D"
4104 msgstr "MB|#D"
4105
4106 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4107 msgid "MB|#H"
4108 msgstr "MB|#N"
4109
4110 #: src/menus.C:479
4111 msgid "Screen Options"
4112 msgstr "Parametry obrazovky"
4113
4114 #: src/menus.C:520
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4118 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4119 msgstr ""
4120 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
4121 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
4122
4123 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4124 msgid "FIM|Ll#l#L"
4125 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4126
4127 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4128 msgid "FIM|Aa#a#A"
4129 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4130
4131 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4132 msgid "FIM|Pp#p#P"
4133 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4134
4135 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4136 msgid "FIM|Nn#n#N"
4137 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4138
4139 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4140 #, fuzzy
4141 msgid "FIM|Dd#d#D"
4142 msgstr "FM|dD#d#D"
4143
4144 #: src/menus.C:540
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4148 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4149 msgstr ""
4150 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
4151 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
4152
4153 #: src/menus.C:549
4154 #, fuzzy
4155 msgid ""
4156 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4157 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4158 msgstr ""
4159 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4160 "Ascii text...%x43"
4161
4162 #: src/menus.C:557
4163 #, fuzzy
4164 msgid ""
4165 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4166 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4167 msgstr ""
4168 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4169 "Ascii text...%x43"
4170
4171 #: src/menus.C:564
4172 msgid "FEX|Ll#l#L"
4173 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4174
4175 #: src/menus.C:565
4176 msgid "FEX|Dd#d#D"
4177 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4178
4179 #: src/menus.C:566
4180 msgid "FEX|Pp#p#P"
4181 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4182
4183 #: src/menus.C:567
4184 msgid "FEX|Tt#t#T"
4185 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4186
4187 #: src/menus.C:568
4188 #, fuzzy
4189 msgid "FEX|Hh#h#H"
4190 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4191
4192 #: src/menus.C:571
4193 msgid "FEX|mM#m#M"
4194 msgstr "FEX|mM#m#M"
4195
4196 #: src/menus.C:575
4197 msgid ""
4198 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4199 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4200 "program%l|Print...|Fax..."
4201 msgstr ""
4202 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
4203 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
4204 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
4205
4206 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4207 msgid "FM|Nn#n#N"
4208 msgstr "FM|Nn#n#N"
4209
4210 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4211 msgid "FM|tT#t#T"
4212 msgstr "FM|tT#t#T"
4213
4214 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4215 msgid "FM|Oo#o#O"
4216 msgstr "FM|Oo#o#O"
4217
4218 #: src/menus.C:593
4219 msgid "FM|Cc#c#C"
4220 msgstr "FM|Cc#c#C"
4221
4222 #: src/menus.C:594
4223 msgid "FM|Ss#s#S"
4224 msgstr "FM|Ss#s#S"
4225
4226 #: src/menus.C:595
4227 msgid "FM|Aa#a#A"
4228 msgstr "FM|Aa#a#A"
4229
4230 #: src/menus.C:596
4231 msgid "FM|Rr#r#R"
4232 msgstr "FM|Rr#r#R"
4233
4234 #: src/menus.C:597
4235 msgid "FM|dD#d#D"
4236 msgstr "FM|dD#d#D"
4237
4238 #: src/menus.C:598
4239 msgid "FM|wW#w#W"
4240 msgstr "FM|wW#w#W"
4241
4242 #: src/menus.C:599
4243 msgid "FM|vV#v#V"
4244 msgstr "FM|vV#v#V"
4245
4246 #: src/menus.C:600
4247 msgid "FM|Uu#u#U"
4248 msgstr "FM|Uu#u#U"
4249
4250 #: src/menus.C:601
4251 msgid "FM|Bb#b#B"
4252 msgstr "FM|Bb#b#B"
4253
4254 #: src/menus.C:602
4255 msgid "FM|Pp#p#P"
4256 msgstr "FM|Pp#p#P"
4257
4258 #: src/menus.C:603
4259 msgid "FM|Ff#f#F"
4260 msgstr "FM|Ff#f#F"
4261
4262 #: src/menus.C:654
4263 #, no-c-format
4264 msgid "|Import%m"
4265 msgstr "|Import%m"
4266
4267 #: src/menus.C:656
4268 #, no-c-format
4269 msgid "|Export%m%l"
4270 msgstr "|Export%m%l"
4271
4272 #: src/menus.C:658
4273 #, no-c-format
4274 msgid "|Exit%l"
4275 msgstr "|Konec%l"
4276
4277 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4278 msgid "FM|Ii#i#I"
4279 msgstr "FM|Ii#i#I"
4280
4281 #: src/menus.C:660
4282 msgid "FM|Ee#e#E"
4283 msgstr "FM|Ee#e#E"
4284
4285 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4286 msgid "FM|xX#x#X"
4287 msgstr "FM|xX#x#X"
4288
4289 #: src/menus.C:777
4290 #, fuzzy
4291 msgid ""
4292 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4293 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4294 msgstr ""
4295 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
4296 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
4297
4298 #: src/menus.C:802
4299 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4300 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
4301
4302 #: src/menus.C:892
4303 msgid ""
4304 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4305 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4306 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4307 msgstr ""
4308 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
4309 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
4310 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
4311
4312 #: src/menus.C:901
4313 msgid "EMF|Oo#o#O"
4314 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4315
4316 #: src/menus.C:902
4317 msgid "EMF|Mm#m#M"
4318 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4319
4320 #: src/menus.C:903
4321 msgid "EMF|Aa#a#A"
4322 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4323
4324 #: src/menus.C:904
4325 msgid "EMF|Cc#c#C"
4326 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4327
4328 #: src/menus.C:905
4329 msgid "EMF|Ff#f#F"
4330 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4331
4332 #: src/menus.C:906
4333 msgid "EMF|Tt#t#T"
4334 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4335
4336 #: src/menus.C:907
4337 msgid "EMF|Rr#r#R"
4338 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4339
4340 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4341 msgid "Table%t"
4342 msgstr "Tabulka%t"
4343
4344 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4345 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4346 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
4347
