1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-08-27 03:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
254 msgid "&Local databases:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
272 msgstr "&Procházet..."
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgstr "Hodnota šířky"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
469 msgstr "Hodnota výšky"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
482 msgstr "Horizontální"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
575 msgid "Thickness value"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
580 msgid "&Line thickness:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
585 msgid "Separation value"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
590 msgid "Box s&eparation:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
605 msgstr "Hodnota šířky"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4581
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
713 msgstr "Přidat &všechny"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4542 src/Buffer.cpp:4606 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 msgstr "&Další změna"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
882 msgstr "Rodina písma"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
940 msgstr "Velikost písma"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
961 msgstr "&Přepnout vše"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1005 msgstr "Všechna pole"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1049 msgstr "Formátování"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1129 msgstr "Barva písma"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1133 msgstr "Hlavní text:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1142 msgstr "Standardní..."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1201 msgstr "P&rocházet..."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1335 msgstr "Jméno souboru"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1462 msgid "Clip to &bounding box"
1463 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1467 msgid "&Left bottom:"
1468 msgstr "&Levý dolní:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1477 msgstr "&Pravý horní:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1481 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1482 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1486 msgid "&Get from File"
1487 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1508 msgid "Replace &with:"
1509 msgstr "N&ahradit čím:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1512 msgid "Perform a case-sensitive search"
1513 msgstr "Respektovat velikost písma"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1516 msgid "Case &sensitive"
1517 msgstr "Velikost pís&men"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1520 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1526 msgstr "Najdi &další"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "&Celá slova"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1537 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1548 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1549 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1553 msgid "Search &backwards"
1554 msgstr "Hledat na&zpět"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1557 msgid "Replace all occurrences at once"
1558 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1563 msgid "Replace &All"
1564 msgstr "Nahraď &vše"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1571 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1579 msgid "C&urrent document"
1580 msgstr "Aktuální &dokument"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1584 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1591 msgid "&Master document"
1592 msgstr "Hla&vní dokument"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1595 msgid "All open documents"
1596 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1599 msgid "&Open documents"
1600 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1603 msgid "&All manuals"
1604 msgstr "Všechny &manuály"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1608 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1609 "and paragraph style"
1611 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1615 msgid "I&gnore format"
1616 msgstr "Ignorovat &formát"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1620 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1622 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1625 msgid "&Preserve first case on replace"
1626 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "Rozvinout &makra"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1633 msgid "Restrict search to math environments only"
1634 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1637 msgid "Search on&ly in maths"
1638 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1648 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1651 msgid "Use &default placement"
1652 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1655 msgid "Advanced Placement Options"
1656 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1659 msgid "&Top of page"
1660 msgstr "&Vršek stránky"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1663 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1664 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1667 msgid "Here de&finitely"
1668 msgstr "Určitě zd&e"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1671 msgid "&Here if possible"
1672 msgstr "Pokud možno &zde"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1675 msgid "&Page of floats"
1676 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1679 msgid "&Bottom of page"
1680 msgstr "&Spodek stránky"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1683 msgid "&Span columns"
1684 msgstr "&Překlenout sloupce"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1687 msgid "&Rotate sideways"
1688 msgstr "Z&rotuj na bok"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1697 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1700 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1704 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1705 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1708 msgid "&Default family:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1714 msgid "Select the default family for the document"
1715 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1726 msgid "&LaTeX font encoding:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1732 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1733 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1752 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1753 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1757 msgstr "Měřítk&o (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1760 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1762 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1765 msgid "&Typewriter:"
1766 msgstr "S&trojopisný:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1769 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1770 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1774 msgstr "&Měřítko (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1777 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1779 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1784 msgstr "&Matematika:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1787 msgid "Select the math typeface"
1788 msgstr "Zvolit matematický font"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1795 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1796 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1807 msgid "Use old style instead of lining figures"
1808 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1811 msgid "Use &old style figures"
1812 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1816 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1821 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1822 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1826 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1831 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1839 msgid "Select an image file"
1840 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1844 msgstr "Velikost na výstupu"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1847 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1849 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1852 msgid "Set &height:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1857 msgid "&Scale graphics (%):"
1858 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1861 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1872 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1875 msgid "Rotate Graphics"
1876 msgstr "Otočení obrázku"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1879 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1880 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1883 msgid "Ro&tate after scaling"
1884 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1892 msgid "A&ngle (degrees):"
1893 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1897 msgid "File name of image"
1898 msgstr "Jméno obrázku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1916 msgid "Additional LaTeX options"
1917 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1920 msgid "LaTeX &options:"
1921 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1938 msgid "Sca&le on screen (%):"
1939 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1942 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1943 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1946 msgid "Graphics Group"
1947 msgstr "Skupiny obrázků"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1950 msgid "A&ssigned to group:"
1951 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1954 msgid "Click to define a new graphics group."
1955 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1958 msgid "O&pen new group..."
1959 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1962 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1963 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1967 msgstr "Mód konceptu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1971 msgstr "&Mód konceptu"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1974 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1975 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1978 msgid "..............."
1979 msgstr "..............."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1986 msgid "<-----------"
1987 msgstr "<-----------"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1990 msgid "----------->"
1991 msgstr "----------->"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1994 msgid "\\-----v-----/"
1995 msgstr "\\-----v-----/"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1998 msgid "/-----^-----\\"
1999 msgstr "/-----^-----\\"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2006 msgid "Supported spacing types"
2007 msgstr "Podporované typy mezer"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2015 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2018 msgid "&Fill Pattern:"
2019 msgstr "&Vzorek výplně:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2026 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2027 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:682
2031 #: lib/layouts/acmart.layout:700 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2032 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Jméno asociované s URL"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2053 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2054 "to enter LaTeX code."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2058 msgid "Specify the link target"
2059 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2066 msgid "Link to the web or to every other target"
2067 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2074 msgid "Link to an email address"
2075 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2279 msgstr "Novou vložku"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2387 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2395 msgid "Value of the vertical line offset."
2396 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2399 msgid "Value of the line width."
2400 msgstr "Hodnota šířky linky."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2407 msgid "Value of the line thickness."
2408 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2411 msgid "Input here the listings parameters"
2412 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2416 msgid "Feedback window"
2417 msgstr "Okno pro odezvu"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2420 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2424 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2430 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2435 msgid "&Main Settings"
2436 msgstr "&Hlavní nastavení"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2443 msgid "Check for inline listings"
2444 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2447 msgid "&Inline listing"
2448 msgstr "&Uvnitř řádku"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2451 msgid "Check for floating listings"
2452 msgstr "Plovoucí výpisy"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2464 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2467 msgid "Line numbering"
2468 msgstr "Číslování řádek"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2476 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2483 msgid "Difference between two numbered lines"
2484 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2488 msgstr "Velikos&t písma:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2491 msgid "Choose the font size for line numbers"
2492 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2501 msgstr "&Velikost písma:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2504 msgid "The content's base font size"
2505 msgstr "Základní velikost písma"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2508 msgid "Font Famil&y:"
2509 msgstr "&Rodina písma:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2512 msgid "The content's base font style"
2513 msgstr "Základní rodina písma"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2516 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2517 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2520 msgid "&Break long lines"
2521 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2524 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2525 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2528 msgid "S&pace as symbol"
2529 msgstr "M&ezera jako symbol"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2533 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2536 msgid "Space i&n string as symbol"
2537 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2540 msgid "Tab&ulator size:"
2541 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2544 msgid "Use extended character table"
2545 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2548 msgid "&Extended character table"
2549 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2556 msgid "Select the programming language"
2557 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2564 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2565 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2572 msgid "Fi&rst line:"
2573 msgstr "Pr&vní řádek:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2576 msgid "The first line to be printed"
2577 msgstr "První řádek výpisu"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2581 msgstr "Po&slední řádek:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2584 msgid "The last line to be printed"
2585 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2589 msgstr "Rozšířené vol&by"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2592 msgid "More Parameters"
2593 msgstr "Další parametry"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2596 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2598 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2601 msgid "Document-specific layout information"
2602 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2606 msgstr "Ověřit &správnost"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2610 msgid "Errors reported in terminal."
2611 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2615 msgstr "Konvertovat"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2618 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2619 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2626 msgid "Update the display"
2627 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2632 msgstr "&Aktualizace"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2636 msgid "&Open Containing Directory"
2637 msgstr "Pra&covní adresář:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2644 msgid "Jump to the next warning message."
2645 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2648 msgid "Next &Warning"
2649 msgstr "Další &upozornění"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2652 msgid "Jump to the next error message."
2653 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2657 msgstr "Další &chyba"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2660 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2661 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2664 msgid "&Default margins"
2665 msgstr "&Standardní okraje"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2685 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2688 msgid "Head &height:"
2689 msgstr "Výška h&lavičky:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2693 msgstr "&Mezera patičky:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2696 msgid "&Column sep:"
2697 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2700 msgid "Master Document Output"
2701 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2704 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2705 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2708 msgid "Include only &selected children"
2709 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2713 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2716 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2717 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2720 msgid "&Maintain counters and references"
2721 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2724 msgid "Include all subdocuments in the output"
2725 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2728 msgid "&Include all children"
2729 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2735 msgid "Number of rows"
2736 msgstr "Počet řádek"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Počet sloupců"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2758 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2761 msgid "Vertical alignment"
2762 msgstr "Vertikální zarovnání"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2766 msgstr "&Vertikálně:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2770 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2773 msgid "&Horizontal:"
2774 msgstr "&Horizontálně:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2781 msgid "decoration type / matrix border"
2782 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2785 msgid "All packages:"
2786 msgstr "Všechny balíčky:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2795 msgid "Load Alwa&ys"
2796 msgstr "Načíst &vždy"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2800 msgid "Do &Not Load"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2804 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2809 msgid "Indent &Formulas"
2810 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2813 msgid "Size of the indentation"
2814 msgstr "Velikost indentace"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2818 msgid "Formula numbering side:"
2819 msgstr "Používaný formát"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2822 msgid "Side where formulas are numbered"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2844 msgid "Nomenclature"
2845 msgstr "Nomenklatura"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2854 msgid "Des&cription:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2859 msgstr "&Třídit jako:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2863 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2864 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2872 msgid "LyX internal only"
2873 msgstr "Pouze pro LyX"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2877 msgstr "LyX - &Poznámka"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2880 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2881 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2888 msgid "Print as grey text"
2889 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2896 msgid "&List in Table of Contents"
2897 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2904 msgid "Output Format"
2905 msgstr "Výstupní formát"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2908 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2910 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2913 msgid "De&fault output format:"
2914 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2918 msgstr "Formát Ly&X-u"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2922 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2923 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2924 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2925 "in collaborative settings and with version control systems."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2929 msgid "Save &transient properties"
2930 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2934 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2937 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně nutné)"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2940 msgid "&Allow running external programs"
2941 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2944 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2946 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2949 msgid "S&ynchronize with output"
2950 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2953 msgid "C&ustom macro:"
2954 msgstr "&Vlastní makro:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2957 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2958 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2961 msgid "XHTML Output Options"
2962 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2965 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2966 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2969 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2970 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2973 msgid "&Math output:"
2974 msgstr "&Výstup vzorců:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2977 msgid "Format to use for math output."
2978 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2993 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3000 msgid "Math &image scaling:"
3001 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3004 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3005 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3008 msgid "Write CSS to File"
3009 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3012 msgid "&Use hyperref support"
3013 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3020 msgid "Header Information"
3021 msgstr "Informace v hlavičce"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3037 msgstr "&Klíčová slova:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3043 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3047 msgid "Automatically fi&ll header"
3048 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3051 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3052 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3055 msgid "Load in &fullscreen mode"
3056 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3061 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3064 msgid "Allows link text to break across lines."
3065 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3068 msgid "B&reak links over lines"
3069 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3072 msgid "No &frames around links"
3073 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3076 msgid "C&olor links"
3077 msgstr "&Barevné odkazy"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3080 msgid "Bibliographical backreferences"
3081 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3084 msgid "B&ackreferences:"
3085 msgstr "Zpě&tné reference:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3092 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3093 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3096 msgid "&Numbered bookmarks"
3097 msgstr "Očí&slované záložky"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3100 msgid "&Open bookmark tree"
3101 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3104 msgid "Number of levels"
3105 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3108 msgid "Additional O&ptions"
3109 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3113 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3116 msgid "Paper Format"
3117 msgstr "Formát stránky"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3125 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3126 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3129 msgid "&Orientation:"
3130 msgstr "&Orientace:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
3143 msgstr "Rozvržení stránky"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3146 msgid "Page &style:"
3147 msgstr "Styl &stránky:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3150 msgid "Style used for the page header and footer"
3151 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3155 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3158 msgid "&Two-sided document"
3159 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3163 msgstr "Šířka značky"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3167 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3168 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3171 msgid "Lo&ngest label"
3172 msgstr "&Nejdelší značka"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3175 msgid "Line &spacing"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3197 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3210 msgid "&Indent Paragraph"
3211 msgstr "Ods&adit odstavec"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3230 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3231 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3234 msgid "Paragraph's &Default"
3235 msgstr "Standardní &zarovnání"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3238 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3239 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3246 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3250 msgid "&Horizontal Phantom"
3251 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3254 msgid "Vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3258 msgid "&Vertical Phantom"
3259 msgstr "&Vertikální fantóm"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3266 msgid "&Use system colors"
3267 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3271 msgstr "Ve vzorcích"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3275 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3277 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3280 msgid "Automatic in&line completion"
3281 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3285 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3288 msgid "Automatic p&opup"
3289 msgstr "Automatické &menu"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3292 msgid "Autoco&rrection"
3293 msgstr "Autooprav&y"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3301 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3303 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3306 msgid "Automatic &inline completion"
3307 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3310 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3311 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3314 msgid "Automatic &popup"
3315 msgstr "Automatické m&enu"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3322 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3326 msgid "Cursor i&ndicator"
3327 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3330 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3336 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3337 "if it is available."
3339 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3343 msgid "s inline completion dela&y"
3344 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3348 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3349 "if it is available."
3351 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3352 "nepohne po tuto dobu."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3355 msgid "s popup d&elay"
3356 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3360 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3365 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3370 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3371 "It will be shown right away."
3373 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "Definice &konvertoru"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgstr "K&onvertor:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "Příznak naví&c:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "&Z formátu:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgstr "D&o formátu:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "CenteredCaption"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgstr "Bez matematiky"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "&Velikost náhledu:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 msgid "Factor for the preview size"
3486 msgstr "Měřítko pro náhled"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3489 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3490 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3493 msgid "&Mark end of paragraphs"
3494 msgstr "Označit &konec odstavců"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 msgid "Session Handling"
3499 msgstr "Nastavení relace"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3502 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3503 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3506 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3507 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3510 msgid "Restore cursor &positions"
3511 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3514 msgid "&Load opened files from last session"
3515 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3518 msgid "&Clear all session information"
3519 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 msgid "Backup && Saving"
3524 msgstr "Zálohování a ukládání"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3527 msgid "Backup &original documents when saving"
3528 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3531 msgid "&Backup documents, every"
3532 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3540 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3541 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3542 "state (compressed or uncompressed)."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3547 msgid "&Save new documents compressed by default"
3548 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3552 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3553 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3559 msgid "Save the &document directory path"
3560 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3564 msgid "Windows && Work Area"
3565 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3568 msgid "Open documents in &tabs"
3569 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3574 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3575 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3577 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3578 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3581 msgid "Use s&ingle instance"
3582 msgstr "Jediná &instance"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3585 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3586 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3589 msgid "Displa&y single close-tab button"
3590 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3593 msgid "Closing last &view:"
3594 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3597 msgid "Closes document"
3598 msgstr "Zavře dokument"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3601 msgid "Hides document"
3602 msgstr "Skryje dokument"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3605 msgid "Ask the user"
3606 msgstr "Zeptat se uživatele"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3613 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3614 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3618 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3619 "width used when set to 0."
3621 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3624 msgid "Cursor width (&pixels):"
3625 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3628 msgid "Scroll &below end of document"
3629 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3632 msgid "Skip trailing non-word characters"
3633 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3636 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3637 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3640 msgid "Sort &environments alphabetically"
3641 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3644 msgid "&Group environments by their category"
3645 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3648 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3649 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3652 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3653 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3656 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3657 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3661 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3664 msgid "&Hide toolbars"
3665 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3668 msgid "Hide scr&ollbar"
3669 msgstr "Skrýt &posuvník"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3672 msgid "Hide &tabbar"
3673 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3676 msgid "Hide &menubar"
3677 msgstr "Skrýt &menu"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3680 msgid "Hide sta&tusbar"
3681 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3684 msgid "&Limit text width"
3685 msgstr "&Omezit šířku textu"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3688 msgid "Screen used (&pixels):"
3689 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3700 msgid "&Document format"
3701 msgstr "Formát &dokumentu"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3704 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3705 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3708 msgid "Sho&w in export menu"
3709 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3712 msgid "Vector &graphics format"
3713 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3716 msgid "S&hort name:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3720 msgid "E&xtensions:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3737 msgstr "P&rohlížeč:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3741 msgstr "&Kopír.skript:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3744 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3745 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3748 msgid "Default Output Formats"
3749 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3752 msgid "With &TeX fonts:"
3753 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3756 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3757 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3760 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3761 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3766 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3777 msgid "Your E-mail address"
3778 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3785 msgid "Use &keyboard map"
3786 msgstr "Použít &mapu kláves"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3795 msgstr "&Procházet..."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3799 msgstr "&Sekundární:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3803 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3804 "time LyX is launched."
3806 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3807 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3810 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3811 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3818 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3819 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3823 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3824 "speed it up, low values slow it down."
3825 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3829 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3833 msgid "&Middle mouse button pasting"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3838 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3839 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3858 msgid "User &interface language:"
3859 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3862 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3863 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3866 msgid "Language &package:"
3867 msgstr "Jazykový &balíček:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3874 msgstr "Automaticky"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3878 msgid "Always Babel"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3883 msgid "None[[language package]]"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3887 msgid "Command s&tart:"
3888 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3891 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3892 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3895 msgid "Command e&nd:"
3896 msgstr "Kone&c příkazu:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3899 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3900 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3904 msgid "Default decimal &separator:"
3905 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3908 msgid "Default length &unit:"
3909 msgstr "Jednotka &míry:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3913 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3914 "the language package)"
3916 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3917 "(jazykovému balíčku)"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3920 msgid "Set languages &globally"
3921 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3925 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3928 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3932 msgstr "Auto. &začátek"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3936 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3939 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3943 msgstr "Auto. &konec"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3946 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3947 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3950 msgid "Mark &foreign languages"
3951 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3955 msgid "Right-to-Left Language Support"
3956 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3959 msgid "Cursor movement:"
3960 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3972 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3974 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3978 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3979 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3982 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3983 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3987 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3992 msgstr "&Generátor:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3995 msgid "BibTeX command and options"
3996 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4000 msgid "Processor for &Japanese:"
4001 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4009 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4010 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4017 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4018 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4021 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4022 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4025 msgid "CheckTeX start options and flags"
4026 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4030 msgid "&CheckTeX command:"
4031 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4034 msgid "&Nomenclature command:"
4035 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4040 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4041 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4042 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4044 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4045 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4046 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4047 "při konfiguraci.\n"
4048 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4051 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4052 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4055 msgid "Set class options to default on class change"
4056 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4059 msgid "R&eset class options when document class changes"
4060 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4064 msgid "Forward Search"
4065 msgstr "Dopředné hledání|h"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4068 msgid "DV&I command:"
4069 msgstr "DV&I příkaz:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4072 msgid "&PDF command:"
4073 msgstr "PD&F příkaz:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4077 msgid "Dvips Options"
4078 msgstr "Note Options"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4081 msgid "Paper t&ype:"
4082 msgstr "T&yp papíru:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4085 msgid "Paper si&ze:"
4086 msgstr "&Velikost papíru:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4094 msgid "Other Options"
4095 msgstr "Note Options"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4098 msgid "Output &line length:"
4099 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3063
4103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4105 "paragraphs are separated by a blank line."
4107 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4108 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4109 "oddělené prázdnou řádkou."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4112 msgid "&Date format:"
4113 msgstr "Formát &datumu:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4116 msgid "Date format for strftime output"
4117 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4120 msgid "&Overwrite on export:"
4121 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4124 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4126 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4129 msgid "Ask permission"
4130 msgstr "Dotázat se na povolení"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4133 msgid "Main file only"
4134 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4138 msgstr "Všechny soubory"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4142 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4143 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4144 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4145 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4146 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4147 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4151 msgid "&PATH prefix:"
4152 msgstr "P&refix cesty:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4157 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4158 "variable. Use the OS native format."
4160 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4161 "ostatní adresáře.\n"
4162 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4165 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4166 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4171 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4172 "environment variable. Use the OS native format."
4174 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4175 "ostatní adresáře.\n"
4176 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4187 msgstr "Procházet..."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4190 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4191 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4194 msgid "&Temporary directory:"
4195 msgstr "Po&mocný adresář:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4198 msgid "Ly&XServer pipe:"
4199 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4202 msgid "&Backup directory:"
4203 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4206 msgid "&Example files:"
4207 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4210 msgid "&Document templates:"
4211 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4214 msgid "&Working directory:"
4215 msgstr "Pra&covní adresář:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4218 msgid "H&unspell dictionaries:"
4219 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4222 msgid "Sans Seri&f:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4228 msgid "T&ypewriter:"
4229 msgstr "&Strojopisné:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4239 msgid "Default &zoom %:"
4240 msgstr "Standardní formát"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4244 msgstr "Velikost Písma"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4288 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4291 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4294 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4295 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4303 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4306 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4307 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4310 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4311 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4314 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4315 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4318 msgid "&Spellchecker engine:"
4319 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4323 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4326 msgid "Accept compound &words"
4327 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4330 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4331 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4334 msgid "S&pellcheck continuously"
4335 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4338 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4339 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4342 msgid "&Escape characters:"
4343 msgstr "&Vypustit znaky:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4347 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4350 msgid "Al&ternative language:"
4351 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4354 msgid "General Look && Feel"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4358 msgid "&User interface file:"
4359 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4363 msgstr "&Sada ikon:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4368 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4369 "save the preferences and restart LyX."
4371 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4372 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4375 msgid "Use icons from system's &theme"
4376 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4380 msgid "Context Help"
4381 msgstr "Kontextová nápověda"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4385 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4386 "the main work area of an edited document"
4387 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4390 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4391 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4398 msgid "&Maximum last files:"
4399 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
4402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4407 msgid "Nomenclature settings"
4408 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4412 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4413 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4416 msgid "&List Indentation:"
4417 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4420 msgid "Custom &Width:"
4421 msgstr "&Vlastní šířka:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4424 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4426 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4430 msgid "Avai&lable indexes:"
4431 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4434 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4435 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4438 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4440 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4444 msgstr "&Podrejstřík"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4448 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4449 "code in index names."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4461 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4462 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4465 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4466 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4469 msgid "&Clear automatically"
4470 msgstr "&Automaticky mazat"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4473 msgid "Debug messages"
4474 msgstr "Ladící výpisy"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4477 msgid "Display no debug messages"
4478 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4485 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4486 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4493 msgid "Display all debug messages"
4494 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4501 msgid "Display statusbar messages?"
4502 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4505 msgid "&Statusbar messages"
4506 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4509 msgid "&In[[buffer]]:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4513 msgid "Filter case-sensitively"
4514 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4517 msgid "Case Sensiti&ve"
4518 msgstr "Velikost pís&men"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4521 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4522 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4529 msgid "Sorting of the list of available labels"
4530 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4533 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4534 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4541 msgid "Available &Labels:"
4542 msgstr "&Dostupné značky:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4545 msgid "Sele&cted Label:"
4546 msgstr "&Vybraná značka:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4549 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4550 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4553 msgid "Jump to the selected label"
4554 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4557 msgid "&Go to Label"
4558 msgstr "&Jdi na značku"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4561 msgid "Reference For&mat:"
4562 msgstr "&Formát reference:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4565 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4566 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4570 msgstr "<reference>"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4573 msgid "(<reference>)"
4574 msgstr "(<reference>)"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4581 msgid "on page <page>"
4582 msgstr "na straně <strana>"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4585 msgid "<reference> on page <page>"
4586 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4589 msgid "Formatted reference"
4590 msgstr "Formátovaná reference"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4593 msgid "Textual reference"
4594 msgstr "Doslovná reference"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4598 msgstr "Pouze značka"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4601 msgid "Update the label list"
4602 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4606 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4607 "references, and only if you are using refstyle.)"
4609 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4618 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4619 "references, and only if you are using refstyle.)"
4621 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4626 msgstr "První v&elké"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4629 msgid "Do not output part of label before \":\""
4630 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4634 msgstr "Bez prefi&xu"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4637 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4638 msgstr "Velikost pís&men"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4641 msgid "Match w&hole words only"
4642 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4645 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4646 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4649 msgid "&Export formats:"
4650 msgstr "&Exportovat formáty:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4653 msgid "&Send exported file to command:"
4654 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4657 msgid "Edit shortcut"
4658 msgstr "Editovat zkratku"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4661 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4662 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4665 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4666 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4670 msgstr "&Smazat Klávesu"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4673 msgid "Clear current shortcut"
4674 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4691 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4692 "the 'Clear' button"
4694 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4701 msgid "Spell Checker"
4702 msgstr "Kontrola pravopisu"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4706 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4707 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4710 msgid "Unknown word:"
4711 msgstr "Neznámé slovo:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4714 msgid "Current word"
4715 msgstr "Současné slovo"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4719 msgstr "Najdi &další"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4722 msgid "Re&placement:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4726 msgid "Replace with selected word"
4727 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4730 msgid "Replace word with current choice"
4731 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4734 msgid "S&uggestions:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4738 msgid "Ignore this word"
4739 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4742 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4747 msgid "Ignore this word throughout this session"
4748 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4752 msgstr "I&gnorovat vše"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4755 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4756 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4760 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4763 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4768 msgstr "K&ategorie:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4771 msgid "Select this to display all available characters at once"
4772 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4775 msgid "&Display all"
4776 msgstr "Zo&brazit všechny"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4779 msgid "Current cell:"
4780 msgstr "Současná buňka:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4783 msgid "Current row position"
4784 msgstr "Současná řádka"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4787 msgid "Current column position"
4788 msgstr "Současný sloupec"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4791 msgid "&Table Settings"
4792 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4796 msgstr "Nastavení řádku"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4799 msgid "Merge cells of different rows"
4800 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4804 msgstr "Víceřá&dkový"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4807 msgid "&Vertical Offset:"
4808 msgstr "&Vertikální posun:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4811 msgid "Optional vertical offset"
4812 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4815 msgid "Cell setting"
4816 msgstr "Nastavení buňky"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4819 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4820 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4823 msgid "rotation angle"
4824 msgstr "úhel rotace"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4831 msgid "Table-wide settings"
4832 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4839 msgid "Verti&cal alignment:"
4840 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4843 msgid "Vertical alignment of the table"
4844 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4847 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4848 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4855 msgid "Column settings"
4856 msgstr "Nastavení sloupce"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4859 msgid "&Horizontal alignment:"
4860 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4863 msgid "Horizontal alignment in column"
4864 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4867 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4872 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4873 msgid "At Decimal Separator"
4874 msgstr "Na desetinné čárce"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4877 msgid "&Decimal separator:"
4878 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4881 msgid "Fixed width of the column"
4882 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4885 msgid "&Vertical alignment in row:"
4886 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4890 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4892 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4895 msgid "Merge cells of different columns"
4896 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4900 msgid "Mu<icolumn"
4901 msgstr "&Vícesloupcová"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4904 msgid "LaTe&X argument:"
4905 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4908 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4909 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4917 msgstr "Nastav Okraje"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4920 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4921 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4925 msgstr "Všechy okraje"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4928 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4929 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4936 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4937 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4940 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4941 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4948 msgid "Use default (grid-like) border style"
4949 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4953 msgstr "S&tandardní"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4956 msgid "Additional Space"
4957 msgstr "Dodatečná mezera"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4960 msgid "T&op of row:"
4961 msgstr "&Vršek řádku:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4964 msgid "Botto&m of row:"
4965 msgstr "&Spodek řádku:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4968 msgid "Bet&ween rows:"
4969 msgstr "&Mezi řádky:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4973 msgid "&Multi-page table"
4974 msgstr "Otočit tabulku"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4978 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4982 msgid "&Use multi-page table"
4983 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4986 msgid "Row settings"
4987 msgstr "Nastavení řádku"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4994 msgid "Border above"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4998 msgid "Border below"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5010 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5011 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5035 msgid "First header:"
5036 msgstr "První hlavička:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5039 msgid "This row is the header of the first page"
5040 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5043 msgid "Don't output the first header"
5044 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5056 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5057 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5060 msgid "Last footer:"
5061 msgstr "Poslední patička:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5064 msgid "This row is the footer of the last page"
5065 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5068 msgid "Don't output the last footer"
5069 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5076 msgid "Set a page break on the current row"
5077 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5080 msgid "Page &break on current row"
5081 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5085 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5086 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5090 msgid "Multi-page table alignment"
5091 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5094 msgid "Close this dialog"
5095 msgstr "Zavři tento dialog"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5098 msgid "Rebuild the file lists"
5099 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5103 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5105 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5109 msgstr "&Prohlédnout"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5112 msgid "Selected classes or styles"
5113 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5116 msgid "LaTeX classes"
5117 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5120 msgid "LaTeX styles"
5121 msgstr "Styly LaTeX-u"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5124 msgid "BibTeX styles"
5125 msgstr "Styly BibTeX-u"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5128 msgid "BibTeX databases"
5129 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5133 msgid "Biblatex bibliography styles"
5134 msgstr "Styl bibliografie"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5138 msgid "Biblatex citation styles"
5139 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5142 msgid "Toggles view of the file list"
5143 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5147 msgstr "Zobraz &cestu"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5150 msgid "Paragraph Separation"
5151 msgstr "Oddělení odstavců"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5154 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5155 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5158 msgid "&Indentation:"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5162 msgid "&Vertical space:"
5163 msgstr "&Vertikální mezera:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5166 msgid "Size of the vertical space"
5167 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5174 msgid "&Line spacing:"
5175 msgstr "Řád&kování:"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5178 msgid "Spacing type"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5182 msgid "Number of lines"
5183 msgstr "Počet řádků"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5186 msgid "Format text into two columns"
5187 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5190 msgid "Two-&column document"
5191 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5195 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5196 "justified in the output)"
5197 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5200 msgid "Use &justification in LyX work area"
5201 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5204 msgid "Language of the thesaurus"
5205 msgstr "Jazyk tezauru"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5209 msgstr "Heslo v rejstříku"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5213 msgstr "&Hledané slovo:"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5216 msgid "Word to look up"
5217 msgstr "Slovo k vyhledání"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5225 msgid "The selected entry"
5226 msgstr "Označené heslo"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5233 msgid "Replace the entry with the selection"
5234 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5237 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5238 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5245 msgid "Enter string to filter contents"
5246 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5250 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5251 "tables, and others)"
5253 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5257 msgid "Update navigation tree"
5258 msgstr "Aktualizuj strom"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5267 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5268 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5271 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5272 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5275 msgid "Move selected item down by one"
5276 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5279 msgid "Move selected item up by one"
5280 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5287 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5288 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5295 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5296 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5299 msgid "LyX: Enter text"
5300 msgstr "LyX: Vlož text"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5303 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5304 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5307 msgid "&Do not show this warning again!"
5308 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5311 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5312 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5316 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5320 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5324 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5328 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5332 msgstr "Výplň (VFill)"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5339 msgid "Select the output format"
5340 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5343 msgid "Show the source as the master document gets it"
5344 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5348 msgid "Master's perspective"
5349 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5352 msgid "Automatic update"
5353 msgstr "Automatická aktualizace"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5356 msgid "Current Paragraph"
5357 msgstr "Současný odstavec"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5360 msgid "Complete Source"
5361 msgstr "Celý zdrojový kód"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5364 msgid "Preamble Only"
5365 msgstr "Pouze preambule"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
5372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
5374 msgstr "&Znovunačíst"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5377 msgid "Unit of width value"
5378 msgstr "Jednotky šířky"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5381 msgid "number of needed lines"
5382 msgstr "počet potřebných kopií"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5385 msgid "use number of lines"
5386 msgstr "použít počet řádek"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5390 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5393 msgid "Outer (default)"
5394 msgstr "Vnější (standardní)"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5401 msgid "use overhang"
5402 msgstr "použit přesah"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5409 msgid "Overhang value"
5410 msgstr "Hodnota přesahu"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5413 msgid "Unit of overhang value"
5414 msgstr "Jednotky přesahu"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5417 msgid "Check this to allow flexible placement"
5418 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5421 msgid "Allow &floating"
5422 msgstr "Plovoucí &objekt"
5424 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5426 msgid "Basic (BibTeX)"
5427 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5429 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5431 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5432 "styles primarily suitable for science and maths."
5435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5436 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5437 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5438 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5442 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5443 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5444 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5445 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5446 msgid "Add to bibliography only."
5447 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5449 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5451 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5452 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5455 msgstr "Barva štítku"
5457 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5458 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5459 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5460 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5465 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5467 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5468 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5472 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5473 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5474 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5475 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5476 "Bibliography processor is advised."
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5483 msgstr "Poznámky pod čarou"
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5492 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5493 msgid "bibliography entry"
5494 msgstr "heslo bibliografie"
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5499 msgid "Full bibliography entry."
5500 msgstr "heslo bibliografie"
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5511 msgstr "Automaticky"
5513 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5515 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5520 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5528 msgstr "%1$s et al."
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5532 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5533 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5538 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5539 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5545 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5552 msgstr "Index nahoře"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5556 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5558 msgstr "Index nahoře"
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5567 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5568 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5569 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5570 "bibliography processor is advised."
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5574 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5578 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5581 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5583 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5584 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5586 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5588 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5589 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5590 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5594 msgid "Bibliography entry."
5595 msgstr "Heslo bibliografie."
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5603 msgstr "krátký titulek"
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5612 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5614 msgid "Natbib (BibTeX)"
5615 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5617 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5619 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5620 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5621 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5622 "names, shortened and full author lists, and more."
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5626 msgid "American Economic Association (AEA)"
5627 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5630 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5631 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5632 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5633 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5635 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5636 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5637 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5639 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5640 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5642 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5645 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5646 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5647 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5650 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5653 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5655 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5660 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5667 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5668 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5671 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5672 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5673 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5674 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5679 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5680 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5681 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5682 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5691 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5692 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5693 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5694 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5695 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5696 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5697 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5698 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5699 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5701 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5703 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5706 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5707 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5709 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5710 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5711 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5717 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5728 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5730 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5731 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5732 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5734 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5738 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5742 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5743 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5747 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5749 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5750 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5751 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5752 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5753 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5755 msgstr "Úvodní část"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5758 msgid "Publication Month"
5759 msgstr "Publication Month"
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5762 msgid "Publication Month:"
5763 msgstr "Publication Month:"
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5766 msgid "Publication Year"
5767 msgstr "Publication Year"
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5770 msgid "Publication Year:"
5771 msgstr "Publication Year:"
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5774 msgid "Publication Volume"
5775 msgstr "Publication Volume"
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5778 msgid "Publication Volume:"
5779 msgstr "Publication Volume:"
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5782 msgid "Publication Issue"
5783 msgstr "Publication Issue"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5786 msgid "Publication Issue:"
5787 msgstr "Publication Issue:"
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5799 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5801 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5807 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5808 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5809 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5813 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5814 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5815 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5816 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5821 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5826 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5827 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5829 #: lib/layouts/spie.layout:49
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5835 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5836 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5841 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5842 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5844 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5848 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5852 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5853 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5854 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5855 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5856 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5860 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5861 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5863 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5864 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5865 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5866 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5871 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5873 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5890 msgid "Acknowledgement"
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5897 msgid "Acknowledgement."
5898 msgstr "Poděkování."
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5901 msgid "Figure Notes"
5902 msgstr "Figure Notes"
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5910 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5911 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5915 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5916 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5917 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5919 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5921 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5930 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5931 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5932 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5938 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5948 msgstr "Figure Note"
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5951 msgid "Text of a note in a figure"
5952 msgstr "Text of a note in a figure"
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5961 msgstr "Table Notes"
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5968 msgid "Text of a note in a table"
5969 msgstr "Text of a note in a table"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:543
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5973 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5987 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5999 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6001 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6051 msgid "Case \\thecase."
6052 msgstr "Případ \\thecase."
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6055 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6057 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:599
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:578
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6141 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:606
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6185 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:620
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:585
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6255 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:592
6320 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6332 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6339 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6369 msgid "Remark \\theremark."
6370 msgstr "Poznámka \\theremark."
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6395 msgid "Solution \\thesolution."
6396 msgstr "Solution \\thesolution."
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6399 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6400 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6401 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6433 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6436 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6439 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6443 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6444 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6445 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6447 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6448 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6449 msgid "Standard in Title"
6450 msgstr "Standard in Title"
6452 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6453 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6454 msgid "Author Footnote"
6455 msgstr "Author Footnote"
6457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6459 msgstr "Author foot"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6463 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6464 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6466 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6468 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6469 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6473 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6476 msgid "IEEE Transactions"
6477 msgstr "IEEE Transactions"
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6480 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6481 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6484 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6485 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6487 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6488 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6489 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6491 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6495 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6496 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6500 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6501 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6504 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6506 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6513 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6514 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6516 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6517 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6521 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6522 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6524 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6527 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6528 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6529 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6531 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6532 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6537 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6538 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6543 msgid "IEEE membership"
6544 msgstr "IEEE membership"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6557 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6560 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6561 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6564 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6570 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6572 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6575 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6576 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6582 msgid "Short Author|S"
6583 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6586 msgid "A short version of the author name"
6587 msgstr "A short version of the author name"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6591 msgstr "Author Name"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6595 msgstr "Author name"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6598 msgid "Author Affiliation"
6599 msgstr "Author Affiliation"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6602 msgid "Author affiliation"
6603 msgstr "Author affiliation"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6607 msgstr "Author Mark"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6611 msgstr "Author mark"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6614 msgid "Special Paper Notice"
6615 msgstr "Special Paper Notice"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6618 msgid "After Title Text"
6619 msgstr "After Title Text"
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6622 msgid "Page headings"
6623 msgstr "Page headings"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6630 msgid "Left side of the header line"
6631 msgstr "Left side of the header line"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6639 msgid "Publication ID"
6640 msgstr "Publication ID"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6644 msgstr "Abstract---"
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6647 msgid "Index Terms---"
6648 msgstr "Index Terms---"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6651 msgid "Paragraph Start"
6652 msgstr "Paragraph Start"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6659 msgid "First character of first word"
6660 msgstr "First character of first word"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6670 #: lib/layouts/acmart.layout:649 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6673 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6674 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6675 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6677 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6682 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6683 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6688 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6689 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6691 msgstr "Závěrečná část"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6694 msgid "Peer Review Title"
6695 msgstr "Peer Review Title"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6698 msgid "PeerReviewTitle"
6699 msgstr "PeerReviewTitle"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6704 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6705 #: src/RowPainter.cpp:339
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6710 #: lib/layouts/jss.layout:119
6712 msgstr "Krátký titulek|i"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6715 msgid "Short title for the appendix"
6716 msgstr "Short title for the appendix"
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6722 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6729 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6730 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6732 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6733 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6734 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6737 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
6740 msgid "Bibliography"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6750 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6768 msgid "Optional photo for biography"
6769 msgstr "Optional photo for biography"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6772 #: lib/layouts/acmart.layout:676 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6774 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6776 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6782 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6788 msgid "Name of the author"
6789 msgstr "Name of the author"
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6792 msgid "Biography without photo"
6793 msgstr "Biography without photo"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6796 msgid "BiographyNoPhoto"
6797 msgstr "BiographyNoPhoto"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:544
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6805 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6808 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6809 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6815 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6816 msgid "Alternative Proof String"
6817 msgstr "Alternative Proof String"
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6820 msgid "An alternative proof string"
6821 msgstr "An alternative proof string"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6824 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6826 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6827 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6831 #: lib/layouts/InStar.module:2
6833 msgid "Title and Preamble Hacks"
6834 msgstr "Title (Plain Frame)"
6836 #: lib/layouts/InStar.module:12
6838 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6839 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6840 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6841 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6842 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6843 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6844 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6847 #: lib/layouts/InStar.module:16
6852 #: lib/layouts/InStar.module:23
6857 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6861 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6862 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6863 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6864 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6872 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6877 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6879 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6881 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6882 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6885 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6886 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6887 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6893 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6894 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6895 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6897 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6899 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6900 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6902 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6903 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6904 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6906 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6910 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6913 msgstr "Postvermerk"
6915 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6916 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6919 msgstr "Postvermerk"
6921 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6923 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6924 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6925 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6929 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6930 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6931 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6932 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6933 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6937 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6939 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6946 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6947 msgid "Giant Snippet"
6950 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6951 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6952 msgid "More Giant Snippet"
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6957 msgid "Most Giant Snippet"
6960 #: lib/layouts/aa.layout:3
6961 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6962 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6964 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6965 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6967 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6970 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6975 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6976 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6980 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6981 msgid "Offprint Requests to:"
6982 msgstr "Offprint Requests to:"
6984 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6989 #: lib/layouts/aa.layout:140
6990 msgid "Correspondence to:"
6991 msgstr "Correspondence to:"
6993 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6994 msgid "Acknowledgements."
6995 msgstr "Acknowledgements."
6997 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6998 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7000 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7001 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7003 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7005 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7006 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7008 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7014 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7019 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7020 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7023 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7025 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7026 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7027 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7029 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7031 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7033 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7038 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7039 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7041 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7044 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7048 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7051 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7052 msgid "Subsubsection"
7053 msgstr "Podpodsekce"
7055 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7056 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7057 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7059 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7061 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7064 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7070 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7075 #: lib/layouts/aa.layout:239
7076 msgid "institutemark"
7077 msgstr "institutemark"
7079 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7080 msgid "Institute Mark"
7081 msgstr "Institute Mark"
7083 #: lib/layouts/aa.layout:262
7084 msgid "Abstract (unstructured)"
7085 msgstr "Abstract (unstructured)"
7087 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7091 #: lib/layouts/aa.layout:296
7092 msgid "Abstract (structured)"
7093 msgstr "Abstract (structured)"
7095 #: lib/layouts/aa.layout:300
7099 #: lib/layouts/aa.layout:301
7100 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7101 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7103 #: lib/layouts/aa.layout:305
7107 #: lib/layouts/aa.layout:306
7108 msgid "Aims of your work"
7109 msgstr "Aims of your work"
7111 #: lib/layouts/aa.layout:310
7115 #: lib/layouts/aa.layout:311
7116 msgid "Methods used in your work"
7117 msgstr "Methods used in your work"
7119 #: lib/layouts/aa.layout:315
7123 #: lib/layouts/aa.layout:316
7124 msgid "Results of your work"
7125 msgstr "Results of your work"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:337
7131 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7134 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7138 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7143 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7148 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7150 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7151 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7152 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7153 msgid "Acknowledgements"
7154 msgstr "Acknowledgements"
7156 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7161 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7162 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7163 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7166 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7167 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7170 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7172 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7173 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7175 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7180 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7182 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7188 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7190 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7191 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7197 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7198 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7200 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7205 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7206 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7207 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7211 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7212 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7213 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7219 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7220 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7221 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7227 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7228 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7231 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7232 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7234 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7239 msgstr "Affiliation"
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7242 msgid "Altaffilation"
7243 msgstr "Altaffilation"
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7251 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7252 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7255 msgid "Alternative affiliation:"
7256 msgstr "Alternative affiliation:"
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7270 msgid "altaffilmark"
7271 msgstr "altaffilmark"
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7274 msgid "altaffiliation mark"
7275 msgstr "altaffiliation mark"
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7278 msgid "Subject headings:"
7279 msgstr "Subject headings:"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7282 msgid "[Acknowledgements]"
7283 msgstr "[Acknowledgements]"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7287 msgstr "PlaceFigure"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7290 msgid "Place Figure here:"
7291 msgstr "Place Figure here:"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7298 msgid "Place Table here:"
7299 msgstr "Place Table here:"
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7307 msgstr "MathLetters"
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7310 msgid "NoteToEditor"
7311 msgstr "NoteToEditor"
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7314 msgid "Note to Editor:"
7315 msgstr "Note to Editor:"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7322 msgid "References. ---"
7323 msgstr "References. ---"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7326 msgid "TableComments"
7327 msgstr "TableComments"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7339 msgstr "Table note:"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7342 msgid "tablenotemark"
7343 msgstr "tablenotemark"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7346 msgid "tablenote mark"
7347 msgstr "tablenote mark"
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7359 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7360 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7379 msgid "Recognized Name"
7380 msgstr "Recognized Name"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7383 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7384 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7395 msgid "Separate the dataset ID from text"
7396 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7398 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7400 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7401 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7403 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7407 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7411 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7415 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7420 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7425 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7426 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7427 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7429 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7430 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7434 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7435 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7439 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7440 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7441 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7443 msgid "Short Title|S"
7444 msgstr "Krátký titulek"
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7447 msgid "Short title which will appear in the running header"
7448 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7454 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7455 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7456 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7459 msgid "Alt Affiliation"
7460 msgstr "Alt Affiliation"
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7463 msgid "Also Affiliation"
7464 msgstr "Also Affiliation"
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7468 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7475 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7479 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7485 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7490 msgid "Abbreviations"
7491 msgstr "Abbreviations"
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7494 msgid "Abbreviations:"
7495 msgstr "Abbreviations:"
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7507 msgid "List of Schemes"
7508 msgstr "Seznam schémat"
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7520 msgid "List of Charts"
7521 msgstr "Seznam diagramů"
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7525 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7529 msgid "Graph[[mathematical]]"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7533 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7534 msgstr "Seznam grafů"
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7537 msgid "SupplementalInfo"
7538 msgstr "SupplementalInfo"
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7541 msgid "Supporting Information Available"
7542 msgstr "Supporting Information Available"
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7549 msgid "Graphical TOC Entry"
7550 msgstr "Graphical TOC Entry"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7569 #: lib/languages:791
7573 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7575 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7576 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7578 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7583 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7584 msgid "General terms:"
7585 msgstr "General terms:"
7587 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7589 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7590 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7593 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7614 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7615 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7620 msgid "Journal's Short Name: "
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7625 msgid "ACM Conference"
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7639 msgid "Conference Name: "
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7645 msgstr "Short title:"
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7649 msgid "Email address: "
7650 msgstr "E-mail address:"
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7662 msgid "Affiliation: "
7663 msgstr "Affiliation:"
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7667 msgid "Additional Affiliation"
7668 msgstr "Alt Affiliation"
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7672 msgid "Additional Affiliation: "
7673 msgstr "Alt Affiliation"
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7681 #: lib/layouts/paper.layout:163
7683 msgstr "Institution"
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7692 msgid "Street Address"
7693 msgstr "Current Address"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7697 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7704 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7705 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7718 msgstr "PostalComment"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7723 msgstr "Titlenotemark"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7727 msgid "Title Note: "
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7732 msgid "SubtitleNote"
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7737 msgid "Subtitle Note: "
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7746 msgid "Author Note: "
7747 msgstr "Author Note:"
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7756 msgid "ACM Volume: "
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7766 msgid "ACM Number: "
7767 msgstr "PACS number:"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7776 msgid "ACM Article: "
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7799 msgid "ACM Art Seq Num"
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7804 msgid "Article Sequential Number: "
7805 msgstr "Article number:"
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7808 msgid "ACM Submission ID"
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7812 msgid "ACM Submission ID: "
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7844 msgid "ACM Badge R: "
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7852 msgid "ACM Badge L: "
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7858 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7862 msgid "Start Page: "
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7880 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7885 msgid "CCS Description"
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7889 msgid "Significance"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7894 msgid "Computing Classification Scheme: "
7895 msgstr "AMS subject classifications:"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7899 msgid "Set Copyright"
7900 msgstr "Autorská práva"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7904 msgid "Set Copyright: "
7905 msgstr "Autorská práva"
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7909 msgid "Copyright Year"
7910 msgstr "CopyrightYear"
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7914 msgid "Copyright Year: "
7915 msgstr "Copyright year:"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7919 msgid "Teaser Figure"
7920 msgstr "Teaser image:"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7940 msgid "ShortAuthors"
7941 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7945 msgid "Short authors: "
7946 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7954 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7959 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7960 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7963 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7965 msgid "List of Figures"
7966 msgstr "Seznam obrázků"
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7969 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7973 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7975 msgid "List of Tables"
7976 msgstr "Seznam tabulek"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7983 msgid "Definitions & Theorems"
7984 msgstr "Definice \\thetheorem."
