]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Do not apply mathindent to inline math insets
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-08-27 03:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr "&Klíč:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 msgid "Li&teral"
83 msgstr "&Doslovně"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Styl citace"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
94 msgid ""
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
98 msgstr ""
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 msgid "&Variant:"
104 msgstr "&Varianta:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
112 msgid "Opt&ions:"
113 msgstr "Vol&by:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
133 msgid "Rese&t"
134 msgstr "V&ynulovat"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
145 msgid ""
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
152 msgid "R&eset"
153 msgstr "V&ynulovat"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
160 msgid "&Match"
161 msgstr "Zpá&rovat"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
168 msgid ""
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
170 "by default"
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgid "&Reset"
175 msgstr "Vynu&lovat"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
190 msgid "Re&scan"
191 msgstr "Znov&unačíst"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
202 msgid ""
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
212 msgid "&Processor:"
213 msgstr "&Generátor:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
222 msgid "Op&tions:"
223 msgstr "&Možnosti:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
226 msgid ""
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
244 msgid "&Rescan"
245 msgstr "&Aktualizovat"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
248 msgid ""
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
253 #, fuzzy
254 msgid "&Local databases:"
255 msgstr "Databáze:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
258 #, fuzzy
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 #, fuzzy
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
271 msgid "&Browse..."
272 msgstr "&Procházet..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
278 msgid "&Add"
279 msgstr "&Přidat"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
287 msgid "Cancel"
288 msgstr "Zrušit"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
295 #, fuzzy
296 msgid "Da&tabases"
297 msgstr "Databáze:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "Přida&t..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Smazat"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
321 msgid "&Up"
322 msgstr "&Nahoru"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
330 msgid "Do&wn"
331 msgstr "&Dolů"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
342 msgid "St&yle"
343 msgstr "St&yl"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
354 msgid "&Content:"
355 msgstr "&Obsah:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
381 #, fuzzy
382 msgid "O&ptions:"
383 msgstr "&Volba:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
386 msgid ""
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
388 "details."
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
407 msgid "&OK"
408 msgstr "&OK"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
411 #, fuzzy
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 msgid "Width value"
417 msgstr "Hodnota šířky"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
421 msgid "&Height:"
422 msgstr "&Výška:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "Šíř&ka:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
446 msgid "None"
447 msgstr "Žádné"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
451 msgid "Parbox"
452 msgstr "Parbox"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
456 msgid "Minipage"
457 msgstr "Ministránka"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
468 msgid "Height value"
469 msgstr "Hodnota výšky"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
473 msgid "Alignment"
474 msgstr "Zarovnání"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
481 msgid "Horizontal"
482 msgstr "Horizontální"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
489 msgid "Vertical"
490 msgstr "Vertikální"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
493 msgid "Co&ntent:"
494 msgstr "&Obsah:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
501 msgid "&Box:"
502 msgstr "&Rámeček:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
507 msgid "Top"
508 msgstr "Nahoře"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Vprostřed"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
536 msgid "Bottom"
537 msgstr "Dole"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
540 msgid "Stretch"
541 msgstr "Roztáhnout"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
547 msgid "Left"
548 msgstr "Nalevo"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
554 msgid "Center"
555 msgstr "Na střed"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
561 msgid "Right"
562 msgstr "Napravo"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
565 msgid "Decoration"
566 msgstr "Dekorace"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
569 #, fuzzy
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
574 #, fuzzy
575 msgid "Thickness value"
576 msgstr "Thickness"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
579 #, fuzzy
580 msgid "&Line thickness:"
581 msgstr "&Tloušťka:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
584 #, fuzzy
585 msgid "Separation value"
586 msgstr "úhel rotace"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
589 #, fuzzy
590 msgid "Box s&eparation:"
591 msgstr "&Dekorace:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
594 msgid "&Decoration:"
595 msgstr "&Dekorace:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
598 #, fuzzy
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
603 #, fuzzy
604 msgid "Size value"
605 msgstr "Hodnota šířky"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
608 msgid "Color"
609 msgstr "Barevně"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
612 #, fuzzy
613 msgid "Back&ground:"
614 msgstr "pozadí"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
617 #, fuzzy
618 msgid "&Frame:"
619 msgstr "Frame"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
630 #, fuzzy
631 msgid "Inverted"
632 msgstr "Konvertory"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
636 msgstr "&Nová:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
639 msgid ""
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
641 "active."
642 msgstr ""
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
644 "aktivní."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4581
688 msgid "&Remove"
689 msgstr "&Smazat"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
696 msgid "Re&name..."
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
712 msgid "Add A&ll"
713 msgstr "Přidat &všechny"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4542 src/Buffer.cpp:4606 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
733 msgid "&Cancel"
734 msgstr "&Zrušit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
746 msgid "&Font:"
747 msgstr "&Font:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
751 msgid "Si&ze:"
752 msgstr "Ve&likost:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
780 msgid "Default"
781 msgstr "Standardní"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
785 msgid "Tiny"
786 msgstr "Drobné"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
790 msgid "Smallest"
791 msgstr "Nejmenší"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
795 msgid "Smaller"
796 msgstr "Menší"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
800 msgid "Small"
801 msgstr "Malé"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 msgid "Normal"
806 msgstr "Normální"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
810 msgid "Large"
811 msgstr "Velké"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
815 msgid "Larger"
816 msgstr "Větší"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
820 msgid "Largest"
821 msgstr "Největší"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
825 msgid "Huge"
826 msgstr "Obrovské"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
830 msgid "Huger"
831 msgstr "Obrovité"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
834 #, fuzzy
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
840 msgid "&Level:"
841 msgstr "Ú&roveň:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
844 msgid "Change:"
845 msgstr "Změnit:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
860 msgid "&Next change"
861 msgstr "&Další změna"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
868 msgid "&Accept"
869 msgstr "&Akceptovat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
876 msgid "&Reject"
877 msgstr "&Zamítnout"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
881 msgid "Font family"
882 msgstr "Rodina písma"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
885 msgid "&Family:"
886 msgstr "&Rodina:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
890 msgid "Font shape"
891 msgstr "Řez písma"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
894 msgid "S&hape:"
895 msgstr "Ře&z:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
899 msgid "Font series"
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
910 msgid "Language"
911 msgstr "Jazyk"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
915 msgid "Font color"
916 msgstr "Barva písma"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
922 msgid "&Language:"
923 msgstr "&Jazyk:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
926 msgid "&Series:"
927 msgstr "&Duktus:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
930 msgid "&Color:"
931 msgstr "&Barva:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
939 msgid "Font size"
940 msgstr "Velikost písma"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
952 msgid "&Misc:"
953 msgstr "Růz&né:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
960 msgid "&Toggle all"
961 msgstr "&Přepnout vše"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
982 msgid "&Apply"
983 msgstr "&Použít"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
992 msgid "Close"
993 msgstr "Zavřít"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
996 msgid "&Filter:"
997 msgstr "&Filtr:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1004 msgid "All fields"
1005 msgstr "Všechna pole"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1020 msgid "O&ptions"
1021 msgstr "V&olby"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1048 msgid "Formatting"
1049 msgstr "Formátování"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1064 msgid ""
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1067 msgstr ""
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1069 "současným stylem"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1073 msgstr "T&ext za:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1076 msgid ""
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1078 "supports this."
1079 msgstr ""
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1081 "stylem"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1084 msgid ""
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1087 msgstr ""
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1092 msgid ""
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1095 msgstr ""
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1104 msgid ""
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1107 msgstr ""
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1109 "současným stylem"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1120 msgid "&Restore"
1121 msgstr "O&bnovit"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1124 msgid "App&ly"
1125 msgstr "&Použít"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1128 msgid "Font Colors"
1129 msgstr "Barva písma"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1132 msgid "Main text:"
1133 msgstr "Hlavní text:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1141 msgid "Default..."
1142 msgstr "Standardní..."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
1156 msgid "&Change..."
1157 msgstr "&Změnit..."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1164 msgid "Page:"
1165 msgstr "Stránka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1184 msgid "Old:"
1185 msgstr "Stará:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1188 msgid "New:"
1189 msgstr "Nová:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1200 msgid "Bro&wse..."
1201 msgstr "P&rocházet..."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1216 msgid ""
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1230 msgid "&Insert"
1231 msgstr "&Vložit"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1235 msgid "TeX Code: "
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1247 msgid ""
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1249 "direction)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1273 msgid "Display"
1274 msgstr "Zobrazení"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1281 msgid "&Collapsed"
1282 msgstr "&Sbalit"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1289 msgid "O&pen"
1290 msgstr "O&tevřít"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1297 msgid "&Errors:"
1298 msgstr "&Chyby:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1302 msgstr "Popis:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1321 msgid ""
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1327 msgid "F&ile"
1328 msgstr "S&oubor"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1334 msgid "Filename"
1335 msgstr "Jméno souboru"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1339 msgid "&File:"
1340 msgstr "&Soubor:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1347 msgid "&Draft"
1348 msgstr "&Koncept"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1351 msgid "&Template"
1352 msgstr "Š&ablona"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1368 msgid "O&ption:"
1369 msgstr "&Volba:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1372 msgid "Forma&t:"
1373 msgstr "&Formát:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1376 msgid ""
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1379 msgstr ""
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1403 msgid "Rotate"
1404 msgstr "Otočení"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1421 msgid "Ori&gin:"
1422 msgstr "&Počátek:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1425 msgid "A&ngle:"
1426 msgstr "Ú&hel:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1429 msgid "Scale"
1430 msgstr "Měřítko"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1452 msgid "Crop"
1453 msgstr "Ořezat"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1462 msgid "Clip to &bounding box"
1463 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1467 msgid "&Left bottom:"
1468 msgstr "&Levý dolní:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1471 msgid "x"
1472 msgstr "x"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1476 msgid "Right &top:"
1477 msgstr "&Pravý horní:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1481 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1482 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1486 msgid "&Get from File"
1487 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1490 msgid "y"
1491 msgstr "y"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1494 msgid "TabWidget"
1495 msgstr "TabWidget"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1498 msgid "Sear&ch"
1499 msgstr "&Vyhledat"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1503 msgid "&Find:"
1504 msgstr "&Najít:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1508 msgid "Replace &with:"
1509 msgstr "N&ahradit čím:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1512 msgid "Perform a case-sensitive search"
1513 msgstr "Respektovat velikost písma"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1516 msgid "Case &sensitive"
1517 msgstr "Velikost pís&men"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1520 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1525 msgid "Find &Next"
1526 msgstr "Najdi &další"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "&Celá slova"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1537 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1544 msgid "&Replace"
1545 msgstr "Nah&raď"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1548 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1549 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1553 msgid "Search &backwards"
1554 msgstr "Hledat na&zpět"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1557 msgid "Replace all occurrences at once"
1558 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1563 msgid "Replace &All"
1564 msgstr "Nahraď &vše"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1567 msgid "S&ettings"
1568 msgstr "&Nastavení"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1571 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1575 msgid "Scope"
1576 msgstr "Rozsah"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1579 msgid "C&urrent document"
1580 msgstr "Aktuální &dokument"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1583 msgid ""
1584 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1585 "document"
1586 msgstr ""
1587 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1588 "souboru"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1591 msgid "&Master document"
1592 msgstr "Hla&vní dokument"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1595 msgid "All open documents"
1596 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1599 msgid "&Open documents"
1600 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1603 msgid "&All manuals"
1604 msgstr "Všechny &manuály"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 msgid ""
1608 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1609 "and paragraph style"
1610 msgstr ""
1611 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1612 "ve zvoleném stylu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1615 msgid "I&gnore format"
1616 msgstr "Ignorovat &formát"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1619 msgid ""
1620 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 "first letter"
1622 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1625 msgid "&Preserve first case on replace"
1626 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "Rozvinout &makra"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1633 msgid "Restrict search to math environments only"
1634 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1637 msgid "Search on&ly in maths"
1638 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1639
1640 # TODO
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 msgid "Form"
1644 msgstr "Form"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1647 msgid "Float Type:"
1648 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1651 msgid "Use &default placement"
1652 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1655 msgid "Advanced Placement Options"
1656 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1659 msgid "&Top of page"
1660 msgstr "&Vršek stránky"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1663 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1664 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1667 msgid "Here de&finitely"
1668 msgstr "Určitě zd&e"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1671 msgid "&Here if possible"
1672 msgstr "Pokud možno &zde"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1675 msgid "&Page of floats"
1676 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1679 msgid "&Bottom of page"
1680 msgstr "&Spodek stránky"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1683 msgid "&Span columns"
1684 msgstr "&Překlenout sloupce"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1687 msgid "&Rotate sideways"
1688 msgstr "Z&rotuj na bok"
1689
1690 # TODO
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1692 msgid "FontUi"
1693 msgstr "FontUi"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1696 msgid ""
1697 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1698 "LuaTeX)"
1699 msgstr ""
1700 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1701 "nebo LuaTeX)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1704 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1705 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1708 msgid "&Default family:"
1709 msgstr ""
1710 "Stan&dardní\n"
1711 "rodina:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1714 msgid "Select the default family for the document"
1715 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Base size:"
1720 msgstr ""
1721 "&Základní\n"
1722 "velikost:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&LaTeX font encoding:"
1727 msgstr ""
1728 "Kódování\n"
1729 "LaTe&X fontu:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1732 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1733 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1736 msgid "&Roman:"
1737 msgstr ""
1738 "&Antikva\n"
1739 "(Roman):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1747 msgstr ""
1748 "&Bezpatkové\n"
1749 "(Sans Serif):"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1752 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1753 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1756 msgid "S&cale (%):"
1757 msgstr "Měřítk&o (%):"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1760 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1761 msgstr ""
1762 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1765 msgid "&Typewriter:"
1766 msgstr "S&trojopisný:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1769 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1770 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1773 msgid "Sc&ale (%):"
1774 msgstr "&Měřítko (%):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1777 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr ""
1779 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1780 "fontu"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1783 msgid "&Math:"
1784 msgstr "&Matematika:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1787 msgid "Select the math typeface"
1788 msgstr "Zvolit matematický font"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1791 msgid "C&JK:"
1792 msgstr "C&JK:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1795 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1796 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1804 msgstr "&Kapitálky"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1807 msgid "Use old style instead of lining figures"
1808 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1811 msgid "Use &old style figures"
1812 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1815 msgid ""
1816 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1817 "microtype package"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1821 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1822 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1825 msgid ""
1826 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1827 "en- and em-dashes"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1831 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1835 msgid "&Graphics"
1836 msgstr "&Obrázek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1839 msgid "Select an image file"
1840 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1843 msgid "Output Size"
1844 msgstr "Velikost na výstupu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1847 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1848 msgstr ""
1849 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1852 msgid "Set &height:"
1853 msgstr "&Výška:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Scale graphics (%):"
1858 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1861 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr ""
1863 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1866 msgid "Set &width:"
1867 msgstr "Šíř&ka:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1871 msgstr ""
1872 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1875 msgid "Rotate Graphics"
1876 msgstr "Otočení obrázku"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1879 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1880 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1883 msgid "Ro&tate after scaling"
1884 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1887 msgid "Or&igin:"
1888 msgstr "Počá&tek:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1891 #, fuzzy
1892 msgid "A&ngle (degrees):"
1893 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1897 msgid "File name of image"
1898 msgstr "Jméno obrázku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1901 msgid "&Clipping"
1902 msgstr "Seříz&nutí"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1906 msgid "y:"
1907 msgstr "y:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1911 msgid "x:"
1912 msgstr "x:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1916 msgid "Additional LaTeX options"
1917 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1920 msgid "LaTeX &options:"
1921 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1928 msgstr ""
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1930 "v Nastaveních."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Sca&le on screen (%):"
1939 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1942 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1943 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1946 msgid "Graphics Group"
1947 msgstr "Skupiny obrázků"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1950 msgid "A&ssigned to group:"
1951 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1954 msgid "Click to define a new graphics group."
1955 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1958 msgid "O&pen new group..."
1959 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1962 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1963 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1966 msgid "Draft mode"
1967 msgstr "Mód konceptu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1970 msgid "&Draft mode"
1971 msgstr "&Mód konceptu"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1974 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1975 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1978 msgid "..............."
1979 msgstr "..............."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1982 msgid "________"
1983 msgstr "________"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1986 msgid "<-----------"
1987 msgstr "<-----------"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1990 msgid "----------->"
1991 msgstr "----------->"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1994 msgid "\\-----v-----/"
1995 msgstr "\\-----v-----/"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1998 msgid "/-----^-----\\"
1999 msgstr "/-----^-----\\"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2002 msgid "&Spacing:"
2003 msgstr "&Mezera:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2006 msgid "Supported spacing types"
2007 msgstr "Podporované typy mezer"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2010 msgid "&Value:"
2011 msgstr "&Hodnota:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2015 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2018 msgid "&Fill Pattern:"
2019 msgstr "&Vzorek výplně:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2022 msgid "&Protect:"
2023 msgstr "&Chránit:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2026 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2027 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:682
2031 #: lib/layouts/acmart.layout:700 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2032 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2034 msgid "URL"
2035 msgstr "URL"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2038 msgid "&Target:"
2039 msgstr "&Cíl:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Jméno asociované s URL"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2048 msgid "&Name:"
2049 msgstr "J&méno:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2052 msgid ""
2053 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2054 "to enter LaTeX code."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2058 msgid "Specify the link target"
2059 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2062 msgid "Link type"
2063 msgstr "Typ odkazu"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2066 msgid "Link to the web or to every other target"
2067 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2070 msgid "&Web"
2071 msgstr "&Web"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2074 msgid "Link to an email address"
2075 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2078 #, fuzzy
2079 msgid "E&mail"
2080 msgstr "Email"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2087 msgid "Fi&le"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2107 msgid "C&aption:"
2108 msgstr "Popis&ek:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2111 msgid "La&bel:"
2112 msgstr "Z&načka:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2141
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2144 msgid "Include"
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2146
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2149 msgid "Input"
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2153 msgid "Verbatim"
2154 msgstr "Doslovně"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2166 msgid "&Edit"
2167 msgstr "&Editace"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2178 msgid ""
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2188 msgid "&Options:"
2189 msgstr "&Možnosti:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2197 msgstr ""
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2206 msgstr "&Nový"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2209 msgid ""
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2211 msgstr ""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2213 "\")"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2221 msgid "1"
2222 msgstr "1"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2233 msgid "R&ename..."
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2278 msgid "New Inset"
2279 msgstr "Novou vložku"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2306 msgid ""
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2308 "select/deselect."
2309 msgstr ""
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2311 "aktivaci."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2314 msgid "Cus&tom:"
2315 msgstr "V&lastní:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2323 msgstr ""
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2331 msgid "&Master:"
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2361 msgid ""
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2363 msgstr ""
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2368 msgid "Encoding"
2369 msgstr "Kódování"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2376 msgid "Othe&r:"
2377 msgstr "&Jiný:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2380 msgid ""
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2387 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2391 msgid "Of&fset:"
2392 msgstr "&Posun:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2395 msgid "Value of the vertical line offset."
2396 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2399 msgid "Value of the line width."
2400 msgstr "Hodnota šířky linky."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2403 msgid "&Thickness:"
2404 msgstr "&Tloušťka:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2407 msgid "Value of the line thickness."
2408 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2411 msgid "Input here the listings parameters"
2412 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2416 msgid "Feedback window"
2417 msgstr "Okno pro odezvu"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2420 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2424 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2430 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2431 msgid "Listing"
2432 msgstr "Výpis"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2435 msgid "&Main Settings"
2436 msgstr "&Hlavní nastavení"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2439 msgid "Placement"
2440 msgstr "Umístění"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2443 msgid "Check for inline listings"
2444 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2447 msgid "&Inline listing"
2448 msgstr "&Uvnitř řádku"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2451 msgid "Check for floating listings"
2452 msgstr "Plovoucí výpisy"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2455 msgid "&Float"
2456 msgstr "P&lovoucí"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2459 msgid "&Placement:"
2460 msgstr "&Umístění:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2464 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2467 msgid "Line numbering"
2468 msgstr "Číslování řádek"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2471 msgid "&Side:"
2472 msgstr "Str&ana:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2476 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2479 msgid "S&tep:"
2480 msgstr "&Krok:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2483 msgid "Difference between two numbered lines"
2484 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2487 msgid "Font si&ze:"
2488 msgstr "Velikos&t písma:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2491 msgid "Choose the font size for line numbers"
2492 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2496 msgid "Style"
2497 msgstr "Styl"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2500 msgid "F&ont size:"
2501 msgstr "&Velikost písma:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2504 msgid "The content's base font size"
2505 msgstr "Základní velikost písma"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2508 msgid "Font Famil&y:"
2509 msgstr "&Rodina písma:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2512 msgid "The content's base font style"
2513 msgstr "Základní rodina písma"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2516 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2517 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2520 msgid "&Break long lines"
2521 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2524 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2525 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2528 msgid "S&pace as symbol"
2529 msgstr "M&ezera jako symbol"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2533 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2536 msgid "Space i&n string as symbol"
2537 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2540 msgid "Tab&ulator size:"
2541 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2544 msgid "Use extended character table"
2545 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2548 msgid "&Extended character table"
2549 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2552 msgid "Lan&guage:"
2553 msgstr "&Jazyk:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2556 msgid "Select the programming language"
2557 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2560 msgid "&Dialect:"
2561 msgstr "&Dialekt:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2564 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2565 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2568 msgid "Range"
2569 msgstr "Rozmezí"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2572 msgid "Fi&rst line:"
2573 msgstr "Pr&vní řádek:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2576 msgid "The first line to be printed"
2577 msgstr "První řádek výpisu"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2580 msgid "&Last line:"
2581 msgstr "Po&slední řádek:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2584 msgid "The last line to be printed"
2585 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2588 msgid "Ad&vanced"
2589 msgstr "Rozšířené vol&by"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2592 msgid "More Parameters"
2593 msgstr "Další parametry"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2596 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2597 msgstr ""
2598 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2601 msgid "Document-specific layout information"
2602 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2605 msgid "&Validate"
2606 msgstr "Ověřit &správnost"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2610 msgid "Errors reported in terminal."
2611 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2614 msgid "Convert"
2615 msgstr "Konvertovat"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2618 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2619 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2622 msgid "Log &Type:"
2623 msgstr "&Typ logu:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2626 msgid "Update the display"
2627 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2631 msgid "&Update"
2632 msgstr "&Aktualizace"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Open Containing Directory"
2637 msgstr "Pra&covní adresář:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2640 msgid "&Go!"
2641 msgstr "&Hledej"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2644 msgid "Jump to the next warning message."
2645 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2648 msgid "Next &Warning"
2649 msgstr "Další &upozornění"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2652 msgid "Jump to the next error message."
2653 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2656 msgid "Next &Error"
2657 msgstr "Další &chyba"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2660 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2661 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2664 msgid "&Default margins"
2665 msgstr "&Standardní okraje"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2668 msgid "&Top:"
2669 msgstr "&Horní:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2672 msgid "&Bottom:"
2673 msgstr "&Dolní:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2676 msgid "&Inner:"
2677 msgstr "&Vnitřní:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2680 msgid "O&uter:"
2681 msgstr "V&nější:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2684 msgid "Head &sep:"
2685 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2688 msgid "Head &height:"
2689 msgstr "Výška h&lavičky:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2692 msgid "&Foot skip:"
2693 msgstr "&Mezera patičky:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2696 msgid "&Column sep:"
2697 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2700 msgid "Master Document Output"
2701 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2704 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2705 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2708 msgid "Include only &selected children"
2709 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2712 msgid ""
2713 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2714 "compilation)"
2715 msgstr ""
2716 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2717 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2720 msgid "&Maintain counters and references"
2721 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2724 msgid "Include all subdocuments in the output"
2725 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2728 msgid "&Include all children"
2729 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2735 msgid "Number of rows"
2736 msgstr "Počet řádek"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2740 msgid "&Rows:"
2741 msgstr "Řá&dky:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Počet sloupců"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2752 msgid "&Columns:"
2753 msgstr "&Sloupce:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2758 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2761 msgid "Vertical alignment"
2762 msgstr "Vertikální zarovnání"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2765 msgid "&Vertical:"
2766 msgstr "&Vertikálně:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2770 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2773 msgid "&Horizontal:"
2774 msgstr "&Horizontálně:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2777 msgid "&Type:"
2778 msgstr "&Typ:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2781 msgid "decoration type / matrix border"
2782 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2785 msgid "All packages:"
2786 msgstr "Všechny balíčky:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load Alwa&ys"
2796 msgstr "Načíst &vždy"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Do &Not Load"
2801 msgstr "&Nenačítat"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2804 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Indent &Formulas"
2810 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2813 msgid "Size of the indentation"
2814 msgstr "Velikost indentace"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Formula numbering side:"
2819 msgstr "Používaný formát"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2822 msgid "Side where formulas are numbered"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2826 msgid "A&vailable:"
2827 msgstr "&Dostupné:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2832 msgid "A&dd"
2833 msgstr "Při&dat"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2836 msgid "De&lete"
2837 msgstr "&Smazat"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2840 msgid "S&elected:"
2841 msgstr "&Vybrané:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2844 msgid "Nomenclature"
2845 msgstr "Nomenklatura"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Sy&mbol:"
2850 msgstr "&Symbol:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Des&cription:"
2855 msgstr "Popis:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2858 msgid "Sort &as:"
2859 msgstr "&Třídit jako:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2862 msgid ""
2863 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2864 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2868 msgid "Type"
2869 msgstr "Typ"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2872 msgid "LyX internal only"
2873 msgstr "Pouze pro LyX"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2876 msgid "LyX &Note"
2877 msgstr "LyX - &Poznámka"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2880 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2881 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2884 msgid "&Comment"
2885 msgstr "&Komentář"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2888 msgid "Print as grey text"
2889 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2892 msgid "&Greyed out"
2893 msgstr "&Zašedlé"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2896 msgid "&List in Table of Contents"
2897 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2900 msgid "&Numbering"
2901 msgstr "Čí&slování"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2904 msgid "Output Format"
2905 msgstr "Výstupní formát"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2908 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2909 msgstr ""
2910 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2913 msgid "De&fault output format:"
2914 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2917 msgid "LyX Format"
2918 msgstr "Formát Ly&X-u"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2921 msgid ""
2922 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2923 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2924 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2925 "in collaborative settings and with version control systems."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2929 msgid "Save &transient properties"
2930 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2933 msgid ""
2934 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2935 "really necessary)"
2936 msgstr ""
2937 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně nutné)"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2940 msgid "&Allow running external programs"
2941 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2944 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2945 msgstr ""
2946 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2949 msgid "S&ynchronize with output"
2950 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2953 msgid "C&ustom macro:"
2954 msgstr "&Vlastní makro:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2957 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2958 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2961 msgid "XHTML Output Options"
2962 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2965 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2966 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2969 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2970 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2973 msgid "&Math output:"
2974 msgstr "&Výstup vzorců:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2977 msgid "Format to use for math output."
2978 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2981 msgid "MathML"
2982 msgstr "MathML"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2985 msgid "HTML"
2986 msgstr "HTML"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2989 msgid "Images"
2990 msgstr "Obrázky"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2993 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2996 msgid "LaTeX"
2997 msgstr "LaTeX"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3000 msgid "Math &image scaling:"
3001 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3004 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3005 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3008 msgid "Write CSS to File"
3009 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3012 msgid "&Use hyperref support"
3013 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3016 msgid "&General"
3017 msgstr "Ob&ecné"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3020 msgid "Header Information"
3021 msgstr "Informace v hlavičce"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3024 msgid "&Title:"
3025 msgstr "&Název:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3028 msgid "&Author:"
3029 msgstr "&Autor:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3032 msgid "&Subject:"
3033 msgstr "&Předmět:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3036 msgid "&Keywords:"
3037 msgstr "&Klíčová slova:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3040 msgid ""
3041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3042 msgstr ""
3043 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3044 "dokumentu"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3047 msgid "Automatically fi&ll header"
3048 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3051 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3052 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3055 msgid "Load in &fullscreen mode"
3056 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3057
3058 # TODO
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3060 msgid "H&yperlinks"
3061 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3064 msgid "Allows link text to break across lines."
3065 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3068 msgid "B&reak links over lines"
3069 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3072 msgid "No &frames around links"
3073 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3076 msgid "C&olor links"
3077 msgstr "&Barevné odkazy"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3080 msgid "Bibliographical backreferences"
3081 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3084 msgid "B&ackreferences:"
3085 msgstr "Zpě&tné reference:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3088 msgid "&Bookmarks"
3089 msgstr "&Záložky"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3092 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3093 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3096 msgid "&Numbered bookmarks"
3097 msgstr "Očí&slované záložky"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3100 msgid "&Open bookmark tree"
3101 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3104 msgid "Number of levels"
3105 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3108 msgid "Additional O&ptions"
3109 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3113 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3116 msgid "Paper Format"
3117 msgstr "Formát stránky"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3121 msgid "&Format:"
3122 msgstr "&Formát:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3125 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3126 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3129 msgid "&Orientation:"
3130 msgstr "&Orientace:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3133 msgid "&Portrait"
3134 msgstr "&Na výšku"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3137 msgid "&Landscape"
3138 msgstr "Na šířk&u"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
3142 msgid "Page Layout"
3143 msgstr "Rozvržení stránky"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3146 msgid "Page &style:"
3147 msgstr "Styl &stránky:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3150 msgid "Style used for the page header and footer"
3151 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3155 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3158 msgid "&Two-sided document"
3159 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3162 msgid "Label Width"
3163 msgstr "Šířka značky"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3167 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3168 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3171 msgid "Lo&ngest label"
3172 msgstr "&Nejdelší značka"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3175 msgid "Line &spacing"
3176 msgstr "Řá&dkování"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3180 msgid "Single"
3181 msgstr "Jedna"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3184 msgid "1.5"
3185 msgstr "1.5"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3189 msgid "Double"
3190 msgstr "Dva"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3197 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3206 msgid "Custom"
3207 msgstr "Vlastní"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3210 msgid "&Indent Paragraph"
3211 msgstr "Ods&adit odstavec"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3214 msgid "&Justified"
3215 msgstr "Do &bloku"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3218 msgid "&Left"
3219 msgstr "Na&levo"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3222 msgid "C&enter"
3223 msgstr "Na &střed"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3226 msgid "Ri&ght"
3227 msgstr "Na&pravo"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3230 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3231 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3234 msgid "Paragraph's &Default"
3235 msgstr "Standardní &zarovnání"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3238 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3239 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3242 msgid "&Phantom"
3243 msgstr "&Fantóm"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3246 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3250 msgid "&Horizontal Phantom"
3251 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3254 msgid "Vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3258 msgid "&Vertical Phantom"
3259 msgstr "&Vertikální fantóm"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3262 msgid "A&lter..."
3263 msgstr "Z&měnit..."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3266 msgid "&Use system colors"
3267 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3270 msgid "In Math"
3271 msgstr "Ve vzorcích"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3274 msgid ""
3275 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3276 "delay."
3277 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3280 msgid "Automatic in&line completion"
3281 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3285 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3288 msgid "Automatic p&opup"
3289 msgstr "Automatické &menu"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3292 msgid "Autoco&rrection"
3293 msgstr "Autooprav&y"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3296 msgid "In Text"
3297 msgstr "V textu"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3300 msgid ""
3301 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3302 "delay."
3303 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3306 msgid "Automatic &inline completion"
3307 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3310 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3311 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3314 msgid "Automatic &popup"
3315 msgstr "Automatické m&enu"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3318 msgid ""
3319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3320 "mode."
3321 msgstr ""
3322 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3323 "možné."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3326 msgid "Cursor i&ndicator"
3327 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3330 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3331 msgid "General"
3332 msgstr "Obecné"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3335 msgid ""
3336 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3337 "if it is available."
3338 msgstr ""
3339 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3340 "dobu."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3343 msgid "s inline completion dela&y"
3344 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3347 msgid ""
3348 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3349 "if it is available."
3350 msgstr ""
3351 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3352 "nepohne po tuto dobu."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3355 msgid "s popup d&elay"
3356 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3359 msgid ""
3360 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3361 "completed."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3365 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3369 msgid ""
3370 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3371 "It will be shown right away."
3372 msgstr ""
3373 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3374 "okamžitě."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "Definice &konvertoru"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3393 msgid "C&onverter:"
3394 msgstr "K&onvertor:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "Příznak naví&c:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "&Z formátu:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3405 msgid "&To format:"
3406 msgstr "D&o formátu:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3410 msgid "&Modify"
3411 msgstr "Z&měnit"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132
3416 msgid "Remo&ve"
3417 msgstr "&Smazat"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3424 msgid "&Enabled"
3425 msgstr "&Zapnuto"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3433 msgid "Security"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "CenteredCaption"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3451 msgid ""
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 msgid "Off"
3469 msgstr "Vypnuto"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3472 msgid "No math"
3473 msgstr "Bez matematiky"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 msgid "On"
3477 msgstr "Zapnuto"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "&Velikost náhledu:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 msgid "Factor for the preview size"
3486 msgstr "Měřítko pro náhled"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3489 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3490 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3493 msgid "&Mark end of paragraphs"
3494 msgstr "Označit &konec odstavců"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Session Handling"
3499 msgstr "Nastavení relace"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3502 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3503 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3506 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3507 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3510 msgid "Restore cursor &positions"
3511 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3514 msgid "&Load opened files from last session"
3515 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3518 msgid "&Clear all session information"
3519 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Backup && Saving"
3524 msgstr "Zálohování a ukládání"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3527 msgid "Backup &original documents when saving"
3528 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3531 msgid "&Backup documents, every"
3532 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3535 msgid "&minutes"
3536 msgstr "&minut"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3539 msgid ""
3540 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3541 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3542 "state (compressed or uncompressed)."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Save new documents compressed by default"
3548 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3551 msgid ""
3552 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3553 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3554 "included files."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Save the &document directory path"
3560 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Windows && Work Area"
3565 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3568 msgid "Open documents in &tabs"
3569 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3572 #, fuzzy
3573 msgid ""
3574 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3575 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3576 msgstr ""
3577 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3578 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3581 msgid "Use s&ingle instance"
3582 msgstr "Jediná &instance"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3585 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3586 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3589 msgid "Displa&y single close-tab button"
3590 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3593 msgid "Closing last &view:"
3594 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3597 msgid "Closes document"
3598 msgstr "Zavře dokument"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3601 msgid "Hides document"
3602 msgstr "Skryje dokument"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3605 msgid "Ask the user"
3606 msgstr "Zeptat se uživatele"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3609 msgid "Editing"
3610 msgstr "Editace"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3613 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3614 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3617 msgid ""
3618 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3619 "width used when set to 0."
3620 msgstr ""
3621 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3624 msgid "Cursor width (&pixels):"
3625 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3628 msgid "Scroll &below end of document"
3629 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3632 msgid "Skip trailing non-word characters"
3633 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3636 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3637 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3640 msgid "Sort &environments alphabetically"
3641 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3644 msgid "&Group environments by their category"
3645 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3648 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3649 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3652 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3653 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3656 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3657 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3660 msgid "Fullscreen"
3661 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3664 msgid "&Hide toolbars"
3665 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3668 msgid "Hide scr&ollbar"
3669 msgstr "Skrýt &posuvník"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3672 msgid "Hide &tabbar"
3673 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3676 msgid "Hide &menubar"
3677 msgstr "Skrýt &menu"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3680 msgid "Hide sta&tusbar"
3681 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3684 msgid "&Limit text width"
3685 msgstr "&Omezit šířku textu"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3688 msgid "Screen used (&pixels):"
3689 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3692 msgid "&New..."
3693 msgstr "&Nový..."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3696 msgid "Re&move"
3697 msgstr "O&dstranit"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3700 msgid "&Document format"
3701 msgstr "Formát &dokumentu"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3704 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3705 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3708 msgid "Sho&w in export menu"
3709 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3712 msgid "Vector &graphics format"
3713 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3716 msgid "S&hort name:"
3717 msgstr "&Zkratka:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3720 msgid "E&xtensions:"
3721 msgstr "Příp&ony:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3724 msgid "&MIME:"
3725 msgstr "&MIME:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3728 msgid "Shortc&ut:"
3729 msgstr "&Zkratka:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3732 msgid "Ed&itor:"
3733 msgstr "&Editor:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3736 msgid "&Viewer:"
3737 msgstr "P&rohlížeč:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3740 msgid "Co&pier:"
3741 msgstr "&Kopír.skript:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3744 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3745 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3748 msgid "Default Output Formats"
3749 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3752 msgid "With &TeX fonts:"
3753 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3756 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3757 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3760 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3761 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr ""
3766 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3769 msgid "&E-mail:"
3770 msgstr "&E-mail:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3773 msgid "Your name"
3774 msgstr "Vaše jméno"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3777 msgid "Your E-mail address"
3778 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3781 msgid "Keyboard"
3782 msgstr "Klávesnice"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3785 msgid "Use &keyboard map"
3786 msgstr "Použít &mapu kláves"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3789 msgid "&Primary:"
3790 msgstr "&Primární:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3794 msgid "Br&owse..."