4348 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4349 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4350 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
4351
4352 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4353 msgid "EMT|Mm#m#M"
4354 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4355
4356 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4357 msgid "|Line Top%B%x36"
4358 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
4359
4360 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4361 msgid "|Line Top%b%x36"
4362 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
4363
4364 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4365 msgid "EMT|Tt#t#T"
4366 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4367
4368 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4369 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4370 msgstr "|Linka dole%B%x37"
4371
4372 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4373 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4374 msgstr "|Linka dole%b%x37"
4375
4376 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4377 msgid "EMT|Bb#b#B"
4378 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4379
4380 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4381 msgid "|Line Left%B%x38"
4382 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
4383
4384 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4385 msgid "|Line Left%b%x38"
4386 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
4387
4388 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4389 msgid "EMT|Ll#l#L"
4390 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4391
4392 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4393 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4394 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
4395
4396 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4397 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4398 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
4399
4400 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4401 msgid "EMT|Rr#r#R"
4402 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4403
4404 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4405 msgid "|Align Left%R%x40"
4406 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
4407
4408 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4409 msgid "|Align Left%r%x40"
4410 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
4411
4412 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4413 msgid "EMT|eE#e#E"
4414 msgstr "EMT|eE#e#E"
4415
4416 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4417 msgid "|Align Right%R%x41"
4418 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
4419
4420 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4421 msgid "|Align Right%r%x41"
4422 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
4423
4424 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4425 msgid "EMT|iI#i#I"
4426 msgstr "EMT|iI#i#I"
4427
4428 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4429 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4430 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
4431
4432 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4433 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4434 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
4435
4436 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4437 msgid "EMT|Cc#c#C"
4438 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4439
4440 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4441 #, no-c-format
4442 msgid "|Append Row%x32"
4443 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
4444
4445 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4446 msgid "EMT|oO#o#O"
4447 msgstr "EMT|oO#o#O"
4448
4449 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4450 #, no-c-format
4451 msgid "|Append Column%x33%l"
4452 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
4453
4454 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4455 msgid "EMT|uU#u#U"
4456 msgstr "EMT|uU#u#U"
4457
4458 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4459 #, no-c-format
4460 msgid "|Delete Row%x34"
4461 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
4462
4463 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4464 msgid "EMT|wW#w#W"
4465 msgstr "EMT|wW#w#W"
4466
4467 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4468 #, no-c-format
4469 msgid "|Delete Column%x35%l"
4470 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
4471
4472 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4473 msgid "EMT|nN#n#N"
4474 msgstr "EMT|nN#n#N"
4475
4476 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4477 #, no-c-format
4478 msgid "|Delete Table%x43"
4479 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
4480
4481 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4482 msgid "EMT|Dd#d#D"
4483 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4484
4485 #: src/menus.C:1083
4486 #, no-c-format
4487 msgid "|Insert table%x31"
4488 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
4489
4490 #: src/menus.C:1084
4491 msgid "EMT|Ii#i#I"
4492 msgstr "EMT|Ii#i#I"
4493
4494 #: src/menus.C:1088
4495 msgid "Version Control%t"
4496 msgstr "Správa verzí%t"
4497
4498 #: src/menus.C:1091
4499 #, no-c-format
4500 msgid "|Register%d%x51"
4501 msgstr "|Registrace%d%x51"
4502
4503 #. signifies that the file is not checked out
4504 #: src/menus.C:1095
4505 #, no-c-format
4506 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4507 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
4508
4509 #: src/menus.C:1097
4510 #, no-c-format
4511 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4512 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
4513
4514 #. signifies that the file is checked out
4515 #: src/menus.C:1101
4516 #, no-c-format
4517 msgid "|Check In Changes%x52"
4518 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
4519
4520 #: src/menus.C:1103
4521 #, no-c-format
4522 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4523 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
4524
4525 #: src/menus.C:1106
4526 #, no-c-format
4527 msgid "|Revert to last version%x54"
4528 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
4529
4530 #: src/menus.C:1108
4531 #, no-c-format
4532 msgid "|Undo last check in%x55"
4533 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
4534
4535 #: src/menus.C:1110
4536 #, no-c-format
4537 msgid "|Show History%x56"
4538 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
4539
4540 #: src/menus.C:1113
4541 #, no-c-format
4542 msgid "|Register%x51"
4543 msgstr "|Registrace%x51"
4544
4545 #. the shortcuts are not good.