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:553 lib/layouts/beamer.layout:1228
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7991 msgid "Additional Theorem Text"
7992 msgstr "Doplňkový text Věty"
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:554 lib/layouts/beamer.layout:1229
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7999 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8000 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:568 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8006 msgid "Theorem \\thetheorem."
8007 msgstr "Věta \\thetheorem."
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:582 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8011 msgid "Corollary \\thetheorem."
8012 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:589 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8015 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8016 msgid "Lemma \\thetheorem."
8017 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:596 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8021 msgid "Proposition \\thetheorem."
8022 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:603 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8025 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8026 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8027 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:610 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8030 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8031 msgid "Definition \\thetheorem."
8032 msgstr "Definice \\thetheorem."
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:623 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8035 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8036 msgid "Example \\thetheorem."
8037 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:626
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:633
8046 msgid "Print version only"
8047 msgstr "Kam tisknout"
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8052 msgstr "Zobrazit na displeji"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8056 msgid "Screen version only"
8057 msgstr "Bez správy verzí"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8060 msgid "Anonymous Suppression"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8064 msgid "Non anonymous only"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:648 lib/layouts/acmart.layout:652
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8071 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8073 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8075 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8077 msgid "Acknowledgments"
8078 msgstr "Acknowledgments"
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/acmart.layout:667
8081 msgid "Grant Sponsor"
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:671 lib/layouts/acmart.layout:707
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmart.layout:696
8090 msgid "Grant Number"
8091 msgstr "Číslo stránky"
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8095 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8096 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8099 msgid "TOG online ID"
8100 msgstr "TOG online ID"
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8111 msgid "Volume number:"
8112 msgstr "Volume number:"
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8119 msgid "Article number:"
8120 msgstr "Article number:"
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8124 msgid "Set copyright"
8125 msgstr "Autorská práva"
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8129 msgid "Copyright type:"
8130 msgstr "Copyright year:"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8134 msgid "Copyright year"
8135 msgstr "Copyright year:"
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8139 msgid "Year of copyright:"
8140 msgstr "varcopyright"
8142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8144 msgid "Conference info"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8149 msgid "Conference info:"
8150 msgstr "Conference:"
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8154 msgid "Conference name"
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8172 msgid "Article DOI:"
8173 msgstr "Article DOI:"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8176 msgid "TOG article DOI"
8177 msgstr "TOG article DOI"
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8185 msgstr "PDF author:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8190 msgid "Keyword list"
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8196 msgid "Concept list"
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8202 msgid "Print copyright"
8203 msgstr "varcopyright"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8210 msgid "Teaser image:"
8211 msgstr "Teaser image:"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8214 msgid "CR categories"
8215 msgstr "CR categories"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8218 msgid "CR Categories:"
8219 msgstr "CR Categories:"
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8227 msgstr "CR category"
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8234 msgid "Number of the category"
8235 msgstr "Number of the category"
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8241 msgstr "Subcategory"
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8245 msgstr "Third-level"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8248 msgid "Third-level of the category"
8249 msgstr "Third-level of the category"
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8260 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8265 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8269 msgid "TOG project URL"
8270 msgstr "TOG project URL"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8273 msgid "Project URL:"
8274 msgstr "Project URL:"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8277 msgid "TOG video URL"
8278 msgstr "TOG video URL"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8285 msgid "TOG data URL"
8286 msgstr "TOG data URL"
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8293 msgid "TOG code URL"
8294 msgstr "TOG code URL"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8300 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8301 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8302 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8304 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8305 msgid "Articles (DocBook)"
8306 msgstr "Články (DocBook)"
8308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8320 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8327 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8342 msgid "Citation-number"
8343 msgstr "Citation-number"
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8346 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8363 msgid "Issue-number"
8364 msgstr "Issue-number"
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8371 msgid "Issue-months"
8372 msgstr "Issue-months"
8374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8377 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8378 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8379 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8380 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8388 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8394 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8395 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8397 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8400 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8401 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8402 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8407 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8408 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8410 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8412 msgid "Subparagraph"
8413 msgstr "Pododstavec"
8415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8416 msgid "Subsubparagraph"
8417 msgstr "Subsubparagraph"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8424 msgid "-- Header --"
8425 msgstr "-- Header --"
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8428 msgid "Special-section"
8429 msgstr "Special-section"
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8432 msgid "Special-section:"
8433 msgstr "Special-section:"
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8437 msgstr "AGU-journal"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8440 msgid "AGU-journal:"
8441 msgstr "AGU-journal:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8444 msgid "Citation-number:"
8445 msgstr "Citation-number:"
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8453 msgstr "AGU-volume:"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8469 msgstr "Index-terms"
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8472 msgid "Index-terms..."
8473 msgstr "Index-terms..."
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8481 msgstr "Index-term:"
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8489 msgstr "Cross-term:"
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8493 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8495 msgid "Affiliation:"
8496 msgstr "Affiliation:"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8499 msgid "Supplementary"
8500 msgstr "Supplementary"
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8503 msgid "Supplementary..."
8504 msgstr "Supplementary..."
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8511 msgid "Sup-mat-note:"
8512 msgstr "Sup-mat-note:"
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8520 msgstr "Cite-other:"
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8523 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8529 #: lib/layouts/egs.layout:436
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8544 #: lib/layouts/egs.layout:445
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8549 #: lib/layouts/egs.layout:458
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8559 msgstr "Ident-line:"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8570 msgid "Published-online:"
8571 msgstr "Published-online:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8582 msgid "Posting-order"
8583 msgstr "Posting-order"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8586 msgid "Posting-order:"
8587 msgstr "Posting-order:"
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8652 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8653 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8664 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8665 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8678 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8686 #: lib/layouts/agums.layout:3
8687 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8688 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8690 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8691 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8693 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8699 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8701 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8702 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8706 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8711 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8712 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8714 msgstr "Levá hlavička"
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8717 #: lib/layouts/foils.layout:195
8718 msgid "Left Header:"
8719 msgstr "Levá hlavička:"
8721 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8722 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8723 msgid "Right Header"
8724 msgstr "Pravá hlavička"
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8727 #: lib/layouts/foils.layout:203
8728 msgid "Right Header:"
8729 msgstr "Pravá hlavička:"
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8752 msgid "Author Address:"
8753 msgstr "Author Address:"
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8757 msgstr "SlugComment"
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8760 msgid "Slug Comment:"
8761 msgstr "Slug Comment:"
8763 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8782 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8784 #: src/insets/Inset.cpp:101
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8792 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8793 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8794 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8796 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8800 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8801 msgid "Affiliation Mark"
8802 msgstr "Affiliation Mark"
8804 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8805 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8806 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8808 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8809 msgid "Author affiliation:"
8810 msgstr "Author affiliation:"
8812 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8813 msgid "Acknowledgments."
8814 msgstr "Acknowledgments."
8816 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8818 msgstr "Algorithm2e"
8820 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8822 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8823 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8826 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci algoritmu."
8828 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8829 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8830 msgid "List of Algorithms"
8831 msgstr "Seznam algoritmů"
8833 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8834 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8835 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8837 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8838 msgid "SpecialSection"
8839 msgstr "SpecialSection"
8841 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8842 msgid "SpecialSection*"
8843 msgstr "SpecialSection"
8845 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8847 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8853 msgstr "Nečíslované"
8855 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8858 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8859 msgid "Subsubsection*"
8860 msgstr "Podpodsekce*"
8862 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8863 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8864 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8866 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8867 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8868 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8870 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8871 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8872 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8876 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8877 msgid "Chapter Exercises"
8878 msgstr "Chapter Exercises"
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8881 msgid "Short title which appears in the running headers"
8882 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8885 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8886 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8889 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8895 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8896 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8905 msgid "Current Address"
8906 msgstr "Current Address"
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8909 msgid "Current address:"
8910 msgstr "Current address:"
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8913 msgid "E-mail address:"
8914 msgstr "E-mail address:"
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8922 msgid "Key words and phrases:"
8923 msgstr "Key words and phrases:"
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8934 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8936 msgstr "Dedication:"
8938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8944 msgstr "Translator:"
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8947 msgid "Subjectclass"
8948 msgstr "Subjectclass"
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8951 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8952 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8954 #: lib/layouts/apa.layout:3
8955 msgid "American Psychological Association (APA)"
8956 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8958 #: lib/layouts/apa.layout:54
8960 msgstr "RightHeader"
8962 #: lib/layouts/apa.layout:63
8963 msgid "Right header:"
8964 msgstr "Right header:"
8966 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8970 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8971 msgid "Short title:"
8972 msgstr "Short title:"
8974 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8978 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8979 msgid "ThreeAuthors"
8980 msgstr "ThreeAuthors"
8982 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8984 msgstr "FourAuthors"
8986 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8987 msgid "TwoAffiliations"
8988 msgstr "TwoAffiliations"
8990 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8991 msgid "ThreeAffiliations"
8992 msgstr "ThreeAffiliations"
8994 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8995 msgid "FourAffiliations"
8996 msgstr "FourAffiliations"
8998 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8999 msgid "Acknowledgements:"
9000 msgstr "Acknowledgements:"
9002 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9006 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9010 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9015 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9016 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9018 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9019 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9021 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9025 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9029 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9030 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9032 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9033 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9035 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9036 msgid "Custom Item|s"
9037 msgstr "Vlastní vložky|s"
9039 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9040 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9042 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9043 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9044 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9045 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9046 msgid "A customized item string"
9049 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9053 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9054 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9056 msgid "(\\alph{enumii})"
9057 msgstr "(\\alph{enumii})"
9059 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9060 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9061 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9063 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9065 msgstr "FiveAuthors"
9067 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9071 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9076 msgid "Left header:"
9077 msgstr "Left header:"
9079 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9080 msgid "FiveAffiliations"
9081 msgstr "FiveAffiliations"
9083 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9084 msgid "SixAffiliations"
9085 msgstr "SixAffiliations"
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9088 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9089 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9090 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9113 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9114 msgid "Author Note:"
9115 msgstr "Author Note:"
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9121 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9125 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9129 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9130 msgid "Arabic Article"
9131 msgstr "Arabic Article"
9133 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9134 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9135 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9137 #: lib/layouts/article.layout:3
9138 msgid "Article (Standard Class)"
9139 msgstr "Article (Standard Class)"
9141 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9142 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9152 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9153 #: lib/layouts/slides.layout:4
9154 msgid "Presentations"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9164 msgid "Overlay Specifications|v"
9165 msgstr "Overlay Specifications|v"
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9169 msgid "Overlay specifications for this list"
9170 msgstr "Overlay specifications for this list"
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9174 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9175 msgid "Item Overlay Specifications"
9176 msgstr "Item Overlay Specifications"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9184 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9190 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9191 msgid "Overlay specifications for this item"
9192 msgstr "Overlay specifications for this item"
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9195 msgid "Mini Template"
9196 msgstr "Mini Template"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9199 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9200 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9203 msgid "Longest label|s"
9204 msgstr "Longest label|s"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9207 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9208 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9212 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9213 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9214 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9216 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9219 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9220 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9221 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9223 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9238 msgid "Mode Specification|S"
9239 msgstr "Mode Specification|S"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9245 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9246 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9249 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9251 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9252 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9255 msgid "Section \\arabic{section}"
9256 msgstr "Section \\arabic{section}"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9259 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9261 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9262 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9265 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9266 msgid "\\Alph{section}"
9267 msgstr "\\Alph{section}"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9270 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9271 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9274 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9275 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9278 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9279 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9283 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9285 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9289 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9290 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9294 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9316 msgid "Overlay specifications for this frame"
9317 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9320 msgid "Default Overlay Specifications"
9321 msgstr "Default Overlay Specifications"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9324 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9325 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9329 msgid "Frame Options"
9330 msgstr "Frame Options"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9335 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9336 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9337 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9338 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9339 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9345 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9346 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9350 msgstr "Frame Title"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9353 msgid "Enter the frame title here"
9354 msgstr "Enter the frame title here"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9361 msgid "Frame (plain)"
9362 msgstr "Frame (plain)"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9365 msgid "FragileFrame"
9366 msgstr "FragileFrame"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9369 msgid "Frame (fragile)"
9370 msgstr "Frame (fragile)"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9377 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9383 msgid "Repeat frame with label"
9384 msgstr "Repeat frame with label"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9400 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9401 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9404 msgid "Short Frame Title|S"
9405 msgstr "Short Frame Title|S"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9408 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9409 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9412 msgid "FrameSubtitle"
9413 msgstr "FrameSubtitle"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9422 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9427 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9428 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9431 msgid "Column Options"
9432 msgstr "Column Options"
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9435 msgid "Column options (see beamer manual)"
9436 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9439 msgid "Column Placement Options"
9440 msgstr "Column Placement Options"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9443 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9444 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9447 msgid "ColumnsCenterAligned"
9448 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9451 msgid "Columns (center aligned)"
9452 msgstr "Columns (center aligned)"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9455 msgid "ColumnsTopAligned"
9456 msgstr "ColumnsTopAligned"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9459 msgid "Columns (top aligned)"
9460 msgstr "Columns (top aligned)"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9473 msgid "Pause number"
9474 msgstr "Pause number"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9477 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9478 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9481 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9482 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9489 msgid "Overprint Area Width"
9490 msgstr "Overprint Area Width"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9494 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9499 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9500 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9504 msgstr "OverlayArea"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9508 msgstr "Overlayarea"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9511 msgid "Overlay Area Width"
9512 msgstr "Overlay Area Width"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9515 msgid "The width of the overlay area"
9516 msgstr "The width of the overlay area"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9519 msgid "Overlay Area Height"
9520 msgstr "Overlay Area Height"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9523 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9528 msgid "The height of the overlay area"
9529 msgstr "The height of the overlay area"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9537 msgid "Uncovered on slides"
9538 msgstr "Uncovered on slides"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9546 msgid "Only on slides"
9547 msgstr "Only on slides"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9562 msgid "Action Specification|S"
9563 msgstr "Action Specification|S"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9567 msgstr "Block Title"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9570 msgid "Enter the block title here"
9571 msgstr "Enter the block title here"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9574 msgid "ExampleBlock"
9575 msgstr "ExampleBlock"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9578 msgid "Example Block:"
9579 msgstr "Example Block:"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9586 msgid "Alert Block:"
9587 msgstr "Alert Block:"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9596 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9597 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9600 msgid "Title (Plain Frame)"
9601 msgstr "Title (Plain Frame)"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9604 msgid "Short Subtitle|S"
9605 msgstr "Short Subtitle|S"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9608 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9609 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9612 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9613 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9616 msgid "Short Institute|S"
9617 msgstr "Short Institute|S"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9620 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9621 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9624 msgid "InstituteMark"
9625 msgstr "InstituteMark"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9628 msgid "Short Date|S"
9629 msgstr "Short Date|S"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9632 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9633 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9636 msgid "TitleGraphic"
9637 msgstr "TitleGraphic"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9640 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9646 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9652 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9667 msgid "Action Specifications|S"
9668 msgstr "Action Specifications|S"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9677 msgstr "Definitions"
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9680 msgid "Definitions."
9681 msgstr "Definitions."
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9710 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9724 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9729 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9738 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9755 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9756 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9761 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9771 msgstr "Alternative"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9774 msgid "Default Text"
9775 msgstr "Default Text"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9778 msgid "Enter the default text here"
9779 msgstr "Enter the default text here"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9783 msgstr "Beamer Note"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9786 msgid "Note Options"
9787 msgstr "Note Options"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9790 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9791 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9795 msgstr "ArticleMode"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9802 msgid "PresentationMode"
9803 msgstr "PresentationMode"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9806 msgid "Presentation"
9807 msgstr "Presentation"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9810 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9814 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9816 msgid "Beamerposter"
9817 msgstr "Beamer Note"
9819 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9821 msgid "Multilingual Captions"
9822 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9824 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9826 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9827 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9830 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9832 msgid "Caption setup"
9835 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9837 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9840 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9842 msgid "Caption setup:"
9845 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9850 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9855 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9857 msgid "Main Language Short Title"
9858 msgstr "Krátký titulek"
9860 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9862 msgid "Short title for the main(document) language"
9863 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9865 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9867 msgid "Main Language Text"
9868 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9870 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9872 msgid "Text in the main(document) language"
9873 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9875 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9876 msgid "Second Language Short Title"
9879 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9881 msgid "Short title for the second language"
9882 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9884 #: lib/layouts/book.layout:3
9885 msgid "Book (Standard Class)"
9886 msgstr "Book (Standard Class)"
9888 #: lib/layouts/braille.module:2
9890 msgstr "Braillovo písmo"
9892 #: lib/layouts/braille.module:6
9894 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9897 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9898 "Braille.lyx v příkladech."
9900 #: lib/layouts/braille.module:22
9901 msgid "Braille (default)"
9902 msgstr "Braille (standardní)"
9904 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9906 msgstr "Braillovo písmo:"
9908 #: lib/layouts/braille.module:45
9909 msgid "Braille (textsize)"
9910 msgstr "Braille (velikost textu)"
9912 #: lib/layouts/braille.module:68
9913 msgid "Braille (dots on)"
9914 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9916 #: lib/layouts/braille.module:83
9917 msgid "Braille_dots_on"
9918 msgstr "Braille_tečky_zap"
9920 #: lib/layouts/braille.module:92
9921 msgid "Braille (dots off)"
9922 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9924 #: lib/layouts/braille.module:107
9925 msgid "Braille_dots_off"
9926 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9928 #: lib/layouts/braille.module:116
9929 msgid "Braille (mirror on)"
9930 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9932 #: lib/layouts/braille.module:131
9933 msgid "Braille_mirror_on"
9934 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9936 #: lib/layouts/braille.module:140
9937 msgid "Braille (mirror off)"
9938 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9940 #: lib/layouts/braille.module:155
9941 msgid "Braille_mirror_off"
9942 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9944 #: lib/layouts/braille.module:163
9946 msgstr "Braille-pouzdro"
9948 #: lib/layouts/braille.module:167
9950 msgstr "Braille (pouzdro)"
9952 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9956 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9960 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9964 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9968 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9972 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9973 msgid "ACT \\arabic{act}"
9974 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9976 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9980 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9981 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9982 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9984 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9997 msgid "Parenthetical"
9998 msgstr "Parenthetical"
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10013 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10014 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10015 msgid "Right Address"
10016 msgstr "Adresa napravo"
10018 #: lib/layouts/changebars.module:2
10019 msgid "Change bars"
10020 msgstr "Značky změn"
10022 #: lib/layouts/changebars.module:7
10024 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10025 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10027 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10029 #: lib/layouts/chess.layout:3
10033 #: lib/layouts/chess.layout:36
10037 #: lib/layouts/chess.layout:43
10041 #: lib/layouts/chess.layout:62
10045 #: lib/layouts/chess.layout:66
10047 msgstr "Variation:"
10049 #: lib/layouts/chess.layout:72
10050 msgid "SubVariation"
10051 msgstr "SubVariation"
10053 #: lib/layouts/chess.layout:75
10054 msgid "Subvariation:"
10055 msgstr "Subvariation:"
10057 #: lib/layouts/chess.layout:81
10058 msgid "SubVariation2"
10059 msgstr "SubVariation2"
10061 #: lib/layouts/chess.layout:84
10062 msgid "Subvariation(2):"
10063 msgstr "Subvariation(2):"
10065 #: lib/layouts/chess.layout:90
10066 msgid "SubVariation3"
10067 msgstr "SubVariation3"
10069 #: lib/layouts/chess.layout:93
10070 msgid "Subvariation(3):"
10071 msgstr "Subvariation(3):"
10073 #: lib/layouts/chess.layout:99
10074 msgid "SubVariation4"
10075 msgstr "SubVariation4"
10077 #: lib/layouts/chess.layout:102
10078 msgid "Subvariation(4):"
10079 msgstr "Subvariation(4):"
10081 #: lib/layouts/chess.layout:108
10082 msgid "SubVariation5"
10083 msgstr "SubVariation5"
10085 #: lib/layouts/chess.layout:111
10086 msgid "Subvariation(5):"
10087 msgstr "Subvariation(5):"
10089 #: lib/layouts/chess.layout:118
10093 #: lib/layouts/chess.layout:123
10095 msgstr "HideMoves:"
10097 #: lib/layouts/chess.layout:128
10099 msgstr "ChessBoard"
10101 #: lib/layouts/chess.layout:132
10102 msgid "[chessboard]"
10103 msgstr "[chessboard]"
10105 #: lib/layouts/chess.layout:141
10106 msgid "BoardCentered"
10107 msgstr "BoardCentered"
10109 #: lib/layouts/chess.layout:146
10110 msgid "[centered board]"
10111 msgstr "[centered board]"
10113 #: lib/layouts/chess.layout:156
10117 #: lib/layouts/chess.layout:161
10118 msgid "Highlights:"
10119 msgstr "Highlights:"
10121 #: lib/layouts/chess.layout:176
10125 #: lib/layouts/chess.layout:181
10129 #: lib/layouts/chess.layout:187
10131 msgstr "KnightMove"
10133 #: lib/layouts/chess.layout:192
10134 msgid "KnightMove:"
10135 msgstr "KnightMove:"
10137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10138 msgid "Springer cl2emult"
10139 msgstr "Springer cl2emult"
10141 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10142 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10143 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10145 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10146 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10147 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10149 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10150 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10151 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10154 msgid "Custom Header/Footerlines"
10155 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10159 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10160 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10161 "Page Layout to 'fancy'!"
10163 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10164 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10168 msgid "Header/Footer"
10169 msgstr "Hlavička/Patička"
10171 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10172 msgid "Even Header"
10173 msgstr "Sudá hlavička"
10175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10176 msgid "Alternative text for the even header"
10177 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10180 msgid "Center Header"
10181 msgstr "Centrovaná hlavička"
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10184 msgid "Center Header:"
10185 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10188 msgid "Left Footer"
10189 msgstr "Levá patička"
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10192 msgid "Left Footer:"
10193 msgstr "Levá patička:"
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10196 msgid "Center Footer"
10197 msgstr "Centrovaná patička"
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10200 msgid "Center Footer:"
10201 msgstr "Centrovaná patička:"
10203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10204 msgid "Right Footer"
10205 msgstr "Pravá patička"
10207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10208 msgid "Right Footer:"
10209 msgstr "Pravá patička:"
10211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10228 msgid "GuiMenuItem"
10229 msgstr "GuiMenuItem"
10231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10237 msgstr "MenuChoice"
10239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10249 msgid "Subparagraph*"
10250 msgstr "Pododstavec*"
10252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10253 msgid "Authorgroup"
10254 msgstr "Authorgroup"
10256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10257 msgid "RevisionHistory"
10258 msgstr "RevisionHistory"
10260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10261 msgid "Revision History"
10262 msgstr "Revision History"
10264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10269 msgid "RevisionRemark"
10270 msgstr "RevisionRemark"
10272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10281 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10282 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10292 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10293 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10295 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10296 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10309 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10310 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10311 msgid "Postal Data"
10312 msgstr "Postal Data"
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10316 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10317 msgid "Send To Address"
10318 msgstr "Send To Address"
10320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10321 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10322 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10324 msgstr "My Address"
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10327 msgid "Sender Address:"
10328 msgstr "Sender Address:"
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10331 msgid "Return address"
10332 msgstr "Return address"
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10336 msgid "Backaddress:"
10337 msgstr "Backaddress:"
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10340 msgid "Postal comment"
10341 msgstr "Postal comment"
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10344 msgid "Postal Remark:"
10345 msgstr "Postal Remark:"
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10357 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10364 msgstr "Your ref.:"
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10386 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10387 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10389 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10398 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10405 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10407 msgstr "Signature:"
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10411 msgstr "Bottomtext"
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10414 msgid "Bottom text:"
10415 msgstr "Bottom text:"
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10423 msgstr "Area Code:"
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10426 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10427 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10433 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10436 msgstr "Telephone:"
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10461 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10463 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10465 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10476 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10480 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10491 msgid "Signature|S"
10492 msgstr "Signature|S"
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10495 msgid "Here you can insert a signature scan"
10496 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10505 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10518 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10528 msgid "Post Scriptum:"
10529 msgstr "Post Scriptum:"
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10532 msgid "SenderAddress"
10533 msgstr "SenderAddress"
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10537 msgid "Backaddress"
10538 msgstr "Backaddress"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10541 msgid "RetourAdresse"
10542 msgstr "RetourAdresse"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10549 msgid "Postvermerk"
10550 msgstr "Postvermerk"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10558 msgstr "IhrZeichen"
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10566 msgid "IhrSchreiben"
10567 msgstr "IhrSchreiben"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10570 msgid "MeinZeichen"
10571 msgstr "MeinZeichen"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10574 msgid "Unterschrift"
10575 msgstr "Unterschrift"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10605 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10647 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10648 msgid "DocBook Book (SGML)"
10649 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10651 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10652 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10653 msgid "Books (DocBook)"
10654 msgstr "Knihy (DocBook)"
10656 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10657 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10658 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10660 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10661 msgid "DocBook Section (SGML)"
10662 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10664 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10665 msgid "DocBook Article (SGML)"
10666 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10668 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10669 msgid "Inderscience A4 Journals"
10670 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10672 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10673 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10674 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10676 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10677 msgid "Econometrica"
10678 msgstr "Econometrica"
10680 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10684 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10685 msgid "Running Title:"
10686 msgstr "Running Title:"
10688 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10692 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10693 msgid "Running Author:"
10694 msgstr "Running Author:"
10696 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10697 msgid "Address Option"
10698 msgstr "Address Option"
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10701 msgid "Optional argument for the address"
10702 msgstr "Optional argument for the address"
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10705 msgid "E-Mail Option"
10706 msgstr "E-Mail Option"
10708 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10709 msgid "Optional argument for the e-mail"
10710 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10712 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10713 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10718 msgid "Web Address"
10719 msgstr "Web Address"
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10722 msgid "Web address:"
10723 msgstr "Web address:"
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10726 msgid "Authors Block"
10727 msgstr "Authors Block"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10730 msgid "Authors Block:"
10731 msgstr "Authors Block:"
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10734 msgid "Thanks Text"
10735 msgstr "Thanks Text"
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10738 msgid "Thanks \\theThanks:"
10739 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10742 msgid "Thanks Reference"
10743 msgstr "Thanks Reference"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10747 msgstr "Thanks Ref"
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10750 msgid "Internet Address Reference"
10751 msgstr "Internet Address Reference"
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10754 msgid "Internet Addess Ref"
10755 msgstr "Internet Addess Ref"
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10758 msgid "Corresponding Author"
10759 msgstr "Corresponding Author"
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10762 msgid "Name (First Name)"
10763 msgstr "Name (First Name)"
10765 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10767 msgstr "First Name"
10769 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10770 msgid "Name (Surname)"
10771 msgstr "Name (Surname)"
10773 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10774 msgid "By Same Author (bib)"
10775 msgstr "By Same Author (bib)"
10777 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10781 #: lib/layouts/egs.layout:3
10782 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10783 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10785 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10787 msgstr "00.00.0000"
10789 #: lib/layouts/egs.layout:289
10790 msgid "LaTeX Title"
10791 msgstr "LaTeX Title"
10793 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10797 #: lib/layouts/egs.layout:333
10801 #: lib/layouts/egs.layout:368
10805 #: lib/layouts/egs.layout:377
10809 #: lib/layouts/egs.layout:391
10811 msgstr "MS_number:"
10813 #: lib/layouts/egs.layout:401
10814 msgid "FirstAuthor"
10815 msgstr "FirstAuthor"
10817 #: lib/layouts/egs.layout:414
10818 msgid "1st_author_surname:"
10819 msgstr "1st_author_surname:"
10821 #: lib/layouts/egs.layout:467
10825 #: lib/layouts/egs.layout:480
10826 msgid "reprint_reqs_to:"
10827 msgstr "reprint_reqs_to:"
10829 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10830 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10831 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10833 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10834 msgid "Author Option"
10835 msgstr "Author Option"
10837 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10838 msgid "Optional argument for the author"
10839 msgstr "Optional argument for the author"
10841 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10842 msgid "Author Address"
10843 msgstr "Author Address"
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10846 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10847 msgid "Author Email"
10848 msgstr "Author Email"
10850 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10855 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10856 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10858 msgstr "Author URL"
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10861 msgid "Thanks Option"
10862 msgstr "Thanks Option"
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10865 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10866 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10869 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10877 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10881 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10882 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10885 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10886 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10889 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10890 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10893 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10894 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10896 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10897 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10898 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10900 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10901 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10902 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10905 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10906 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10909 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10910 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10913 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10914 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10916 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10917 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10918 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10920 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10921 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10922 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10924 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10925 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10926 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10928 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10929 msgid "Case \\arabic{case}"
10930 msgstr "Case \\arabic{case}"
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10937 msgid "BeginFrontmatter"
10938 msgstr "BeginFrontmatter"
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10941 msgid "Begin frontmatter"
10942 msgstr "Begin frontmatter"
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10945 msgid "EndFrontmatter"
10946 msgstr "EndFrontmatter"
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10949 msgid "End frontmatter"
10950 msgstr "End frontmatter"
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10953 msgid "Titlenotemark"
10954 msgstr "Titlenotemark"
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10957 msgid "Titlenote mark"
10958 msgstr "Titlenote mark"
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10961 msgid "Title footnote"
10962 msgstr "Title footnote"
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10965 msgid "Footnote Label"
10966 msgstr "Footnote Label"
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10969 msgid "Label you refer to in the title"
10970 msgstr "Label you refer to in the title"
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10973 msgid "Title footnote:"
10974 msgstr "Title footnote:"
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10977 msgid "Author Label"
10978 msgstr "Author Label"
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10981 msgid "Label you will reference in the address"
10982 msgstr "Label you will reference in the address"
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10986 msgstr "Authormark"
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10989 msgid "Author footnote"
10990 msgstr "Author footnote"
10992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10993 msgid "Author footnote:"
10994 msgstr "Author footnote:"
10996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10997 msgid "Author Footnote Label"
10998 msgstr "Author Footnote Label"
11000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11001 msgid "Label you refer to for an author"
11002 msgstr "Label you refer to for an author"
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11005 msgid "CorAuthormark"
11006 msgstr "CorAuthormark"
11008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11009 msgid "CorAuthor mark"
11010 msgstr "CorAuthor mark"
11012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11013 msgid "Corresponding author"
11014 msgstr "Corresponding author"
11016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11017 msgid "Corresponding author text:"
11018 msgstr "Corresponding author text:"
11020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11021 msgid "Address Label"
11022 msgstr "Address Label"
11024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11025 msgid "Label of the author you refer to"
11026 msgstr "Label of the author you refer to"
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11033 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11034 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11036 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11038 msgstr "Koncová poznámka"
11040 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11042 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11043 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11045 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11046 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11047 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11049 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11051 msgstr "Koncová poznámka ##"
11053 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11055 msgstr "koncová poznámka"
11057 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11058 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11059 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11061 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11063 msgstr "Key words:"
11065 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11066 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11067 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11069 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11071 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11072 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11074 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11075 "uživatelské příručce."
11077 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11078 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11079 msgid "Itemize Options"
11080 msgstr "Nastavení položek"
11082 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11083 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11084 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11085 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11086 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11088 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11089 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11090 msgid "Enumerate Options"
11091 msgstr "Nastavení výčtu"
11093 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11094 msgid "Description Options"
11095 msgstr "Nastavení popisu"
11097 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11099 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11103 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11104 msgid "Enumerate-Resume"
11105 msgstr "Výčet-pokračování"
11107 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11108 msgid "Number Equations by Section"
11109 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11111 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11113 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11114 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11116 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11119 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11120 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11121 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11124 msgid "Europass CV (2013)"
11127 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11129 msgid "Curricula Vitae"
11130 msgstr "Životopisy"
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11134 msgstr "FooterName"
11136 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11138 msgid "Name (footer):"
11139 msgstr "Poslední patička:"
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11146 msgid "Mobile phone number"
11147 msgstr "Mobile phone number"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11159 msgid "InstantMessaging"
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11164 msgid "Instant Messaging:"
11165 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11167 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11173 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11181 msgid "Date of birth:"
11182 msgstr "Date of birth:"
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11185 msgid "Nationality"
11186 msgstr "Nationality"
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11189 msgid "Nationality:"
11190 msgstr "Nationality:"
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11201 msgid "BeforePicture"
11202 msgstr "BeforePicture"
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11205 msgid "Space before picture:"
11206 msgstr "Space before picture:"
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11217 msgid "Resize photo to this width"
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11221 msgid "AfterPicture"
11222 msgstr "AfterPicture"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11225 msgid "Space after picture:"
11226 msgstr "Space after picture:"
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11230 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11231 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11232 msgid "Vertical Space"
11233 msgstr "Vertikální mezera"
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11237 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11238 msgid "Additional vertical space"
11239 msgstr "Additional vertical space"
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11248 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11249 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11268 msgstr "Titlenotemark"
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11272 msgid "Title item:"
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11282 msgid "Title level:"
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11287 msgid "Text (right side)"
11288 msgstr "Nastavit linku napravo"
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11293 msgstr "BulletedItem"
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11298 msgstr "Bulleted Item:"
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11302 msgid "BlueItemInset"
11303 msgstr "Vlastní vložky"
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11306 msgid "Blue subitems"
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11314 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11317 msgstr "List Item:"
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11325 msgid "MotherTongue"
11326 msgstr "MotherTongue"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11329 msgid "Mother Tongue:"
11330 msgstr "Mother Tongue:"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11334 msgstr "LangHeader"
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11337 msgid "Language Header:"
11338 msgstr "Language Header:"
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11345 msgid "Name of the language"
11346 msgstr "Name of the language"
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11353 msgid "Level how good you think you can listen"
11354 msgstr "Level how good you think you can listen"
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11361 msgid "Level how good you think you can read"
11362 msgstr "Level how good you think you can read"
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11365 msgid "Interaction"
11366 msgstr "Interaction"
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11369 msgid "Level how good you think you can conversate"
11370 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11374 msgstr "Production"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11377 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11378 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11381 msgid "LastLanguage"
11382 msgstr "LastLanguage"
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11385 msgid "Last Language:"
11386 msgstr "Last Language:"
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11390 msgstr "LangFooter"
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11393 msgid "Language Footer:"
11394 msgstr "Language Footer:"
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11407 msgstr "Highlights:"
11409 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11413 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11414 msgid "Footer name:"
11415 msgstr "Footer name:"
11417 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11421 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11425 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11426 msgid "Size the photo is resized to"
11427 msgstr "Size the photo is resized to"
11429 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11433 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11434 msgid "The title as it appears in the header"
11435 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11437 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11438 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11439 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11441 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11442 msgid "BulletedItem"
11443 msgstr "BulletedItem"
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11446 msgid "Bulleted Item:"
11447 msgstr "Bulleted Item:"
11449 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11454 msgid "Begin of CV"
11455 msgstr "Begin of CV"
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11458 msgid "PersonalInfo"
11459 msgstr "PersonalInfo"
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11462 msgid "Personal Info"
11463 msgstr "Personal Info"
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11466 msgid "VerticalSpace"
11467 msgstr "VerticalSpace"
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11470 msgid "Vertical space"
11471 msgstr "Vertical space"
11473 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11474 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11475 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11477 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11478 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11479 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11481 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11482 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11483 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11485 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11486 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11487 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11489 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11490 msgid "Number Figures by Section"
11491 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11493 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11495 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11496 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11498 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11501 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11505 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11507 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11508 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11509 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11511 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11512 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11513 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11515 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11517 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11521 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11522 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11523 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11524 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11525 "may provide more bugfixes in future versions."
11527 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11528 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11529 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11530 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11532 #: lib/layouts/fixme.module:2
11536 #: lib/layouts/fixme.module:11
11538 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11539 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11540 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11541 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11542 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11543 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11544 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11545 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11548 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11552 #: lib/layouts/fixme.module:23
11554 msgid "List of FIXMEs"
11555 msgstr "Seznam %1$s"
11557 #: lib/layouts/fixme.module:37
11559 msgid "[List of FIXMEs]"
11560 msgstr "Seznam obrázků"
11562 #: lib/layouts/fixme.module:53
11565 msgstr "Figure Note"
11567 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11568 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11570 msgid "Fixme Note Options|s"
11571 msgstr "Note Options"
11573 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11574 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11575 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11578 #: lib/layouts/fixme.module:74
11580 msgid "Fixme Warning"
11583 #: lib/layouts/fixme.module:76
11588 #: lib/layouts/fixme.module:80
11590 msgid "Fixme Error"
11591 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11593 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11600 #: lib/layouts/fixme.module:86
11601 msgid "Fixme Fatal"
11604 #: lib/layouts/fixme.module:88
11607 msgstr "Katalánština"
11609 #: lib/layouts/fixme.module:97
11610 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11613 #: lib/layouts/fixme.module:99
11614 msgid "Fixme (Targeted)"
11617 #: lib/layouts/fixme.module:109
11619 msgid "Fixme Note|x"
11620 msgstr "Figure Note"
11622 #: lib/layouts/fixme.module:111
11624 msgid "Insert the FIXME note here"
11625 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11627 #: lib/layouts/fixme.module:116
11628 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11631 #: lib/layouts/fixme.module:118
11632 msgid "Warning (Targeted)"
11635 #: lib/layouts/fixme.module:122
11636 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11639 #: lib/layouts/fixme.module:124
11640 msgid "Error (Targeted)"
11643 #: lib/layouts/fixme.module:128
11644 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11647 #: lib/layouts/fixme.module:130
11648 msgid "Fatal (Targeted)"
11651 #: lib/layouts/fixme.module:139
11652 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11655 #: lib/layouts/fixme.module:141
11656 msgid "Fixme (Multipar)"
11659 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11661 msgid "Fixme Summary"
11662 msgstr "Left Summary"
11664 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11665 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11668 #: lib/layouts/fixme.module:159
11669 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11672 #: lib/layouts/fixme.module:161
11673 msgid "Warning (Multipar)"
11676 #: lib/layouts/fixme.module:165
11677 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11680 #: lib/layouts/fixme.module:167
11681 msgid "Error (Multipar)"
11684 #: lib/layouts/fixme.module:171
11685 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11688 #: lib/layouts/fixme.module:173
11689 msgid "Fatal (Multipar)"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:182
11693 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11696 #: lib/layouts/fixme.module:184
11697 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11700 #: lib/layouts/fixme.module:200
11702 msgid "Annotated Text"
11703 msgstr "After Title Text"
11705 #: lib/layouts/fixme.module:202
11706 msgid "Annotated Text|x"
11709 #: lib/layouts/fixme.module:203
11711 msgid "Insert the text to annotate here"
11712 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11714 #: lib/layouts/fixme.module:208
11715 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11718 #: lib/layouts/fixme.module:210
11719 msgid "Warning (MP Targ.)"
11722 #: lib/layouts/fixme.module:214
11723 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11726 #: lib/layouts/fixme.module:216
11727 msgid "Error (MP Targ.)"
11730 #: lib/layouts/fixme.module:220
11731 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11734 #: lib/layouts/fixme.module:222
11735 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:232
11743 #: lib/layouts/fixme.module:236
11748 #: lib/layouts/fixme.module:240
11753 #: lib/layouts/fixme.module:244
11758 #: lib/layouts/fixme.module:248
11763 #: lib/layouts/fixme.module:252
11768 #: lib/layouts/fixme.module:256
11771 msgstr "Katalánština"
11773 #: lib/layouts/fixme.module:260
11776 msgstr "Katalánština"
11778 #: lib/layouts/foils.layout:3
11782 #: lib/layouts/foils.layout:44
11786 #: lib/layouts/foils.layout:64
11787 msgid "ShortFoilhead"
11788 msgstr "ShortFoilhead"
11790 #: lib/layouts/foils.layout:70
11791 msgid "Rotatefoilhead"
11792 msgstr "Rotatefoilhead"
11794 #: lib/layouts/foils.layout:76
11795 msgid "ShortRotatefoilhead"
11796 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11798 #: lib/layouts/foils.layout:85
11802 #: lib/layouts/foils.layout:101
11806 #: lib/layouts/foils.layout:105
11810 #: lib/layouts/foils.layout:121
11814 #: lib/layouts/foils.layout:165
11818 #: lib/layouts/foils.layout:174
11822 #: lib/layouts/foils.layout:183
11823 msgid "Restriction"
11824 msgstr "Restriction"
11826 #: lib/layouts/foils.layout:187
11827 msgid "Restriction:"
11828 msgstr "Restriction:"
11830 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11831 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11833 msgstr "Theorem #."
11835 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11836 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11840 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11841 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11842 msgid "Corollary #."
11843 msgstr "Corollary #."
11845 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11846 msgid "Proposition #."
11847 msgstr "Proposition #."
11849 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11850 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11851 msgid "Definition #."
11852 msgstr "Definition #."
11854 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11859 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11864 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11871 msgid "Proposition*"
11874 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11875 msgid "Proposition."
11878 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11880 msgid "Definition*"
11883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11884 msgid "Foot to End"
11885 msgstr "Patičky na konec"
11887 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11889 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11890 "code where you want the endnotes to appear."
11892 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11893 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11894 "koncové poznámky objevit."
11896 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11897 msgid "French Letter (frletter)"
11898 msgstr "French Letter (frletter)"
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11901 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11902 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11904 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11916 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11920 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11928 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11929 msgid "ReturnAddress"
11930 msgstr "ReturnAddress"
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11933 msgid "ReturnAddress:"
11934 msgstr "ReturnAddress:"
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11937 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11942 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11990 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11999 msgid "BankAccount"
12000 msgstr "BankAccount"
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12003 msgid "BankAccount:"
12004 msgstr "BankAccount:"
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12008 msgid "PostalComment"
12009 msgstr "PostalComment"
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12012 msgid "PostalComment:"
12013 msgstr "PostalComment:"
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12017 msgstr "Reference:"
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12024 msgid "G-Brief (V. 2)"
12025 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12084 msgid "AddressRowA"
12085 msgstr "AddressRowA"
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12088 msgid "AddressRowA:"
12089 msgstr "AddressRowA:"
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12092 msgid "AddressRowB"
12093 msgstr "AddressRowB"
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12096 msgid "AddressRowB:"
12097 msgstr "AddressRowB:"
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12100 msgid "AddressRowC"
12101 msgstr "AddressRowC"
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12104 msgid "AddressRowC:"
12105 msgstr "AddressRowC:"
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12108 msgid "AddressRowD"
12109 msgstr "AddressRowD"
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12112 msgid "AddressRowD:"
12113 msgstr "AddressRowD:"
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12116 msgid "AddressRowE"
12117 msgstr "AddressRowE"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12120 msgid "AddressRowE:"
12121 msgstr "AddressRowE:"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12124 msgid "AddressRowF"
12125 msgstr "AddressRowF"
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12128 msgid "AddressRowF:"
12129 msgstr "AddressRowF:"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12132 msgid "TelephoneRowA"
12133 msgstr "TelephoneRowA"
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12136 msgid "TelephoneRowA:"
12137 msgstr "TelephoneRowA:"
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12140 msgid "TelephoneRowB"
12141 msgstr "TelephoneRowB"
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12144 msgid "TelephoneRowB:"
12145 msgstr "TelephoneRowB:"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12148 msgid "TelephoneRowC"
12149 msgstr "TelephoneRowC"
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12152 msgid "TelephoneRowC:"
12153 msgstr "TelephoneRowC:"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12156 msgid "TelephoneRowD"
12157 msgstr "TelephoneRowD"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12160 msgid "TelephoneRowD:"
12161 msgstr "TelephoneRowD:"
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12164 msgid "TelephoneRowE"
12165 msgstr "TelephoneRowE"
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12168 msgid "TelephoneRowE:"
12169 msgstr "TelephoneRowE:"
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12172 msgid "TelephoneRowF"
12173 msgstr "TelephoneRowF"
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12176 msgid "TelephoneRowF:"
12177 msgstr "TelephoneRowF:"
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12180 msgid "InternetRowA"
12181 msgstr "InternetRowA"
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12184 msgid "InternetRowA:"
12185 msgstr "InternetRowA:"
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12188 msgid "InternetRowB"
12189 msgstr "InternetRowB"
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12192 msgid "InternetRowB:"
12193 msgstr "InternetRowB:"
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12196 msgid "InternetRowC"
12197 msgstr "InternetRowC"
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12200 msgid "InternetRowC:"
12201 msgstr "InternetRowC:"
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12204 msgid "InternetRowD"
12205 msgstr "InternetRowD"
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12208 msgid "InternetRowD:"
12209 msgstr "InternetRowD:"
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12212 msgid "InternetRowE"
12213 msgstr "InternetRowE"
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12216 msgid "InternetRowE:"
12217 msgstr "InternetRowE:"
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12220 msgid "InternetRowF"
12221 msgstr "InternetRowF"
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12224 msgid "InternetRowF:"
12225 msgstr "InternetRowF:"
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12277 msgid "GraphicBoxes"
12280 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12281 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12284 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12289 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12294 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12300 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12303 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12309 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12318 msgid "Width of the box"
12319 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12321 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12322 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12330 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12336 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12345 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12348 # TODO Existuje typografický název?
12349 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12351 msgstr "Zavěšené odstavce"
12353 #: lib/layouts/hanging.module:6
12355 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12356 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12359 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12360 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12362 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12363 msgid "Hebrew Article"
12364 msgstr "Hebrew Article"
12366 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12368 msgstr "Tvrzení #."
12370 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12374 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12376 msgstr "Remarks #."
12378 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12383 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12384 msgid "Hebrew Letter"
12385 msgstr "Hebrew Letter"
12387 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12391 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12395 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12399 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12403 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12407 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12411 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12413 msgstr "Continuing"
12415 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12416 msgid "(continuing)"
12417 msgstr "(continuing)"
12419 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12421 msgstr "Transition"
12423 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12424 msgid "TITLE OVER:"
12425 msgstr "TITLE OVER:"
12427 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12431 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12432 msgid "INTERCUT WITH:"
12433 msgstr "INTERCUT WITH:"
12435 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12439 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12443 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12444 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12447 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12449 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12450 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12451 "in LyX's examples folder."
12454 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12457 msgstr "Žádné číslo"
12459 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12461 msgid "H-P statement"
12464 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12466 msgid "Statement Text"
12467 msgstr "After Title Text"
12469 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12470 msgid "Text for statements that require some information"
12473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12474 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12475 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12478 msgid "Author Names"
12479 msgstr "Author Names"
12481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12482 msgid "Author names that will appear in the header line"
12483 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12496 msgid "Classification Codes"
12497 msgstr "Classification Codes"
12499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12500 msgid "TableCaption"
12501 msgstr "TableCaption"
12503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12504 msgid "Table caption"
12505 msgstr "Table caption"
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12512 msgid "Cite reference"
12513 msgstr "Cite reference"
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12524 msgid "Numbering Scheme"
12525 msgstr "Numbering Scheme"
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12529 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12532 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12538 msgid "Corollary \\thecorollary."
12539 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12544 msgid "Lemma \\thelemma."
12545 msgstr "Lemma \\thelemma."
12547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12550 msgid "Proposition \\theproposition."
12551 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12554 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12579 msgid "Question \\thequestion."
12580 msgstr "Question \\thequestion."
12582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12584 msgid "Claim \\theclaim."
12585 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12590 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12591 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12599 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12602 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12603 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12609 #: lib/layouts/initials.module:2
12613 #: lib/layouts/initials.module:6
12615 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12616 "manual for a detailed description."