3795 msgstr "&Procházet..."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3798 msgid "S&econdary:"
3799 msgstr "&Sekundární:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3802 msgid ""
3803 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3804 "time LyX is launched."
3805 msgstr ""
3806 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3807 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3810 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3811 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3814 msgid "Mouse"
3815 msgstr "Myška"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3818 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3819 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3822 msgid ""
3823 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3824 "speed it up, low values slow it down."
3825 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3828 msgid ""
3829 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3833 msgid "&Middle mouse button pasting"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3839 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3842 msgid "Enable"
3843 msgstr "Zapnuto"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3846 msgid "Ctrl"
3847 msgstr "Ctrl"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3850 msgid "Shift"
3851 msgstr "Shift"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3854 msgid "Alt"
3855 msgstr "Alt"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3858 msgid "User &interface language:"
3859 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3862 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3863 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3866 msgid "Language &package:"
3867 msgstr "Jazykový &balíček:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3873 msgid "Automatic"
3874 msgstr "Automaticky"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3878 msgid "Always Babel"
3879 msgstr "Vždy Babel"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3883 msgid "None[[language package]]"
3884 msgstr "Žádný"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3887 msgid "Command s&tart:"
3888 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3891 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3892 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3895 msgid "Command e&nd:"
3896 msgstr "Kone&c příkazu:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3899 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3900 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Default decimal &separator:"
3905 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3908 msgid "Default length &unit:"
3909 msgstr "Jednotka &míry:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3912 msgid ""
3913 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3914 "the language package)"
3915 msgstr ""
3916 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3917 "(jazykovému balíčku)"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3920 msgid "Set languages &globally"
3921 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3924 msgid ""
3925 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3926 "command"
3927 msgstr ""
3928 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3931 msgid "Auto &begin"
3932 msgstr "Auto. &začátek"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3935 msgid ""
3936 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3937 "switch command"
3938 msgstr ""
3939 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3942 msgid "Auto &end"
3943 msgstr "Auto. &konec"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3946 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3947 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3950 msgid "Mark &foreign languages"
3951 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Right-to-Left Language Support"
3956 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3959 msgid "Cursor movement:"
3960 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3963 msgid "&Logical"
3964 msgstr "&Logický"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3967 msgid "&Visual"
3968 msgstr "&Visuální"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3971 msgid ""
3972 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3973 msgstr ""
3974 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3975 "T1)"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3978 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3979 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3982 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3983 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3987 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3990 #, fuzzy
3991 msgid "P&rocessor:"
3992 msgstr "&Generátor:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3995 msgid "BibTeX command and options"
3996 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4000 msgid "Processor for &Japanese:"
4001 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Options:"
4006 msgstr "&Možnosti:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4009 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4010 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4017 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4018 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4021 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4022 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4025 msgid "CheckTeX start options and flags"
4026 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&CheckTeX command:"
4031 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4034 msgid "&Nomenclature command:"
4035 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4041 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4042 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4043 msgstr ""
4044 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4045 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4046 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4047 "při konfiguraci.\n"
4048 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4051 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4052 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4055 msgid "Set class options to default on class change"
4056 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4059 msgid "R&eset class options when document class changes"
4060 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Forward Search"
4065 msgstr "Dopředné hledání|h"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4068 msgid "DV&I command:"
4069 msgstr "DV&I příkaz:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4072 msgid "&PDF command:"
4073 msgstr "PD&F příkaz:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Dvips Options"
4078 msgstr "Note Options"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4081 msgid "Paper t&ype:"
4082 msgstr "T&yp papíru:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4085 msgid "Paper si&ze:"
4086 msgstr "&Velikost papíru:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4089 msgid "Lan&dscape:"
4090 msgstr "Na šíř&ku:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Other Options"
4095 msgstr "Note Options"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4098 msgid "Output &line length:"
4099 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3063
4102 msgid ""
4103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4105 "paragraphs are separated by a blank line."
4106 msgstr ""
4107 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4108 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4109 "oddělené prázdnou řádkou."
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4112 msgid "&Date format:"
4113 msgstr "Formát &datumu:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4116 msgid "Date format for strftime output"
4117 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4120 msgid "&Overwrite on export:"
4121 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4124 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4125 msgstr ""
4126 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4129 msgid "Ask permission"
4130 msgstr "Dotázat se na povolení"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4133 msgid "Main file only"
4134 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4137 msgid "All files"
4138 msgstr "Všechny soubory"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4141 msgid ""
4142 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4143 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4144 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4145 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4146 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4147 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4151 msgid "&PATH prefix:"
4152 msgstr "P&refix cesty:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4158 "variable. Use the OS native format."
4159 msgstr ""
4160 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4161 "ostatní adresáře.\n"
4162 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4165 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4166 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4172 "environment variable. Use the OS native format."
4173 msgstr ""
4174 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4175 "ostatní adresáře.\n"
4176 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4186 msgid "Browse..."
4187 msgstr "Procházet..."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4190 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4191 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4194 msgid "&Temporary directory:"
4195 msgstr "Po&mocný adresář:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4198 msgid "Ly&XServer pipe:"
4199 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4202 msgid "&Backup directory:"
4203 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4206 msgid "&Example files:"
4207 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4210 msgid "&Document templates:"
4211 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4214 msgid "&Working directory:"
4215 msgstr "Pra&covní adresář:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4218 msgid "H&unspell dictionaries:"
4219 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4222 msgid "Sans Seri&f:"
4223 msgstr ""
4224 "&Bezpatkové\n"
4225 "(Sans Serif):"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4228 msgid "T&ypewriter:"
4229 msgstr "&Strojopisné:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4232 msgid "R&oman:"
4233 msgstr ""
4234 "&Antikva\n"
4235 "(Roman):"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Default &zoom %:"
4240 msgstr "Standardní formát"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4243 msgid "Font Sizes"
4244 msgstr "Velikost Písma"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4247 msgid "&Large:"
4248 msgstr "Velké:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4251 msgid "&Larger:"
4252 msgstr "Větší:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4255 msgid "&Largest:"
4256 msgstr "Největší:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4259 msgid "&Huge:"
4260 msgstr "Obrovské:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4263 msgid "&Hugest:"
4264 msgstr "Obrovité:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4267 msgid "S&mallest:"
4268 msgstr "Nejmenší:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4271 msgid "S&maller:"
4272 msgstr "Menší:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4275 msgid "S&mall:"
4276 msgstr "Malé:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4279 msgid "&Normal:"
4280 msgstr "Normální:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4283 msgid "&Tiny:"
4284 msgstr "Drobné:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4287 msgid ""
4288 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4289 "of fonts"
4290 msgstr ""
4291 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4294 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4295 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4298 msgid "&New"
4299 msgstr "&Nová"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4302 msgid "&Bind file:"
4303 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4306 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4307 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4310 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4311 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4314 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4315 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4318 msgid "&Spellchecker engine:"
4319 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4323 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4326 msgid "Accept compound &words"
4327 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4330 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4331 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4334 msgid "S&pellcheck continuously"
4335 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4338 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4339 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4342 msgid "&Escape characters:"
4343 msgstr "&Vypustit znaky:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4347 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4350 msgid "Al&ternative language:"
4351 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4354 msgid "General Look && Feel"
4355 msgstr "Vzhled"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4358 msgid "&User interface file:"
4359 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4362 msgid "&Icon set:"
4363 msgstr "&Sada ikon:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4369 "save the preferences and restart LyX."
4370 msgstr ""
4371 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4372 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4375 msgid "Use icons from system's &theme"
4376 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Context Help"
4381 msgstr "Kontextová nápověda"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4384 msgid ""
4385 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4386 "the main work area of an edited document"
4387 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4390 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4391 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4394 msgid "Menus"
4395 msgstr "Menu"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4398 msgid "&Maximum last files:"
4399 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
4402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
4403 msgid "&Save"
4404 msgstr "&Uložit"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4407 msgid "Nomenclature settings"
4408 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4412 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4413 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4416 msgid "&List Indentation:"
4417 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4420 msgid "Custom &Width:"
4421 msgstr "&Vlastní šířka:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4424 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4425 msgstr ""
4426 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Avai&lable indexes:"
4431 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4434 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4435 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4438 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4439 msgstr ""
4440 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4443 msgid "&Subindex"
4444 msgstr "&Podrejstřík"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4447 msgid ""
4448 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4449 "code in index names."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4453 msgid "Output"
4454 msgstr "Výstup"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4457 msgid "Settings"
4458 msgstr "Nastavení"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4461 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4462 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4465 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4466 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4469 msgid "&Clear automatically"
4470 msgstr "&Automaticky mazat"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4473 msgid "Debug messages"
4474 msgstr "Ladící výpisy"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4477 msgid "Display no debug messages"
4478 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4481 msgid "&None"
4482 msgstr "Žá&dné"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4485 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4486 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4489 msgid "S&elected"
4490 msgstr "&Vybrané"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4493 msgid "Display all debug messages"
4494 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4497 msgid "&All"
4498 msgstr "&Vše"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4501 msgid "Display statusbar messages?"
4502 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4505 msgid "&Statusbar messages"
4506 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4509 msgid "&In[[buffer]]:"
4510 msgstr "&V:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4513 msgid "Filter case-sensitively"
4514 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4517 msgid "Case Sensiti&ve"
4518 msgstr "Velikost pís&men"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4521 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4522 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4525 msgid "So&rt:"
4526 msgstr "&Třídit:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4529 msgid "Sorting of the list of available labels"
4530 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4533 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4534 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4537 msgid "Grou&p"
4538 msgstr "&Seskupit"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4541 msgid "Available &Labels:"
4542 msgstr "&Dostupné značky:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4545 msgid "Sele&cted Label:"
4546 msgstr "&Vybraná značka:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4549 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4550 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4553 msgid "Jump to the selected label"
4554 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4557 msgid "&Go to Label"
4558 msgstr "&Jdi na značku"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4561 msgid "Reference For&mat:"
4562 msgstr "&Formát reference:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4565 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4566 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4569 msgid "<reference>"
4570 msgstr "<reference>"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4573 msgid "(<reference>)"
4574 msgstr "(<reference>)"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4577 msgid "<page>"
4578 msgstr "<strana>"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4581 msgid "on page <page>"
4582 msgstr "na straně <strana>"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4585 msgid "<reference> on page <page>"
4586 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4589 msgid "Formatted reference"
4590 msgstr "Formátovaná reference"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4593 msgid "Textual reference"
4594 msgstr "Doslovná reference"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4597 msgid "Label only"
4598 msgstr "Pouze značka"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4601 msgid "Update the label list"
4602 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4605 msgid ""
4606 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4607 "references, and only if you are using refstyle.)"
4608 msgstr ""
4609 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4610 "refstyle.)"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4613 msgid "Plural"
4614 msgstr "Pl&urál"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4617 msgid ""
4618 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4619 "references, and only if you are using refstyle.)"
4620 msgstr ""
4621 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4622 "refstyle.)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4625 msgid "Capitalized"
4626 msgstr "První v&elké"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4629 msgid "Do not output part of label before \":\""
4630 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4633 msgid "No Prefix"
4634 msgstr "Bez prefi&xu"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4637 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4638 msgstr "Velikost pís&men"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4641 msgid "Match w&hole words only"
4642 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4645 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4646 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4649 msgid "&Export formats:"
4650 msgstr "&Exportovat formáty:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4653 msgid "&Send exported file to command:"
4654 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4657 msgid "Edit shortcut"
4658 msgstr "Editovat zkratku"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4661 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4662 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4665 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4666 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4669 msgid "&Delete Key"
4670 msgstr "&Smazat Klávesu"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4673 msgid "Clear current shortcut"
4674 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4678 msgid "C&lear"
4679 msgstr "S&mazat"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4682 msgid "&Shortcut:"
4683 msgstr "&Zkratka:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4686 msgid "&Function:"
4687 msgstr "&Funkce:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4690 msgid ""
4691 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4692 "the 'Clear' button"
4693 msgstr ""
4694 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4695 "tlačítka 'Smazat'"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4701 msgid "Spell Checker"
4702 msgstr "Kontrola pravopisu"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4705 msgid ""
4706 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4707 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4710 msgid "Unknown word:"
4711 msgstr "Neznámé slovo:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4714 msgid "Current word"
4715 msgstr "Současné slovo"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4718 msgid "&Find Next"
4719 msgstr "Najdi &další"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4722 msgid "Re&placement:"
4723 msgstr "&Náhrada:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4726 msgid "Replace with selected word"
4727 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4730 msgid "Replace word with current choice"
4731 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4734 msgid "S&uggestions:"
4735 msgstr "Návr&hy:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4738 msgid "Ignore this word"
4739 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4742 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4743 msgid "&Ignore"
4744 msgstr "&Ignorovat"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4747 msgid "Ignore this word throughout this session"
4748 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4751 msgid "I&gnore All"
4752 msgstr "I&gnorovat vše"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4755 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4756 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4759 msgid ""
4760 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4761 "full range."
4762 msgstr ""
4763 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4764 "plný rozsah."
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4767 msgid "Ca&tegory:"
4768 msgstr "K&ategorie:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4771 msgid "Select this to display all available characters at once"
4772 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4775 msgid "&Display all"
4776 msgstr "Zo&brazit všechny"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4779 msgid "Current cell:"
4780 msgstr "Současná buňka:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4783 msgid "Current row position"
4784 msgstr "Současná řádka"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4787 msgid "Current column position"
4788 msgstr "Současný sloupec"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4791 msgid "&Table Settings"
4792 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4795 msgid "Row setting"
4796 msgstr "Nastavení řádku"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4799 msgid "Merge cells of different rows"
4800 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4803 msgid "M&ultirow"
4804 msgstr "Víceřá&dkový"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4807 msgid "&Vertical Offset:"
4808 msgstr "&Vertikální posun:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4811 msgid "Optional vertical offset"
4812 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4815 msgid "Cell setting"
4816 msgstr "Nastavení buňky"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4819 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4820 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4823 msgid "rotation angle"
4824 msgstr "úhel rotace"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4827 msgid "degrees"
4828 msgstr "stupně"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4831 msgid "Table-wide settings"
4832 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4835 msgid "W&idth:"
4836 msgstr "Šíř&ka:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4839 msgid "Verti&cal alignment:"
4840 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4843 msgid "Vertical alignment of the table"
4844 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4847 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4848 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4851 msgid "&Rotate"
4852 msgstr "O&točení"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4855 msgid "Column settings"
4856 msgstr "Nastavení sloupce"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4859 msgid "&Horizontal alignment:"
4860 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4863 msgid "Horizontal alignment in column"
4864 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4867 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4868 msgid "Justified"
4869 msgstr "Do bloku"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4872 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4873 msgid "At Decimal Separator"
4874 msgstr "Na desetinné čárce"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4877 msgid "&Decimal separator:"
4878 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4881 msgid "Fixed width of the column"
4882 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4885 msgid "&Vertical alignment in row:"
4886 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4889 msgid ""
4890 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4891 "the row."
4892 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4895 msgid "Merge cells of different columns"
4896 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Mu&lticolumn"
4901 msgstr "&Vícesloupcová"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4904 msgid "LaTe&X argument:"
4905 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4908 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4909 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4912 msgid "&Borders"
4913 msgstr "&Okraje"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4916 msgid "Set Borders"
4917 msgstr "Nastav Okraje"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4920 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4921 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4924 msgid "All Borders"
4925 msgstr "Všechy okraje"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4928 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4929 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4932 msgid "&Set"
4933 msgstr "&Nastavit"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4936 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4937 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4940 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4941 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4944 msgid "Fo&rmal"
4945 msgstr "Fo&rmální"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4948 msgid "Use default (grid-like) border style"
4949 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4952 msgid "De&fault"
4953 msgstr "S&tandardní"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4956 msgid "Additional Space"
4957 msgstr "Dodatečná mezera"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4960 msgid "T&op of row:"
4961 msgstr "&Vršek řádku:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4964 msgid "Botto&m of row:"
4965 msgstr "&Spodek řádku:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4968 msgid "Bet&ween rows:"
4969 msgstr "&Mezi řádky:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Multi-page table"
4974 msgstr "Otočit tabulku"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4978 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4981 #, fuzzy
4982 msgid "&Use multi-page table"
4983 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4986 msgid "Row settings"
4987 msgstr "Nastavení řádku"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4990 msgid "Status"
4991 msgstr "Status"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4994 msgid "Border above"
4995 msgstr "Okraj nad"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4998 msgid "Border below"
4999 msgstr "Okraj pod"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5002 msgid "Contents"
5003 msgstr "Obsah"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5006 msgid "Header:"
5007 msgstr "Hlavička:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5010 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5011 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5020 msgid "on"
5021 msgstr "zapnuto"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5031 msgid "double"
5032 msgstr "dvojitá"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5035 msgid "First header:"
5036 msgstr "První hlavička:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5039 msgid "This row is the header of the first page"
5040 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5043 msgid "Don't output the first header"
5044 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5048 msgid "is empty"
5049 msgstr "prázdná"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5052 msgid "Footer:"
5053 msgstr "Patička:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5056 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5057 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5060 msgid "Last footer:"
5061 msgstr "Poslední patička:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5064 msgid "This row is the footer of the last page"
5065 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5068 msgid "Don't output the last footer"
5069 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5072 msgid "Caption:"
5073 msgstr "Popisek:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5076 msgid "Set a page break on the current row"
5077 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5080 msgid "Page &break on current row"
5081 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5086 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Multi-page table alignment"
5091 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5094 msgid "Close this dialog"
5095 msgstr "Zavři tento dialog"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5098 msgid "Rebuild the file lists"
5099 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5102 msgid ""
5103 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5104 msgstr ""
5105 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5108 msgid "&View"
5109 msgstr "&Prohlédnout"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5112 msgid "Selected classes or styles"
5113 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5116 msgid "LaTeX classes"
5117 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5120 msgid "LaTeX styles"
5121 msgstr "Styly LaTeX-u"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5124 msgid "BibTeX styles"
5125 msgstr "Styly BibTeX-u"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5128 msgid "BibTeX databases"
5129 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Biblatex bibliography styles"
5134 msgstr "Styl bibliografie"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Biblatex citation styles"
5139 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5142 msgid "Toggles view of the file list"
5143 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5146 msgid "Show &path"
5147 msgstr "Zobraz &cestu"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5150 msgid "Paragraph Separation"
5151 msgstr "Oddělení odstavců"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5154 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5155 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5158 msgid "&Indentation:"
5159 msgstr "&Odsazení:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5162 msgid "&Vertical space:"
5163 msgstr "&Vertikální mezera:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5166 msgid "Size of the vertical space"
5167 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5170 msgid "Spacing"
5171 msgstr "Mezera"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5174 msgid "&Line spacing:"
5175 msgstr "Řád&kování:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5178 msgid "Spacing type"
5179 msgstr "Typ mezery"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5182 msgid "Number of lines"
5183 msgstr "Počet řádků"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5186 msgid "Format text into two columns"
5187 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5190 msgid "Two-&column document"
5191 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5194 msgid ""
5195 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5196 "justified in the output)"
5197 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5200 msgid "Use &justification in LyX work area"
5201 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5204 msgid "Language of the thesaurus"
5205 msgstr "Jazyk tezauru"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5208 msgid "Index entry"
5209 msgstr "Heslo v rejstříku"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5212 msgid "&Keyword:"
5213 msgstr "&Hledané slovo:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5216 msgid "Word to look up"
5217 msgstr "Slovo k vyhledání"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5220 msgid "L&ookup"
5221 msgstr "&Vyhledat"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5225 msgid "The selected entry"
5226 msgstr "Označené heslo"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5229 msgid "&Selection:"
5230 msgstr "&Výběr:"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5233 msgid "Replace the entry with the selection"
5234 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5237 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5238 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5241 msgid "Filter:"
5242 msgstr "Filtr:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5245 msgid "Enter string to filter contents"
5246 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5249 msgid ""
5250 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5251 "tables, and others)"
5252 msgstr ""
5253 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5254 "tabulek)"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5257 msgid "Update navigation tree"
5258 msgstr "Aktualizuj strom"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5263 msgid "..."
5264 msgstr "..."
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5267 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5268 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5271 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5272 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5275 msgid "Move selected item down by one"
5276 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5279 msgid "Move selected item up by one"
5280 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5283 msgid "Sort"
5284 msgstr "Třídit"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5287 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5288 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5291 msgid "Keep"
5292 msgstr "Držet"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5295 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5296 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5299 msgid "LyX: Enter text"
5300 msgstr "LyX: Vlož text"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5303 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5304 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5307 msgid "&Do not show this warning again!"
5308 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5311 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5312 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5315 msgid "DefSkip"
5316 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5319 msgid "SmallSkip"
5320 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5323 msgid "MedSkip"
5324 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5327 msgid "BigSkip"
5328 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5331 msgid "VFill"
5332 msgstr "Výplň (VFill)"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5335 msgid "F&ormat:"
5336 msgstr "F&ormát:"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5339 msgid "Select the output format"
5340 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5343 msgid "Show the source as the master document gets it"
5344 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Master's perspective"
5349 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5352 msgid "Automatic update"
5353 msgstr "Automatická aktualizace"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5356 msgid "Current Paragraph"
5357 msgstr "Současný odstavec"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5360 msgid "Complete Source"
5361 msgstr "Celý zdrojový kód"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5364 msgid "Preamble Only"
5365 msgstr "Pouze preambule"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5368 msgid "Body Only"
5369 msgstr "Pouze tělo"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
5372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
5373 msgid "&Reload"
5374 msgstr "&Znovunačíst"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5377 msgid "Unit of width value"
5378 msgstr "Jednotky šířky"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5381 msgid "number of needed lines"
5382 msgstr "počet potřebných kopií"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5385 msgid "use number of lines"
5386 msgstr "použít počet řádek"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5389 msgid "&Line span:"
5390 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5393 msgid "Outer (default)"
5394 msgstr "Vnější (standardní)"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5397 msgid "Inner"
5398 msgstr "Vnitřní"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5401 msgid "use overhang"
5402 msgstr "použit přesah"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5405 msgid "Over&hang:"
5406 msgstr "Přesa&h:"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5409 msgid "Overhang value"
5410 msgstr "Hodnota přesahu"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5413 msgid "Unit of overhang value"
5414 msgstr "Jednotky přesahu"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5417 msgid "Check this to allow flexible placement"
5418 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5421 msgid "Allow &floating"
5422 msgstr "Plovoucí &objekt"
5423
5424 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Basic (BibTeX)"
5427 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5428
5429 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5430 msgid ""
5431 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5432 "styles primarily suitable for science and maths."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5436 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5437 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5438 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5439 msgid "not cited"
5440 msgstr "necitováno"
5441
5442 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5443 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5444 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5445 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5446 msgid "Add to bibliography only."
5447 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5448
5449 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5451 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5452 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Key only."
5455 msgstr "Barva štítku"
5456
5457 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5458 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5459 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5460 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Key"
5463 msgstr "Klíče"
5464
5465 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5468 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5469
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5471 msgid ""
5472 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5473 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5474 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5475 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5476 "Bibliography processor is advised."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Footnote"
5483 msgstr "Poznámky pod čarou"
5484
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5487 msgid "Foot"
5488 msgstr "Patička"
5489
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5492 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5493 msgid "bibliography entry"
5494 msgstr "heslo bibliografie"
5495
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Full bibliography entry."
5500 msgstr "heslo bibliografie"
5501
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5504 msgid "Autocite"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Auto"
5511 msgstr "Automaticky"
5512
5513 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5515 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5520 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5526 #, fuzzy
5527 msgid " et al."
5528 msgstr "%1$s et al."
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5532 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5533 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5538 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5539 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5545 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Super"
5552 msgstr "Index nahoře"
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5556 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5557 msgid "Superscript"
5558 msgstr "Index nahoře"
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Biblatex"
5563 msgstr "Plate"
5564
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5566 msgid ""
5567 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5568 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5569 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5570 "bibliography processor is advised."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5574 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5578 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5584 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5585
5586 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5587 msgid ""
5588 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5589 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5590 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5594 msgid "Bibliography entry."
5595 msgstr "Heslo bibliografie."
5596
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5598 msgid "before"
5599 msgstr "před"
5600
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5602 msgid "short title"
5603 msgstr "krátký titulek"
5604
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5608 #, fuzzy
5609 msgid "/"
5610 msgstr "_/"
5611
5612 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Natbib (BibTeX)"
5615 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5616
5617 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5618 msgid ""
5619 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5620 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5621 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5622 "names, shortened and full author lists, and more."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5626 msgid "American Economic Association (AEA)"
5627 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5628
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5630 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5631 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5632 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5633 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5635 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5636 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5637 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5639 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5640 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5642 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5645 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5646 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5647 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5650 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5653 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5655 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5656 msgid "Articles"
5657 msgstr "Články"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5660 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5661 msgid "ShortTitle"
5662 msgstr "ShortTitle"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5667 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5668 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5671 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5672 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5673 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5674 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5679 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5680 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5681 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5682 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5691 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5692 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5693 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5694 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5695 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5696 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5697 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5698 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5699 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5701 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5703 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5706 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5707 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5709 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5710 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5711 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5717 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5728 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5730 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5731 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5732 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5734 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5738 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5742 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5743 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5747 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5749 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5750 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5751 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5752 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5753 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5754 msgid "FrontMatter"
5755 msgstr "Úvodní část"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5758 msgid "Publication Month"
5759 msgstr "Publication Month"
5760
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5762 msgid "Publication Month:"
5763 msgstr "Publication Month:"
5764
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5766 msgid "Publication Year"
5767 msgstr "Publication Year"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5770 msgid "Publication Year:"
5771 msgstr "Publication Year:"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5774 msgid "Publication Volume"
5775 msgstr "Publication Volume"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5778 msgid "Publication Volume:"
5779 msgstr "Publication Volume:"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5782 msgid "Publication Issue"
5783 msgstr "Publication Issue"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5786 msgid "Publication Issue:"
5787 msgstr "Publication Issue:"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5790 msgid "JEL"
5791 msgstr "JEL"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5794 msgid "JEL:"
5795 msgstr "JEL:"
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5799 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5801 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5807 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5808 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5809 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5813 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5814 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5815 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5816 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5817 msgid "Keywords"
5818 msgstr "Keywords"
5819
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5821 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5826 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5827 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5829 #: lib/layouts/spie.layout:49
5830 msgid "Keywords:"
5831 msgstr "Keywords:"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5835 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5836 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5841 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5842 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5844 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5848 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5852 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5853 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5854 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5855 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5856 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5860 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5861 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5863 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5864 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5865 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5866 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5867 msgid "Abstract"
5868 msgstr "Abstrakt"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5871 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5873 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5890 msgid "Acknowledgement"
5891 msgstr "Poděkování"
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5897 msgid "Acknowledgement."
5898 msgstr "Poděkování."
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5901 msgid "Figure Notes"
5902 msgstr "Figure Notes"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5910 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5911 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5915 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5916 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5917 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5919 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5921 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5930 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5931 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5932 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5938 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5943 msgid "MainText"
5944 msgstr "MainText"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5947 msgid "Figure Note"
5948 msgstr "Figure Note"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5951 msgid "Text of a note in a figure"
5952 msgstr "Text of a note in a figure"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5956 msgid "Note:"
5957 msgstr "Note:"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5960 msgid "Table Notes"
5961 msgstr "Table Notes"
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5964 msgid "Table Note"
5965 msgstr "Table Note"
5966
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5968 msgid "Text of a note in a table"
5969 msgstr "Text of a note in a table"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:543
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5973 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5987 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5995 msgid "Theorem"
5996 msgstr "Věta"
5997
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5999 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6001 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6018 msgid "Algorithm"
6019 msgstr "Algoritmus"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6037 msgid "Axiom"
6038 msgstr "Axiom"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6047 msgid "Case"
6048 msgstr "Případ"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6051 msgid "Case \\thecase."
6052 msgstr "Případ \\thecase."
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6055 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6057 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6075 msgid "Claim"
6076 msgstr "Tvrzení"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6094 msgid "Conclusion"
6095 msgstr "Závěr"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6113 msgid "Condition"
6114 msgstr "Podmínka"
6115
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:599
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6136 msgid "Conjecture"
6137 msgstr "Hypotéza"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:578
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6141 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6161 msgid "Corollary"
6162 msgstr "Důsledek"
6163
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6180 msgid "Criterion"
6181 msgstr "Kritérium"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:606
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6185 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6204 msgid "Definition"
6205 msgstr "Definice"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:620
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6227 msgid "Example"
6228 msgstr "Příklad"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6250 msgid "Exercise"
6251 msgstr "Cvičení"
6252
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:585
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6255 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6275 msgid "Lemma"
6276 msgstr "Lemma"
6277
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6295 msgid "Notation"
6296 msgstr "Značení"
6297
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6316 msgid "Problem"
6317 msgstr "Úloha"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:592
6320 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6332 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6339 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6340 msgid "Proposition"
6341 msgstr "Tvrzení"
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6362 msgid "Remark"
6363 msgstr "Poznámka"
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6369 msgid "Remark \\theremark."
6370 msgstr "Poznámka \\theremark."
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6389 msgid "Solution"
6390 msgstr "Řešení"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6395 msgid "Solution \\thesolution."
6396 msgstr "Solution \\thesolution."
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6399 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6400 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6401 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6419 msgid "Summary"
6420 msgstr "Souhrn"
6421
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6424 msgid "Caption"
6425 msgstr "Popisek"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6428 msgid "Caption: "
6429 msgstr "Caption: "
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6433 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6436 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6439 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6440 msgid "Proof"
6441 msgstr "Důkaz"
6442
6443 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6444 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6445 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6446
6447 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6448 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6449 msgid "Standard in Title"
6450 msgstr "Standard in Title"
6451
6452 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6453 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6454 msgid "Author Footnote"
6455 msgstr "Author Footnote"
6456
6457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6458 msgid "Author foot"
6459 msgstr "Author foot"
6460
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6463 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6464 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6465
6466 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6468 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6469 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6470
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6473 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6474
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6476 msgid "IEEE Transactions"
6477 msgstr "IEEE Transactions"
6478
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6480 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6481 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6484 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6485 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6487 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6488 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6489 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6491 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6495 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6496 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6500 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6501 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6504 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6506 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6508 msgid "Standard"
6509 msgstr "Standardní"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6513 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6514 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6516 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6517 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6521 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6522 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6524 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6527 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6528 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6529 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6531 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6532 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6537 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6538 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6539 msgid "Title"
6540 msgstr "Titulek"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6543 msgid "IEEE membership"
6544 msgstr "IEEE membership"
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6547 msgid "Lowercase"
6548 msgstr "Lowercase"
6549
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6551 msgid "lowercase"
6552 msgstr "lowercase"
6553
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6557 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6560 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6561 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6564 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6570 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6572 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6575 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6576 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6578 msgid "Author"
6579 msgstr "Autor"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6582 msgid "Short Author|S"
6583 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6586 msgid "A short version of the author name"
6587 msgstr "A short version of the author name"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6590 msgid "Author Name"
6591 msgstr "Author Name"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6594 msgid "Author name"
6595 msgstr "Author name"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6598 msgid "Author Affiliation"
6599 msgstr "Author Affiliation"
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6602 msgid "Author affiliation"
6603 msgstr "Author affiliation"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6606 msgid "Author Mark"
6607 msgstr "Author Mark"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6610 msgid "Author mark"
6611 msgstr "Author mark"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6614 msgid "Special Paper Notice"
6615 msgstr "Special Paper Notice"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6618 msgid "After Title Text"
6619 msgstr "After Title Text"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6622 msgid "Page headings"
6623 msgstr "Page headings"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6626 msgid "Left Side"
6627 msgstr "Left Side"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6630 msgid "Left side of the header line"
6631 msgstr "Left side of the header line"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6635 msgid "MarkBoth"
6636 msgstr "MarkBoth"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6639 msgid "Publication ID"
6640 msgstr "Publication ID"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6643 msgid "Abstract---"
6644 msgstr "Abstract---"
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6647 msgid "Index Terms---"
6648 msgstr "Index Terms---"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6651 msgid "Paragraph Start"
6652 msgstr "Paragraph Start"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6655 msgid "First Char"
6656 msgstr "First Char"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6659 msgid "First character of first word"
6660 msgstr "First character of first word"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6663 msgid "Appendices"
6664 msgstr "Appendices"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6670 #: lib/layouts/acmart.layout:649 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6673 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6674 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6675 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6677 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6682 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6683 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6688 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6689 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6690 msgid "BackMatter"
6691 msgstr "Závěrečná část"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6694 msgid "Peer Review Title"
6695 msgstr "Peer Review Title"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6698 msgid "PeerReviewTitle"
6699 msgstr "PeerReviewTitle"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6704 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6705 #: src/RowPainter.cpp:339
6706 msgid "Appendix"
6707 msgstr "Příloha"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6710 #: lib/layouts/jss.layout:119
6711 msgid "Short Title"
6712 msgstr "Krátký titulek|i"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6715 msgid "Short title for the appendix"
6716 msgstr "Short title for the appendix"
6717
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6722 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6729 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6730 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6732 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6733 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6734 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6737 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
6740 msgid "Bibliography"
6741 msgstr "Literatura"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6750 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6756 msgid "References"
6757 msgstr "Reference"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6760 msgid "Biography"
6761 msgstr "Biography"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6764 msgid "Photo"
6765 msgstr "Photo"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6768 msgid "Optional photo for biography"
6769 msgstr "Optional photo for biography"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6772 #: lib/layouts/acmart.layout:676 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6774 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6776 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6782 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6783 msgid "Name"
6784 msgstr "Jméno"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6788 msgid "Name of the author"
6789 msgstr "Name of the author"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6792 msgid "Biography without photo"
6793 msgstr "Biography without photo"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6796 msgid "BiographyNoPhoto"
6797 msgstr "BiographyNoPhoto"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:544
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6805 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6808 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6809 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6811 msgid "Reasoning"
6812 msgstr "Odůvodnění"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6815 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6816 msgid "Alternative Proof String"
6817 msgstr "Alternative Proof String"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6820 msgid "An alternative proof string"
6821 msgstr "An alternative proof string"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6824 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6826 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6827 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6828 msgid "Proof."
6829 msgstr "Důkaz."
6830
6831 #: lib/layouts/InStar.module:2
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Title and Preamble Hacks"
6834 msgstr "Title (Plain Frame)"
6835
6836 #: lib/layouts/InStar.module:12
6837 msgid ""
6838 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6839 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6840 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6841 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6842 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6843 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6844 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/InStar.module:16
6848 #, fuzzy
6849 msgid "In Preamble"
6850 msgstr "Preamble"
6851
6852 #: lib/layouts/InStar.module:23
6853 #, fuzzy
6854 msgid "In Title"
6855 msgstr "Titulek"
6856
6857 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6858 msgid "R Journal"
6859 msgstr "R Journal"
6860
6861 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6862 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6863 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6864 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6865 msgid "Reports"
6866 msgstr "Hlášení"
6867
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6872 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6873 msgid "Abstract."
6874 msgstr "Abstract."
6875
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6877 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6879 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6881 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6882 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6885 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6886 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6887 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6890 msgid "Address"
6891 msgstr "Adresa"
6892
6893 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6894 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6895 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6897 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6899 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6900 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6902 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6903 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6904 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6906 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6907 msgid "Email"
6908 msgstr "Email"
6909
6910 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6911 #, fuzzy
6912 msgid "A0 Poster"
6913 msgstr "Postvermerk"
6914
6915 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6916 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Posters"
6919 msgstr "Postvermerk"
6920
6921 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6923 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6924 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6925 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6926 msgid "Giant"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6930 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6931 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6932 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6933 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6934 msgid "More Giant"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6939 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6942 msgid "Most Giant"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6946 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6947 msgid "Giant Snippet"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6951 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6952 msgid "More Giant Snippet"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6957 msgid "Most Giant Snippet"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/aa.layout:3
6961 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6962 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6963
6964 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6965 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6967 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6970 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6972 msgid "Subtitle"
6973 msgstr "Podtitulek"
6974
6975 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6976 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6977 msgid "Offprint"
6978 msgstr "Offprint"
6979
6980 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6981 msgid "Offprint Requests to:"
6982 msgstr "Offprint Requests to:"
6983
6984 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6986 msgid "Mail"
6987 msgstr "Mail"
6988
6989 #: lib/layouts/aa.layout:140
6990 msgid "Correspondence to:"
6991 msgstr "Correspondence to:"
6992
6993 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6994 msgid "Acknowledgements."
6995 msgstr "Acknowledgements."