4546 #: src/menus.C:1116
4547 msgid "EMV|Rr#r#R"
4548 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4549
4550 #: src/menus.C:1117
4551 msgid "EMV|Ii#i#I"
4552 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4553
4554 #: src/menus.C:1118
4555 msgid "EMV|Oo#o#O"
4556 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4557
4558 #: src/menus.C:1119
4559 msgid "EMV|lL#l#l"
4560 msgstr "EMV|lL#l#l"
4561
4562 #: src/menus.C:1120
4563 msgid "EMV|Uu#u#U"
4564 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4565
4566 #: src/menus.C:1121
4567 msgid "EMV|Hh#h#H"
4568 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4569
4570 #: src/menus.C:1124
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4574 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4575 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4576 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4577 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4578 msgstr ""
4579 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4580 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4581 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4582 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4583 "text jako odstavce"
4584
4585 #: src/menus.C:1146
4586 msgid "EM|Uu#u#U"
4587 msgstr "EM|Uu#u#U"
4588
4589 #: src/menus.C:1147
4590 msgid "EM|Rr#r#R"
4591 msgstr "EM|Rr#r#R"
4592
4593 #: src/menus.C:1148
4594 msgid "EM|Cc#c#C"
4595 msgstr "EM|Cc#c#C"
4596
4597 #: src/menus.C:1149
4598 msgid "EM|oO#o#O"
4599 msgstr "EM|oO#o#O"
4600
4601 #: src/menus.C:1150
4602 msgid "EM|Pp#p#P"
4603 msgstr "EM|Pp#p#P"
4604
4605 #: src/menus.C:1151
4606 msgid "EM|Ff#f#F"
4607 msgstr "EM|Ff#f#F"
4608
4609 #: src/menus.C:1152
4610 msgid "EM|Ee#e#E"
4611 msgstr "EM|Ee#e#E"
4612
4613 #: src/menus.C:1153
4614 msgid "EM|Nn#n#N"
4615 msgstr "EM|Nn#n#N"
4616
4617 #: src/menus.C:1154
4618 msgid "EM|Ii#i#I"
4619 msgstr "EM|Ii#i#I"
4620
4621 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4622 #: src/menus.C:1156
4623 msgid "EM|Ss#s#S"
4624 msgstr "EM|Ss#s#S"
4625
4626 #: src/menus.C:1157
4627 msgid "EM|hH#h#H"
4628 msgstr "EM|hH#h#H"
4629
4630 #: src/menus.C:1158
4631 msgid "EM|Tt#t#T"
4632 msgstr "EM|Tt#t#T"
4633
4634 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4635 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4636 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4637 #: src/menus.C:1162
4638 msgid "EM|Vv#v#V"
4639 msgstr "EM|Vv#v#V"
4640
4641 #: src/menus.C:1163
4642 msgid "EM|wW#w#W"
4643 msgstr "EM|wW#w#W"
4644
4645 #: src/menus.C:1164
4646 msgid "EM|Ll#l#L"
4647 msgstr "EM|Ll#l#L"
4648
4649 #: src/menus.C:1165
4650 msgid "EM|gG#g#G"
4651 msgstr "EM|gG#g#G"
4652
4653 #: src/menus.C:1342
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "List of Figures%m%l"
4656 msgstr "Seznam obrázkù"
4657
4658 #: src/menus.C:1344
4659 #, fuzzy, no-c-format
4660 msgid "List of Tables%m%l"
4661 msgstr "Seznam tabulek"
4662
4663 #: src/menus.C:1346
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "List of Algorithms%m%l"
4666 msgstr "Seznam algoritmù"
4667
4668 #: src/menus.C:1434
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "Insert Page Number%m"
4671 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4672
4673 #: src/menus.C:1436
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "Insert vref%m"
4676 msgstr "Vlo¾ení Url"
4677
4678 #: src/menus.C:1438
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "Insert vpageref%m"
4681 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4682
4683 #: src/menus.C:1440
4684 #, fuzzy, no-c-format