12618 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12620 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12621 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12622 #: lib/layouts/initials.module:39
12626 #: lib/layouts/initials.module:35
12627 msgid "Option(s) for the initial"
12628 msgstr "Volby iniciálky"
12630 #: lib/layouts/initials.module:40
12631 msgid "Initial letter(s)"
12632 msgstr "Znaky iniciálky"
12634 #: lib/layouts/initials.module:44
12635 msgid "Rest of Initial"
12636 msgstr "Zbytek iniciálka"
12638 #: lib/layouts/initials.module:45
12639 msgid "Rest of initial word or text"
12640 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12642 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12643 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12644 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12646 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12647 msgid "Short title that will appear in header line"
12648 msgstr "Short title that will appear in header line"
12650 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12654 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12658 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12663 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12667 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12671 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12675 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12681 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12683 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12685 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12689 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12690 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12691 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12693 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12697 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12698 msgid "submit to paper:"
12699 msgstr "submit to paper:"
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12702 msgid "Bibliography (plain)"
12703 msgstr "Bibliography (plain)"
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12706 msgid "Bibliography heading"
12707 msgstr "Bibliography heading"
12709 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12710 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12711 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12713 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12717 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12719 msgstr "KEY WORDS:"
12721 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12723 msgstr "Commission"
12725 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12727 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12729 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12730 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12733 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12735 msgid "\\thesection."
12736 msgstr "mathsection"
12738 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12740 msgid "\\thesection"
12741 msgstr "mathsection"
12743 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12745 msgid "\\thesubsection."
12746 msgstr "\\Alph{subsection}."
12748 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12750 msgid "\\thesubsubsection."
12751 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12753 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12755 msgid "Main Author"
12756 msgstr "Running Author"
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12759 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12761 msgid "Affiliation Key"
12762 msgstr "Affiliation"
12764 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12766 msgid "Affiliation key of the author"
12767 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12769 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12770 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12778 msgstr "Corr Author:"
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12783 msgstr "ChapAuthor"
12785 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12787 msgid "Affiliation key of the co-author"
12788 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12792 msgid "Short Author"
12793 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12795 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12797 msgid "Short author:"
12798 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12802 msgid "Affiliation key"
12803 msgstr "Affiliation"
12805 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12808 msgstr "&Hledané slovo:"
12810 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12814 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12820 msgid "PDB reference"
12823 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12825 msgid "PDB reference:"
12828 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12830 msgid "Optional name"
12831 msgstr "rám popisku"
12833 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12835 msgid "NDB reference"
12836 msgstr "<reference>"
12838 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12840 msgid "NDB reference:"
12841 msgstr "Reference:"
12843 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12847 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12848 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12849 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12851 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12852 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12853 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12855 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12856 msgid "Alternative Affiliation"
12857 msgstr "Alternative Affiliation"
12859 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12860 msgid "Affiliation Prefix"
12861 msgstr "Affiliation Prefix"
12863 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12864 msgid "A prefix like 'Also at '"
12865 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12867 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12868 msgid "PACS numbers:"
12869 msgstr "PACS numbers:"
12871 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12872 msgid "Preprint number"
12873 msgstr "Preprint number"
12875 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12876 msgid "Preprint number:"
12877 msgstr "Preprint number:"
12879 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12880 msgid "Online citation"
12881 msgstr "Online citation"
12883 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12884 msgid "Japanese Book (jbook)"
12885 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12887 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12888 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12889 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12891 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12892 msgid "Japanese Report (jreport)"
12893 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12895 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12896 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12897 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12899 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12900 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12901 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12903 #: lib/layouts/jss.layout:3
12905 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12906 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12908 #: lib/layouts/jss.layout:107
12910 msgid "Plain Keywords"
12913 #: lib/layouts/jss.layout:110
12915 msgid "Plain Keywords:"
12918 #: lib/layouts/jss.layout:113
12920 msgid "Plain Title"
12921 msgstr "Part Title"
12923 #: lib/layouts/jss.layout:116
12925 msgid "Plain Title:"
12926 msgstr "Part Title"
12928 #: lib/layouts/jss.layout:122
12930 msgid "Short Title:"
12931 msgstr "Krátký titulek|i"
12933 #: lib/layouts/jss.layout:125
12935 msgid "Plain Author"
12936 msgstr "Running Author"
12938 #: lib/layouts/jss.layout:128
12940 msgid "Plain Author:"
12941 msgstr "Running Author:"
12943 #: lib/layouts/jss.layout:131
12948 #: lib/layouts/jss.layout:133
12953 #: lib/layouts/jss.layout:156
12958 #: lib/layouts/jss.layout:158
12962 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12966 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12971 # TODO lze i rekurzivne
12972 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12975 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12977 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12979 msgid "Code Output"
12982 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12986 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12987 msgid "AddressForOffprints"
12988 msgstr "AddressForOffprints"
12990 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12991 msgid "Address for Offprints:"
12992 msgstr "Address for Offprints:"
12994 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12995 msgid "RunningTitle"
12996 msgstr "RunningTitle"
12998 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12999 msgid "Running title:"
13000 msgstr "Running title:"
13002 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13003 msgid "RunningAuthor"
13004 msgstr "RunningAuthor"
13006 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13007 msgid "Running author:"
13008 msgstr "Running author:"
13010 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13011 msgid "Rnw (knitr)"
13012 msgstr "Rnw (knitr)"
13014 #: lib/layouts/knitr.module:6
13016 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13017 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13018 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13020 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13021 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13022 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13023 "viz http://yihui.name/knitr"
13025 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13026 #: lib/layouts/sweave.module:6
13028 msgstr "dokumentované"
13030 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13031 msgid "Sweave Options"
13032 msgstr "Parametry pro Sweave"
13034 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13035 msgid "Sweave opts"
13036 msgstr "Sweave par."
13038 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13039 msgid "S/R expression"
13042 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13046 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13047 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13048 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13050 #: lib/layouts/letter.layout:3
13051 msgid "Letter (Standard Class)"
13052 msgstr "Letter (Standard Class)"
13054 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13055 msgid "French Letter (lettre)"
13056 msgstr "French Letter (lettre)"
13058 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13059 msgid "NoTelephone"
13060 msgstr "NoTelephone"
13062 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13063 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13067 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13068 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13072 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13073 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13077 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13078 msgid "Post Scriptum"
13079 msgstr "Post Scriptum"
13081 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13082 msgid "EndOfMessage"
13083 msgstr "EndOfMessage"
13085 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13089 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13090 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13091 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13093 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13114 msgid "EndOfMessage."
13115 msgstr "EndOfMessage."
13117 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13119 msgstr "EndOfFile."
13121 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13125 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13126 msgid "LilyPond Book"
13127 msgstr "LilyPond Book"
13129 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13131 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13132 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13134 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13135 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13137 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13138 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13142 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13143 msgid "LilyPond Options"
13144 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13146 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13148 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13150 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13152 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13153 msgid "Linguistics"
13154 msgstr "Lingvistika"
13156 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13158 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13159 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13162 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13163 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13164 "linguistics.lyx v příkladech."
13166 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13168 msgid "(\\arabic{example})"
13169 msgstr "\\arabic{chapter}"
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13173 msgid "(\\arabic{examplei})"
13174 msgstr "\\arabic{enumi}."
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13178 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13179 msgstr "Příklad \\theexample"
13181 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13183 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13184 msgstr "Příklad \\theexample"
13186 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13191 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13192 msgid "Numbered Example (multiline)"
13193 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13196 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13197 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13201 msgid "Custom Numbering|s"
13202 msgstr "Přepnout číslování|l"
13204 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13206 msgid "Customize the numeration"
13207 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13209 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13211 msgstr "Podpříklad"
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13217 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13219 msgid "Translation"
13220 msgstr "Translator"
13222 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13224 msgid "Glosse Translation|s"
13225 msgstr "IEEE Transactions"
13227 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13229 msgid "Add a translation for the glosse"
13230 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13238 msgid "Structure Tree"
13241 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13249 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13253 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13257 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13270 msgid "GroupGlossedWords"
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13283 msgid "List of Tableaux"
13284 msgstr "Seznam tabel"
13286 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13290 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13292 msgid "Literate programming"
13293 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13295 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13299 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13300 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13301 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13303 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13304 msgid "Running LaTeX Title"
13305 msgstr "Running LaTeX Title"
13307 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13311 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13313 msgstr "TOC Title:"
13315 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13316 msgid "Author Running"
13317 msgstr "Author Running"
13319 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13320 msgid "Author Running:"
13321 msgstr "Author Running:"
13323 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13325 msgstr "TOC Author"
13327 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13328 msgid "TOC Author:"
13329 msgstr "TOC Author:"
13331 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13340 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13341 msgid "Conjecture #."
13342 msgstr "Conjecture #."
13344 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13346 msgstr "Example #."
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13349 msgid "Exercise #."
13350 msgstr "Exercise #."
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13358 msgstr "Problem #."
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13366 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13367 msgid "Property #."
13368 msgstr "Property #."
13370 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13371 msgid "Question #."
13372 msgstr "Question #."
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13379 msgid "Solution #."
13380 msgstr "Solution #."
13382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13383 msgid "Logical Markup"
13384 msgstr "Logické styly"
13386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13388 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13391 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13392 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13396 msgstr "styly znaků"
13398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13412 msgstr "Silný důraz"
13414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13416 msgstr "silný důraz"
13418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13422 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13426 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13427 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13428 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13429 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13430 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13431 msgid "Short Title (TOC)|S"
13432 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13434 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13435 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13436 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13438 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13439 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13440 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13441 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13442 msgid "Short Title (Header)"
13443 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13445 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13446 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13447 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13449 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13450 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13451 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13453 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13454 msgid "The section as it appears in the running headers"
13455 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13457 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13459 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13462 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13463 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13466 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13467 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13469 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13470 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13471 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13475 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13478 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13479 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13481 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13482 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13483 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13485 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13486 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13487 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13490 msgid "Chapterprecis"
13491 msgstr "Výtah kapitoly"
13493 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13498 msgid "Epigraph Source|S"
13499 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13501 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13505 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13506 msgid "The source/author of this epigraph"
13507 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13509 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13511 msgstr "Název básně"
13513 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13514 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13515 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13517 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13518 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13519 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13521 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13523 msgstr "Název básně*"
13525 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13529 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13530 msgid "Minimalistic"
13531 msgstr "Minimalistický"
13533 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13534 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13535 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13541 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13545 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13551 msgid "Style Options"
13552 msgstr "Note Options"
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13556 msgid "Options for the CV style"
13557 msgstr "Volby iniciálky"
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13564 msgid "CV Color Scheme:"
13565 msgstr "CV Color Scheme:"
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13573 msgid "CV Icon Set:"
13574 msgstr "&Sada ikon:"
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13578 msgid "CVColumnWidth"
13579 msgstr "Šířka sloupce %"
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13583 msgid "Column Width:"
13584 msgstr "Šířka sloupce %"
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13587 msgid "PDF Page Mode"
13588 msgstr "PDF Page Mode"
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13591 msgid "PDF Page Mode:"
13592 msgstr "PDF Page Mode:"
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13601 msgstr "FamilyName"
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13604 msgid "Family Name:"
13605 msgstr "Family Name:"
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13612 msgid "Optional address line"
13613 msgstr "Optional address line"
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13625 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13637 msgid "Name of the social network"
13638 msgstr "Name of the social network"
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13645 msgid "Extra Info:"
13646 msgstr "Extra Info:"
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13653 msgid "Height the photo is resized to"
13654 msgstr "Height the photo is resized to"
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13661 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13662 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13665 msgid "EmptySection"
13666 msgstr "EmptySection"
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13669 msgid "Empty Section"
13670 msgstr "Empty Section"
13672 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13673 msgid "CloseSection"
13674 msgstr "CloseSection"
13676 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13681 msgid "Optional width"
13682 msgstr "Optional width"
13684 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13685 msgid "Header content"
13686 msgstr "Header content"
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13696 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13705 msgid "ItemWithComment"
13706 msgstr "ItemWithComment"
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13709 msgid "Item with Comment:"
13710 msgstr "Item with Comment:"
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13716 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13722 msgstr "List Item:"
13724 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13726 msgstr "DoubleItem"
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13729 msgid "Double Item:"
13730 msgstr "Double Item:"
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13733 msgid "Left Summary"
13734 msgstr "Left Summary"
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13737 msgid "Left summary"
13738 msgstr "Left summary"
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13744 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13749 msgid "Right Summary"
13750 msgstr "Right Summary"
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13753 msgid "Right summary"
13754 msgstr "Right summary"
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13757 msgid "DoubleListItem"
13758 msgstr "DoubleListItem"
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13761 msgid "Double List Item:"
13762 msgstr "Double List Item:"
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13766 msgstr "First Item"
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13770 msgstr "First item"
13772 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13777 msgid "MakeCVtitle"
13778 msgstr "MakeCVtitle"
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13781 msgid "Make CV Title"
13782 msgstr "Make CV Title"
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13785 msgid "MakeLetterTitle"
13786 msgstr "MakeLetterTitle"
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13789 msgid "Make Letter Title"
13790 msgstr "Make Letter Title"
13792 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13793 msgid "MakeLetterClosing"
13794 msgstr "MakeLetterClosing"
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13797 msgid "Close Letter"
13798 msgstr "Close Letter"
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13805 msgid "Company Name"
13806 msgstr "Company Name"
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13809 msgid "Company name"
13810 msgstr "Company name"
13812 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13817 msgid "Alternative Name"
13818 msgstr "Alternative Name"
13820 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13821 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13822 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13826 msgstr "Enclosing:"
13828 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13830 msgid "Multiple Columns"
13831 msgstr "&Vícesloupcová"
13833 #: lib/layouts/multicol.module:7
13835 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13836 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13837 "detailed description of multiple columns."
13840 #: lib/layouts/multicol.module:19
13842 msgid "Number of Columns"
13843 msgstr "Počet sloupců"
13845 #: lib/layouts/multicol.module:20
13847 msgid "Insert the number of columns here"
13848 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13850 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13851 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13855 #: lib/layouts/multicol.module:27
13857 msgid "An optional preface"
13858 msgstr "Dodatečná mezera"
13860 #: lib/layouts/multicol.module:30
13862 msgid "Space Before Page Break"
13863 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13865 #: lib/layouts/multicol.module:31
13867 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13871 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13872 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13873 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13875 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13876 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13877 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13879 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13880 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13881 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13883 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13887 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13889 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13890 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13891 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13893 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13894 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13895 "balíčky natbib a apacite.)"
13897 #: lib/layouts/noweb.module:2
13901 #: lib/layouts/noweb.module:5
13902 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13904 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13907 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13908 msgid "\\arabic{section}"
13909 msgstr "\\arabic{section}"
13911 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13912 msgid "\\arabic{chapter}"
13913 msgstr "\\arabic{chapter}"
13915 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13916 msgid "\\Alph{chapter}"
13917 msgstr "\\Alph{chapter}"
13919 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13920 msgid "\\arabic{footnote}"
13921 msgstr "\\arabic{footnote}"
13923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13924 msgid "\\Roman{section}."
13925 msgstr "\\Roman{section}."
13927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13928 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13929 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13932 msgid "\\Alph{subsection}."
13933 msgstr "\\Alph{subsection}."
13935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13936 msgid "\\arabic{subsection}."
13937 msgstr "\\arabic{subsection}."
13939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13940 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13941 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13944 msgid "\\alph{subsubsection}."
13945 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13948 msgid "\\alph{paragraph}."
13949 msgstr "\\alph{paragraph}."
13951 #: lib/layouts/paper.layout:3
13952 msgid "Paper (Standard Class)"
13953 msgstr "Paper (Standard Class)"
13955 #: lib/layouts/paper.layout:151
13959 #: lib/layouts/paralist.module:2
13961 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13962 msgstr "Paragraph Start"
13964 #: lib/layouts/paralist.module:9
13966 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13967 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13968 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13969 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13970 "extended to use a similar optional argument."
13973 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13974 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13975 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13976 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13977 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13978 #: lib/layouts/paralist.module:133
13980 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13981 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13983 #: lib/layouts/paralist.module:47
13985 msgid "AsParagraphItem"
13988 #: lib/layouts/paralist.module:51
13990 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13991 msgstr "Nastavení položek"
13993 #: lib/layouts/paralist.module:56
13995 msgid "InParagraphItem"
13998 #: lib/layouts/paralist.module:60
14000 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14001 msgstr "Nastavení položek"
14003 #: lib/layouts/paralist.module:65
14005 msgid "CompactItem"
14008 #: lib/layouts/paralist.module:72
14010 msgid "Compact Itemize Options"
14011 msgstr "Nastavení položek"
14013 #: lib/layouts/paralist.module:77
14015 msgid "AsParagraphEnum"
14018 #: lib/layouts/paralist.module:81
14020 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14021 msgstr "Nastavení výčtu"
14023 #: lib/layouts/paralist.module:86
14025 msgid "InParagraphEnum"
14028 #: lib/layouts/paralist.module:90
14030 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14031 msgstr "Nastavení výčtu"
14033 #: lib/layouts/paralist.module:95
14035 msgid "CompactEnum"
14036 msgstr "Company Name"
14038 #: lib/layouts/paralist.module:102
14040 msgid "Compact Enumerate Options"
14041 msgstr "Nastavení výčtu"
14043 #: lib/layouts/paralist.module:107
14045 msgid "AsParagraphDescr"
14048 #: lib/layouts/paralist.module:111
14050 msgid "As Paragraph Description Options"
14051 msgstr "Nastavení popisu"
14053 #: lib/layouts/paralist.module:116
14055 msgid "InParagraphDescr"
14058 #: lib/layouts/paralist.module:120
14060 msgid "In Paragraph Description Options"
14061 msgstr "Nastavení popisu"
14063 #: lib/layouts/paralist.module:125
14065 msgid "CompactDescr"
14068 #: lib/layouts/paralist.module:132
14070 msgid "Compact Description Options"
14071 msgstr "Nastavení popisu"
14073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14075 msgid "PDF Comments"
14078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14080 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14081 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14082 "and the package documentation for details."
14085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14086 msgid "Define Avatar"
14089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14091 msgid "PDF-comment"
14092 msgstr "APLcomment"
14094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14095 msgid "PDF-comment avatar:"
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14100 msgid "Name of the Avatar"
14101 msgstr "Name of the author"
14103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14104 msgid "Define PDF-Comment Style"
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14109 msgid "PDF-comment style:"
14110 msgstr "značka komentáře"
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14114 msgid "Name of the style"
14115 msgstr "Name of the language"
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14118 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14122 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14127 msgid "Name of the list style"
14128 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14131 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14136 msgid "PDF-comment list style:"
14137 msgstr "Nastavit styl indexů"
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14140 msgid "PDF-Comment-Setup"
14143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14145 msgid "PDF (Setup)"
14146 msgstr "PDF (XeTeX)"
14148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14150 msgid "PDF-Comment setup options"
14151 msgstr "Nastavení dokumentu"
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14159 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14164 msgid "PDF-Annotation"
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14173 msgid "PDFComment Options"
14174 msgstr "Column Options"
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14178 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14179 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14184 msgstr "Okraje stránky"
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14188 msgid "PDF (Margin)"
14189 msgstr "Okraje stránky"
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14197 msgid "PDF (Markup)"
14198 msgstr "PDF (ořezaný)"
14200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14201 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14205 msgid "PDF-Freetext"
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14210 msgid "PDF (Freetext)"
14211 msgstr "PDF (pdflatex)"
14213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14220 msgid "PDF (Square)"
14221 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14230 msgid "PDF (Circle)"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14240 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14244 msgid "PDF-Sideline"
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14249 msgid "PDF (Sideline)"
14250 msgstr "PDF (pdflatex)"
14252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14254 msgid "Insert the comment here"
14255 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14263 msgid "PDF (Reply)"
14264 msgstr "PDF (pdflatex)"
14266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14267 msgid "PDF-Tooltip"
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14272 msgid "PDF (Tooltip)"
14273 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14277 msgid "Tooltip Text"
14278 msgstr "Zkopírovat text|k"
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14286 msgid "Insert the tooltip text here"
14287 msgstr "Enter the default text here"
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14291 msgid "List of PDF Comments"
14292 msgstr "Poznámky pod čarou"
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14296 msgid "[List of PDF Comments]"
14297 msgstr "Poznámky pod čarou"
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14301 msgid "List Options|s"
14302 msgstr "Note Options"
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14306 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14307 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14310 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14315 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14317 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14318 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14319 "documentation of hyperref for details."
14322 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14323 msgid "Begin PDF Form"
14326 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14329 msgstr "PDF author"
14331 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14333 msgid "PDF Form Parameters"
14334 msgstr "Další parametry"
14336 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14340 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14342 msgid "Insert PDF form parameters here"
14343 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14345 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14346 msgid "End PDF Form"
14349 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14351 msgid "PDF Link Setup"
14352 msgstr "PDF (XeTeX)"
14354 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14356 msgid "PDF link setup"
14357 msgstr "PDF (XeTeX)"
14359 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14364 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14367 msgstr "CheckedBox"
14369 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14372 msgstr "MenuChoice"
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14380 msgid "Insert the label here"
14381 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14383 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14388 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14390 msgid "SubmitButton"
14393 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14395 msgid "ResetButton"
14396 msgstr "Element:GuiButton"
14398 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14403 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14405 msgid "The name of the PDF action"
14406 msgstr "Počátek otáčení"
14408 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14410 msgid "Text Field Style"
14411 msgstr "Styl textu"
14413 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14415 msgid "Default text field style"
14416 msgstr "S&tandarní styl:"
14418 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14420 msgid "Submit Button Style"
14421 msgstr "Styl citace"
14423 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14425 msgid "Default submit button style"
14426 msgstr "S&tandarní styl:"
14428 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14430 msgid "Push Button Style"
14431 msgstr "Styl citace"
14433 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14435 msgid "Default push button style"
14436 msgstr "S&tandarní styl:"
14438 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14440 msgid "Check Box Style"
14441 msgstr "Styl textu"
14443 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14445 msgid "Default check box style"
14446 msgstr "S&tandarní styl:"
14448 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14450 msgid "Reset Button Style"
14451 msgstr "Styl citace"
14453 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14455 msgid "Default reset button style"
14456 msgstr "S&tandarní styl:"
14458 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14460 msgid "List Box Style"
14461 msgstr "List of Slides"
14463 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14465 msgid "Default list box style"
14466 msgstr "S&tandarní styl:"
14468 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14470 msgid "Combo Box Style"
14471 msgstr "&Barevné odkazy"
14473 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14475 msgid "Default combo box style"
14476 msgstr "S&tandarní styl:"
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14479 msgid "Popdown Box Style"
14482 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14484 msgid "Default popdown box style"
14485 msgstr "S&tandarní styl:"
14487 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14489 msgid "Radio Box Style"
14490 msgstr "Styl citace"
14492 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14494 msgid "Default radio box style"
14495 msgstr "S&tandarní styl:"
14497 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14501 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14502 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14504 msgstr "TitleSlide"
14506 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14507 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14508 #: lib/layouts/slides.layout:3
14512 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14516 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14517 msgid "Slide Option"
14518 msgstr "Slide Option"
14520 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14521 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14522 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14524 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14528 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14532 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14536 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14538 msgstr "EmptySlide"
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14541 msgid "Empty slide:"
14542 msgstr "Empty slide:"
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14545 msgid "Section Option"
14546 msgstr "Section Option"
14548 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14549 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14550 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14553 msgid "Itemize Type"
14554 msgstr "Itemize Type"
14556 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14557 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14558 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14560 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14561 msgid "ItemizeType1"
14562 msgstr "ItemizeType1"
14564 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14565 msgid "Enumerate Type"
14566 msgstr "Enumerate Type"
14568 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14569 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14570 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14572 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14573 msgid "EnumerateType1"
14574 msgstr "EnumerateType1"
14576 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14580 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14581 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14582 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14584 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14585 msgid "Left Column"
14586 msgstr "Left Column"
14588 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14589 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14591 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14593 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14597 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14602 msgid "Overlay Specification|S"
14603 msgstr "Overlay Specification|S"
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14606 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14607 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14617 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14618 msgid "Recipe Book"
14619 msgstr "Recipe Book"
14621 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14622 msgid "\\thechapter"
14623 msgstr "\\thechapter"
14625 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14629 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14633 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14634 msgid "Ingredients"
14635 msgstr "Ingredients"
14637 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14638 msgid "Ingredients Header"
14639 msgstr "Ingredients Header"
14641 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14642 msgid "Specify an optional ingredients header"
14643 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14645 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14646 msgid "Ingredients:"
14647 msgstr "Ingredients:"
14649 #: lib/layouts/report.layout:3
14650 msgid "Report (Standard Class)"
14651 msgstr "Report (Standard Class)"
14653 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14654 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14655 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14658 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14659 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14662 msgid "Affiliation (alternate)"
14663 msgstr "Affiliation (alternate)"
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14666 msgid "Affiliation (alternate):"
14667 msgstr "Affiliation (alternate):"
14669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14670 msgid "Alternate Affiliation Option"
14671 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14674 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14675 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14678 msgid "Affiliation (none)"
14679 msgstr "Affiliation (none)"
14681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14682 msgid "No affiliation"
14683 msgstr "No affiliation"
14685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14686 msgid "Electronic Address:"
14687 msgstr "Electronic Address:"
14689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14690 msgid "Electronic Address Option|s"
14691 msgstr "Electronic Address Option|s"
14693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14694 msgid "Optional argument to the email command"
14695 msgstr "Optional argument to the email command"
14697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14698 msgid "Author URL Option"
14699 msgstr "Author URL Option"
14701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14702 msgid "Optional argument to the homepage command"
14703 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14706 msgid "Collaboration"
14707 msgstr "Collaboration"
14709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14710 msgid "Collaboration:"
14711 msgstr "Collaboration:"
14713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14718 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14719 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14722 msgid "acknowledgments"
14723 msgstr "acknowledgments"
14725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14726 msgid "Ruled Table"
14727 msgstr "Ruled Table"
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14732 msgstr "Specializované"
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14747 msgid "List of Videos"
14748 msgstr "List of Videos"
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14752 msgstr "Float Link"
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14757 msgstr "Float Link"
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14761 msgid "lowercase text"
14764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14766 msgid "Online cite"
14767 msgstr "Online citation"
14769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14771 msgid "online cite"
14772 msgstr "Online citation"
14774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14776 msgid "Text behind"
14777 msgstr "Šířka textu %"
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14780 msgid "text behind the cite"
14783 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14784 msgid "REVTeX (V. 4)"
14785 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14787 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14788 msgid "AltAffiliation"
14789 msgstr "AltAffiliation"
14791 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14792 msgid "PACS number:"
14793 msgstr "PACS number:"
14795 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14796 msgid "Risk and Safety Statements"
14799 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14801 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14802 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14803 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14806 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14809 msgstr "Žádné číslo"
14811 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14815 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14816 msgid "Safety phrase"
14819 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14821 msgid "Phrase Text"
14822 msgstr "Thanks Text"
14824 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14825 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14828 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14832 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14835 msgstr "Postvermerk"
14837 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14839 msgstr "Conference"
14841 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14846 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14849 msgstr "Levá patička:"
14851 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14854 msgstr "Velikost Písma"
14856 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14857 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14860 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14865 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14867 msgid "Right logo:"
14868 msgstr "Pravá patička:"
14870 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14872 msgid "Caption Width"
14873 msgstr "Optional width"
14875 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14876 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14879 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14880 msgid "KOMA-Script Article"
14881 msgstr "KOMA-Script Article"
14883 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14884 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14885 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14887 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14888 msgid "KOMA-Script Book"
14889 msgstr "KOMA-Script Book"
14891 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14892 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14893 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14895 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14897 msgid "\\alph{enumii})"
14898 msgstr "(\\alph{enumii})"
14900 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14904 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14908 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14910 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14911 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14913 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14917 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14921 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14925 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14929 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14931 msgstr "Nakladatel"
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14934 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14935 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14939 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14941 msgstr "Hlavička titulku"
14943 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14944 msgid "Uppertitleback"
14945 msgstr "Uppertitleback"
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14948 msgid "Lowertitleback"
14949 msgstr "Lowertitleback"
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14953 msgstr "Extra titulek"
14955 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14976 msgid "Dictum Author"
14977 msgstr "Autor výroku"
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14980 msgid "The author of this dictum"
14981 msgstr "Autor tohoto výroku"
14983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14984 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14985 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15004 msgid "Specialmail"
15005 msgstr "Specialmail"
15007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15008 msgid "Specialmail:"
15009 msgstr "Specialmail:"
15011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15024 msgid "Your letter of:"
15025 msgstr "Your letter of:"
15027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15036 msgid "Customer no.:"
15037 msgstr "Customer no.:"
15039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15044 msgid "Invoice no.:"
15045 msgstr "Invoice no.:"
15047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15048 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15049 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15052 msgid "NextAddress"
15053 msgstr "NextAddress"
15055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15056 msgid "Next Address:"
15057 msgstr "Next Address:"
15059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15060 msgid "Sender Name:"
15061 msgstr "Sender Name:"
15063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15064 msgid "Sender Phone:"
15065 msgstr "Sender Phone:"
15067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15068 msgid "Sender Fax:"
15069 msgstr "Sender Fax:"
15071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15072 msgid "Sender E-Mail:"
15073 msgstr "Sender E-Mail:"
15075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15076 msgid "Sender URL:"
15077 msgstr "Sender URL:"
15079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15092 msgid "End of letter"
15093 msgstr "End of letter"
15095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15096 msgid "KOMA-Script Report"
15097 msgstr "KOMA-Script Report"
15099 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15101 msgid "Section Boxes"
15104 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15106 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15109 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15114 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15116 msgid "Section Box"
15119 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15121 msgid "Section Box Width|S"
15124 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15126 msgid "Width of the section Box"
15127 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15129 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15134 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15136 msgid "Section Box Heading"
15137 msgstr "Sectioning"
15139 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15141 msgid "Insert the section box header here"
15142 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15144 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15146 msgid "SubsectionBox"
15149 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15151 msgid "Subsection Box"
15154 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15156 msgid "SubsubsectionBox"
15157 msgstr "Podpodsekce"
15159 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15161 msgid "Subsubsection Box"
15162 msgstr "Podpodsekce"
15164 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15168 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15169 msgid "LandscapeSlide"
15170 msgstr "LandscapeSlide"
15172 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15173 msgid "Landscape Slide"
15174 msgstr "Landscape Slide"
15176 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15177 msgid "PortraitSlide"
15178 msgstr "PortraitSlide"
15180 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15181 msgid "Portrait Slide"
15182 msgstr "Portrait Slide"
15184 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15185 msgid "SlideHeading"
15186 msgstr "SlideHeading"
15188 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15189 msgid "SlideSubHeading"
15190 msgstr "SlideSubHeading"
15192 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15193 msgid "ListOfSlides"
15194 msgstr "ListOfSlides"
15196 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15197 msgid "List of Slides"
15198 msgstr "List of Slides"
15200 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15201 msgid "SlideContents"
15202 msgstr "SlideContents"
15204 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15205 msgid "Slide Contents"
15206 msgstr "Slide Contents"
15208 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15209 msgid "ProgressContents"
15210 msgstr "ProgressContents"
15212 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15213 msgid "Progress Contents"
15214 msgstr "Progress Contents"
15216 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15217 msgid "Landscape Slide:"
15218 msgstr "Landscape Slide:"
15220 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15221 msgid "Portrait Slide:"
15222 msgstr "Portrait Slide:"
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15228 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15231 msgstr "Seznamy / Obsah"
15233 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15234 msgid "[List Of Slides]"
15235 msgstr "[List Of Slides]"
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15238 msgid "[Slide Contents]"
15239 msgstr "[Slide Contents]"
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15242 msgid "[Progress Contents]"
15243 msgstr "[Progress Contents]"
15245 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15246 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15247 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15249 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15251 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15252 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15253 "standard Paragraph Shapes'."
15255 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15256 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15258 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15262 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15263 msgid "ShapedParagraphs"
15264 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15266 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15274 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15286 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15290 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15294 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15298 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15300 msgstr "Kapka (dolů)"
15302 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15304 msgstr "Kapka (nahoru)"
15306 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15310 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15311 msgid "Triangle up"
15312 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15314 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15315 msgid "Triangle down"
15316 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15318 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15319 msgid "Triangle left"
15320 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15322 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15323 msgid "Triangle right"
15324 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15326 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15330 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15331 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15332 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15334 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15335 msgid "Shape specification"
15336 msgstr "Volba tvaru"
15338 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15339 msgid "Specification of the shape"
15340 msgstr "Volba tvaru"
15342 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15346 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15347 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15348 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15350 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15352 msgid "Conjecture*"
15355 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15362 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15366 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15367 msgid "The title as it appears in the running headers"
15368 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15370 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15371 msgid "AMS subject classifications:"
15372 msgstr "AMS subject classifications:"
15374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15376 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15377 msgstr "ACM SIGPLAN"
15379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15380 msgid "Name of the conference"
15381 msgstr "Name of the conference"
15383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15384 msgid "Conference:"
15385 msgstr "Conference:"
15387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15388 msgid "CopyrightYear"
15389 msgstr "CopyrightYear"
15391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15392 msgid "Copyright year:"
15393 msgstr "Copyright year:"
15395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15396 msgid "Copyrightdata"
15397 msgstr "Copyrightdata"
15399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15400 msgid "Copyright data:"
15401 msgstr "Copyright data:"
15403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15404 msgid "TitleBanner"
15405 msgstr "TitleBanner"
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15408 msgid "Title banner:"
15409 msgstr "Title banner:"
15411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15412 msgid "PreprintFooter"
15413 msgstr "PreprintFooter"
15415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15416 msgid "Preprint footer:"
15417 msgstr "Preprint footer:"
15419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15420 msgid "Digital Object Identifier:"
15423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15424 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15425 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15431 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15435 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15439 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15440 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15441 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15443 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15445 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15446 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15448 #: lib/layouts/slides.layout:107
15450 msgstr "New Slide:"
15452 #: lib/layouts/slides.layout:129
15456 #: lib/layouts/slides.layout:144
15457 msgid "New Overlay:"
15458 msgstr "New Overlay:"
15460 #: lib/layouts/slides.layout:184
15464 #: lib/layouts/slides.layout:209
15465 msgid "InvisibleText"
15466 msgstr "InvisibleText"
15468 #: lib/layouts/slides.layout:216
15469 msgid "<Invisible Text Follows>"
15470 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15472 #: lib/layouts/slides.layout:233
15473 msgid "VisibleText"
15474 msgstr "VisibleText"
15476 #: lib/layouts/slides.layout:240
15477 msgid "<Visible Text Follows>"
15478 msgstr "<Visible Text Follows>"
15480 #: lib/layouts/spie.layout:3
15481 msgid "SPIE Proceedings"
15482 msgstr "SPIE Proceedings"
15484 #: lib/layouts/spie.layout:56
15486 msgstr "Authorinfo"
15488 #: lib/layouts/spie.layout:68
15489 msgid "Authorinfo:"
15490 msgstr "Authorinfo:"
15492 #: lib/layouts/spie.layout:96
15493 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15494 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15496 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15498 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15500 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15504 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15508 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15525 msgid "\\Roman{part}"
15526 msgstr "\\Roman{part}"
15528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15529 msgid "Part \\Roman{part}"
15530 msgstr "Část \\Roman{part}"
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15534 msgstr "Kapitola ##"
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15542 msgid "Paragraph ##"
15543 msgstr "Odstavec ##"
15545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15546 msgid "\\arabic{enumi}."
15547 msgstr "\\arabic{enumi}."
15549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15550 msgid "\\roman{enumiii}."
15551 msgstr "\\roman{enumiii}."
15553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15554 msgid "\\Alph{enumiv}."
15555 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15558 msgid "Equation ##"
15559 msgstr "Rovnice ##"
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15562 msgid "Footnote ##"
15563 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15566 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15569 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15572 msgstr "Algoritmus"
15574 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15576 msgid "Margin Figures"
15577 msgstr "MarginFigure"
15579 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15581 msgid "Margin Tables"
15582 msgstr "MarginTable"
15584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15585 msgid "Marginal notes"
15586 msgstr "Postranní poznámky"
15588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15590 msgstr "Poznámky pod čarou"
15592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15601 msgid "Index Entries"
15602 msgstr "Hesla rejstříku"
15604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15621 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15626 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15627 msgstr "Seznam výpisů"
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15630 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15631 msgid "List of Listings"
15632 msgstr "Seznam výpisů"
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
15635 msgid "Listings[[inset]]"
15638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15648 msgstr "neoznačeno"
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15659 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15660 msgid "Part \\thepart"
15661 msgstr "Část \\thepart"
15663 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15664 msgid "Chapter \\thechapter"
15665 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15667 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15668 msgid "Appendix \\thechapter"
15669 msgstr "Příloha \\thechapter"
15671 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15672 #: lib/layouts/subequations.module:13
15674 msgid "Subequations"
15677 #: lib/layouts/subequations.module:5
15679 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15680 "subequations.lyx example file."
15683 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15684 msgid "Front Matter"
15685 msgstr "Front Matter"
15687 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15688 msgid "--- Front Matter ---"
15689 msgstr "--- Front Matter ---"
15691 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15692 msgid "Main Matter"
15693 msgstr "Main Matter"
15695 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15696 msgid "--- Main Matter ---"
15697 msgstr "--- Main Matter ---"
15699 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15700 msgid "Back Matter"
15701 msgstr "Back Matter"
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15704 msgid "--- Back Matter ---"
15705 msgstr "--- Back Matter ---"
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15708 msgid "PartBacktext"
15709 msgstr "PartBacktext"
15711 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15713 msgstr "Part Title"
15715 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15716 msgid "Title of this part"
15717 msgstr "Title of this part"
15719 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15720 msgid "ChapSubtitle"
15721 msgstr "ChapSubtitle"
15723 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15725 msgstr "ChapAuthor"
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15731 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15732 msgid "Run-in headings"
15733 msgstr "Run-in headings"
15735 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15736 msgid "Sub-run-in headings"
15737 msgstr "Sub-run-in headings"
15739 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15743 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15747 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15748 msgid "Author data:"
15749 msgstr "Author data:"
15751 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15753 msgstr "TOC title:"
15755 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15756 msgid "TOC author:"
15757 msgstr "TOC author:"
15759 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15760 msgid "Running Title"
15761 msgstr "Running Title"
15763 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15764 msgid "Running Author"
15765 msgstr "Running Author"
15767 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15768 msgid "Running Chapter"
15769 msgstr "Running Chapter"
15771 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15772 msgid "Running chapter:"
15773 msgstr "Running chapter:"
15775 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15776 msgid "Running Section"
15777 msgstr "Running Section"
15779 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15780 msgid "Running section:"
15781 msgstr "Running section:"
15783 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15787 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15788 msgid "Abstract* (not printed)"
15789 msgstr "Abstract* (not printed)"
15791 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15792 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15796 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15797 msgid "Alternative name"
15798 msgstr "Alternative name"
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15801 msgid "Longest Description Label"
15802 msgstr "Longest Description Label"
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15805 msgid "Longest description label"
15806 msgstr "Longest description label"
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15818 msgstr "Proof(QED)"
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15821 msgid "Proof(smartQED)"
15822 msgstr "Proof(smartQED)"
15824 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15825 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15826 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15828 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15829 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15833 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15834 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15835 msgid "Headnote (optional):"
15836 msgstr "Headnote (optional):"
15838 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15839 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15840 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15844 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15845 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15849 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15850 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15851 msgid "Institute #"
15852 msgstr "Institute #"
15854 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15855 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15856 msgid "Corr Author:"
15857 msgstr "Corr Author:"
15859 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15860 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15864 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15865 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15867 msgstr "Offprints:"
15869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15870 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15871 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15873 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15878 msgid "Mathematics Subject Classification"
15879 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15881 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15886 msgid "CR Subject Classification"
15887 msgstr "AMS subject classifications:"
15889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15890 msgid "Solution \\thesolution"
15891 msgstr "Solution \\thesolution"
15893 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15894 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15895 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15897 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15898 msgid "Springer SV Mono"
15899 msgstr "Springer SV Mono"
15901 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15902 msgid "Springer SV Mult"
15903 msgstr "Springer SV Mult"
15905 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15909 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15913 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15914 msgid "Contributors"
15915 msgstr "Contributors"
15917 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15918 msgid "List of Contributors"
15919 msgstr "List of Contributors"
15921 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15922 msgid "Contributor List"
15923 msgstr "Contributor List"
15925 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15926 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15927 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15928 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15929 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15930 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15931 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15932 msgid "For editors"
15933 msgstr "For editors"
15935 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15936 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15937 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15939 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15943 #: lib/layouts/sweave.module:6
15945 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15946 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15948 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15949 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15952 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15953 msgid "Sweave Input File"
15954 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15956 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15957 msgid "Number Tables by Section"
15958 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15960 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15962 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15963 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15965 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15966 "např. 'Table 2.1'"
15968 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15969 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15970 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15972 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15973 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15974 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15977 msgid "Fancy Colored Boxes"
15978 msgstr "Barevné rámečky"
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15982 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15983 "the tcolorbox documentation for details."
15985 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace tamtéž."
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15989 msgstr "Barevný rámeček"
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15992 msgid "Color Box Options"
15993 msgstr "Volby barevného rámečku"
15995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15996 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15997 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16000 msgid "Dynamic Color Box"
16001 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16004 msgid "Color Box (Dynamic)"
16005 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16008 msgid "Fit Color Box"
16009 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16012 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16013 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16016 msgid "Raster Color Box"
16017 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16020 msgid "Subtitle Options"
16021 msgstr "Volby podtitulku"
16023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16024 msgid "Insert the options here"
16025 msgstr "Zde vložte volby"
16027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16028 msgid "Color Box Separator"
16029 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16032 msgid "Color Boxes"
16033 msgstr "Barevné rámečky"
16035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16040 msgid "Color Box Line"
16041 msgstr "Čára barevného rámečku"
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16044 msgid "Color Box Setup"
16045 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16048 msgid "New Color Box Type"
16049 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16052 msgid "New Box Options"
16053 msgstr "Volby nového rámečku"
16055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16056 msgid "Options for the new box type (optional)"
16057 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16059 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16060 msgid "Name of the new box type"
16061 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16068 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16069 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16072 msgid "Default Value"
16073 msgstr "Standardní hodnota"
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16076 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16077 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16080 msgid "Custom Color Box 1"
16081 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16084 msgid "More Color Box Options"
16085 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16087 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16088 msgid "Insert more color box options here"
16089 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16092 msgid "Custom Color Box 2"
16093 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16096 msgid "Custom Color Box 3"
16097 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16100 msgid "Custom Color Box 4"
16101 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16104 msgid "Custom Color Box 5"
16105 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16109 msgid "Fact \\thefact."
16110 msgstr "Fakt \\thefact."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16114 msgid "Definition \\thedefinition."
16115 msgstr "Definice \\thedefinition."
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16119 msgid "Example \\theexample."
16120 msgstr "Příklad \\theexample."
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16124 msgid "Problem \\theproblem."
16125 msgstr "Úloha \\theproblem."
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16129 msgid "Exercise \\theexercise."
16130 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16133 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16134 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16138 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16139 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16140 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16141 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16142 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16143 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16144 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16145 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16147 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16148 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16149 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16150 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16151 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16152 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16153 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16157 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16158 msgstr "Věta \\thetheorem."
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16162 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16163 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16167 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16168 msgstr "Lemma \\thelemma."
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16172 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16173 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16177 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16178 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16182 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16183 msgstr "Fakt \\thefact."
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16187 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16188 msgstr "Definice \\thedefinition."
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16192 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16193 msgstr "Příklad \\theexample."
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16197 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16198 msgstr "Úloha \\theproblem."
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16202 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16203 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16207 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16208 msgstr "Solution \\thesolution."
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16212 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16213 msgstr "Poznámka \\theremark."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16217 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16218 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16222 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16223 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16228 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16229 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16230 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16231 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16232 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16233 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16234 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16236 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16237 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16238 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16239 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16240 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16241 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16242 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16245 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16246 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16250 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16251 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16252 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16253 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16254 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16255 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16256 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16258 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16259 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16260 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16261 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16262 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16263 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16264 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16267 msgid "Criterion \\thecriterion."
16268 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16274 msgstr "Kritérium*"
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16280 msgstr "Kritérium."
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16283 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16284 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16290 msgstr "Algorithm."
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16293 msgid "Axiom \\theaxiom."
16294 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16309 msgid "Condition \\thecondition."
16310 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16326 msgid "Note \\thenote."
16327 msgstr "Poznámka \\thenote."
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16342 msgid "Notation \\thenotation."
16343 msgstr "Značení \\thenotation."
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16358 msgid "Summary \\thesummary."
16359 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16374 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16375 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16380 msgid "Acknowledgement*"
16381 msgstr "Poděkování*"
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16384 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16385 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16390 msgid "Conclusion*"
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16396 msgid "Conclusion."
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16415 msgstr "Předpoklad"
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16418 msgid "Assumption \\theassumption."
16419 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16424 msgid "Assumption*"
16425 msgstr "Předpoklad*"
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16430 msgid "Assumption."
16431 msgstr "Předpoklad."
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16447 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16448 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16453 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16454 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16455 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16456 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16457 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16458 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16459 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16460 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16462 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16463 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16464 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16465 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16466 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16467 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16468 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16472 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16473 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16477 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16478 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16482 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16483 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16487 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16488 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16492 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16493 msgstr "Poznámka \\thenote."
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16497 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16498 msgstr "Značení \\thenotation."
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16502 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16503 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16507 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16508 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16512 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16513 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16517 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16518 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16522 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16523 msgstr "Question \\thequestion."
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16527 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16534 "in both numbered and non-numbered forms."
16536 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16537 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16538 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16539 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16542 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16543 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16544 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16549 msgid "Criterion \\thetheorem."
16550 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16554 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16557 msgid "Axiom \\thetheorem."
16558 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16561 msgid "Condition \\thetheorem."
16562 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16565 msgid "Note \\thetheorem."
16566 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16569 msgid "Notation \\thetheorem."
16570 msgstr "Značení \\thetheorem."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16573 msgid "Summary \\thetheorem."
16574 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16577 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16578 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16581 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16582 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16585 msgid "Assumption \\thetheorem."
16586 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16589 msgid "Question \\thetheorem."
16590 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16593 msgid "Fact \\thetheorem."
16594 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16597 msgid "Problem \\thetheorem."
16598 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16601 msgid "Exercise \\thetheorem."
16602 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16606 msgid "Solution \\thetheorem."
16607 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16610 msgid "Remark \\thetheorem."
16611 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16614 msgid "Claim \\thetheorem."
16615 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16617 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16618 msgid "Theorems (AMS)"
16619 msgstr "Teorémy (AMS)"
16621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16628 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16629 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16630 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16631 "volbou patřičných teorém. modulů."
16633 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16634 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16635 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16647 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16648 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16649 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16650 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16651 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16652 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16654 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16655 msgid "Case \\arabic{casei}."
16656 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16659 msgid "Case \\roman{caseii}."
16660 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16663 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16664 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16666 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16667 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16668 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16671 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16672 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16676 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16677 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16680 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16682 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16683 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16684 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16685 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16686 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16688 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16689 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16690 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16694 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16695 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16696 "chapter environment."
16698 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16699 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16700 "prostředí kapitol."
16702 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16703 msgid "Named Theorems"
16704 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16706 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16709 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16710 "'Additional Theorem Text' argument."
16711 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16713 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16714 msgid "Named Theorem"
16715 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16717 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16718 msgid "Named Theorem."
16719 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16746 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16747 msgid "Alternative proof string"
16748 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16751 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16752 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16757 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16758 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16759 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16760 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16762 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16763 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16764 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16765 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16766 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16768 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16769 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16770 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16774 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16777 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16781 msgid "Conjecture."
16784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16805 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16806 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16807 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16811 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16812 "using the extended AMS machinery."
16814 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16817 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16821 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16823 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16824 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16825 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16827 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16828 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16829 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16833 msgstr "Jméno/Titulek"
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16836 msgid "Alternative optional name or title"
16837 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16840 msgid "Prop \\theprop."
16841 msgstr "Prop \\theprop."
16843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16849 msgstr "\\theprob."
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16856 msgid "# [number of Prob]"
16857 msgstr "# [počet prob]"
16859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16860 msgid "Label of Problem"
16861 msgstr "Značka problému"
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16864 msgid "Label of the corresponding problem"
16865 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16868 msgid "Property \\theproperty."
16869 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16871 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16874 msgstr "Table Notes"
16876 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16878 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16879 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16880 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16881 "suppresses the output of TODO notes."