6996
6997 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6998 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7000 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7001 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7003 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7005 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7006 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7008 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7014 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7016 msgid "Section"
7017 msgstr "Sekce"
7018
7019 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7020 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7023 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7025 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7026 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7027 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7029 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7031 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7033 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7035 msgid "Subsection"
7036 msgstr "Podsekce"
7037
7038 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7039 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7041 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7044 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7048 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7051 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7052 msgid "Subsubsection"
7053 msgstr "Podpodsekce"
7054
7055 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7056 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7057 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7059 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7061 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7064 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7070 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7072 msgid "Date"
7073 msgstr "Datum"
7074
7075 #: lib/layouts/aa.layout:239
7076 msgid "institutemark"
7077 msgstr "institutemark"
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7080 msgid "Institute Mark"
7081 msgstr "Institute Mark"
7082
7083 #: lib/layouts/aa.layout:262
7084 msgid "Abstract (unstructured)"
7085 msgstr "Abstract (unstructured)"
7086
7087 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7088 msgid "ABSTRACT"
7089 msgstr "ABSTRACT"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:296
7092 msgid "Abstract (structured)"
7093 msgstr "Abstract (structured)"
7094
7095 #: lib/layouts/aa.layout:300
7096 msgid "Context"
7097 msgstr "Context"
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:301
7100 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7101 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:305
7104 msgid "Aims"
7105 msgstr "Aims"
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:306
7108 msgid "Aims of your work"
7109 msgstr "Aims of your work"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:310
7112 msgid "Methods"
7113 msgstr "Methods"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:311
7116 msgid "Methods used in your work"
7117 msgstr "Methods used in your work"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:315
7120 msgid "Results"
7121 msgstr "Results"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:316
7124 msgid "Results of your work"
7125 msgstr "Results of your work"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:337
7128 msgid "Key words."
7129 msgstr "Key words."
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7134 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7135 msgid "Institute"
7136 msgstr "Institute"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7140 msgid "E-Mail"
7141 msgstr "E-Mail"
7142
7143 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7144 msgid "email:"
7145 msgstr "email:"
7146
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7148 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7150 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7151 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7152 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7153 msgid "Acknowledgements"
7154 msgstr "Acknowledgements"
7155
7156 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7158 msgid "Thesaurus"
7159 msgstr "Tezaurus"
7160
7161 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7162 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7163 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7164
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7166 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7167 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7168
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7170 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7172 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7173 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7175 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7176 msgid "Obsolete"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7180 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7182 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7184 msgid "Itemize"
7185 msgstr "Položka"
7186
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7188 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7190 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7191 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7192 msgid "Enumerate"
7193 msgstr "Výčet"
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7197 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7198 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7200 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7202 msgid "Description"
7203 msgstr "Popis"
7204
7205 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7206 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7207 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7211 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7212 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7213 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7219 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7220 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7221 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7222 msgid "List"
7223 msgstr "Seznam"
7224
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7226 #, fuzzy
7227 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7228 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7229
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7231 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7232 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7234 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7238 msgid "Affiliation"
7239 msgstr "Affiliation"
7240
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7242 msgid "Altaffilation"
7243 msgstr "Altaffilation"
7244
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7247 msgid "Number"
7248 msgstr "Číslo"
7249
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7251 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7252 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7253
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7255 msgid "Alternative affiliation:"
7256 msgstr "Alternative affiliation:"
7257
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7259 msgid "And"
7260 msgstr "And"
7261
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7266 msgid "and"
7267 msgstr "and"
7268
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7270 msgid "altaffilmark"
7271 msgstr "altaffilmark"
7272
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7274 msgid "altaffiliation mark"
7275 msgstr "altaffiliation mark"
7276
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7278 msgid "Subject headings:"
7279 msgstr "Subject headings:"
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7282 msgid "[Acknowledgements]"
7283 msgstr "[Acknowledgements]"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7286 msgid "PlaceFigure"
7287 msgstr "PlaceFigure"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7290 msgid "Place Figure here:"
7291 msgstr "Place Figure here:"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7294 msgid "PlaceTable"
7295 msgstr "PlaceTable"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7298 msgid "Place Table here:"
7299 msgstr "Place Table here:"
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7302 msgid "[Appendix]"
7303 msgstr "[Appendix]"
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7306 msgid "MathLetters"
7307 msgstr "MathLetters"
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7310 msgid "NoteToEditor"
7311 msgstr "NoteToEditor"
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7314 msgid "Note to Editor:"
7315 msgstr "Note to Editor:"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7318 msgid "TableRefs"
7319 msgstr "TableRefs"
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7322 msgid "References. ---"
7323 msgstr "References. ---"
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7326 msgid "TableComments"
7327 msgstr "TableComments"
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7330 msgid "Note. ---"
7331 msgstr "Note. ---"
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7334 msgid "Table note"
7335 msgstr "Table note"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7338 msgid "Table note:"
7339 msgstr "Table note:"
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7342 msgid "tablenotemark"
7343 msgstr "tablenotemark"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7346 msgid "tablenote mark"
7347 msgstr "tablenote mark"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7350 msgid "FigCaption"
7351 msgstr "FigCaption"
7352
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7354 msgid "fig."
7355 msgstr "fig."
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7360 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7363 msgid "Facility"
7364 msgstr "Facility"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7367 msgid "Facility:"
7368 msgstr "Facility:"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7371 msgid "Objectname"
7372 msgstr "Objectname"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7375 msgid "Obj:"
7376 msgstr "Obj:"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7379 msgid "Recognized Name"
7380 msgstr "Recognized Name"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7383 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7384 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7387 msgid "Dataset"
7388 msgstr "Dataset"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7391 msgid "Dataset:"
7392 msgstr "Dataset:"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7395 msgid "Separate the dataset ID from text"
7396 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7399 #, fuzzy
7400 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7401 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7404 msgid "Software"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7408 msgid "Software:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7412 msgid "APPENDIX"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7416 #, fuzzy
7417 msgid "References-"
7418 msgstr "Reference"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Note-"
7423 msgstr "Poznámka"
7424
7425 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7426 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7427 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7428
7429 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7430 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7434 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7435 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7439 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7440 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7441 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7443 msgid "Short Title|S"
7444 msgstr "Krátký titulek"
7445
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7447 msgid "Short title which will appear in the running header"
7448 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7449
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7451 msgid "Short name"
7452 msgstr "Short name"
7453
7454 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7455 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7456 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7457
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7459 msgid "Alt Affiliation"
7460 msgstr "Alt Affiliation"
7461
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7463 msgid "Also Affiliation"
7464 msgstr "Also Affiliation"
7465
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7468 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7470 msgid "Fax"
7471 msgstr "Fax"
7472
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7475 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7476 msgid "Fax:"
7477 msgstr "Fax:"
7478
7479 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7481 msgid "Phone"
7482 msgstr "Phone"
7483
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7485 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7486 msgid "Phone:"
7487 msgstr "Phone:"
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7490 msgid "Abbreviations"
7491 msgstr "Abbreviations"
7492
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7494 msgid "Abbreviations:"
7495 msgstr "Abbreviations:"
7496
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Schemes"
7500 msgstr "Schéma"
7501
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7503 msgid "Scheme"
7504 msgstr "Schéma"
7505
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7507 msgid "List of Schemes"
7508 msgstr "Seznam schémat"
7509
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Charts"
7513 msgstr "Diagram"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7516 msgid "Chart"
7517 msgstr "Diagram"
7518
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7520 msgid "List of Charts"
7521 msgstr "Seznam diagramů"
7522
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7526 msgstr "Graf"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7529 msgid "Graph[[mathematical]]"
7530 msgstr "Graf"
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7533 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7534 msgstr "Seznam grafů"
7535
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7537 msgid "SupplementalInfo"
7538 msgstr "SupplementalInfo"
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7541 msgid "Supporting Information Available"
7542 msgstr "Supporting Information Available"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7545 msgid "TOC entry"
7546 msgstr "TOC entry"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7549 msgid "Graphical TOC Entry"
7550 msgstr "Graphical TOC Entry"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7553 msgid "Bibnote"
7554 msgstr "Bibnote"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7557 msgid "bibnote"
7558 msgstr "bibnote"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7561 msgid "Chemistry"
7562 msgstr "Chemistry"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7565 msgid "chemistry"
7566 msgstr "chemistry"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7569 #: lib/languages:791
7570 msgid "Latin"
7571 msgstr "Latina"
7572
7573 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7574 #, fuzzy
7575 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7576 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7577
7578 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7580 msgid "Terms"
7581 msgstr "Terms"
7582
7583 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7584 msgid "General terms:"
7585 msgstr "General terms:"
7586
7587 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7588 #, fuzzy
7589 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7590 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7591
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7593 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7600 msgid "Thanks"
7601 msgstr "Thanks"
7602
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Thanks: "
7606 msgstr "Thanks:"
7607
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7609 #, fuzzy
7610 msgid "ACM Journal"
7611 msgstr "R Journal"
7612
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7614 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7615 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7616 msgid "Preamble"
7617 msgstr "Preamble"
7618
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7620 msgid "Journal's Short Name: "
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7624 #, fuzzy
7625 msgid "ACM Conference"
7626 msgstr "Conference"
7627
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Full name"
7631 msgstr "Fname"
7632
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7634 msgid "Venue"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Conference Name: "
7640 msgstr "Conference"
7641
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Short title"
7645 msgstr "Short title:"
7646
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Email address: "
7650 msgstr "E-mail address:"
7651
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7653 msgid "ORCID"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7657 msgid "ORCID: "
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Affiliation: "
7663 msgstr "Affiliation:"
7664
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Additional Affiliation"
7668 msgstr "Alt Affiliation"
7669
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Additional Affiliation: "
7673 msgstr "Alt Affiliation"
7674
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Position"
7678 msgstr "Tvrzení"
7679
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7681 #: lib/layouts/paper.layout:163
7682 msgid "Institution"
7683 msgstr "Institution"
7684
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Department"
7688 msgstr "&Náhrada:"
7689
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Street Address"
7693 msgstr "Current Address"
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7697 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7699 msgid "City"
7700 msgstr "City"
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7704 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7705 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7706 msgid "Country"
7707 msgstr "Country"
7708
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7712 msgid "State"
7713 msgstr "State"
7714
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Postal Code"
7718 msgstr "PostalComment"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7721 #, fuzzy
7722 msgid "TitleNote"
7723 msgstr "Titlenotemark"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Title Note: "
7728 msgstr "Title:"
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7731 #, fuzzy
7732 msgid "SubtitleNote"
7733 msgstr "Podtitulek"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Subtitle Note: "
7738 msgstr "Podtitulek"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7741 msgid "AuthorNote"
7742 msgstr "AuthorNote"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Author Note: "
7747 msgstr "Author Note:"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7750 #, fuzzy
7751 msgid "ACM Volume"
7752 msgstr "Volume"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7755 #, fuzzy
7756 msgid "ACM Volume: "
7757 msgstr "Volume"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7760 #, fuzzy
7761 msgid "ACM Number"
7762 msgstr "Číslo"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7765 #, fuzzy
7766 msgid "ACM Number: "
7767 msgstr "PACS number:"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7770 #, fuzzy
7771 msgid "ACM Article"
7772 msgstr "Article"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7775 #, fuzzy
7776 msgid "ACM Article: "
7777 msgstr "Article"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7780 #, fuzzy
7781 msgid "ACM Year"
7782 msgstr "Year"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7785 msgid "ACM Year: "
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7789 #, fuzzy
7790 msgid "ACM Month"
7791 msgstr "Month"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7794 #, fuzzy
7795 msgid "ACM Month: "
7796 msgstr "Month"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7799 msgid "ACM Art Seq Num"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Article Sequential Number: "
7805 msgstr "Article number:"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7808 msgid "ACM Submission ID"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7812 msgid "ACM Submission ID: "
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7816 msgid "ACM Price"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7820 msgid "ACM Price: "
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7824 msgid "ACM ISBN"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7828 msgid "ACM ISBN: "
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7832 msgid "ACM DOI"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7836 msgid "ACM DOI: "
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7840 msgid "ACM Badge R"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7844 msgid "ACM Badge R: "
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7848 msgid "ACM Badge L"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7852 msgid "ACM Badge L: "
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Start Page"
7858 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Start Page: "
7863 msgstr "Stránka: "
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Terms: "
7868 msgstr "Terms:"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Keywords: "
7873 msgstr "Keywords:"
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7876 msgid "CCSXML"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7880 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7884 #, fuzzy
7885 msgid "CCS Description"
7886 msgstr "Popis"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7889 msgid "Significance"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Computing Classification Scheme: "
7895 msgstr "AMS subject classifications:"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Set Copyright"
7900 msgstr "Autorská práva"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Set Copyright: "
7905 msgstr "Autorská práva"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Copyright Year"
7910 msgstr "CopyrightYear"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Copyright Year: "
7915 msgstr "Copyright year:"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Teaser Figure"
7920 msgstr "Teaser image:"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7926 msgid "Received"
7927 msgstr "Received"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7930 msgid "Stage"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Received: "
7936 msgstr "Received:"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7939 #, fuzzy
7940 msgid "ShortAuthors"
7941 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Short authors: "
7946 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Sidebar"
7951 msgstr "Str&ana:"
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7954 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7960 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7963 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7965 msgid "List of Figures"
7966 msgstr "Seznam obrázků"
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7969 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7973 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7975 msgid "List of Tables"
7976 msgstr "Seznam tabulek"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Definitions & Theorems"
7984 msgstr "Definice \\thetheorem."
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:553 lib/layouts/beamer.layout:1228
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7991 msgid "Additional Theorem Text"
7992 msgstr "Doplňkový text Věty"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:554 lib/layouts/beamer.layout:1229
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7999 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8000 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:568 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8006 msgid "Theorem \\thetheorem."
8007 msgstr "Věta \\thetheorem."
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:582 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8011 msgid "Corollary \\thetheorem."
8012 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:589 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8015 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8016 msgid "Lemma \\thetheorem."
8017 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:596 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8021 msgid "Proposition \\thetheorem."
8022 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:603 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8025 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8026 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8027 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:610 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8030 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8031 msgid "Definition \\thetheorem."
8032 msgstr "Definice \\thetheorem."
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:623 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8035 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8036 msgid "Example \\thetheorem."
8037 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:626
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Print Only"
8042 msgstr "&Tisk"
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:633
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Print version only"
8047 msgstr "Kam tisknout"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Screen Only"
8052 msgstr "Zobrazit na displeji"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Screen version only"
8057 msgstr "Bez správy verzí"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8060 msgid "Anonymous Suppression"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8064 msgid "Non anonymous only"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:648 lib/layouts/acmart.layout:652
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8071 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8073 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8075 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8077 msgid "Acknowledgments"
8078 msgstr "Acknowledgments"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/acmart.layout:667
8081 msgid "Grant Sponsor"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:671 lib/layouts/acmart.layout:707
8085 msgid "Sponsor ID"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmart.layout:696
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Grant Number"
8091 msgstr "Číslo stránky"
8092
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8094 #, fuzzy
8095 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8096 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8097
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8099 msgid "TOG online ID"
8100 msgstr "TOG online ID"
8101
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8103 msgid "Online ID:"
8104 msgstr "Online ID:"
8105
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8107 msgid "TOG volume"
8108 msgstr "TOG volume"
8109
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8111 msgid "Volume number:"
8112 msgstr "Volume number:"
8113
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8115 msgid "TOG number"
8116 msgstr "TOG number"
8117
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8119 msgid "Article number:"
8120 msgstr "Article number:"
8121
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Set copyright"
8125 msgstr "Autorská práva"
8126
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Copyright type:"
8130 msgstr "Copyright year:"
8131
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Copyright year"
8135 msgstr "Copyright year:"
8136
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Year of copyright:"
8140 msgstr "varcopyright"
8141
8142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Conference info"
8145 msgstr "Conference"
8146
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Conference info:"
8150 msgstr "Conference:"
8151
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Conference name"
8155 msgstr "Conference"
8156
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8158 msgid "ISBN"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8162 msgid "ISBN:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8166 #, fuzzy
8167 msgid "DOI"
8168 msgstr "DIA"
8169
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8172 msgid "Article DOI:"
8173 msgstr "Article DOI:"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8176 msgid "TOG article DOI"
8177 msgstr "TOG article DOI"
8178
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8180 msgid "PDF author"
8181 msgstr "PDF author"
8182
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8184 msgid "PDF author:"
8185 msgstr "PDF author:"
8186
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Keyword list"
8191 msgstr "Keywords"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Concept list"
8197 msgstr "Koncept"
8198
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Print copyright"
8203 msgstr "varcopyright"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8206 msgid "Teaser"
8207 msgstr "Teaser"
8208
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8210 msgid "Teaser image:"
8211 msgstr "Teaser image:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8214 msgid "CR categories"
8215 msgstr "CR categories"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8218 msgid "CR Categories:"
8219 msgstr "CR Categories:"
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8222 msgid "CRcat"
8223 msgstr "CRcat"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8226 msgid "CR category"
8227 msgstr "CR category"
8228
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8230 msgid "CR-number"
8231 msgstr "CR-number"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8234 msgid "Number of the category"
8235 msgstr "Number of the category"
8236
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8240 msgid "Subcategory"
8241 msgstr "Subcategory"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8244 msgid "Third-level"
8245 msgstr "Third-level"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8248 msgid "Third-level of the category"
8249 msgstr "Third-level of the category"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8252 msgid "ShortCite"
8253 msgstr "ShortCite"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8256 msgid "Short cite"
8257 msgstr "Short cite"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8260 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8261 msgid "E-mail"
8262 msgstr "E-mail"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8265 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8269 msgid "TOG project URL"
8270 msgstr "TOG project URL"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8273 msgid "Project URL:"
8274 msgstr "Project URL:"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8277 msgid "TOG video URL"
8278 msgstr "TOG video URL"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8281 msgid "Video URL:"
8282 msgstr "Video URL:"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8285 msgid "TOG data URL"
8286 msgstr "TOG data URL"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8289 msgid "Data URL:"
8290 msgstr "Data URL:"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8293 msgid "TOG code URL"
8294 msgstr "TOG code URL"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8297 msgid "Code URL:"
8298 msgstr "Code URL:"
8299
8300 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8301 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8302 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8303
8304 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8305 msgid "Articles (DocBook)"
8306 msgstr "Články (DocBook)"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8310 msgid "Firstname"
8311 msgstr "Firstname"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8314 msgid "Fname"
8315 msgstr "Fname"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8320 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8322 msgid "Surname"
8323 msgstr "Surname"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8327 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8328 msgid "Literal"
8329 msgstr "Literal"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8333 msgid "Emph"
8334 msgstr "Zvýrazněný"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8337 msgid "Abbrev"
8338 msgstr "Abbrev"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8342 msgid "Citation-number"
8343 msgstr "Citation-number"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8346 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8347 msgid "Volume"
8348 msgstr "Volume"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8351 msgid "Day"
8352 msgstr "Day"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8355 msgid "Month"
8356 msgstr "Month"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8359 msgid "Year"
8360 msgstr "Year"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8363 msgid "Issue-number"
8364 msgstr "Issue-number"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8367 msgid "Issue-day"
8368 msgstr "Issue-day"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8371 msgid "Issue-months"
8372 msgstr "Issue-months"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8377 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8378 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8379 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8380 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8381 msgid "Part"
8382 msgstr "Část"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8388 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8390 msgid "Chapter"
8391 msgstr "Kapitola"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8394 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8395 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8397 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8400 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8401 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8402 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8403 msgid "Paragraph"
8404 msgstr "Odstavec"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8407 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8408 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8410 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8412 msgid "Subparagraph"
8413 msgstr "Pododstavec"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8416 msgid "Subsubparagraph"
8417 msgstr "Subsubparagraph"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8420 msgid "Header"
8421 msgstr "Header"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8424 msgid "-- Header --"
8425 msgstr "-- Header --"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8428 msgid "Special-section"
8429 msgstr "Special-section"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8432 msgid "Special-section:"
8433 msgstr "Special-section:"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8436 msgid "AGU-journal"
8437 msgstr "AGU-journal"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8440 msgid "AGU-journal:"
8441 msgstr "AGU-journal:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8444 msgid "Citation-number:"
8445 msgstr "Citation-number:"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8448 msgid "AGU-volume"
8449 msgstr "AGU-volume"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8452 msgid "AGU-volume:"
8453 msgstr "AGU-volume:"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8456 msgid "AGU-issue"
8457 msgstr "AGU-issue"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8460 msgid "AGU-issue:"
8461 msgstr "AGU-issue:"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8464 msgid "Copyright:"
8465 msgstr "Copyright:"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8468 msgid "Index-terms"
8469 msgstr "Index-terms"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8472 msgid "Index-terms..."
8473 msgstr "Index-terms..."
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8476 msgid "Index-term"
8477 msgstr "Index-term"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8480 msgid "Index-term:"
8481 msgstr "Index-term:"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8484 msgid "Cross-term"
8485 msgstr "Cross-term"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8488 msgid "Cross-term:"
8489 msgstr "Cross-term:"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8493 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8495 msgid "Affiliation:"
8496 msgstr "Affiliation:"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8499 msgid "Supplementary"
8500 msgstr "Supplementary"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8503 msgid "Supplementary..."
8504 msgstr "Supplementary..."
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8507 msgid "Supp-note"
8508 msgstr "Supp-note"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8511 msgid "Sup-mat-note:"
8512 msgstr "Sup-mat-note:"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8515 msgid "Cite-other"
8516 msgstr "Cite-other"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8519 msgid "Cite-other:"
8520 msgstr "Cite-other:"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8523 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8525 msgid "Name:"
8526 msgstr "Name:"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8529 #: lib/layouts/egs.layout:436
8530 msgid "Received:"
8531 msgstr "Received:"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8536 msgid "Revised"
8537 msgstr "Revised"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8540 msgid "Revised:"
8541 msgstr "Revised:"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8544 #: lib/layouts/egs.layout:445
8545 msgid "Accepted"
8546 msgstr "Accepted"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8549 #: lib/layouts/egs.layout:458
8550 msgid "Accepted:"
8551 msgstr "Accepted:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8554 msgid "Ident-line"
8555 msgstr "Ident-line"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8558 msgid "Ident-line:"
8559 msgstr "Ident-line:"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8562 msgid "Runhead"
8563 msgstr "Runhead"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8566 msgid "Runhead:"
8567 msgstr "Runhead:"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8570 msgid "Published-online:"
8571 msgstr "Published-online:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8574 msgid "Citation"
8575 msgstr "Citation"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8578 msgid "Citation:"
8579 msgstr "Citation:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8582 msgid "Posting-order"
8583 msgstr "Posting-order"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8586 msgid "Posting-order:"
8587 msgstr "Posting-order:"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8590 msgid "AGU-pages"
8591 msgstr "AGU-pages"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8594 msgid "AGU-pages:"
8595 msgstr "AGU-pages:"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8598 msgid "Words"
8599 msgstr "Words"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8602 msgid "Words:"
8603 msgstr "Words:"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8607 msgid "Figures"
8608 msgstr "Figures"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8611 msgid "Figures:"
8612 msgstr "Figures:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8616 msgid "Tables"
8617 msgstr "Tables"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8620 msgid "Tables:"
8621 msgstr "Tables:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8624 msgid "Datasets"
8625 msgstr "Datasets"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8628 msgid "Datasets:"
8629 msgstr "Datasets:"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8632 msgid "ISSN"
8633 msgstr "ISSN"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8636 msgid "CODEN"
8637 msgstr "CODEN"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8640 msgid "SS-Code"
8641 msgstr "SS-Code"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8644 msgid "SS-Title"
8645 msgstr "SS-Title"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8648 msgid "CCC-Code"
8649 msgstr "CCC-Code"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8652 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8653 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8655 msgid "Code"
8656 msgstr "Code"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8659 msgid "Dscr"
8660 msgstr "Dscr"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8664 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8665 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8666 msgid "Keyword"
8667 msgstr "Keyword"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8670 msgid "Orgdiv"
8671 msgstr "Orgdiv"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8674 msgid "Orgname"
8675 msgstr "Orgname"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8678 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8679 msgid "Street"
8680 msgstr "Street"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8683 msgid "Postcode"
8684 msgstr "Postcode"
8685
8686 #: lib/layouts/agums.layout:3
8687 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8688 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8689
8690 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8691 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8693 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8695 msgid "Section*"
8696 msgstr "Sekce*"
8697
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8699 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8701 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8702 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8703 msgid "Subsection*"
8704 msgstr "Podsekce*"
8705
8706 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8708 msgid "Paragraph*"
8709 msgstr "Odstavec*"
8710
8711 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8712 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8713 msgid "Left Header"
8714 msgstr "Levá hlavička"
8715
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8717 #: lib/layouts/foils.layout:195
8718 msgid "Left Header:"
8719 msgstr "Levá hlavička:"
8720
8721 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8722 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8723 msgid "Right Header"
8724 msgstr "Pravá hlavička"
8725
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8727 #: lib/layouts/foils.layout:203
8728 msgid "Right Header:"
8729 msgstr "Pravá hlavička:"
8730
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8732 msgid "CCC"
8733 msgstr "CCC"
8734
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8736 msgid "CCC code:"
8737 msgstr "CCC code:"
8738
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8740 msgid "PaperId"
8741 msgstr "PaperId"
8742
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8744 msgid "Paper Id:"
8745 msgstr "Paper Id:"
8746
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8748 msgid "AuthorAddr"
8749 msgstr "AuthorAddr"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8752 msgid "Author Address:"
8753 msgstr "Author Address:"
8754
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8756 msgid "SlugComment"
8757 msgstr "SlugComment"
8758
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8760 msgid "Slug Comment:"
8761 msgstr "Slug Comment:"
8762
8763 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Plates"
8766 msgstr "Plate"
8767
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Planotables"
8771 msgstr "Planotable"
8772
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8774 msgid "Plate"
8775 msgstr "Plate"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8778 msgid "Planotable"
8779 msgstr "Planotable"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8782 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8784 #: src/insets/Inset.cpp:101
8785 msgid "Table"
8786 msgstr "Tabulka"
8787
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8789 msgid "table"
8790 msgstr "tabulka"
8791
8792 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8793 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8794 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8795
8796 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8797 msgid "Authors"
8798 msgstr "Authors"
8799
8800 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8801 msgid "Affiliation Mark"
8802 msgstr "Affiliation Mark"
8803
8804 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8805 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8806 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8807
8808 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8809 msgid "Author affiliation:"
8810 msgstr "Author affiliation:"
8811
8812 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8813 msgid "Acknowledgments."
8814 msgstr "Acknowledgments."
8815
8816 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8817 msgid "Algorithm2e"
8818 msgstr "Algorithm2e"
8819
8820 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8821 msgid ""
8822 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8823 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8824 "algorithm."
8825 msgstr ""
8826 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci algoritmu."
8827
8828 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8829 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8830 msgid "List of Algorithms"
8831 msgstr "Seznam algoritmů"
8832
8833 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8834 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8835 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8836
8837 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8838 msgid "SpecialSection"
8839 msgstr "SpecialSection"
8840
8841 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8842 msgid "SpecialSection*"
8843 msgstr "SpecialSection"
8844
8845 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8847 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8852 msgid "Unnumbered"
8853 msgstr "Nečíslované"
8854
8855 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8858 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8859 msgid "Subsubsection*"
8860 msgstr "Podpodsekce*"
8861
8862 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8863 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8864 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8865
8866 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8867 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8868 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8870 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8871 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8872 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8873 msgid "Books"
8874 msgstr "Knihy"
8875
8876 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8877 msgid "Chapter Exercises"
8878 msgstr "Chapter Exercises"
8879
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8881 msgid "Short title which appears in the running headers"
8882 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8883
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8885 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8886 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8889 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8890 msgid "Date:"
8891 msgstr "Date:"
8892
8893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8895 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8896 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8901 msgid "Address:"
8902 msgstr "Address:"
8903
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8905 msgid "Current Address"
8906 msgstr "Current Address"
8907
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8909 msgid "Current address:"
8910 msgstr "Current address:"
8911
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8913 msgid "E-mail address:"
8914 msgstr "E-mail address:"
8915
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8918 msgid "URL:"
8919 msgstr "URL:"
8920
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8922 msgid "Key words and phrases:"
8923 msgstr "Key words and phrases:"
8924
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8926 msgid "Thanks:"
8927 msgstr "Thanks:"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8930 msgid "Dedicatory"
8931 msgstr "Dedicatory"
8932
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8934 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8935 msgid "Dedication:"
8936 msgstr "Dedication:"
8937
8938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8939 msgid "Translator"
8940 msgstr "Translator"
8941
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8943 msgid "Translator:"
8944 msgstr "Translator:"
8945
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8947 msgid "Subjectclass"
8948 msgstr "Subjectclass"
8949
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8951 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8952 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8953
8954 #: lib/layouts/apa.layout:3
8955 msgid "American Psychological Association (APA)"
8956 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8957
8958 #: lib/layouts/apa.layout:54
8959 msgid "RightHeader"
8960 msgstr "RightHeader"
8961
8962 #: lib/layouts/apa.layout:63
8963 msgid "Right header:"
8964 msgstr "Right header:"
8965
8966 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8967 msgid "Abstract:"
8968 msgstr "Abstract:"
8969
8970 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8971 msgid "Short title:"
8972 msgstr "Short title:"
8973
8974 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8975 msgid "TwoAuthors"
8976 msgstr "TwoAuthors"
8977
8978 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8979 msgid "ThreeAuthors"
8980 msgstr "ThreeAuthors"
8981
8982 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8983 msgid "FourAuthors"
8984 msgstr "FourAuthors"
8985
8986 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8987 msgid "TwoAffiliations"
8988 msgstr "TwoAffiliations"
8989
8990 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8991 msgid "ThreeAffiliations"
8992 msgstr "ThreeAffiliations"
8993
8994 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8995 msgid "FourAffiliations"
8996 msgstr "FourAffiliations"
8997
8998 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8999 msgid "Acknowledgements:"
9000 msgstr "Acknowledgements:"
9001
9002 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9003 msgid "ThickLine"
9004 msgstr "ThickLine"
9005
9006 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9007 msgid "Centered"
9008 msgstr "Centered"
9009
9010 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9012 msgid "standard"
9013 msgstr "standardní"
9014
9015 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9016 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9018 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9019 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9020
9021 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9022 msgid "FitFigure"
9023 msgstr "FitFigure"
9024
9025 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9026 msgid "FitBitmap"
9027 msgstr "FitBitmap"
9028
9029 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9030 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9032 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9033 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9035 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9036 msgid "Custom Item|s"
9037 msgstr "Vlastní vložky|s"
9038
9039 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9040 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9042 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9043 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9044 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9045 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9046 msgid "A customized item string"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9050 msgid "Seriate"
9051 msgstr "Seriate"
9052
9053 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9054 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9056 msgid "(\\alph{enumii})"
9057 msgstr "(\\alph{enumii})"
9058
9059 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9060 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9061 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9062
9063 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9064 msgid "FiveAuthors"
9065 msgstr "FiveAuthors"
9066
9067 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9068 msgid "SixAuthors"
9069 msgstr "SixAuthors"
9070
9071 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9072 msgid "LeftHeader"
9073 msgstr "LeftHeader"
9074
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9076 msgid "Left header:"
9077 msgstr "Left header:"
9078
9079 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9080 msgid "FiveAffiliations"
9081 msgstr "FiveAffiliations"
9082
9083 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9084 msgid "SixAffiliations"
9085 msgstr "SixAffiliations"
9086
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9088 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9089 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9090 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9110 msgid "Note"
9111 msgstr "Poznámka"
9112
9113 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9114 msgid "Author Note:"
9115 msgstr "Author Note:"
9116
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9118 msgid "Journal"
9119 msgstr "Journal"
9120
9121 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9122 msgid "CopNum"
9123 msgstr "CopNum"
9124
9125 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9126 msgid "*"
9127 msgstr "*"
9128
9129 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9130 msgid "Arabic Article"
9131 msgstr "Arabic Article"
9132
9133 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9134 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9135 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9136
9137 #: lib/layouts/article.layout:3
9138 msgid "Article (Standard Class)"
9139 msgstr "Article (Standard Class)"
9140
9141 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9142 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9144 msgid "Part*"
9145 msgstr "Část*"
9146
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9148 msgid "Beamer"
9149 msgstr "Beamer"
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9152 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9153 #: lib/layouts/slides.layout:4
9154 msgid "Presentations"
9155 msgstr "Prezentace"
9156
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9164 msgid "Overlay Specifications|v"
9165 msgstr "Overlay Specifications|v"
9166
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9169 msgid "Overlay specifications for this list"
9170 msgstr "Overlay specifications for this list"
9171
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9174 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9175 msgid "Item Overlay Specifications"
9176 msgstr "Item Overlay Specifications"
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9184 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9185 msgid "On Slide"
9186 msgstr "On Slide"
9187
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9190 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9191 msgid "Overlay specifications for this item"
9192 msgstr "Overlay specifications for this item"
9193
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9195 msgid "Mini Template"
9196 msgstr "Mini Template"
9197
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9199 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9200 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9201
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9203 msgid "Longest label|s"
9204 msgstr "Longest label|s"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9207 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9208 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9212 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9213 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9214 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9216 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9219 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9220 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9221 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9223 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9224 msgid "Sectioning"
9225 msgstr "Sectioning"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9231 msgid "Mode"
9232 msgstr "Mode"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9238 msgid "Mode Specification|S"
9239 msgstr "Mode Specification|S"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9245 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9246 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9247
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9249 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9251 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9252 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9253
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9255 msgid "Section \\arabic{section}"
9256 msgstr "Section \\arabic{section}"
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9259 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9261 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9262 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9263
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9265 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9266 msgid "\\Alph{section}"
9267 msgstr "\\Alph{section}"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9270 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9271 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9272
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9274 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9275 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9278 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9279 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9282 msgid ""
9283 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9284 msgstr ""
9285 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9288 msgid ""
9289 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9290 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9294 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9297 msgid "Frame"
9298 msgstr "Frame"
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9302 msgid "Frames"
9303 msgstr "Frames"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9312 msgid "Action"
9313 msgstr "Action"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9316 msgid "Overlay specifications for this frame"
9317 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9320 msgid "Default Overlay Specifications"
9321 msgstr "Default Overlay Specifications"
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9324 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9325 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9329 msgid "Frame Options"
9330 msgstr "Frame Options"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9335 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9336 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9337 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9338 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9339 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9340 msgid "Options"
9341 msgstr "Volby"
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9345 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9346 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9349 msgid "Frame Title"
9350 msgstr "Frame Title"
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9353 msgid "Enter the frame title here"
9354 msgstr "Enter the frame title here"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9357 msgid "PlainFrame"
9358 msgstr "PlainFrame"
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9361 msgid "Frame (plain)"
9362 msgstr "Frame (plain)"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9365 msgid "FragileFrame"
9366 msgstr "FragileFrame"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9369 msgid "Frame (fragile)"
9370 msgstr "Frame (fragile)"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9373 msgid "AgainFrame"
9374 msgstr "AgainFrame"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9377 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9379 msgid "Slide"
9380 msgstr "Slide"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9383 msgid "Repeat frame with label"
9384 msgstr "Repeat frame with label"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9387 msgid "FrameTitle"
9388 msgstr "FrameTitle"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9400 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9401 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9404 msgid "Short Frame Title|S"
9405 msgstr "Short Frame Title|S"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9408 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9409 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9412 msgid "FrameSubtitle"
9413 msgstr "FrameSubtitle"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9417 msgid "Column"
9418 msgstr "Column"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9422 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9423 msgid "Columns"
9424 msgstr "Columns"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9427 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9428 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9431 msgid "Column Options"
9432 msgstr "Column Options"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9435 msgid "Column options (see beamer manual)"
9436 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9439 msgid "Column Placement Options"
9440 msgstr "Column Placement Options"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9443 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9444 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9447 msgid "ColumnsCenterAligned"
9448 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9451 msgid "Columns (center aligned)"
9452 msgstr "Columns (center aligned)"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9455 msgid "ColumnsTopAligned"
9456 msgstr "ColumnsTopAligned"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9459 msgid "Columns (top aligned)"
9460 msgstr "Columns (top aligned)"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9463 msgid "Pause"
9464 msgstr "Pause"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9469 msgid "Overlays"
9470 msgstr "Overlays"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9473 msgid "Pause number"
9474 msgstr "Pause number"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9477 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9478 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9481 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9482 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9485 msgid "Overprint"
9486 msgstr "Overprint"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9489 msgid "Overprint Area Width"
9490 msgstr "Overprint Area Width"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9494 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9495 msgid "Width"
9496 msgstr "Šířka"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9499 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9500 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9503 msgid "OverlayArea"
9504 msgstr "OverlayArea"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9507 msgid "Overlayarea"
9508 msgstr "Overlayarea"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9511 msgid "Overlay Area Width"
9512 msgstr "Overlay Area Width"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9515 msgid "The width of the overlay area"
9516 msgstr "The width of the overlay area"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9519 msgid "Overlay Area Height"
9520 msgstr "Overlay Area Height"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9523 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9524 msgid "Height"
9525 msgstr "Výška"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9528 msgid "The height of the overlay area"
9529 msgstr "The height of the overlay area"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9533 msgid "Uncover"
9534 msgstr "Uncover"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9537 msgid "Uncovered on slides"
9538 msgstr "Uncovered on slides"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9542 msgid "Only"
9543 msgstr "Only"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9546 msgid "Only on slides"
9547 msgstr "Only on slides"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9550 msgid "Block"
9551 msgstr "Blok"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9554 msgid "Blocks"
9555 msgstr "Blocks"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9558 msgid "Block:"
9559 msgstr "Block:"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9562 msgid "Action Specification|S"
9563 msgstr "Action Specification|S"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9566 msgid "Block Title"
9567 msgstr "Block Title"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9570 msgid "Enter the block title here"
9571 msgstr "Enter the block title here"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9574 msgid "ExampleBlock"
9575 msgstr "ExampleBlock"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9578 msgid "Example Block:"
9579 msgstr "Example Block:"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9582 msgid "AlertBlock"
9583 msgstr "AlertBlock"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9586 msgid "Alert Block:"
9587 msgstr "Alert Block:"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9592 msgid "Titling"
9593 msgstr "Titling"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9596 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9597 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9600 msgid "Title (Plain Frame)"
9601 msgstr "Title (Plain Frame)"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9604 msgid "Short Subtitle|S"
9605 msgstr "Short Subtitle|S"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9608 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9609 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9612 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9613 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9616 msgid "Short Institute|S"
9617 msgstr "Short Institute|S"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9620 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9621 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9624 msgid "InstituteMark"
9625 msgstr "InstituteMark"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9628 msgid "Short Date|S"
9629 msgstr "Short Date|S"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9632 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9633 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9636 msgid "TitleGraphic"
9637 msgstr "TitleGraphic"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9640 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9642 msgid "Quotation"
9643 msgstr "Citace"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9646 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9648 msgid "Quote"
9649 msgstr "Citát"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9652 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9653 msgid "Verse"
9654 msgstr "Verš"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9658 msgid "Corollary."