4685 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4686 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4687
4688 #: src/menus.C:1442
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 msgid "Goto Reference%m%l"
4691 msgstr "Jdi na znaèku"
4692
4693 #: src/menus.C:1451
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4696 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4697
4698 #: src/menus.C:1504
4699 msgid ""
4700 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4701 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4702 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4703 msgstr ""
4704 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4705 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4706 "nastavení jako implicitní"
4707
4708 #: src/menus.C:1517
4709 msgid "LM|Cc#c#C"
4710 msgstr "LM|Cc#c#C"
4711
4712 #: src/menus.C:1518
4713 msgid "LM|Pp#p#P"
4714 msgstr "LM|Pp#p#P"
4715
4716 #: src/menus.C:1519
4717 msgid "LM|Dd#d#D"
4718 msgstr "LM|Dd#d#D"
4719
4720 #: src/menus.C:1520
4721 msgid "LM|aA#a#A"
4722 msgstr "LM|aA#a#A"
4723
4724 #: src/menus.C:1521
4725 msgid "LM|eE#e#E"
4726 msgstr "LM|eE#e#E"
4727
4728 #: src/menus.C:1522
4729 msgid "LM|Qq#q#Q"
4730 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4731
4732 #: src/menus.C:1523
4733 msgid "LM|mM#m#M"
4734 msgstr "LM|mM#m#M"
4735
4736 #: src/menus.C:1524
4737 msgid "LM|Nn#n#N"
4738 msgstr "LM|Nn#n#N"
4739
4740 #: src/menus.C:1525
4741 msgid "LM|Bb#b#B"
4742 msgstr "LM|Bb#b#B"
4743
4744 #: src/menus.C:1526
4745 msgid "LM|Tt#t#T"
4746 msgstr "LM|Tt#t#T"
4747
4748 #: src/menus.C:1527
4749 msgid "LM|vV#v#V"
4750 msgstr "LM|vV#v#V"
4751
4752 #: src/menus.C:1528
4753 msgid "LM|Ll#l#L"
4754 msgstr "LM|Ll#l#L"
4755
4756 #: src/menus.C:1529
4757 msgid "LM|Ss#s#S"
4758 msgstr "LM|Ss#s#S"
4759
4760 #: src/menus.C:1594
4761 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4762 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4763
4764 #: src/menus.C:1598
4765 msgid "IMA|Ll#l#L"
4766 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4767
4768 #: src/menus.C:1599
4769 msgid "IMA|Pp#p#P"
4770 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4771
4772 #: src/menus.C:1602
4773 msgid ""
4774 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4775 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4776 msgstr ""
4777 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4778 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4779
4780 #: src/menus.C:1610
4781 msgid "IMT|Cc#c#C"
4782 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4783
4784 #: src/menus.C:1611
4785 msgid "IMT|Ff#f#F"
4786 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4787
4788 #: src/menus.C:1612
4789 msgid "IMT|Tt#t#T"
4790 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4791
4792 #: src/menus.C:1613
4793 msgid "IMT|Aa#a#A"
4794 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4795
4796 #: src/menus.C:1614
4797 msgid "IMT|Ii#i#I"
4798 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4799
4800 #: src/menus.C:1615
4801 msgid "IMT|Bb#b#B"
4802 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4803
4804 #: src/menus.C:1618
4805 msgid ""
4806 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4807 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4808 msgstr ""
4809 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4810 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4811
4812 #: src/menus.C:1625
4813 msgid "IMF|gG#g#G"
4814 msgstr "IMF|gG#g#G"
4815
4816 #: src/menus.C:1626
4817 msgid "IMF|Tt#t#T"
4818 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4819