16884 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16888 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16890 msgid "List of TODOs"
16891 msgstr "Seznam tabulek"
16893 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16895 msgid "[List of TODOs]"
16896 msgstr "Seznam tabulek"
16898 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16900 msgid "List of TODOs Heading|s"
16901 msgstr "Seznam výpisů"
16903 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16904 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16907 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16908 msgid "TODO Note (Margin)"
16911 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16912 msgid "TODO (Margin)"
16915 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16917 msgid "TODO Note Options|s"
16918 msgstr "Note Options"
16920 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16921 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16924 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16925 msgid "TODO Note (inline)"
16928 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16930 msgid "TODO (Inline)"
16931 msgstr "TOG online ID"
16933 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16935 msgid "Missing Figure"
16936 msgstr "Chybějící soubor"
16938 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16939 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16944 msgid "Todo[Inline]"
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16949 msgid "Todo[margin]"
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16954 msgid "MissingFigure"
16955 msgstr "Chybějící soubor"
16957 #: lib/layouts/treport.layout:3
16958 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16959 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16963 msgstr "Tufte Book"
16965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16975 msgstr "Marginnote"
16977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16979 msgstr "marginnote"
16981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16983 msgstr "NewThought"
16985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16986 msgid "new thought"
16987 msgstr "new thought"
16989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17007 msgstr "Full Width"
17009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17010 msgid "MarginTable"
17011 msgstr "MarginTable"
17013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17014 msgid "MarginFigure"
17015 msgstr "MarginFigure"
17017 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17018 msgid "Tufte Handout"
17019 msgstr "Tufte Handout"
17021 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17025 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17027 msgid "Variable-width Minipages"
17028 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17030 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17032 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17033 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17034 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17035 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17036 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17039 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17040 msgid "Minipage (Var. Width)"
17043 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17045 msgid "Minipage (var.)"
17046 msgstr "Ministránka"
17048 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17050 msgid "Vert. Adjustment"
17051 msgstr "Vytisknout dokument"
17053 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17054 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17057 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17060 msgstr "Šířka značky"
17062 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17063 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17066 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17067 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17071 #: lib/languages:119
17073 msgstr "Afrikánština"
17075 #: lib/languages:127
17077 msgstr "Albánština"
17079 #: lib/languages:136
17080 msgid "English (USA)"
17081 msgstr "Angličtina (USA)"
17083 #: lib/languages:147
17087 #: lib/languages:156
17088 msgid "Greek (ancient)"
17089 msgstr "Řečtina (archaická)"
17091 #: lib/languages:173
17092 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17093 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17095 #: lib/languages:184
17096 msgid "Arabic (Arabi)"
17097 msgstr "Arabština (Arabi)"
17099 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17101 msgstr "Arménština"
17103 #: lib/languages:206
17108 #: lib/languages:214
17109 msgid "English (Australia)"
17110 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17112 #: lib/languages:226
17113 msgid "German (Austria, old spelling)"
17114 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17116 #: lib/languages:238
17117 msgid "German (Austria)"
17118 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17120 #: lib/languages:248
17122 msgstr "Indonéština"
17124 #: lib/languages:258
17126 msgstr "Malajština"
17128 #: lib/languages:267
17130 msgstr "Baskičtina"
17132 #: lib/languages:281
17134 msgstr "Běloruština"
17136 #: lib/languages:291
17139 msgstr "Estonština"
17141 #: lib/languages:299
17142 msgid "Portuguese (Brazil)"
17143 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17145 #: lib/languages:309
17147 msgstr "Bretonština"
17149 #: lib/languages:318
17150 msgid "English (UK)"
17151 msgstr "Angličtina (UK)"
17153 #: lib/languages:328
17155 msgstr "Bulharština"
17157 #: lib/languages:339
17158 msgid "English (Canada)"
17159 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17161 #: lib/languages:352
17162 msgid "French (Canada)"
17163 msgstr "Kanadská Francouzština"
17165 #: lib/languages:362
17167 msgstr "Katalánština"
17169 #: lib/languages:374
17170 msgid "Chinese (simplified)"
17171 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17173 #: lib/languages:384
17174 msgid "Chinese (traditional)"
17175 msgstr "Čínština (tradiční)"
17177 #: lib/languages:394
17181 #: lib/languages:401
17183 msgstr "Chorvatština"
17185 #: lib/languages:410
17189 #: lib/languages:420
17193 #: lib/languages:431
17194 msgid "Divehi (Maldivian)"
17195 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17197 #: lib/languages:438
17199 msgstr "Holandština"
17201 #: lib/languages:449
17203 msgstr "Angličtina"
17205 #: lib/languages:462
17209 #: lib/languages:471
17211 msgstr "Estonština"
17213 #: lib/languages:485
17217 #: lib/languages:500
17221 #: lib/languages:511
17223 msgstr "Francouzština"
17225 #: lib/languages:527
17229 #: lib/languages:537
17233 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17235 msgstr "Gruzínštins"
17237 #: lib/languages:560
17238 msgid "German (old spelling)"
17239 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17241 #: lib/languages:571
17245 #: lib/languages:586
17246 msgid "German (Switzerland)"
17247 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17249 #: lib/languages:599
17251 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17252 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17254 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17259 #: lib/languages:622
17260 msgid "Greek (polytonic)"
17261 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17263 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17265 msgstr "Hebrejština"
17267 #: lib/languages:650
17271 #: lib/languages:669
17273 msgstr "Islandština"
17275 #: lib/languages:680
17276 msgid "Interlingua"
17277 msgstr "Interlingua"
17279 #: lib/languages:690
17283 #: lib/languages:699
17287 #: lib/languages:714
17289 msgstr "Japonština"
17291 #: lib/languages:728
17292 msgid "Japanese (CJK)"
17293 msgstr "Japonština (CJK)"
17295 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17297 msgstr "Kannadština"
17299 #: lib/languages:746
17301 msgstr "Kazachština"
17303 #: lib/languages:757
17307 #: lib/languages:764
17309 msgstr "Korejština"
17311 #: lib/languages:773
17315 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17319 #: lib/languages:801
17323 #: lib/languages:814
17325 msgstr "Litevština"
17327 #: lib/languages:825
17328 msgid "Lower Sorbian"
17329 msgstr "Dolnolužická srbština"
17331 #: lib/languages:834
17333 msgstr "Maďarština"
17335 #: lib/languages:845
17339 #: lib/languages:855
17343 #: lib/languages:865
17345 msgstr "Mongolština"
17347 #: lib/languages:874
17348 msgid "English (New Zealand)"
17349 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17351 #: lib/languages:884
17352 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17353 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17355 #: lib/languages:894
17356 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17357 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17359 #: lib/languages:905
17361 msgstr "Okcitánština"
17363 #: lib/languages:926
17364 msgid "Piedmontese"
17367 #: lib/languages:936
17371 #: lib/languages:947
17373 msgstr "Portugalština"
17375 #: lib/languages:957
17377 msgstr "Rumunština"
17379 #: lib/languages:967
17382 msgstr "Antikva (Roman)"
17384 #: lib/languages:977
17388 #: lib/languages:988
17390 msgstr "Severní sámština"
17392 #: lib/languages:997
17396 #: lib/languages:1004
17400 #: lib/languages:1015
17404 #: lib/languages:1030
17405 msgid "Serbian (Latin)"
17406 msgstr "Srbština (latinka)"
17408 #: lib/languages:1040
17410 msgstr "Slovenština"
17412 #: lib/languages:1050
17414 msgstr "Slovinština"
17416 #: lib/languages:1059
17418 msgstr "Španělština"
17420 #: lib/languages:1073
17421 msgid "Spanish (Mexico)"
17422 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17424 #: lib/languages:1085
17428 #: lib/languages:1096
17432 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17434 msgstr "Tamilština"
17436 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17438 msgstr "Telugština"
17440 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17444 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17446 msgstr "Tibetština"
17448 #: lib/languages:1141
17452 #: lib/languages:1156
17454 msgstr "Turkmenština"
17456 #: lib/languages:1166
17458 msgstr "Ukrajinština"
17460 #: lib/languages:1177
17461 msgid "Upper Sorbian"
17462 msgstr "Hornolužická srbština"
17464 #: lib/languages:1187
17468 #: lib/languages:1195
17470 msgstr "Vietnamština"
17472 #: lib/languages:1204
17476 #: lib/latexfonts:82
17477 msgid "AE (Almost European)"
17478 msgstr "AE (Almost European)"
17480 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17482 msgstr "Bera Serif"
17484 #: lib/latexfonts:104
17488 #: lib/latexfonts:110
17489 msgid "Concrete Roman"
17490 msgstr "Concrete Roman"
17492 #: lib/latexfonts:116
17493 msgid "Zapf Chancery"
17494 msgstr "Zapf Chancery"
17496 #: lib/latexfonts:122
17497 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17498 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17500 #: lib/latexfonts:128
17501 msgid "Crimson (Cochineal)"
17504 #: lib/latexfonts:136
17508 #: lib/latexfonts:142
17509 msgid "Computer Modern Roman"
17510 msgstr "Computer Modern Roman"
17512 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17513 msgid "URW Garamond"
17514 msgstr "URW Garamond"
17516 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17520 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17521 msgid "Latin Modern Roman"
17522 msgstr "Latin Modern Roman"
17524 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17525 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17526 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17528 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17529 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17530 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17532 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17533 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17534 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17536 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17538 msgstr "Minion Pro"
17540 #: lib/latexfonts:287
17541 msgid "New Century Schoolbook"
17542 msgstr "New Century Schoolbook"
17544 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17547 msgstr "Bera Serif"
17549 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17550 #: lib/latexfonts:339
17554 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17555 msgid "Times Roman"
17556 msgstr "Times Roman"
17558 #: lib/latexfonts:373
17559 msgid "TeX Gyre Bonum"
17560 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17562 #: lib/latexfonts:379
17563 msgid "TeX Gyre Chorus"
17564 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17566 #: lib/latexfonts:385
17567 msgid "TeX Gyre Pagella"
17568 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17570 #: lib/latexfonts:391
17571 msgid "TeX Gyre Schola"
17572 msgstr "TeX Gyre Schola"
17574 #: lib/latexfonts:397
17575 msgid "TeX Gyre Termes"
17576 msgstr "TeX Gyre Termes"
17578 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17579 msgid "Utopia (Fourier)"
17580 msgstr "Utopia (Fourier)"
17582 #: lib/latexfonts:440
17583 msgid "Avant Garde"
17584 msgstr "Avant Garde"
17586 #: lib/latexfonts:446
17590 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17594 #: lib/latexfonts:472
17598 #: lib/latexfonts:479
17599 msgid "Computer Modern Sans"
17600 msgstr "Computer Modern Sans"
17602 #: lib/latexfonts:485
17606 #: lib/latexfonts:493
17610 #: lib/latexfonts:500
17611 msgid "Iwona (Light)"
17612 msgstr "Iwona (Light)"
17614 #: lib/latexfonts:507
17615 msgid "Iwona (Condensed)"
17616 msgstr "Iwona (Condensed)"
17618 #: lib/latexfonts:514
17619 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17620 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17622 #: lib/latexfonts:521
17626 #: lib/latexfonts:528
17627 msgid "Kurier (Light)"
17628 msgstr "Kurier (Light)"
17630 #: lib/latexfonts:535
17631 msgid "Kurier (Condensed)"
17632 msgstr "Kurier (Condensed)"
17634 #: lib/latexfonts:542
17635 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17636 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17638 #: lib/latexfonts:549
17639 msgid "Latin Modern Sans"
17640 msgstr "Latin Modern Sans"
17642 #: lib/latexfonts:556
17646 #: lib/latexfonts:563
17647 msgid "TeX Gyre Adventor"
17648 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17650 #: lib/latexfonts:569
17651 msgid "TeX Gyre Heros"
17652 msgstr "TeX Gyre Heros"
17654 #: lib/latexfonts:575
17655 msgid "URW Classico (Optima)"
17656 msgstr "URW Classico (Optima)"
17658 #: lib/latexfonts:587
17662 #: lib/latexfonts:595
17663 msgid "CM Typewriter Light"
17664 msgstr "CM Typewriter Light"
17666 #: lib/latexfonts:602
17667 msgid "Computer Modern Typewriter"
17668 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17670 #: lib/latexfonts:608
17674 #: lib/latexfonts:615
17675 msgid "Libertine Mono"
17676 msgstr "Libertine Mono"
17678 #: lib/latexfonts:622
17679 msgid "Latin Modern Typewriter"
17680 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17682 #: lib/latexfonts:629
17686 #: lib/latexfonts:636
17690 #: lib/latexfonts:643
17691 msgid "TeX Gyre Cursor"
17692 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17694 #: lib/latexfonts:649
17695 msgid "TX Typewriter"
17696 msgstr "TX Typewriter"
17698 #: lib/latexfonts:661
17700 msgid "Crimson (New TX)"
17701 msgstr "Times Roman (New TX)"
17703 #: lib/latexfonts:669
17707 #: lib/latexfonts:675
17708 msgid "URW Garamond (New TX)"
17709 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17711 #: lib/latexfonts:683
17712 msgid "Iwona (Math)"
17713 msgstr "Iwona (Matematika)"
17715 #: lib/latexfonts:696
17716 msgid "Kurier (Math)"
17717 msgstr "Kurier (Math)"
17719 #: lib/latexfonts:709
17720 msgid "Libertine (New TX)"
17721 msgstr "Libertine (New TX)"
17723 #: lib/latexfonts:717
17724 msgid "Minion Pro (New TX)"
17725 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17727 #: lib/latexfonts:726
17728 msgid "Times Roman (New TX)"
17729 msgstr "Times Roman (New TX)"
17731 #: lib/encodings:50
17732 msgid "Unicode (utf8)"
17733 msgstr "Unicode (utf8)"
17735 #: lib/encodings:55
17736 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17737 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17739 #: lib/encodings:59
17740 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17741 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17743 #: lib/encodings:62
17744 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17745 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17747 #: lib/encodings:65
17748 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17749 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17751 #: lib/encodings:68
17752 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17753 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17755 #: lib/encodings:71
17756 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17757 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17759 #: lib/encodings:75
17760 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17761 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17763 #: lib/encodings:79
17764 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17765 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17767 #: lib/encodings:83
17768 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17769 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17771 #: lib/encodings:86
17772 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17773 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17775 #: lib/encodings:89
17776 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17777 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17779 #: lib/encodings:92
17780 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17781 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17783 #: lib/encodings:95
17784 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17785 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17787 #: lib/encodings:98
17788 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17789 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17791 #: lib/encodings:101
17792 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17793 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17795 #: lib/encodings:104
17796 msgid "DOS (CP 437)"
17797 msgstr "DOS (CP 437)"
17799 #: lib/encodings:108
17800 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17801 msgstr "DOS (CP 437)"
17803 #: lib/encodings:111
17804 msgid "Western European (CP 850)"
17805 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17807 #: lib/encodings:114
17808 msgid "Central European (CP 852)"
17809 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17811 #: lib/encodings:118
17812 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17813 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17815 #: lib/encodings:123
17816 msgid "Western European (CP 858)"
17817 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17819 #: lib/encodings:126
17820 msgid "Hebrew (CP 862)"
17821 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17823 #: lib/encodings:129
17824 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17825 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17827 #: lib/encodings:133
17828 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17829 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17831 #: lib/encodings:136
17832 msgid "Central European (CP 1250)"
17833 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17835 #: lib/encodings:140
17836 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17837 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17839 #: lib/encodings:144
17840 msgid "Western European (CP 1252)"
17841 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17843 #: lib/encodings:147
17844 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17845 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17847 #: lib/encodings:151
17848 msgid "Arabic (CP 1256)"
17849 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17851 #: lib/encodings:154
17852 msgid "Baltic (CP 1257)"
17853 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17855 #: lib/encodings:158
17856 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17857 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17859 #: lib/encodings:162
17860 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17861 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17863 #: lib/encodings:166
17864 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17865 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17867 #: lib/encodings:177
17868 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17869 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17871 #: lib/encodings:187
17872 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17873 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17875 #: lib/encodings:194
17876 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17877 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17879 #: lib/encodings:198
17880 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17881 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17883 #: lib/encodings:202
17884 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17885 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17887 #: lib/encodings:206
17888 msgid "Korean (EUC-KR)"
17889 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17891 #: lib/encodings:210
17892 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17893 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17895 #: lib/encodings:214
17896 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17897 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17899 #: lib/encodings:218
17900 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17901 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17903 #: lib/encodings:225
17904 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17905 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17907 #: lib/encodings:227
17908 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17909 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17911 #: lib/encodings:229
17912 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17913 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17915 #: lib/encodings:231
17916 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17917 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17919 #: lib/encodings:238
17920 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17921 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17923 #: lib/encodings:243
17924 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17925 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17927 #: lib/encodings:247
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17932 msgid "Array Environment|y"
17933 msgstr "Array prostředí|r"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17936 msgid "Cases Environment|C"
17937 msgstr "Cases prostředí|o"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17940 msgid "Aligned Environment|l"
17941 msgstr "Prostředí Aligned"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17944 msgid "AlignedAt Environment|v"
17945 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17948 msgid "Gathered Environment|h"
17949 msgstr "Prostředí Gathered"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17952 msgid "Split Environment|S"
17953 msgstr "Split prostředí|S"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17956 msgid "Delimiters...|r"
17957 msgstr "Mat. oddělovače..."
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17960 msgid "Matrix...|x"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17968 msgid "AMS align Environment|a"
17969 msgstr "AMS align prostředí|a"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17972 msgid "AMS alignat Environment|t"
17973 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17976 msgid "AMS flalign Environment|f"
17977 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17980 msgid "AMS gather Environment|g"
17981 msgstr "AMS gather Environment|g"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17984 msgid "AMS multline Environment|m"
17985 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17988 msgid "Inline Formula|I"
17989 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17992 msgid "Displayed Formula|D"
17993 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17996 msgid "Eqnarray Environment|E"
17997 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18000 msgid "AMS Environment|A"
18001 msgstr "ProsAlign prostředí"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18004 msgid "Number Whole Formula|N"
18005 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18008 msgid "Number This Line|u"
18009 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18012 msgid "Equation Label|L"
18013 msgstr "Značka rovnice|r"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18016 msgid "Copy as Reference|R"
18017 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18020 msgid "Split Cell|C"
18021 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18028 msgid "Add Line Above|o"
18029 msgstr "Přidat linku nad|t"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18032 msgid "Add Line Below|B"
18033 msgstr "Přidat linku pod|o"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18036 msgid "Delete Line Above|v"
18037 msgstr "Smazat linku nad|d"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18040 msgid "Delete Line Below|w"
18041 msgstr "Smazat linku pod|p"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18044 msgid "Add Line to Left"
18045 msgstr "Přidat linku nalevo"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18048 msgid "Add Line to Right"
18049 msgstr "Přidat linku napravo"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18052 msgid "Delete Line to Left"
18053 msgstr "Smazat linku nalevo"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18056 msgid "Delete Line to Right"
18057 msgstr "Smazat linku napravo"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18060 msgid "Show Math Toolbar"
18061 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18064 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18065 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18068 msgid "Show Table Toolbar"
18069 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18072 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18073 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18076 msgid "Next Cross-Reference|N"
18077 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18080 msgid "Go to Label|G"
18081 msgstr "Jdi na značku|J"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18084 msgid "<Reference>|R"
18085 msgstr "<reference>|r"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18088 msgid "(<Reference>)|e"
18089 msgstr "(<reference>)|e"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18093 msgstr "<strana>|s"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18096 msgid "On Page <Page>|O"
18097 msgstr "na straně <strana>|a"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18100 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18101 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18104 msgid "Formatted Reference|t"
18105 msgstr "Formátovaná reference|F"
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18108 msgid "Textual Reference|x"
18109 msgstr "Doslovná reference|D"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18113 msgid "Label Only|L"
18114 msgstr "Pouze preambule"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18129 msgid "Settings...|S"
18130 msgstr "Nastavení...|N"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18134 msgstr "Jdi zpět|J"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18137 msgid "Copy as Reference|C"
18138 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18141 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18142 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18145 msgid "Open Inset|O"
18146 msgstr "Otevři vložku|O"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18149 msgid "Close Inset|C"
18150 msgstr "Zavři vložku|Z"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18154 msgid "Dissolve Inset|D"
18155 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18158 msgid "Show Label|L"
18159 msgstr "Zobraz návěští|n"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18162 msgid "Frameless|l"
18163 msgstr "Bez rámů|B"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18166 msgid "Simple Frame|F"
18167 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18170 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18171 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18174 msgid "Oval, Thin|a"
18175 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18178 msgid "Oval, Thick|v"
18179 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18182 msgid "Drop Shadow|w"
18183 msgstr "Se stínem|S"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18186 msgid "Shaded Background|B"
18187 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18190 msgid "Double Frame|u"
18191 msgstr "Dvojitý rám|D"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18195 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18199 msgstr "Komentář|K"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18202 msgid "Greyed Out|G"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18206 msgid "Open All Notes|A"
18207 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18210 msgid "Close All Notes|l"
18211 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18218 msgid "Horizontal Phantom|H"
18219 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18222 msgid "Vertical Phantom|V"
18223 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18226 msgid "Interword Space|w"
18227 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18230 msgid "Protected Space|o"
18231 msgstr "Chráněná mezera|h"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18234 msgid "Visible Space|a"
18235 msgstr "Viditelná mezera|a"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18238 msgid "Thin Space|T"
18239 msgstr "Úzká mezera|z"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18242 msgid "Negative Thin Space|N"
18243 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18246 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18247 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18250 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18251 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18254 msgid "Quad Space|Q"
18255 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18258 msgid "Double Quad Space|u"
18259 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18262 msgid "Horizontal Fill|F"
18263 msgstr "Horizontální výplň|p"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18266 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18267 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18270 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18271 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18274 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18275 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18279 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18283 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18287 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18291 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18294 msgid "Custom Length|C"
18295 msgstr "Vlastní délka|V"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18298 msgid "Medium Space|M"
18299 msgstr "Střední mezera|S"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18302 msgid "Thick Space|h"
18303 msgstr "Široká mezera|T"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18306 msgid "Negative Medium Space|u"
18307 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18310 msgid "Negative Thick Space|i"
18311 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18315 msgstr "Definovaná mezera|D"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18318 msgid "SmallSkip|S"
18319 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18323 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18327 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18331 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18338 msgid "Settings...|e"
18339 msgstr "Nastavení...|N"
18341 # TODO nova stranka; viz wiki
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18344 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18346 # TODO lze i rekurzivne
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18349 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18353 msgstr "Doslovně|D"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18356 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18357 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18364 msgid "Edit Included File...|E"
18365 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18369 msgstr "Nová stránka|N"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18372 msgid "Page Break|a"
18373 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18376 msgid "Clear Page|C"
18377 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18380 msgid "Clear Double Page|D"
18381 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18384 msgid "Ragged Line Break|R"
18385 msgstr "Konec řádku|K"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18388 msgid "Justified Line Break|J"
18389 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18393 msgid "Plain Separator|P"
18394 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18398 msgid "Paragraph Break|B"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18402 #: src/Text3.cpp:1376 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18407 #: src/Text3.cpp:1381 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18409 msgstr "Zkopírovat"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18412 #: src/Text3.cpp:1322 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18418 msgid "Paste Recent|e"
18419 msgstr "Vložit poslední|p"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18422 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18423 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18426 msgid "Forward Search|F"
18427 msgstr "Dopředné hledání|h"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18430 msgid "Move Paragraph Up|o"
18431 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18434 msgid "Move Paragraph Down|v"
18435 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18438 msgid "Promote Section|r"
18439 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18442 msgid "Demote Section|m"
18443 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18446 msgid "Move Section Down|D"
18447 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18450 msgid "Move Section Up|U"
18451 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18454 msgid "Insert Regular Expression"
18455 msgstr "Vložit regulární výraz"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18458 msgid "Accept Change|c"
18459 msgstr "Přijmout změnu|i"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18462 msgid "Reject Change|j"
18463 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18466 msgid "Apply Last Text Style|A"
18467 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18470 msgid "Text Style|x"
18471 msgstr "Styl textu|t"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18474 msgid "Paragraph Settings...|P"
18475 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18478 msgid "Fullscreen Mode"
18479 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18482 msgid "Close Current View"
18483 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18490 msgid "Anything Non-Empty|o"
18491 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18495 msgstr "Libovolné slovo|v"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18498 msgid "Any Number|N"
18499 msgstr "Libovolné číslo|o"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18502 msgid "User Defined|U"
18503 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18506 msgid "Append Argument"
18507 msgstr "Přidej argument"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18510 msgid "Remove Last Argument"
18511 msgstr "Vymaž poslední argument"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18514 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18515 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18518 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18519 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18522 msgid "Insert Optional Argument"
18523 msgstr "Vložit volitelný argument"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18526 msgid "Remove Optional Argument"
18527 msgstr "Smazat volitelný argument"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18530 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18531 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18534 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18535 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18538 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18539 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18543 msgstr "Znovunačíst|Z"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18547 msgid "Edit Externally...|x"
18548 msgstr "Edituj externě...|x"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18572 msgstr "Na střed|s"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18580 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18583 msgid "Multicolumn|u"
18584 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18588 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18591 msgid "Append Row|A"
18592 msgstr "Přidat řádek|a"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18595 msgid "Delete Row|D"
18596 msgstr "Smazat řádek|t"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18600 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18603 msgid "Move Row Up"
18604 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18607 msgid "Move Row Down"
18608 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18611 msgid "Append Column|p"
18612 msgstr "Přidat sloupec|c"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18615 msgid "Delete Column|e"
18616 msgstr "Smazat sloupec|m"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18619 msgid "Copy Column|y"
18620 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18623 msgid "Move Column Right|v"
18624 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18627 msgid "Move Column Left"
18628 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18632 msgid "Multi-page Table|g"
18633 msgstr "Ruled Table"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18637 msgid "Formal Style|m"
18638 msgstr "Tučný styl|u"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18646 msgid "Alignment|i"
18647 msgstr "Zarovnání|a"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18651 msgid "Columns/Rows|C"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18667 msgid "File Revision|R"
18668 msgstr "Revize souboru|R"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18671 msgid "Tree Revision|T"
18672 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18675 msgid "Revision Author|A"
18676 msgstr "Autor revize|A"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18679 msgid "Revision Date|D"
18680 msgstr "Datum revize|D"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18683 msgid "Revision Time|i"
18684 msgstr "Čas revize|e"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18687 msgid "LyX Version|X"
18688 msgstr "Verze LyX-u|X"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18691 msgid "Document Info|D"
18692 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18695 msgid "Copy Text|o"
18696 msgstr "Zkopírovat text|k"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18699 msgid "Activate Branch|A"
18700 msgstr "Aktivovat větev|A"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18703 msgid "Deactivate Branch|e"
18704 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18707 msgid "Activate Branch in Master|M"
18708 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18711 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18712 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18716 msgid "Invert Inset|I"
18717 msgstr "Vložit poznámku"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18720 msgid "Add Unknown Branch|w"
18721 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18724 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18725 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18728 msgid "All Indexes|A"
18729 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18733 msgstr "Podrejstřík|P"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18736 msgid "Reject Change|R"
18737 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18740 msgid "Promote Section|P"
18741 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18744 msgid "Demote Section|D"
18745 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18748 msgid "Move Section Down|w"
18749 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18752 msgid "Select Section|S"
18753 msgstr "Vybrat sekce|e"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18756 msgid "Wrap by Preview|y"
18757 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18761 msgid "Lock Toolbars|L"
18762 msgstr "Panely nástrojů|n"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18766 msgid "Small-sized Icons"
18767 msgstr "Malé ikony"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18771 msgid "Normal-sized Icons"
18772 msgstr "Normální ikony"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18776 msgid "Big-sized Icons"
18777 msgstr "Velké ikony"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18781 msgid "Huge-sized Icons"
18782 msgstr "Velké ikony"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18786 msgid "Giant-sized Icons"
18787 msgstr "Velké ikony"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18795 msgstr "Prohlížet|r"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18803 msgstr "Navigace|g"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18807 msgstr "Dokument|D"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18811 msgstr "Nástroje|t"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18815 msgstr "Nápověda|N"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18822 msgid "New from Template...|m"
18823 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18827 msgstr "Otevřít...|O"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18830 msgid "Open Recent|t"
18831 msgstr "Otevřít poslední|l"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18839 msgstr "Zavřít vše|t"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18846 msgid "Save As...|A"
18847 msgstr "Uložit jako|j"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18851 msgstr "Uložit vše|i"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18854 msgid "Revert to Saved|R"
18855 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18858 msgid "Version Control|V"
18859 msgstr "Správa verzí|S"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18874 msgid "New Window|W"
18875 msgstr "Nové okno|v"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18878 msgid "Close Window|d"
18879 msgstr "Zavřít okno|a"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18886 msgid "Register...|R"
18887 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18890 msgid "Check In Changes...|I"
18891 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18894 msgid "Check Out for Edit|O"
18895 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18899 msgstr "Zkopírovat|k"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18903 msgstr "Přejmenovat|j"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18906 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18907 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18910 msgid "Revert to Repository Version|v"
18911 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18914 msgid "Undo Last Check In|U"
18915 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18918 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18919 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18922 msgid "Show History...|H"
18923 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18926 msgid "Use Locking Property|L"
18927 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18930 msgid "Export As...|s"
18931 msgstr "Exportovat jako...|j"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18934 msgid "More Formats & Options...|r"
18935 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18939 msgstr "Zpět změnu|Z"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18943 msgstr "Znovu změnu|n"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18946 msgid "Paste Special"
18947 msgstr "Vložit speciální|s"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18950 msgid "Select Whole Inset"
18951 msgstr "Vyber celou vložku"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18955 msgstr "Vybrat vše"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18958 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18959 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18962 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18963 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18966 msgid "Text Style|S"
18967 msgstr "Styl textu|t"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18975 msgstr "Matematika|M"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18978 msgid "Rows & Columns|C"
18979 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18982 msgid "Increase List Depth|I"
18983 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18986 msgid "Decrease List Depth|D"
18987 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18990 msgid "Dissolve Inset"
18991 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18994 msgid "TeX Code Settings...|C"
18995 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18998 msgid "Float Settings...|a"
18999 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19002 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19003 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19006 msgid "Note Settings...|N"
19007 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19010 msgid "Phantom Settings...|h"
19011 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19014 msgid "Branch Settings...|B"
19015 msgstr "Nastavení větve...|V"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19018 msgid "Box Settings...|x"
19019 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19022 msgid "Index Entry Settings...|y"
19023 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19026 msgid "Index Settings...|x"
19027 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19030 msgid "Info Settings...|n"
19031 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19034 msgid "Listings Settings...|g"
19035 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19038 msgid "Table Settings...|a"
19039 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19042 msgid "Paste from HTML|H"
19043 msgstr "Vložit z HTML|H"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19046 msgid "Paste from LaTeX|L"
19047 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19050 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19051 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19054 msgid "Paste as PDF"
19055 msgstr "Vložit jako PDF"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19058 msgid "Paste as PNG"
19059 msgstr "Vložit jako PNG"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19062 msgid "Paste as JPEG"
19063 msgstr "Vložit jako JPEG"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19066 msgid "Paste as EMF"
19067 msgstr "Vložit jako EMF"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19070 msgid "Plain Text|T"
19071 msgstr "Jako prostý text|a"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19074 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19075 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19078 msgid "Selection|S"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19082 msgid "Selection, Join Lines|i"
19083 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19086 msgid "Dissolve Text Style"
19087 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19090 msgid "Customized...|C"
19091 msgstr "Vlastní...|V"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19094 msgid "Capitalize|a"
19095 msgstr "První velké|k"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19098 msgid "Uppercase|U"
19099 msgstr "Velká písmena|l"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19102 msgid "Lowercase|L"
19103 msgstr "Malá písmena|M"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19107 msgid "Formal Style|F"
19108 msgstr "Tučný styl|u"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19111 msgid "Multicolumn|M"
19112 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19116 msgstr "Vícesloupcová|V"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19120 msgstr "Linka nahoře|n"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19123 msgid "Bottom Line|B"
19124 msgstr "Linka dole|d"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19127 msgid "Left Line|L"
19128 msgstr "Linka vlevo|l"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19131 msgid "Right Line|R"
19132 msgstr "Linka vpravo|r"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19140 msgstr "Doprostřed|p"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19148 msgstr "Doprostřed|p"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19152 msgstr "Přidat řádek|a"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19155 msgid "Add Column|u"
19156 msgstr "Přidat sloupec|c"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19159 msgid "Copy Column|p"
19160 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19163 msgid "Change Limits Type|L"
19164 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19167 msgid "Macro Definition"
19168 msgstr "Definice makra"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19171 msgid "Change Formula Type|F"
19172 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19175 msgid "Text Style|T"
19176 msgstr "Styl textu|S"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19179 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19180 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19183 msgid "Add Line Above|A"
19184 msgstr "Přidat linku nad|t"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19187 msgid "Delete Line Above|D"
19188 msgstr "Smazat linku nad|d"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19191 msgid "Delete Line Below|e"
19192 msgstr "Smazat linku pod|p"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19195 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19196 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19199 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19200 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19204 msgstr "Standardní"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19208 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19212 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19215 msgid "Math Normal Font|N"
19216 msgstr "Mat. normální|n"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19219 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19220 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19223 msgid "Math Formal Script Family|o"
19224 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19227 msgid "Math Fraktur Family|F"
19228 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19231 msgid "Math Roman Family|R"
19232 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19236 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19239 msgid "Math Bold Series|B"
19240 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19243 msgid "Text Normal Font|T"
19244 msgstr "Text. normální písmo"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19247 msgid "Text Roman Family"
19248 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19251 msgid "Text Sans Serif Family"
19252 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19255 msgid "Text Typewriter Family"
19256 msgstr "Text. strojopis"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19259 msgid "Text Bold Series"
19260 msgstr "Text. tučný duktus"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19263 msgid "Text Medium Series"
19264 msgstr "Text. střední duktus"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19267 msgid "Text Italic Shape"
19268 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19271 msgid "Text Small Caps Shape"
19272 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19275 msgid "Text Slanted Shape"
19276 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19279 msgid "Text Upright Shape"
19280 msgstr "Text. řez stojatý"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19291 msgid "Mathematica|a"
19292 msgstr "Mathematica|a"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19295 msgid "Maple, Simplify|S"
19296 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19299 msgid "Maple, Factor|F"
19300 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19303 msgid "Maple, Evalm|E"
19304 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19307 msgid "Maple, Evalf|v"
19308 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19311 msgid "Open All Insets|O"
19312 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19315 msgid "Close All Insets|C"
19316 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19319 msgid "Unfold Math Macro|n"
19320 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19323 msgid "Fold Math Macro|d"
19324 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19327 msgid "Outline Pane|u"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19331 msgid "Code Preview Pane|P"
19332 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19335 msgid "Messages Pane|g"
19336 msgstr "Ladící výpisy|L"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19340 msgstr "Panely nástrojů|n"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19343 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19344 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19347 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19348 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19351 msgid "Close Current View|w"
19352 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19355 msgid "Fullscreen|l"
19356 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19360 msgstr "Matematika|M"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19363 msgid "Special Character|p"
19364 msgstr "Speciální znak|z"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19367 msgid "Formatting|o"
19368 msgstr "Formátování|F"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19371 msgid "List / TOC|i"
19372 msgstr "Seznamy / Obsah"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19376 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19380 msgstr "Poznámka|n"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19387 msgid "Custom Insets"
19388 msgstr "Vlastní vložky"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19395 msgid "Box[[Menu]]|x"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19399 msgid "Citation...|C"
19400 msgstr "Citace...|C"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19403 msgid "Cross-Reference...|R"
19404 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19408 msgstr "Značka...|a"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19411 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19412 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19416 msgstr "Tabulka...|T"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19419 msgid "Graphics...|G"
19420 msgstr "Obrázek...|O"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19428 msgid "Hyperlink...|k"
19429 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19433 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19436 msgid "Marginal Note|M"
19437 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19444 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19445 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19452 msgid "Symbols...|b"
19453 msgstr "Symboly...|S"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19457 msgstr "Výpustka (...)|V"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19460 msgid "End of Sentence|E"
19461 msgstr "Konec věty|K"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19465 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19466 msgstr "Affiliation Mark"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19470 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19471 msgstr "úhel rotace"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19474 msgid "Protected Hyphen|y"
19475 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19478 msgid "Breakable Slash|a"
19479 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19482 msgid "Visible Space|V"
19483 msgstr "Viditelná mezera|t"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19486 msgid "Menu Separator|M"
19487 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19490 msgid "Phonetic Symbols|P"
19491 msgstr "Fonetické symboly|F"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19499 msgstr "LyX Logo|L"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19503 msgstr "TeX Logo|T"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19506 msgid "LaTeX Logo|a"
19507 msgstr "LaTeX Logo|a"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19510 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19511 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19514 msgid "Superscript|S"
19515 msgstr "Horní index|H"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19518 msgid "Subscript|u"
19519 msgstr "Dolní index|D"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19522 msgid "Protected Space|P"
19523 msgstr "Chráněná mezera|r"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19526 msgid "Horizontal Space...|o"
19527 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19530 msgid "Horizontal Line...|L"
19531 msgstr "Horizontální linka...|o"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19534 msgid "Vertical Space...|V"
19535 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19542 msgid "Hyphenation Point|H"
19543 msgstr "Značka dělení slova|a"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19546 msgid "Ligature Break|k"
19547 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19551 msgid "Optional Line Break|B"
19552 msgstr "Zalomení řádku|k"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19555 msgid "Display Formula|D"
19556 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19559 msgid "Numbered Formula|N"
19560 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19563 msgid "Figure Wrap Float|F"
19564 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19567 msgid "Table Wrap Float|T"
19568 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19571 msgid "Table of Contents|C"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19575 msgid "List of Listings|L"
19576 msgstr "Seznam výpisů|v"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19579 msgid "Nomenclature|N"
19580 msgstr "Nomenklatura|N"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19583 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19584 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19587 msgid "LyX Document...|X"
19588 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19591 msgid "Plain Text...|T"
19592 msgstr "Jako prostý text...|a"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19595 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19596 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19599 msgid "External Material...|M"
19600 msgstr "Externí materiál...|E"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19603 msgid "Child Document...|d"
19604 msgstr "Dokument potomka...|D"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19608 msgstr "Komentář|K"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19611 msgid "Insert New Branch...|I"
19612 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19615 msgid "Change Tracking|C"
19616 msgstr "Změnit revize|Z"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19619 msgid "Build Program|B"
19620 msgstr "Sestav program|p"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19623 msgid "LaTeX Log|L"
19624 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19627 msgid "Start Appendix Here|x"
19628 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19631 msgid "View Master Document|M"
19632 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19635 msgid "Update Master Document|a"
19636 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19639 msgid "Compressed|o"
19640 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19643 msgid "Disable Editing|E"
19644 msgstr "Jen pro čtení|e"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19647 msgid "Track Changes|T"
19648 msgstr "Sledovat revize|r"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19651 msgid "Merge Changes...|M"
19652 msgstr "Sloučit revize...|S"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19655 msgid "Accept Change|A"
19656 msgstr "Přijmout změnu|i"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19659 msgid "Accept All Changes|c"
19660 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19663 msgid "Reject All Changes|e"
19664 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19667 msgid "Show Changes in Output|S"
19668 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19671 msgid "Bookmarks|B"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19675 msgid "Next Note|N"
19676 msgstr "Další poznámka|p"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19679 msgid "Next Change|C"
19680 msgstr "Další změna|D"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19683 msgid "Next Cross-Reference|R"
19684 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19687 msgid "Go to Label|L"
19688 msgstr "Jdi na značku|J"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19691 msgid "Save Bookmark 1|S"
19692 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19695 msgid "Save Bookmark 2"
19696 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19699 msgid "Save Bookmark 3"
19700 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19703 msgid "Save Bookmark 4"
19704 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19707 msgid "Save Bookmark 5"
19708 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19711 msgid "Clear Bookmarks|C"
19712 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19715 msgid "Navigate Back|B"
19716 msgstr "Navigovat zpět|g"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19719 msgid "Spellchecker...|S"
19720 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19723 msgid "Thesaurus...|T"
19724 msgstr "Tezaurus...|T"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19727 msgid "Statistics...|a"
19728 msgstr "Statistika...|S"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19731 msgid "Check TeX|h"
19732 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19735 msgid "TeX Information|I"
19736 msgstr "Informace TeX-u|I"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19739 msgid "Compare...|C"
19740 msgstr "Porovnat...|P"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19743 msgid "Reconfigure|R"
19744 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19747 msgid "Preferences...|P"
19748 msgstr "Nastavení...|N"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19751 msgid "Introduction|I"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19756 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19759 msgid "User's Guide|U"
19760 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19763 msgid "Additional Features|F"
19764 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19767 msgid "Embedded Objects|O"
19768 msgstr "Vkládané objekty|V"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19771 msgid "Customization|C"
19772 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19775 msgid "Shortcuts|S"
19776 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19779 msgid "LyX Functions|y"
19780 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19783 msgid "LaTeX Configuration|L"
19784 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19787 msgid "Specific Manuals|p"
19788 msgstr "Specializované manuály|S"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19791 msgid "About LyX|X"
19792 msgstr "O programu LyX|X"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19795 msgid "Beamer Presentations|B"
19796 msgstr "Beamer prezentace|e"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19800 msgstr "Braillovo písmo|B"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19804 msgid "Colored boxes|r"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19808 msgid "Feynman-diagram|F"
19809 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19817 msgstr "LilyPond|L"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19820 msgid "Linguistics|L"
19821 msgstr "Lingvistika|g"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19824 msgid "Multilingual Captions|C"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19833 msgid "PDF comments|D"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19838 msgid "PDF forms|o"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19842 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19854 msgid "New document"
19855 msgstr "Nový dokument"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19858 msgid "Open document"
19859 msgstr "Otevřít dokument"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19862 msgid "Save document"
19863 msgstr "Uložit dokument"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19866 msgid "Check spelling"
19867 msgstr "Kontrola pravopisu"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19870 msgid "Spellcheck continuously"
19871 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19875 msgstr "Zpět změnu"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19879 msgstr "Znovu změnu"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19882 msgid "Find and replace"
19883 msgstr "Najít a zaměnit"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19886 msgid "Find and replace (advanced)"
19887 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19890 msgid "Navigate back"
19891 msgstr "Navigovat zpět"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19894 msgid "Toggle emphasis"
19895 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19898 msgid "Toggle noun"
19899 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19903 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19906 msgid "Insert math"
19907 msgstr "Vlož mat. výraz"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19910 msgid "Insert graphics"
19911 msgstr "Vložit obrázek"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19914 msgid "Insert table"
19915 msgstr "Vložit tabulku"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19918 msgid "Toggle outline"
19919 msgstr "Přepnout osnovu"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19922 msgid "Toggle math toolbar"
19923 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19926 msgid "Toggle table toolbar"
19927 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19931 msgid "Toggle review toolbar"
19932 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19935 msgid "View/Update"
19936 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19940 msgstr "Prohlédnout"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19944 msgstr "Aktualizace"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19947 msgid "View master document"
19948 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19951 msgid "Update master document"
19952 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19955 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19956 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19959 msgid "View other formats"
19960 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19963 msgid "Update other formats"
19964 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19971 msgid "Numbered list"
19972 msgstr "Očíslovaný seznam"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19975 msgid "Itemized list"
19976 msgstr "Seznam položek"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19979 msgid "Increase depth"
19980 msgstr "Zvětšit hloubku"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19983 msgid "Decrease depth"
19984 msgstr "Zmenšit hloubku"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19987 msgid "Insert figure float"
19988 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19991 msgid "Insert table float"
19992 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19995 msgid "Insert label"
19996 msgstr "Vložit značku"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19999 msgid "Insert cross-reference"
20000 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20003 msgid "Insert citation"
20004 msgstr "Vložit citaci"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20007 msgid "Insert index entry"
20008 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20011 msgid "Insert nomenclature entry"
20012 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20015 msgid "Insert footnote"
20016 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20019 msgid "Insert margin note"
20020 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20023 msgid "Insert LyX note"
20024 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20028 msgstr "Vložit rámeček"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20031 msgid "Insert hyperlink"
20032 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20035 msgid "Insert TeX code"
20036 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20039 msgid "Insert math macro"
20040 msgstr "Vložit matematické makro"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20043 msgid "Include file"
20044 msgstr "Zahrnout soubor"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20048 msgstr "Styl textu"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20051 msgid "Paragraph settings"
20052 msgstr "Nastavení odstavce"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20056 msgstr "Přidat řádek"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20060 msgstr "Přidat sloupec"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20064 msgstr "Smazat řádek"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20067 msgid "Delete column"
20068 msgstr "Smazat sloupec"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20071 msgid "Move row up"
20072 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20075 msgid "Move column left"
20076 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20079 msgid "Move row down"
20080 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20083 msgid "Move column right"
20084 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20087 msgid "Set top line"
20088 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20091 msgid "Set bottom line"
20092 msgstr "Nastavit linku dole"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20095 msgid "Set left line"
20096 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20099 msgid "Set right line"
20100 msgstr "Nastavit linku napravo"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20103 msgid "Set border lines"
20104 msgstr "Nastav linky okraje"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20107 msgid "Set all lines"
20108 msgstr "Nastavit všechny linky"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20111 msgid "Unset all lines"
20112 msgstr "Smazat všechny linky"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20116 msgstr "Zarovnání vlevo"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20119 msgid "Align center"
20120 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20123 msgid "Align right"
20124 msgstr "Zarovnání vpravo"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20127 msgid "Align on decimal"
20128 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20132 msgstr "Zarovnání nahoru"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20135 msgid "Align middle"
20136 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20139 msgid "Align bottom"
20140 msgstr "Zarovnání dospod"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20143 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20144 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20147 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20148 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20151 msgid "Set multi-column"
20152 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20155 msgid "Set multi-row"
20156 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20160 msgstr "Matematika"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20163 msgid "Set display mode"
20164 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20168 msgstr "Index dole"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20171 msgid "Insert square root"
20172 msgstr "Vložit odmocninu"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20175 msgid "Insert root"
20176 msgstr "Vložit odmocninu"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20179 msgid "Insert standard fraction"
20180 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20184 msgstr "Vložit sumu"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20187 msgid "Insert integral"
20188 msgstr "Vložit integrál"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20191 msgid "Insert product"
20192 msgstr "Vložit součin"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20196 msgstr "Vložit ( )"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20200 msgstr "Vložit [ ]"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20204 msgstr "Vložit { }"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20207 msgid "Insert delimiters"
20208 msgstr "Vložit oddělovače"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20211 msgid "Insert matrix"
20212 msgstr "Vložit matici"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20215 msgid "Insert cases environment"
20216 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20219 msgid "Toggle math panels"
20220 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20223 msgid "Math Macros"
20224 msgstr "Mat. makra"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20227 msgid "Remove last argument"
20228 msgstr "Vymaž poslední argument"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20231 msgid "Append argument"
20232 msgstr "Přidej argument"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20235 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20236 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20239 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20240 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20243 msgid "Remove optional argument"
20244 msgstr "Smazat volitelný argument"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20247 msgid "Insert optional argument"
20248 msgstr "Vložit volitelný argument"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20251 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20252 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20255 msgid "Append argument eating from the right"
20256 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20259 msgid "Append optional argument eating from the right"
20260 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20263 msgid "Phonetic Symbols"
20264 msgstr "Fonetické symboly"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20267 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20271 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20280 msgid "IPA Other Symbols"
20281 msgstr "Fonetické symboly|F"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20284 msgid "IPA Suprasegmentals"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20288 msgid "IPA Diacritics"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20292 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20296 msgid "Command Buffer"
20297 msgstr "Zásobník příkazů"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20300 msgid "Review[[Toolbar]]"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20304 msgid "Track changes"
20305 msgstr "Sledovat revize"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20308 msgid "Show changes in output"
20309 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20312 msgid "Next change"
20313 msgstr "Další změna"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20316 msgid "Accept change inside selection"
20317 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20320 msgid "Reject change inside selection"
20321 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20324 msgid "Merge changes"
20325 msgstr "Sloučit revize"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20328 msgid "Accept all changes"
20329 msgstr "Přijmout všechny změny"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20332 msgid "Reject all changes"
20333 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20336 msgid "Insert note"
20337 msgstr "Vložit poznámku"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20341 msgstr "Další poznámka"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20345 msgid "LyX Documentation Tools"
20346 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20354 msgid "Menu Separator"
20355 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20365 msgstr "Log LaTeX-u"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20370 msgstr "Log LaTeX-u"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20374 msgid "LaTeX2e Logo"
20375 msgstr "Log LaTeX-u"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20378 msgid "View Other Formats"
20379 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20382 msgid "Update Other Formats"
20383 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20386 msgid "Version Control"
20387 msgstr "Správa verzí"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20391 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20394 msgid "Check-out for edit"
20395 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20398 msgid "Check-in changes"
20399 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20402 msgid "View revision log"
20403 msgstr "Log ze správy verzí"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20406 msgid "Revert changes"
20407 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20410 msgid "Compare with older revision"
20411 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20414 msgid "Compare with last revision"
20415 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20418 msgid "Insert Version Info"
20419 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20422 msgid "Use SVN file locking property"
20423 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20426 msgid "Update local directory from repository"
20427 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20430 msgid "Math Panels"
20431 msgstr "Matematický panel"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20434 msgid "Math spacings"
20435 msgstr "Mat. mezery"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20439 msgid "Styles & classes"
20440 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20456 msgid "Frame decorations"
20457 msgstr "Dekorace rámů"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20460 msgid "Big operators"
20461 msgstr "Velké operátory"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20464 msgid "Miscellaneous"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20473 msgid "Arrows (extended)"
20474 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20481 msgid "Operators (extended)"
20482 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20489 msgid "Relations (extended)"
20490 msgstr "Relace (rozšířené)"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20493 msgid "Negative relations (extended)"
20494 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20501 msgid "Delimiters (fixed size)"
20502 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20505 msgid "Miscellaneous (extended)"
20506 msgstr "Různé (rozšířené)"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20645 msgid "Thin space\t\\,"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20649 msgid "Medium space\t\\:"
20650 msgstr "Střední\t\\:"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20653 msgid "Thick space\t\\;"
20654 msgstr "Široká\t\\;"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20657 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20658 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20661 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20662 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20665 msgid "Negative space\t\\!"