9659 msgstr "Důsledek."
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9667 msgid "Action Specifications|S"
9668 msgstr "Action Specifications|S"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9672 msgid "Definition."
9673 msgstr "Definice."
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9676 msgid "Definitions"
9677 msgstr "Definitions"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9680 msgid "Definitions."
9681 msgstr "Definitions."
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9684 msgid "Example."
9685 msgstr "Příklad."
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9688 msgid "Examples"
9689 msgstr "Examples"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9692 msgid "Examples."
9693 msgstr "Examples."
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9710 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9711 msgid "Fact"
9712 msgstr "Fakt"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9715 msgid "Fact."
9716 msgstr "Fakt."
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9720 msgid "Lemma."
9721 msgstr "Lemma."
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9724 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9725 msgid "Theorem."
9726 msgstr "Věta."
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9729 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9730 msgid "LyX-Code"
9731 msgstr "Lyx-Kód"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9734 msgid "NoteItem"
9735 msgstr "NoteItem"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9738 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9739 msgid "Bold"
9740 msgstr "Tučný"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9743 msgid "Emphasize"
9744 msgstr "Emphasize"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9747 msgid "Emph."
9748 msgstr "Emph."
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9751 msgid "Alert"
9752 msgstr "Alert"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9755 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9756 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9757 msgid "Structure"
9758 msgstr "Structure"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9761 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9762 msgid "Visible"
9763 msgstr "Visible"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9766 msgid "Invisible"
9767 msgstr "Invisible"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9770 msgid "Alternative"
9771 msgstr "Alternative"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9774 msgid "Default Text"
9775 msgstr "Default Text"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9778 msgid "Enter the default text here"
9779 msgstr "Enter the default text here"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9782 msgid "Beamer Note"
9783 msgstr "Beamer Note"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9786 msgid "Note Options"
9787 msgstr "Note Options"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9790 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9791 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9794 msgid "ArticleMode"
9795 msgstr "ArticleMode"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9798 msgid "Article"
9799 msgstr "Article"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9802 msgid "PresentationMode"
9803 msgstr "PresentationMode"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9806 msgid "Presentation"
9807 msgstr "Presentation"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9810 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9811 msgid "Figure"
9812 msgstr "Obrázek"
9813
9814 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Beamerposter"
9817 msgstr "Beamer Note"
9818
9819 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Multilingual Captions"
9822 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9823
9824 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9825 msgid ""
9826 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9827 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Caption setup"
9833 msgstr "Popisky"
9834
9835 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9836 msgid ""
9837 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Caption setup:"
9843 msgstr "Popisek:"
9844
9845 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Bicaption"
9848 msgstr "Popisek"
9849
9850 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9851 #, fuzzy
9852 msgid "bilingual"
9853 msgstr "Titling"
9854
9855 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Main Language Short Title"
9858 msgstr "Krátký titulek"
9859
9860 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Short title for the main(document) language"
9863 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9864
9865 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Main Language Text"
9868 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9869
9870 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Text in the main(document) language"
9873 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9874
9875 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9876 msgid "Second Language Short Title"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Short title for the second language"
9882 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9883
9884 #: lib/layouts/book.layout:3
9885 msgid "Book (Standard Class)"
9886 msgstr "Book (Standard Class)"
9887
9888 #: lib/layouts/braille.module:2
9889 msgid "Braille"
9890 msgstr "Braillovo písmo"
9891
9892 #: lib/layouts/braille.module:6
9893 msgid ""
9894 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9895 "in examples."
9896 msgstr ""
9897 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9898 "Braille.lyx v příkladech."
9899
9900 #: lib/layouts/braille.module:22
9901 msgid "Braille (default)"
9902 msgstr "Braille (standardní)"
9903
9904 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9905 msgid "Braille:"
9906 msgstr "Braillovo písmo:"
9907
9908 #: lib/layouts/braille.module:45
9909 msgid "Braille (textsize)"
9910 msgstr "Braille (velikost textu)"
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:68
9913 msgid "Braille (dots on)"
9914 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:83
9917 msgid "Braille_dots_on"
9918 msgstr "Braille_tečky_zap"
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:92
9921 msgid "Braille (dots off)"
9922 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:107
9925 msgid "Braille_dots_off"
9926 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:116
9929 msgid "Braille (mirror on)"
9930 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:131
9933 msgid "Braille_mirror_on"
9934 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:140
9937 msgid "Braille (mirror off)"
9938 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9939
9940 #: lib/layouts/braille.module:155
9941 msgid "Braille_mirror_off"
9942 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9943
9944 #: lib/layouts/braille.module:163
9945 msgid "Braillebox"
9946 msgstr "Braille-pouzdro"
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:167
9949 msgid "Braille box"
9950 msgstr "Braille (pouzdro)"
9951
9952 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9953 msgid "Broadway"
9954 msgstr "Broadway"
9955
9956 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9957 msgid "Scripts"
9958 msgstr "Scénáře"
9959
9960 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9961 msgid "Dialogue"
9962 msgstr "Dialogue"
9963
9964 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9965 msgid "Narrative"
9966 msgstr "Narrative"
9967
9968 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9969 msgid "ACT"
9970 msgstr "ACT"
9971
9972 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9973 msgid "ACT \\arabic{act}"
9974 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9975
9976 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9977 msgid "SCENE"
9978 msgstr "SCENE"
9979
9980 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9981 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9982 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9983
9984 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9985 msgid "SCENE*"
9986 msgstr "SCENE*"
9987
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9989 msgid "AT RISE:"
9990 msgstr "AT RISE:"
9991
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9993 msgid "Speaker"
9994 msgstr "Speaker"
9995
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9997 msgid "Parenthetical"
9998 msgstr "Parenthetical"
9999
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10001 msgid "("
10002 msgstr "("
10003
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10005 msgid ")"
10006 msgstr ")"
10007
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10009 msgid "CURTAIN"
10010 msgstr "CURTAIN"
10011
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10013 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10014 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10015 msgid "Right Address"
10016 msgstr "Adresa napravo"
10017
10018 #: lib/layouts/changebars.module:2
10019 msgid "Change bars"
10020 msgstr "Značky změn"
10021
10022 #: lib/layouts/changebars.module:7
10023 msgid ""
10024 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10025 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10026 msgstr ""
10027 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10028
10029 #: lib/layouts/chess.layout:3
10030 msgid "Chess"
10031 msgstr "Chess"
10032
10033 #: lib/layouts/chess.layout:36
10034 msgid "Mainline"
10035 msgstr "Mainline"
10036
10037 #: lib/layouts/chess.layout:43
10038 msgid "Mainline:"
10039 msgstr "Mainline:"
10040
10041 #: lib/layouts/chess.layout:62
10042 msgid "Variation"
10043 msgstr "Variation"
10044
10045 #: lib/layouts/chess.layout:66
10046 msgid "Variation:"
10047 msgstr "Variation:"
10048
10049 #: lib/layouts/chess.layout:72
10050 msgid "SubVariation"
10051 msgstr "SubVariation"
10052
10053 #: lib/layouts/chess.layout:75
10054 msgid "Subvariation:"
10055 msgstr "Subvariation:"
10056
10057 #: lib/layouts/chess.layout:81
10058 msgid "SubVariation2"
10059 msgstr "SubVariation2"
10060
10061 #: lib/layouts/chess.layout:84
10062 msgid "Subvariation(2):"
10063 msgstr "Subvariation(2):"
10064
10065 #: lib/layouts/chess.layout:90
10066 msgid "SubVariation3"
10067 msgstr "SubVariation3"
10068
10069 #: lib/layouts/chess.layout:93
10070 msgid "Subvariation(3):"
10071 msgstr "Subvariation(3):"
10072
10073 #: lib/layouts/chess.layout:99
10074 msgid "SubVariation4"
10075 msgstr "SubVariation4"
10076
10077 #: lib/layouts/chess.layout:102
10078 msgid "Subvariation(4):"
10079 msgstr "Subvariation(4):"
10080
10081 #: lib/layouts/chess.layout:108
10082 msgid "SubVariation5"
10083 msgstr "SubVariation5"
10084
10085 #: lib/layouts/chess.layout:111
10086 msgid "Subvariation(5):"
10087 msgstr "Subvariation(5):"
10088
10089 #: lib/layouts/chess.layout:118
10090 msgid "HideMoves"
10091 msgstr "HideMoves"
10092
10093 #: lib/layouts/chess.layout:123
10094 msgid "HideMoves:"
10095 msgstr "HideMoves:"
10096
10097 #: lib/layouts/chess.layout:128
10098 msgid "ChessBoard"
10099 msgstr "ChessBoard"
10100
10101 #: lib/layouts/chess.layout:132
10102 msgid "[chessboard]"
10103 msgstr "[chessboard]"
10104
10105 #: lib/layouts/chess.layout:141
10106 msgid "BoardCentered"
10107 msgstr "BoardCentered"
10108
10109 #: lib/layouts/chess.layout:146
10110 msgid "[centered board]"
10111 msgstr "[centered board]"
10112
10113 #: lib/layouts/chess.layout:156
10114 msgid "HighLight"
10115 msgstr "HighLight"
10116
10117 #: lib/layouts/chess.layout:161
10118 msgid "Highlights:"
10119 msgstr "Highlights:"
10120
10121 #: lib/layouts/chess.layout:176
10122 msgid "Arrow"
10123 msgstr "Arrow"
10124
10125 #: lib/layouts/chess.layout:181
10126 msgid "Arrow:"
10127 msgstr "Arrow:"
10128
10129 #: lib/layouts/chess.layout:187
10130 msgid "KnightMove"
10131 msgstr "KnightMove"
10132
10133 #: lib/layouts/chess.layout:192
10134 msgid "KnightMove:"
10135 msgstr "KnightMove:"
10136
10137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10138 msgid "Springer cl2emult"
10139 msgstr "Springer cl2emult"
10140
10141 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10142 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10143 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10144
10145 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10146 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10147 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10148
10149 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10150 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10151 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10152
10153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10154 msgid "Custom Header/Footerlines"
10155 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10156
10157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10158 msgid ""
10159 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10160 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10161 "Page Layout to 'fancy'!"
10162 msgstr ""
10163 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10164 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10165 "'pestrý (fancy)'"
10166
10167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10168 msgid "Header/Footer"
10169 msgstr "Hlavička/Patička"
10170
10171 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10172 msgid "Even Header"
10173 msgstr "Sudá hlavička"
10174
10175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10176 msgid "Alternative text for the even header"
10177 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10178
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10180 msgid "Center Header"
10181 msgstr "Centrovaná hlavička"
10182
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10184 msgid "Center Header:"
10185 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10186
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10188 msgid "Left Footer"
10189 msgstr "Levá patička"
10190
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10192 msgid "Left Footer:"
10193 msgstr "Levá patička:"
10194
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10196 msgid "Center Footer"
10197 msgstr "Centrovaná patička"
10198
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10200 msgid "Center Footer:"
10201 msgstr "Centrovaná patička:"
10202
10203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10204 msgid "Right Footer"
10205 msgstr "Pravá patička"
10206
10207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10208 msgid "Right Footer:"
10209 msgstr "Pravá patička:"
10210
10211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10212 msgid "Directory"
10213 msgstr "Directory"
10214
10215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10216 msgid "KeyCombo"
10217 msgstr "KeyCombo"
10218
10219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10220 msgid "KeyCap"
10221 msgstr "KeyCap"
10222
10223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10224 msgid "GuiMenu"
10225 msgstr "GuiMenu"
10226
10227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10228 msgid "GuiMenuItem"
10229 msgstr "GuiMenuItem"
10230
10231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10232 msgid "GuiButton"
10233 msgstr "GuiButton"
10234
10235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10236 msgid "MenuChoice"
10237 msgstr "MenuChoice"
10238
10239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10240 msgid "SGML"
10241 msgstr "SGML"
10242
10243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10245 msgid "Chapter*"
10246 msgstr "Kapitola*"
10247
10248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10249 msgid "Subparagraph*"
10250 msgstr "Pododstavec*"
10251
10252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10253 msgid "Authorgroup"
10254 msgstr "Authorgroup"
10255
10256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10257 msgid "RevisionHistory"
10258 msgstr "RevisionHistory"
10259
10260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10261 msgid "Revision History"
10262 msgstr "Revision History"
10263
10264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10265 msgid "Revision"
10266 msgstr "Revision"
10267
10268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10269 msgid "RevisionRemark"
10270 msgstr "RevisionRemark"
10271
10272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10273 msgid "FirstName"
10274 msgstr "FirstName"
10275
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10277 msgid "DIN-Brief"
10278 msgstr "DIN-Brief"
10279
10280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10281 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10282 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10284 msgid "Letters"
10285 msgstr "Dopisy"
10286
10287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10288 msgid "DinBrief"
10289 msgstr "DinBrief"
10290
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10292 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10293 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10295 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10296 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10300 msgid "Letter"
10301 msgstr "Letter"
10302
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10304 msgid "Addresses"
10305 msgstr "Addresses"
10306
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10309 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10310 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10311 msgid "Postal Data"
10312 msgstr "Postal Data"
10313
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10316 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10317 msgid "Send To Address"
10318 msgstr "Send To Address"
10319
10320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10321 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10322 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10323 msgid "My Address"
10324 msgstr "My Address"
10325
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10327 msgid "Sender Address:"
10328 msgstr "Sender Address:"
10329
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10331 msgid "Return address"
10332 msgstr "Return address"
10333
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10336 msgid "Backaddress:"
10337 msgstr "Backaddress:"
10338
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10340 msgid "Postal comment"
10341 msgstr "Postal comment"
10342
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10344 msgid "Postal Remark:"
10345 msgstr "Postal Remark:"
10346
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10348 msgid "Handling"
10349 msgstr "Handling"
10350
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10352 msgid "Handling:"
10353 msgstr "Handling:"
10354
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10357 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10358 msgid "YourRef"
10359 msgstr "YourRef"
10360
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10363 msgid "Your ref.:"
10364 msgstr "Your ref.:"
10365
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10369 msgid "MyRef"
10370 msgstr "MyRef"
10371
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10374 msgid "Our ref.:"
10375 msgstr "Our ref.:"
10376
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10378 msgid "Writer"
10379 msgstr "Writer"
10380
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10382 msgid "Writer:"
10383 msgstr "Writer:"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10386 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10387 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10389 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10390 msgid "Signature"
10391 msgstr "Signature"
10392
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10398 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10399 msgid "Closings"
10400 msgstr "Closings"
10401
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10405 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10406 msgid "Signature:"
10407 msgstr "Signature:"
10408
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10410 msgid "Bottomtext"
10411 msgstr "Bottomtext"
10412
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10414 msgid "Bottom text:"
10415 msgstr "Bottom text:"
10416
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10418 msgid "Area code"
10419 msgstr "Area code"
10420
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10422 msgid "Area Code:"
10423 msgstr "Area Code:"
10424
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10426 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10427 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10429 msgid "Telephone"
10430 msgstr "Telephone"
10431
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10433 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10435 msgid "Telephone:"
10436 msgstr "Telephone:"
10437
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10441 msgid "Location"
10442 msgstr "Location"
10443
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10446 msgid "Location:"
10447 msgstr "Location:"
10448
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10452 msgid "Subject"
10453 msgstr "Subject"
10454
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10457 msgid "Subject:"
10458 msgstr "Subject:"
10459
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10461 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10463 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10465 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10466 msgid "Opening"
10467 msgstr "Opening"
10468
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10472 msgid "Opening:"
10473 msgstr "Opening:"
10474
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10476 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10480 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10481 msgid "Closing"
10482 msgstr "Closing"
10483
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10487 msgid "Closing:"
10488 msgstr "Closing:"
10489
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10491 msgid "Signature|S"
10492 msgstr "Signature|S"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10495 msgid "Here you can insert a signature scan"
10496 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10500 msgid "encl"
10501 msgstr "encl"
10502
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10505 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10506 msgid "encl:"
10507 msgstr "encl:"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10512 msgid "cc"
10513 msgstr "cc"
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10518 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10519 msgid "cc:"
10520 msgstr "cc:"
10521
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10524 msgid "PS"
10525 msgstr "PS"
10526
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10528 msgid "Post Scriptum:"
10529 msgstr "Post Scriptum:"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10532 msgid "SenderAddress"
10533 msgstr "SenderAddress"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10537 msgid "Backaddress"
10538 msgstr "Backaddress"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10541 msgid "RetourAdresse"
10542 msgstr "RetourAdresse"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10545 msgid "Adresse"
10546 msgstr "Adresse"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10549 msgid "Postvermerk"
10550 msgstr "Postvermerk"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10553 msgid "Zusatz"
10554 msgstr "Zusatz"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10557 msgid "IhrZeichen"
10558 msgstr "IhrZeichen"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10562 msgid "YourMail"
10563 msgstr "YourMail"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10566 msgid "IhrSchreiben"
10567 msgstr "IhrSchreiben"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10570 msgid "MeinZeichen"
10571 msgstr "MeinZeichen"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10574 msgid "Unterschrift"
10575 msgstr "Unterschrift"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10578 msgid "Telefon"
10579 msgstr "Telefon"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10584 msgid "Place"
10585 msgstr "Place"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10588 msgid "Stadt"
10589 msgstr "Stadt"
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10592 msgid "Town"
10593 msgstr "Town"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10596 msgid "Ort"
10597 msgstr "Ort"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10600 msgid "Datum"
10601 msgstr "Datum"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10605 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10606 msgid "Reference"
10607 msgstr "Reference"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10610 msgid "Betreff"
10611 msgstr "Betreff"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10614 msgid "Anrede"
10615 msgstr "Anrede"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10618 msgid "Brieftext"
10619 msgstr "Brieftext"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10622 msgid "Gruss"
10623 msgstr "Gruss"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10626 msgid "ps"
10627 msgstr "ps"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10631 msgid "Encl."
10632 msgstr "Encl."
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10635 msgid "Anlagen"
10636 msgstr "Anlagen"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10640 msgid "CC"
10641 msgstr "CC"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10644 msgid "Verteiler"
10645 msgstr "Verteiler"
10646
10647 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10648 msgid "DocBook Book (SGML)"
10649 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10650
10651 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10652 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10653 msgid "Books (DocBook)"
10654 msgstr "Knihy (DocBook)"
10655
10656 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10657 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10658 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10659
10660 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10661 msgid "DocBook Section (SGML)"
10662 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10663
10664 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10665 msgid "DocBook Article (SGML)"
10666 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10667
10668 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10669 msgid "Inderscience A4 Journals"
10670 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10671
10672 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10673 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10674 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10675
10676 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10677 msgid "Econometrica"
10678 msgstr "Econometrica"
10679
10680 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10681 msgid "RunTitle"
10682 msgstr "RunTitle"
10683
10684 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10685 msgid "Running Title:"
10686 msgstr "Running Title:"
10687
10688 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10689 msgid "RunAuthor"
10690 msgstr "RunAuthor"
10691
10692 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10693 msgid "Running Author:"
10694 msgstr "Running Author:"
10695
10696 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10697 msgid "Address Option"
10698 msgstr "Address Option"
10699
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10701 msgid "Optional argument for the address"
10702 msgstr "Optional argument for the address"
10703
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10705 msgid "E-Mail Option"
10706 msgstr "E-Mail Option"
10707
10708 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10709 msgid "Optional argument for the e-mail"
10710 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10711
10712 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10713 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10714 msgid "E-mail:"
10715 msgstr "E-mail:"
10716
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10718 msgid "Web Address"
10719 msgstr "Web Address"
10720
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10722 msgid "Web address:"
10723 msgstr "Web address:"
10724
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10726 msgid "Authors Block"
10727 msgstr "Authors Block"
10728
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10730 msgid "Authors Block:"
10731 msgstr "Authors Block:"
10732
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10734 msgid "Thanks Text"
10735 msgstr "Thanks Text"
10736
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10738 msgid "Thanks \\theThanks:"
10739 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10740
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10742 msgid "Thanks Reference"
10743 msgstr "Thanks Reference"
10744
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10746 msgid "Thanks Ref"
10747 msgstr "Thanks Ref"
10748
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10750 msgid "Internet Address Reference"
10751 msgstr "Internet Address Reference"
10752
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10754 msgid "Internet Addess Ref"
10755 msgstr "Internet Addess Ref"
10756
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10758 msgid "Corresponding Author"
10759 msgstr "Corresponding Author"
10760
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10762 msgid "Name (First Name)"
10763 msgstr "Name (First Name)"
10764
10765 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10766 msgid "First Name"
10767 msgstr "First Name"
10768
10769 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10770 msgid "Name (Surname)"
10771 msgstr "Name (Surname)"
10772
10773 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10774 msgid "By Same Author (bib)"
10775 msgstr "By Same Author (bib)"
10776
10777 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10778 msgid "bysame"
10779 msgstr "bysame"
10780
10781 #: lib/layouts/egs.layout:3
10782 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10783 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10784
10785 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10786 msgid "00.00.0000"
10787 msgstr "00.00.0000"
10788
10789 #: lib/layouts/egs.layout:289
10790 msgid "LaTeX Title"
10791 msgstr "LaTeX Title"
10792
10793 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10794 msgid "Author:"
10795 msgstr "Author:"
10796
10797 #: lib/layouts/egs.layout:333
10798 msgid "Affil"
10799 msgstr "Affil"
10800
10801 #: lib/layouts/egs.layout:368
10802 msgid "Journal:"
10803 msgstr "Journal:"
10804
10805 #: lib/layouts/egs.layout:377
10806 msgid "msnumber"
10807 msgstr "msnumber"
10808
10809 #: lib/layouts/egs.layout:391
10810 msgid "MS_number:"
10811 msgstr "MS_number:"
10812
10813 #: lib/layouts/egs.layout:401
10814 msgid "FirstAuthor"
10815 msgstr "FirstAuthor"
10816
10817 #: lib/layouts/egs.layout:414
10818 msgid "1st_author_surname:"
10819 msgstr "1st_author_surname:"
10820
10821 #: lib/layouts/egs.layout:467
10822 msgid "Offsets"
10823 msgstr "Offsets"
10824
10825 #: lib/layouts/egs.layout:480
10826 msgid "reprint_reqs_to:"
10827 msgstr "reprint_reqs_to:"
10828
10829 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10830 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10831 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10832
10833 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10834 msgid "Author Option"
10835 msgstr "Author Option"
10836
10837 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10838 msgid "Optional argument for the author"
10839 msgstr "Optional argument for the author"
10840
10841 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10842 msgid "Author Address"
10843 msgstr "Author Address"
10844
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10846 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10847 msgid "Author Email"
10848 msgstr "Author Email"
10849
10850 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10852 msgid "Email:"
10853 msgstr "Email:"
10854
10855 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10856 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10857 msgid "Author URL"
10858 msgstr "Author URL"
10859
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10861 msgid "Thanks Option"
10862 msgstr "Thanks Option"
10863
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10865 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10866 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10867
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10869 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10871
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10873 msgid "PROOF."
10874 msgstr "PROOF."
10875
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10877 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10879
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10881 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10882 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10883
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10885 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10886 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10887
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10889 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10890 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10891
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10893 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10894 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10895
10896 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10897 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10898 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10899
10900 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10901 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10902 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10903
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10905 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10906 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10907
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10909 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10910 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10911
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10913 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10914 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10915
10916 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10917 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10918 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10919
10920 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10921 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10922 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10923
10924 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10925 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10926 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10927
10928 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10929 msgid "Case \\arabic{case}"
10930 msgstr "Case \\arabic{case}"
10931
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10933 msgid "Elsevier"
10934 msgstr "Elsevier"
10935
10936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10937 msgid "BeginFrontmatter"
10938 msgstr "BeginFrontmatter"
10939
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10941 msgid "Begin frontmatter"
10942 msgstr "Begin frontmatter"
10943
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10945 msgid "EndFrontmatter"
10946 msgstr "EndFrontmatter"
10947
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10949 msgid "End frontmatter"
10950 msgstr "End frontmatter"
10951
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10953 msgid "Titlenotemark"
10954 msgstr "Titlenotemark"
10955
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10957 msgid "Titlenote mark"
10958 msgstr "Titlenote mark"
10959
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10961 msgid "Title footnote"
10962 msgstr "Title footnote"
10963
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10965 msgid "Footnote Label"
10966 msgstr "Footnote Label"
10967
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10969 msgid "Label you refer to in the title"
10970 msgstr "Label you refer to in the title"
10971
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10973 msgid "Title footnote:"
10974 msgstr "Title footnote:"
10975
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10977 msgid "Author Label"
10978 msgstr "Author Label"
10979
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10981 msgid "Label you will reference in the address"
10982 msgstr "Label you will reference in the address"
10983
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10985 msgid "Authormark"
10986 msgstr "Authormark"
10987
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10989 msgid "Author footnote"
10990 msgstr "Author footnote"
10991
10992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10993 msgid "Author footnote:"
10994 msgstr "Author footnote:"
10995
10996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10997 msgid "Author Footnote Label"
10998 msgstr "Author Footnote Label"
10999
11000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11001 msgid "Label you refer to for an author"
11002 msgstr "Label you refer to for an author"
11003
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11005 msgid "CorAuthormark"
11006 msgstr "CorAuthormark"
11007
11008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11009 msgid "CorAuthor mark"
11010 msgstr "CorAuthor mark"
11011
11012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11013 msgid "Corresponding author"
11014 msgstr "Corresponding author"
11015
11016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11017 msgid "Corresponding author text:"
11018 msgstr "Corresponding author text:"
11019
11020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11021 msgid "Address Label"
11022 msgstr "Address Label"
11023
11024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11025 msgid "Label of the author you refer to"
11026 msgstr "Label of the author you refer to"
11027
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11029 msgid "Internet"
11030 msgstr "Internet"
11031
11032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11033 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11034 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11035
11036 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11037 msgid "Endnote"
11038 msgstr "Koncová poznámka"
11039
11040 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11041 msgid ""
11042 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11043 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11044 msgstr ""
11045 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11046 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11047 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11048
11049 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11050 msgid "Endnote ##"
11051 msgstr "Koncová poznámka ##"
11052
11053 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11054 msgid "endnote"
11055 msgstr "koncová poznámka"
11056
11057 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11058 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11059 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11060
11061 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11062 msgid "Key words:"
11063 msgstr "Key words:"
11064
11065 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11066 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11067 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11068
11069 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11070 msgid ""
11071 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11072 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11073 msgstr ""
11074 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11075 "uživatelské příručce."
11076
11077 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11078 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11079 msgid "Itemize Options"
11080 msgstr "Nastavení položek"
11081
11082 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11083 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11084 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11085 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11086 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11087
11088 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11089 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11090 msgid "Enumerate Options"
11091 msgstr "Nastavení výčtu"
11092
11093 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11094 msgid "Description Options"
11095 msgstr "Nastavení popisu"
11096
11097 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11099 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11100 msgid "Labeling"
11101 msgstr "Jmenovka"
11102
11103 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11104 msgid "Enumerate-Resume"
11105 msgstr "Výčet-pokračování"
11106
11107 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11108 msgid "Number Equations by Section"
11109 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11110
11111 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11112 msgid ""
11113 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11114 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11115 msgstr ""
11116 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11117 "např. (2.1)"
11118
11119 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11120 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11121 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11122
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11124 msgid "Europass CV (2013)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11129 msgid "Curricula Vitae"
11130 msgstr "Životopisy"
11131
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11133 msgid "FooterName"
11134 msgstr "FooterName"
11135
11136 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Name (footer):"
11139 msgstr "Poslední patička:"
11140
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11142 msgid "Mobile:"
11143 msgstr "Mobile:"
11144
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11146 msgid "Mobile phone number"
11147 msgstr "Mobile phone number"
11148
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11151 msgid "Homepage"
11152 msgstr "Homepage"
11153
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11155 msgid "Homepage:"
11156 msgstr "Homepage:"
11157
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11159 msgid "InstantMessaging"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Instant Messaging:"
11165 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11166
11167 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11168 #, fuzzy
11169 msgid "IM Type:"
11170 msgstr "&Typ:"
11171
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11173 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11177 msgid "Birthday"
11178 msgstr "Birthday"
11179
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11181 msgid "Date of birth:"
11182 msgstr "Date of birth:"
11183
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11185 msgid "Nationality"
11186 msgstr "Nationality"
11187
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11189 msgid "Nationality:"
11190 msgstr "Nationality:"
11191
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11193 msgid "Gender"
11194 msgstr "Gender"
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11197 msgid "Gender:"
11198 msgstr "Gender:"
11199
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11201 msgid "BeforePicture"
11202 msgstr "BeforePicture"
11203
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11205 msgid "Space before picture:"
11206 msgstr "Space before picture:"
11207
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11209 msgid "Picture"
11210 msgstr "Picture"
11211
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11213 msgid "Picture:"
11214 msgstr "Picture:"
11215
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11217 msgid "Resize photo to this width"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11221 msgid "AfterPicture"
11222 msgstr "AfterPicture"
11223
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11225 msgid "Space after picture:"
11226 msgstr "Space after picture:"
11227
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11230 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11231 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11232 msgid "Vertical Space"
11233 msgstr "Vertikální mezera"
11234
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11237 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11238 msgid "Additional vertical space"
11239 msgstr "Additional vertical space"
11240
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11243 msgid "Item"
11244 msgstr "Item"
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11249 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11250
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11253 msgid "Item:"
11254 msgstr "Item:"
11255
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11257 #, fuzzy
11258 msgid "ItemInset"
11259 msgstr "ItemList"
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11262 msgid "Subitems"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11266 #, fuzzy
11267 msgid "TitleItem"
11268 msgstr "Titlenotemark"
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Title item:"
11273 msgstr "Title:"
11274
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11276 #, fuzzy
11277 msgid "TitleLevel"
11278 msgstr "Titulek"
11279
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Title level:"
11283 msgstr "Title:"
11284
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Text (right side)"
11288 msgstr "Nastavit linku napravo"
11289
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11291 #, fuzzy
11292 msgid "BlueItem"
11293 msgstr "BulletedItem"
11294
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Blue item:"
11298 msgstr "Bulleted Item:"
11299
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11301 #, fuzzy
11302 msgid "BlueItemInset"
11303 msgstr "Vlastní vložky"
11304
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11306 msgid "Blue subitems"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11310 #, fuzzy
11311 msgid "BigItem"
11312 msgstr "Item"
11313
11314 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Big Item:"
11317 msgstr "List Item:"
11318
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11320 #, fuzzy
11321 msgid "EcvItemize"
11322 msgstr "Položka"
11323
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11325 msgid "MotherTongue"
11326 msgstr "MotherTongue"
11327
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11329 msgid "Mother Tongue:"
11330 msgstr "Mother Tongue:"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11333 msgid "LangHeader"
11334 msgstr "LangHeader"
11335
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11337 msgid "Language Header:"
11338 msgstr "Language Header:"
11339
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11341 msgid "Language:"
11342 msgstr "Language:"
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11345 msgid "Name of the language"
11346 msgstr "Name of the language"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11349 msgid "Listening"
11350 msgstr "Listening"
11351
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11353 msgid "Level how good you think you can listen"
11354 msgstr "Level how good you think you can listen"
11355
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11357 msgid "Reading"
11358 msgstr "Reading"
11359
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11361 msgid "Level how good you think you can read"
11362 msgstr "Level how good you think you can read"
11363
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11365 msgid "Interaction"
11366 msgstr "Interaction"
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11369 msgid "Level how good you think you can conversate"
11370 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11373 msgid "Production"
11374 msgstr "Production"
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11377 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11378 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11379
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11381 msgid "LastLanguage"
11382 msgstr "LastLanguage"
11383
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11385 msgid "Last Language:"
11386 msgstr "Last Language:"
11387
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11389 msgid "LangFooter"
11390 msgstr "LangFooter"
11391
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11393 msgid "Language Footer:"
11394 msgstr "Language Footer:"
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11397 msgid "End"
11398 msgstr "End"
11399
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11401 msgid "End of CV"
11402 msgstr "End of CV"
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Highlight"
11407 msgstr "Highlights:"
11408
11409 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11410 msgid "Europe CV"
11411 msgstr "Europe CV"
11412
11413 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11414 msgid "Footer name:"
11415 msgstr "Footer name:"
11416
11417 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11418 msgid "Mobile"
11419 msgstr "Mobile"
11420
11421 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11422 msgid "Size"
11423 msgstr "Size"
11424
11425 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11426 msgid "Size the photo is resized to"
11427 msgstr "Size the photo is resized to"
11428
11429 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11430 msgid "Page"
11431 msgstr "Stránka"
11432
11433 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11434 msgid "The title as it appears in the header"
11435 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11436
11437 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11438 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11439 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11440
11441 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11442 msgid "BulletedItem"
11443 msgstr "BulletedItem"
11444
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11446 msgid "Bulleted Item:"
11447 msgstr "Bulleted Item:"
11448
11449 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11450 msgid "Begin"
11451 msgstr "Begin"
11452
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11454 msgid "Begin of CV"
11455 msgstr "Begin of CV"
11456
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11458 msgid "PersonalInfo"
11459 msgstr "PersonalInfo"
11460
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11462 msgid "Personal Info"
11463 msgstr "Personal Info"
11464
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11466 msgid "VerticalSpace"
11467 msgstr "VerticalSpace"
11468
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11470 msgid "Vertical space"
11471 msgstr "Vertical space"
11472
11473 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11474 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11475 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11476
11477 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11478 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11479 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11480
11481 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11482 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11483 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11484
11485 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11486 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11487 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11488
11489 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11490 msgid "Number Figures by Section"
11491 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11492
11493 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11494 msgid ""
11495 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11496 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11497 msgstr ""
11498 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11499 "např. 'fig. 2.1'"
11500
11501 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11502 msgid "Fix cm"
11503 msgstr "Fix cm"
11504
11505 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11506 msgid ""
11507 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11508 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11509 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11510 msgstr ""
11511 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11512 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11513 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11514
11515 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11516 msgid "Fix LaTeX"
11517 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11518
11519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11520 msgid ""
11521 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11522 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11523 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11524 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11525 "may provide more bugfixes in future versions."
11526 msgstr ""
11527 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11528 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11529 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11530 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11531
11532 #: lib/layouts/fixme.module:2
11533 msgid "FiXme"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/fixme.module:11
11537 msgid ""
11538 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11539 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11540 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11541 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11542 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11543 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11544 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11545 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11549 msgid "Fixme"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/fixme.module:23
11553 #, fuzzy
11554 msgid "List of FIXMEs"
11555 msgstr "Seznam %1$s"
11556
11557 #: lib/layouts/fixme.module:37
11558 #, fuzzy
11559 msgid "[List of FIXMEs]"
11560 msgstr "Seznam obrázků"
11561
11562 #: lib/layouts/fixme.module:53
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Fixme Note"
11565 msgstr "Figure Note"
11566
11567 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11568 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Fixme Note Options|s"
11571 msgstr "Note Options"
11572
11573 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11574 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11575 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/fixme.module:74
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Fixme Warning"
11581 msgstr "význam"
11582
11583 #: lib/layouts/fixme.module:76
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Warning"
11586 msgstr "Varování!"