4820 #: src/menus.C:1627
4821 msgid "IMF|Ww#w#W"
4822 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4823
4824 #: src/menus.C:1628
4825 msgid "IMF|iI#i#I"
4826 msgstr "IMF|iI#i#I"
4827
4828 #: src/menus.C:1629
4829 msgid "IMF|Aa#a#A"
4830 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4831
4832 #: src/menus.C:1632
4833 msgid ""
4834 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4835 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4836 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4837 msgstr ""
4838 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4839 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4840 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4841
4842 #: src/menus.C:1642
4843 msgid "IMS|Hh#h#H"
4844 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4845
4846 #: src/menus.C:1643
4847 msgid "IMS|Pp#p#P"
4848 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4849
4850 #: src/menus.C:1644
4851 msgid "IMS|Bb#b#B"
4852 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4853
4854 #: src/menus.C:1645
4855 msgid "IMS|Ll#l#L"
4856 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4857
4858 #: src/menus.C:1646
4859 msgid "IMS|iI#i#I"
4860 msgstr "IMS|iI#i#I"
4861
4862 #: src/menus.C:1647
4863 msgid "IMS|Ee#e#E"
4864 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4865
4866 #: src/menus.C:1648
4867 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4868 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4869
4870 #: src/menus.C:1649
4871 msgid "IMS|Mm#m#M"
4872 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4873
4874 #: src/menus.C:1652
4875 msgid ""
4876 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4877 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4878 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4879 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4880 msgstr ""
4881 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4882 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4883 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4884 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4885
4886 #: src/menus.C:1673
4887 msgid "IM|gG#g#G"
4888 msgstr "IM|gG#g#G"
4889
4890 #: src/menus.C:1674
4891 msgid "IM|bB#b#B"
4892 msgstr "IM|bB#b#B"
4893
4894 #: src/menus.C:1675
4895 msgid "IM|cC#c#C"
4896 msgstr "IM|cC#c#C"
4897
4898 #: src/menus.C:1676
4899 msgid "IM|Aa#a#A"
4900 msgstr "IM|Aa#a#A"
4901
4902 #: src/menus.C:1677
4903 msgid "IM|Xx#x#X"
4904 msgstr "IM|Xx#x#X"
4905
4906 #: src/menus.C:1678
4907 msgid "IM|Ff#f#F"
4908 msgstr "IM|Ff#f#F"
4909
4910 #: src/menus.C:1679
4911 msgid "IM|Mm#m#M"
4912 msgstr "IM|Mm#m#M"
4913
4914 #: src/menus.C:1680
4915 msgid "IM|oO#o#O"
4916 msgstr "IM|oO#o#O"
4917
4918 #: src/menus.C:1681
4919 msgid "IM|Tt#t#T"
4920 msgstr "IM|Tt#t#T"
4921
4922 #: src/menus.C:1682
4923 msgid "IM|Ss#s#S"
4924 msgstr "IM|Ss#s#S"
4925
4926 #: src/menus.C:1683
4927 msgid "IM|Nn#n#N"
4928 msgstr "IM|Nn#n#N"
4929
4930 #: src/menus.C:1684
4931 msgid "IM|Ll#l#L"
4932 msgstr "IM|Ll#l#L"
4933
4934 #: src/menus.C:1685
4935 msgid "IM|rR#r#R"
4936 msgstr "IM|rR#r#R"
4937
4938 #: src/menus.C:1686
4939 msgid "IM|iI#i#I"
4940 msgstr "IM|iI#i#I"
4941
4942 #: src/menus.C:1687
4943 msgid "IM|dD#d#D"
4944 msgstr "IM|dD#d#D"
4945
4946 #: src/menus.C:1688
4947 msgid "IM|wW#w#W"
4948 msgstr "IM|wW#w#W"
4949
4950 #: src/menus.C:1690
4951 msgid "|URL..."
4952 msgstr "|URL..."
4953
4954 #: src/menus.C:1691
4955 msgid "IM|Uu#u#U"
4956 msgstr "IM|Uu#u#U"
4957
4958 #: src/menus.C:1797
4959 msgid ""
4960 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4961 "Panel..."