20666 msgstr "Záporná\t\\!"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20669 msgid "Phantom\t\\phantom"
20670 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20673 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20674 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20677 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20678 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20681 msgid "Smash\t\\smash"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20685 msgid "Top smash\t\\smasht"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20689 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20693 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20697 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20701 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20709 msgid "Square root\t\\sqrt"
20710 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20713 msgid "Other root\t\\root"
20714 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20717 msgid "Styles & Classes"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20721 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20722 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20725 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20726 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20729 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20730 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20733 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20734 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20737 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20741 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20745 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20749 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20753 msgid "Standard\t\\frac"
20754 msgstr "Standard\t\\frac"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20757 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20758 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20761 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20762 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20765 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20766 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20769 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20770 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20773 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20774 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20777 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20778 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20781 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20782 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20785 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20786 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20789 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20790 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20793 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20794 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20797 msgid "Binomial\t\\binom"
20798 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20801 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20802 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20805 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20806 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20809 msgid "Roman\t\\mathrm"
20810 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20813 msgid "Bold\t\\mathbf"
20814 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20817 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20818 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20821 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20822 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20825 msgid "Italic\t\\mathit"
20826 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20829 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20830 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20833 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20834 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20837 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20838 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20841 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20842 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20845 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20846 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20849 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20850 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20873 msgid "Frame Decorations"
20874 msgstr "Dekorace rámů"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20949 msgid "overleftarrow"
20950 msgstr "overleftarrow"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20953 msgid "overrightarrow"
20954 msgstr "overrightarrow"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20957 msgid "overleftrightarrow"
20958 msgstr "overleftrightarrow"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20966 msgstr "underbrace"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20969 msgid "underleftarrow"
20970 msgstr "underleftarrow"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20973 msgid "underrightarrow"
20974 msgstr "underrightarrow"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20977 msgid "underleftrightarrow"
20978 msgstr "underleftrightarrow"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20997 msgid "Insert left/right side scripts"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21002 msgid "Insert right side scripts"
21003 msgstr "Vložit oddělovače"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21007 msgid "Insert left side scripts"
21008 msgstr "Vložit oddělovače"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21012 msgid "Insert side scripts"
21013 msgstr "Vložit oddělovače"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21028 msgid "stackrelthree"
21029 msgstr "stackrelthree"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21037 msgstr "rightarrow"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21048 msgid "updownarrow"
21049 msgstr "updownarrow"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21052 msgid "leftrightarrow"
21053 msgstr "leftrightarrow"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21061 msgstr "Rightarrow"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21072 msgid "Updownarrow"
21073 msgstr "Updownarrow"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21076 msgid "Leftrightarrow"
21077 msgstr "Leftrightarrow"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21080 msgid "Longleftrightarrow"
21081 msgstr "Longleftrightarrow"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21084 msgid "Longleftarrow"
21085 msgstr "Longleftarrow"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21088 msgid "Longrightarrow"
21089 msgstr "Longrightarrow"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21092 msgid "longleftrightarrow"
21093 msgstr "longleftrightarrow"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21096 msgid "longleftarrow"
21097 msgstr "longleftarrow"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21100 msgid "longrightarrow"
21101 msgstr "longrightarrow"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21104 msgid "leftharpoondown"
21105 msgstr "leftharpoondown"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21108 msgid "rightharpoondown"
21109 msgstr "rightharpoondown"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21117 msgstr "longmapsto"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21128 msgid "leftharpoonup"
21129 msgstr "leftharpoonup"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21132 msgid "rightharpoonup"
21133 msgstr "rightharpoonup"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21136 msgid "hookleftarrow"
21137 msgstr "hookleftarrow"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21140 msgid "hookrightarrow"
21141 msgstr "hookrightarrow"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21152 msgid "rightleftharpoons"
21153 msgstr "rightleftharpoons"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21180 msgid "bigtriangleup"
21181 msgstr "bigtriangleup"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21196 msgid "bigtriangledown"
21197 msgstr "bigtriangledown"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21212 msgid "triangleright"
21213 msgstr "triangleright"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21228 msgid "triangleleft"
21229 msgstr "triangleleft"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21385 msgstr "sqsubseteq"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21389 msgstr "sqsupseteq"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21400 msgid "in[[math relation]]"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21469 msgstr "varepsilon"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21637 msgstr "varUpsilon"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21760 msgid "diamondsuit"
21761 msgstr "diamondsuit"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21776 msgid "textrm \\AA"
21777 msgstr "textrm \\AA"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21781 msgstr "textrm \\O"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21784 msgid "mathcircumflex"
21785 msgstr "mathcircumflex"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21793 msgstr "textdegree"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21797 msgstr "mathdollar"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21800 msgid "mathparagraph"
21801 msgstr "mathparagraph"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21804 msgid "mathsection"
21805 msgstr "mathsection"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21852 msgid "Big Operators"
21853 msgstr "Velké operátory"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21916 msgid "ointctrclockwiseop"
21917 msgstr "ointctrclockwiseop"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21920 msgid "ointctrclockwise"
21921 msgstr "ointctrclockwise"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21924 msgid "ointclockwiseop"
21925 msgstr "ointclockwiseop"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21928 msgid "ointclockwise"
21929 msgstr "ointclockwise"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21960 msgid "landupintop"
21961 msgstr "landupintop"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21964 msgid "landdownint"
21965 msgstr "landdownint"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21968 msgid "landdownintop"
21969 msgstr "landdownintop"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21985 msgstr "varoiintop"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21988 msgid "varointclockwise"
21989 msgstr "varointclockwise"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21992 msgid "varointclockwiseop"
21993 msgstr "varointclockwiseop"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21996 msgid "varointctrclockwise"
21997 msgstr "varointctrclockwise"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22000 msgid "varointctrclockwiseop"
22001 msgstr "varointctrclockwiseop"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22092 msgid "vartriangle"
22093 msgstr "vartriangle"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22096 msgid "triangledown"
22097 msgstr "triangledown"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22105 msgstr "CheckedBox"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22116 msgid "wasylozenge"
22117 msgstr "wasylozenge"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22128 msgid "measuredangle"
22129 msgstr "measuredangle"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22161 msgstr "varnothing"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22164 msgid "blacktriangle"
22165 msgstr "blacktriangle"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22168 msgid "blacktriangledown"
22169 msgstr "blacktriangledown"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22172 msgid "blacksquare"
22173 msgstr "blacksquare"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22176 msgid "blacklozenge"
22177 msgstr "blacklozenge"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22184 msgid "sphericalangle"
22185 msgstr "sphericalangle"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22189 msgstr "complement"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22208 msgid "varcopyright"
22209 msgstr "varcopyright"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22220 msgid "invdiameter"
22221 msgstr "invdiameter"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22233 msgstr "varhexagon"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22248 msgid "blacksmiley"
22249 msgstr "blacksmiley"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22265 msgstr "Leftcircle"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22268 msgid "Rightcircle"
22269 msgstr "Rightcircle"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22277 msgstr "LEFTCIRCLE"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22280 msgid "RIGHTCIRCLE"
22281 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22285 msgstr "LEFTcircle"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22288 msgid "RIGHTcircle"
22289 msgstr "RIGHTcircle"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22337 msgstr "varhexstar"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22341 msgstr "davidsstar"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22365 msgstr "eighthnote"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22368 msgid "quarternote"
22369 msgstr "quarternote"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22492 msgid "sagittarius"
22493 msgstr "sagittarius"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22496 msgid "capricornus"
22497 msgstr "capricornus"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22513 msgstr "APLcomment"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22520 msgid "APLdownarrowbox"
22521 msgstr "APLdownarrowbox"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22532 msgid "APLleftarrowbox"
22533 msgstr "APLleftarrowbox"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22540 msgid "APLrightarrowbox"
22541 msgstr "APLrightarrowbox"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22552 msgid "APLuparrowbox"
22553 msgstr "APLuparrowbox"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22556 msgid "dashleftarrow"
22557 msgstr "dashleftarrow"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22560 msgid "dashrightarrow"
22561 msgstr "dashrightarrow"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22564 msgid "leftleftarrows"
22565 msgstr "leftleftarrows"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22568 msgid "leftrightarrows"
22569 msgstr "leftrightarrows"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22572 msgid "rightrightarrows"
22573 msgstr "rightrightarrows"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22576 msgid "rightleftarrows"
22577 msgstr "rightleftarrows"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22581 msgstr "Lleftarrow"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22584 msgid "Rrightarrow"
22585 msgstr "Rrightarrow"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22588 msgid "twoheadleftarrow"
22589 msgstr "twoheadleftarrow"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22592 msgid "twoheadrightarrow"
22593 msgstr "twoheadrightarrow"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22596 msgid "leftarrowtail"
22597 msgstr "leftarrowtail"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22600 msgid "rightarrowtail"
22601 msgstr "rightarrowtail"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22604 msgid "looparrowleft"
22605 msgstr "looparrowleft"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22608 msgid "looparrowright"
22609 msgstr "looparrowright"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22612 msgid "curvearrowleft"
22613 msgstr "curvearrowleft"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22616 msgid "curvearrowright"
22617 msgstr "curvearrowright"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22620 msgid "circlearrowleft"
22621 msgstr "circlearrowleft"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22624 msgid "circlearrowright"
22625 msgstr "circlearrowright"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22637 msgstr "upuparrows"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22640 msgid "downdownarrows"
22641 msgstr "downdownarrows"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22644 msgid "upharpoonleft"
22645 msgstr "upharpoonleft"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22648 msgid "upharpoonright"
22649 msgstr "upharpoonright"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22652 msgid "downharpoonleft"
22653 msgstr "downharpoonleft"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22656 msgid "downharpoonright"
22657 msgstr "downharpoonright"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22660 msgid "leftrightharpoons"
22661 msgstr "leftrightharpoons"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22664 msgid "rightsquigarrow"
22665 msgstr "rightsquigarrow"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22668 msgid "leftrightsquigarrow"
22669 msgstr "leftrightsquigarrow"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22673 msgstr "nleftarrow"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22676 msgid "nrightarrow"
22677 msgstr "nrightarrow"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22680 msgid "nleftrightarrow"
22681 msgstr "nleftrightarrow"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22685 msgstr "nLeftarrow"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22688 msgid "nRightarrow"
22689 msgstr "nRightarrow"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22692 msgid "nLeftrightarrow"
22693 msgstr "nLeftrightarrow"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22700 msgid "shortleftarrow"
22701 msgstr "shortleftarrow"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22704 msgid "shortrightarrow"
22705 msgstr "shortrightarrow"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22708 msgid "shortuparrow"
22709 msgstr "shortuparrow"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22712 msgid "shortdownarrow"
22713 msgstr "shortdownarrow"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22716 msgid "leftrightarroweq"
22717 msgstr "leftrightarroweq"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22720 msgid "curlyveedownarrow"
22721 msgstr "curlyveedownarrow"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22724 msgid "curlyveeuparrow"
22725 msgstr "curlyveeuparrow"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22744 msgid "curlywedgeuparrow"
22745 msgstr "curlywedgeuparrow"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22748 msgid "curlywedgedownarrow"
22749 msgstr "curlywedgedownarrow"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22752 msgid "leftrightarrowtriangle"
22753 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22756 msgid "leftarrowtriangle"
22757 msgstr "leftarrowtriangle"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22760 msgid "rightarrowtriangle"
22761 msgstr "rightarrowtriangle"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22777 msgstr "Longmapsto"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22780 msgid "longmapsfrom"
22781 msgstr "longmapsfrom"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22784 msgid "Longmapsfrom"
22785 msgstr "Longmapsfrom"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22789 msgstr "xleftarrow"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22792 msgid "xrightarrow"
22793 msgstr "xrightarrow"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22812 msgid "eqslantless"
22813 msgstr "eqslantless"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22817 msgstr "eqslantgtr"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22841 msgstr "lessapprox"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22889 msgstr "lesseqqgtr"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22893 msgstr "gtreqqless"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22908 msgid "thickapprox"
22909 msgstr "thickapprox"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22944 msgid "preccurlyeq"
22945 msgstr "preccurlyeq"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22948 msgid "succcurlyeq"
22949 msgstr "succcurlyeq"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22952 msgid "curlyeqprec"
22953 msgstr "curlyeqprec"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22956 msgid "curlyeqsucc"
22957 msgstr "curlyeqsucc"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22969 msgstr "precapprox"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22973 msgstr "succapprox"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22976 msgid "vartriangleleft"
22977 msgstr "vartriangleleft"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22980 msgid "vartriangleright"
22981 msgstr "vartriangleright"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22984 msgid "trianglelefteq"
22985 msgstr "trianglelefteq"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22988 msgid "trianglerighteq"
22989 msgstr "trianglerighteq"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23004 msgid "risingdotseq"
23005 msgstr "risingdotseq"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23008 msgid "fallingdotseq"
23009 msgstr "fallingdotseq"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23028 msgid "shortparallel"
23029 msgstr "shortparallel"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23033 msgstr "smallsmile"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23037 msgstr "smallfrown"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23040 msgid "blacktriangleleft"
23041 msgstr "blacktriangleleft"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23044 msgid "blacktriangleright"
23045 msgstr "blacktriangleright"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23056 msgid "wasytherefore"
23057 msgstr "wasytherefore"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23060 msgid "backepsilon"
23061 msgstr "backepsilon"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23076 msgid "trianglelefteqslant"
23077 msgstr "trianglelefteqslant"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23080 msgid "trianglerighteqslant"
23081 msgstr "trianglerighteqslant"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23093 msgstr "subsetplus"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23097 msgstr "supsetplus"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23100 msgid "subsetpluseq"
23101 msgstr "subsetpluseq"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23104 msgid "supsetpluseq"
23105 msgstr "supsetpluseq"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23145 msgstr "interleave"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23153 msgstr "rightslice"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23161 msgstr "talloblong"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23193 msgstr "vcentcolon"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23196 msgid "colonapprox"
23197 msgstr "colonapprox"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23200 msgid "Colonapprox"
23201 msgstr "Colonapprox"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23245 msgstr "wasypropto"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23256 msgid "Negative Relations (extended)"
23257 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23364 msgid "precnapprox"
23365 msgstr "precnapprox"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23368 msgid "succnapprox"
23369 msgstr "succnapprox"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23381 msgstr "subsetneqq"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23385 msgstr "supsetneqq"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23393 msgstr "nsubseteqq"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23401 msgstr "nsupseteqq"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23420 msgid "varsubsetneq"
23421 msgstr "varsubsetneq"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23424 msgid "varsupsetneq"
23425 msgstr "varsupsetneq"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23428 msgid "varsubsetneqq"
23429 msgstr "varsubsetneqq"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23432 msgid "varsupsetneqq"
23433 msgstr "varsupsetneqq"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23436 msgid "ntriangleleft"
23437 msgstr "ntriangleleft"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23440 msgid "ntriangleright"
23441 msgstr "ntriangleright"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23444 msgid "ntrianglelefteq"
23445 msgstr "ntrianglelefteq"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23448 msgid "ntrianglerighteq"
23449 msgstr "ntrianglerighteq"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23472 msgid "nshortparallel"
23473 msgstr "nshortparallel"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23476 msgid "ntrianglelefteqslant"
23477 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23480 msgid "ntrianglerighteqslant"
23481 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23488 msgid "smallsetminus"
23489 msgstr "smallsetminus"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23508 msgid "doublebarwedge"
23509 msgstr "doublebarwedge"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23556 msgid "divideontimes"
23557 msgstr "divideontimes"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23568 msgid "leftthreetimes"
23569 msgstr "leftthreetimes"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23572 msgid "rightthreetimes"
23573 msgstr "rightthreetimes"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23577 msgstr "curlywedge"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23584 msgid "circleddash"
23585 msgstr "circleddash"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23589 msgstr "circledast"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23592 msgid "circledcirc"
23593 msgstr "circledcirc"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23612 msgid "bigcurlyvee"
23613 msgstr "bigcurlyvee"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23616 msgid "bigcurlywedge"
23617 msgstr "bigcurlywedge"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23628 msgid "bigparallel"
23629 msgstr "bigparallel"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23632 msgid "biginterleave"
23633 msgstr "biginterleave"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23676 msgid "ogreaterthan"
23677 msgstr "ogreaterthan"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23688 msgid "varcurlyvee"
23689 msgstr "varcurlyvee"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23692 msgid "varcurlywedge"
23693 msgstr "varcurlywedge"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23721 msgstr "varobslash"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23725 msgstr "varocircle"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23744 msgid "varolessthan"
23745 msgstr "varolessthan"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23748 msgid "varogreaterthan"
23749 msgstr "varogreaterthan"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23753 msgstr "varbigcirc"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23757 msgstr "brokenvert"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23808 msgid "llparenthesis"
23809 msgstr "llparenthesis"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23812 msgid "rrparenthesis"
23813 msgstr "rrparenthesis"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23816 msgid "binampersand"
23817 msgstr "binampersand"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23820 msgid "bindnasrepma"
23821 msgstr "bindnasrepma"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23824 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23825 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23828 msgid "Voiced bilabial plosive"
23829 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23832 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23833 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23836 msgid "Voiced alveolar plosive"
23837 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23840 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23841 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23844 msgid "Voiced retroflex plosive"
23845 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23848 msgid "Voiceless palatal plosive"
23849 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23852 msgid "Voiced palatal plosive"
23853 msgstr "Voiced palatal plosive"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23856 msgid "Voiceless velar plosive"
23857 msgstr "Voiceless velar plosive"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23860 msgid "Voiced velar plosive"
23861 msgstr "Voiced velar plosive"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23864 msgid "Voiceless uvular plosive"
23865 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23868 msgid "Voiced uvular plosive"
23869 msgstr "Voiced uvular plosive"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23872 msgid "Glottal plosive"
23873 msgstr "Glottal plosive"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23876 msgid "Voiced bilabial nasal"
23877 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23880 msgid "Voiced labiodental nasal"
23881 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23884 msgid "Voiced alveolar nasal"
23885 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23888 msgid "Voiced retroflex nasal"
23889 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23892 msgid "Voiced palatal nasal"
23893 msgstr "Voiced palatal nasal"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23896 msgid "Voiced velar nasal"
23897 msgstr "Voiced velar nasal"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23900 msgid "Voiced uvular nasal"
23901 msgstr "Voiced uvular nasal"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23904 msgid "Voiced bilabial trill"
23905 msgstr "Voiced bilabial trill"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23908 msgid "Voiced alveolar trill"
23909 msgstr "Voiced alveolar trill"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23912 msgid "Voiced uvular trill"
23913 msgstr "Voiced uvular trill"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23916 msgid "Voiced alveolar tap"
23917 msgstr "Voiced alveolar tap"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23920 msgid "Voiced retroflex flap"
23921 msgstr "Voiced retroflex flap"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23924 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23925 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23928 msgid "Voiced bilabial fricative"
23929 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23932 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23933 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23936 msgid "Voiced labiodental fricative"
23937 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23940 msgid "Voiceless dental fricative"
23941 msgstr "Voiceless dental fricative"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23944 msgid "Voiced dental fricative"
23945 msgstr "Voiced dental fricative"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23948 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23949 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23952 msgid "Voiced alveolar fricative"
23953 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23956 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23957 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23960 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23961 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23964 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23965 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23968 msgid "Voiced retroflex fricative"
23969 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23972 msgid "Voiceless palatal fricative"
23973 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23976 msgid "Voiced palatal fricative"
23977 msgstr "Voiced palatal fricative"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23980 msgid "Voiceless velar fricative"
23981 msgstr "Voiceless velar fricative"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23984 msgid "Voiced velar fricative"
23985 msgstr "Voiced velar fricative"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23988 msgid "Voiceless uvular fricative"
23989 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23992 msgid "Voiced uvular fricative"
23993 msgstr "Voiced uvular fricative"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23996 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23997 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24000 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24001 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24004 msgid "Voiceless glottal fricative"
24005 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24008 msgid "Voiced glottal fricative"
24009 msgstr "Voiced glottal fricative"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24012 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24013 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24016 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24017 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24020 msgid "Voiced labiodental approximant"
24021 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24024 msgid "Voiced alveolar approximant"
24025 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24028 msgid "Voiced retroflex approximant"
24029 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24032 msgid "Voiced palatal approximant"
24033 msgstr "Voiced palatal approximant"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24036 msgid "Voiced velar approximant"
24037 msgstr "Voiced velar approximant"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24040 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24041 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24044 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24045 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24048 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24049 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24052 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24053 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24056 msgid "Bilabial click"
24057 msgstr "Bilabial click"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24060 msgid "Dental click"
24061 msgstr "Dental click"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24064 msgid "(Post)alveolar click"
24065 msgstr "(Post)alveolar click"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24068 msgid "Palatoalveolar click"
24069 msgstr "Palatoalveolar click"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24072 msgid "Alveolar lateral click"
24073 msgstr "Alveolar lateral click"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24076 msgid "Voiced bilabial implosive"
24077 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24080 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24081 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24084 msgid "Voiced palatal implosive"
24085 msgstr "Voiced palatal implosive"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24088 msgid "Voiced velar implosive"
24089 msgstr "Voiced velar implosive"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24092 msgid "Voiced uvular implosive"
24093 msgstr "Voiced uvular implosive"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24096 msgid "Ejective mark"
24097 msgstr "Ejective mark"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24100 msgid "Close front unrounded vowel"
24101 msgstr "Close front unrounded vowel"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24104 msgid "Close front rounded vowel"
24105 msgstr "Close front rounded vowel"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24108 msgid "Close central unrounded vowel"
24109 msgstr "Close central unrounded vowel"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24112 msgid "Close central rounded vowel"
24113 msgstr "Close central rounded vowel"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24116 msgid "Close back unrounded vowel"
24117 msgstr "Close back unrounded vowel"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24120 msgid "Close back rounded vowel"
24121 msgstr "Close back rounded vowel"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24124 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24125 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24128 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24129 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24132 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24133 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24136 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24137 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24140 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24141 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24144 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24145 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24148 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24149 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24152 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24153 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24156 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24157 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24160 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24161 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24164 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24165 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24168 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24169 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24172 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24173 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24176 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24177 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24180 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24181 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24184 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24185 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24188 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24189 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24192 msgid "Near-open vowel"
24193 msgstr "Near-open vowel"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24196 msgid "Open front unrounded vowel"
24197 msgstr "Open front unrounded vowel"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24200 msgid "Open front rounded vowel"
24201 msgstr "Open front rounded vowel"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24204 msgid "Open back unrounded vowel"
24205 msgstr "Open back unrounded vowel"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24208 msgid "Open back rounded vowel"
24209 msgstr "Open back rounded vowel"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24212 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24213 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24216 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24217 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24220 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24221 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24224 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24225 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24228 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24229 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24232 msgid "Epiglottal plosive"
24233 msgstr "Epiglottal plosive"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24236 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24237 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24240 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24241 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24244 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24245 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24248 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24249 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24253 msgid "Top tie bar"
24254 msgstr "V středu nahoře"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24258 msgid "Bottom tie bar"
24259 msgstr "V středu dole"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24271 msgid "Extra short"
24272 msgstr "Editovat zkratku"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24275 msgid "Primary stress"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24280 msgid "Secondary stress"
24281 msgstr "Sender Address:"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24284 msgid "Minor (foot) group"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24288 msgid "Major (intonation) group"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24293 msgid "Syllable break"
24294 msgstr "zalomení řádku"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24297 msgid "Linking (absence of a break)"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24305 msgid "Voiceless (above)"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24314 msgid "Breathy voiced"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24318 msgid "Creaky voiced"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24322 msgid "Linguolabial"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24343 msgstr "Aktivována"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24346 msgid "More rounded"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24350 msgid "Less rounded"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24356 msgstr "Rozšířené vol&by"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24364 msgid "Centralized"
24365 msgstr "První velké|k"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24368 msgid "Mid-centralized"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24376 msgid "Non-syllabic"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24386 msgstr "První velké|k"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24398 msgid "Pharyngialized"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24402 msgid "Velarized or pharyngialized"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24416 msgid "Advanced tongue root"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24420 msgid "Retracted tongue root"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24428 msgid "Nasal release"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24432 msgid "Lateral release"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24437 msgid "No audible release"
24438 msgstr "dvojitý rám"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24441 msgid "Extra high (accent)"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24445 msgid "Extra high (tone letter)"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24449 msgid "High (accent)"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24453 msgid "High (tone letter)"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24457 msgid "Mid (accent)"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24462 msgid "Mid (tone letter)"
24463 msgstr "End of letter"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24466 msgid "Low (accent)"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24471 msgid "Low (tone letter)"
24472 msgstr "End of letter"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24475 msgid "Extra low (accent)"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24479 msgid "Extra low (tone letter)"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24493 msgid "Rising (accent)"
24494 msgstr "Chybí argument"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24498 msgid "Rising (tone letter)"
24499 msgstr "End of letter"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24502 msgid "Falling (accent)"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24506 msgid "Falling (tone letter)"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24510 msgid "High rising (accent)"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24514 msgid "High rising (tone letter)"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24518 msgid "Low rising (accent)"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24522 msgid "Low rising (tone letter)"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24526 msgid "Rising-falling (accent)"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24530 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24535 msgid "Global rise"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24540 msgid "Global fall"
24543 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24544 msgid "ChessDiagram"
24545 msgstr "Šachový Diagram"
24547 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24548 msgid "Chess diagram"
24549 msgstr "Šachový Diagram"
24551 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24553 "A chess position diagram.\n"
24554 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24555 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24556 "the position that you want to display.\n"
24557 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24558 "and remember to type in a relative path\n"
24559 "to the LyX document location.\n"
24560 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24561 "to enable general editing of the board.\n"
24562 "You might also check out the\n"
24563 "'Options->Test legality' option, and\n"
24564 "remember to middle and right click to\n"
24565 "insert new material in the board.\n"
24566 "In order for this to work, you have to\n"
24567 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24568 "that TeX will find it, and you will need\n"
24569 "to install the skak package from CTAN.\n"
24571 "Šachový diagram.\n"
24572 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24573 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24574 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24575 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24576 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24577 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24578 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24579 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24580 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24581 "'Options->Test legality' a\n"
24582 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24583 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24584 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24585 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24586 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24587 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24589 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24593 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24594 msgid "Dia diagram"
24595 msgstr "Diagram programu Dia."
24597 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24598 msgid "Dia diagram.\n"
24599 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24601 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24602 msgid "GnumericSpreadsheet"
24603 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24605 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24606 msgid "Spreadsheet"
24609 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24612 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24613 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24614 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24615 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24616 "both for gnumeric and excel files.\n"
24618 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24619 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24621 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24623 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24628 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24630 msgid "Inkscape figure"
24631 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24633 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24635 "An Inkscape figure.\n"
24636 "Note that using this template automatically uses the \n"
24637 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24640 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24641 msgid "Lilypond typeset music"
24642 msgstr "Lilypond - sazba not"
24644 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24646 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24647 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24648 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24649 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24651 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24652 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24653 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24654 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24656 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24658 msgstr "Stránky PDF"
24660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24662 msgstr "Stránky PDF"
24664 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24666 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24667 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24668 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24670 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24671 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24672 "* pages=- (to include all pages)\n"
24673 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24674 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24675 "inserted in their original size.\n"
24676 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24677 "for further options and details.\n"
24679 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24680 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24681 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24683 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24684 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24685 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24686 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24687 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24688 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24690 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24691 msgid "RasterImage"
24692 msgstr "Rastrový obrázek"
24694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24695 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24696 msgid "Raster image"
24697 msgstr "Rastrový obrázek"
24699 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24702 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24705 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24707 msgid "VectorGraphics"
24710 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24711 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24713 msgid "Vector graphics"
24714 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24716 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24718 "A vector graphics file.\n"
24719 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24720 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24721 "the final output.\n"
24722 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24723 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24724 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24727 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24731 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24732 msgid "Xfig figure"
24733 msgstr "Obrázek z Xfig"
24735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24736 msgid "An Xfig figure.\n"
24737 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24739 #: lib/configure.py:589
24743 #: lib/configure.py:589
24747 #: lib/configure.py:592
24751 #: lib/configure.py:595
24755 #: lib/configure.py:598
24759 #: lib/configure.py:598
24761 msgid "sxd|OpenDocument"
24762 msgstr "OpenDocument"
24764 #: lib/configure.py:601
24768 #: lib/configure.py:604
24772 #: lib/configure.py:607
24776 #: lib/configure.py:608
24778 msgid "SVG (compressed)"
24779 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24781 #: lib/configure.py:611
24785 #: lib/configure.py:612
24789 #: lib/configure.py:613
24793 #: lib/configure.py:613
24797 #: lib/configure.py:614
24801 #: lib/configure.py:615
24805 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24809 #: lib/configure.py:617
24813 #: lib/configure.py:618
24817 #: lib/configure.py:619
24821 #: lib/configure.py:620
24825 #: lib/configure.py:633
24826 msgid "Plain text (chess output)"
24827 msgstr "Prostý text (šachy)"
24829 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
24830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24834 #: lib/configure.py:634
24838 #: lib/configure.py:635
24839 msgid "DocBook (XML)"
24840 msgstr "DocBook (XML)"
24842 #: lib/configure.py:636
24843 msgid "Graphviz Dot"
24844 msgstr "Graphviz Dot"
24846 #: lib/configure.py:637
24847 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24848 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24850 #: lib/configure.py:638
24851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24854 #: lib/configure.py:639
24858 #: lib/configure.py:639
24862 #: lib/configure.py:641
24866 #: lib/configure.py:643
24867 msgid "LilyPond music"
24868 msgstr "LilyPond music"
24870 #: lib/configure.py:644
24871 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24872 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24874 #: lib/configure.py:645
24875 msgid "LaTeX (plain)"
24876 msgstr "LaTeX (prostý)"
24878 #: lib/configure.py:645
24879 msgid "LaTeX (plain)|L"
24880 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24882 #: lib/configure.py:646
24883 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24884 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24886 #: lib/configure.py:647
24887 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24888 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24890 #: lib/configure.py:648
24891 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24892 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24894 #: lib/configure.py:649
24895 msgid "LaTeX (clipboard)"
24896 msgstr "LaTeX (schránka)"
24898 #: lib/configure.py:650
24900 msgstr "Prostý text"
24902 #: lib/configure.py:650
24903 msgid "Plain text|a"
24904 msgstr "Prostý text|r"
24906 #: lib/configure.py:651
24907 msgid "Plain text (pstotext)"
24908 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24910 #: lib/configure.py:652
24911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24912 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24914 #: lib/configure.py:653
24915 msgid "Plain text (catdvi)"
24916 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24918 #: lib/configure.py:654
24919 msgid "Plain Text, Join Lines"
24920 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24922 #: lib/configure.py:655
24923 msgid "Info (Beamer)"
24924 msgstr "Info (Beamer)"
24926 #: lib/configure.py:658
24927 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24928 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24930 #: lib/configure.py:659
24931 msgid "Excel spreadsheet"
24932 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24934 #: lib/configure.py:660
24935 msgid "MS Excel Office Open XML"
24938 #: lib/configure.py:661
24939 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24942 #: lib/configure.py:662
24944 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24945 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24947 #: lib/configure.py:665
24951 #: lib/configure.py:665
24955 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24960 #: lib/configure.py:681
24964 #: lib/configure.py:682
24965 msgid "EPS (uncropped)"
24966 msgstr "EPS (neořezaný)"
24968 #: lib/configure.py:683
24969 msgid "EPS (cropped)"
24970 msgstr "EPS (ořezaný)"
24972 #: lib/configure.py:684
24974 msgstr "PostScript"
24976 #: lib/configure.py:684
24977 msgid "Postscript|t"
24978 msgstr "Postscript|t"
24980 #: lib/configure.py:693
24981 msgid "PDF (ps2pdf)"
24982 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24984 #: lib/configure.py:693
24985 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24986 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24988 #: lib/configure.py:694
24989 msgid "PDF (pdflatex)"
24990 msgstr "PDF (pdflatex)"
24992 #: lib/configure.py:694
24993 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24994 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24996 #: lib/configure.py:695
24997 msgid "PDF (dvipdfm)"
24998 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25000 #: lib/configure.py:695
25001 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25002 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25004 #: lib/configure.py:696
25005 msgid "PDF (XeTeX)"
25006 msgstr "PDF (XeTeX)"
25008 #: lib/configure.py:696
25009 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25010 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25012 #: lib/configure.py:697
25013 msgid "PDF (LuaTeX)"
25014 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25016 #: lib/configure.py:697
25017 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25018 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25020 #: lib/configure.py:698
25021 msgid "PDF (graphics)"
25022 msgstr "PDF (graphics)"
25024 #: lib/configure.py:699
25025 msgid "PDF (cropped)"
25026 msgstr "PDF (ořezaný)"
25028 #: lib/configure.py:700
25030 msgid "PDF (lower resolution)"
25031 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25033 #: lib/configure.py:705
25037 #: lib/configure.py:705
25041 #: lib/configure.py:706
25042 msgid "DVI (LuaTeX)"
25043 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25045 #: lib/configure.py:706
25046 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25047 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25049 #: lib/configure.py:709
25053 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25057 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25061 #: lib/configure.py:715
25065 #: lib/configure.py:718
25067 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25068 msgstr "OpenDocument"
25070 #: lib/configure.py:719
25072 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25073 msgstr "OpenDocument"
25075 #: lib/configure.py:720
25077 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25078 msgstr "OpenDocument"
25080 #: lib/configure.py:721
25081 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25082 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25084 #: lib/configure.py:724
25085 msgid "Rich Text Format"
25086 msgstr "Rich Text Format"
25088 #: lib/configure.py:725
25092 #: lib/configure.py:725
25096 #: lib/configure.py:726
25097 msgid "MS Word Office Open XML"
25100 #: lib/configure.py:726
25101 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25104 #: lib/configure.py:729
25105 msgid "Table (CSV)"
25106 msgstr "Tabulka (CSV)"
25108 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
25109 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25113 #: lib/configure.py:732
25117 #: lib/configure.py:733
25121 #: lib/configure.py:734
25125 #: lib/configure.py:735
25129 #: lib/configure.py:736
25133 #: lib/configure.py:737
25138 #: lib/configure.py:738
25143 #: lib/configure.py:739
25144 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25145 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25147 #: lib/configure.py:740
25148 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25151 #: lib/configure.py:741
25152 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25155 #: lib/configure.py:742
25156 msgid "LyX Preview"
25157 msgstr "LyX Náhled"
25159 #: lib/configure.py:743
25163 #: lib/configure.py:743
25165 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25168 #: lib/configure.py:744
25172 #: lib/configure.py:745
25176 #: lib/configure.py:745
25177 msgid "ps_tex|PSTEX"
25180 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25181 msgid "Windows Metafile"
25184 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25185 msgid "Enhanced Metafile"
25186 msgstr "Rozšířený WMF"
25188 #: lib/configure.py:863
25190 msgstr "LyXBlogger"
25192 #: lib/configure.py:1058
25196 #: lib/configure.py:1058
25197 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25200 #: lib/configure.py:1130
25201 msgid "LyX Archive (zip)"
25202 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25204 #: lib/configure.py:1133
25205 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25206 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25208 #: src/Author.cpp:57
25210 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25211 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25213 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25214 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25218 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25222 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25223 msgid "Bibliography entry not found!"
25224 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25226 #: src/Buffer.cpp:420
25227 msgid "Disk Error: "
25228 msgstr "Chyba Disku: "
25230 #: src/Buffer.cpp:421
25233 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25234 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25236 #: src/Buffer.cpp:549
25237 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25238 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25240 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25242 msgid "Save failed! Document is lost."
25243 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25245 #: src/Buffer.cpp:555
25246 msgid "Attempting to close changed document!"
25247 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25249 #: src/Buffer.cpp:564
25251 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25252 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25254 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25256 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25257 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25259 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25260 msgid "Document header error"
25261 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25263 #: src/Buffer.cpp:980
25264 msgid "\\begin_header is missing"
25265 msgstr "chybí \\begin_header"
25267 #: src/Buffer.cpp:1004
25268 msgid "\\begin_document is missing"
25269 msgstr "chybí \\begin_document"
25271 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25272 #: src/Buffer.cpp:2879
25273 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25274 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25276 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25279 "xcolor/ulem are installed.\n"
25280 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25283 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25284 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25285 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25286 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25288 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25290 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25291 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25292 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25295 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25296 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25297 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25298 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25300 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25305 #: src/Buffer.cpp:1164
25306 msgid "File Not Found"
25307 msgstr "Soubor nenalezen"
25309 #: src/Buffer.cpp:1165
25311 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25312 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25314 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25315 msgid "Document format failure"
25316 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25318 #: src/Buffer.cpp:1194
25320 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25321 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25323 #: src/Buffer.cpp:1263
25325 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25326 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25328 #: src/Buffer.cpp:1290
25329 msgid "Conversion failed"
25330 msgstr "Konverze se nezdařila"
25332 #: src/Buffer.cpp:1291
25335 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25336 "it could not be created."
25338 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25341 #: src/Buffer.cpp:1301
25342 msgid "Conversion script not found"
25343 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25345 #: src/Buffer.cpp:1302
25348 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25349 "could not be found."
25351 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25353 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25354 msgid "Conversion script failed"
25355 msgstr "Konverzní skript selhal"
25357 #: src/Buffer.cpp:1326
25360 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25362 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25364 #: src/Buffer.cpp:1333
25367 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25369 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25371 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4552 src/Buffer.cpp:4615
25372 msgid "File is read-only"
25373 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25375 #: src/Buffer.cpp:1390
25377 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25378 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25380 #: src/Buffer.cpp:1399
25383 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25384 "overwrite this file?"
25386 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25388 #: src/Buffer.cpp:1401
25389 msgid "Overwrite modified file?"
25390 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25392 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
25394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
25398 #: src/Buffer.cpp:1464
25399 msgid "Backup failure"
25400 msgstr "Zálohování selhalo"
25402 #: src/Buffer.cpp:1465
25405 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25406 "Please check whether the directory exists and is writable."
25408 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25409 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25411 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25413 msgid "Write failure"
25414 msgstr "chktex selhal"
25416 #: src/Buffer.cpp:1502
25419 "The file has successfully been saved as:\n"
25421 "But LyX could not move it to:\n"
25423 "Your original file has been backed up to:\n"
25427 #: src/Buffer.cpp:1513
25430 "Cannot move saved file to:\n"
25432 "But the file has successfully been saved as:\n"
25436 #: src/Buffer.cpp:1529
25438 msgid "Saving document %1$s..."
25439 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25441 #: src/Buffer.cpp:1544
25442 msgid " could not write file!"
25443 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25445 #: src/Buffer.cpp:1552
25449 #: src/Buffer.cpp:1567
25451 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25452 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25454 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25456 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25457 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25459 #: src/Buffer.cpp:1580
25460 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25461 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25463 #: src/Buffer.cpp:1594
25464 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25465 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25467 #: src/Buffer.cpp:1699
25468 msgid "Iconv software exception Detected"
25469 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25471 #: src/Buffer.cpp:1699
25474 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25477 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25478 "správně nainstalován."
25480 #: src/Buffer.cpp:1726
25482 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25483 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25485 #: src/Buffer.cpp:1729
25487 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25488 "chosen encoding.\n"
25489 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25491 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25492 "zvoleném kódování.\n"
25493 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25495 #: src/Buffer.cpp:1736
25496 msgid "iconv conversion failed"
25497 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25499 #: src/Buffer.cpp:1741
25500 msgid "conversion failed"
25501 msgstr "konverze se nezdařila"
25503 #: src/Buffer.cpp:1857
25504 msgid "Uncodable character in file path"
25505 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25507 #: src/Buffer.cpp:1859
25510 "The path of your document\n"
25512 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25513 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25514 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25515 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25517 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25518 "(such as utf8) or change the file path name."
25520 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25522 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25523 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25524 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25525 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25527 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25528 "nebo změnte cestu k souboru."
25530 #: src/Buffer.cpp:1926
25532 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25535 #: src/Buffer.cpp:1927
25537 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25540 #: src/Buffer.cpp:1937
25542 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25545 #: src/Buffer.cpp:1938
25547 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25550 #: src/Buffer.cpp:1944
25552 msgid "Incompatible Languages!"
25553 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25555 #: src/Buffer.cpp:1946
25558 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25559 "because they require conflicting language packages:\n"
25563 #: src/Buffer.cpp:2256
25564 msgid "Running chktex..."
25565 msgstr "Spouštím chktex..."
25567 #: src/Buffer.cpp:2270
25568 msgid "chktex failure"
25569 msgstr "chktex selhal"
25571 #: src/Buffer.cpp:2271
25572 msgid "Could not run chktex successfully."
25573 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25575 #: src/Buffer.cpp:2565
25577 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25578 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25580 #: src/Buffer.cpp:2671
25582 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25583 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25585 #: src/Buffer.cpp:2680
25587 msgid "Error generating literate programming code."
25588 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25590 #: src/Buffer.cpp:2760
25592 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25593 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25595 #: src/Buffer.cpp:2795
25597 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25598 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25600 #: src/Buffer.cpp:2852
25602 msgid "Error viewing the output file."
25603 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25605 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
25606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25608 msgid "Invalid filename"
25609 msgstr "Neplatný název souboru"
25611 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25614 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25617 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25618 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25620 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25622 msgid "Problematic filename for DVI"
25623 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25625 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25628 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25629 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25631 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25632 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25634 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25635 msgid "Export Warning!"
25636 msgstr "Export-varování!"
25638 #: src/Buffer.cpp:3232
25640 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25641 "BibTeX will be unable to find them."
25643 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25644 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25646 #: src/Buffer.cpp:3860
25648 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25649 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25651 #: src/Buffer.cpp:3864
25653 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25654 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25656 #: src/Buffer.cpp:3916
25657 msgid "Preview source code"
25658 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25660 #: src/Buffer.cpp:3918
25661 msgid "Preview preamble"
25662 msgstr "Preambule náhledu"
25664 #: src/Buffer.cpp:3920
25665 msgid "Preview body"
25666 msgstr "Tělo náhledu"
25668 #: src/Buffer.cpp:3935
25669 msgid "Plain text does not have a preamble."
25670 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25672 #: src/Buffer.cpp:4040
25674 msgid "Auto-saving %1$s"
25675 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25677 #: src/Buffer.cpp:4096
25678 msgid "Autosave failed!"
25679 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25681 #: src/Buffer.cpp:4157
25682 msgid "Autosaving current document..."
25683 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25685 #: src/Buffer.cpp:4282
25686 msgid "Couldn't export file"
25687 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25689 #: src/Buffer.cpp:4283
25691 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25692 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25694 #: src/Buffer.cpp:4344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
25695 msgid "File name error"
25696 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25698 #: src/Buffer.cpp:4345
25699 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25700 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25702 #: src/Buffer.cpp:4445 src/Buffer.cpp:4459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25703 msgid "Document export cancelled."
25704 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25706 #: src/Buffer.cpp:4462
25708 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25709 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25711 #: src/Buffer.cpp:4469
25713 msgid "Document exported as %1$s"
25714 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25716 #: src/Buffer.cpp:4538
25719 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25721 "Recover emergency save?"
25723 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25725 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25727 #: src/Buffer.cpp:4541
25728 msgid "Load emergency save?"
25729 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25731 #: src/Buffer.cpp:4542
25735 #: src/Buffer.cpp:4542
25736 msgid "&Load Original"
25737 msgstr "&Načíst původní"
25739 #: src/Buffer.cpp:4553
25742 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25743 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25745 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25746 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25747 "tento dokument jako odlišný soubor."
25749 #: src/Buffer.cpp:4560
25750 msgid "Document was successfully recovered."
25751 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25753 #: src/Buffer.cpp:4562
25754 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25755 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25757 #: src/Buffer.cpp:4563
25760 "Remove emergency file now?\n"
25763 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25766 #: src/Buffer.cpp:4567 src/Buffer.cpp:4579
25767 msgid "Delete emergency file?"
25768 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25770 #: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4581
25774 #: src/Buffer.cpp:4572
25775 msgid "Emergency file deleted"
25776 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25778 #: src/Buffer.cpp:4573
25779 msgid "Do not forget to save your file now!"
25780 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25782 #: src/Buffer.cpp:4580
25783 msgid "Remove emergency file now?"
25784 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25786 #: src/Buffer.cpp:4603
25789 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25791 "Load the backup instead?"
25793 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25795 "Načíst místo toho zálohu ?"
25797 #: src/Buffer.cpp:4605
25798 msgid "Load backup?"
25799 msgstr "Načíst zálohu ?"
25801 #: src/Buffer.cpp:4606
25802 msgid "&Load backup"
25803 msgstr "&Načíst zálohu"
25805 #: src/Buffer.cpp:4606
25806 msgid "Load &original"
25807 msgstr "Načíst &původní"
25809 #: src/Buffer.cpp:4616
25812 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25813 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25815 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25816 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25817 "tento dokument jako odlišný soubor."
25819 #: src/Buffer.cpp:4949 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25820 msgid "Senseless!!! "
25821 msgstr "Nesmyslné! "
25823 #: src/Buffer.cpp:5171
25825 msgid "Document %1$s reloaded."
25826 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25828 #: src/Buffer.cpp:5174
25830 msgid "Could not reload document %1$s."
25831 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25833 #: src/BufferParams.cpp:508
25835 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25836 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25838 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25839 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25841 #: src/BufferParams.cpp:510
25843 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25844 "are inserted into formulas"
25846 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25847 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25849 #: src/BufferParams.cpp:512
25851 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25854 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25857 #: src/BufferParams.cpp:514
25859 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25860 "inserted into formulas"
25862 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25863 "speciální symboly pro integrál."
25865 #: src/BufferParams.cpp:516
25867 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25870 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25873 #: src/BufferParams.cpp:518
25875 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25876 "inserted into formulas"
25878 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25881 #: src/BufferParams.cpp:520
25883 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25884 "inserted into formulas"
25886 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25887 "makra \\ce nebo \\cg"
25889 #: src/BufferParams.cpp:522
25891 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25892 "subscript is inserted into formulas"
25894 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25895 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25897 #: src/BufferParams.cpp:524
25899 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25900 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25902 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25903 "Mary Road do mat. formule"
25905 #: src/BufferParams.cpp:526
25907 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25908 "decoration 'utilde'"
25910 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25911 "dekorace rámu 'utilde'"
25913 #: src/BufferParams.cpp:731
25916 "The selected document class\n"
25918 "requires external files that are not available.\n"
25919 "The document class can still be used, but the\n"
25920 "document cannot be compiled until the following\n"
25921 "prerequisites are installed:\n"
25923 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25924 "User's Guide for more information."