11587
11588 #: lib/layouts/fixme.module:80
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Fixme Error"
11591 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11592
11593 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11597 msgid "Error"
11598 msgstr "Chyba"
11599
11600 #: lib/layouts/fixme.module:86
11601 msgid "Fixme Fatal"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/fixme.module:88
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Fatal"
11607 msgstr "Katalánština"
11608
11609 #: lib/layouts/fixme.module:97
11610 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/fixme.module:99
11614 msgid "Fixme (Targeted)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/fixme.module:109
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Fixme Note|x"
11620 msgstr "Figure Note"
11621
11622 #: lib/layouts/fixme.module:111
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Insert the FIXME note here"
11625 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11626
11627 #: lib/layouts/fixme.module:116
11628 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/fixme.module:118
11632 msgid "Warning (Targeted)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/fixme.module:122
11636 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/fixme.module:124
11640 msgid "Error (Targeted)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/fixme.module:128
11644 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/fixme.module:130
11648 msgid "Fatal (Targeted)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/fixme.module:139
11652 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:141
11656 msgid "Fixme (Multipar)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Fixme Summary"
11662 msgstr "Left Summary"
11663
11664 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11665 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/fixme.module:159
11669 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/fixme.module:161
11673 msgid "Warning (Multipar)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/fixme.module:165
11677 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/fixme.module:167
11681 msgid "Error (Multipar)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/fixme.module:171
11685 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/fixme.module:173
11689 msgid "Fatal (Multipar)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:182
11693 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/fixme.module:184
11697 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/fixme.module:200
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Annotated Text"
11703 msgstr "After Title Text"
11704
11705 #: lib/layouts/fixme.module:202
11706 msgid "Annotated Text|x"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/fixme.module:203
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Insert the text to annotate here"
11712 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11713
11714 #: lib/layouts/fixme.module:208
11715 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/fixme.module:210
11719 msgid "Warning (MP Targ.)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/fixme.module:214
11723 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:216
11727 msgid "Error (MP Targ.)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:220
11731 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/fixme.module:222
11735 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:232
11739 #, fuzzy
11740 msgid "FxNote"
11741 msgstr "Poznámka"
11742
11743 #: lib/layouts/fixme.module:236
11744 #, fuzzy
11745 msgid "FxNote*"
11746 msgstr "Poznámka*"
11747
11748 #: lib/layouts/fixme.module:240
11749 #, fuzzy
11750 msgid "FxWarning"
11751 msgstr "Varování!"
11752
11753 #: lib/layouts/fixme.module:244
11754 #, fuzzy
11755 msgid "FxWarning*"
11756 msgstr "Varování!"
11757
11758 #: lib/layouts/fixme.module:248
11759 #, fuzzy
11760 msgid "FxError"
11761 msgstr "Chyba"
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:252
11764 #, fuzzy
11765 msgid "FxError*"
11766 msgstr "Chyba"
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:256
11769 #, fuzzy
11770 msgid "FxFatal"
11771 msgstr "Katalánština"
11772
11773 #: lib/layouts/fixme.module:260
11774 #, fuzzy
11775 msgid "FxFatal*"
11776 msgstr "Katalánština"
11777
11778 #: lib/layouts/foils.layout:3
11779 msgid "FoilTeX"
11780 msgstr "FoilTeX"
11781
11782 #: lib/layouts/foils.layout:44
11783 msgid "Foilhead"
11784 msgstr "Foilhead"
11785
11786 #: lib/layouts/foils.layout:64
11787 msgid "ShortFoilhead"
11788 msgstr "ShortFoilhead"
11789
11790 #: lib/layouts/foils.layout:70
11791 msgid "Rotatefoilhead"
11792 msgstr "Rotatefoilhead"
11793
11794 #: lib/layouts/foils.layout:76
11795 msgid "ShortRotatefoilhead"
11796 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11797
11798 #: lib/layouts/foils.layout:85
11799 msgid "TickList"
11800 msgstr "TickList"
11801
11802 #: lib/layouts/foils.layout:101
11803 msgid "_/"
11804 msgstr "_/"
11805
11806 #: lib/layouts/foils.layout:105
11807 msgid "CrossList"
11808 msgstr "CrossList"
11809
11810 #: lib/layouts/foils.layout:121
11811 msgid "><"
11812 msgstr "><"
11813
11814 #: lib/layouts/foils.layout:165
11815 msgid "My Logo"
11816 msgstr "My Logo"
11817
11818 #: lib/layouts/foils.layout:174
11819 msgid "My Logo:"
11820 msgstr "My Logo:"
11821
11822 #: lib/layouts/foils.layout:183
11823 msgid "Restriction"
11824 msgstr "Restriction"
11825
11826 #: lib/layouts/foils.layout:187
11827 msgid "Restriction:"
11828 msgstr "Restriction:"
11829
11830 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11831 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11832 msgid "Theorem #."
11833 msgstr "Theorem #."
11834
11835 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11836 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11837 msgid "Lemma #."
11838 msgstr "Lemma #."
11839
11840 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11841 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11842 msgid "Corollary #."
11843 msgstr "Corollary #."
11844
11845 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11846 msgid "Proposition #."
11847 msgstr "Proposition #."
11848
11849 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11850 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11851 msgid "Definition #."
11852 msgstr "Definition #."
11853
11854 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11856 msgid "Theorem*"
11857 msgstr "Věta*"
11858
11859 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11861 msgid "Lemma*"
11862 msgstr "Lemma*"
11863
11864 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11866 msgid "Corollary*"
11867 msgstr "Důsledek*"
11868
11869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11871 msgid "Proposition*"
11872 msgstr "Tvrzení*"
11873
11874 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11875 msgid "Proposition."
11876 msgstr "Tvrzení."
11877
11878 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11880 msgid "Definition*"
11881 msgstr "Definice*"
11882
11883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11884 msgid "Foot to End"
11885 msgstr "Patičky na konec"
11886
11887 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11888 msgid ""
11889 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11890 "code where you want the endnotes to appear."
11891 msgstr ""
11892 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11893 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11894 "koncové poznámky objevit."
11895
11896 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11897 msgid "French Letter (frletter)"
11898 msgstr "French Letter (frletter)"
11899
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11901 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11902 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11903
11904 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11905 msgid "Letter:"
11906 msgstr "Letter:"
11907
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11909 msgid "Street:"
11910 msgstr "Street:"
11911
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11913 msgid "Addition"
11914 msgstr "Addition"
11915
11916 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11917 msgid "Addition:"
11918 msgstr "Addition:"
11919
11920 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11921 msgid "Town:"
11922 msgstr "Town:"
11923
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11925 msgid "State:"
11926 msgstr "State:"
11927
11928 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11929 msgid "ReturnAddress"
11930 msgstr "ReturnAddress"
11931
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11933 msgid "ReturnAddress:"
11934 msgstr "ReturnAddress:"
11935
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11937 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11938 msgid "MyRef:"
11939 msgstr "MyRef:"
11940
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11942 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11943 msgid "YourRef:"
11944 msgstr "YourRef:"
11945
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11947 msgid "YourMail:"
11948 msgstr "YourMail:"
11949
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11951 msgid "Telefax"
11952 msgstr "Telefax"
11953
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11955 msgid "Telefax:"
11956 msgstr "Telefax:"
11957
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11959 msgid "Telex"
11960 msgstr "Telex"
11961
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11963 msgid "Telex:"
11964 msgstr "Telex:"
11965
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11967 msgid "EMail"
11968 msgstr "EMail"
11969
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11971 msgid "EMail:"
11972 msgstr "EMail:"
11973
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11975 msgid "HTTP"
11976 msgstr "HTTP"
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11979 msgid "HTTP:"
11980 msgstr "HTTP:"
11981
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11983 msgid "Bank"
11984 msgstr "Bank"
11985
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11987 msgid "Bank:"
11988 msgstr "Bank:"
11989
11990 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11991 msgid "BankCode"
11992 msgstr "BankCode"
11993
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11995 msgid "BankCode:"
11996 msgstr "BankCode:"
11997
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11999 msgid "BankAccount"
12000 msgstr "BankAccount"
12001
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12003 msgid "BankAccount:"
12004 msgstr "BankAccount:"
12005
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12008 msgid "PostalComment"
12009 msgstr "PostalComment"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12012 msgid "PostalComment:"
12013 msgstr "PostalComment:"
12014
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12016 msgid "Reference:"
12017 msgstr "Reference:"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12020 msgid "Encl.:"
12021 msgstr "Encl.:"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12024 msgid "G-Brief (V. 2)"
12025 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12028 msgid "NameRowA"
12029 msgstr "NameRowA"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12032 msgid "NameRowA:"
12033 msgstr "NameRowA:"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12036 msgid "NameRowB"
12037 msgstr "NameRowB"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12040 msgid "NameRowB:"
12041 msgstr "NameRowB:"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12044 msgid "NameRowC"
12045 msgstr "NameRowC"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12048 msgid "NameRowC:"
12049 msgstr "NameRowC:"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12052 msgid "NameRowD"
12053 msgstr "NameRowD"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12056 msgid "NameRowD:"
12057 msgstr "NameRowD:"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12060 msgid "NameRowE"
12061 msgstr "NameRowE"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12064 msgid "NameRowE:"
12065 msgstr "NameRowE:"
12066
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12068 msgid "NameRowF"
12069 msgstr "NameRowF"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12072 msgid "NameRowF:"
12073 msgstr "NameRowF:"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12076 msgid "NameRowG"
12077 msgstr "NameRowG"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12080 msgid "NameRowG:"
12081 msgstr "NameRowG:"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12084 msgid "AddressRowA"
12085 msgstr "AddressRowA"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12088 msgid "AddressRowA:"
12089 msgstr "AddressRowA:"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12092 msgid "AddressRowB"
12093 msgstr "AddressRowB"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12096 msgid "AddressRowB:"
12097 msgstr "AddressRowB:"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12100 msgid "AddressRowC"
12101 msgstr "AddressRowC"
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12104 msgid "AddressRowC:"
12105 msgstr "AddressRowC:"
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12108 msgid "AddressRowD"
12109 msgstr "AddressRowD"
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12112 msgid "AddressRowD:"
12113 msgstr "AddressRowD:"
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12116 msgid "AddressRowE"
12117 msgstr "AddressRowE"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12120 msgid "AddressRowE:"
12121 msgstr "AddressRowE:"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12124 msgid "AddressRowF"
12125 msgstr "AddressRowF"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12128 msgid "AddressRowF:"
12129 msgstr "AddressRowF:"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12132 msgid "TelephoneRowA"
12133 msgstr "TelephoneRowA"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12136 msgid "TelephoneRowA:"
12137 msgstr "TelephoneRowA:"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12140 msgid "TelephoneRowB"
12141 msgstr "TelephoneRowB"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12144 msgid "TelephoneRowB:"
12145 msgstr "TelephoneRowB:"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12148 msgid "TelephoneRowC"
12149 msgstr "TelephoneRowC"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12152 msgid "TelephoneRowC:"
12153 msgstr "TelephoneRowC:"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12156 msgid "TelephoneRowD"
12157 msgstr "TelephoneRowD"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12160 msgid "TelephoneRowD:"
12161 msgstr "TelephoneRowD:"
12162
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12164 msgid "TelephoneRowE"
12165 msgstr "TelephoneRowE"
12166
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12168 msgid "TelephoneRowE:"
12169 msgstr "TelephoneRowE:"
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12172 msgid "TelephoneRowF"
12173 msgstr "TelephoneRowF"
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12176 msgid "TelephoneRowF:"
12177 msgstr "TelephoneRowF:"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12180 msgid "InternetRowA"
12181 msgstr "InternetRowA"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12184 msgid "InternetRowA:"
12185 msgstr "InternetRowA:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12188 msgid "InternetRowB"
12189 msgstr "InternetRowB"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12192 msgid "InternetRowB:"
12193 msgstr "InternetRowB:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12196 msgid "InternetRowC"
12197 msgstr "InternetRowC"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12200 msgid "InternetRowC:"
12201 msgstr "InternetRowC:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12204 msgid "InternetRowD"
12205 msgstr "InternetRowD"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12208 msgid "InternetRowD:"
12209 msgstr "InternetRowD:"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12212 msgid "InternetRowE"
12213 msgstr "InternetRowE"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12216 msgid "InternetRowE:"
12217 msgstr "InternetRowE:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12220 msgid "InternetRowF"
12221 msgstr "InternetRowF"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12224 msgid "InternetRowF:"
12225 msgstr "InternetRowF:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12228 msgid "BankRowA"
12229 msgstr "BankRowA"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12232 msgid "BankRowA:"
12233 msgstr "BankRowA:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12236 msgid "BankRowB"
12237 msgstr "BankRowB"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12240 msgid "BankRowB:"
12241 msgstr "BankRowB:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12244 msgid "BankRowC"
12245 msgstr "BankRowC"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12248 msgid "BankRowC:"
12249 msgstr "BankRowC:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12252 msgid "BankRowD"
12253 msgstr "BankRowD"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12256 msgid "BankRowD:"
12257 msgstr "BankRowD:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12260 msgid "BankRowE"
12261 msgstr "BankRowE"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12264 msgid "BankRowE:"
12265 msgstr "BankRowE:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12268 msgid "BankRowF"
12269 msgstr "BankRowF"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12272 msgid "BankRowF:"
12273 msgstr "BankRowF:"
12274
12275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12276 #, fuzzy
12277 msgid "GraphicBoxes"
12278 msgstr "Obrázky"
12279
12280 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12281 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Reflectbox"
12287 msgstr "výběr"
12288
12289 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Scalebox"
12292 msgstr "Měřítko"
12293
12294 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12295 #, fuzzy
12296 msgid "H-Factor"
12297 msgstr "Fakt"
12298
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12300 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12304 #, fuzzy
12305 msgid "V-Factor"
12306 msgstr "Fakt"
12307
12308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12309 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12313 msgid "Resizebox"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Width of the box"
12319 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12320
12321 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12322 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Rotatebox"
12328 msgstr "Otočení"
12329
12330 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Origin"
12333 msgstr "Počá&tek:"
12334
12335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12336 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Angle"
12342 msgstr "Ú&hel:"
12343
12344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12345 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12346 msgstr ""
12347
12348 # TODO Existuje typografický název?
12349 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12350 msgid "Hanging"
12351 msgstr "Zavěšené odstavce"
12352
12353 #: lib/layouts/hanging.module:6
12354 msgid ""
12355 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12356 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12357 "are indented."
12358 msgstr ""
12359 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12360 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12361
12362 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12363 msgid "Hebrew Article"
12364 msgstr "Hebrew Article"
12365
12366 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12367 msgid "Claim #."
12368 msgstr "Tvrzení #."
12369
12370 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12371 msgid "Remarks"
12372 msgstr "Remarks"
12373
12374 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12375 msgid "Remarks #."
12376 msgstr "Remarks #."
12377
12378 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12380 msgid "Proof:"
12381 msgstr "Proof:"
12382
12383 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12384 msgid "Hebrew Letter"
12385 msgstr "Hebrew Letter"
12386
12387 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12388 msgid "Hollywood"
12389 msgstr "Hollywood"
12390
12391 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12392 msgid "More"
12393 msgstr "More"
12394
12395 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12396 msgid "(MORE)"
12397 msgstr "(MORE)"
12398
12399 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12400 msgid "FADE IN:"
12401 msgstr "FADE IN:"
12402
12403 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12404 msgid "INT."
12405 msgstr "INT."
12406
12407 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12408 msgid "EXT."
12409 msgstr "EXT."
12410
12411 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12412 msgid "Continuing"
12413 msgstr "Continuing"
12414
12415 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12416 msgid "(continuing)"
12417 msgstr "(continuing)"
12418
12419 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12420 msgid "Transition"
12421 msgstr "Transition"
12422
12423 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12424 msgid "TITLE OVER:"
12425 msgstr "TITLE OVER:"
12426
12427 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12428 msgid "INTERCUT"
12429 msgstr "INTERCUT"
12430
12431 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12432 msgid "INTERCUT WITH:"
12433 msgstr "INTERCUT WITH:"
12434
12435 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12436 msgid "FADE OUT"
12437 msgstr "FADE OUT"
12438
12439 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12440 msgid "Scene"
12441 msgstr "Scene"
12442
12443 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12444 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12448 msgid ""
12449 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12450 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12451 "in LyX's examples folder."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12455 #, fuzzy
12456 msgid "H-P number"
12457 msgstr "Žádné číslo"
12458
12459 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12460 #, fuzzy
12461 msgid "H-P statement"
12462 msgstr "Umístění"
12463
12464 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Statement Text"
12467 msgstr "After Title Text"
12468
12469 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12470 msgid "Text for statements that require some information"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12474 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12475 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12476
12477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12478 msgid "Author Names"
12479 msgstr "Author Names"
12480
12481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12482 msgid "Author names that will appear in the header line"
12483 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12484
12485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12488 msgid "Catchline"
12489 msgstr "Catchline"
12490
12491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12492 msgid "History"
12493 msgstr "History"
12494
12495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12496 msgid "Classification Codes"
12497 msgstr "Classification Codes"
12498
12499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12500 msgid "TableCaption"
12501 msgstr "TableCaption"
12502
12503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12504 msgid "Table caption"
12505 msgstr "Table caption"
12506
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12508 msgid "Refcite"
12509 msgstr "Refcite"
12510
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12512 msgid "Cite reference"
12513 msgstr "Cite reference"
12514
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12516 msgid "ItemList"
12517 msgstr "ItemList"
12518
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12520 msgid "RomanList"
12521 msgstr "RomanList"
12522
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12524 msgid "Numbering Scheme"
12525 msgstr "Numbering Scheme"
12526
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12528 msgid ""
12529 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12530 "items"
12531 msgstr ""
12532 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12533 "items"
12534
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12538 msgid "Corollary \\thecorollary."
12539 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12540
12541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12544 msgid "Lemma \\thelemma."
12545 msgstr "Lemma \\thelemma."
12546
12547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12550 msgid "Proposition \\theproposition."
12551 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12552
12553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12554 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12573 msgid "Question"
12574 msgstr "Otázka"
12575
12576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12579 msgid "Question \\thequestion."
12580 msgstr "Question \\thequestion."
12581
12582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12584 msgid "Claim \\theclaim."
12585 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12586
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12590 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12591 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12592
12593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12594 msgid "Prop"
12595 msgstr "Prop"
12596
12597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12599 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12600
12601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12602 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12603 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12604
12605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12606 msgid "Comby"
12607 msgstr "Comby"
12608
12609 #: lib/layouts/initials.module:2
12610 msgid "Initials"
12611 msgstr "Iniciálky"
12612
12613 #: lib/layouts/initials.module:6
12614 msgid ""
12615 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12616 "manual for a detailed description."
12617 msgstr ""
12618 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12619
12620 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12621 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12622 #: lib/layouts/initials.module:39
12623 msgid "Initial"
12624 msgstr "Iniciálka"
12625
12626 #: lib/layouts/initials.module:35
12627 msgid "Option(s) for the initial"
12628 msgstr "Volby iniciálky"
12629
12630 #: lib/layouts/initials.module:40
12631 msgid "Initial letter(s)"
12632 msgstr "Znaky iniciálky"
12633
12634 #: lib/layouts/initials.module:44
12635 msgid "Rest of Initial"
12636 msgstr "Zbytek iniciálka"
12637
12638 #: lib/layouts/initials.module:45
12639 msgid "Rest of initial word or text"
12640 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12641
12642 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12643 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12644 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12645
12646 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12647 msgid "Short title that will appear in header line"
12648 msgstr "Short title that will appear in header line"
12649
12650 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12651 msgid "Review"
12652 msgstr "Revize"
12653
12654 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12655 msgid "Topical"
12656 msgstr "Topical"
12657
12658 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12660 msgid "Comment"
12661 msgstr "Komentář"
12662
12663 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12664 msgid "Paper"
12665 msgstr "Paper"
12666
12667 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12668 msgid "Prelim"
12669 msgstr "Prelim"
12670
12671 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12672 msgid "Rapid"
12673 msgstr "Rapid"
12674
12675 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12678 msgid "PACS"
12679 msgstr "PACS"
12680
12681 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12683 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12684
12685 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12686 msgid "MSC"
12687 msgstr "MSC"
12688
12689 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12690 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12691 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12692
12693 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12694 msgid "submitto"
12695 msgstr "submitto"
12696
12697 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12698 msgid "submit to paper:"
12699 msgstr "submit to paper:"
12700
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12702 msgid "Bibliography (plain)"
12703 msgstr "Bibliography (plain)"
12704
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12706 msgid "Bibliography heading"
12707 msgstr "Bibliography heading"
12708
12709 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12710 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12711 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12712
12713 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12714 msgid "ABSTRACT:"
12715 msgstr "ABSTRACT:"
12716
12717 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12718 msgid "KEY WORDS:"
12719 msgstr "KEY WORDS:"
12720
12721 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12722 msgid "Commission"
12723 msgstr "Commission"
12724
12725 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12727 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12728
12729 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12730 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12734 #, fuzzy
12735 msgid "\\thesection."
12736 msgstr "mathsection"
12737
12738 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12739 #, fuzzy
12740 msgid "\\thesection"
12741 msgstr "mathsection"
12742
12743 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12744 #, fuzzy
12745 msgid "\\thesubsection."
12746 msgstr "\\Alph{subsection}."
12747
12748 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12749 #, fuzzy
12750 msgid "\\thesubsubsection."
12751 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12752
12753 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Main Author"
12756 msgstr "Running Author"
12757
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12759 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Affiliation Key"
12762 msgstr "Affiliation"
12763
12764 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Affiliation key of the author"
12767 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12768
12769 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12770 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Forename"
12773 msgstr "Fname"
12774
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Co Author"
12778 msgstr "Corr Author:"
12779
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Co-author"
12783 msgstr "ChapAuthor"
12784
12785 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Affiliation key of the co-author"
12788 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12789
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Short Author"
12793 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12794
12795 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Short author:"
12798 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12799
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Affiliation key"
12803 msgstr "Affiliation"
12804
12805 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Keyword:"
12808 msgstr "&Hledané slovo:"
12809
12810 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12811 msgid "Vita"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12815 msgid "Vita:"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12819 #, fuzzy
12820 msgid "PDB reference"
12821 msgstr "Nastavení"
12822
12823 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12824 #, fuzzy
12825 msgid "PDB reference:"
12826 msgstr "Nastavení"
12827
12828 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Optional name"
12831 msgstr "rám popisku"
12832
12833 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12834 #, fuzzy
12835 msgid "NDB reference"
12836 msgstr "<reference>"
12837
12838 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12839 #, fuzzy
12840 msgid "NDB reference:"
12841 msgstr "Reference:"
12842
12843 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12844 msgid "Synopsis"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12848 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12849 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12850
12851 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12852 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12853 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12854
12855 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12856 msgid "Alternative Affiliation"
12857 msgstr "Alternative Affiliation"
12858
12859 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12860 msgid "Affiliation Prefix"
12861 msgstr "Affiliation Prefix"
12862
12863 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12864 msgid "A prefix like 'Also at '"
12865 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12866
12867 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12868 msgid "PACS numbers:"
12869 msgstr "PACS numbers:"
12870
12871 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12872 msgid "Preprint number"
12873 msgstr "Preprint number"
12874
12875 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12876 msgid "Preprint number:"
12877 msgstr "Preprint number:"
12878
12879 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12880 msgid "Online citation"
12881 msgstr "Online citation"
12882
12883 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12884 msgid "Japanese Book (jbook)"
12885 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12886
12887 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12888 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12889 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12890
12891 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12892 msgid "Japanese Report (jreport)"
12893 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12894
12895 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12896 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12897 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12898
12899 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12900 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12901 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12902
12903 #: lib/layouts/jss.layout:3
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12906 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12907
12908 #: lib/layouts/jss.layout:107
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Plain Keywords"
12911 msgstr "Keywords"
12912
12913 #: lib/layouts/jss.layout:110
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Plain Keywords:"
12916 msgstr "Keywords:"
12917
12918 #: lib/layouts/jss.layout:113
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Plain Title"
12921 msgstr "Part Title"
12922
12923 #: lib/layouts/jss.layout:116
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Plain Title:"
12926 msgstr "Part Title"
12927
12928 #: lib/layouts/jss.layout:122
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Short Title:"
12931 msgstr "Krátký titulek|i"
12932
12933 #: lib/layouts/jss.layout:125
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Plain Author"
12936 msgstr "Running Author"
12937
12938 #: lib/layouts/jss.layout:128
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Plain Author:"
12941 msgstr "Running Author:"
12942
12943 #: lib/layouts/jss.layout:131
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Pkg"
12946 msgstr "Balíček"
12947
12948 #: lib/layouts/jss.layout:133
12949 #, fuzzy
12950 msgid "pkg"
12951 msgstr "balíček"
12952
12953 #: lib/layouts/jss.layout:156
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Proglang"
12956 msgstr "Program"
12957
12958 #: lib/layouts/jss.layout:158
12959 msgid "proglang"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12963 msgid "code"
12964 msgstr "kód"
12965
12966 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Code Chunk"
12969 msgstr "Útržek"
12970
12971 # TODO lze i rekurzivne
12972 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Code Input"
12975 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12976
12977 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Code Output"
12980 msgstr "Výstup"
12981
12982 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12983 msgid "Kluwer"
12984 msgstr "Kluwer"
12985
12986 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12987 msgid "AddressForOffprints"
12988 msgstr "AddressForOffprints"
12989
12990 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12991 msgid "Address for Offprints:"
12992 msgstr "Address for Offprints:"
12993
12994 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12995 msgid "RunningTitle"
12996 msgstr "RunningTitle"
12997
12998 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12999 msgid "Running title:"
13000 msgstr "Running title:"
13001
13002 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13003 msgid "RunningAuthor"
13004 msgstr "RunningAuthor"
13005
13006 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13007 msgid "Running author:"
13008 msgstr "Running author:"
13009
13010 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13011 msgid "Rnw (knitr)"
13012 msgstr "Rnw (knitr)"
13013
13014 #: lib/layouts/knitr.module:6
13015 msgid ""
13016 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13017 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13018 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13019 msgstr ""
13020 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13021 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13022 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13023 "viz http://yihui.name/knitr"
13024
13025 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13026 #: lib/layouts/sweave.module:6
13027 msgid "literate"
13028 msgstr "dokumentované"
13029
13030 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13031 msgid "Sweave Options"
13032 msgstr "Parametry pro Sweave"
13033
13034 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13035 msgid "Sweave opts"
13036 msgstr "Sweave par."
13037
13038 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13039 msgid "S/R expression"
13040 msgstr "S/R výraz"
13041
13042 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13043 msgid "S/R expr"
13044 msgstr "S/R výraz"
13045
13046 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13047 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13048 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13049
13050 #: lib/layouts/letter.layout:3
13051 msgid "Letter (Standard Class)"
13052 msgstr "Letter (Standard Class)"
13053
13054 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13055 msgid "French Letter (lettre)"
13056 msgstr "French Letter (lettre)"
13057
13058 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13059 msgid "NoTelephone"
13060 msgstr "NoTelephone"
13061
13062 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13063 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13064 msgid "NoFax"
13065 msgstr "NoFax"
13066
13067 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13068 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13069 msgid "NoPlace"
13070 msgstr "NoPlace"
13071
13072 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13073 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13074 msgid "NoDate"
13075 msgstr "NoDate"
13076
13077 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13078 msgid "Post Scriptum"
13079 msgstr "Post Scriptum"
13080
13081 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13082 msgid "EndOfMessage"
13083 msgstr "EndOfMessage"
13084
13085 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13086 msgid "EndOfFile"
13087 msgstr "EndOfFile"
13088
13089 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13090 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13091 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13093 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13094 msgid "Headings"
13095 msgstr "Headings"
13096
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13098 msgid "City:"
13099 msgstr "City:"
13100
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13102 msgid "Office:"
13103 msgstr "Office:"
13104
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13106 msgid "Tel:"
13107 msgstr "Tel:"
13108
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13110 msgid "NoTel"
13111 msgstr "NoTel"
13112
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13114 msgid "EndOfMessage."
13115 msgstr "EndOfMessage."
13116
13117 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13118 msgid "EndOfFile."
13119 msgstr "EndOfFile."
13120
13121 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13122 msgid "P.S.:"
13123 msgstr "P.S.:"
13124
13125 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13126 msgid "LilyPond Book"
13127 msgstr "LilyPond Book"
13128
13129 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13130 msgid ""
13131 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13132 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13133 msgstr ""
13134 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13135 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13136
13137 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13138 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13139 msgid "LilyPond"
13140 msgstr "LilyPond"
13141
13142 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13143 msgid "LilyPond Options"
13144 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13145
13146 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13147 msgid ""
13148 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13149 "options)."
13150 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13151
13152 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13153 msgid "Linguistics"
13154 msgstr "Lingvistika"
13155
13156 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13157 msgid ""
13158 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13159 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13160 "examples."
13161 msgstr ""
13162 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13163 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13164 "linguistics.lyx v příkladech."
13165
13166 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13167 #, fuzzy
13168 msgid "(\\arabic{example})"
13169 msgstr "\\arabic{chapter}"
13170
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13172 #, fuzzy
13173 msgid "(\\arabic{examplei})"
13174 msgstr "\\arabic{enumi}."
13175
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13177 #, fuzzy
13178 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13179 msgstr "Příklad \\theexample"
13180
13181 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13182 #, fuzzy
13183 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13184 msgstr "Příklad \\theexample"
13185
13186 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Tableaux"
13189 msgstr "Tablo"
13190
13191 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13192 msgid "Numbered Example (multiline)"
13193 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13194
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13196 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13197 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13198
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Custom Numbering|s"
13202 msgstr "Přepnout číslování|l"
13203
13204 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Customize the numeration"
13207 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13208
13209 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13210 msgid "Subexample"
13211 msgstr "Podpříklad"
13212
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13214 msgid "Glosse"
13215 msgstr "Glosa"
13216
13217 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Translation"
13220 msgstr "Translator"
13221
13222 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Glosse Translation|s"
13225 msgstr "IEEE Transactions"
13226
13227 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Add a translation for the glosse"
13230 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13231
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13233 msgid "Tri-Glosse"
13234 msgstr "Tri-Glosa"
13235
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Structure Tree"
13239 msgstr "Structure"
13240
13241 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13242 msgid "Tree"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13246 msgid "Expression"
13247 msgstr "Výraz"
13248
13249 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13250 msgid "expr."
13251 msgstr "výraz"
13252
13253 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13254 msgid "Concepts"
13255 msgstr "Koncept"
13256
13257 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13258 msgid "concept"
13259 msgstr "koncept"
13260
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13262 msgid "Meaning"
13263 msgstr "Význam"
13264
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13266 msgid "meaning"
13267 msgstr "význam"
13268
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13270 msgid "GroupGlossedWords"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Group"
13276 msgstr "&Seskupit"
13277
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13279 msgid "Tableau"
13280 msgstr "Tablo"
13281
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13283 msgid "List of Tableaux"
13284 msgstr "Seznam tabel"
13285
13286 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13287 msgid "Chunk ##"
13288 msgstr "Útržek ##"
13289
13290 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Literate programming"
13293 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13294
13295 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13296 msgid "Chunk"
13297 msgstr "Útržek"
13298
13299 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13300 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13301 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13302
13303 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13304 msgid "Running LaTeX Title"
13305 msgstr "Running LaTeX Title"
13306
13307 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13308 msgid "TOC Title"
13309 msgstr "TOC Title"
13310
13311 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13312 msgid "TOC Title:"
13313 msgstr "TOC Title:"
13314
13315 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13316 msgid "Author Running"
13317 msgstr "Author Running"
13318
13319 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13320 msgid "Author Running:"
13321 msgstr "Author Running:"
13322
13323 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13324 msgid "TOC Author"
13325 msgstr "TOC Author"
13326
13327 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13328 msgid "TOC Author:"
13329 msgstr "TOC Author:"
13330
13331 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13332 msgid "Case #."
13333 msgstr "Případ #."
13334
13335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13337 msgid "Claim."
13338 msgstr "Tvrzení."
13339
13340 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13341 msgid "Conjecture #."
13342 msgstr "Conjecture #."
13343
13344 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13345 msgid "Example #."
13346 msgstr "Example #."
13347
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13349 msgid "Exercise #."
13350 msgstr "Exercise #."
13351
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13353 msgid "Note #."
13354 msgstr "Note #."
13355
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13357 msgid "Problem #."
13358 msgstr "Problem #."
13359
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13363 msgid "Property"
13364 msgstr "Vlastnost"
13365
13366 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13367 msgid "Property #."
13368 msgstr "Property #."
13369
13370 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13371 msgid "Question #."
13372 msgstr "Question #."
13373
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13375 msgid "Remark #."
13376 msgstr "Remark #."
13377
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13379 msgid "Solution #."
13380 msgstr "Solution #."
13381
13382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13383 msgid "Logical Markup"
13384 msgstr "Logické styly"
13385
13386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13387 msgid ""
13388 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13389 "code."
13390 msgstr ""
13391 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13392 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13393
13394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13395 msgid "charstyles"
13396 msgstr "styly znaků"
13397
13398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13399 msgid "Noun"
13400 msgstr "Jméno"
13401
13402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13403 msgid "noun"
13404 msgstr "jméno"
13405
13406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13407 msgid "emph"
13408 msgstr "důraz"
13409
13410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13411 msgid "Strong"
13412 msgstr "Silný důraz"
13413
13414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13415 msgid "strong"
13416 msgstr "silný důraz"
13417
13418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13419 msgid "TUGboat"
13420 msgstr "TUGboat"
13421
13422 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13423 msgid "Memoir"
13424 msgstr "Memoir"
13425
13426 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13427 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13428 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13429 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13430 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13431 msgid "Short Title (TOC)|S"
13432 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13433
13434 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13435 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13436 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13437
13438 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13439 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13440 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13441 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13442 msgid "Short Title (Header)"
13443 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13444
13445 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13446 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13447 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13448
13449 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13450 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13451 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13452
13453 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13454 msgid "The section as it appears in the running headers"
13455 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13456
13457 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13459 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13460
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13462 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13463 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13464
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13466 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13467 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13468
13469 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13470 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13471 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13472
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13475 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13476
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13478 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13479 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13480
13481 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13482 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13483 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13484
13485 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13486 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13487 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13488
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13490 msgid "Chapterprecis"
13491 msgstr "Výtah kapitoly"
13492
13493 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13494 msgid "Epigraph"
13495 msgstr "Epigraf"
13496
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13498 msgid "Epigraph Source|S"
13499 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13500
13501 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13502 msgid "Source"
13503 msgstr "Zdroj"
13504
13505 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13506 msgid "The source/author of this epigraph"
13507 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13508
13509 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13510 msgid "Poemtitle"
13511 msgstr "Název básně"
13512
13513 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13514 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13515 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13516
13517 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13518 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13519 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13520
13521 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13522 msgid "Poemtitle*"
13523 msgstr "Název básně*"
13524
13525 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13526 msgid "Legend"
13527 msgstr "Legenda"
13528
13529 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13530 msgid "Minimalistic"
13531 msgstr "Minimalistický"
13532
13533 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13534 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13535 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13536
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13538 msgid "Modern CV"
13539 msgstr "Modern CV"
13540
13541 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13542 msgid "CVStyle"
13543 msgstr "CVStyle"
13544
13545 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13546 msgid "CV Style:"
13547 msgstr "CV Style:"
13548
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Style Options"
13552 msgstr "Note Options"
13553
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Options for the CV style"
13557 msgstr "Volby iniciálky"
13558
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13560 msgid "CVColor"
13561 msgstr "CVColor"
13562
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13564 msgid "CV Color Scheme:"
13565 msgstr "CV Color Scheme:"
13566
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13568 msgid "CVIcons"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13572 #, fuzzy
13573 msgid "CV Icon Set:"
13574 msgstr "&Sada ikon:"
13575
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13577 #, fuzzy
13578 msgid "CVColumnWidth"
13579 msgstr "Šířka sloupce %"
13580
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Column Width:"
13584 msgstr "Šířka sloupce %"
13585
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13587 msgid "PDF Page Mode"
13588 msgstr "PDF Page Mode"
13589
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13591 msgid "PDF Page Mode:"
13592 msgstr "PDF Page Mode:"
13593
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13595 #, fuzzy
13596 msgid "First name"
13597 msgstr "Firstname"
13598
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13600 msgid "FamilyName"
13601 msgstr "FamilyName"
13602
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13604 msgid "Family Name:"
13605 msgstr "Family Name:"
13606
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13608 msgid "Line 1"
13609 msgstr "Line 1"
13610
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13612 msgid "Optional address line"
13613 msgstr "Optional address line"
13614
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13616 msgid "Line 2"
13617 msgstr "Line 2"
13618
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Phone Type"
13622 msgstr "Phone"
13623
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13625 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13629 msgid "Social"
13630 msgstr "Social"
13631
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13633 msgid "Social:"
13634 msgstr "Social:"
13635
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13637 msgid "Name of the social network"
13638 msgstr "Name of the social network"
13639
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13641 msgid "ExtraInfo"
13642 msgstr "ExtraInfo"
13643
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13645 msgid "Extra Info:"
13646 msgstr "Extra Info:"
13647
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13649 msgid "Photo:"
13650 msgstr "Photo:"
13651
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13653 msgid "Height the photo is resized to"
13654 msgstr "Height the photo is resized to"
13655
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13657 msgid "Thickness"
13658 msgstr "Thickness"
13659
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13661 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13662 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13663
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13665 msgid "EmptySection"
13666 msgstr "EmptySection"
13667
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13669 msgid "Empty Section"
13670 msgstr "Empty Section"
13671
13672 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13673 msgid "CloseSection"
13674 msgstr "CloseSection"
13675
13676 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13677 msgid "Columns:"
13678 msgstr "Columns:"
13679
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13681 msgid "Optional width"
13682 msgstr "Optional width"
13683
13684 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13685 msgid "Header content"
13686 msgstr "Header content"
13687
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13689 msgid "Entry"
13690 msgstr "Heslo"
13691
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13693 msgid "Time"
13694 msgstr "Time"
13695
13696 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13697 msgid "What?"