4962 msgstr ""
4963 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4964
4965 #: src/menus.C:1807
4966 msgid "MM|Ff#f#F"
4967 msgstr "MM|Ff#f#F"
4968
4969 #: src/menus.C:1808
4970 msgid "MM|Ss#s#S"
4971 msgstr "MM|Ss#s#S"
4972
4973 #: src/menus.C:1809
4974 msgid "MM|Ee#e#E"
4975 msgstr "MM|Ee#e#E"
4976
4977 #: src/menus.C:1810
4978 msgid "MM|xX#x#X"
4979 msgstr "MM|xX#x#X"
4980
4981 #: src/menus.C:1811
4982 msgid "MM|uU#u#U"
4983 msgstr "MM|uU#u#U"
4984
4985 #: src/menus.C:1812
4986 msgid "MM|Ii#i#I"
4987 msgstr "MM|Ii#i#I"
4988
4989 #: src/menus.C:1813
4990 msgid "MM|Mm#m#M"
4991 msgstr "MM|Mm#m#M"
4992
4993 #: src/menus.C:1814
4994 msgid "MM|Dd#d#D"
4995 msgstr "MM|Dd#d#D"
4996
4997 #: src/menus.C:1815
4998 msgid "MM|Pp#p#P"
4999 msgstr "MM|Pp#p#P"
5000
5001 #: src/menus.C:1881
5002 msgid ""
5003 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5004 msgstr ""
5005 "Písma obrazovky...|Kontrola "
5006 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
5007
5008 #: src/menus.C:1887
5009 msgid "OM|Ff#f#F"
5010 msgstr "OM|Ff#f#F"
5011
5012 #: src/menus.C:1888
5013 msgid "OM|Ss#s#S"
5014 msgstr "OM|Ss#s#S"
5015
5016 #: src/menus.C:1889
5017 msgid "OM|Kk#k#K"
5018 msgstr "OM|Kk#k#K"
5019
5020 #: src/menus.C:1890
5021 msgid "OM|Ll#l#L"
5022 msgstr "OM|Ll#l#L"
5023
5024 #: src/menus.C:1891
5025 msgid "OM|Rr#r#R"
5026 msgstr "OM|Rr#r#R"
5027
5028 #: src/menus.C:1935
5029 msgid "No Documents Open!%t"
5030 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
5031
5032 #: src/menus.C:1970
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5036 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5037 "Warranty...|Credits...|Version..."
5038 msgstr ""
5039 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
5040 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
5041 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
5042
5043 #: src/menus.C:1984
5044 msgid "HM|Ii#I#i"
5045 msgstr "HM|Ii#I#i"
5046
5047 #: src/menus.C:1985
5048 msgid "HM|Tt#T#t"
5049 msgstr "HM|Tt#T#t"
5050
5051 #: src/menus.C:1986
5052 msgid "HM|Uu#U#u"
5053 msgstr "HM|Uu#U#u"
5054
5055 #: src/menus.C:1987
5056 msgid "HM|xX#x#X"
5057 msgstr "HM|xX#x#X"
5058
5059 #: src/menus.C:1988
5060 msgid "HM|Cc#C#c"
5061 msgstr "HM|Cc#C#c"
5062
5063 #: src/menus.C:1989
5064 msgid "HM|Rr#R#r"
5065 msgstr "HM|Rr#R#r"
5066
5067 #: src/menus.C:1990
5068 #, fuzzy
5069 msgid "HM|Ff#F#f"
5070 msgstr "FM|Ff#f#F"
5071
5072 #: src/menus.C:1991
5073 #, fuzzy
5074 msgid "HM|aA#a#A"
5075 msgstr "EM|aA#a#A"
5076
5077 #: src/menus.C:1992
5078 msgid "HM|Kk#K#k"
5079 msgstr "HM|Kk#K#k"
5080
5081 #: src/menus.C:1993
5082 msgid "HM|Ll#L#l"
5083 msgstr "HM|Ll#L#l"
5084
5085 #: src/menus.C:1994
5086 msgid "HM|oO#o#O"
5087 msgstr "HM|oO#o#O"
5088
5089 #: src/menus.C:1995
5090 msgid "HM|eE#e#E"
5091 msgstr "HM|eE#e#E"
5092
5093 #: src/menus.C:1996
5094 msgid "HM|Vv#v#V"
5095 msgstr "HM|Vv#v#V"
5096
5097 #: src/menus.C:2019
5098 msgid "LyX Version "
5099 msgstr "LyX verze "
5100
5101 #: src/menus.C:2020
5102 msgid " of "
5103 msgstr " z "
5104
5105 #: src/menus.C:2021
5106 msgid "Library directory: "
5107 msgstr "Adresáø knihoven: "
5108
5109 #: src/menus.C:2023
5110 msgid "User directory: "
5111 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5112
5113 #: src/menus.C:2037
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Could not find requested Documentation file"
5116 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
5117
5118 #: src/menus.C:2041
5119 msgid "Opening help file"
5120 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
5121
5122 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5123 msgid "Welcome to LyX!"
5124 msgstr "Vítejte v LyXu!"