25926 "Vybraná třída dokumentu\n"
25928 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25929 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25930 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25932 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25934 #: src/BufferParams.cpp:740
25935 msgid "Document class not available"
25936 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25938 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25939 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25940 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25941 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25942 msgid "LyX Warning: "
25943 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25945 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
25946 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25947 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25948 msgid "uncodable character"
25949 msgstr "nekódovatelný znak"
25951 #: src/BufferParams.cpp:2171
25953 msgid "Uncodable character in user preamble"
25954 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25956 #: src/BufferParams.cpp:2173
25959 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25960 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25961 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25964 "Please select an appropriate document encoding\n"
25965 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25967 "Jméno autora '%1$s',\n"
25968 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25969 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25970 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25972 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25973 "nebo změnte jméno autora."
25975 #: src/BufferParams.cpp:2437
25978 "The layout file:\n"
25980 "could not be found. A default textclass with default\n"
25981 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25984 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25986 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25987 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25989 #: src/BufferParams.cpp:2443
25990 msgid "Document class not found"
25991 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25993 #: src/BufferParams.cpp:2450
25996 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25998 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25999 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26002 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26004 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26005 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26007 #: src/BufferParams.cpp:2456 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26008 msgid "Could not load class"
26009 msgstr "Nelze načíst třídu"
26011 #: src/BufferParams.cpp:2509
26012 msgid "Error reading internal layout information"
26013 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26015 #: src/BufferParams.cpp:2510 src/TextClass.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1737
26017 msgstr "Chyba čtení"
26019 #: src/BufferView.cpp:192
26020 msgid "No more insets"
26021 msgstr "Žádná další vložka"
26023 #: src/BufferView.cpp:769
26024 msgid "Save bookmark"
26025 msgstr "Nastav záložku"
26027 #: src/BufferView.cpp:994
26028 msgid "Converting document to new document class..."
26029 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26031 #: src/BufferView.cpp:1039
26032 msgid "Document is read-only"
26033 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26035 #: src/BufferView.cpp:1041
26037 msgid "Document has been modified externally"
26038 msgstr "Edituj soubor externě"
26040 #: src/BufferView.cpp:1050
26041 msgid "This portion of the document is deleted."
26042 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26044 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
26046 msgid "Absolute filename expected."
26047 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26049 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26051 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26052 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26054 #: src/BufferView.cpp:1364
26055 msgid "No further undo information"
26056 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26058 #: src/BufferView.cpp:1384
26059 msgid "No further redo information"
26060 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26062 #: src/BufferView.cpp:1608
26064 msgstr "Značka vyp."
26066 #: src/BufferView.cpp:1614
26068 msgstr "Značka zap."
26070 #: src/BufferView.cpp:1621
26071 msgid "Mark removed"
26072 msgstr "Značka smazána"
26074 #: src/BufferView.cpp:1624
26076 msgstr "Značka nastavena"
26078 #: src/BufferView.cpp:1680
26079 msgid "Statistics for the selection:"
26080 msgstr "Statistika výběru:"
26082 #: src/BufferView.cpp:1682
26083 msgid "Statistics for the document:"
26084 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26086 #: src/BufferView.cpp:1685
26091 #: src/BufferView.cpp:1687
26093 msgstr "Jedno slovo"
26095 #: src/BufferView.cpp:1690
26097 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26098 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26100 #: src/BufferView.cpp:1693
26101 msgid "One character (including blanks)"
26102 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26104 #: src/BufferView.cpp:1696
26106 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26107 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26109 #: src/BufferView.cpp:1699
26110 msgid "One character (excluding blanks)"
26111 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26113 #: src/BufferView.cpp:1701
26115 msgstr "Statistika"
26117 #: src/BufferView.cpp:1896
26120 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26121 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26123 #: src/BufferView.cpp:1898
26125 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26126 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26128 #: src/BufferView.cpp:1906
26129 msgid "Branch name"
26130 msgstr "Jméno větve"
26132 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26133 msgid "Branch already exists"
26134 msgstr "Větev již existuje"
26136 #: src/BufferView.cpp:2765
26138 msgid "Inserting document %1$s..."
26139 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26141 #: src/BufferView.cpp:2776
26143 msgid "Document %1$s inserted."
26144 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26146 #: src/BufferView.cpp:2778
26148 msgid "Could not insert document %1$s"
26149 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26151 #: src/BufferView.cpp:3182
26154 "Could not read the specified document\n"
26156 "due to the error: %2$s"
26158 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26160 "způsobeno chybou: %2$s"
26162 #: src/BufferView.cpp:3184
26163 msgid "Could not read file"
26164 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26166 #: src/BufferView.cpp:3191
26170 " is not readable."
26175 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26176 msgid "Could not open file"
26177 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26179 #: src/BufferView.cpp:3199
26180 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26181 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26183 #: src/BufferView.cpp:3200
26185 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26186 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26187 "If this does not give the correct result\n"
26188 "then please change the encoding of the file\n"
26189 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26191 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26192 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26193 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26194 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26195 "UTF-8 jiným programem.\n"
26197 #: src/Changes.cpp:370
26198 msgid "Uncodable character in author name"
26199 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26201 #: src/Changes.cpp:371
26204 "The author name '%1$s',\n"
26205 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26206 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26207 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26209 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26210 "or change the spelling of the author name."
26212 "Jméno autora '%1$s',\n"
26213 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26214 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26215 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26217 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26218 "nebo změnte jméno autora."
26220 #: src/Chktex.cpp:59
26222 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26223 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26225 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26230 #: src/Color.cpp:204
26234 #: src/Color.cpp:205
26238 #: src/Color.cpp:206
26242 #: src/Color.cpp:207
26247 #: src/Color.cpp:208
26251 #: src/Color.cpp:209
26255 #: src/Color.cpp:210
26260 #: src/Color.cpp:211
26264 #: src/Color.cpp:212
26269 #: src/Color.cpp:213
26273 #: src/Color.cpp:214
26277 #: src/Color.cpp:215
26281 #: src/Color.cpp:216
26286 #: src/Color.cpp:217
26290 #: src/Color.cpp:218
26294 #: src/Color.cpp:219
26298 #: src/Color.cpp:220
26302 #: src/Color.cpp:221
26306 #: src/Color.cpp:222
26310 #: src/Color.cpp:223
26314 #: src/Color.cpp:224
26318 #: src/Color.cpp:225
26322 #: src/Color.cpp:226
26326 #: src/Color.cpp:227
26327 msgid "selected text"
26328 msgstr "označený text"
26330 #: src/Color.cpp:229
26332 msgstr "text LaTeX-u"
26334 #: src/Color.cpp:230
26335 msgid "inline completion"
26336 msgstr "doplnění v řádku"
26338 #: src/Color.cpp:232
26339 msgid "non-unique inline completion"
26340 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26342 #: src/Color.cpp:234
26343 msgid "previewed snippet"
26344 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26346 #: src/Color.cpp:235
26348 msgstr "značka poznámky"
26350 #: src/Color.cpp:236
26351 msgid "note background"
26352 msgstr "pozadí poznámky"
26354 #: src/Color.cpp:237
26355 msgid "comment label"
26356 msgstr "značka komentáře"
26358 #: src/Color.cpp:238
26359 msgid "comment background"
26360 msgstr "pozadí komentáře"
26362 #: src/Color.cpp:239
26363 msgid "greyedout inset label"
26364 msgstr "značka vložky zašednutí"
26366 #: src/Color.cpp:240
26367 msgid "greyedout inset text"
26368 msgstr "zašedlá vložka textu"
26370 #: src/Color.cpp:241
26371 msgid "greyedout inset background"
26372 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26374 #: src/Color.cpp:242
26375 msgid "phantom inset text"
26376 msgstr "text fantómu"
26378 #: src/Color.cpp:243
26380 msgstr "stínovaný rámeček"
26382 #: src/Color.cpp:244
26383 msgid "listings background"
26384 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26386 #: src/Color.cpp:245
26387 msgid "branch label"
26388 msgstr "značka větve"
26390 #: src/Color.cpp:246
26391 msgid "footnote label"
26392 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26394 #: src/Color.cpp:247
26395 msgid "index label"
26396 msgstr "značka hesla rejstříku"
26398 #: src/Color.cpp:248
26399 msgid "margin note label"
26400 msgstr "značka poznámky na okraj"
26402 #: src/Color.cpp:249
26404 msgstr "značka URL"
26406 #: src/Color.cpp:250
26410 #: src/Color.cpp:251
26412 msgstr "značení hloubky"
26414 #: src/Color.cpp:252
26416 msgid "scroll indicator"
26417 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26419 #: src/Color.cpp:253
26423 #: src/Color.cpp:254
26424 msgid "command inset"
26425 msgstr "vložka - příkaz"
26427 #: src/Color.cpp:255
26428 msgid "command inset background"
26429 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26431 #: src/Color.cpp:256
26432 msgid "command inset frame"
26433 msgstr "rám vložky příkazu"
26435 #: src/Color.cpp:257
26436 msgid "special character"
26437 msgstr "speciální znak"
26439 #: src/Color.cpp:258
26441 msgstr "matematika"
26443 #: src/Color.cpp:259
26444 msgid "math background"
26445 msgstr "pozadí matematiky"
26447 #: src/Color.cpp:260
26448 msgid "graphics background"
26449 msgstr "pozadí obrázku"
26451 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26452 msgid "math macro background"
26453 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26455 #: src/Color.cpp:262
26457 msgstr "rám (matematika)"
26459 #: src/Color.cpp:263
26460 msgid "math corners"
26461 msgstr "rohy mat. vzorce"
26463 #: src/Color.cpp:264
26465 msgstr "linka (matematika)"
26467 #: src/Color.cpp:266
26468 msgid "math macro hovered background"
26469 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26471 #: src/Color.cpp:267
26472 msgid "math macro label"
26473 msgstr "značka makra (matematika)"
26475 #: src/Color.cpp:268
26476 msgid "math macro frame"
26477 msgstr "rám makra (matematika)"
26479 #: src/Color.cpp:269
26480 msgid "math macro blended out"
26481 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26483 #: src/Color.cpp:270
26484 msgid "math macro old parameter"
26485 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26487 #: src/Color.cpp:271
26488 msgid "math macro new parameter"
26489 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26491 #: src/Color.cpp:272
26492 msgid "collapsable inset text"
26493 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26495 #: src/Color.cpp:273
26496 msgid "collapsable inset frame"
26497 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26499 #: src/Color.cpp:274
26500 msgid "inset background"
26501 msgstr "vložka - pozadí"
26503 #: src/Color.cpp:275
26504 msgid "inset frame"
26505 msgstr "vložka - rám"
26507 #: src/Color.cpp:276
26508 msgid "LaTeX error"
26509 msgstr "chyba LaTeX-u"
26511 #: src/Color.cpp:277
26512 msgid "end-of-line marker"
26513 msgstr "značka konce řádky"
26515 #: src/Color.cpp:278
26516 msgid "appendix marker"
26517 msgstr "značka pro dodatky"
26519 #: src/Color.cpp:279
26521 msgstr "značka revize"
26523 #: src/Color.cpp:280
26524 msgid "deleted text"
26525 msgstr "smazaný text"
26527 #: src/Color.cpp:281
26529 msgstr "přidaný text"
26531 #: src/Color.cpp:282
26532 msgid "changed text 1st author"
26533 msgstr "revize - 1. autor"
26535 #: src/Color.cpp:283
26536 msgid "changed text 2nd author"
26537 msgstr "revize - 2. autor"
26539 #: src/Color.cpp:284
26540 msgid "changed text 3rd author"
26541 msgstr "revize - 3. autor"
26543 #: src/Color.cpp:285
26544 msgid "changed text 4th author"
26545 msgstr "revize - 4. autor"
26547 #: src/Color.cpp:286
26548 msgid "changed text 5th author"
26549 msgstr "revize - 5. autor"
26551 #: src/Color.cpp:287
26552 msgid "deleted text modifier"
26553 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26555 #: src/Color.cpp:288
26556 msgid "added space markers"
26557 msgstr "vložené značky mezer"
26559 #: src/Color.cpp:289
26561 msgstr "linka tabulky"
26563 #: src/Color.cpp:290
26564 msgid "table on/off line"
26565 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26567 #: src/Color.cpp:292
26568 msgid "bottom area"
26569 msgstr "spodní oblast"
26571 #: src/Color.cpp:293
26573 msgstr "nová strana"
26575 #: src/Color.cpp:294
26576 msgid "page break / line break"
26577 msgstr "konec řádky/stránky"
26579 #: src/Color.cpp:295
26581 msgid "button frame"
26582 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26584 #: src/Color.cpp:296
26585 msgid "button background"
26586 msgstr "pozadí tlačítka"
26588 #: src/Color.cpp:297
26589 msgid "button background under focus"
26590 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26592 #: src/Color.cpp:298
26593 msgid "paragraph marker"
26594 msgstr "značka odstavce"
26596 #: src/Color.cpp:299
26597 msgid "preview frame"
26598 msgstr "rámeček náhledu"
26600 #: src/Color.cpp:300
26602 msgstr "dědit barvu okolí"
26604 #: src/Color.cpp:301
26605 msgid "regexp frame"
26606 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26608 #: src/Color.cpp:302
26610 msgstr "ignorovat předchozí"
26612 #: src/Converter.cpp:294
26615 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26616 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26617 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26618 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26619 "actually need it, instead.</p>"
26622 #: src/Converter.cpp:303
26624 msgid "Security Warning"
26625 msgstr "Další &upozornění"
26627 #: src/Converter.cpp:316
26630 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26631 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26632 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26633 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26636 #: src/Converter.cpp:323
26639 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26640 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26641 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26642 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26645 #: src/Converter.cpp:333
26646 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26649 #: src/Converter.cpp:335
26651 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26652 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26653 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26657 #: src/Converter.cpp:344
26658 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26661 #: src/Converter.cpp:345
26662 msgid "An external converter requires your authorization"
26665 #: src/Converter.cpp:348
26667 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26668 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26671 #: src/Converter.cpp:351
26673 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26674 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26677 #: src/Converter.cpp:355
26679 msgid "Do ¬ allow"
26682 #: src/Converter.cpp:355
26684 msgid "Do ¬ run"
26687 #: src/Converter.cpp:356
26692 #: src/Converter.cpp:356
26696 #: src/Converter.cpp:358
26698 msgid "&Always allow for this document"
26699 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26701 #: src/Converter.cpp:359
26703 msgid "&Always run for this document"
26704 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26706 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:681 src/Converter.cpp:704
26707 #: src/Converter.cpp:747
26708 msgid "Cannot convert file"
26709 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26711 #: src/Converter.cpp:438
26714 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26715 "Define a converter in the preferences."
26717 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26718 "Definujte konvertor v nastaveních."
26720 #: src/Converter.cpp:539 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
26721 msgid "Pygments driver command not found!"
26724 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
26726 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26727 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26728 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26729 "is named differently, to add the following line to the\n"
26730 "document preamble:\n"
26732 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26734 "where 'driver' is name of the driver command."
26737 #: src/Converter.cpp:629 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26738 msgid "Executing command: "
26739 msgstr "Spouštění příkazu: "
26741 #: src/Converter.cpp:676
26742 msgid "Build errors"
26743 msgstr "Chyby při sestavování"
26745 #: src/Converter.cpp:677
26746 msgid "There were errors during the build process."
26747 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26749 #: src/Converter.cpp:682
26752 "An error occurred while running:\n"
26755 "Chyba při běhu:\n"
26758 #: src/Converter.cpp:705
26760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26761 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26763 #: src/Converter.cpp:749
26765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26766 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26768 #: src/Converter.cpp:750
26770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26771 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26773 #: src/Converter.cpp:792
26774 msgid "Running LaTeX..."
26775 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26777 #: src/Converter.cpp:818
26780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26783 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26785 #: src/Converter.cpp:821 src/Converter.cpp:828
26786 msgid "LaTeX failed"
26787 msgstr "LaTeX selhal"
26789 #: src/Converter.cpp:824
26792 "The external program\n"
26794 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26795 "program's error (check the logs). "
26798 #: src/Converter.cpp:830
26799 msgid "Output is empty"
26800 msgstr "Výstup je prázdný"
26802 #: src/Converter.cpp:831
26804 msgid "No output file was generated."
26805 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26807 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26809 msgstr ", Vložka: "
26811 #: src/Cursor.cpp:1076
26815 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26816 msgid ", Position: "
26817 msgstr ", Pozice: "
26819 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26822 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26823 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26825 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26826 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26828 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26829 msgid "Unknown branch"
26830 msgstr "Neznámá větev"
26832 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26834 msgstr "&Nepřidávat"
26836 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26838 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26839 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26841 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26842 msgid "Layout Not Found"
26843 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26845 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26847 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26849 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26851 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26854 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26857 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26860 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26861 msgid "Undefined flex inset"
26862 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26864 #: src/Exporter.cpp:45
26867 "The file %1$s already exists.\n"
26869 "Do you want to overwrite that file?"
26871 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26873 "Chcete tento soubor přepsat?"
26875 #: src/Exporter.cpp:48
26876 msgid "Overwrite file?"
26877 msgstr "Přepsat soubor?"
26879 #: src/Exporter.cpp:50
26881 msgstr "&Ponechat soubor"
26883 #: src/Exporter.cpp:51
26884 msgid "Overwrite &all"
26885 msgstr "Přepsat &vše"
26887 #: src/Exporter.cpp:51
26888 msgid "&Cancel export"
26889 msgstr "&Zrušit export"
26891 #: src/Exporter.cpp:97
26892 msgid "Couldn't copy file"
26893 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26895 #: src/Exporter.cpp:98
26897 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26898 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26900 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26903 msgstr "Antikva (Roman)"
26905 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26908 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26910 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26919 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26928 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26932 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26934 msgstr "Kurzíva (italic)"
26936 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26938 msgstr "Skloněný (slanted)"
26944 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26948 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26956 #: src/Font.cpp:163
26958 msgid "Emphasis %1$s, "
26959 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26961 #: src/Font.cpp:166
26963 msgid "Underline %1$s, "
26964 msgstr "Podtržení %1$s, "
26966 #: src/Font.cpp:169
26968 msgid "Strike out %1$s, "
26969 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26971 #: src/Font.cpp:172
26973 msgid "Cross out %1$s, "
26974 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26976 #: src/Font.cpp:175
26978 msgid "Double underline %1$s, "
26979 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26981 #: src/Font.cpp:178
26983 msgid "Wavy underline %1$s, "
26984 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26986 #: src/Font.cpp:181
26988 msgid "Noun %1$s, "
26989 msgstr "Jméno %1$s, "
26991 #: src/Font.cpp:195
26993 msgid "Language: %1$s, "
26994 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26996 #: src/Font.cpp:198
26998 msgid "Number %1$s"
26999 msgstr "Číslo %1$s"
27001 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27002 msgid "Cannot view file"
27003 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27005 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
27007 msgid "File does not exist: %1$s"
27008 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27010 #: src/Format.cpp:682
27012 msgid "No information for viewing %1$s"
27013 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27015 #: src/Format.cpp:692
27017 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27018 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27020 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27021 msgid "Cannot edit file"
27022 msgstr "Nelze editovat soubor"
27024 #: src/Format.cpp:751
27025 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27026 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27028 #: src/Format.cpp:764
27030 msgid "No information for editing %1$s"
27031 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27033 #: src/Format.cpp:775
27035 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27036 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27038 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27039 msgid "Could not find bind file"
27040 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27042 #: src/KeyMap.cpp:230
27045 "Unable to find the bind file\n"
27047 "Please check your installation."
27049 "Chyba při čtení souboru\n"
27051 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27053 #: src/KeyMap.cpp:237
27054 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27055 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27057 #: src/KeyMap.cpp:238
27059 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27060 "Please check your installation."
27062 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27063 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27065 #: src/KeyMap.cpp:245
27068 "Unable to find the bind file\n"
27070 "Falling back to default."
27072 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27074 "Bude použito standardní nastavení."
27076 #: src/KeySequence.cpp:181
27080 #: src/LaTeX.cpp:58
27082 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27083 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27085 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27086 msgid "Running Index Processor."
27087 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27089 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27090 msgid "Running BibTeX."
27091 msgstr "Spouštím BibTeX."
27093 #: src/LaTeX.cpp:481
27094 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27095 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27097 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27098 msgid "BibTeX error: "
27099 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27101 #: src/LaTeX.cpp:1370
27102 msgid "Biber error: "
27103 msgstr "Chyba Biber-u: "
27105 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27106 msgid "Font not available"
27107 msgstr "Font není dostupný"
27109 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27112 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27113 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27117 msgid "Could not read configuration file"
27118 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27123 "Error while reading the configuration file\n"
27125 "Please check your installation."
27127 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27129 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27132 msgid "The following files could not be loaded:"
27133 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27137 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27138 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27141 msgid "Cannot remove temporary directory"
27142 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27147 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27151 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27152 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27155 msgid "Missing filename for this operation."
27156 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27160 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27161 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27164 msgid "No textclass is found"
27165 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27169 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27170 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27171 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27173 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27174 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27175 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27178 msgid "&Reconfigure"
27179 msgstr "&Rekonfigurovat"
27182 msgid "&Without LaTeX"
27183 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27185 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27187 msgstr "&Pokračovat"
27191 "SIGHUP signal caught!\n"
27194 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27199 "SIGFPE signal caught!\n"
27202 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27207 "SIGSEGV signal caught!\n"
27208 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27209 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27210 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27213 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27214 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27215 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27218 msgid "LyX crashed!"
27219 msgstr "LyX zhavaroval!"
27225 #: src/LyX.cpp:1009
27226 msgid "Could not create temporary directory"
27227 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27229 #: src/LyX.cpp:1010
27232 "Could not create a temporary directory in\n"
27234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27236 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27238 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27240 #: src/LyX.cpp:1074
27241 msgid "Missing user LyX directory"
27242 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27244 #: src/LyX.cpp:1075
27247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27248 "It is needed to keep your own configuration."
27250 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27251 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27253 #: src/LyX.cpp:1080
27254 msgid "&Create directory"
27255 msgstr "V&ytvořit adresář"
27257 #: src/LyX.cpp:1081
27259 msgstr "&Ukončit LyX"
27261 #: src/LyX.cpp:1082
27262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27263 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27265 #: src/LyX.cpp:1086
27267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27268 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27270 #: src/LyX.cpp:1091
27271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27272 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27274 #: src/LyX.cpp:1164
27275 msgid "List of supported debug flags:"
27276 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27278 #: src/LyX.cpp:1168
27280 msgid "Setting debug level to %1$s"
27281 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27283 #: src/LyX.cpp:1179
27286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27287 "Command line switches (case sensitive):\n"
27288 "\t-help summarize LyX usage\n"
27289 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27290 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27291 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27293 " select the features to debug.\n"
27294 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27295 "\t-x [--execute] command\n"
27296 " where command is a lyx command.\n"
27297 "\t-e [--export] fmt\n"
27298 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27299 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27301 " to see which parameter (which differs from the format "
27303 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27304 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27305 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27306 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27307 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27308 " and filename is the destination filename.\n"
27309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27310 " where fmt is the import format of choice\n"
27311 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27312 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27313 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27314 " specifying whether all files, main file only, or no "
27316 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27318 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27320 "\t--ignore-error-message which\n"
27321 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27322 " Do not use for final documents! Currently supported "
27324 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27325 "\t-n [--no-remote]\n"
27326 " open documents in a new instance\n"
27327 "\t-r [--remote]\n"
27328 " open documents in an already running instance\n"
27329 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27330 "\t-v [--verbose]\n"
27331 " report on terminal about spawned commands.\n"
27332 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27333 "\t-version summarize version and build info\n"
27334 "Check the LyX man page for more details."
27336 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27337 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27338 "\t-help tato stránka\n"
27339 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27340 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27341 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27343 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27344 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27345 "\t-x [--execute] command\n"
27346 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27347 "\t-e [--export] fmt\n"
27348 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27349 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27350 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27351 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27353 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27354 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27355 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27356 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27357 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27358 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27359 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27360 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27361 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27362 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27363 "'none'(=žádný),\n"
27364 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27365 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27367 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27370 "\t-n [--no-remote]\n"
27371 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27372 "\t-r [--remote]\n"
27373 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27374 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27375 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27376 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27377 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27379 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27380 msgid " Git commit hash "
27383 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27384 msgid "No system directory"
27385 msgstr "Žádný systémový adresář"
27387 #: src/LyX.cpp:1244
27388 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27389 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27391 #: src/LyX.cpp:1255
27392 msgid "No user directory"
27393 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27395 #: src/LyX.cpp:1256
27396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27397 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27399 #: src/LyX.cpp:1267
27400 msgid "Incomplete command"
27401 msgstr "Neúplný příkaz"
27403 #: src/LyX.cpp:1268
27404 msgid "Missing command string after --execute switch"
27405 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27407 #: src/LyX.cpp:1279
27408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27409 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27411 #: src/LyX.cpp:1284
27412 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27413 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27415 #: src/LyX.cpp:1297
27416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27417 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27419 #: src/LyX.cpp:1310
27420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27421 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27423 #: src/LyX.cpp:1315
27424 msgid "Missing filename for --import"
27425 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27427 #: src/LyXRC.cpp:3055
27429 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27431 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27433 #: src/LyXRC.cpp:3059
27435 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27437 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27439 #: src/LyXRC.cpp:3067
27441 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27442 "automatically by what you type."
27444 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27445 "zrovna píšete na klávesnici."
27447 #: src/LyXRC.cpp:3071
27449 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27452 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27455 #: src/LyXRC.cpp:3075
27457 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27459 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27462 #: src/LyXRC.cpp:3082
27464 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27465 "the backup file in the same directory as the original file."
27467 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27468 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27470 #: src/LyXRC.cpp:3086
27472 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27473 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27475 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27476 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27478 #: src/LyXRC.cpp:3090
27479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27480 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27482 #: src/LyXRC.cpp:3094
27484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27485 "its global and local bind/ directories."
27487 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27488 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27490 #: src/LyXRC.cpp:3098
27491 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27492 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27494 #: src/LyXRC.cpp:3102
27496 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27497 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27499 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27500 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27502 #: src/LyXRC.cpp:3109
27504 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27505 "undesired effects."
27508 #: src/LyXRC.cpp:3113
27510 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27511 "prevent undesired effects."
27514 #: src/LyXRC.cpp:3120
27516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27519 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27520 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27522 #: src/LyXRC.cpp:3128
27524 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27525 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27526 "the top of the screen"
27528 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27529 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27530 "horní části obrazovky."
27532 #: src/LyXRC.cpp:3132
27533 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27535 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27537 #: src/LyXRC.cpp:3136
27538 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27539 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27541 #: src/LyXRC.cpp:3140
27543 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27546 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27547 "že je kurzor uvnitř."
27549 #: src/LyXRC.cpp:3145
27552 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27553 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27555 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27558 #: src/LyXRC.cpp:3149
27560 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27561 "look in its global and local commands/ directories."
27563 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27564 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27566 #: src/LyXRC.cpp:3153
27569 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27570 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27572 #: src/LyXRC.cpp:3157
27573 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27574 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27576 #: src/LyXRC.cpp:3161
27578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27579 "shown after the change has been made.)"
27581 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27582 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27584 #: src/LyXRC.cpp:3165
27585 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27586 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27588 #: src/LyXRC.cpp:3169
27590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27591 "LyX was started from."
27593 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27594 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27596 #: src/LyXRC.cpp:3173
27597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27598 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27600 #: src/LyXRC.cpp:3177
27602 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27603 "value selects the directory LyX was started from."
27605 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27606 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27608 #: src/LyXRC.cpp:3181
27610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27611 "recommended for non-English languages."
27613 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27614 "doporučen pro neanglické jazyky."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3188
27618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27622 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27623 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27626 #: src/LyXRC.cpp:3192
27627 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27628 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27630 #: src/LyXRC.cpp:3196
27632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27633 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27635 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27636 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27638 #: src/LyXRC.cpp:3200
27639 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27642 #: src/LyXRC.cpp:3209
27644 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27645 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27647 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27648 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27650 #: src/LyXRC.cpp:3213
27652 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27655 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27658 #: src/LyXRC.cpp:3217
27660 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27662 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27665 #: src/LyXRC.cpp:3221
27667 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27668 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27669 "name of the second language."
27671 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27672 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27674 #: src/LyXRC.cpp:3225
27675 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27676 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27678 #: src/LyXRC.cpp:3229
27679 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27680 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27682 #: src/LyXRC.cpp:3233
27684 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27687 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27690 #: src/LyXRC.cpp:3237
27692 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27693 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27695 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27696 "\"\\usepackage{omega}\"."
27698 #: src/LyXRC.cpp:3241
27700 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27701 "document is the default language."
27703 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27704 "jazyka dokumentu."
27706 #: src/LyXRC.cpp:3245
27707 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27709 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27711 #: src/LyXRC.cpp:3249
27712 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27714 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27716 #: src/LyXRC.cpp:3253
27717 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27718 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27720 #: src/LyXRC.cpp:3257
27722 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27725 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27726 "standardního jazyka dokumentu."
27728 #: src/LyXRC.cpp:3261
27729 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27730 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27732 #: src/LyXRC.cpp:3265
27733 msgid "The completion popup delay."
27734 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27736 #: src/LyXRC.cpp:3269
27737 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27738 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27740 #: src/LyXRC.cpp:3273
27741 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27742 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27744 #: src/LyXRC.cpp:3277
27746 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27747 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27749 #: src/LyXRC.cpp:3281
27751 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27753 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27755 #: src/LyXRC.cpp:3285
27756 msgid "The inline completion delay."
27757 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27759 #: src/LyXRC.cpp:3289
27760 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27761 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27763 #: src/LyXRC.cpp:3293
27764 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27765 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27767 #: src/LyXRC.cpp:3297
27768 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27769 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27771 #: src/LyXRC.cpp:3301
27772 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27773 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27775 #: src/LyXRC.cpp:3305
27777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27779 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27781 #: src/LyXRC.cpp:3310
27783 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27785 "Use the OS native format."
27787 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27788 "ostatní adresáře.\n"
27789 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27791 #: src/LyXRC.cpp:3316
27792 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27793 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27795 #: src/LyXRC.cpp:3320
27796 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27797 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27799 #: src/LyXRC.cpp:3324
27800 msgid "Scale the preview size to suit."
27801 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27803 #: src/LyXRC.cpp:3328
27804 msgid "The option to print out in landscape."
27805 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27807 #: src/LyXRC.cpp:3332
27808 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27809 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27811 #: src/LyXRC.cpp:3336
27812 msgid "The option to specify paper type."
27813 msgstr "Volba učující typ papíru."
27815 #: src/LyXRC.cpp:3340
27817 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27818 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27820 #: src/LyXRC.cpp:3344
27822 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27823 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27826 #: src/LyXRC.cpp:3348
27828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27829 "wrong, override the setting here."
27831 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27832 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27834 #: src/LyXRC.cpp:3354
27835 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27836 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27838 #: src/LyXRC.cpp:3363
27840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27844 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27845 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27846 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27849 #: src/LyXRC.cpp:3367
27850 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27851 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27853 #: src/LyXRC.cpp:3372
27856 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27857 "roughly the same size as on paper."
27859 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27860 "velikostina papíru."
27862 #: src/LyXRC.cpp:3376
27863 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27864 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27866 #: src/LyXRC.cpp:3380
27868 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27869 "\".out\". Only for advanced users."
27871 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27872 "pokročilé uživatele."
27874 #: src/LyXRC.cpp:3387
27875 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27876 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27878 #: src/LyXRC.cpp:3391
27880 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27881 "when you quit LyX."
27883 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27885 #: src/LyXRC.cpp:3395
27886 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27887 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27889 #: src/LyXRC.cpp:3399
27891 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27892 "value selects the directory LyX was started from."
27894 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27895 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27897 #: src/LyXRC.cpp:3409
27899 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27900 "environment variable.\n"
27901 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27903 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27904 "ostatní adresáře.\n"
27905 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27908 #: src/LyXRC.cpp:3416
27910 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27911 "will look in its global and local ui/ directories."
27913 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27914 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27916 #: src/LyXRC.cpp:3426
27918 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27920 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27922 #: src/LyXRC.cpp:3430
27923 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27924 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27926 #: src/LyXRC.cpp:3434
27928 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27930 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27933 #: src/LyXRC.cpp:3438
27934 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27936 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27939 #: src/LyXVC.cpp:49
27942 msgstr "%1$s souborů"
27944 #: src/LyXVC.cpp:111
27946 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27947 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27949 #: src/LyXVC.cpp:113
27950 msgid "Retrieve from version control?"
27951 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27953 #: src/LyXVC.cpp:114
27957 #: src/LyXVC.cpp:148
27958 msgid "Document not saved"
27959 msgstr "Dokument neuložen"
27961 #: src/LyXVC.cpp:149
27962 msgid "You must save the document before it can be registered."
27963 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27965 #: src/LyXVC.cpp:185
27966 msgid "LyX VC: Initial description"
27967 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27969 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27970 msgid "(no initial description)"
27971 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27973 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27974 msgid "LyX VC: Log message"
27975 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27977 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27978 #: src/LyXVC.cpp:242
27979 msgid "(no log message)"
27980 msgstr "(no log message)"
27982 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
27983 msgid "LyX VC: Log Message"
27984 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27986 #: src/LyXVC.cpp:298
27989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27992 "Do you want to revert to the older version?"
27994 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27996 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27998 #: src/LyXVC.cpp:303
27999 msgid "Revert to stored version of document?"
28000 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28002 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849
28004 msgstr "&Původní verze"
28006 #: src/Paragraph.cpp:2030
28007 msgid "Senseless with this layout!"
28008 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28010 #: src/Paragraph.cpp:2091
28011 msgid "Alignment not permitted"
28012 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28014 #: src/Paragraph.cpp:2092
28016 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28017 "Setting to default."
28019 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28020 "Přepnuto na standardní."
28022 #: src/Text.cpp:420
28023 msgid "Unknown Inset"
28024 msgstr "Neznámá vložka"
28026 #: src/Text.cpp:533
28028 msgid "Change tracking author index missing"
28029 msgstr "Chyba při změně revize"
28031 #: src/Text.cpp:534
28034 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28035 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28036 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28037 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28040 #: src/Text.cpp:550
28041 msgid "Unknown token"
28042 msgstr "Neznámý symbol"
28044 #: src/Text.cpp:921
28046 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28049 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28052 #: src/Text.cpp:930
28053 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28055 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28057 #: src/Text.cpp:944
28058 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28059 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28061 #: src/Text.cpp:1907
28062 msgid "[Change Tracking] "
28063 msgstr "[Změna revize] "
28065 #: src/Text.cpp:1915
28067 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28070 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28071 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28074 msgstr "Font: %1$s"
28076 #: src/Text.cpp:1930
28078 msgid ", Depth: %1$d"
28079 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28081 #: src/Text.cpp:1936
28082 msgid ", Spacing: "
28083 msgstr ", Mezery: "
28085 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28087 msgstr "Jedna a půl"
28089 #: src/Text.cpp:1948
28093 #: src/Text.cpp:1958
28094 msgid ", Paragraph: "
28095 msgstr ", Odstavec: "
28097 #: src/Text.cpp:1959
28101 #: src/Text.cpp:1966
28103 msgstr ", Znak: 0x"
28105 #: src/Text.cpp:1968
28106 msgid ", Boundary: "
28109 #: src/Text2.cpp:409
28110 msgid "No font change defined."
28111 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28113 #: src/Text2.cpp:449
28114 msgid "Nothing to index!"
28115 msgstr "Nic k indexaci !"
28117 #: src/Text2.cpp:451
28118 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28119 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28121 #: src/Text3.cpp:194
28122 msgid "Math editor mode"
28123 msgstr "Mód matematického editoru"
28125 #: src/Text3.cpp:196
28126 msgid "No valid math formula"
28127 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28129 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28130 msgid "Already in regular expression mode"
28131 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28133 #: src/Text3.cpp:217
28134 msgid "Regexp editor mode"
28135 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28137 #: src/Text3.cpp:1441
28139 msgstr "Rozvržení "
28141 #: src/Text3.cpp:1442
28145 #: src/Text3.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28146 msgid "Missing argument"
28147 msgstr "Chybí argument"
28149 #: src/Text3.cpp:2226 src/Text3.cpp:2238
28150 msgid "Character set"
28151 msgstr "Znaková sada"
28153 #: src/Text3.cpp:2391
28155 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28156 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28158 #: src/Text3.cpp:2392
28160 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28161 "The thesaurus is not functional.\n"
28162 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28166 #: src/Text3.cpp:2459 src/Text3.cpp:2470
28167 msgid "Paragraph layout set"
28168 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28170 #: src/TextClass.cpp:141
28171 msgid "Plain Layout"
28172 msgstr "Jednoduché"
28174 #: src/TextClass.cpp:890
28175 msgid "Missing File"
28176 msgstr "Chybějící soubor"
28178 #: src/TextClass.cpp:891
28179 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28181 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28183 #: src/TextClass.cpp:894
28184 msgid "Corrupt File"
28185 msgstr "Poškozený soubor"
28187 #: src/TextClass.cpp:895
28188 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28190 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28192 #: src/TextClass.cpp:1678
28195 "The module %1$s has been requested by\n"
28196 "this document but has not been found in the list of\n"
28197 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28198 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28200 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28201 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28202 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28203 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28205 #: src/TextClass.cpp:1683
28206 msgid "Module not available"
28207 msgstr "Modul není dostupný"
28209 #: src/TextClass.cpp:1689
28212 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28213 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28214 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28215 "Missing prerequisites:\n"
28217 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28219 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28220 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28221 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28222 "Chybějící prerekvizity:\n"
28224 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28226 #: src/TextClass.cpp:1696 src/TextClass.cpp:1731
28227 msgid "Package not available"
28228 msgstr "Balíček není dostupný"
28230 #: src/TextClass.cpp:1701
28232 msgid "Error reading module %1$s\n"
28233 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28235 #: src/TextClass.cpp:1713
28238 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28239 "this document but has not been found in the list of\n"
28240 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28241 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28243 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28244 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28245 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28246 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28248 #: src/TextClass.cpp:1718
28250 msgid "Cite Engine not available"
28251 msgstr "Font není dostupný"
28253 #: src/TextClass.cpp:1724
28256 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28257 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28258 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28259 "Missing prerequisites:\n"
28261 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28263 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28264 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28265 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28266 "Chybějící prerekvizity:\n"
28268 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28270 #: src/TextClass.cpp:1736
28272 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28273 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28275 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28277 msgid "unknown type!"
28278 msgstr "neznámý typ!"
28280 #: src/TocBackend.cpp:263
28282 msgid "Index Entries (%1$s)"
28283 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28285 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28286 msgid "Table of Contents"
28289 #: src/TocBackend.cpp:280
28293 #: src/TocBackend.cpp:281
28296 msgstr "Nesmyslné!"
28298 #: src/TocBackend.cpp:282
28302 #: src/TocBackend.cpp:283
28303 msgid "Labels and References"
28304 msgstr "Značky a odkazy"
28306 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
28307 msgid "Child Documents"
28308 msgstr "Dokumenty potomků"
28310 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28314 #: src/TocBackend.cpp:287
28318 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28319 msgid "External Material"
28320 msgstr "Externí materiál"
28322 #: src/TocBackend.cpp:290
28323 msgid "Nomenclature Entries"
28324 msgstr "Položky nomenklatury"
28326 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28327 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28328 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28329 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28331 msgid "Revision control error."
28332 msgstr "Chyba správy verzí."
28334 #: src/VCBackend.cpp:64
28337 "Some problem occurred while running the command:\n"
28340 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28343 #: src/VCBackend.cpp:636
28345 msgstr "Aktualizováno"
28347 #: src/VCBackend.cpp:638
28348 msgid "Locally Modified"
28349 msgstr "Lokálně modifikováno"
28351 #: src/VCBackend.cpp:640
28352 msgid "Locally Added"
28353 msgstr "Lokálně přidáno"
28355 #: src/VCBackend.cpp:642
28356 msgid "Needs Merge"
28357 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28359 #: src/VCBackend.cpp:644
28360 msgid "Needs Checkout"
28361 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28363 #: src/VCBackend.cpp:646
28364 msgid "No CVS file"
28365 msgstr "Žádný CVS soubor"
28367 #: src/VCBackend.cpp:648
28368 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28369 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28371 #: src/VCBackend.cpp:874
28373 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28374 "You have to update from repository first or revert your changes."
28376 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28377 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28379 #: src/VCBackend.cpp:879
28382 "Bad status when checking in changes.\n"
28387 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28392 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28395 "Error when updating from repository.\n"
28396 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28399 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28401 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28402 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28405 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28407 #: src/VCBackend.cpp:962
28410 "There were detected changes in the working directory:\n"
28413 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28414 "revert back to the repository version."
28416 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28419 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28420 "k verzi z repozitáře.\n"
28424 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28425 #: src/VCBackend.cpp:1531
28426 msgid "Changes detected"
28427 msgstr "Detekovány změny"
28429 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28431 msgstr "&Př&erušit"
28433 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28434 msgid "View &Log ..."
28435 msgstr "Zobraz &Log ..."
28437 #: src/VCBackend.cpp:987
28440 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28441 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28444 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28446 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28447 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28450 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28452 #: src/VCBackend.cpp:1046
28455 "The document %1$s is not in repository.\n"
28456 "You have to check in the first revision before you can revert."
28458 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28459 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28462 #: src/VCBackend.cpp:1054
28465 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28466 "The status '%2$s' is unexpected."
28468 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28471 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28472 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28473 msgid "Error: Could not generate logfile."
28474 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28476 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28478 "Error when committing to repository.\n"
28479 "You have to manually resolve the problem.\n"
28480 "LyX will reopen the document after you press OK."
28482 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28483 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28484 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28486 #: src/VCBackend.cpp:1457
28488 "Error while acquiring write lock.\n"
28489 "Another user is most probably editing\n"
28490 "the current document now!\n"
28491 "Also check the access to the repository."
28493 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28494 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28495 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28496 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28498 #: src/VCBackend.cpp:1463
28500 "Error while releasing write lock.\n"
28501 "Check the access to the repository."
28503 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28504 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28506 #: src/VCBackend.cpp:1522
28509 "There were detected changes in the working directory:\n"
28512 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28517 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28520 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28521 "pracovního adresáře.\n"
28525 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28527 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28531 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28533 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28537 #: src/VCBackend.cpp:1591
28538 msgid "SVN File Locking"
28539 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28541 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28542 msgid "Locking property unset."
28543 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28545 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28546 msgid "Locking property set."
28547 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28549 #: src/VCBackend.cpp:1593
28550 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28551 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28553 #: src/VSpace.cpp:162
28554 msgid "Default skip"
28555 msgstr "Standardní mezera"
28557 #: src/VSpace.cpp:165
28559 msgstr "Malá mezera"
28561 #: src/VSpace.cpp:168
28562 msgid "Medium skip"
28563 msgstr "Střední mezera"
28565 #: src/VSpace.cpp:171
28567 msgstr "Velká mezera"
28569 #: src/VSpace.cpp:174
28570 msgid "Vertical fill"
28571 msgstr "Výplň (VFill)"
28573 #: src/VSpace.cpp:181
28577 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28580 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28581 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28583 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28584 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28586 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840
28587 msgid "Reload saved document?"
28588 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28590 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28591 msgid "Yes, &Reload"
28592 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28594 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28595 msgid "No, &Keep Changes"
28596 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28600 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28601 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28603 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28604 msgid "File not readable!"
28605 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28607 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28610 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28612 "Do you want to create a new document?"
28614 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28616 "Chcete vytvořit nový ?"
28618 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28619 msgid "Create new document?"
28620 msgstr "Vytvořit nový ?"
28622 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28626 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28629 "The specified document template\n"
28631 "could not be read."
28633 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28637 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28638 msgid "Could not read template"
28639 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28642 msgid "Standard[[Bullets]]"
28643 msgstr "Standardní"
28645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28647 msgstr "Matematika"
28649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28666 msgid "Unavailable:"
28667 msgstr "Nedostupné:"
28669 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28671 msgid "Unavailable: %1$s"
28672 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28674 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28675 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28677 msgid "Uncategorized"
28680 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28681 msgid "Directories"
28684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28689 msgid "Master document"
28690 msgstr "Hlavní dokument"
28692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28694 msgstr "Otevřené soubory"
28696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28703 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28704 "Continue searching from the beginning?"
28706 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28707 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28712 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28713 "Continue searching from the end?"
28715 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28716 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28719 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28720 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28723 msgid "Advanced search cancelled by user"
28724 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28727 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28728 msgid "Wrap search?"
28729 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28732 msgid "Nothing to search"
28733 msgstr "Nic k vyhledávání"
28735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28736 msgid "No open document(s) in which to search"
28737 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28740 msgid "Advanced Find and Replace"
28741 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28743 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28745 msgid "Float Settings"
28746 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28750 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28751 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28754 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28755 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28758 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28759 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28763 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28764 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28768 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28769 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28773 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28774 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28777 msgid "for this version of LyX."
28780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28783 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28788 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28789 "1995--%1$s LyX Team"
28791 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28792 "1995-%1$s LyX Team"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28796 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28797 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28798 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28799 "any later version."
28801 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28802 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28803 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28808 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28811 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28812 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28813 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28814 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28816 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28817 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28818 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28819 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28820 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28821 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28824 msgid "not released yet"
28825 msgstr "zatím nevydán"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28830 "LyX Version %1$s\n"
28833 "Verze LyX-u %1$s\n"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28837 msgid "Built from git commit hash "
28840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28841 msgid "Library directory: "
28842 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28845 msgid "User directory: "
28846 msgstr "Uživatelský adresář: "
28848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28850 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28851 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28855 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28856 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28860 msgstr "O programu LyX"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28871 msgstr "O programu %1"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3417
28874 msgid "Preferences"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28878 msgid "Reconfigure"
28879 msgstr "Rekonfigurovat"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28883 msgstr "Ukončit %1"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28886 msgid "Nothing to do"
28887 msgstr "Nic k vykonání"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28890 msgid "Unknown action"
28891 msgstr "Neznámá akce"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28894 msgid "Command not handled"
28895 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28898 msgid "Command disabled"
28899 msgstr "Příkaz vypnut"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28902 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28903 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28906 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28907 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28910 msgid "Running configure..."
28911 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28914 msgid "Reloading configuration..."
28915 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28918 msgid "System reconfiguration failed"
28919 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28923 "The system reconfiguration has failed.\n"
28924 "Default textclass is used but LyX may\n"
28925 "not be able to work properly.\n"
28926 "Please reconfigure again if needed."
28928 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28929 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28930 "pracovat správně.\n"
28931 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28934 msgid "System reconfigured"
28935 msgstr "Systém překonfigurován"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28939 "The system has been reconfigured.\n"
28940 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28941 "updated document class specifications."
28943 "Systém byl překonfigurován.\n"
28944 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28945 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28949 msgstr "Ukončování."
28951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28953 msgid "Opening help file %1$s..."
28954 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28957 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28958 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28962 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28964 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28968 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28969 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28973 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28974 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28978 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28979 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28982 msgid "Unable to save document defaults"
28983 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28987 msgid "Unknown function."
28988 msgstr "Neznámá funkce."
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28991 msgid "The current document was closed."
28992 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28996 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28997 "documents and exit.\n"
29001 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29008 msgid "Software exception Detected"
29009 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29013 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29014 "unsaved documents and exit."
29016 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29017 "dokumenty a skončit."
29019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29021 msgid "Could not find UI definition file"
29022 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29027 "Error while reading the included file\n"
29029 "Please check your installation."
29031 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29033 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29036 msgid "Could not find default UI file"
29037 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29041 "LyX could not find the default UI file!\n"
29042 "Please check your installation."
29044 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29045 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29050 "Error while reading the configuration file\n"
29052 "Falling back to default.\n"
29053 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29054 "check which User Interface file you are using."