13698 msgstr "What?"
13699
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13701 msgid "Entry:"
13702 msgstr "Entry:"
13703
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13705 msgid "ItemWithComment"
13706 msgstr "ItemWithComment"
13707
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13709 msgid "Item with Comment:"
13710 msgstr "Item with Comment:"
13711
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13713 msgid "Text"
13714 msgstr "Text"
13715
13716 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13717 msgid "ListItem"
13718 msgstr "ListItem"
13719
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13721 msgid "List Item:"
13722 msgstr "List Item:"
13723
13724 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13725 msgid "DoubleItem"
13726 msgstr "DoubleItem"
13727
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13729 msgid "Double Item:"
13730 msgstr "Double Item:"
13731
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13733 msgid "Left Summary"
13734 msgstr "Left Summary"
13735
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13737 msgid "Left summary"
13738 msgstr "Left summary"
13739
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13741 msgid "Left Text"
13742 msgstr "Left Text"
13743
13744 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13745 msgid "Left text"
13746 msgstr "Left text"
13747
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13749 msgid "Right Summary"
13750 msgstr "Right Summary"
13751
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13753 msgid "Right summary"
13754 msgstr "Right summary"
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13757 msgid "DoubleListItem"
13758 msgstr "DoubleListItem"
13759
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13761 msgid "Double List Item:"
13762 msgstr "Double List Item:"
13763
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13765 msgid "First Item"
13766 msgstr "First Item"
13767
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13769 msgid "First item"
13770 msgstr "First item"
13771
13772 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13773 msgid "Computer"
13774 msgstr "Computer"
13775
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13777 msgid "MakeCVtitle"
13778 msgstr "MakeCVtitle"
13779
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13781 msgid "Make CV Title"
13782 msgstr "Make CV Title"
13783
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13785 msgid "MakeLetterTitle"
13786 msgstr "MakeLetterTitle"
13787
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13789 msgid "Make Letter Title"
13790 msgstr "Make Letter Title"
13791
13792 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13793 msgid "MakeLetterClosing"
13794 msgstr "MakeLetterClosing"
13795
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13797 msgid "Close Letter"
13798 msgstr "Close Letter"
13799
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13801 msgid "Recipient"
13802 msgstr "Recipient"
13803
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13805 msgid "Company Name"
13806 msgstr "Company Name"
13807
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13809 msgid "Company name"
13810 msgstr "Company name"
13811
13812 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13813 msgid "Enclosing"
13814 msgstr "Enclosing"
13815
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13817 msgid "Alternative Name"
13818 msgstr "Alternative Name"
13819
13820 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13821 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13822 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13823
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13825 msgid "Enclosing:"
13826 msgstr "Enclosing:"
13827
13828 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Multiple Columns"
13831 msgstr "&Vícesloupcová"
13832
13833 #: lib/layouts/multicol.module:7
13834 msgid ""
13835 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13836 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13837 "detailed description of multiple columns."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/multicol.module:19
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Number of Columns"
13843 msgstr "Počet sloupců"
13844
13845 #: lib/layouts/multicol.module:20
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Insert the number of columns here"
13848 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13849
13850 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13851 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13852 msgid "Preface"
13853 msgstr "Preface"
13854
13855 #: lib/layouts/multicol.module:27
13856 #, fuzzy
13857 msgid "An optional preface"
13858 msgstr "Dodatečná mezera"
13859
13860 #: lib/layouts/multicol.module:30
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Space Before Page Break"
13863 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13864
13865 #: lib/layouts/multicol.module:31
13866 msgid ""
13867 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13868 "this page"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13872 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13873 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13874
13875 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13876 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13877 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13878
13879 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13880 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13881 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13882
13883 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13884 msgid "Natbibapa"
13885 msgstr "Natbibapa"
13886
13887 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13888 msgid ""
13889 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13890 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13891 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13892 msgstr ""
13893 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13894 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13895 "balíčky natbib a apacite.)"
13896
13897 #: lib/layouts/noweb.module:2
13898 msgid "Noweb"
13899 msgstr "Noweb"
13900
13901 #: lib/layouts/noweb.module:5
13902 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13903 msgstr ""
13904 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13905 "programming)."
13906
13907 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13908 msgid "\\arabic{section}"
13909 msgstr "\\arabic{section}"
13910
13911 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13912 msgid "\\arabic{chapter}"
13913 msgstr "\\arabic{chapter}"
13914
13915 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13916 msgid "\\Alph{chapter}"
13917 msgstr "\\Alph{chapter}"
13918
13919 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13920 msgid "\\arabic{footnote}"
13921 msgstr "\\arabic{footnote}"
13922
13923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13924 msgid "\\Roman{section}."
13925 msgstr "\\Roman{section}."
13926
13927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13928 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13929 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13930
13931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13932 msgid "\\Alph{subsection}."
13933 msgstr "\\Alph{subsection}."
13934
13935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13936 msgid "\\arabic{subsection}."
13937 msgstr "\\arabic{subsection}."
13938
13939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13940 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13941 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13942
13943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13944 msgid "\\alph{subsubsection}."
13945 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13946
13947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13948 msgid "\\alph{paragraph}."
13949 msgstr "\\alph{paragraph}."
13950
13951 #: lib/layouts/paper.layout:3
13952 msgid "Paper (Standard Class)"
13953 msgstr "Paper (Standard Class)"
13954
13955 #: lib/layouts/paper.layout:151
13956 msgid "SubTitle"
13957 msgstr "SubTitle"
13958
13959 #: lib/layouts/paralist.module:2
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13962 msgstr "Paragraph Start"
13963
13964 #: lib/layouts/paralist.module:9
13965 msgid ""
13966 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13967 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13968 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13969 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13970 "extended to use a similar optional argument."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13974 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13975 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13976 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13977 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13978 #: lib/layouts/paralist.module:133
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13981 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13982
13983 #: lib/layouts/paralist.module:47
13984 #, fuzzy
13985 msgid "AsParagraphItem"
13986 msgstr "Odstavec"
13987
13988 #: lib/layouts/paralist.module:51
13989 #, fuzzy
13990 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13991 msgstr "Nastavení položek"
13992
13993 #: lib/layouts/paralist.module:56
13994 #, fuzzy
13995 msgid "InParagraphItem"
13996 msgstr "Odstavec"
13997
13998 #: lib/layouts/paralist.module:60
13999 #, fuzzy
14000 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14001 msgstr "Nastavení položek"
14002
14003 #: lib/layouts/paralist.module:65
14004 #, fuzzy
14005 msgid "CompactItem"
14006 msgstr "NoteItem"
14007
14008 #: lib/layouts/paralist.module:72
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Compact Itemize Options"
14011 msgstr "Nastavení položek"
14012
14013 #: lib/layouts/paralist.module:77
14014 #, fuzzy
14015 msgid "AsParagraphEnum"
14016 msgstr "Odstavec"
14017
14018 #: lib/layouts/paralist.module:81
14019 #, fuzzy
14020 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14021 msgstr "Nastavení výčtu"
14022
14023 #: lib/layouts/paralist.module:86
14024 #, fuzzy
14025 msgid "InParagraphEnum"
14026 msgstr "Odstavec"
14027
14028 #: lib/layouts/paralist.module:90
14029 #, fuzzy
14030 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14031 msgstr "Nastavení výčtu"
14032
14033 #: lib/layouts/paralist.module:95
14034 #, fuzzy
14035 msgid "CompactEnum"
14036 msgstr "Company Name"
14037
14038 #: lib/layouts/paralist.module:102
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Compact Enumerate Options"
14041 msgstr "Nastavení výčtu"
14042
14043 #: lib/layouts/paralist.module:107
14044 #, fuzzy
14045 msgid "AsParagraphDescr"
14046 msgstr "Odstavec"
14047
14048 #: lib/layouts/paralist.module:111
14049 #, fuzzy
14050 msgid "As Paragraph Description Options"
14051 msgstr "Nastavení popisu"
14052
14053 #: lib/layouts/paralist.module:116
14054 #, fuzzy
14055 msgid "InParagraphDescr"
14056 msgstr "Odstavec"
14057
14058 #: lib/layouts/paralist.module:120
14059 #, fuzzy
14060 msgid "In Paragraph Description Options"
14061 msgstr "Nastavení popisu"
14062
14063 #: lib/layouts/paralist.module:125
14064 #, fuzzy
14065 msgid "CompactDescr"
14066 msgstr "Computer"
14067
14068 #: lib/layouts/paralist.module:132
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Compact Description Options"
14071 msgstr "Nastavení popisu"
14072
14073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14074 #, fuzzy
14075 msgid "PDF Comments"
14076 msgstr "Komentář"
14077
14078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14079 msgid ""
14080 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14081 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14082 "and the package documentation for details."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14086 msgid "Define Avatar"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14090 #, fuzzy
14091 msgid "PDF-comment"
14092 msgstr "APLcomment"
14093
14094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14095 msgid "PDF-comment avatar:"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Name of the Avatar"
14101 msgstr "Name of the author"
14102
14103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14104 msgid "Define PDF-Comment Style"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14108 #, fuzzy
14109 msgid "PDF-comment style:"
14110 msgstr "značka komentáře"
14111
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Name of the style"
14115 msgstr "Name of the language"
14116
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14118 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14122 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Name of the list style"
14128 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14129
14130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14131 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14135 #, fuzzy
14136 msgid "PDF-comment list style:"
14137 msgstr "Nastavit styl indexů"
14138
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14140 msgid "PDF-Comment-Setup"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14144 #, fuzzy
14145 msgid "PDF (Setup)"
14146 msgstr "PDF (XeTeX)"
14147
14148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14149 #, fuzzy
14150 msgid "PDF-Comment setup options"
14151 msgstr "Nastavení dokumentu"
14152
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14155 msgid "Opts"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14159 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14163 #, fuzzy
14164 msgid "PDF-Annotation"
14165 msgstr "Značení"
14166
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14168 msgid "PDF"
14169 msgstr "PDF"
14170
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14172 #, fuzzy
14173 msgid "PDFComment Options"
14174 msgstr "Column Options"
14175
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14179 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14180
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14182 #, fuzzy
14183 msgid "PDF-Margin"
14184 msgstr "Okraje stránky"
14185
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14187 #, fuzzy
14188 msgid "PDF (Margin)"
14189 msgstr "Okraje stránky"
14190
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14192 msgid "PDF-Markup"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14196 #, fuzzy
14197 msgid "PDF (Markup)"
14198 msgstr "PDF (ořezaný)"
14199
14200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14201 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14205 msgid "PDF-Freetext"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14209 #, fuzzy
14210 msgid "PDF (Freetext)"
14211 msgstr "PDF (pdflatex)"
14212
14213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14214 #, fuzzy
14215 msgid "PDF-Square"
14216 msgstr "Čtverec"
14217
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14219 #, fuzzy
14220 msgid "PDF (Square)"
14221 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14222
14223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14224 #, fuzzy
14225 msgid "PDF-Circle"
14226 msgstr "Kružnice"
14227
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14229 #, fuzzy
14230 msgid "PDF (Circle)"
14231 msgstr "Kružnice"
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14234 msgid "PDF-Line"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14238 #, fuzzy
14239 msgid "PDF (Line)"
14240 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14241
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14243 #, fuzzy
14244 msgid "PDF-Sideline"
14245 msgstr "Sidenote"
14246
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14248 #, fuzzy
14249 msgid "PDF (Sideline)"
14250 msgstr "PDF (pdflatex)"
14251
14252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Insert the comment here"
14255 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14256
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14258 msgid "PDF-Reply"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14262 #, fuzzy
14263 msgid "PDF (Reply)"
14264 msgstr "PDF (pdflatex)"
14265
14266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14267 msgid "PDF-Tooltip"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14271 #, fuzzy
14272 msgid "PDF (Tooltip)"
14273 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14274
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Tooltip Text"
14278 msgstr "Zkopírovat text|k"
14279
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14281 msgid "Tooltip"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Insert the tooltip text here"
14287 msgstr "Enter the default text here"
14288
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14290 #, fuzzy
14291 msgid "List of PDF Comments"
14292 msgstr "Poznámky pod čarou"
14293
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14295 #, fuzzy
14296 msgid "[List of PDF Comments]"
14297 msgstr "Poznámky pod čarou"
14298
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14300 #, fuzzy
14301 msgid "List Options|s"
14302 msgstr "Note Options"
14303
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14307 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14308
14309 # TODO
14310 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14311 #, fuzzy
14312 msgid "PDF Form"
14313 msgstr "Form"
14314
14315 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14316 msgid ""
14317 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14318 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14319 "documentation of hyperref for details."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14323 msgid "Begin PDF Form"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14327 #, fuzzy
14328 msgid "PDF form"
14329 msgstr "PDF author"
14330
14331 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14332 #, fuzzy
14333 msgid "PDF Form Parameters"
14334 msgstr "Další parametry"
14335
14336 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14337 msgid "Params"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Insert PDF form parameters here"
14343 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14344
14345 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14346 msgid "End PDF Form"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14350 #, fuzzy
14351 msgid "PDF Link Setup"
14352 msgstr "PDF (XeTeX)"
14353
14354 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14355 #, fuzzy
14356 msgid "PDF link setup"
14357 msgstr "PDF (XeTeX)"
14358
14359 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14360 #, fuzzy
14361 msgid "TextField"
14362 msgstr "Text"
14363
14364 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14365 #, fuzzy
14366 msgid "CheckBox"
14367 msgstr "CheckedBox"
14368
14369 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14370 #, fuzzy
14371 msgid "ChoiceMenu"
14372 msgstr "MenuChoice"
14373
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14375 msgid "Label"
14376 msgstr "Značka"
14377
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Insert the label here"
14381 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14382
14383 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14384 #, fuzzy
14385 msgid "PushButton"
14386 msgstr "GuiButton"
14387
14388 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14389 #, fuzzy
14390 msgid "SubmitButton"
14391 msgstr "GuiButton"
14392
14393 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14394 #, fuzzy
14395 msgid "ResetButton"
14396 msgstr "Element:GuiButton"
14397
14398 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14399 #, fuzzy
14400 msgid "PDFAction"
14401 msgstr "Action"
14402
14403 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14404 #, fuzzy
14405 msgid "The name of the PDF action"
14406 msgstr "Počátek otáčení"
14407
14408 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Text Field Style"
14411 msgstr "Styl textu"
14412
14413 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Default text field style"
14416 msgstr "S&tandarní styl:"
14417
14418 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Submit Button Style"
14421 msgstr "Styl citace"
14422
14423 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Default submit button style"
14426 msgstr "S&tandarní styl:"
14427
14428 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Push Button Style"
14431 msgstr "Styl citace"
14432
14433 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Default push button style"
14436 msgstr "S&tandarní styl:"
14437
14438 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Check Box Style"
14441 msgstr "Styl textu"
14442
14443 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Default check box style"
14446 msgstr "S&tandarní styl:"
14447
14448 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Reset Button Style"
14451 msgstr "Styl citace"
14452
14453 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Default reset button style"
14456 msgstr "S&tandarní styl:"
14457
14458 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14459 #, fuzzy
14460 msgid "List Box Style"
14461 msgstr "List of Slides"
14462
14463 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Default list box style"
14466 msgstr "S&tandarní styl:"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Combo Box Style"
14471 msgstr "&Barevné odkazy"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Default combo box style"
14476 msgstr "S&tandarní styl:"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14479 msgid "Popdown Box Style"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Default popdown box style"
14485 msgstr "S&tandarní styl:"
14486
14487 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Radio Box Style"
14490 msgstr "Styl citace"
14491
14492 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Default radio box style"
14495 msgstr "S&tandarní styl:"
14496
14497 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14498 msgid "Powerdot"
14499 msgstr "Powerdot"
14500
14501 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14502 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14503 msgid "TitleSlide"
14504 msgstr "TitleSlide"
14505
14506 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14507 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14508 #: lib/layouts/slides.layout:3
14509 msgid "Slides"
14510 msgstr "Slides"
14511
14512 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14513 msgid "    "
14514 msgstr "    "
14515
14516 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14517 msgid "Slide Option"
14518 msgstr "Slide Option"
14519
14520 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14521 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14522 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14523
14524 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14525 msgid "EndSlide"
14526 msgstr "EndSlide"
14527
14528 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14529 msgid "~=~"
14530 msgstr "~=~"
14531
14532 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14533 msgid "WideSlide"
14534 msgstr "WideSlide"
14535
14536 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14537 msgid "EmptySlide"
14538 msgstr "EmptySlide"
14539
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14541 msgid "Empty slide:"
14542 msgstr "Empty slide:"
14543
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14545 msgid "Section Option"
14546 msgstr "Section Option"
14547
14548 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14549 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14550 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14551
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14553 msgid "Itemize Type"
14554 msgstr "Itemize Type"
14555
14556 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14557 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14558 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14559
14560 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14561 msgid "ItemizeType1"
14562 msgstr "ItemizeType1"
14563
14564 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14565 msgid "Enumerate Type"
14566 msgstr "Enumerate Type"
14567
14568 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14569 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14570 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14571
14572 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14573 msgid "EnumerateType1"
14574 msgstr "EnumerateType1"
14575
14576 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14577 msgid "Twocolumn"
14578 msgstr "Twocolumn"
14579
14580 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14581 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14582 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14583
14584 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14585 msgid "Left Column"
14586 msgstr "Left Column"
14587
14588 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14589 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14590 msgstr ""
14591 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14592
14593 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14594 msgid "Onslide"
14595 msgstr "Onslide"
14596
14597 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14598 msgid "On Slides"
14599 msgstr "On Slides"
14600
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14602 msgid "Overlay Specification|S"
14603 msgstr "Overlay Specification|S"
14604
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14606 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14607 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14608
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14610 msgid "Onslide+"
14611 msgstr "Onslide+"
14612
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14614 msgid "Onslide*"
14615 msgstr "Onslide*"
14616
14617 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14618 msgid "Recipe Book"
14619 msgstr "Recipe Book"
14620
14621 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14622 msgid "\\thechapter"
14623 msgstr "\\thechapter"
14624
14625 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14626 msgid "Recipe"
14627 msgstr "Recipe"
14628
14629 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14630 msgid "Recipe:"
14631 msgstr "Recipe:"
14632
14633 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14634 msgid "Ingredients"
14635 msgstr "Ingredients"
14636
14637 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14638 msgid "Ingredients Header"
14639 msgstr "Ingredients Header"
14640
14641 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14642 msgid "Specify an optional ingredients header"
14643 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14644
14645 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14646 msgid "Ingredients:"
14647 msgstr "Ingredients:"
14648
14649 #: lib/layouts/report.layout:3
14650 msgid "Report (Standard Class)"
14651 msgstr "Report (Standard Class)"
14652
14653 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14654 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14655 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14656
14657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14658 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14659 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14660
14661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14662 msgid "Affiliation (alternate)"
14663 msgstr "Affiliation (alternate)"
14664
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14666 msgid "Affiliation (alternate):"
14667 msgstr "Affiliation (alternate):"
14668
14669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14670 msgid "Alternate Affiliation Option"
14671 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14672
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14674 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14675 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14676
14677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14678 msgid "Affiliation (none)"
14679 msgstr "Affiliation (none)"
14680
14681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14682 msgid "No affiliation"
14683 msgstr "No affiliation"
14684
14685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14686 msgid "Electronic Address:"
14687 msgstr "Electronic Address:"
14688
14689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14690 msgid "Electronic Address Option|s"
14691 msgstr "Electronic Address Option|s"
14692
14693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14694 msgid "Optional argument to the email command"
14695 msgstr "Optional argument to the email command"
14696
14697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14698 msgid "Author URL Option"
14699 msgstr "Author URL Option"
14700
14701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14702 msgid "Optional argument to the homepage command"
14703 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14704
14705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14706 msgid "Collaboration"
14707 msgstr "Collaboration"
14708
14709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14710 msgid "Collaboration:"
14711 msgstr "Collaboration:"
14712
14713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14714 msgid "Preprint"
14715 msgstr "Preprint"
14716
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14718 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14719 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14720
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14722 msgid "acknowledgments"
14723 msgstr "acknowledgments"
14724
14725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14726 msgid "Ruled Table"
14727 msgstr "Ruled Table"
14728
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14731 msgid "Specials"
14732 msgstr "Specializované"
14733
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14735 msgid "Turn Page"
14736 msgstr "Turn Page"
14737
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14739 msgid "Wide Text"
14740 msgstr "Wide Text"
14741
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14743 msgid "Video"
14744 msgstr "Video"
14745
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14747 msgid "List of Videos"
14748 msgstr "List of Videos"
14749
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14751 msgid "Float Link"
14752 msgstr "Float Link"
14753
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Float link"
14757 msgstr "Float Link"
14758
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14760 #, fuzzy
14761 msgid "lowercase text"
14762 msgstr "lowercase"
14763
14764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Online cite"
14767 msgstr "Online citation"
14768
14769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14770 #, fuzzy
14771 msgid "online cite"
14772 msgstr "Online citation"
14773
14774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Text behind"
14777 msgstr "Šířka textu %"
14778
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14780 msgid "text behind the cite"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14784 msgid "REVTeX (V. 4)"
14785 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14786
14787 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14788 msgid "AltAffiliation"
14789 msgstr "AltAffiliation"
14790
14791 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14792 msgid "PACS number:"
14793 msgstr "PACS number:"
14794
14795 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14796 msgid "Risk and Safety Statements"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14800 msgid ""
14801 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14802 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14803 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14807 #, fuzzy
14808 msgid "R-S number"
14809 msgstr "Žádné číslo"
14810
14811 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14812 msgid "R-S phrase"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14816 msgid "Safety phrase"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Phrase Text"
14822 msgstr "Thanks Text"
14823
14824 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14825 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14829 msgid "S phrase:"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14833 #, fuzzy
14834 msgid "SciPoster"
14835 msgstr "Postvermerk"
14836
14837 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14838 msgid "Conference"
14839 msgstr "Conference"
14840
14841 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14842 #, fuzzy
14843 msgid "LeftLogo"
14844 msgstr "Nalevo|l"
14845
14846 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Left logo:"
14849 msgstr "Levá patička:"
14850
14851 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Logo Size"
14854 msgstr "Velikost Písma"
14855
14856 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14857 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14861 #, fuzzy
14862 msgid "RightLogo"
14863 msgstr "Napravo"
14864
14865 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Right logo:"
14868 msgstr "Pravá patička:"
14869
14870 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Caption Width"
14873 msgstr "Optional width"
14874
14875 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14876 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14880 msgid "KOMA-Script Article"
14881 msgstr "KOMA-Script Article"
14882
14883 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14884 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14885 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14886
14887 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14888 msgid "KOMA-Script Book"
14889 msgstr "KOMA-Script Book"
14890
14891 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14892 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14893 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14894
14895 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14896 #, fuzzy
14897 msgid "\\alph{enumii})"
14898 msgstr "(\\alph{enumii})"
14899
14900 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14901 msgid "Addpart"
14902 msgstr "Addpart"
14903
14904 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14905 msgid "Addchap"
14906 msgstr "Addchap"
14907
14908 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14910 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14911 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14912
14913 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14914 msgid "Addsec"
14915 msgstr "Addsec"
14916
14917 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14918 msgid "Addchap*"
14919 msgstr "Addchap*"
14920
14921 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14922 msgid "Addsec*"
14923 msgstr "Addsec*"
14924
14925 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14926 msgid "Minisec"
14927 msgstr "Minisekce"
14928
14929 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14930 msgid "Publishers"
14931 msgstr "Nakladatel"
14932
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14934 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14935 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14936 msgid "Dedication"
14937 msgstr "Věnování"
14938
14939 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14940 msgid "Titlehead"
14941 msgstr "Hlavička titulku"
14942
14943 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14944 msgid "Uppertitleback"
14945 msgstr "Uppertitleback"
14946
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14948 msgid "Lowertitleback"
14949 msgstr "Lowertitleback"
14950
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14952 msgid "Extratitle"
14953 msgstr "Extra titulek"
14954
14955 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14956 msgid "Above"
14957 msgstr "Nad"
14958
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14960 msgid "above"
14961 msgstr "nad"
14962
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14964 msgid "Below"
14965 msgstr "Pod"
14966
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14968 msgid "below"
14969 msgstr "pod"
14970
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14972 msgid "Dictum"
14973 msgstr "Výrok"
14974
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14976 msgid "Dictum Author"
14977 msgstr "Autor výroku"
14978
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14980 msgid "The author of this dictum"
14981 msgstr "Autor tohoto výroku"
14982
14983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14984 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14985 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14986
14987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14988 msgid "L"
14989 msgstr "L"
14990
14991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14992 msgid "O"
14993 msgstr "O"
14994
14995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14996 msgid "Encl"
14997 msgstr "Encl"
14998
14999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15000 msgid "Place:"
15001 msgstr "Place:"
15002
15003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15004 msgid "Specialmail"
15005 msgstr "Specialmail"
15006
15007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15008 msgid "Specialmail:"
15009 msgstr "Specialmail:"
15010
15011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15012 msgid "Title:"
15013 msgstr "Title:"
15014
15015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15016 msgid "Yourref"
15017 msgstr "Yourref"
15018
15019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15020 msgid "Yourmail"
15021 msgstr "Yourmail"
15022
15023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15024 msgid "Your letter of:"
15025 msgstr "Your letter of:"
15026
15027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15028 msgid "Myref"
15029 msgstr "Myref"
15030
15031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15032 msgid "Customer"
15033 msgstr "Customer"
15034
15035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15036 msgid "Customer no.:"
15037 msgstr "Customer no.:"
15038
15039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15040 msgid "Invoice"
15041 msgstr "Invoice"
15042
15043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15044 msgid "Invoice no.:"
15045 msgstr "Invoice no.:"
15046
15047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15048 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15049 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15050
15051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15052 msgid "NextAddress"
15053 msgstr "NextAddress"
15054
15055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15056 msgid "Next Address:"
15057 msgstr "Next Address:"
15058
15059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15060 msgid "Sender Name:"
15061 msgstr "Sender Name:"
15062
15063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15064 msgid "Sender Phone:"
15065 msgstr "Sender Phone:"
15066
15067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15068 msgid "Sender Fax:"
15069 msgstr "Sender Fax:"
15070
15071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15072 msgid "Sender E-Mail:"
15073 msgstr "Sender E-Mail:"
15074
15075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15076 msgid "Sender URL:"
15077 msgstr "Sender URL:"
15078
15079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15080 msgid "Logo"
15081 msgstr "Logo"
15082
15083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15084 msgid "Logo:"
15085 msgstr "Logo:"
15086
15087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15088 msgid "EndLetter"
15089 msgstr "EndLetter"
15090
15091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15092 msgid "End of letter"
15093 msgstr "End of letter"
15094
15095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15096 msgid "KOMA-Script Report"
15097 msgstr "KOMA-Script Report"
15098
15099 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Section Boxes"
15102 msgstr "Sekce"
15103
15104 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15105 msgid ""
15106 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15110 #, fuzzy
15111 msgid "SectionBox"
15112 msgstr "Sekce"
15113
15114 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Section Box"
15117 msgstr "Sekce"
15118
15119 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Section Box Width|S"
15122 msgstr "Výběr|V"
15123
15124 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Width of the section Box"
15127 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15128
15129 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Heading"
15132 msgstr "Headings"
15133
15134 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Section Box Heading"
15137 msgstr "Sectioning"
15138
15139 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Insert the section box header here"
15142 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15143
15144 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15145 #, fuzzy
15146 msgid "SubsectionBox"
15147 msgstr "Podsekce"
15148
15149 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Subsection Box"
15152 msgstr "Podsekce"
15153
15154 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15155 #, fuzzy
15156 msgid "SubsubsectionBox"
15157 msgstr "Podpodsekce"
15158
15159 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Subsubsection Box"
15162 msgstr "Podpodsekce"
15163
15164 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15165 msgid "Seminar"
15166 msgstr "Seminar"
15167
15168 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15169 msgid "LandscapeSlide"
15170 msgstr "LandscapeSlide"
15171
15172 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15173 msgid "Landscape Slide"
15174 msgstr "Landscape Slide"
15175
15176 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15177 msgid "PortraitSlide"
15178 msgstr "PortraitSlide"
15179
15180 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15181 msgid "Portrait Slide"
15182 msgstr "Portrait Slide"
15183
15184 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15185 msgid "SlideHeading"
15186 msgstr "SlideHeading"
15187
15188 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15189 msgid "SlideSubHeading"
15190 msgstr "SlideSubHeading"
15191
15192 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15193 msgid "ListOfSlides"
15194 msgstr "ListOfSlides"
15195
15196 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15197 msgid "List of Slides"
15198 msgstr "List of Slides"
15199
15200 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15201 msgid "SlideContents"
15202 msgstr "SlideContents"
15203
15204 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15205 msgid "Slide Contents"
15206 msgstr "Slide Contents"
15207
15208 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15209 msgid "ProgressContents"
15210 msgstr "ProgressContents"
15211
15212 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15213 msgid "Progress Contents"
15214 msgstr "Progress Contents"
15215
15216 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15217 msgid "Landscape Slide:"
15218 msgstr "Landscape Slide:"
15219
15220 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15221 msgid "Portrait Slide:"
15222 msgstr "Portrait Slide:"
15223
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15225 msgid "Slide*"
15226 msgstr "Slide*"
15227
15228 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15229 #, fuzzy
15230 msgid "List/TOC"
15231 msgstr "Seznamy / Obsah"
15232
15233 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15234 msgid "[List Of Slides]"
15235 msgstr "[List Of Slides]"
15236
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15238 msgid "[Slide Contents]"
15239 msgstr "[Slide Contents]"
15240
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15242 msgid "[Progress Contents]"
15243 msgstr "[Progress Contents]"
15244
15245 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15246 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15247 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15248
15249 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15250 msgid ""
15251 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15252 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15253 "standard Paragraph Shapes'."
15254 msgstr ""
15255 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15256 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15257
15258 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15259 msgid "CD label"
15260 msgstr "CD obal"
15261
15262 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15263 msgid "ShapedParagraphs"
15264 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15265
15266 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15267 msgid "Circle"
15268 msgstr "Kružnice"
15269
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15271 msgid "Diamond"
15272 msgstr "Diamant"
15273
15274 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15275 msgid "Heart"
15276 msgstr "Srdce"
15277
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15279 msgid "Hexagon"
15280 msgstr "Hexagon"
15281
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15283 msgid "Nut"
15284 msgstr "Ořech"
15285
15286 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15287 msgid "Square"
15288 msgstr "Čtverec"
15289
15290 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15291 msgid "Star"
15292 msgstr "Hvězda"
15293
15294 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15295 msgid "Candle"
15296 msgstr "Svíce"
15297
15298 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15299 msgid "Drop down"
15300 msgstr "Kapka (dolů)"
15301
15302 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15303 msgid "Drop up"
15304 msgstr "Kapka (nahoru)"
15305
15306 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15307 msgid "TeX"
15308 msgstr "TeX"
15309
15310 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15311 msgid "Triangle up"
15312 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15313
15314 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15315 msgid "Triangle down"
15316 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15317
15318 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15319 msgid "Triangle left"
15320 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15321
15322 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15323 msgid "Triangle right"
15324 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15325
15326 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15327 msgid "shapepar"
15328 msgstr "shapepar"
15329
15330 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15331 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15332 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15333
15334 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15335 msgid "Shape specification"
15336 msgstr "Volba tvaru"
15337
15338 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15339 msgid "Specification of the shape"
15340 msgstr "Volba tvaru"
15341
15342 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15343 msgid "Shapepar"
15344 msgstr "Shapepar"
15345
15346 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15347 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15348 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15349
15350 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15352 msgid "Conjecture*"
15353 msgstr "Hypotéza*"
15354
15355 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15359 msgid "Algorithm*"
15360 msgstr "Algoritm*"
15361
15362 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15363 msgid "AMS"
15364 msgstr "AMS"
15365
15366 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15367 msgid "The title as it appears in the running headers"
15368 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15369
15370 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15371 msgid "AMS subject classifications:"
15372 msgstr "AMS subject classifications:"
15373
15374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15375 #, fuzzy
15376 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15377 msgstr "ACM SIGPLAN"
15378
15379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15380 msgid "Name of the conference"
15381 msgstr "Name of the conference"
15382
15383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15384 msgid "Conference:"
15385 msgstr "Conference:"
15386
15387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15388 msgid "CopyrightYear"
15389 msgstr "CopyrightYear"
15390
15391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15392 msgid "Copyright year:"
15393 msgstr "Copyright year:"
15394
15395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15396 msgid "Copyrightdata"
15397 msgstr "Copyrightdata"
15398
15399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15400 msgid "Copyright data:"
15401 msgstr "Copyright data:"
15402
15403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15404 msgid "TitleBanner"
15405 msgstr "TitleBanner"
15406
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15408 msgid "Title banner:"
15409 msgstr "Title banner:"
15410
15411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15412 msgid "PreprintFooter"
15413 msgstr "PreprintFooter"
15414
15415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15416 msgid "Preprint footer:"
15417 msgstr "Preprint footer:"
15418
15419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15420 msgid "Digital Object Identifier:"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15424 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15425 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15426
15427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15428 msgid "Terms:"
15429 msgstr "Terms:"
15430
15431 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15432 msgid "Simple CV"
15433 msgstr "Simple CV"
15434
15435 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15436 msgid "Topic"
15437 msgstr "Topic"
15438
15439 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15440 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15441 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15442
15443 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15446 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15447
15448 #: lib/layouts/slides.layout:107
15449 msgid "New Slide:"
15450 msgstr "New Slide:"
15451
15452 #: lib/layouts/slides.layout:129
15453 msgid "Overlay"
15454 msgstr "Overlay"
15455
15456 #: lib/layouts/slides.layout:144
15457 msgid "New Overlay:"
15458 msgstr "New Overlay:"
15459
15460 #: lib/layouts/slides.layout:184
15461 msgid "New Note:"
15462 msgstr "New Note:"
15463
15464 #: lib/layouts/slides.layout:209
15465 msgid "InvisibleText"
15466 msgstr "InvisibleText"
15467
15468 #: lib/layouts/slides.layout:216
15469 msgid "<Invisible Text Follows>"
15470 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15471
15472 #: lib/layouts/slides.layout:233
15473 msgid "VisibleText"
15474 msgstr "VisibleText"
15475
15476 #: lib/layouts/slides.layout:240
15477 msgid "<Visible Text Follows>"
15478 msgstr "<Visible Text Follows>"
15479
15480 #: lib/layouts/spie.layout:3
15481 msgid "SPIE Proceedings"
15482 msgstr "SPIE Proceedings"
15483
15484 #: lib/layouts/spie.layout:56
15485 msgid "Authorinfo"
15486 msgstr "Authorinfo"
15487
15488 #: lib/layouts/spie.layout:68
15489 msgid "Authorinfo:"
15490 msgstr "Authorinfo:"
15491
15492 #: lib/layouts/spie.layout:96
15493 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15494 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15495
15496 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15497 msgid "UNDEFINED"
15498 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15499
15500 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15501 msgid "pp."
15502 msgstr "str."
15503
15504 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15505 msgid "ed."
15506 msgstr "ed."
15507
15508 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15509 msgid "eds."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15513 msgid "vol."
15514 msgstr "svaz."
15515
15516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15517 msgid "no."
15518 msgstr "č."
15519
15520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15521 msgid "in"
15522 msgstr "v"
15523
15524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15525 msgid "\\Roman{part}"
15526 msgstr "\\Roman{part}"
15527
15528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15529 msgid "Part \\Roman{part}"
15530 msgstr "Část \\Roman{part}"
15531
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15533 msgid "Chapter ##"
15534 msgstr "Kapitola ##"
15535
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15538 msgid "Section ##"
15539 msgstr "Sekce ##"
15540
15541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15542 msgid "Paragraph ##"
15543 msgstr "Odstavec ##"
15544
15545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15546 msgid "\\arabic{enumi}."
15547 msgstr "\\arabic{enumi}."
15548
15549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15550 msgid "\\roman{enumiii}."
15551 msgstr "\\roman{enumiii}."
15552
15553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15554 msgid "\\Alph{enumiv}."