5125
5126 #: src/minibuffer.C:69
5127 msgid "Executing:"
5128 msgstr "Provádím:"
5129
5130 #. this is a hack
5131 #: src/minibuffer.C:234
5132 msgid "* No document open *"
5133 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
5134
5135 #: src/PaperLayout.C:158
5136 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5137 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5138
5139 #: src/PaperLayout.C:180
5140 msgid "Paper Layout"
5141 msgstr "Formát stránky"
5142
5143 #: src/PaperLayout.C:212
5144 msgid "Paper layout set"
5145 msgstr "Formát stránky nastaven"
5146
5147 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5148 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5149 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5150 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5151
5152 #: src/paragraph.C:1722
5153 msgid "Senseless with this layout!"
5154 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
5155
5156 #: src/ParagraphExtra.C:147
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5159 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5160
5161 #: src/ParagraphExtra.C:166
5162 msgid "ParagraphExtra Layout"
5163 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5164
5165 #: src/ParagraphExtra.C:206
5166 msgid "ParagraphExtra layout set"
5167 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
5168
5169 #: src/ParagraphExtra.C:313
5170 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5171 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5172
5173 #: src/print_form.C:21
5174 msgid "Print to"
5175 msgstr "Tisk do"
5176
5177 #: src/print_form.C:31
5178 msgid "Printer|#P"
5179 msgstr "Tisk.|#T"
5180
5181 #: src/print_form.C:33
5182 msgid "File|#F"
5183 msgstr "Souboru|#S"
5184
5185 #: src/print_form.C:52
5186 msgid "All Pages|#G"
5187 msgstr "V¹ech stran|#V"
5188
5189 #: src/print_form.C:54
5190 msgid "Only Odd Pages|#O"
5191 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5192
5193 #: src/print_form.C:56
5194 msgid "Only Even Pages|#E"
5195 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5196
5197 #: src/print_form.C:62
5198 msgid "Normal Order|#N"
5199 msgstr "Normální|#N"
5200
5201 #: src/print_form.C:64
5202 msgid "Reverse Order|#R"
5203 msgstr "Pozpátku|#P"
5204
5205 #: src/print_form.C:68
5206 msgid "Order"
5207 msgstr "Poøadí"
5208
5209 #: src/print_form.C:76
5210 msgid "Pages:"
5211 msgstr "Strany: "
5212
5213 #: src/print_form.C:81
5214 msgid "Copies"
5215 msgstr "Kopie"
5216
5217 #: src/print_form.C:85
5218 msgid "Count:"
5219 msgstr "Poèet:"
5220
5221 #: src/print_form.C:88
5222 msgid "Unsorted|#U"
5223 msgstr "Netøídìnì"
5224
5225 #: src/print_form.C:107
5226 msgid "File Type"
5227 msgstr "Typ souboru"
5228
5229 #: src/print_form.C:111
5230 msgid "Command:|#C"
5231 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5232
5233 #: src/print_form.C:125
5234 msgid "DVI|#D"
5235 msgstr "DVI|#D"
5236
5237 #: src/print_form.C:127
5238 msgid "Postscript|#P"
5239 msgstr "PostScript|#P"
5240
5241 #: src/print_form.C:129
5242 msgid "LaTeX|#T"
5243 msgstr "LaTeX|#T"
5244
5245 #: src/print_form.C:132
5246 msgid "LyX|#L"
5247 msgstr "LyX|#L"
5248
5249 #: src/print_form.C:134
5250 msgid "Ascii|#s"
5251 msgstr "Ascii|#A"
5252
5253 #: src/spellchecker.C:219
5254 msgid "Spellchecker Options"
5255 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
5256
5257 #: src/spellchecker.C:553
5258 msgid "Spellchecker"
5259 msgstr "Kontrola pravopisu"
5260
5261 #: src/spellchecker.C:658
5262 msgid ""
5263 "\n"
5264 "\n"
5265 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5266 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5267 "for the language of this document installed.\n"
5268 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5269 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5270 msgstr ""
5271 "\n"
5272 "\n"
5273 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
5274 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
5275 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
5276 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
5277 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
5278
5279 #: src/spellchecker.C:794
5280 msgid " words checked."
5281 msgstr " slov zkontrolováno."
5282
5283 #: src/spellchecker.C:796
5284 msgid " word checked."
5285 msgstr " slovo zkontrováno"
5286
5287 #: src/spellchecker.C:798
5288 msgid "Spellchecking completed!"
5289 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5290
5291 #: src/spellchecker.C:802
5292 msgid ""
5293 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5294 "Maybe it has been killed."