29056 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29058 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29059 "uživatelského nastavení používate\n"
29060 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29062 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29064 msgid "Bibliography Item Settings"
29065 msgstr "Bibliography heading"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29068 msgid "BibTeX Bibliography"
29069 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29073 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29074 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29075 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29076 "this is the place you should store it."
29079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29081 msgid "all reference units"
29082 msgstr "všechny reference"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
29091 msgid "Documents|#o#O"
29092 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29095 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29096 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29099 msgid "Select a BibTeX database to add"
29100 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29103 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29104 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29107 msgid "Select a BibTeX style"
29108 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29112 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29115 msgid "Simple rectangular frame"
29116 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29119 msgid "Oval frame, thin"
29120 msgstr "Oválný tenký rám"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29123 msgid "Oval frame, thick"
29124 msgstr "Oválný tlustý rám"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29127 msgid "Drop shadow"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29131 msgid "Shaded background"
29132 msgstr "Pozadí s odstínem"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29135 msgid "Double rectangular frame"
29136 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29143 msgid "Total Height"
29144 msgstr "Celková výška"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29147 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29153 msgid "Box Settings"
29154 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29157 msgid "Branch Settings"
29158 msgstr "Nastavení větve"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29166 msgstr "Aktivována"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29169 msgid "Filename Suffix"
29170 msgstr "Přípona souboru"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29192 msgid "Enter new branch name"
29193 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29198 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29199 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29201 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29202 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29209 msgid "Renaming failed"
29210 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29213 msgid "The branch could not be renamed."
29214 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29217 msgid "Merge Changes"
29218 msgstr "Sloučit revize"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29231 msgid "Change made on %1\n"
29232 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29240 msgstr "Beze změny"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29259 msgid "Double underbar"
29260 msgstr "Dvojitě podtržený"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29263 msgid "Wavy underbar"
29264 msgstr "Vlnitě podtržený"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29269 msgstr "Přeškrtnutý"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29278 msgstr "Žádná barva"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29282 msgstr "Styl textu"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29285 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29287 msgstr "Smazat text"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29291 msgid "All avail. citations"
29292 msgstr "&Dostupné citace:"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29295 msgid "Regular e&xpression"
29296 msgstr "&Regulární výraz"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29299 msgid "Case se&nsitive"
29300 msgstr "Velikost &písmen"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29303 msgid "Search as you &type"
29304 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29308 msgid "General text befo&re:"
29309 msgstr "General terms:"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29313 msgid "General &text after:"
29314 msgstr "General terms:"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29318 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29319 "individual items, double-click on the respective entry above."
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29324 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29325 "items, double-click on the respective entry above."
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29329 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29333 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29337 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29345 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29350 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29351 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29355 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29356 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29361 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29362 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29366 msgid "Text before"
29367 msgstr "Text &před:"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29379 msgid "LinkBack PDF"
29380 msgstr "LinkBack PDF"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29393 msgstr "%1$s souborů"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29396 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29397 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
29400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
29401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
29402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
29406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29407 msgid "Overwrite external file?"
29408 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29412 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29413 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29416 msgid "List of previous commands"
29417 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29420 msgid "Next command"
29421 msgstr "Další příkaz"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29424 msgid "Compare LyX files"
29425 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29428 msgid "Select document"
29429 msgstr "Vybrat dokument"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
29433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
29434 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29435 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29438 msgid "Error while comparing documents."
29439 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29450 msgid "Aborting process..."
29451 msgstr "Přerušování procesu..."
29453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29454 msgid "differences"
29455 msgstr "differences"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29458 msgid "Compare different revisions"
29459 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29462 msgid "big[[delimiter size]]"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29466 msgid "Big[[delimiter size]]"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29470 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29474 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29478 msgid "Math Delimiter"
29479 msgstr "Mat. oddělovač"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29490 msgstr "Proměnlivá"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29493 msgid "Module not found!"
29494 msgstr "Modul nenalezen!"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29497 msgid "Press button to check validity..."
29498 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29501 msgid "Layout is valid!"
29502 msgstr "Rozvržení je platné."
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29505 msgid "Layout is invalid!"
29506 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29510 msgid "Conversion to current format impossible!"
29511 msgstr "Konverze do současného formátu"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29515 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29516 msgstr "Konverze do současného formátu"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29519 msgid "Convert to current format"
29520 msgstr "Konverze do současného formátu"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29523 msgid "Document Settings"
29524 msgstr "Nastavení dokumentu"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29528 msgid "Child Document"
29529 msgstr "Dokument potomka"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29532 msgid "Include to Output"
29533 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29548 msgid "None (no fontenc)"
29549 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29553 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29554 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29556 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29557 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29569 msgstr "hlavičky (headings)"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29573 msgstr "pestrý (fancy)"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29581 msgstr "US-právní listina"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29584 msgid "US executive"
29585 msgstr "US-exekutiva"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29700 msgid "Language Default (no inputenc)"
29701 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29708 msgid "Appears in TOC"
29709 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
29716 msgid "Load automatically"
29717 msgstr "Automaticky načíst"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
29720 msgid "Load always"
29721 msgstr "Načíst vždy"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
29724 msgid "Do not load"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
29728 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29729 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
29733 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29734 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
29737 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29738 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
29742 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29743 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
29746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
29748 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29749 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
29754 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29755 "all required packages (%2$s) installed."
29757 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29758 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
29762 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29763 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29766 msgid "Document Class"
29767 msgstr "Třída dokumentu"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29774 msgid "Local Layout"
29775 msgstr "Lokální rozvržení"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29778 msgid "Text Layout"
29779 msgstr "Rozvržení textu"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29782 msgid "Page Margins"
29783 msgstr "Okraje stránky"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29790 msgid "Numbering & TOC"
29791 msgstr "Číslování & Obsah"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29798 msgid "PDF Properties"
29799 msgstr "PDF vlastnosti"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29802 msgid "Math Options"
29803 msgstr "Nastavení matematiky"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29806 msgid "Float Placement"
29807 msgstr "Umístění plov. objektů"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29814 msgid "Formats[[output]]"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29818 msgid "LaTeX Preamble"
29819 msgstr "Preambule LaTeXu"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1838
29823 msgid "&Default..."
29824 msgstr "&Standardní..."
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
29831 msgid " (not installed)"
29832 msgstr " (není instalován)"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29835 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29836 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29839 msgid " (not available)"
29840 msgstr " (nedostupný)"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
29843 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29844 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29848 msgid "Class Default"
29849 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
29852 msgid "Layouts|#o#O"
29853 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29856 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29857 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
29861 msgid "Local layout file"
29862 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
29867 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29868 "file, not one in the system or user directory.\n"
29869 "Your document will not work with this layout if you\n"
29870 "move the layout file to a different directory."
29872 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29873 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29874 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29875 "neponecháte ve stejném adresáři."
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29878 msgid "&Set Layout"
29879 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
29882 msgid "Unable to read local layout file."
29883 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
29886 msgid "This is a local layout file."
29887 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
29890 msgid "Select master document"
29891 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29894 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29895 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
29900 msgid "Unapplied changes"
29901 msgstr "Neuplatněné změny"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
29907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29910 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29911 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29917 msgstr "&Odmítnout"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
29921 msgid "Unable to set document class."
29922 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
29926 msgid "Basic numerical"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
29930 msgid "Author-year"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
29935 msgid "Author-number"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
29940 msgid "%1$s and %2$s"
29941 msgstr "%1$s a %2$s"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29946 msgstr "%1$s, %2$s"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
29950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29951 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29955 msgid "%1$s (unavailable)"
29956 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
29959 msgid "Module provided by document class."
29960 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
29964 msgid "Category: %1$s."
29965 msgstr "Kategorie: %1$s."
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
29969 msgid "Package(s) required: %1$s."
29970 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
29978 msgid "Modules required: %1$s."
29979 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29983 msgid "Modules excluded: %1$s."
29984 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
29987 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29988 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29995 msgid "per chapter"
29996 msgstr "pro kapitolu"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29999 msgid "per section"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30003 msgid "per subsection"
30004 msgstr "pro subsekci"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30007 msgid "per child document"
30008 msgstr "pro dokument potomka"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30011 msgid "[No options predefined]"
30012 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30015 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30016 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30019 msgid "&Use Hyperref Support"
30020 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4156
30023 msgid "Can't set layout!"
30024 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30028 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30029 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4253
30033 msgstr "Nenalezeno"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4313
30036 msgid "Assigned master does not include this file"
30037 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30042 "You must include this file in the document\n"
30043 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30046 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30047 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30050 msgid "Could not load master"
30051 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30056 "The master document '%1$s'\n"
30057 "could not be loaded."
30059 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4456
30064 msgid "(Module name: %1)"
30065 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30067 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30069 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30070 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30074 msgstr "Dokumentované programování"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30078 msgstr "Výpis chyb"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30082 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30083 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30087 msgstr "Vlevo nahoře"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30090 msgid "Bottom left"
30091 msgstr "Vlevo dole"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30094 msgid "Baseline left"
30095 msgstr "Základní linka vlevo"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30099 msgstr "V středu nahoře"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30102 msgid "Bottom center"
30103 msgstr "V středu dole"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30106 msgid "Baseline center"
30107 msgstr "Základní linka v středu"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30111 msgstr "Vpravo nahoře"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30114 msgid "Bottom right"
30115 msgstr "Vpravo dole"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30118 msgid "Baseline right"
30119 msgstr "Základní linka vpravo"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30126 msgid "Select external file"
30127 msgstr "Vybrat externí soubor"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30130 msgid "automatically"
30131 msgstr "automaticky"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30134 msgid "Dissolve previous group?"
30135 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30140 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30141 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30142 "because this graphic was its only member.\n"
30143 "How do you want to proceed?"
30145 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30146 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30147 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30148 "Jak chcete pokračovat?"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30152 msgid "Stick with group '%1$s'"
30153 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30157 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30158 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30163 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30164 "the group will be dissolved,\n"
30165 "because this graphic was its only member.\n"
30166 "How do you want to proceed?"
30168 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30169 "skupina bude zrušena,\n"
30170 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30171 "Jak chcete pokračovat?"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30175 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30176 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30179 msgid "Enter unique group name:"
30180 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30183 msgid "Group already defined!"
30184 msgstr "Skupina je již definována!"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30188 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30189 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30193 msgid "Set max. &width:"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30198 msgid "Set max. &height:"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30203 msgid "Maximal width of image in output"
30204 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30208 msgid "Maximal height of image in output"
30209 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30224 msgid "in[[unit of measure]]"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30228 msgid "Select graphics file"
30229 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30232 msgid "Clipart|#C#c"
30233 msgstr "Klipart|#K#k"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30237 msgid "Interword Space"
30238 msgstr "Mezislovní mezera"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30243 msgstr "Úzká mezera"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30246 msgid "Medium Space"
30247 msgstr "Střední mezera"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30250 msgid "Thick Space"
30251 msgstr "Široká mezera"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30255 msgid "Negative Thin Space"
30256 msgstr "Záporná úzká mezera"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30260 msgid "Negative Medium Space"
30261 msgstr "Záporná střední mezera"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30265 msgid "Negative Thick Space"
30266 msgstr "Záporná široká mezera"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30269 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30270 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30273 msgid "Quad (1 em)"
30274 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30277 msgid "Double Quad (2 em)"
30278 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30282 msgid "Horizontal Fill"
30283 msgstr "Horizontální výplň"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30286 msgid "Visible Space"
30287 msgstr "Viditelná mezera"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30291 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30292 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30293 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30295 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30296 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30297 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30300 msgid "Horizontal Space Settings"
30301 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30305 msgid "Hyperlink Settings"
30306 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30312 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30314 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30317 msgid "Select document to include"
30318 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30321 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30322 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30325 msgid "Index Entry Settings"
30326 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30329 msgid "Label Color"
30330 msgstr "Barva štítku"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30333 msgid "Cannot remove standard index"
30334 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30337 msgid "The default index cannot be removed."
30338 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30341 msgid "Enter new index name"
30342 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30345 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30347 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30356 msgstr "klávesová zkratka"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30360 msgstr "klávesové zkratky"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30372 msgstr "třída dokumentu"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30392 msgid "Info Inset Settings"
30393 msgstr "Nastavení rejstříku"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30403 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30407 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30411 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30413 msgid "Label Settings"
30414 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30418 msgid "Line Settings"
30419 msgstr "&Hlavní nastavení"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30422 msgid "No language"
30423 msgstr "Žádný jazyk"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30426 msgid "Program Listing Settings"
30427 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30431 msgstr "Žádný dialekt"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30435 msgstr "Log LaTeX-u"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30446 msgid "Literate Programming Build Log"
30447 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30450 msgid "lyx2lyx Error Log"
30451 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30454 msgid "Version Control Log"
30455 msgstr "Log ze správy verzí"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30458 msgid "Log file not found."
30459 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30462 msgid "No literate programming build log file found."
30463 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30466 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30467 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30470 msgid "No version control log file found."
30471 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30514 msgid "Math Matrix"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30519 msgid "Nomenclature Settings"
30520 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30523 msgid "Note Settings"
30524 msgstr "Nastavení poznámky"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30527 msgid "Paragraph Settings"
30528 msgstr "Nastavení odstavce"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30532 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30533 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30535 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30536 "the items is used."
30538 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30539 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30541 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30542 "značkaze všech použitých položek."
30544 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30545 msgid "Phantom Settings"
30546 msgstr "Nastavení fantómu"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30549 msgid "System files|#S#s"
30550 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30553 msgid "User files|#U#u"
30554 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30557 msgid "Look & Feel"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30561 msgid "Language Settings"
30562 msgstr "Jazyková nastavení"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30565 msgid "File Handling"
30566 msgstr "Obsluha souborů"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30569 msgid "Keyboard/Mouse"
30570 msgstr "Klávesnice/myš"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30573 msgid "Input Completion"
30574 msgstr "Doplňování"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30587 msgid "Screen Fonts"
30588 msgstr "Fonty na obrazovce"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30595 msgid "Select directory for example files"
30596 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30599 msgid "Select a document templates directory"
30600 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30603 msgid "Select a temporary directory"
30604 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30607 msgid "Select a backups directory"
30608 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30611 msgid "Select a document directory"
30612 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30615 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30616 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30619 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30620 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30623 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30624 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30628 msgid "Spellchecker"
30629 msgstr "Kontrola pravopisu"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30649 msgstr "Konvertory"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30652 msgid "SECURITY WARNING!"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30657 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30658 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30659 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30660 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30664 msgid "File Formats"
30665 msgstr "Formáty souborů"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2225 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377
30668 msgid "Format in use"
30669 msgstr "Používaný formát"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
30673 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30674 "converter. Please remove the converter first."
30676 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30677 "Nejprve smažte konvertor."
30679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2378
30680 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30681 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
30684 msgid "LyX needs to be restarted!"
30685 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468
30689 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30691 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
30694 msgid "User Interface"
30695 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
30706 msgid "Document Handling"
30707 msgstr "Obsluha souborů"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713
30713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805
30715 msgstr "Klávesové zkratky"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2812
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2890
30726 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30727 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
30730 msgid "Mathematical Symbols"
30731 msgstr "Matematické symboly"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
30734 msgid "Document and Window"
30735 msgstr "Dokument a okno"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
30738 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30739 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
30742 msgid "System and Miscellaneous"
30743 msgstr "Systém, Různé"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
30749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3349
30751 msgid "Failed to create shortcut"
30752 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3272
30755 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30756 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3281
30759 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30763 msgid "Invalid or empty key sequence"
30764 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302
30769 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30770 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30772 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30773 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308
30776 msgid "Redefine shortcut?"
30777 msgstr "Změnit zkratku?"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309
30783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3350
30784 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30785 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381
30789 msgstr "Vaše identita"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3606
30792 msgid "Choose bind file"
30793 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3607
30796 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30797 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3613
30800 msgid "Choose UI file"
30801 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3614
30804 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30805 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3620
30808 msgid "Choose keyboard map"
30809 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3621
30812 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30813 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30816 msgid "Longest label width"
30817 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30820 msgid "Index Settings"
30821 msgstr "Nastavení rejstříku"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30824 msgid "<All indexes>"
30825 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30828 msgid "Progress/Debug Messages"
30829 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30832 msgid "Debug Level"
30833 msgstr "Úroveň ladění"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30840 msgid "Cross-reference"
30841 msgstr "Křížový odkaz"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30845 msgid "All available labels"
30846 msgstr "Dostupné šablony"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30850 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30851 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30855 msgid "By Occurrence"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30859 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30863 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30871 msgid "Jump back to the original cursor location"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30875 msgid "<No prefix>"
30876 msgstr "<Bez prefixu>"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30879 msgid "Find and Replace"
30880 msgstr "Najít a zaměnit"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30883 msgid "Export or Send Document"
30884 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30888 msgstr "Zobraz soubor"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30891 msgid "Error -> Cannot load file!"
30892 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30895 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30896 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30900 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30902 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30905 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30906 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30909 msgid "Basic Latin"
30910 msgstr "Základní latinka"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30913 msgid "Latin-1 Supplement"
30914 msgstr "Latin-1 dodatek"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30917 msgid "Latin Extended-A"
30918 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30921 msgid "Latin Extended-B"
30922 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30925 msgid "IPA Extensions"
30926 msgstr "IPA rozšíření"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30929 msgid "Spacing Modifier Letters"
30930 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30933 msgid "Combining Diacritical Marks"
30934 msgstr "Diakritická znaménka"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30946 msgstr "Dévanágarí"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30950 msgstr "Bengálština"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30958 msgstr "Gudžarátština"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30966 msgstr "Malajálamština"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30969 msgid "Hangul Jamo"
30970 msgstr "Hangul jamo"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30973 msgid "Phonetic Extensions"
30974 msgstr "Fonetická rozšíření"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30977 msgid "Latin Extended Additional"
30978 msgstr "Latinka rozšíření"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30981 msgid "Greek Extended"
30982 msgstr "Řečtina rozšíření"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30985 msgid "General Punctuation"
30986 msgstr "Interpunkce"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30989 msgid "Superscripts and Subscripts"
30990 msgstr "Horní a dolní indexy"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30993 msgid "Currency Symbols"
30994 msgstr "Symboly měn"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30997 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30998 msgstr "Diakritická znaménka"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31001 msgid "Letterlike Symbols"
31002 msgstr "Symboly písmen"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31005 msgid "Number Forms"
31006 msgstr "Číselné formy"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31009 msgid "Mathematical Operators"
31010 msgstr "Matematické operátory"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31013 msgid "Miscellaneous Technical"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31017 msgid "Control Pictures"
31018 msgstr "Řídící znaky"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31021 msgid "Optical Character Recognition"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31025 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31026 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31029 msgid "Box Drawing"
31030 msgstr "Kreslení rámečků"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31033 msgid "Block Elements"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31037 msgid "Geometric Shapes"
31038 msgstr "Geometrické tvary"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31041 msgid "Miscellaneous Symbols"
31042 msgstr "Různé symboly"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31049 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31050 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31053 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31054 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31069 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31070 msgstr "Hangul kompat."
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31077 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31078 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31081 msgid "CJK Compatibility"
31082 msgstr "CJK kompat."
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31085 msgid "CJK Unified Ideographs"
31086 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31089 msgid "Hangul Syllables"
31090 msgstr "Hangul slabiky"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31093 msgid "High Surrogates"
31094 msgstr "Surogáty horní"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31097 msgid "Private Use High Surrogates"
31098 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31101 msgid "Low Surrogates"
31102 msgstr "Surogáty dolní"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31105 msgid "Private Use Area"
31106 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31109 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31110 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31113 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31117 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31118 msgstr "Arabské present formy-A"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31121 msgid "Combining Half Marks"
31122 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31125 msgid "CJK Compatibility Forms"
31126 msgstr "CJK kompat. formy"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31129 msgid "Small Form Variants"
31130 msgstr "Varianty malých forem"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31133 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31134 msgstr "Arabské present. formy-B"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31137 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31138 msgstr "Latin + CJK"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31141 msgid "Linear B Syllabary"
31142 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31145 msgid "Linear B Ideograms"
31146 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31149 msgid "Aegean Numbers"
31150 msgstr "Egejská čísla"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31153 msgid "Ancient Greek Numbers"
31154 msgstr "Starořecká čísla"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31158 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31169 msgid "Old Persian"
31170 msgstr "Staroperské"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31186 msgid "Cypriot Syllabary"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31192 msgstr "Kharoshthi"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31195 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31196 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31199 msgid "Musical Symbols"
31200 msgstr "Hudební symboly"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31203 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31204 msgstr "Starořecká hudební notace"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31207 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31208 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31211 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31212 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31215 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31216 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31219 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31220 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31228 msgid "Variation Selectors Supplement"
31229 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31232 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31233 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31236 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31237 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31240 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31247 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31249 msgid "Tabular Settings"
31250 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31253 msgid "Insert Table"
31254 msgstr "Vlož tabulku"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31257 msgid "TeX Information"
31258 msgstr "Informace TeX-u"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31261 msgid "No thesaurus available for this language!"
31262 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31272 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31279 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31280 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31291 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31292 msgid "Vertical Space Settings"
31293 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31300 msgid "unknown version"
31301 msgstr "neznámá verze"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31305 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31306 "Right click to change."
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31311 msgid "Successful export to format: %1$s"
31312 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31316 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31317 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31321 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31322 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31326 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31327 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
31331 msgstr "Ukončit LyX"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
31334 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31335 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
31339 msgid "%1$s (modified externally)"
31340 msgstr "Edituj soubor externě"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
31343 msgid "Welcome to LyX!"
31344 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
31347 msgid "Automatic save done."
31348 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
31351 msgid "Automatic save failed!"
31352 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
31355 msgid "Command not allowed without any document open"
31356 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
31360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31361 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
31364 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
31368 msgid "Select template file"
31369 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
31372 msgid "Templates|#T#t"
31373 msgstr "Šablony|#A#a"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
31376 msgid "Document not loaded."
31377 msgstr "Dokument nenačten"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
31380 msgid "Select document to open"
31381 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31385 msgid "Examples|#E#e"
31386 msgstr "Příklady|#a#A"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
31391 "The directory in the given path\n"
31395 "Adresář v zadané cestě\n"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31401 msgid "Opening document %1$s..."
31402 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31406 msgid "Document %1$s opened."
31407 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31410 msgid "Version control detected."
31411 msgstr "Detekována správa verzí."
31413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31415 msgid "Could not open document %1$s"
31416 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
31419 msgid "Couldn't import file"
31420 msgstr "Soubor nelze importovat"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
31424 msgid "No information for importing the format %1$s."
31425 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
31429 msgid "Select %1$s file to import"
31430 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31435 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
31440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
31443 "The document %1$s already exists.\n"
31445 "Do you want to overwrite that document?"
31447 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31449 "Chcete jej přepsat ?"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
31453 msgid "Overwrite document?"
31454 msgstr "Přepsat dokument ?"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31458 msgid "Importing %1$s..."
31459 msgstr "Importování %1$s..."
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
31463 msgstr "importováno."
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31466 msgid "file not imported!"
31467 msgstr "soubor nebyl importován!"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31474 msgid "Select LyX document to insert"
31475 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
31478 msgid "Choose a filename to save document as"
31479 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
31486 "is already open in your current session.\n"
31487 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31488 "Do you want to choose a new filename?"
31492 "je již otevřen.\n"
31493 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31494 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
31497 msgid "Chosen File Already Open"
31498 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
31501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
31504 msgstr "Pře&jmenovat"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2608
31509 "The document %1$s is already registered.\n"
31511 "Do you want to choose a new name?"
31513 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31515 "Chcete zvolit nové jméno?"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31518 msgid "Rename document?"
31519 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31522 msgid "Copy document?"
31523 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
31527 msgstr "&Zkopírovat"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
31530 msgid "Choose a filename to export the document as"
31531 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
31534 msgid "Guess from extension (*.*)"
31535 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
31540 "The document %1$s could not be saved.\n"
31542 "Do you want to rename the document and try again?"
31544 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31546 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
31549 msgid "Rename and save?"
31550 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
31556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
31559 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31560 "Would you like to close or hide the document?\n"
31562 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31563 "the menu: View->Hidden->...\n"
31565 "To remove this question, set your preference in:\n"
31566 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31568 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31569 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31570 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31571 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31573 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31574 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
31577 msgid "Close or hide document?"
31578 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
31584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
31585 msgid "Close document"
31586 msgstr "Zavřít dokument"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
31589 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31590 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
31595 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31597 "Do you want to save the document?"
31599 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31601 "Chcete jej uložit ?"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
31604 msgid "Save new document?"
31605 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
31610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31612 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31614 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31616 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
31621 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31623 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31625 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31627 "Chcete jej uložit ?"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
31630 msgid "Save changed document?"
31631 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
31635 msgid "Save document?"
31636 msgstr "Uložit dokument"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
31640 msgstr "&Neukládat"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
31645 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31647 "Do you want to save the document?"
31649 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31651 "Chcete jej uložit ?"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
31658 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31662 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3186
31666 msgid "Reload externally changed document?"
31667 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
31670 msgid "Document could not be checked in."
31671 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
31674 msgid "Error when setting the locking property."
31675 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
31678 msgid "Directory is not accessible."
31679 msgstr "Adresář není přístupný."
31681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
31683 msgid "Opening child document %1$s..."
31684 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
31688 msgid "No buffer for file: %1$s."
31689 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
31692 msgid "Inverse Search Failed"
31693 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
31698 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31699 "You may need to update the viewed document."
31701 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31702 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
31705 msgid "Export Error"
31706 msgstr "Chyba při exportu"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
31709 msgid "Error cloning the Buffer."
31710 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3689
31713 msgid "Exporting ..."
31714 msgstr "Exportování..."
31716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
31717 msgid "Previewing ..."
31720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3732
31721 msgid "Document not loaded"
31722 msgstr "Dokument nenačten"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
31725 msgid "Select file to insert"
31726 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
31729 msgid "All Files (*)"
31730 msgstr "Všechny soubory (*)"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
31735 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31736 "on disk of the document %1$s?"
31738 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3844
31744 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31745 "version of the document %1$s?"
31747 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31752 msgid "Revert to saved document?"
31753 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875
31756 msgid "Saving all documents..."
31757 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3885
31760 msgid "All documents saved."
31761 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3905
31764 msgid "Developer mode is now enabled."
31767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3907
31768 msgid "Developer mode is now disabled."
31771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3931
31772 msgid "Toolbars unlocked."
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3933
31777 msgid "Toolbars locked."
31778 msgstr "Panely nástrojů|n"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
31782 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4036
31787 msgid "%1$s unknown command!"
31788 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4140
31791 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195
31795 msgid "Please, preview the document first."
31796 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4211
31799 msgid "Couldn't proceed."
31800 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4689
31803 msgid "Disable Shell Escape"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31809 msgid "Code Preview"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31813 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31818 msgstr "Zavřít soubor"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31822 msgid "%1 (read only)"
31823 msgstr " (jen ke čtení)"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31827 msgid "%1 (modified externally)"
31828 msgstr "Edituj soubor externě"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31832 msgstr "Skrýt panel"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31836 msgstr "Zavřít panel"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31839 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31843 msgid "Wrap Float Settings"
31844 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31847 msgid "Click to detach"
31848 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31850 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31852 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31853 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31855 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31856 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31857 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31859 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31861 msgid "%1$s (unknown)"
31862 msgstr "%1$s (neznámý)"
31864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31870 msgstr "Žádná skupina"
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31873 msgid "More Spelling Suggestions"
31874 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31877 msgid "Add to personal dictionary|n"
31878 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31881 msgid "Ignore all|I"
31882 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31885 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31886 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31893 msgid "More Languages ...|M"
31894 msgstr "Více jazyků...|V"
31896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31901 msgid "<No Documents Open>"
31902 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31905 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31906 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31909 msgid "View (Other Formats)|F"
31910 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31913 msgid "Update (Other Formats)|p"
31914 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31918 msgid "View [%1$s]|V"
31919 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31923 msgid "Update [%1$s]|U"
31924 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31927 msgid "No Custom Insets Defined!"
31928 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31932 msgid "(No Document Open)"
31933 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31936 msgid "Master Document"
31937 msgstr "Hlavní dokument"
31939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31940 msgid "Other Lists"
31941 msgstr "Další seznamy"
31943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31944 msgid "(Empty Table of Contents)"
31945 msgstr "(Prázdný obsah)"
31947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31949 msgid "Open Outliner..."
31950 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31953 msgid "Other Toolbars"
31954 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31957 msgid "No Branches Set for Document!"
31958 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31961 msgid "Index List|I"
31962 msgstr "Rejstřík|j"
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31965 msgid "Index Entry|d"
31966 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31970 msgid "Index: %1$s"
31971 msgstr "Index: %1$s"
31973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31975 msgid "Index Entry (%1$s)"
31976 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31979 msgid "No Citation in Scope!"
31980 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31983 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31984 msgid "No citations selected!"
31985 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31989 msgid "All authors|h"
31992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31994 msgid "Force upper case|u"
31995 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31999 msgid "Caption (%1$s)"
32000 msgstr "Popisek (%1$s)"
32002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32004 msgid "No Quote in Scope!"
32005 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32010 msgid "%1$s (dynamic)"
32011 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32015 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32019 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32023 msgid "static[[Quotes]]"
32026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32028 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32029 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32033 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32038 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32039 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32043 msgid "Change Style|y"
32044 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32048 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32049 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32053 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32054 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32058 msgid "Export [%1$s]|E"
32059 msgstr "Exportovat %1$s"
32061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32062 msgid "No Action Defined!"
32063 msgstr "Žádná akce není definována!"
32065 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32069 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32071 msgid "Export %1$s"
32072 msgstr "Exportovat %1$s"
32074 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32076 msgid "Import %1$s"
32077 msgstr "Importovat %1$s"
32079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32081 msgid "Update %1$s"
32082 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32084 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32087 msgstr "Prohlížet %1$s"
32089 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32093 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32098 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32102 msgid "Could not update TeX information"
32103 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32107 msgid "The script `%1$s' failed."
32108 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32112 msgstr "Všechny soubory "
32114 #: src/insets/Inset.cpp:89
32115 msgid "Bibliography Entry"
32116 msgstr "Heslo bibliografie"
32118 #: src/insets/Inset.cpp:95
32122 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32126 #: src/insets/Inset.cpp:115
32127 msgid "Horizontal Space"
32128 msgstr "Horizontální mezera"
32130 #: src/insets/Inset.cpp:164
32131 msgid "Horizontal Math Space"
32132 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32134 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32135 msgid "Unknown Argument"
32136 msgstr "Neznámý argument"
32138 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32139 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32140 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32143 msgid "Keys must be unique!"
32144 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32146 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32149 "The key %1$s already exists,\n"
32150 "it will be changed to %2$s."
32152 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32153 "bude změněn na %2$s."
32155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32158 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32159 "If you proceed, all of them will be opened."
32161 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32162 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32165 msgid "Open Databases?"
32166 msgstr "Otevřít databáze?"
32168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32170 msgstr "&Pokračovat"
32172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32174 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32175 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32178 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32179 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32186 msgid "Style File:"
32187 msgstr "Soubor se stylem:"
32189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32191 msgstr "Generovat:"
32193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32194 msgid "included in TOC"
32195 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32199 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32200 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32207 msgstr "&Možnosti:"
32209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32211 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32212 "BibTeX will be unable to find it."
32214 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32215 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32217 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32218 msgid "simple frame"
32219 msgstr "jednoduchý rám"
32221 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32225 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32226 msgid "simple frame, page breaks"
32227 msgstr "jednoduchý, více stran"
32229 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32231 msgstr "oválný tenký"
32233 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32234 msgid "oval, thick"
32235 msgstr "oválný tlustý"
32237 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32238 msgid "drop shadow"
32241 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32242 msgid "shaded background"
32243 msgstr "se stínovaným pozadím"
32245 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32246 msgid "double frame"
32247 msgstr "dvojitý rám"
32249 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32251 msgid "%1$s (%2$s)"
32252 msgstr "%1$s (%2$s)"
32254 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32256 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32257 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32270 msgid "master %1$s, child %2$s"
32271 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32276 "Branch Name: %1$s\n"
32277 "Branch Status: %2$s\n"
32278 "Inset Status: %3$s"
32281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32287 msgid "Branch (child): "
32288 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32292 msgid "Branch (master): "
32293 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32296 msgid "Branch (undefined): "
32297 msgstr "Větev (nedefinována): "
32299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32300 msgid "Branch state changes in master document"
32301 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32306 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32307 "sure to save the master."
32309 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32311 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32316 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32317 msgid "No bibliography defined!"
32318 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32322 msgid "+ %1$d more entries."
32325 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32326 msgid "LaTeX Command: "
32327 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32330 msgid "InsetCommand Error: "
32331 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32334 msgid "Incompatible command name."
32335 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32338 msgid "InsetCommandParams Error: "
32339 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32342 msgid "InsetCommandParams: "
32343 msgstr "InsetCommandParams: "
32345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32346 msgid "Unknown parameter name: "
32347 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32350 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32351 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32354 msgid "Uncodable characters"
32355 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32360 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32361 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32364 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32365 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32368 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32370 msgid "External template %1$s is not installed"
32371 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32375 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32376 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32380 msgstr "plovoucí objekt"
32382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32384 msgstr "plovoucí objekt: "
32386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32388 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32391 msgid " (sideways)"
32394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32396 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32400 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32401 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32403 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32405 msgstr "poznámka pod čarou"
32407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32410 "Could not copy the file\n"
32412 "into the temporary directory."
32414 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32416 "do pomocného adresáře."
32418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32420 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32421 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32425 msgid "Graphics file: %1$s"
32426 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32428 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32430 msgid "Hyperlink: "
32431 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32433 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32445 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32447 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32448 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32451 msgid "Verbatim Input"
32452 msgstr "Vstup-doslovně"
32454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32455 msgid "Verbatim Input*"
32456 msgstr "Vstup-doslovně*"
32458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32459 msgid "Include (excluded)"
32460 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32468 msgid "Recursive input"
32469 msgstr "Rekurzivní vstup"
32471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32474 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32476 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32481 "Could not load included file\n"
32483 "Please, check whether it actually exists."
32485 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32487 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32498 "Included file `%1$s'\n"
32499 "has textclass `%2$s'\n"
32500 "while parent file has textclass `%3$s'."
32502 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32503 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32504 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32507 msgid "Different textclasses"
32508 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32513 "Included file `%1$s'\n"
32514 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32515 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32517 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32518 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32519 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32522 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32528 "Included file `%1$s'\n"
32529 "uses module `%2$s'\n"
32530 "which is not used in parent file."
32532 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32533 "používá modul `%2$s',\n"
32534 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32537 msgid "Module not found"
32538 msgstr "Modul nenalezen"
32540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32543 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32544 " LaTeX export is probably incomplete."
32546 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32547 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32550 msgid "Unsupported Inclusion"
32551 msgstr "Nepodporované vložení"
32553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32556 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32557 "Offending file:\n"
32560 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32561 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32565 msgid "Index sorting failed"
32566 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32571 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32572 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32573 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32574 "explained in the User Guide."
32576 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32577 "s položkou:'%1$s'.\n"
32578 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32579 "popisu v uživatelské příručce."
32581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32582 msgid "Index Entry"
32583 msgstr "Heslo rejstříku"
32585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32586 msgid "Unknown index type!"
32587 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32589 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32590 msgid "All indexes"
32591 msgstr "Všechny rejstříky"
32593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32595 msgstr "podrejstřík"
32597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32599 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32600 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32603 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32604 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32609 msgstr "nedefinováno"
32611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32620 msgid "No version control"
32621 msgstr "Bez správy verzí"
32623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32624 msgid "Label names must be unique!"
32625 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32627 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32630 "The label %1$s already exists,\n"
32631 "it will be changed to %2$s."
32633 "Značka %1$s již existuje,\n"
32634 "bude přejmenována na %2$s."
32636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32637 msgid "DUPLICATE: "
32638 msgstr "DUPLIKÁT: "
32640 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32641 msgid "Horizontal line"
32642 msgstr "Horizontální linka"
32644 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32645 msgid "no more lstline delimiters available"
32646 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32648 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32649 msgid "Running out of delimiters"
32650 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32652 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32654 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32655 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32656 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32657 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32658 "must investigate!"
32660 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32661 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32662 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32664 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32666 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32667 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32668 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32670 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32673 "The following characters in one of the program listings are\n"
32674 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32676 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32677 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32678 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32681 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32682 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32685 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32688 "The following characters in one of the program listings are\n"
32689 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32692 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32693 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32697 msgid "A value is expected."
32698 msgstr "Je očekávána hodnota."
32700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32707 msgid "Unbalanced braces!"
32708 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32711 msgid "Please specify true or false."
32712 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32715 msgid "Only true or false is allowed."
32716 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32719 msgid "Please specify an integer value."
32720 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32723 msgid "An integer is expected."
32724 msgstr "Je očekáváno číslo."
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32728 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32732 msgstr "Neplatná délka."
32734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32736 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32737 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32741 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32742 msgstr "Neplatná délka."
32744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32746 msgid "Please specify one of %1$s."
32747 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32751 msgid "Try one of %1$s."
32752 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32756 msgid "I guess you mean %1$s."
32757 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32761 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32762 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32766 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32767 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32771 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32773 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32778 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32781 "podmnožinu z trblTRBL"
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32785 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32788 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32789 "podmnožinu z trblTRBL"
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32793 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32794 "right, bottom left and top left corner."
32796 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32797 "dolní, levý dolní a levý horní."
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32800 msgid "Previously defined color name as a string"
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32804 msgid "Enter something like \\color{white}"
32805 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32808 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32809 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32813 msgid "auto, last or a number"
32814 msgstr "auto, last nebo číslo"
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32819 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32820 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32821 "defining a listing inset)"
32823 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32824 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32825 "výpisu zdrojového kódu)"
32827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32834 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32835 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32836 "výpisu zdrojového kódu)"
32838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32839 msgid "default: _minted-<jobname>"
32842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32843 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32847 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32851 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32855 msgid "A latex name such as \\small"
32858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32859 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32863 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32868 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32869 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32870 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32874 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32878 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32882 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32886 msgid "For PHP only"
32889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32890 msgid "The style used by Pygments"
32893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32894 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32899 msgid "Enables latex code in comments"
32902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32903 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32904 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32908 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32909 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32913 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32914 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32918 msgid "Parameter %1$s: "
32919 msgstr "Parametr %1$s: "
32921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32923 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32924 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32928 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32929 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32933 msgstr "Nová stránka"
32935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32937 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32939 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32941 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32944 msgid "Clear Double Page"
32945 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32952 msgid "Nomenclature Symbol: "
32953 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32956 msgid "Description: "
32959 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32963 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32983 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32991 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32993 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32996 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32998 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33001 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33006 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33011 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33013 msgstr "NEPLATNÝ: "
33015 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33019 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33023 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33027 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33028 msgid "Page Number"
33029 msgstr "Číslo stránky"
33031 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33035 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33036 msgid "Textual Page Number"
33037 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33039 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33041 msgstr "Strana Textu: "
33043 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33044 msgid "Standard+Textual Page"
33045 msgstr "Standard+Číslo strany"
33047 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33049 msgstr "Ref+Text: "
33051 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33053 msgstr "Formátovaný"
33055 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33059 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33060 msgid "Reference to Name"
33061 msgstr "Odkaz na jméno"
33063 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33068 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33071 msgstr "Pouze preambule"
33073 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33078 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33080 msgstr "dolní index"
33082 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33083 msgid "superscript"
33084 msgstr "horní index"
33086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33087 msgid "Protected Space"
33088 msgstr "Chráněná mezera"
33090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33095 msgid "Double Quad Space"
33096 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33100 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33104 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33107 msgid "Protected Horizontal Fill"
33108 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33111 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33112 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33115 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33116 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33119 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33120 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33123 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33124 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33127 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33128 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33131 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33132 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33136 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33137 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33141 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33142 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33144 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33145 msgid "Unknown TOC type"
33146 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33148 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33149 msgid "Selections not supported."
33150 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33152 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33153 msgid "Multi-column in current or destination column."
33156 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33157 msgid "Multi-row in current or destination row."
33160 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33161 msgid "Selection size should match clipboard content."
33162 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33164 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33166 msgstr "obtékání: "
33168 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33174 msgstr "Nezobrazeno."
33176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33178 msgstr "Načítání..."
33180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33181 msgid "Converting to loadable format..."
33182 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33185 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33186 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33189 msgid "Scaling etc..."
33190 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33193 msgid "Ready to display"
33194 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33197 msgid "No file found!"
33198 msgstr "Soubor nenalezen!"
33200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33201 msgid "Error converting to loadable format"
33202 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33205 msgid "Error loading file into memory"
33206 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33209 msgid "Error generating the pixmap"
33210 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33214 msgstr "Žádný obrázek"
33216 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33217 msgid "Preview loading"
33218 msgstr "Načítání náhledu"
33220 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33221 msgid "Preview ready"
33222 msgstr "Náhled připraven"
33224 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33225 msgid "Preview failed"
33226 msgstr "Náhled selhal"
33228 #: src/lengthcommon.cpp:41
33229 msgid "cc[[unit of measure]]"
33232 #: src/lengthcommon.cpp:41
33236 #: src/lengthcommon.cpp:41
33240 #: src/lengthcommon.cpp:42
33244 #: src/lengthcommon.cpp:42
33245 msgid "mu[[unit of measure]]"
33248 #: src/lengthcommon.cpp:42
33252 #: src/lengthcommon.cpp:43
33256 #: src/lengthcommon.cpp:43
33260 #: src/lengthcommon.cpp:43
33261 msgid "Text Width %"
33262 msgstr "Šířka textu %"
33264 #: src/lengthcommon.cpp:44
33265 msgid "Column Width %"
33266 msgstr "Šířka sloupce %"
33268 #: src/lengthcommon.cpp:44
33269 msgid "Page Width %"
33270 msgstr "Šířka stránky %"
33272 #: src/lengthcommon.cpp:44
33273 msgid "Line Width %"
33274 msgstr "Šířka řádku %"
33276 #: src/lengthcommon.cpp:45
33277 msgid "Text Height %"
33278 msgstr "Výška textu %"
33280 #: src/lengthcommon.cpp:45
33281 msgid "Page Height %"
33282 msgstr "Výška stránky %"
33284 #: src/lengthcommon.cpp:45
33286 msgid "Line Distance %"
33287 msgstr "Šířka řádku %"
33289 #: src/lyxfind.cpp:128
33290 msgid "Search error"
33291 msgstr "Chyba vyhledávání"
33293 #: src/lyxfind.cpp:128
33294 msgid "Search string is empty"
33295 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33297 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33299 "End of file reached while searching forward.\n"
33300 "Continue searching from the beginning?"
33302 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33303 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33305 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33307 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33308 "Continue searching from the end?"
33310 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33311 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33313 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33314 msgid "String not found."
33315 msgstr "Řetězec nenalezen."
33317 #: src/lyxfind.cpp:400
33318 msgid "String found."
33319 msgstr "Řetězec nenalezen."
33321 #: src/lyxfind.cpp:402
33322 msgid "String has been replaced."
33323 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33325 #: src/lyxfind.cpp:405
33327 msgid "%1$d strings have been replaced."
33328 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33330 #: src/lyxfind.cpp:1535
33331 msgid "Invalid regular expression!"
33332 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33334 #: src/lyxfind.cpp:1540
33335 msgid "Match not found!"
33336 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33338 #: src/lyxfind.cpp:1544
33339 msgid "Match found!"
33340 msgstr "Řetězec nalezen!"
33342 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33343 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33345 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33346 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33348 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33351 msgstr "Font: %1$s"
33353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33355 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33356 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33358 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33360 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33361 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33363 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33365 msgid "Color: %1$s"
33368 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33370 msgid "Decoration: %1$s"
33371 msgstr "&Dekorace:"
33373 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33375 msgid "Environment: %1$s"
33376 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33379 msgid "Cursor not in table"
33380 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33383 msgid "Only one row"
33384 msgstr "Pouze jeden řádek"
33386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33387 msgid "Only one column"
33388 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33391 msgid "No hline to delete"
33392 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33395 msgid "No vline to delete"
33396 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33400 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33401 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33403 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33409 msgid "Bad math environment"
33410 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33414 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33415 "Change the math formula type and try again."
33417 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33418 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33422 msgstr "Žádné číslo"
33424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33426 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33427 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33431 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33432 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33434 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33436 msgid "Macro: %1$s"
33437 msgstr " Makro: %1$s: "
33439 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33443 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33445 msgstr "mat. makro"
33447 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33449 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33450 msgstr "Mat. makra"
33452 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33454 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33459 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33460 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33463 msgid "create new math text environment ($...$)"
33464 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33467 msgid "entered math text mode (textrm)"
33468 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33471 msgid "Regular expression editor mode"
33472 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33475 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33476 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33479 msgid "Standard[[mathref]]"
33480 msgstr "Standardní"
33482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33487 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33488 msgid "FormatRef: "
33489 msgstr "FormatRef: "
33491 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33494 msgstr "Prohlížet %1$s"
33496 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33498 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33499 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33501 #: src/output.cpp:37
33504 "Could not open the specified document\n"
33507 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33510 #: src/output_latex.cpp:1360
33512 msgid "Error in latexParagraphs"
33513 msgstr "Současný odstavec"
33515 #: src/output_latex.cpp:1361
33518 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33519 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33522 #: src/output_plaintext.cpp:144
33524 msgstr "Abstrakt: "
33526 #: src/output_plaintext.cpp:156
33527 msgid "References: "
33528 msgstr "Reference: "
33530 #: src/support/Package.cpp:169
33531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33532 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33534 #: src/support/Package.cpp:173
33538 #: src/support/Package.cpp:528
33539 msgid "LyX binary not found"
33540 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33542 #: src/support/Package.cpp:529
33545 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33547 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33550 #: src/support/Package.cpp:648
33553 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33555 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33556 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33558 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33560 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33562 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33564 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33565 msgid "File not found"
33566 msgstr "Soubor nenalezen"
33568 #: src/support/Package.cpp:718
33571 "Invalid %1$s switch.\n"
33572 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33574 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33575 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33577 #: src/support/Package.cpp:745
33580 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33581 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33583 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33584 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33586 #: src/support/Package.cpp:769
33589 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33590 "%2$s is not a directory."
33592 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33593 "%2$s není adresář."
33595 #: src/support/Package.cpp:771
33596 msgid "Directory not found"
33597 msgstr "Adresář nenalezen"
33599 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33604 "has not yet completed.\n"
33606 "Do you want to stop it?"
33610 "dosud nedoběhl.\n"
33612 "Přejete si ho ukončit?"
33614 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33615 msgid "Stop command?"
33616 msgstr "Ukončit příkaz?"