15555 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15556
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15558 msgid "Equation ##"
15559 msgstr "Rovnice ##"
15560
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15562 msgid "Footnote ##"
15563 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15564
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15566 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Algorithms"
15572 msgstr "Algoritmus"
15573
15574 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Margin Figures"
15577 msgstr "MarginFigure"
15578
15579 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Margin Tables"
15582 msgstr "MarginTable"
15583
15584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15585 msgid "Marginal notes"
15586 msgstr "Postranní poznámky"
15587
15588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15589 msgid "Footnotes"
15590 msgstr "Poznámky pod čarou"
15591
15592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15593 msgid "Notes"
15594 msgstr "Poznámky"
15595
15596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15597 msgid "Branches"
15598 msgstr "Větve"
15599
15600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15601 msgid "Index Entries"
15602 msgstr "Hesla rejstříku"
15603
15604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15605 msgid "Listings"
15606 msgstr "Výpisy"
15607
15608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15609 msgid "margin"
15610 msgstr "okraj"
15611
15612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15613 msgid "foot"
15614 msgstr "patička"
15615
15616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15617 msgid "Greyedout"
15618 msgstr "Zašedlé"
15619
15620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15621 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15622 msgid "ERT"
15623 msgstr "ERT"
15624
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15626 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15627 msgstr "Seznam výpisů"
15628
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15630 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15631 msgid "List of Listings"
15632 msgstr "Seznam výpisů"
15633
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
15635 msgid "Listings[[inset]]"
15636 msgstr "Výpisy"
15637
15638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15639 msgid "Idx"
15640 msgstr "Idx"
15641
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15643 msgid "Argument"
15644 msgstr "Argument"
15645
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15647 msgid "unlabelled"
15648 msgstr "neoznačeno"
15649
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15651 msgid "Preview"
15652 msgstr "Náhled"
15653
15654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Verbatim*"
15657 msgstr "Doslovně"
15658
15659 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15660 msgid "Part \\thepart"
15661 msgstr "Část \\thepart"
15662
15663 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15664 msgid "Chapter \\thechapter"
15665 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15666
15667 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15668 msgid "Appendix \\thechapter"
15669 msgstr "Příloha \\thechapter"
15670
15671 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15672 #: lib/layouts/subequations.module:13
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Subequations"
15675 msgstr "Rovnice"
15676
15677 #: lib/layouts/subequations.module:5
15678 msgid ""
15679 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15680 "subequations.lyx example file."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15684 msgid "Front Matter"
15685 msgstr "Front Matter"
15686
15687 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15688 msgid "--- Front Matter ---"
15689 msgstr "--- Front Matter ---"
15690
15691 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15692 msgid "Main Matter"
15693 msgstr "Main Matter"
15694
15695 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15696 msgid "--- Main Matter ---"
15697 msgstr "--- Main Matter ---"
15698
15699 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15700 msgid "Back Matter"
15701 msgstr "Back Matter"
15702
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15704 msgid "--- Back Matter ---"
15705 msgstr "--- Back Matter ---"
15706
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15708 msgid "PartBacktext"
15709 msgstr "PartBacktext"
15710
15711 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15712 msgid "Part Title"
15713 msgstr "Part Title"
15714
15715 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15716 msgid "Title of this part"
15717 msgstr "Title of this part"
15718
15719 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15720 msgid "ChapSubtitle"
15721 msgstr "ChapSubtitle"
15722
15723 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15724 msgid "ChapAuthor"
15725 msgstr "ChapAuthor"
15726
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15728 msgid "ChapMotto"
15729 msgstr "ChapMotto"
15730
15731 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15732 msgid "Run-in headings"
15733 msgstr "Run-in headings"
15734
15735 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15736 msgid "Sub-run-in headings"
15737 msgstr "Sub-run-in headings"
15738
15739 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15740 msgid "Extrachap"
15741 msgstr "Extrachap"
15742
15743 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15744 msgid "extrachap"
15745 msgstr "extrachap"
15746
15747 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15748 msgid "Author data:"
15749 msgstr "Author data:"
15750
15751 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15752 msgid "TOC title:"
15753 msgstr "TOC title:"
15754
15755 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15756 msgid "TOC author:"
15757 msgstr "TOC author:"
15758
15759 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15760 msgid "Running Title"
15761 msgstr "Running Title"
15762
15763 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15764 msgid "Running Author"
15765 msgstr "Running Author"
15766
15767 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15768 msgid "Running Chapter"
15769 msgstr "Running Chapter"
15770
15771 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15772 msgid "Running chapter:"
15773 msgstr "Running chapter:"
15774
15775 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15776 msgid "Running Section"
15777 msgstr "Running Section"
15778
15779 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15780 msgid "Running section:"
15781 msgstr "Running section:"
15782
15783 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15784 msgid "Abstract*"
15785 msgstr "Abstract*"
15786
15787 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15788 msgid "Abstract* (not printed)"
15789 msgstr "Abstract* (not printed)"
15790
15791 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15792 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15793 msgid "Foreword"
15794 msgstr "Foreword"
15795
15796 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15797 msgid "Alternative name"
15798 msgstr "Alternative name"
15799
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15801 msgid "Longest Description Label"
15802 msgstr "Longest Description Label"
15803
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15805 msgid "Longest description label"
15806 msgstr "Longest description label"
15807
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15809 msgid "Petit"
15810 msgstr "Petit"
15811
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15813 msgid "Svgraybox"
15814 msgstr "Svgraybox"
15815
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15817 msgid "Proof(QED)"
15818 msgstr "Proof(QED)"
15819
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15821 msgid "Proof(smartQED)"
15822 msgstr "Proof(smartQED)"
15823
15824 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15825 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15826 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15827
15828 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15829 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15830 msgid "Headnote"
15831 msgstr "Headnote"
15832
15833 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15834 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15835 msgid "Headnote (optional):"
15836 msgstr "Headnote (optional):"
15837
15838 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15839 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15840 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15841 msgid "thanks"
15842 msgstr "thanks"
15843
15844 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15845 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15846 msgid "Inst"
15847 msgstr "Inst"
15848
15849 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15850 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15851 msgid "Institute #"
15852 msgstr "Institute #"
15853
15854 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15855 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15856 msgid "Corr Author:"
15857 msgstr "Corr Author:"
15858
15859 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15860 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15861 msgid "Offprints"
15862 msgstr "Offprints"
15863
15864 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15865 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15866 msgid "Offprints:"
15867 msgstr "Offprints:"
15868
15869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15870 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15871 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15872
15873 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15874 msgid "Subclass"
15875 msgstr "Subclass"
15876
15877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15878 msgid "Mathematics Subject Classification"
15879 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15880
15881 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15882 msgid "CRSC"
15883 msgstr "CRSC"
15884
15885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15886 msgid "CR Subject Classification"
15887 msgstr "AMS subject classifications:"
15888
15889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15890 msgid "Solution \\thesolution"
15891 msgstr "Solution \\thesolution"
15892
15893 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15894 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15895 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15896
15897 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15898 msgid "Springer SV Mono"
15899 msgstr "Springer SV Mono"
15900
15901 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15902 msgid "Springer SV Mult"
15903 msgstr "Springer SV Mult"
15904
15905 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15906 msgid "Title*"
15907 msgstr "Title*"
15908
15909 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15910 msgid "Title*: "
15911 msgstr "Title*: "
15912
15913 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15914 msgid "Contributors"
15915 msgstr "Contributors"
15916
15917 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15918 msgid "List of Contributors"
15919 msgstr "List of Contributors"
15920
15921 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15922 msgid "Contributor List"
15923 msgstr "Contributor List"
15924
15925 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15926 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15927 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15928 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15929 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15930 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15931 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15932 msgid "For editors"
15933 msgstr "For editors"
15934
15935 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15936 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15937 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15938
15939 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15940 msgid "Sweave"
15941 msgstr "Sweave"
15942
15943 #: lib/layouts/sweave.module:6
15944 msgid ""
15945 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15946 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15947 msgstr ""
15948 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15949 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15950 "příkladech."
15951
15952 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15953 msgid "Sweave Input File"
15954 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15955
15956 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15957 msgid "Number Tables by Section"
15958 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15959
15960 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15961 msgid ""
15962 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15963 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15964 msgstr ""
15965 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15966 "např. 'Table 2.1'"
15967
15968 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15969 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15970 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15971
15972 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15973 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15974 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15975
15976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15977 msgid "Fancy Colored Boxes"
15978 msgstr "Barevné rámečky"
15979
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15981 msgid ""
15982 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15983 "the tcolorbox documentation for details."
15984 msgstr ""
15985 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace tamtéž."
15986
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15988 msgid "Color Box"
15989 msgstr "Barevný rámeček"
15990
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15992 msgid "Color Box Options"
15993 msgstr "Volby barevného rámečku"
15994
15995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15996 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15997 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
15998
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16000 msgid "Dynamic Color Box"
16001 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16002
16003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16004 msgid "Color Box (Dynamic)"
16005 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16006
16007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16008 msgid "Fit Color Box"
16009 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16010
16011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16012 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16013 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16014
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16016 msgid "Raster Color Box"
16017 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16018
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16020 msgid "Subtitle Options"
16021 msgstr "Volby podtitulku"
16022
16023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16024 msgid "Insert the options here"
16025 msgstr "Zde vložte volby"
16026
16027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16028 msgid "Color Box Separator"
16029 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16030
16031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16032 msgid "Color Boxes"
16033 msgstr "Barevné rámečky"
16034
16035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16036 msgid "-----"
16037 msgstr "-----"
16038
16039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16040 msgid "Color Box Line"
16041 msgstr "Čára barevného rámečku"
16042
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16044 msgid "Color Box Setup"
16045 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16046
16047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16048 msgid "New Color Box Type"
16049 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16050
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16052 msgid "New Box Options"
16053 msgstr "Volby nového rámečku"
16054
16055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16056 msgid "Options for the new box type (optional)"
16057 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16058
16059 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16060 msgid "Name of the new box type"
16061 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16062
16063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16064 msgid "Arguments"
16065 msgstr "Argumenty"
16066
16067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16068 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16069 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16070
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16072 msgid "Default Value"
16073 msgstr "Standardní hodnota"
16074
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16076 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16077 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16078
16079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16080 msgid "Custom Color Box 1"
16081 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16082
16083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16084 msgid "More Color Box Options"
16085 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16086
16087 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16088 msgid "Insert more color box options here"
16089 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16090
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16092 msgid "Custom Color Box 2"
16093 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16094
16095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16096 msgid "Custom Color Box 3"
16097 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16098
16099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16100 msgid "Custom Color Box 4"
16101 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16102
16103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16104 msgid "Custom Color Box 5"
16105 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16106
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16109 msgid "Fact \\thefact."
16110 msgstr "Fakt \\thefact."
16111
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16114 msgid "Definition \\thedefinition."
16115 msgstr "Definice \\thedefinition."
16116
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16119 msgid "Example \\theexample."
16120 msgstr "Příklad \\theexample."
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16124 msgid "Problem \\theproblem."
16125 msgstr "Úloha \\theproblem."
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16129 msgid "Exercise \\theexercise."
16130 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16131
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16133 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16134 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16137 msgid ""
16138 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16139 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16140 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16141 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16142 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16143 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16144 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16145 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16146 msgstr ""
16147 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16148 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16149 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16150 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16151 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16152 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16153 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16154
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16158 msgstr "Věta \\thetheorem."
16159
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16163 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16164
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16168 msgstr "Lemma \\thelemma."
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16173 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16174
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16178 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16179
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16183 msgstr "Fakt \\thefact."
16184
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16188 msgstr "Definice \\thedefinition."
16189
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16193 msgstr "Příklad \\theexample."
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16198 msgstr "Úloha \\theproblem."
16199
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16203 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16204
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16208 msgstr "Solution \\thesolution."
16209
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16213 msgstr "Poznámka \\theremark."
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16218 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16219
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16223 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16226 #, fuzzy
16227 msgid ""
16228 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16229 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16230 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16231 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16232 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16233 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16234 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16235 msgstr ""
16236 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16237 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16238 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16239 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16240 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16241 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16242 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16245 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16246 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16247
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16249 msgid ""
16250 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16251 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16252 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16253 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16254 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16255 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16256 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16257 msgstr ""
16258 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16259 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16260 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16261 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16262 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16263 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16264 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16265
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16267 msgid "Criterion \\thecriterion."
16268 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16273 msgid "Criterion*"
16274 msgstr "Kritérium*"
16275
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16279 msgid "Criterion."
16280 msgstr "Kritérium."
16281
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16283 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16284 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16289 msgid "Algorithm."
16290 msgstr "Algorithm."
16291
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16293 msgid "Axiom \\theaxiom."
16294 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16295
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16299 msgid "Axiom*"
16300 msgstr "Axiom*"
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16305 msgid "Axiom."
16306 msgstr "Axiom."
16307
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16309 msgid "Condition \\thecondition."
16310 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16311
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16315 msgid "Condition*"
16316 msgstr "Podmínka*"
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16321 msgid "Condition."
16322 msgstr "Podmínka."
16323
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16326 msgid "Note \\thenote."
16327 msgstr "Poznámka \\thenote."
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16332 msgid "Note*"
16333 msgstr "Poznámka*"
16334
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16338 msgid "Note."
16339 msgstr "Poznámka."
16340
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16342 msgid "Notation \\thenotation."
16343 msgstr "Značení \\thenotation."
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16348 msgid "Notation*"
16349 msgstr "Značení*"
16350
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16354 msgid "Notation."
16355 msgstr "Značení."
16356
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16358 msgid "Summary \\thesummary."
16359 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16360
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16364 msgid "Summary*"
16365 msgstr "Souhrn*"
16366
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16370 msgid "Summary."
16371 msgstr "Souhrn."
16372
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16374 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16375 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16376
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16380 msgid "Acknowledgement*"
16381 msgstr "Poděkování*"
16382
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16384 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16385 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16390 msgid "Conclusion*"
16391 msgstr "Závěr*"
16392
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16396 msgid "Conclusion."
16397 msgstr "Závěr."
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16414 msgid "Assumption"
16415 msgstr "Předpoklad"
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16418 msgid "Assumption \\theassumption."
16419 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16420
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16424 msgid "Assumption*"
16425 msgstr "Předpoklad*"
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16430 msgid "Assumption."
16431 msgstr "Předpoklad."
16432
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16436 msgid "Question*"
16437 msgstr "Otázka*"
16438
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16442 msgid "Question."
16443 msgstr "Otázka."
16444
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16448 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16451 #, fuzzy
16452 msgid ""
16453 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16454 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16455 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16456 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16457 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16458 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16459 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16460 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16461 msgstr ""
16462 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16463 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16464 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16465 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16466 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16467 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16468 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16469
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16473 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16474
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16478 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16483 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16484
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16488 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16493 msgstr "Poznámka \\thenote."
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16498 msgstr "Značení \\thenotation."
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16503 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16508 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16509
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16513 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16514
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16518 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16519
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16523 msgstr "Question \\thequestion."
16524
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16527 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16528
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16530 msgid ""
16531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16534 "in both numbered and non-numbered forms."
16535 msgstr ""
16536 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16537 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16538 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16539 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16540
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16542 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16543 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16544 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16545 msgid "theorems"
16546 msgstr "teorémy"
16547
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16549 msgid "Criterion \\thetheorem."
16550 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16554 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16555
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16557 msgid "Axiom \\thetheorem."
16558 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16561 msgid "Condition \\thetheorem."
16562 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16563
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16565 msgid "Note \\thetheorem."
16566 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16567
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16569 msgid "Notation \\thetheorem."
16570 msgstr "Značení \\thetheorem."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16573 msgid "Summary \\thetheorem."
16574 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16575
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16577 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16578 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16581 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16582 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16585 msgid "Assumption \\thetheorem."
16586 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16589 msgid "Question \\thetheorem."
16590 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16593 msgid "Fact \\thetheorem."
16594 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16597 msgid "Problem \\thetheorem."
16598 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16601 msgid "Exercise \\thetheorem."
16602 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Solution \\thetheorem."
16607 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16610 msgid "Remark \\thetheorem."
16611 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16612
16613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16614 msgid "Claim \\thetheorem."
16615 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16618 msgid "Theorems (AMS)"
16619 msgstr "Teorémy (AMS)"
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16622 msgid ""
16623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16627 msgstr ""
16628 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16629 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16630 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16631 "volbou patřičných teorém. modulů."
16632
16633 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16634 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16635 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16638 msgid ""
16639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16646 msgstr ""
16647 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16648 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16649 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16650 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16651 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16652 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16655 msgid "Case \\arabic{casei}."
16656 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16659 msgid "Case \\roman{caseii}."
16660 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16663 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16664 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16667 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16668 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16671 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16672 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16675 msgid ""
16676 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16677 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16680 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16681 msgstr ""
16682 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16683 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16684 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16685 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16686 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16689 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16690 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16693 msgid ""
16694 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16695 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16696 "chapter environment."
16697 msgstr ""
16698 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16699 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16700 "prostředí kapitol."
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16703 msgid "Named Theorems"
16704 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16707 #, fuzzy
16708 msgid ""
16709 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16710 "'Additional Theorem Text' argument."
16711 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16714 msgid "Named Theorem"
16715 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16718 msgid "Named Theorem."
16719 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16722 msgid "Example*"
16723 msgstr "Příklad*"
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16726 msgid "Problem*"
16727 msgstr "Úloha*"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16730 msgid "Exercise*"
16731 msgstr "Cvičení*"
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Solution*"
16736 msgstr "Řešení"
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16739 msgid "Remark*"
16740 msgstr "Poznámka*"
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16743 msgid "Claim*"
16744 msgstr "Tvrzení*"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16747 msgid "Alternative proof string"
16748 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16751 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16752 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16755 msgid ""
16756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16757 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16758 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16759 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16760 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16761 msgstr ""
16762 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16763 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16764 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16765 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16766 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16769 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16770 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16773 msgid ""
16774 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16775 "section start)."
16776 msgstr ""
16777 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16778 "sekci)."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16781 msgid "Conjecture."
16782 msgstr "Hypotéza."
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16785 msgid "Fact*"
16786 msgstr "Fakt*"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16789 msgid "Problem."
16790 msgstr "Úloha."
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16793 msgid "Exercise."
16794 msgstr "Cvičení."
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Solution."
16799 msgstr "Řešení"
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16802 msgid "Remark."
16803 msgstr "Poznámka."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16806 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16807 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16810 msgid ""
16811 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16812 "using the extended AMS machinery."
16813 msgstr ""
16814 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16815 "rozšíření AMS."
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16818 msgid "Theorems"
16819 msgstr "Teorémy"
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16822 msgid ""
16823 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16824 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16825 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16826 msgstr ""
16827 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16828 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16829 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16832 msgid "Name/Title"
16833 msgstr "Jméno/Titulek"
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16836 msgid "Alternative optional name or title"
16837 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16840 msgid "Prop \\theprop."
16841 msgstr "Prop \\theprop."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16844 msgid "Prob"
16845 msgstr "Prob"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16848 msgid "\\theprob."
16849 msgstr "\\theprob."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16852 msgid "Sol"
16853 msgstr "Řeš"
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16856 msgid "# [number of Prob]"
16857 msgstr "# [počet prob]"
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16860 msgid "Label of Problem"
16861 msgstr "Značka problému"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16864 msgid "Label of the corresponding problem"
16865 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16868 msgid "Property \\theproperty."
16869 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16870
16871 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16872 #, fuzzy
16873 msgid "TODO Notes"
16874 msgstr "Table Notes"
16875
16876 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16877 msgid ""
16878 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16879 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16880 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16881 "suppresses the output of TODO notes."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16885 msgid "TODO"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16889 #, fuzzy
16890 msgid "List of TODOs"
16891 msgstr "Seznam tabulek"
16892
16893 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16894 #, fuzzy
16895 msgid "[List of TODOs]"
16896 msgstr "Seznam tabulek"
16897
16898 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16899 #, fuzzy
16900 msgid "List of TODOs Heading|s"
16901 msgstr "Seznam výpisů"
16902
16903 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16904 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16908 msgid "TODO Note (Margin)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16912 msgid "TODO (Margin)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16916 #, fuzzy
16917 msgid "TODO Note Options|s"
16918 msgstr "Note Options"
16919
16920 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16921 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16925 msgid "TODO Note (inline)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16929 #, fuzzy
16930 msgid "TODO (Inline)"
16931 msgstr "TOG online ID"
16932
16933 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Missing Figure"
16936 msgstr "Chybějící soubor"
16937
16938 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16939 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Todo[Inline]"
16945 msgstr "&V řádce"
16946
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Todo[margin]"
16950 msgstr "okraj"
16951
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16953 #, fuzzy
16954 msgid "MissingFigure"
16955 msgstr "Chybějící soubor"
16956
16957 #: lib/layouts/treport.layout:3
16958 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16959 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16960
16961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16962 msgid "Tufte Book"
16963 msgstr "Tufte Book"
16964
16965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16966 msgid "Sidenote"
16967 msgstr "Sidenote"
16968
16969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16970 msgid "sidenote"
16971 msgstr "sidenote"
16972
16973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16974 msgid "Marginnote"
16975 msgstr "Marginnote"
16976
16977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16978 msgid "marginnote"
16979 msgstr "marginnote"
16980
16981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16982 msgid "NewThought"
16983 msgstr "NewThought"
16984
16985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16986 msgid "new thought"
16987 msgstr "new thought"
16988
16989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16990 msgid "AllCaps"
16991 msgstr "AllCaps"
16992
16993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16994 msgid "allcaps"
16995 msgstr "allcaps"
16996
16997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16998 msgid "SmallCaps"
16999 msgstr "SmallCaps"
17000
17001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17002 msgid "smallcaps"
17003 msgstr "smallcaps"
17004
17005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17006 msgid "Full Width"
17007 msgstr "Full Width"
17008
17009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17010 msgid "MarginTable"
17011 msgstr "MarginTable"
17012
17013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17014 msgid "MarginFigure"
17015 msgstr "MarginFigure"
17016
17017 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17018 msgid "Tufte Handout"
17019 msgstr "Tufte Handout"
17020
17021 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17022 msgid "Handouts"
17023 msgstr "Sylaby"
17024
17025 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Variable-width Minipages"
17028 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17029
17030 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17031 msgid ""
17032 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17033 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17034 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17035 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17036 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17040 msgid "Minipage (Var. Width)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Minipage (var.)"
17046 msgstr "Ministránka"
17047
17048 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Vert. Adjustment"
17051 msgstr "Vytisknout dokument"
17052
17053 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17054 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Max. Width"
17060 msgstr "Šířka značky"
17061
17062 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17063 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17067 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17068 msgid "Ignore"
17069 msgstr "Ignorovat"
17070
17071 #: lib/languages:119
17072 msgid "Afrikaans"
17073 msgstr "Afrikánština"
17074
17075 #: lib/languages:127
17076 msgid "Albanian"
17077 msgstr "Albánština"
17078
17079 #: lib/languages:136
17080 msgid "English (USA)"
17081 msgstr "Angličtina (USA)"
17082
17083 #: lib/languages:147
17084 msgid "Amharic"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/languages:156
17088 msgid "Greek (ancient)"
17089 msgstr "Řečtina (archaická)"
17090
17091 #: lib/languages:173
17092 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17093 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17094
17095 #: lib/languages:184
17096 msgid "Arabic (Arabi)"
17097 msgstr "Arabština (Arabi)"
17098
17099 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17100 msgid "Armenian"
17101 msgstr "Arménština"
17102
17103 #: lib/languages:206
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Asturian"
17106 msgstr "Rakousky"
17107
17108 #: lib/languages:214
17109 msgid "English (Australia)"
17110 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17111
17112 #: lib/languages:226
17113 msgid "German (Austria, old spelling)"
17114 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17115
17116 #: lib/languages:238
17117 msgid "German (Austria)"
17118 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17119
17120 #: lib/languages:248
17121 msgid "Indonesian"
17122 msgstr "Indonéština"
17123
17124 #: lib/languages:258
17125 msgid "Malay"
17126 msgstr "Malajština"
17127
17128 #: lib/languages:267
17129 msgid "Basque"
17130 msgstr "Baskičtina"
17131
17132 #: lib/languages:281
17133 msgid "Belarusian"
17134 msgstr "Běloruština"
17135
17136 #: lib/languages:291
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Bosnian"
17139 msgstr "Estonština"
17140
17141 #: lib/languages:299
17142 msgid "Portuguese (Brazil)"
17143 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17144
17145 #: lib/languages:309
17146 msgid "Breton"
17147 msgstr "Bretonština"
17148
17149 #: lib/languages:318
17150 msgid "English (UK)"
17151 msgstr "Angličtina (UK)"
17152
17153 #: lib/languages:328
17154 msgid "Bulgarian"
17155 msgstr "Bulharština"
17156
17157 #: lib/languages:339
17158 msgid "English (Canada)"
17159 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17160
17161 #: lib/languages:352
17162 msgid "French (Canada)"
17163 msgstr "Kanadská Francouzština"
17164
17165 #: lib/languages:362
17166 msgid "Catalan"
17167 msgstr "Katalánština"
17168
17169 #: lib/languages:374
17170 msgid "Chinese (simplified)"
17171 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17172
17173 #: lib/languages:384
17174 msgid "Chinese (traditional)"
17175 msgstr "Čínština (tradiční)"
17176
17177 #: lib/languages:394
17178 msgid "Coptic"
17179 msgstr "Koptština"
17180
17181 #: lib/languages:401
17182 msgid "Croatian"
17183 msgstr "Chorvatština"
17184
17185 #: lib/languages:410
17186 msgid "Czech"
17187 msgstr "Čeština"
17188
17189 #: lib/languages:420
17190 msgid "Danish"
17191 msgstr "Dánština"
17192
17193 #: lib/languages:431
17194 msgid "Divehi (Maldivian)"
17195 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17196
17197 #: lib/languages:438
17198 msgid "Dutch"
17199 msgstr "Holandština"
17200
17201 #: lib/languages:449
17202 msgid "English"
17203 msgstr "Angličtina"
17204
17205 #: lib/languages:462
17206 msgid "Esperanto"
17207 msgstr "Esperanto"
17208
17209 #: lib/languages:471
17210 msgid "Estonian"
17211 msgstr "Estonština"
17212
17213 #: lib/languages:485
17214 msgid "Farsi"
17215 msgstr "Perština"
17216
17217 #: lib/languages:500
17218 msgid "Finnish"
17219 msgstr "Finština"
17220
17221 #: lib/languages:511
17222 msgid "French"
17223 msgstr "Francouzština"
17224
17225 #: lib/languages:527
17226 msgid "Friulian"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/languages:537
17230 msgid "Galician"
17231 msgstr "Galština"
17232
17233 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17234 msgid "Georgian"
17235 msgstr "Gruzínštins"
17236
17237 #: lib/languages:560
17238 msgid "German (old spelling)"
17239 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17240
17241 #: lib/languages:571
17242 msgid "German"
17243 msgstr "Němčina"
17244
17245 #: lib/languages:586
17246 msgid "German (Switzerland)"
17247 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17248
17249 #: lib/languages:599
17250 #, fuzzy
17251 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17252 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17253
17254 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17256 msgid "Greek"
17257 msgstr "Řečtina"
17258
17259 #: lib/languages:622
17260 msgid "Greek (polytonic)"
17261 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17262
17263 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17264 msgid "Hebrew"
17265 msgstr "Hebrejština"
17266
17267 #: lib/languages:650
17268 msgid "Hindi"
17269 msgstr "Hindština"
17270
17271 #: lib/languages:669
17272 msgid "Icelandic"
17273 msgstr "Islandština"
17274
17275 #: lib/languages:680
17276 msgid "Interlingua"
17277 msgstr "Interlingua"
17278
17279 #: lib/languages:690
17280 msgid "Irish"
17281 msgstr "Irština"
17282
17283 #: lib/languages:699
17284 msgid "Italian"
17285 msgstr "Italština"
17286
17287 #: lib/languages:714
17288 msgid "Japanese"
17289 msgstr "Japonština"
17290
17291 #: lib/languages:728
17292 msgid "Japanese (CJK)"
17293 msgstr "Japonština (CJK)"
17294
17295 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17296 msgid "Kannada"
17297 msgstr "Kannadština"
17298
17299 #: lib/languages:746
17300 msgid "Kazakh"
17301 msgstr "Kazachština"
17302
17303 #: lib/languages:757
17304 msgid "Khmer"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/languages:764
17308 msgid "Korean"
17309 msgstr "Korejština"
17310
17311 #: lib/languages:773
17312 msgid "Kurmanji"
17313 msgstr "Kurmanji"
17314
17315 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17316 msgid "Lao"
17317 msgstr "Laoština"
17318
17319 #: lib/languages:801
17320 msgid "Latvian"
17321 msgstr "Lotyština"
17322
17323 #: lib/languages:814
17324 msgid "Lithuanian"
17325 msgstr "Litevština"
17326
17327 #: lib/languages:825
17328 msgid "Lower Sorbian"
17329 msgstr "Dolnolužická srbština"
17330
17331 #: lib/languages:834
17332 msgid "Hungarian"
17333 msgstr "Maďarština"
17334
17335 #: lib/languages:845
17336 msgid "Macedonian"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/languages:855
17340 msgid "Marathi"
17341 msgstr "Marathi"
17342
17343 #: lib/languages:865
17344 msgid "Mongolian"
17345 msgstr "Mongolština"
17346
17347 #: lib/languages:874
17348 msgid "English (New Zealand)"
17349 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17350
17351 #: lib/languages:884
17352 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17353 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17354
17355 #: lib/languages:894
17356 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17357 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17358
17359 #: lib/languages:905
17360 msgid "Occitan"
17361 msgstr "Okcitánština"
17362
17363 #: lib/languages:926
17364 msgid "Piedmontese"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/languages:936
17368 msgid "Polish"
17369 msgstr "Polština"
17370
17371 #: lib/languages:947
17372 msgid "Portuguese"
17373 msgstr "Portugalština"
17374
17375 #: lib/languages:957
17376 msgid "Romanian"
17377 msgstr "Rumunština"
17378
17379 #: lib/languages:967
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Romansh"
17382 msgstr "Antikva (Roman)"
17383
17384 #: lib/languages:977
17385 msgid "Russian"
17386 msgstr "Ruština"
17387
17388 #: lib/languages:988
17389 msgid "North Sami"
17390 msgstr "Severní sámština"
17391
17392 #: lib/languages:997
17393 msgid "Sanskrit"
17394 msgstr "Sanskrt"
17395
17396 #: lib/languages:1004
17397 msgid "Scottish"
17398 msgstr "Skotština"
17399
17400 #: lib/languages:1015
17401 msgid "Serbian"
17402 msgstr "Srbština"
17403
17404 #: lib/languages:1030
17405 msgid "Serbian (Latin)"
17406 msgstr "Srbština (latinka)"
17407
17408 #: lib/languages:1040
17409 msgid "Slovak"
17410 msgstr "Slovenština"
17411
17412 #: lib/languages:1050
17413 msgid "Slovene"
17414 msgstr "Slovinština"
17415
17416 #: lib/languages:1059
17417 msgid "Spanish"
17418 msgstr "Španělština"
17419
17420 #: lib/languages:1073
17421 msgid "Spanish (Mexico)"
17422 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17423
17424 #: lib/languages:1085
17425 msgid "Swedish"
17426 msgstr "Švédština"
17427
17428 #: lib/languages:1096
17429 msgid "Syriac"
17430 msgstr "Syrština"
17431
17432 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17433 msgid "Tamil"
17434 msgstr "Tamilština"
17435
17436 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17437 msgid "Telugu"
17438 msgstr "Telugština"
17439
17440 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17441 msgid "Thai"
17442 msgstr "Thajština"
17443
17444 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17445 msgid "Tibetan"
17446 msgstr "Tibetština"
17447
17448 #: lib/languages:1141
17449 msgid "Turkish"
17450 msgstr "Turečtina"
17451
17452 #: lib/languages:1156
17453 msgid "Turkmen"
17454 msgstr "Turkmenština"
17455
17456 #: lib/languages:1166
17457 msgid "Ukrainian"
17458 msgstr "Ukrajinština"
17459
17460 #: lib/languages:1177
17461 msgid "Upper Sorbian"
17462 msgstr "Hornolužická srbština"
17463
17464 #: lib/languages:1187
17465 msgid "Urdu"
17466 msgstr "Urdština"
17467
17468 #: lib/languages:1195
17469 msgid "Vietnamese"
17470 msgstr "Vietnamština"
17471
17472 #: lib/languages:1204
17473 msgid "Welsh"
17474 msgstr "Welština"
17475
17476 #: lib/latexfonts:82
17477 msgid "AE (Almost European)"
17478 msgstr "AE (Almost European)"
17479
17480 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17481 msgid "Bera Serif"
17482 msgstr "Bera Serif"
17483
17484 #: lib/latexfonts:104
17485 msgid "Bookman"
17486 msgstr "Bookman"
17487
17488 #: lib/latexfonts:110
17489 msgid "Concrete Roman"
17490 msgstr "Concrete Roman"
17491
17492 #: lib/latexfonts:116
17493 msgid "Zapf Chancery"
17494 msgstr "Zapf Chancery"
17495
17496 #: lib/latexfonts:122
17497 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17498 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17499
17500 #: lib/latexfonts:128
17501 msgid "Crimson (Cochineal)"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/latexfonts:136
17505 msgid "Crimson"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/latexfonts:142
17509 msgid "Computer Modern Roman"
17510 msgstr "Computer Modern Roman"
17511
17512 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17513 msgid "URW Garamond"
17514 msgstr "URW Garamond"
17515
17516 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17517 msgid "Libertine"
17518 msgstr "Libertine"
17519
17520 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17521 msgid "Latin Modern Roman"
17522 msgstr "Latin Modern Roman"
17523
17524 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17525 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17526 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17527
17528 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17529 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17530 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17531
17532 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17533 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17534 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17535
17536 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17537 msgid "Minion Pro"
17538 msgstr "Minion Pro"
17539
17540 #: lib/latexfonts:287
17541 msgid "New Century Schoolbook"
17542 msgstr "New Century Schoolbook"
17543
17544 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Noto Serif"
17547 msgstr "Bera Serif"
17548
17549 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17550 #: lib/latexfonts:339
17551 msgid "Palatino"
17552 msgstr "Palatino"
17553
17554 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17555 msgid "Times Roman"
17556 msgstr "Times Roman"
17557
17558 #: lib/latexfonts:373
17559 msgid "TeX Gyre Bonum"
17560 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17561
17562 #: lib/latexfonts:379
17563 msgid "TeX Gyre Chorus"
17564 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17565
17566 #: lib/latexfonts:385
17567 msgid "TeX Gyre Pagella"
17568 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17569
17570 #: lib/latexfonts:391
17571 msgid "TeX Gyre Schola"
17572 msgstr "TeX Gyre Schola"
17573
17574 #: lib/latexfonts:397
17575 msgid "TeX Gyre Termes"
17576 msgstr "TeX Gyre Termes"
17577
17578 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17579 msgid "Utopia (Fourier)"
17580 msgstr "Utopia (Fourier)"
17581
17582 #: lib/latexfonts:440
17583 msgid "Avant Garde"
17584 msgstr "Avant Garde"
17585
17586 #: lib/latexfonts:446
17587 msgid "Bera Sans"
17588 msgstr "Bera Sans"
17589
17590 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17591 msgid "Biolinum"
17592 msgstr "Biolinum"
17593
17594 #: lib/latexfonts:472
17595 msgid "CM Bright"
17596 msgstr "CM Bright"
17597
17598 #: lib/latexfonts:479
17599 msgid "Computer Modern Sans"
17600 msgstr "Computer Modern Sans"
17601
17602 #: lib/latexfonts:485
17603 msgid "Helvetica"
17604 msgstr "Helvetica"
17605
17606 #: lib/latexfonts:493
17607 msgid "Iwona"
17608 msgstr "Iwona"
17609
17610 #: lib/latexfonts:500
17611 msgid "Iwona (Light)"
17612 msgstr "Iwona (Light)"
17613
17614 #: lib/latexfonts:507
17615 msgid "Iwona (Condensed)"
17616 msgstr "Iwona (Condensed)"
17617
17618 #: lib/latexfonts:514
17619 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17620 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17621
17622 #: lib/latexfonts:521
17623 msgid "Kurier"
17624 msgstr "Kurier"
17625
17626 #: lib/latexfonts:528
17627 msgid "Kurier (Light)"
17628 msgstr "Kurier (Light)"
17629
17630 #: lib/latexfonts:535
17631 msgid "Kurier (Condensed)"
17632 msgstr "Kurier (Condensed)"
17633
17634 #: lib/latexfonts:542
17635 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17636 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17637
17638 #: lib/latexfonts:549
17639 msgid "Latin Modern Sans"
17640 msgstr "Latin Modern Sans"
17641
17642 #: lib/latexfonts:556
17643 msgid "Noto Sans"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/latexfonts:563
17647 msgid "TeX Gyre Adventor"
17648 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17649
17650 #: lib/latexfonts:569
17651 msgid "TeX Gyre Heros"
17652 msgstr "TeX Gyre Heros"
17653
17654 #: lib/latexfonts:575
17655 msgid "URW Classico (Optima)"
17656 msgstr "URW Classico (Optima)"
17657
17658 #: lib/latexfonts:587
17659 msgid "Bera Mono"
17660 msgstr "Bera Mono"
17661
17662 #: lib/latexfonts:595
17663 msgid "CM Typewriter Light"
17664 msgstr "CM Typewriter Light"
17665
17666 #: lib/latexfonts:602
17667 msgid "Computer Modern Typewriter"
17668 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17669
17670 #: lib/latexfonts:608
17671 msgid "Courier"
17672 msgstr "Courier"
17673
17674 #: lib/latexfonts:615
17675 msgid "Libertine Mono"
17676 msgstr "Libertine Mono"
17677
17678 #: lib/latexfonts:622
17679 msgid "Latin Modern Typewriter"
17680 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17681
17682 #: lib/latexfonts:629
17683 msgid "LuxiMono"
17684 msgstr "LuxiMono"
17685
17686 #: lib/latexfonts:636
17687 msgid "Noto Mono"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/latexfonts:643
17691 msgid "TeX Gyre Cursor"
17692 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17693
17694 #: lib/latexfonts:649
17695 msgid "TX Typewriter"
17696 msgstr "TX Typewriter"
17697
17698 #: lib/latexfonts:661
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Crimson (New TX)"
17701 msgstr "Times Roman (New TX)"
17702
17703 #: lib/latexfonts:669
17704 msgid "Euler VM"
17705 msgstr "Euler VM"
17706
17707 #: lib/latexfonts:675
17708 msgid "URW Garamond (New TX)"
17709 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17710
17711 #: lib/latexfonts:683
17712 msgid "Iwona (Math)"
17713 msgstr "Iwona (Matematika)"
17714
17715 #: lib/latexfonts:696
17716 msgid "Kurier (Math)"
17717 msgstr "Kurier (Math)"
17718
17719 #: lib/latexfonts:709
17720 msgid "Libertine (New TX)"
17721 msgstr "Libertine (New TX)"
17722
17723 #: lib/latexfonts:717
17724 msgid "Minion Pro (New TX)"
17725 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17726
17727 #: lib/latexfonts:726
17728 msgid "Times Roman (New TX)"
17729 msgstr "Times Roman (New TX)"
17730
17731 #: lib/encodings:50
17732 msgid "Unicode (utf8)"
17733 msgstr "Unicode (utf8)"
17734
17735 #: lib/encodings:55
17736 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17737 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17738
17739 #: lib/encodings:59
17740 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17741 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17742
17743 #: lib/encodings:62
17744 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17745 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17746
17747 #: lib/encodings:65
17748 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17749 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17750
17751 #: lib/encodings:68
17752 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17753 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17754
17755 #: lib/encodings:71
17756 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17757 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17758
17759 #: lib/encodings:75
17760 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17761 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17762
17763 #: lib/encodings:79
17764 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17765 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17766
17767 #: lib/encodings:83
17768 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17769 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17770
17771 #: lib/encodings:86
17772 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17773 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17774
17775 #: lib/encodings:89
17776 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17777 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17778
17779 #: lib/encodings:92
17780 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17781 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17782
17783 #: lib/encodings:95
17784 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17785 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17786
17787 #: lib/encodings:98
17788 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17789 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17790
17791 #: lib/encodings:101
17792 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17793 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17794
17795 #: lib/encodings:104
17796 msgid "DOS (CP 437)"
17797 msgstr "DOS (CP 437)"
17798
17799 #: lib/encodings:108
17800 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17801 msgstr "DOS (CP 437)"
17802
17803 #: lib/encodings:111
17804 msgid "Western European (CP 850)"
17805 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17806
17807 #: lib/encodings:114
17808 msgid "Central European (CP 852)"
17809 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17810
17811 #: lib/encodings:118
17812 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17813 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17814
17815 #: lib/encodings:123
17816 msgid "Western European (CP 858)"
17817 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17818
17819 #: lib/encodings:126
17820 msgid "Hebrew (CP 862)"
17821 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17822
17823 #: lib/encodings:129
17824 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17825 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17826
17827 #: lib/encodings:133
17828 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17829 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17830
17831 #: lib/encodings:136
17832 msgid "Central European (CP 1250)"
17833 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17834
17835 #: lib/encodings:140
17836 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17837 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17838
17839 #: lib/encodings:144
17840 msgid "Western European (CP 1252)"
17841 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17842
17843 #: lib/encodings:147
17844 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17845 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17846
17847 #: lib/encodings:151
17848 msgid "Arabic (CP 1256)"
17849 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17850
17851 #: lib/encodings:154
17852 msgid "Baltic (CP 1257)"
17853 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17854
17855 #: lib/encodings:158
17856 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17857 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17858
17859 #: lib/encodings:162
17860 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17861 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17862
17863 #: lib/encodings:166
17864 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17865 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17866
17867 #: lib/encodings:177
17868 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17869 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17870
17871 #: lib/encodings:187
17872 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17873 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17874
17875 #: lib/encodings:194
17876 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17877 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17878
17879 #: lib/encodings:198
17880 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17881 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17882
17883 #: lib/encodings:202
17884 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17885 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17886
17887 #: lib/encodings:206
17888 msgid "Korean (EUC-KR)"
17889 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17890
17891 #: lib/encodings:210
17892 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17893 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17894
17895 #: lib/encodings:214
17896 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17897 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17898
17899 #: lib/encodings:218
17900 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17901 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17902
17903 #: lib/encodings:225
17904 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17905 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17906
17907 #: lib/encodings:227
17908 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17909 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17910
17911 #: lib/encodings:229
17912 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17913 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17914
17915 #: lib/encodings:231
17916 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17917 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17918
17919 #: lib/encodings:238
17920 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17921 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17922
17923 #: lib/encodings:243
17924 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17925 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17926
17927 #: lib/encodings:247
17928 msgid "ASCII"
17929 msgstr "ASCII"
17930
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17932 msgid "Array Environment|y"
17933 msgstr "Array prostředí|r"
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17936 msgid "Cases Environment|C"
17937 msgstr "Cases prostředí|o"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17940 msgid "Aligned Environment|l"
17941 msgstr "Prostředí Aligned"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17944 msgid "AlignedAt Environment|v"
17945 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17948 msgid "Gathered Environment|h"
17949 msgstr "Prostředí Gathered"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17952 msgid "Split Environment|S"
17953 msgstr "Split prostředí|S"
17954
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17956 msgid "Delimiters...|r"
17957 msgstr "Mat. oddělovače..."