5295 msgstr ""
5296 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5297 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5298
5299 #: src/sp_form.C:26
5300 msgid "Use language of document|#D"
5301 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
5302
5303 #: src/sp_form.C:28
5304 msgid "Use alternate language:|#U"
5305 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5306
5307 #: src/sp_form.C:34
5308 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5309 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
5310
5311 #: src/sp_form.C:36
5312 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5313 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
5314
5315 #: src/sp_form.C:46
5316 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5317 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
5318
5319 #: src/sp_form.C:48
5320 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5321 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
5322
5323 #: src/sp_form.C:54
5324 msgid "Dictionary"
5325 msgstr "Slovník"
5326
5327 #: src/sp_form.C:86
5328 msgid "Replace"
5329 msgstr "Zamìnit"
5330
5331 #: src/sp_form.C:88
5332 msgid ""
5333 "Near\n"
5334 "Misses"
5335 msgstr ""
5336 "Podobná\n"
5337 "slova"
5338
5339 #: src/sp_form.C:91
5340 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5341 msgstr "Nastavení kontroloru..."
5342
5343 #: src/sp_form.C:93
5344 msgid "Start spellchecking|#S"
5345 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5346
5347 #: src/sp_form.C:95
5348 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5349 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5350
5351 #: src/sp_form.C:97
5352 msgid "Ignore word|#g"
5353 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5354
5355 #: src/sp_form.C:99
5356 msgid "Accept word in this session|#A"
5357 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5358
5359 #: src/sp_form.C:101
5360 msgid "Stop spellchecking|#T"
5361 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
5362
5363 #: src/sp_form.C:103
5364 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5365 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
5366
5367 #: src/sp_form.C:106
5368 #, no-c-format
5369 msgid "0 %"
5370 msgstr "0 %"
5371
5372 #: src/sp_form.C:110
5373 #, no-c-format
5374 msgid "100 %"
5375 msgstr "100 %"
5376
5377 #: src/sp_form.C:113
5378 msgid "Replace word|#R"
5379 msgstr "Nahraï slovo|#N"
5380
5381 #: src/support/filetools.C:168
5382 msgid "LyX Internal Error!"
5383 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
5384
5385 #: src/support/filetools.C:169
5386 msgid "Could not test if directory is writeable"
5387 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
5388
5389 #: src/support/filetools.C:370
5390 msgid "Error! Cannot open directory:"
5391 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
5392
5393 #: src/support/filetools.C:383
5394 msgid "Error! Could not remove file:"
5395 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
5396
5397 #: src/support/filetools.C:397
5398 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5399 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
5400
5401 #: src/support/filetools.C:413
5402 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5403 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
5404
5405 #: src/support/filetools.C:466
5406 msgid "Internal error!"
5407 msgstr "Vnitøní chyba!"
5408
5409 #: src/support/filetools.C:467
5410 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5411 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
5412
5413 #: src/support/filetools.C:472
5414 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5415 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
5416
5417 #: src/support/getUserName.C:13
5418 msgid "unknown"
5419 msgstr "neznámý"
5420
5421 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Warning:"
5424 msgstr "Varování!"
5425
5426 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5427 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5431 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/TableLayout.C:240
5435 msgid "Table Extra Form"
5436 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
5437
5438 #: src/TableLayout.C:259
5439 msgid "Table Layout"
5440 msgstr "Formát tabulky"
5441
5442 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5443 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5444 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5445
5446 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5447 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5448 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
5449
5450 #: src/TabularLayout.C:56
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Tabular Layout"
5453 msgstr "Formát tabulky"
5454
5455 #: src/text2.C:356
5456 msgid "Opened float"
5457 msgstr "Otevøený objekt"
5458
5459 #: src/text2.C:358
5460 msgid "Closed float"
5461 msgstr "Uzavøený objekt"
5462
5463 #: src/text2.C:395
5464 msgid "Nothing to do"
5465 msgstr "Nic na práci"
5466
5467 #: src/text2.C:1190
5468 msgid ""
5469 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5470 "change."
5471 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
5472
5473 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5474 msgid "Don't know what to do with half floats."
5475 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
5476
5477 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5478 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5479 msgid "sorry."
5480 msgstr "lituji."
5481
5482 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5483 msgid "Don't know what to do with half tables."
5484 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
5485
5486 #: src/text.C:2600
5487 msgid ""
5488 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5489 "Tutorial."
5490 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
5491
5492 #: src/text.C:2602
5493 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5494 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
5495
5496 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Page Break (top)"
5499 msgstr "Zlom strany"
5500
5501 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5502 msgid "Page Break (bottom)"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/text.C:4584
5506 msgid "You can't insert a float in a float!"
5507 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
5508
5509 #: src/text.C:4592
5510 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5511 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
5512
5513 #: src/text.C:4608
5514 msgid "Cannot cut table."
5515 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
5516
5517 #: src/text.C:4624
5518 msgid "Float would include float!"
5519 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
5520
5521 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5522 #~ msgstr "EM|aA#a#A"