33618 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33622 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33623 msgid "Let it &run"
33624 msgstr "&Nechat běžet"
33626 #: src/support/debug.cpp:41
33627 msgid "No debugging messages"
33628 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33630 #: src/support/debug.cpp:42
33631 msgid "General information"
33632 msgstr "Obecné informace"
33634 #: src/support/debug.cpp:43
33635 msgid "Program initialisation"
33636 msgstr "Inicializace programu"
33638 #: src/support/debug.cpp:44
33639 msgid "Keyboard events handling"
33640 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33642 #: src/support/debug.cpp:45
33643 msgid "GUI handling"
33644 msgstr "Obsluha GUI"
33646 #: src/support/debug.cpp:46
33647 msgid "Lyxlex grammar parser"
33648 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33650 #: src/support/debug.cpp:47
33651 msgid "Configuration files reading"
33652 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33654 #: src/support/debug.cpp:48
33655 msgid "Custom keyboard definition"
33656 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33658 #: src/support/debug.cpp:49
33659 msgid "LaTeX generation/execution"
33660 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33662 #: src/support/debug.cpp:50
33663 msgid "Math editor"
33664 msgstr "Editor matematiky"
33666 #: src/support/debug.cpp:51
33667 msgid "Font handling"
33668 msgstr "Obsluha fontů"
33670 #: src/support/debug.cpp:52
33671 msgid "Textclass files reading"
33672 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33674 #: src/support/debug.cpp:53
33675 msgid "Version control"
33676 msgstr "Správa verzí"
33678 #: src/support/debug.cpp:54
33679 msgid "External control interface"
33680 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33682 #: src/support/debug.cpp:55
33683 msgid "Undo/Redo mechanism"
33684 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33686 #: src/support/debug.cpp:56
33687 msgid "User commands"
33688 msgstr "Uživatelské příkazy"
33690 #: src/support/debug.cpp:57
33691 msgid "The LyX Lexer"
33694 #: src/support/debug.cpp:58
33695 msgid "Dependency information"
33696 msgstr "Informace o závislostech"
33698 #: src/support/debug.cpp:59
33700 msgstr "Vložky LyX-u"
33702 #: src/support/debug.cpp:60
33703 msgid "Files used by LyX"
33704 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33706 #: src/support/debug.cpp:61
33707 msgid "Workarea events"
33708 msgstr "Události na pracovní ploše"
33710 #: src/support/debug.cpp:62
33712 msgid "Clipboard handling"
33713 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33715 #: src/support/debug.cpp:63
33716 msgid "Graphics conversion and loading"
33717 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33719 #: src/support/debug.cpp:64
33720 msgid "Change tracking"
33721 msgstr "Změna revize"
33723 #: src/support/debug.cpp:65
33724 msgid "External template/inset messages"
33725 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33727 #: src/support/debug.cpp:66
33728 msgid "RowPainter profiling"
33729 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33731 #: src/support/debug.cpp:67
33732 msgid "Scrolling debugging"
33733 msgstr "Ladění posouvání textu"
33735 #: src/support/debug.cpp:68
33736 msgid "Math macros"
33737 msgstr "Mat. makra"
33739 #: src/support/debug.cpp:69
33743 #: src/support/debug.cpp:70
33744 msgid "Locale/Internationalisation"
33745 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33747 #: src/support/debug.cpp:71
33748 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33749 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33751 #: src/support/debug.cpp:72
33752 msgid "Find and replace mechanism"
33753 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33755 #: src/support/debug.cpp:73
33756 msgid "Developers' general debug messages"
33757 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33759 #: src/support/debug.cpp:74
33760 msgid "All debugging messages"
33761 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33763 #: src/support/debug.cpp:153
33765 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33766 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33768 #: src/support/lassert.cpp:60
33771 "Assertion %1$s violated in\n"
33772 "file: %2$s, line: %3$s"
33774 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33775 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33777 #: src/support/lassert.cpp:70
33779 "It should be safe to continue, but you\n"
33780 "may wish to save your work and restart LyX."
33782 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33783 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33785 #: src/support/lassert.cpp:73
33789 #: src/support/lassert.cpp:80
33791 "There has been an error with this document.\n"
33792 "LyX will attempt to close it safely."
33794 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33795 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33797 #: src/support/lassert.cpp:83
33798 msgid "Buffer Error!"
33799 msgstr "Chyba dokumentu!"
33801 #: src/support/lassert.cpp:90
33803 "LyX has encountered an application error\n"
33804 "and will now shut down."
33805 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33807 #: src/support/lassert.cpp:93
33808 msgid "Fatal Exception!"
33809 msgstr "Fatální chyba!"
33811 #: src/support/os_win32.cpp:504
33812 msgid "System file not found"
33813 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33815 #: src/support/os_win32.cpp:505
33817 "Unable to load shfolder.dll\n"
33820 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33821 "Prosím nainstalujte."
33823 #: src/support/os_win32.cpp:510
33824 msgid "System function not found"
33825 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33827 #: src/support/os_win32.cpp:511
33829 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33830 "Don't know how to proceed. Sorry."
33832 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33833 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33835 #: src/support/userinfo.cpp:45
33836 msgid "Unknown user"
33837 msgstr "Neznámý uživatel"
33840 #~ msgid "Use &minted"
33841 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33844 #~ msgid "Number floats by chapter"
33845 #~ msgstr "Number of the category"
33848 #~ msgid "Number floats by section"
33849 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33852 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33853 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33856 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33857 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33862 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33863 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33865 #~ msgid "&Default (numerical)"
33866 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33869 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33870 #~ "parameters in document class options."
33872 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33873 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33876 #~ msgstr "&Natbib"
33878 #~ msgid "Natbib &style:"
33879 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33881 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33882 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33884 #~ msgid "&Jurabib"
33885 #~ msgstr "&Jurabib"
33887 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33888 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33890 #~ msgid "Databa&ses"
33891 #~ msgstr "&Databáze"
33894 #~ msgid "&Search Citation"
33895 #~ msgstr "Hledat citaci"
33897 #~ msgid "Searc&h:"
33898 #~ msgstr "&Hledat:"
33901 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33902 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33904 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33905 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33908 #~ msgstr "&Vyhledat"
33911 #~ msgid "Search &field:"
33912 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33915 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33916 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33918 #~ msgid "Text to place before citation"
33919 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33921 #~ msgid "Text to place after citation"
33922 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33924 #~ msgid "List all authors"
33925 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33928 #~ msgid "&Full author list"
33929 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33931 #~ msgid "Force upper case in citation"
33932 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33935 #~ msgstr "&Velikost:"
33941 #~ msgstr "&Soubor"
33943 #~ msgid "&Description:"
33944 #~ msgstr "&Popis:"
33946 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33947 #~ msgstr "&Generátor:"
33949 #~ msgid "&Zoom %:"
33950 #~ msgstr "&Lupa %:"
33952 #~ msgid "La&bels in:"
33953 #~ msgstr "&Značky v:"
33955 #~ msgid "&References"
33956 #~ msgstr "&Reference"
33958 #~ msgid "Fil&ter:"
33959 #~ msgstr "Fil&tr:"
33962 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33963 #~ "sensitive option is checked)"
33964 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33967 #~ msgstr "&Setřídit"
33969 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33970 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33972 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33973 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33975 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33976 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33979 #~ msgid "Default (basic)"
33980 #~ msgstr "Standardní mezera"
33982 #~ msgid "Citation engine"
33983 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33986 #~ msgstr "Jurabib"
33988 #~ msgid "Example:"
33989 #~ msgstr "Příklad:"
33991 #~ msgid "Examples:"
33992 #~ msgstr "Příklady:"
33994 #~ msgid "Subexample:"
33995 #~ msgstr "Podpříklad:"
34000 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34001 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34003 #~ msgid "Source Pane|S"
34004 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34006 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34007 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34009 #~ msgid "Single Quote|S"
34010 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34016 #~ "Today's date.\n"
34017 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34019 #~ "Dnešní datum.\n"
34020 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34022 #~ msgid "Plain text (image)"
34023 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34025 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34026 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34028 #~ msgid "date (output)"
34029 #~ msgstr "datum (výstup)"
34031 #~ msgid "date command"
34032 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34038 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34039 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34042 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34043 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34046 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34047 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34049 #~ msgid "frame of button"
34050 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34052 #~ msgid "Change: "
34053 #~ msgstr "Změna: "
34058 #~ msgid "Conversion Failed!"
34059 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34061 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34062 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34064 #~ msgid "``text''"
34065 #~ msgstr "``text''"
34067 #~ msgid "''text''"
34068 #~ msgstr "''text''"
34070 #~ msgid ",,text``"
34071 #~ msgstr ",,text``"
34073 #~ msgid ",,text''"
34074 #~ msgstr ",,text''"
34076 #~ msgid "<<text>>"
34077 #~ msgstr "<<text>>"
34079 #~ msgid ">>text<<"
34080 #~ msgstr ">>text<<"
34085 #~ msgid "Jump back"
34086 #~ msgstr "Skok zpět"
34088 #~ msgid "Jump to label"
34089 #~ msgstr "Skok na značku"
34091 #~ msgid "Character: "
34094 #~ msgid "Code Point: "
34097 #~ msgid "LaTeX Source"
34098 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34100 #~ msgid "DocBook Source"
34101 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34103 #~ msgid "Literate Source"
34104 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34106 #~ msgid " (version control, locking)"
34107 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34109 #~ msgid " (version control)"
34110 #~ msgstr " (správa verzí)"
34112 #~ msgid " (changed)"
34113 #~ msgstr " (změněno)"
34115 #~ msgid " (read only)"
34116 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34119 #~ msgid "External material"
34120 #~ msgstr "Externí materiál"
34122 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34123 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34126 #~ msgstr "Nedef: "
34129 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34130 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34133 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34134 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34137 #~ msgid "Missing included file"
34138 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34140 #~ msgid "Export failure"
34141 #~ msgstr "Export selhal"
34144 #~ msgid "DVI-PS Options"
34147 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34148 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34150 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34151 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34153 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34154 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34156 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34157 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34159 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34160 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34162 #~ msgid "Document &class"
34163 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34165 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34166 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34168 #~ msgid "Forward search"
34169 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34171 #~ msgid "Printer Command Options"
34172 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34174 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34175 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34177 #~ msgid "File ex&tension:"
34178 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34180 #~ msgid "Option used to print to a file."
34181 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34183 #~ msgid "Print to &file:"
34184 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34186 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34187 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34189 #~ msgid "Set &printer:"
34190 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34192 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34193 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34195 #~ msgid "Spool &printer:"
34196 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34198 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34199 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34201 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34202 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34204 #~ msgid "Re&verse pages:"
34205 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34207 #~ msgid "&Number of copies:"
34208 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34210 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34211 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34213 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34214 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34216 #~ msgid "Co&llated:"
34217 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34219 #~ msgid "Pa&ge range:"
34220 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34222 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34223 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34225 #~ msgid "&Odd pages:"
34226 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34228 #~ msgid "&Even pages:"
34229 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34231 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34232 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34234 #~ msgid "E&xtra options:"
34235 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34237 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34238 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34241 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34242 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34243 #~ "your printers."
34245 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34246 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34247 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34249 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34250 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34252 #~ msgid "Name of the default printer"
34253 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34255 #~ msgid "Default &printer:"
34256 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34258 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34259 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34262 #~ msgstr "Stránky"
34264 #~ msgid "Page number to print from"
34265 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34267 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34268 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34270 #~ msgid "Page number to print to"
34271 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34273 #~ msgid "Print all pages"
34274 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34279 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34280 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34282 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34283 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34285 #~ msgid "Print in reverse order"
34286 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34288 #~ msgid "Re&verse order"
34289 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34294 #~ msgid "Number of copies"
34295 #~ msgstr "Počet kopií"
34297 #~ msgid "Collate copies"
34298 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34300 #~ msgid "&Collate"
34301 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34303 #~ msgid "Send output to the printer"
34304 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34306 #~ msgid "P&rinter:"
34307 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34309 #~ msgid "Send output to the given printer"
34310 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34312 #~ msgid "Send output to a file"
34313 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34315 #~ msgid "&Longtable"
34316 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34318 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34319 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34321 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34322 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34327 #~ msgid "Top Line|n"
34328 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34330 #~ msgid "Bottom Line|i"
34331 #~ msgstr "Linka dole|d"
34333 #~ msgid "Print...|P"
34334 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34336 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34337 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34339 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34340 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34343 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34344 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34346 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34347 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34349 #~ msgid "Print document failed"
34350 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34352 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34353 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34355 #~ msgid "Unknown document class"
34356 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34358 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34359 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34361 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34362 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34364 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34365 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34367 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34368 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34370 #~ msgid "Included File Invalid"
34371 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34374 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34376 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34378 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34380 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34382 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34383 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34385 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34386 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34388 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34389 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34392 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34393 #~ "environment variable PRINTER."
34395 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34396 #~ "prostředí PRINTER."
34398 #~ msgid "The option to print only even pages."
34399 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34402 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34403 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34405 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34406 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34408 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34409 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34411 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34412 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34414 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34415 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34417 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34418 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34421 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34422 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34423 #~ "and arguments."
34425 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34426 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34427 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34430 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34431 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34433 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34434 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34436 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34437 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34439 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34440 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34443 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34445 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34447 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34448 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34450 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34451 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34460 #~ msgstr "Červená"
34469 #~ msgstr "Azurová"
34472 #~ msgstr "Fialová"
34478 #~ msgstr "Tiskárna"
34480 #~ msgid "Print Document"
34481 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34483 #~ msgid "Print to file"
34484 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34486 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34487 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34489 #~ msgid "Open Navigator..."
34490 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34492 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34493 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34497 #~ msgstr "Posouvání textu"
34500 #~ msgid "&Vertical factor:"
34501 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34504 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34505 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34508 #~ msgid "Rotation"
34509 #~ msgstr "Značení"
34512 #~ msgid "&Rotation:"
34513 #~ msgstr "Značení"
34516 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34518 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34521 #~ msgid "Enable &RTL support"
34522 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34527 #~ msgid "EndOfSlide"
34528 #~ msgstr "EndOfSlide"
34530 #~ msgid "--Separator--"
34531 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34533 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34534 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34536 #~ msgid "TeX Code|X"
34537 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34539 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34541 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34546 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34547 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34549 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34550 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34552 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34553 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34555 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34556 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34558 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34559 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34562 #~ msgstr "Rozsa&h"
34564 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34565 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34567 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34568 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34571 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34572 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34578 #~ msgid "Split Environment|l"
34579 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34581 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34582 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34585 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34586 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34589 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34590 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34593 #~ msgid "Alternative theorem string"
34594 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34596 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34597 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34599 #~ msgid "Use AMS &math package"
34600 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34602 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34603 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34605 #~ msgid "Use &esint package"
34606 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34608 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34609 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34611 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34612 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34614 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34615 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34617 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34618 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34620 #~ msgid "Use mh&chem package"
34621 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34624 #~ msgstr "Prv&ní:"
34626 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34627 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34629 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34630 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34633 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34634 #~ "actually to print."
34635 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34637 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34638 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34640 #~ msgid "Table w&idth:"
34641 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34643 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34644 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34646 #~ msgid "institute mark"
34647 #~ msgstr "institute mark"
34649 #~ msgid "Fig. ---"
34650 #~ msgstr "Fig. ---"
34652 #~ msgid "Computing Review Categories"
34653 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34656 #~ msgstr "LatinOn"
34658 #~ msgid "Latin on"
34659 #~ msgstr "Latin on"
34661 #~ msgid "LatinOff"
34662 #~ msgstr "LatinOff"
34664 #~ msgid "Latin off"
34665 #~ msgstr "Latin off"
34667 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34668 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34670 #~ msgid "EndFrame"
34671 #~ msgstr "EndFrame"
34673 #~ msgid "________________________________"
34674 #~ msgstr "________________________________"
34676 #~ msgid "Institute mark"
34677 #~ msgstr "Institute mark"
34679 #~ msgid "Maintext"
34680 #~ msgstr "Maintext"
34688 #~ msgid "Computer:"
34689 #~ msgstr "Computer:"
34691 #~ msgid "Close Section"
34692 #~ msgstr "Close Section"
34694 #~ msgid "Table Caption"
34695 #~ msgstr "Table Caption"
34700 #~ msgid "Captionabove"
34701 #~ msgstr "Captionabove"
34703 #~ msgid "Captionbelow"
34704 #~ msgstr "Captionbelow"
34709 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34710 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34712 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34713 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34715 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34716 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34718 #~ msgid "Settings...|g"
34719 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34721 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34722 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34724 #~ msgid "Braille Manual|B"
34725 #~ msgstr "Braille|B"
34727 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34728 #~ msgstr "LilyPond|P"
34730 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34731 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34733 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34734 #~ msgstr "Sloupce|S"
34736 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34737 #~ msgstr "Sweave|w"
34739 #~ msgid "Rotate cell"
34740 #~ msgstr "Otočit buňku"
34742 #~ msgid "AMS arrows"
34743 #~ msgstr "AMS šipky"
34745 #~ msgid "AMS relations"
34746 #~ msgstr "AMS relace"
34748 #~ msgid "AMS operators"
34749 #~ msgstr "AMS operátory"
34751 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34752 #~ msgstr "AMS Různé"
34754 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34755 #~ msgstr "AMS Různé"
34757 #~ msgid "AMS Arrows"
34758 #~ msgstr "AMS šipky"
34760 #~ msgid "AMS Relations"
34761 #~ msgstr "AMS relace"
34763 #~ msgid "AMS Operators"
34764 #~ msgstr "AMS operátory"
34766 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34767 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34769 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34770 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34772 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34773 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34775 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34776 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34778 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34779 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34784 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34785 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34787 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34788 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34790 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34791 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34793 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34794 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34796 #~ msgid "Specify the default paper size."
34797 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34799 #~ msgid "Memory problem"
34800 #~ msgstr "Interní chyba"
34802 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34803 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34808 #~ msgid " (unknown)"
34809 #~ msgstr "(neznámý)"
34811 #~ msgid "List of Graphics"
34812 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34814 #~ msgid "List of Equations"
34815 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34817 #~ msgid "List of Index Entries"
34818 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34820 #~ msgid "List of Marginal notes"
34821 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34823 #~ msgid "List of Notes"
34824 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34826 #~ msgid "List of Citations"
34827 #~ msgstr "Seznam citací"
34829 #~ msgid "List of Branches"
34830 #~ msgstr "Seznam větví"
34832 #~ msgid "List of Changes"
34833 #~ msgstr "Seznam Změn"
34835 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34838 #~ msgid "Automatic help"
34839 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34844 #~ msgid "Documents"
34845 #~ msgstr "Dokumenty"
34847 #~ msgid "elsewhere"
34850 #~ msgid "Make letter title"
34851 #~ msgstr "Make letter title"
34853 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34854 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34856 #~ msgid "&Output Format:"
34857 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34865 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34866 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34868 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34869 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34871 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34872 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34874 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34875 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34877 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34878 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34880 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34881 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34883 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34884 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34886 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34887 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34889 #~ msgid "Remark \\theremark"
34890 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34892 #~ msgid "Case \\thecase"
34893 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34895 #~ msgid "Question \\thequestion"
34896 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34898 #~ msgid "Note \\thenote"
34899 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34904 #~ msgid "Preface:"
34905 #~ msgstr "Preface:"
34907 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34908 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34910 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34911 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34914 #~ msgstr "MiniTOC"
34916 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34917 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34919 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34920 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34923 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34924 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34926 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34927 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34935 #~ msgid "Step \\thestep."
34936 #~ msgstr "Step \\thestep."
34938 #~ msgid "Appendices Section"
34939 #~ msgstr "Appendices Section"
34941 #~ msgid "--- Appendices ---"
34942 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34945 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34946 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34947 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34949 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34950 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34951 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34953 #~ msgid "Layout|L"
34954 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34956 #~ msgid "Documents|D"
34957 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34959 #~ msgid "New from Template...|T"
34960 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34962 #~ msgid "Revert|R"
34963 #~ msgstr "Původní verze|P"
34965 #~ msgid "Custom...|C"
34966 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34969 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34972 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34975 #~ msgstr "Vložit|V"
34977 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34978 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34980 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34981 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34983 #~ msgid "Tabular|T"
34984 #~ msgstr "Tabulka|T"
34986 #~ msgid "Thesaurus..."
34987 #~ msgstr "Tezaurus..."
34989 #~ msgid "Statistics...|i"
34990 #~ msgstr "Statistika...|i"
34992 #~ msgid "Change Tracking|g"
34993 #~ msgstr "Revize|R"
34995 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34996 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34998 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34999 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35001 #~ msgid "Line Bottom|B"
35002 #~ msgstr "Linka dole|d"
35004 #~ msgid "Line Left|L"
35005 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35007 #~ msgid "Line Right|R"
35008 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35010 #~ msgid "Delete Row|w"
35011 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35013 #~ msgid "Copy Row"
35014 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35016 #~ msgid "Swap Rows"
35017 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35019 #~ msgid "Delete Column|D"
35020 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35022 #~ msgid "Copy Column"
35023 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35025 #~ msgid "Swap Columns"
35026 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35028 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35029 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35031 #~ msgid "Alignment|A"
35032 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35034 #~ msgid "Add Row|R"
35035 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35037 #~ msgid "Add Column|C"
35038 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35046 #~ msgid "Mathematica"
35047 #~ msgstr "Mathematica"
35049 #~ msgid "Maple, simplify"
35050 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35052 #~ msgid "Maple, factor"
35053 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35055 #~ msgid "Maple, evalm"
35056 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35058 #~ msgid "Maple, evalf"
35059 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35061 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35062 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35064 #~ msgid "Align Environment|A"
35065 #~ msgstr "Align prostředí"
35067 #~ msgid "AlignAt Environment"
35068 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35070 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35071 #~ msgstr "Falign prostředí"
35073 #~ msgid "Multline Environment"
35074 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35076 #~ msgid "Special Character|S"
35077 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35079 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35080 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35082 #~ msgid "Index Entry|I"
35083 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35085 #~ msgid "URL...|U"
35086 #~ msgstr "URL...|U"
35088 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35089 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35091 #~ msgid "TeX Code|T"
35092 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35094 #~ msgid "Minipage|p"
35095 #~ msgstr "Ministránku|n"
35097 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35098 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35100 #~ msgid "Floats|a"
35101 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35103 #~ msgid "Include File...|d"
35104 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35106 #~ msgid "Insert File|e"
35107 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35109 #~ msgid "External Material...|x"
35110 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35112 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35113 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35115 #~ msgid "Protected Space|r"
35116 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35118 #~ msgid "Vertical Space..."
35119 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35121 #~ msgid "Line Break|L"
35122 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35124 #~ msgid "Protected Dash|D"
35125 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35127 #~ msgid "Single Quote|Q"
35128 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35130 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35131 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35133 #~ msgid "Horizontal Line"
35134 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35136 #~ msgid "Font Change|o"
35137 #~ msgstr "Změna písma|p"
35139 #~ msgid "Math Normal Font"
35140 #~ msgstr "Mat. normální"
35142 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35143 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35145 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35146 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35148 #~ msgid "Math Roman Family"
35149 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35151 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35152 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35154 #~ msgid "Math Bold Series"
35155 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35157 #~ msgid "Text Normal Font"
35158 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35160 #~ msgid "Floatflt Figure"
35161 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35163 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35164 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35166 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35167 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35169 #~ msgid "Character...|C"
35170 #~ msgstr "Znak...|Z"
35172 #~ msgid "Paragraph...|P"
35173 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35175 #~ msgid "Document...|D"
35176 #~ msgstr "Dokument...|D"
35178 #~ msgid "Tabular...|T"
35179 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35181 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35182 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35184 #~ msgid "Noun Style|N"
35185 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35187 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35188 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35190 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35191 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35193 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35194 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35196 #~ msgid "Update|U"
35197 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35199 #~ msgid "TeX Information|X"
35200 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35202 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35203 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35205 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35206 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35208 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35209 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35211 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35212 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35214 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35215 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35217 #~ msgid "Extended Features|E"
35218 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35220 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35221 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35223 #~ msgid "Preferences..."
35224 #~ msgstr "Nastavení..."
35226 #~ msgid "Quit LyX"
35227 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35229 #~ msgid "%1$d words checked."
35230 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35232 #~ msgid "One word checked."
35233 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35235 #~ msgid "Spelling check completed"
35236 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35239 #~ msgstr "Zák&ladní"
35241 #~ msgid "Search text is empty!"
35242 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35245 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35246 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35247 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35249 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35250 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35251 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35254 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35255 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35257 #~ msgid "Affilation:"
35258 #~ msgstr "Affilation:"
35263 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35264 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35266 #~ msgid "greyedout"
35267 #~ msgstr "zašedlé"
35269 #~ msgid "Open Target...|O"
35270 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35272 #~ msgid "&Use Defaults"
35273 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35275 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35278 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35279 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35281 #~ msgid "Use &XeTeX"
35282 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35284 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35285 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35287 #~ msgid "&Use babel"
35288 #~ msgstr "Použít b&abel"
35291 #~ msgid "Flex:Institute"
35292 #~ msgstr "Institute"
35295 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35308 #~ msgid "Flex:Alert"
35312 #~ msgid "Flex:Structure"
35313 #~ msgstr "Structure"
35316 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35317 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35320 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35321 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35324 #~ msgid "Flex:Firstname"
35325 #~ msgstr "Firstname"
35328 #~ msgid "Flex:Fname"
35329 #~ msgstr "Jméno souboru"
35332 #~ msgid "Flex:Surname"
35333 #~ msgstr "Element:Surname"
35336 #~ msgid "Flex:Filename"
35337 #~ msgstr "Jméno souboru"
35340 #~ msgid "Flex:Literal"
35341 #~ msgstr "Element:Literal"
35344 #~ msgid "Flex:Emph"
35345 #~ msgstr "Element:Emph"
35348 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35349 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35352 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35353 #~ msgstr "Citation-number"
35356 #~ msgid "Flex:Volume"
35357 #~ msgstr "Element:Volume"
35360 #~ msgid "Flex:Day"
35361 #~ msgstr "Element:Day"
35364 #~ msgid "Flex:Month"
35365 #~ msgstr "Element:Month"
35368 #~ msgid "Flex:Year"
35369 #~ msgstr "Element:Year"
35372 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35373 #~ msgstr "Issue-number"
35376 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35377 #~ msgstr "Issue-day"
35380 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35381 #~ msgstr "Issue-months"
35384 #~ msgid "Flex:ISSN"
35385 #~ msgstr "Element:ISSN"
35388 #~ msgid "Flex:CODEN"
35389 #~ msgstr "Element:CODEN"
35392 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35393 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35396 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35397 #~ msgstr "SS-Title"
35400 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35401 #~ msgstr "CCC-Code"
35404 #~ msgid "Flex:Code"
35405 #~ msgstr "Element:Code"
35408 #~ msgid "Flex:Dscr"
35409 #~ msgstr "Element:Dscr"
35412 #~ msgid "Flex:Keyword"
35413 #~ msgstr "Element:Keyword"
35416 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35417 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35420 #~ msgid "Flex:Orgname"
35421 #~ msgstr "Element:Orgname"
35424 #~ msgid "Flex:Street"
35425 #~ msgstr "Element:Street"
35428 #~ msgid "Flex:City"
35429 #~ msgstr "Element:City"
35432 #~ msgid "Flex:State"
35433 #~ msgstr "Element:State"
35436 #~ msgid "Flex:Postcode"
35437 #~ msgstr "Postcode"
35440 #~ msgid "Flex:Country"
35441 #~ msgstr "Element:Country"
35444 #~ msgid "Flex:Directory"
35445 #~ msgstr "Directory"
35448 #~ msgid "Flex:Email"
35449 #~ msgstr "Element:Email"
35452 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35453 #~ msgstr "KeyCombo"
35456 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35457 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35460 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35461 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35464 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35465 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35468 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35469 #~ msgstr "GuiButton"
35472 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35473 #~ msgstr "MenuChoice"
35475 #~ msgid "Note:Note"
35476 #~ msgstr "Poznámka"
35478 #~ msgid "Note:Greyedout"
35479 #~ msgstr "Zašedlé"
35481 #~ msgid "Box:Shaded"
35482 #~ msgstr "Stínovaně"
35485 #~ msgstr "Obtékání"
35487 #~ msgid "Info:menu"
35488 #~ msgstr "Info:menu"
35490 #~ msgid "Info:shortcut"
35491 #~ msgstr "Info:zkratka"
35493 #~ msgid "Info:shortcuts"
35494 #~ msgstr "Info:zkratky"
35497 #~ msgid "Flex:Endnote"
35498 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35500 #~ msgid "Flex:Initial"
35501 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35503 #~ msgid "Flex:Glosse"
35504 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35506 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35507 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35509 #~ msgid "Flex:Expression"
35510 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35512 #~ msgid "Flex:Concepts"
35513 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35515 #~ msgid "Flex:Meaning"
35516 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35518 #~ msgid "Flex:Noun"
35519 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35521 #~ msgid "Flex:Strong"
35522 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35525 #~ msgstr "Norština"
35528 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35531 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35534 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35537 #~ msgid "Keywordsr"
35538 #~ msgstr "Keywords"
35541 #~ msgid "Current ¶graph"
35542 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35544 #~ msgid "A&vailable indices:"
35545 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35547 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35548 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35551 #~ msgid "Vert. Phantom"
35552 #~ msgstr "phantom"
35563 #~ msgstr "&Najít:"
35565 #~ msgid "The Enter key works, too"
35566 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35568 #~ msgid "The delete key works, too"
35569 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35572 #~ msgstr "&Smazat"
35574 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35575 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35577 #~ msgid "&BibTeX command:"
35578 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35580 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35581 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35583 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35584 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35586 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35587 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35589 #~ msgid "Screen &DPI:"
35590 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35592 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35593 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35595 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35596 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35598 #~ msgid "Merge cells"
35599 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35601 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35602 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35604 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35605 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35607 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35608 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35610 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35611 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35613 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35614 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35616 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35617 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35619 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35620 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35623 #~ msgstr "Strasse"
35634 #~ msgid "Element:Firstname"
35635 #~ msgstr "Element:Firstname"
35637 #~ msgid "Element:Fname"
35638 #~ msgstr "Element:Fname"
35640 #~ msgid "Element:Filename"
35641 #~ msgstr "Element:Filename"
35643 #~ msgid "Element:Citation-number"
35644 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35646 #~ msgid "Element:Issue-number"
35647 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35649 #~ msgid "Element:Issue-day"
35650 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35652 #~ msgid "Element:Issue-months"
35653 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35655 #~ msgid "Element:SS-Title"
35656 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35658 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35659 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35661 #~ msgid "Element:Postcode"
35662 #~ msgstr "Element:Postcode"
35664 #~ msgid "Element:Directory"
35665 #~ msgstr "Element:Directory"
35667 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35668 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35670 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35671 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35673 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35674 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35679 #~ msgid "Custom:Endnote"
35680 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35682 #~ msgid "Custom:Glosse"
35683 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35685 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35686 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35688 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35689 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35691 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35692 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35694 #~ msgid "CharStyle:Code"
35695 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35697 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35698 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35700 #~ msgid "Insert|n"
35701 #~ msgstr "Vložit|V"
35703 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35704 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35706 #~ msgid "View DVI"
35707 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35709 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35710 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35712 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35713 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35715 #~ msgid "View PostScript"
35716 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35718 #~ msgid "Update PostScript"
35719 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35721 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35722 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35728 #~ "The specified document\n"
35730 #~ "could not be read."
35732 #~ "Požadovaný dokument\n"
35734 #~ "nelze přečíst."
35737 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35738 #~ "%1$s.layout,\n"
35739 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35740 #~ "class or style file required by it is not\n"
35741 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35742 #~ "for more information.\n"
35744 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35745 #~ "%1$s.layout,\n"
35746 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35747 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35748 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35749 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35751 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35752 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35754 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35755 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35757 #~ msgid "top/bottom line"
35758 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35760 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35761 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35763 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35764 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35767 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35768 #~ "You may not have the right languages installed."
35770 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35771 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35774 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35775 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35777 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35778 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35781 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35784 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35787 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35788 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35791 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35792 #~ "encoding `%2$s'."
35794 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35797 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35798 #~ "encoding `%2$s'."
35800 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35802 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35803 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35806 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35807 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35809 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35810 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35813 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35814 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35815 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35817 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35818 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35819 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35821 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35822 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35824 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35825 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35828 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35832 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35837 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35839 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35842 #~ msgstr "Vlastní délka"
35844 #~ msgid "Thin space"
35845 #~ msgstr "Úzká mezera"
35847 #~ msgid "Medium space"
35848 #~ msgstr "Střední mezera"
35850 #~ msgid "Thick space"
35851 #~ msgstr "Široká mezera"
35853 #~ msgid "Negative thin space"
35854 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35856 #~ msgid "Negative medium space"
35857 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35859 #~ msgid "Negative thick space"
35860 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35862 #~ msgid "Inter-word space"
35863 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35865 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35866 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35874 #~ msgid "pspell (library)"
35875 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35877 #~ msgid "aspell (library)"
35878 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35883 #~ msgid "*.ispell"
35884 #~ msgstr "*.ispell"
35886 #~ msgid "Spellchecker error"
35887 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35889 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35890 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35893 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35894 #~ "Maybe it has been killed."
35896 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35897 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35899 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35900 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35902 #~ msgid "No Table of contents"
35903 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35905 #~ msgid "Opened inset"
35906 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35908 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35909 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35912 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35913 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35916 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35917 #~ "reprezentovatelné\n"
35918 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35921 #~ msgid "Opened Box Inset"
35922 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35924 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35925 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35927 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35928 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35930 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35931 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35933 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35934 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35936 #~ msgid "Opened Float Inset"
35937 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35939 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35940 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35942 #~ msgid "Unknown buffer info"
35943 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35945 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35946 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35948 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35949 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35951 #~ msgid "Opened Note Inset"
35952 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35954 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35955 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35957 #~ msgid "QQuad Space"
35958 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35960 #~ msgid "Opened table"
35961 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35963 #~ msgid "Opened Text Inset"
35964 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35966 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35967 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35969 #~ msgid "Glossary term"
35970 #~ msgstr "Glossary term"
35972 #~ msgid "TheoremTemplate"
35973 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35975 #~ msgid "Theorem #:"
35976 #~ msgstr "Theorem #::"
35978 #~ msgid "Lemma #:"
35979 #~ msgstr "Lemma #:"
35981 #~ msgid "Corollary #:"
35982 #~ msgstr "Corollary #:"
35984 #~ msgid "Proposition #:"
35985 #~ msgstr "Proposition #:"
35987 #~ msgid "Conjecture #:"
35988 #~ msgstr "Conjecture #:"
35990 #~ msgid "Criterion #:"
35991 #~ msgstr "Criterion #:"
35994 #~ msgstr "Fact #:"
35996 #~ msgid "Axiom #:"
35997 #~ msgstr "Axiom #:"
35999 #~ msgid "Definition #:"
36000 #~ msgstr "Definition #:"
36002 #~ msgid "Example #:"
36003 #~ msgstr "Example #:"
36005 #~ msgid "Condition #:"
36006 #~ msgstr "Condition #:"
36008 #~ msgid "Problem #:"
36009 #~ msgstr "Problem #:"
36011 #~ msgid "Exercise #:"
36012 #~ msgstr "Exercise #:"
36014 #~ msgid "Remark #:"
36015 #~ msgstr "Remark #:"
36017 #~ msgid "Claim #:"
36018 #~ msgstr "Claim #:"
36021 #~ msgstr "Note #:"
36023 #~ msgid "Notation #:"
36024 #~ msgstr "Notace #:"
36027 #~ msgstr "Case #:"
36030 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36033 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36036 #~ msgid "Anschrift:"
36037 #~ msgstr "Anschrift:"
36039 #~ msgid "Briefkopf:"
36040 #~ msgstr "Briefkopf:"
36043 #~ msgstr "Zusatz:"
36045 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36046 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36048 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36049 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36051 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36052 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36054 #~ msgid "Unterschrift:"
36055 #~ msgstr "Unterschrift:"
36057 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36058 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36060 #~ msgid "Vorwahl:"
36061 #~ msgstr "Vorwahl:"
36063 #~ msgid "Telefon:"
36064 #~ msgstr "Telefon:"
36072 #~ msgid "Betreff:"
36073 #~ msgstr "Betreff:"
36076 #~ msgstr "Anrede:"
36081 #~ msgid "Anlage(n):"
36082 #~ msgstr "Anlage(n):"
36084 #~ msgid "Verteiler:"
36085 #~ msgstr "Verteiler:"
36087 #~ msgid "Strasse:"
36088 #~ msgstr "Strasse:"
36093 #~ msgid "RetourAdresse:"
36094 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36096 #~ msgid "MeinZeichen:"
36097 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36099 #~ msgid "IhrZeichen:"
36100 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36102 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36103 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36111 #~ msgid "Adresse:"
36112 #~ msgstr "Adresse:"
36114 #~ msgid "Anlagen:"
36115 #~ msgstr "Anlagen:"
36117 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36118 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36123 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36124 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36126 #~ msgid "No file open!"
36127 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36129 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36130 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36133 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36134 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36137 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36138 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36140 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36141 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36143 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36144 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36146 #~ msgid "Toggle Label|L"
36147 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36149 #~ msgid "B&rowse..."
36150 #~ msgstr "P&rocházet..."
36152 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36153 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36155 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36156 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36161 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36162 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36164 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36165 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36167 #~ msgid "Grou&p Name:"
36168 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36171 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36172 #~ "assign the existing one."
36174 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36175 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36177 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36178 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36180 #~ msgid "&Postscript driver:"
36181 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36183 #~ msgid "Append Parameter"
36184 #~ msgstr "Přidej parametr"
36186 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36187 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36189 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36190 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36192 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36193 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36195 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36196 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36198 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36199 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36201 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36202 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36204 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36205 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36207 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36208 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36211 #~ msgstr "obrázek"
36213 #~ msgid "algorithm"
36214 #~ msgstr "algoritmus"
36219 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36220 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36222 #~ msgid "keywords"
36223 #~ msgstr "keywords"
36225 #~ msgid "Table of Contents|a"
36226 #~ msgstr "Obsah|a"
36229 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36231 #~ msgid "LinuxDoc"
36232 #~ msgstr "LinuxDoc"
36234 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36235 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36237 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36238 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36240 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36241 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36243 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36244 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36246 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36247 #~ msgstr "Malajština"
36250 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36252 #~ msgid "Canadian"
36256 #~ msgid "Reference\t"
36257 #~ msgstr "Reference"
36260 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36261 #~ msgstr "SenderAddress"
36264 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36265 #~ msgstr "Backaddress"
36268 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36269 #~ msgstr "RetourAdresse"
36272 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36273 #~ msgstr "Postvermerk"
36276 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36277 #~ msgstr "IhrZeichen"
36280 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36281 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36284 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36285 #~ msgstr "MeinZeichen"
36288 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36289 #~ msgstr "Unterschrift"
36294 #~ msgid "Braille mirror off"
36295 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36297 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36298 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36300 #~ msgid "LaTeX default"
36301 #~ msgstr "LaTeX standard"
36303 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36304 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36306 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36307 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36309 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36310 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36312 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36313 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36315 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36316 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36318 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36319 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36321 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36322 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36324 #~ msgid "Class not found"
36325 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36328 #~ "Layout had to be changed from\n"
36329 #~ "%1$s to %2$s\n"
36330 #~ "because of class conversion from\n"
36333 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36334 #~ "%1$s na %2$s\n"
36335 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36338 #~ msgid "Changed Layout"
36339 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36341 #~ msgid "Unknown layout"
36342 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36345 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36346 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36348 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36349 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36352 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36353 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36355 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36356 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36358 #~ msgid "Display image in LyX"
36359 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36361 #~ msgid "Monochrome"
36362 #~ msgstr "Monochromaticky"
36364 #~ msgid "Grayscale"
36365 #~ msgstr "Stupně šedi"
36370 #~ msgid "&Display:"
36371 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36376 #~ msgid "Scr&een Display:"
36377 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36379 #~ msgid "Do not display"
36380 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36382 #~ msgid "Unknown Info: "
36383 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36385 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36386 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36389 #~ msgid "Clear group"
36390 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36394 #~ msgstr " (auto)"
36396 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36397 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36399 #~ msgid "&Edit File..."
36400 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36402 #~ msgid "LyX View"
36403 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36410 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36411 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36413 #~ msgid "<- C&lear"
36414 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36417 #~ msgstr "&Použít"
36422 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36423 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36425 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36426 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36428 #~ msgid "Extra embedded files:"
36429 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36432 #~ msgstr "&Přidat"
36435 #~ msgstr "&Přibalit"
36438 #~ msgstr "Na &střed"
36440 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36441 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36443 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36444 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36447 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36448 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36449 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36450 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36452 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36453 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36454 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36455 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36456 #~ "vývojářskému týmu."
36458 #~ msgid " writing embedded files."
36459 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36461 #~ msgid " could not write embedded files!"
36462 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36464 #~ msgid "Failed to extract file"
36465 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36468 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36469 #~ "Source file %2$s does not exist"
36471 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36472 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36474 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36475 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36477 #~ msgid "Copy file failure"
36478 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36481 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36482 #~ "Please check whether the path is writeable."
36484 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36485 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36488 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36489 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36491 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36492 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36494 #~ msgid "Failed to embed file"
36495 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36498 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36499 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36501 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36502 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36504 #~ msgid "Update embedded file?"
36505 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36507 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36508 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36510 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36511 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36514 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36515 #~ "Please check whether the source file is available"
36517 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36518 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36521 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36523 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36525 #~ msgid "Sync file failure"
36526 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36529 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36530 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36532 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36533 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36535 #~ msgid "Packing all files"
36536 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36539 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36540 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36542 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36543 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36545 #~ msgid "Unpacking all files"
36546 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36548 #~ msgid "Wrong embedding status."
36549 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36552 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36553 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36555 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36556 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36558 #~ msgid "Failed to write file"
36559 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36561 #~ msgid "Save failure"
36562 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36565 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36566 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36568 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36569 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36571 #~ msgid "Embedded Files"
36572 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36574 #~ msgid "Embedded layout"
36575 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36578 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36579 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36580 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36582 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36583 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36585 #~ msgid " (embedded)"
36586 #~ msgstr " (přibaleno)"
36588 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36589 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36591 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36592 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36595 #~ msgid "Enspace|E"
36596 #~ msgstr "En-mezera"
36599 #~ msgid "Enskip|k"
36602 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36603 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36606 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36607 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36609 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36610 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36613 #~ msgid "Properties...|P"
36614 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36616 #~ msgid "New Line|e"
36617 #~ msgstr "Nový řádek"
36623 #~ msgstr "Ukončování."
36625 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36626 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36636 #~ msgid "Show ERT inline"
36637 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36639 #~ msgid "S&ubfigure"
36640 #~ msgstr "&Podobrázek"
36642 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36643 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36645 #~ msgid "Framed in box"
36646 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36649 #~ msgstr "&Stínování"
36654 #~ msgid "C&opiers"
36655 #~ msgstr "K&op. skripty"
36657 #~ msgid "&File formats"
36658 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36660 #~ msgid "&GUI name:"
36661 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36663 #~ msgid "External Applications"
36664 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36666 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36667 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36669 #~ msgid "Save/restore window position"
36670 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36673 #~ msgstr " každých"
36675 #~ msgid "Pixmap Cache"
36676 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36678 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36679 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36684 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36685 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36688 #~ msgstr "&Jednotky:"
36690 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36691 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36693 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36694 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36696 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36697 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36699 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36700 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36702 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36705 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36706 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36708 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36709 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36711 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36712 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36714 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36715 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36717 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36718 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36720 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36721 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36724 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36726 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36727 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36729 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36730 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36732 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36733 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36735 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36736 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36738 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36739 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36741 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36744 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36745 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36747 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36748 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36750 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36751 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36753 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36754 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36756 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36757 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36759 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36760 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36762 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36763 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36765 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36766 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36768 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36769 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36771 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36772 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36774 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36775 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36777 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36778 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36780 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36781 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36783 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36784 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36786 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36787 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36789 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36790 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36792 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36793 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36795 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36796 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36798 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36799 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36801 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36802 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36808 #~ msgstr "Maďarština"
36810 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36811 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36813 #~ msgid "Swap Rows|S"
36814 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36816 #~ msgid "Swap Columns|w"
36817 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36819 #~ msgid "Framed|F"
36820 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36822 #~ msgid "Shaded|S"
36823 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36825 #~ msgid "Insert URL"
36826 #~ msgstr "Vložit URL"
36828 #~ msgid "Can't load document class"
36829 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36832 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36834 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36837 #~ "The document could not be converted\n"
36838 #~ "into the document class %1$s."
36840 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36841 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36844 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36845 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36847 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36848 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36850 #~ msgid "&Switch to document"
36851 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36854 #~ "Could not open the specified document\n"
36856 #~ "due to the error: %2$s"
36858 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36860 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36862 #~ msgid "Rectangular box"
36863 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36865 #~ msgid "Shadow box"
36866 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36868 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36869 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36871 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36872 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36875 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36878 #~ msgstr "Rámování"
36881 #~ msgstr "oválný rám"
36884 #~ msgstr "Oválný rám"
36886 #~ msgid "Shadowbox"
36887 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36889 #~ msgid "Doublebox"
36890 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36892 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36893 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36895 #~ msgid "Unknown inset name: "
36896 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36898 #~ msgid "Program Listing "
36899 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36902 #~ msgstr "Rámovaně"
36904 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36905 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36910 #~ msgid "HtmlUrl: "
36911 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36913 #~ msgid "Default (outer)"
36914 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36919 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36920 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36922 #~ msgid "%1$d words in selection."
36923 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36925 #~ msgid "%1$d words in document."
36926 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36928 #~ msgid "One word in selection."
36929 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36931 #~ msgid "One word in document."
36932 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36934 #~ msgid "Count words"
36935 #~ msgstr "Spočítat slova"
36937 #~ msgid "Encoding error"
36938 #~ msgstr "Chyba kódování"
36941 #~ msgid "Placeholders"
36942 #~ msgstr "PlaceTable"
36945 #~ msgstr "Na&pravo"
36950 #~ msgid "Algorithm #."
36951 #~ msgstr "Algorithm #."
36953 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36954 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36957 #~ msgstr "&Načíst"
36959 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36960 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36962 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36963 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36965 #~ msgid "Co&pies:"
36966 #~ msgstr "Kopi&e:"
36968 #~ msgid "Printer &name:"
36969 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36971 #~ msgid "&Extended Chars"
36972 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36974 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36975 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36983 #~ msgid "overprint "
36984 #~ msgstr "overprint "
36986 #~ msgid "Corollary_"
36987 #~ msgstr "Corollary_"
36989 #~ msgid "Definition. "
36990 #~ msgstr "Definition. "
36992 #~ msgid "Example. "
36993 #~ msgstr "Example. "
36999 #~ msgstr "Proof. "
37004 #~ msgid "Conjecture "
37005 #~ msgstr "Conjecture "
37008 #~ msgstr "standardní"
37014 #~ msgid "primitive"
37015 #~ msgstr "primitivní"
37018 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37024 #~ msgid "Table of Contents|T"
37025 #~ msgstr "Obsah|O"
37037 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37039 #~ msgid "Table of contents"
37043 #~ msgid "Number style"
37044 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37047 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37048 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37049 #~ "chosen encoding.\n"
37050 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37052 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37053 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37054 #~ "zvolném kódování.\n"
37055 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37060 #~ msgid "Corollary. "
37061 #~ msgstr "Corollary. "
37063 #~ msgid "block showing an example "
37064 #~ msgstr "block showing an example "
37067 #~ msgid "&Caption"
37068 #~ msgstr "Popisek"
37072 #~ msgstr "Z&načka:"
37075 #~ msgid "A Label for the caption"
37076 #~ msgstr "Table Caption"
37078 #~ msgid "<- P&romote"
37079 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37084 #~ msgid "De&mote ->"
37085 #~ msgstr "&Snížit ->"
37088 #~ msgstr "&Aktualizace"
37091 #~ msgid "SubSection"
37092 #~ msgstr "Podsekce"
37095 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37098 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37099 #~ "definici změny fontu."
37101 #~ msgid "Unknown toc list"
37102 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37104 #~ msgid "Glossary|G"
37105 #~ msgstr "Slovníček|v"
37107 #~ msgid "Insert glossary entry"
37108 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37113 #~ msgid "Glossary"
37114 #~ msgstr "Slovníček"
37116 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37117 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37119 #~ msgid "&Detach panel"
37120 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37122 #~ msgid "Select a page of symbols"
37123 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37125 #~ msgid "Insert spacing"
37126 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37128 #~ msgid "Set math font"
37129 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37131 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37132 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37134 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37135 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37137 #~ msgid "Math Panel|l"
37138 #~ msgstr "Matematický panel|"
37140 #~ msgid "Math Panel|P"
37141 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37143 #~ msgid "Show math panel"
37144 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37146 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37147 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37149 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37150 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37152 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37153 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37155 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37156 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37158 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37159 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37162 #~ msgid "Insert math delimiters"
37163 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37165 #~ msgid "E&xtra options"
37166 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37168 #~ msgid "Alig&nment:"
37169 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37174 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37175 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37177 #~ msgid "&Converters"
37178 #~ msgstr "&Konvertory"
37180 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37181 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37184 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37185 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37187 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37188 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37190 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37191 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37193 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37194 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37196 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37197 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37199 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37200 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37208 #~ msgid "PrettyRef: "
37209 #~ msgstr "PrettyRef: "
37212 #~ msgid "Special Insets|S"
37213 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37216 #~ msgid "Insets|n"
37217 #~ msgstr "Vložit|V"