17958
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17960 msgid "Matrix...|x"
17961 msgstr "Matice..."
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17964 msgid "Macro|o"
17965 msgstr "Makro|M"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17968 msgid "AMS align Environment|a"
17969 msgstr "AMS align prostředí|a"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17972 msgid "AMS alignat Environment|t"
17973 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17976 msgid "AMS flalign Environment|f"
17977 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17980 msgid "AMS gather Environment|g"
17981 msgstr "AMS gather Environment|g"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17984 msgid "AMS multline Environment|m"
17985 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17988 msgid "Inline Formula|I"
17989 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17992 msgid "Displayed Formula|D"
17993 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17996 msgid "Eqnarray Environment|E"
17997 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18000 msgid "AMS Environment|A"
18001 msgstr "ProsAlign prostředí"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18004 msgid "Number Whole Formula|N"
18005 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18006
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18008 msgid "Number This Line|u"
18009 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18010
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18012 msgid "Equation Label|L"
18013 msgstr "Značka rovnice|r"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18016 msgid "Copy as Reference|R"
18017 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18018
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18020 msgid "Split Cell|C"
18021 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18024 msgid "Insert|s"
18025 msgstr "Vložit|V"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18028 msgid "Add Line Above|o"
18029 msgstr "Přidat linku nad|t"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18032 msgid "Add Line Below|B"
18033 msgstr "Přidat linku pod|o"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18036 msgid "Delete Line Above|v"
18037 msgstr "Smazat linku nad|d"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18040 msgid "Delete Line Below|w"
18041 msgstr "Smazat linku pod|p"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18044 msgid "Add Line to Left"
18045 msgstr "Přidat linku nalevo"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18048 msgid "Add Line to Right"
18049 msgstr "Přidat linku napravo"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18052 msgid "Delete Line to Left"
18053 msgstr "Smazat linku nalevo"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18056 msgid "Delete Line to Right"
18057 msgstr "Smazat linku napravo"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18060 msgid "Show Math Toolbar"
18061 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18064 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18065 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18068 msgid "Show Table Toolbar"
18069 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18072 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18073 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18076 msgid "Next Cross-Reference|N"
18077 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18080 msgid "Go to Label|G"
18081 msgstr "Jdi na značku|J"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18084 msgid "<Reference>|R"
18085 msgstr "<reference>|r"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18088 msgid "(<Reference>)|e"
18089 msgstr "(<reference>)|e"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18092 msgid "<Page>|P"
18093 msgstr "<strana>|s"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18096 msgid "On Page <Page>|O"
18097 msgstr "na straně <strana>|a"
18098
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18100 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18101 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18104 msgid "Formatted Reference|t"
18105 msgstr "Formátovaná reference|F"
18106
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18108 msgid "Textual Reference|x"
18109 msgstr "Doslovná reference|D"
18110
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Label Only|L"
18114 msgstr "Pouze preambule"
18115
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18129 msgid "Settings...|S"
18130 msgstr "Nastavení...|N"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18133 msgid "Go Back|G"
18134 msgstr "Jdi zpět|J"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18137 msgid "Copy as Reference|C"
18138 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18141 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18142 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18143
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18145 msgid "Open Inset|O"
18146 msgstr "Otevři vložku|O"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18149 msgid "Close Inset|C"
18150 msgstr "Zavři vložku|Z"
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18154 msgid "Dissolve Inset|D"
18155 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18156
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18158 msgid "Show Label|L"
18159 msgstr "Zobraz návěští|n"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18162 msgid "Frameless|l"
18163 msgstr "Bez rámů|B"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18166 msgid "Simple Frame|F"
18167 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18170 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18171 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18174 msgid "Oval, Thin|a"
18175 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18178 msgid "Oval, Thick|v"
18179 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18180
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18182 msgid "Drop Shadow|w"
18183 msgstr "Se stínem|S"
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18186 msgid "Shaded Background|B"
18187 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18190 msgid "Double Frame|u"
18191 msgstr "Dvojitý rám|D"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18194 msgid "LyX Note|N"
18195 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18198 msgid "Comment|m"
18199 msgstr "Komentář|K"
18200
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18202 msgid "Greyed Out|G"
18203 msgstr "Zašedlé|Z"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18206 msgid "Open All Notes|A"
18207 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18210 msgid "Close All Notes|l"
18211 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18214 msgid "Phantom|P"
18215 msgstr "Fantóm|F"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18218 msgid "Horizontal Phantom|H"
18219 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18222 msgid "Vertical Phantom|V"
18223 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18226 msgid "Interword Space|w"
18227 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18230 msgid "Protected Space|o"
18231 msgstr "Chráněná mezera|h"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18234 msgid "Visible Space|a"
18235 msgstr "Viditelná mezera|a"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18238 msgid "Thin Space|T"
18239 msgstr "Úzká mezera|z"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18242 msgid "Negative Thin Space|N"
18243 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18246 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18247 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18250 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18251 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18254 msgid "Quad Space|Q"
18255 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18258 msgid "Double Quad Space|u"
18259 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18262 msgid "Horizontal Fill|F"
18263 msgstr "Horizontální výplň|p"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18266 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18267 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18270 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18271 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18274 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18275 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18279 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18283 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18287 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18291 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18294 msgid "Custom Length|C"
18295 msgstr "Vlastní délka|V"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18298 msgid "Medium Space|M"
18299 msgstr "Střední mezera|S"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18302 msgid "Thick Space|h"
18303 msgstr "Široká mezera|T"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18306 msgid "Negative Medium Space|u"
18307 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18310 msgid "Negative Thick Space|i"
18311 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18314 msgid "DefSkip|D"
18315 msgstr "Definovaná mezera|D"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18318 msgid "SmallSkip|S"
18319 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18322 msgid "MedSkip|M"
18323 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18326 msgid "BigSkip|B"
18327 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18330 msgid "VFill|F"
18331 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18334 msgid "Custom|C"
18335 msgstr "Vlastní|l"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18338 msgid "Settings...|e"
18339 msgstr "Nastavení...|N"
18340
18341 # TODO nova stranka; viz wiki
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18343 msgid "Include|c"
18344 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18345
18346 # TODO lze i rekurzivne
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18348 msgid "Input|p"
18349 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18352 msgid "Verbatim|V"
18353 msgstr "Doslovně|D"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18356 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18357 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18360 msgid "Listing|L"
18361 msgstr "Výpis|p"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18364 msgid "Edit Included File...|E"
18365 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18368 msgid "New Page|N"
18369 msgstr "Nová stránka|N"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18372 msgid "Page Break|a"
18373 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18376 msgid "Clear Page|C"
18377 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18380 msgid "Clear Double Page|D"
18381 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18384 msgid "Ragged Line Break|R"
18385 msgstr "Konec řádku|K"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18388 msgid "Justified Line Break|J"
18389 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Plain Separator|P"
18394 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Paragraph Break|B"
18399 msgstr "Odstavec"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18402 #: src/Text3.cpp:1376 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18403 msgid "Cut"
18404 msgstr "Vyjmout"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18407 #: src/Text3.cpp:1381 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18408 msgid "Copy"
18409 msgstr "Zkopírovat"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18412 #: src/Text3.cpp:1322 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18414 msgid "Paste"
18415 msgstr "Vložit"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18418 msgid "Paste Recent|e"
18419 msgstr "Vložit poslední|p"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18422 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18423 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18426 msgid "Forward Search|F"
18427 msgstr "Dopředné hledání|h"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18430 msgid "Move Paragraph Up|o"
18431 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18434 msgid "Move Paragraph Down|v"
18435 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18438 msgid "Promote Section|r"
18439 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18442 msgid "Demote Section|m"
18443 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18446 msgid "Move Section Down|D"
18447 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18450 msgid "Move Section Up|U"
18451 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18454 msgid "Insert Regular Expression"
18455 msgstr "Vložit regulární výraz"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18458 msgid "Accept Change|c"
18459 msgstr "Přijmout změnu|i"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18462 msgid "Reject Change|j"
18463 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18466 msgid "Apply Last Text Style|A"
18467 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18470 msgid "Text Style|x"
18471 msgstr "Styl textu|t"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18474 msgid "Paragraph Settings...|P"
18475 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18478 msgid "Fullscreen Mode"
18479 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18482 msgid "Close Current View"
18483 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18486 msgid "Anything|A"
18487 msgstr "Cokoliv|C"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18490 msgid "Anything Non-Empty|o"
18491 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18494 msgid "Any Word|W"
18495 msgstr "Libovolné slovo|v"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18498 msgid "Any Number|N"
18499 msgstr "Libovolné číslo|o"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18502 msgid "User Defined|U"
18503 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18506 msgid "Append Argument"
18507 msgstr "Přidej argument"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18510 msgid "Remove Last Argument"
18511 msgstr "Vymaž poslední argument"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18514 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18515 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18518 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18519 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18522 msgid "Insert Optional Argument"
18523 msgstr "Vložit volitelný argument"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18526 msgid "Remove Optional Argument"
18527 msgstr "Smazat volitelný argument"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18530 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18531 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18534 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18535 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18538 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18539 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18542 msgid "Reload|R"
18543 msgstr "Znovunačíst|Z"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18547 msgid "Edit Externally...|x"
18548 msgstr "Edituj externě...|x"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18551 msgid "Top|T"
18552 msgstr "Nahoru|N"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18555 msgid "Bottom|B"
18556 msgstr "Dolů|D"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18559 msgid "Left|L"
18560 msgstr "Nalevo|l"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18563 msgid "Right|R"
18564 msgstr "Napravo|r"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18567 msgid "Left|f"
18568 msgstr "Nalevo|l"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18571 msgid "Center|C"
18572 msgstr "Na střed|s"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18575 msgid "Right|h"
18576 msgstr "Napravo|r"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18579 msgid "Decimal"
18580 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18583 msgid "Multicolumn|u"
18584 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18587 msgid "Multirow|w"
18588 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18591 msgid "Append Row|A"
18592 msgstr "Přidat řádek|a"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18595 msgid "Delete Row|D"
18596 msgstr "Smazat řádek|t"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18599 msgid "Copy Row|o"
18600 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18603 msgid "Move Row Up"
18604 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18607 msgid "Move Row Down"
18608 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18611 msgid "Append Column|p"
18612 msgstr "Přidat sloupec|c"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18615 msgid "Delete Column|e"
18616 msgstr "Smazat sloupec|m"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18619 msgid "Copy Column|y"
18620 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18623 msgid "Move Column Right|v"
18624 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18627 msgid "Move Column Left"
18628 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Multi-page Table|g"
18633 msgstr "Ruled Table"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Formal Style|m"
18638 msgstr "Tučný styl|u"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Borders|d"
18643 msgstr "&Okraje"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18646 msgid "Alignment|i"
18647 msgstr "Zarovnání|a"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Columns/Rows|C"
18652 msgstr "Columns"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18655 msgid "File|F"
18656 msgstr "Soubor|o"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18659 msgid "Path|P"
18660 msgstr "Cesta|C"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18663 msgid "Class|C"
18664 msgstr "Třída|T"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18667 msgid "File Revision|R"
18668 msgstr "Revize souboru|R"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18671 msgid "Tree Revision|T"
18672 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18675 msgid "Revision Author|A"
18676 msgstr "Autor revize|A"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18679 msgid "Revision Date|D"
18680 msgstr "Datum revize|D"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18683 msgid "Revision Time|i"
18684 msgstr "Čas revize|e"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18687 msgid "LyX Version|X"
18688 msgstr "Verze LyX-u|X"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18691 msgid "Document Info|D"
18692 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18695 msgid "Copy Text|o"
18696 msgstr "Zkopírovat text|k"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18699 msgid "Activate Branch|A"
18700 msgstr "Aktivovat větev|A"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18703 msgid "Deactivate Branch|e"
18704 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18707 msgid "Activate Branch in Master|M"
18708 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18711 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18712 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Invert Inset|I"
18717 msgstr "Vložit poznámku"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18720 msgid "Add Unknown Branch|w"
18721 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18724 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18725 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18728 msgid "All Indexes|A"
18729 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18732 msgid "Subindex|b"
18733 msgstr "Podrejstřík|P"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18736 msgid "Reject Change|R"
18737 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18740 msgid "Promote Section|P"
18741 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18744 msgid "Demote Section|D"
18745 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18748 msgid "Move Section Down|w"
18749 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18752 msgid "Select Section|S"
18753 msgstr "Vybrat sekce|e"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18756 msgid "Wrap by Preview|y"
18757 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Lock Toolbars|L"
18762 msgstr "Panely nástrojů|n"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Small-sized Icons"
18767 msgstr "Malé ikony"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Normal-sized Icons"
18772 msgstr "Normální ikony"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Big-sized Icons"
18777 msgstr "Velké ikony"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Huge-sized Icons"
18782 msgstr "Velké ikony"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Giant-sized Icons"
18787 msgstr "Velké ikony"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18790 msgid "Edit|E"
18791 msgstr "Úpravy|y"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18794 msgid "View|V"
18795 msgstr "Prohlížet|r"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18798 msgid "Insert|I"
18799 msgstr "Vložit|V"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18802 msgid "Navigate|N"
18803 msgstr "Navigace|g"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18806 msgid "Document|D"
18807 msgstr "Dokument|D"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18810 msgid "Tools|T"
18811 msgstr "Nástroje|t"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18814 msgid "Help|H"
18815 msgstr "Nápověda|N"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18818 msgid "New|N"
18819 msgstr "Nový|N"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18822 msgid "New from Template...|m"
18823 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18826 msgid "Open...|O"
18827 msgstr "Otevřít...|O"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18830 msgid "Open Recent|t"
18831 msgstr "Otevřít poslední|l"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18834 msgid "Close|C"
18835 msgstr "Zavřít|Z"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18838 msgid "Close All"
18839 msgstr "Zavřít vše|t"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18842 msgid "Save|S"
18843 msgstr "Uložit|U"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18846 msgid "Save As...|A"
18847 msgstr "Uložit jako|j"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18850 msgid "Save All|l"
18851 msgstr "Uložit vše|i"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18854 msgid "Revert to Saved|R"
18855 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18858 msgid "Version Control|V"
18859 msgstr "Správa verzí|S"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18862 msgid "Import|I"
18863 msgstr "Import|m"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18866 msgid "Export|E"
18867 msgstr "Export|E"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18870 msgid "Fax...|F"
18871 msgstr "Fax...|F"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18874 msgid "New Window|W"
18875 msgstr "Nové okno|v"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18878 msgid "Close Window|d"
18879 msgstr "Zavřít okno|a"
18880
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18882 msgid "Exit|x"
18883 msgstr "Konec|K"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18886 msgid "Register...|R"
18887 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18890 msgid "Check In Changes...|I"
18891 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18894 msgid "Check Out for Edit|O"
18895 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18898 msgid "Copy|p"
18899 msgstr "Zkopírovat|k"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18902 msgid "Rename|R"
18903 msgstr "Přejmenovat|j"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18906 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18907 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18908
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18910 msgid "Revert to Repository Version|v"
18911 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18914 msgid "Undo Last Check In|U"
18915 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18918 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18919 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18922 msgid "Show History...|H"
18923 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18926 msgid "Use Locking Property|L"
18927 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18930 msgid "Export As...|s"
18931 msgstr "Exportovat jako...|j"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18934 msgid "More Formats & Options...|r"
18935 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18938 msgid "Undo|U"
18939 msgstr "Zpět změnu|Z"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18942 msgid "Redo|R"
18943 msgstr "Znovu změnu|n"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18946 msgid "Paste Special"
18947 msgstr "Vložit speciální|s"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18950 msgid "Select Whole Inset"
18951 msgstr "Vyber celou vložku"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18954 msgid "Select All"
18955 msgstr "Vybrat vše"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18958 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18959 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18962 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18963 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18966 msgid "Text Style|S"
18967 msgstr "Styl textu|t"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18970 msgid "Table|T"
18971 msgstr "Tabulka|a"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18974 msgid "Math|M"
18975 msgstr "Matematika|M"
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18978 msgid "Rows & Columns|C"
18979 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18982 msgid "Increase List Depth|I"
18983 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18986 msgid "Decrease List Depth|D"
18987 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18990 msgid "Dissolve Inset"
18991 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18994 msgid "TeX Code Settings...|C"
18995 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18998 msgid "Float Settings...|a"
18999 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19002 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19003 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19006 msgid "Note Settings...|N"
19007 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19010 msgid "Phantom Settings...|h"
19011 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19014 msgid "Branch Settings...|B"
19015 msgstr "Nastavení větve...|V"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19018 msgid "Box Settings...|x"
19019 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19022 msgid "Index Entry Settings...|y"
19023 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19026 msgid "Index Settings...|x"
19027 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19030 msgid "Info Settings...|n"
19031 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19034 msgid "Listings Settings...|g"
19035 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19038 msgid "Table Settings...|a"
19039 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19042 msgid "Paste from HTML|H"
19043 msgstr "Vložit z HTML|H"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19046 msgid "Paste from LaTeX|L"
19047 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19050 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19051 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19054 msgid "Paste as PDF"
19055 msgstr "Vložit jako PDF"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19058 msgid "Paste as PNG"
19059 msgstr "Vložit jako PNG"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19062 msgid "Paste as JPEG"
19063 msgstr "Vložit jako JPEG"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19066 msgid "Paste as EMF"
19067 msgstr "Vložit jako EMF"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19070 msgid "Plain Text|T"
19071 msgstr "Jako prostý text|a"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19074 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19075 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19078 msgid "Selection|S"
19079 msgstr "Výběr|V"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19082 msgid "Selection, Join Lines|i"
19083 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19086 msgid "Dissolve Text Style"
19087 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19090 msgid "Customized...|C"
19091 msgstr "Vlastní...|V"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19094 msgid "Capitalize|a"
19095 msgstr "První velké|k"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19098 msgid "Uppercase|U"
19099 msgstr "Velká písmena|l"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19102 msgid "Lowercase|L"
19103 msgstr "Malá písmena|M"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Formal Style|F"
19108 msgstr "Tučný styl|u"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19111 msgid "Multicolumn|M"
19112 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19115 msgid "Multirow|u"
19116 msgstr "Vícesloupcová|V"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19119 msgid "Top Line|T"
19120 msgstr "Linka nahoře|n"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19123 msgid "Bottom Line|B"
19124 msgstr "Linka dole|d"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19127 msgid "Left Line|L"
19128 msgstr "Linka vlevo|l"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19131 msgid "Right Line|R"
19132 msgstr "Linka vpravo|r"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19135 msgid "Top|p"
19136 msgstr "Nahoru|a"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19139 msgid "Middle|i"
19140 msgstr "Doprostřed|p"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19143 msgid "Bottom|o"
19144 msgstr "Dolů|o"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19147 msgid "Middle|M"
19148 msgstr "Doprostřed|p"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19151 msgid "Add Row|A"
19152 msgstr "Přidat řádek|a"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19155 msgid "Add Column|u"
19156 msgstr "Přidat sloupec|c"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19159 msgid "Copy Column|p"
19160 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19163 msgid "Change Limits Type|L"
19164 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19167 msgid "Macro Definition"
19168 msgstr "Definice makra"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19171 msgid "Change Formula Type|F"
19172 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19175 msgid "Text Style|T"
19176 msgstr "Styl textu|S"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19179 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19180 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19183 msgid "Add Line Above|A"
19184 msgstr "Přidat linku nad|t"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19187 msgid "Delete Line Above|D"
19188 msgstr "Smazat linku nad|d"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19191 msgid "Delete Line Below|e"
19192 msgstr "Smazat linku pod|p"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19195 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19196 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19199 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19200 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19203 msgid "Default|t"
19204 msgstr "Standardní"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19207 msgid "Display|D"
19208 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19211 msgid "Inline|I"
19212 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19215 msgid "Math Normal Font|N"
19216 msgstr "Mat. normální|n"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19219 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19220 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19223 msgid "Math Formal Script Family|o"
19224 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19227 msgid "Math Fraktur Family|F"
19228 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19231 msgid "Math Roman Family|R"
19232 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19236 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19239 msgid "Math Bold Series|B"
19240 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19243 msgid "Text Normal Font|T"
19244 msgstr "Text. normální písmo"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19247 msgid "Text Roman Family"
19248 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19251 msgid "Text Sans Serif Family"
19252 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19255 msgid "Text Typewriter Family"
19256 msgstr "Text. strojopis"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19259 msgid "Text Bold Series"
19260 msgstr "Text. tučný duktus"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19263 msgid "Text Medium Series"
19264 msgstr "Text. střední duktus"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19267 msgid "Text Italic Shape"
19268 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19271 msgid "Text Small Caps Shape"
19272 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19275 msgid "Text Slanted Shape"
19276 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19279 msgid "Text Upright Shape"
19280 msgstr "Text. řez stojatý"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19283 msgid "Octave|O"
19284 msgstr "Octave|O"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19287 msgid "Maxima|M"
19288 msgstr "Maxima|M"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19291 msgid "Mathematica|a"
19292 msgstr "Mathematica|a"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19295 msgid "Maple, Simplify|S"
19296 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19299 msgid "Maple, Factor|F"
19300 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19303 msgid "Maple, Evalm|E"
19304 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19307 msgid "Maple, Evalf|v"
19308 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19311 msgid "Open All Insets|O"
19312 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19315 msgid "Close All Insets|C"
19316 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19319 msgid "Unfold Math Macro|n"
19320 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19323 msgid "Fold Math Macro|d"
19324 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19327 msgid "Outline Pane|u"
19328 msgstr "Osnova|s"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19331 msgid "Code Preview Pane|P"
19332 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19335 msgid "Messages Pane|g"
19336 msgstr "Ladící výpisy|L"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19339 msgid "Toolbars|b"
19340 msgstr "Panely nástrojů|n"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19343 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19344 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19347 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19348 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19351 msgid "Close Current View|w"
19352 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19355 msgid "Fullscreen|l"
19356 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19359 msgid "Math|h"
19360 msgstr "Matematika|M"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19363 msgid "Special Character|p"
19364 msgstr "Speciální znak|z"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19367 msgid "Formatting|o"
19368 msgstr "Formátování|F"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19371 msgid "List / TOC|i"
19372 msgstr "Seznamy / Obsah"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19375 msgid "Float|a"
19376 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19379 msgid "Note|N"
19380 msgstr "Poznámka|n"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19383 msgid "Branch|B"
19384 msgstr "Větev|V"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19387 msgid "Custom Insets"
19388 msgstr "Vlastní vložky"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19391 msgid "File|e"
19392 msgstr "Soubor|b"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19395 msgid "Box[[Menu]]|x"
19396 msgstr "Rámeček|R"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19399 msgid "Citation...|C"
19400 msgstr "Citace...|C"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19403 msgid "Cross-Reference...|R"
19404 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19407 msgid "Label...|L"
19408 msgstr "Značka...|a"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19411 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19412 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19415 msgid "Table...|T"
19416 msgstr "Tabulka...|T"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19419 msgid "Graphics...|G"
19420 msgstr "Obrázek...|O"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19423 msgid "URL|U"
19424 msgstr "URL|U"
19425
19426 # TODO
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19428 msgid "Hyperlink...|k"
19429 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19432 msgid "Footnote|F"
19433 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19436 msgid "Marginal Note|M"
19437 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19440 msgid "TeX Code"
19441 msgstr "Kód TeX-u"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19444 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19445 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19448 msgid "Preview|w"
19449 msgstr "Náhled|e"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19452 msgid "Symbols...|b"
19453 msgstr "Symboly...|S"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19456 msgid "Ellipsis|i"
19457 msgstr "Výpustka (...)|V"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19460 msgid "End of Sentence|E"
19461 msgstr "Konec věty|K"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19466 msgstr "Affiliation Mark"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19471 msgstr "úhel rotace"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19474 msgid "Protected Hyphen|y"
19475 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19478 msgid "Breakable Slash|a"
19479 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19482 msgid "Visible Space|V"
19483 msgstr "Viditelná mezera|t"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19486 msgid "Menu Separator|M"
19487 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19490 msgid "Phonetic Symbols|P"
19491 msgstr "Fonetické symboly|F"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19494 msgid "Logos|L"
19495 msgstr "Loga|g"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19498 msgid "LyX Logo|L"
19499 msgstr "LyX Logo|L"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19502 msgid "TeX Logo|T"
19503 msgstr "TeX Logo|T"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19506 msgid "LaTeX Logo|a"
19507 msgstr "LaTeX Logo|a"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19510 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19511 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19514 msgid "Superscript|S"
19515 msgstr "Horní index|H"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19518 msgid "Subscript|u"
19519 msgstr "Dolní index|D"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19522 msgid "Protected Space|P"
19523 msgstr "Chráněná mezera|r"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19526 msgid "Horizontal Space...|o"
19527 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19530 msgid "Horizontal Line...|L"
19531 msgstr "Horizontální linka...|o"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19534 msgid "Vertical Space...|V"
19535 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19538 msgid "Phantom|m"
19539 msgstr "Fantóm|F"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19542 msgid "Hyphenation Point|H"
19543 msgstr "Značka dělení slova|a"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19546 msgid "Ligature Break|k"
19547 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Optional Line Break|B"
19552 msgstr "Zalomení řádku|k"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19555 msgid "Display Formula|D"
19556 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19559 msgid "Numbered Formula|N"
19560 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19563 msgid "Figure Wrap Float|F"
19564 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19567 msgid "Table Wrap Float|T"
19568 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19571 msgid "Table of Contents|C"
19572 msgstr "Obsah|O"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19575 msgid "List of Listings|L"
19576 msgstr "Seznam výpisů|v"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19579 msgid "Nomenclature|N"
19580 msgstr "Nomenklatura|N"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19583 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19584 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19587 msgid "LyX Document...|X"
19588 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19591 msgid "Plain Text...|T"
19592 msgstr "Jako prostý text...|a"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19595 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19596 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19599 msgid "External Material...|M"
19600 msgstr "Externí materiál...|E"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19603 msgid "Child Document...|d"
19604 msgstr "Dokument potomka...|D"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19607 msgid "Comment|C"
19608 msgstr "Komentář|K"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19611 msgid "Insert New Branch...|I"
19612 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19615 msgid "Change Tracking|C"
19616 msgstr "Změnit revize|Z"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19619 msgid "Build Program|B"
19620 msgstr "Sestav program|p"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19623 msgid "LaTeX Log|L"
19624 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19627 msgid "Start Appendix Here|x"
19628 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19631 msgid "View Master Document|M"
19632 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19635 msgid "Update Master Document|a"
19636 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19639 msgid "Compressed|o"
19640 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19643 msgid "Disable Editing|E"
19644 msgstr "Jen pro čtení|e"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19647 msgid "Track Changes|T"
19648 msgstr "Sledovat revize|r"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19651 msgid "Merge Changes...|M"
19652 msgstr "Sloučit revize...|S"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19655 msgid "Accept Change|A"
19656 msgstr "Přijmout změnu|i"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19659 msgid "Accept All Changes|c"
19660 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19663 msgid "Reject All Changes|e"
19664 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19667 msgid "Show Changes in Output|S"
19668 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19671 msgid "Bookmarks|B"
19672 msgstr "Záložky|l"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19675 msgid "Next Note|N"
19676 msgstr "Další poznámka|p"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19679 msgid "Next Change|C"
19680 msgstr "Další změna|D"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19683 msgid "Next Cross-Reference|R"
19684 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19687 msgid "Go to Label|L"
19688 msgstr "Jdi na značku|J"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19691 msgid "Save Bookmark 1|S"
19692 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19695 msgid "Save Bookmark 2"
19696 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19699 msgid "Save Bookmark 3"
19700 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19703 msgid "Save Bookmark 4"
19704 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19707 msgid "Save Bookmark 5"
19708 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19711 msgid "Clear Bookmarks|C"
19712 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19715 msgid "Navigate Back|B"
19716 msgstr "Navigovat zpět|g"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19719 msgid "Spellchecker...|S"
19720 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19723 msgid "Thesaurus...|T"
19724 msgstr "Tezaurus...|T"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19727 msgid "Statistics...|a"
19728 msgstr "Statistika...|S"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19731 msgid "Check TeX|h"
19732 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19735 msgid "TeX Information|I"
19736 msgstr "Informace TeX-u|I"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19739 msgid "Compare...|C"
19740 msgstr "Porovnat...|P"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19743 msgid "Reconfigure|R"
19744 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19747 msgid "Preferences...|P"
19748 msgstr "Nastavení...|N"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19751 msgid "Introduction|I"
19752 msgstr "Úvod|o"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19755 msgid "Tutorial|T"
19756 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19759 msgid "User's Guide|U"
19760 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19763 msgid "Additional Features|F"
19764 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19767 msgid "Embedded Objects|O"
19768 msgstr "Vkládané objekty|V"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19771 msgid "Customization|C"
19772 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19775 msgid "Shortcuts|S"
19776 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19779 msgid "LyX Functions|y"
19780 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19783 msgid "LaTeX Configuration|L"
19784 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19787 msgid "Specific Manuals|p"
19788 msgstr "Specializované manuály|S"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19791 msgid "About LyX|X"
19792 msgstr "O programu LyX|X"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19795 msgid "Beamer Presentations|B"
19796 msgstr "Beamer prezentace|e"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19799 msgid "Braille|a"
19800 msgstr "Braillovo písmo|B"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Colored boxes|r"
19805 msgstr "Barvy"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19808 msgid "Feynman-diagram|F"
19809 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19812 msgid "Knitr|K"
19813 msgstr "Knitr|K"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19816 msgid "LilyPond|P"
19817 msgstr "LilyPond|L"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19820 msgid "Linguistics|L"
19821 msgstr "Lingvistika|g"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19824 msgid "Multilingual Captions|C"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19828 msgid "Paralist|t"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19832 #, fuzzy
19833 msgid "PDF comments|D"
19834 msgstr "Komentář"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19837 #, fuzzy
19838 msgid "PDF forms|o"
19839 msgstr "Komentář"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19842 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19846 msgid "Sweave|S"
19847 msgstr "Sweave|S"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19850 msgid "XY-pic|X"
19851 msgstr "XY-pic|X"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19854 msgid "New document"
19855 msgstr "Nový dokument"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19858 msgid "Open document"
19859 msgstr "Otevřít dokument"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19862 msgid "Save document"
19863 msgstr "Uložit dokument"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19866 msgid "Check spelling"
19867 msgstr "Kontrola pravopisu"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19870 msgid "Spellcheck continuously"
19871 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19874 msgid "Undo"
19875 msgstr "Zpět změnu"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19878 msgid "Redo"
19879 msgstr "Znovu změnu"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19882 msgid "Find and replace"
19883 msgstr "Najít a zaměnit"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19886 msgid "Find and replace (advanced)"
19887 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19890 msgid "Navigate back"
19891 msgstr "Navigovat zpět"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19894 msgid "Toggle emphasis"
19895 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19898 msgid "Toggle noun"
19899 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19902 msgid "Apply last"
19903 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19906 msgid "Insert math"
19907 msgstr "Vlož mat. výraz"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19910 msgid "Insert graphics"
19911 msgstr "Vložit obrázek"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19914 msgid "Insert table"
19915 msgstr "Vložit tabulku"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19918 msgid "Toggle outline"
19919 msgstr "Přepnout osnovu"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19922 msgid "Toggle math toolbar"
19923 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19926 msgid "Toggle table toolbar"
19927 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Toggle review toolbar"
19932 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19935 msgid "View/Update"
19936 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19939 msgid "View"
19940 msgstr "Prohlédnout"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19943 msgid "Update"
19944 msgstr "Aktualizace"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19947 msgid "View master document"
19948 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19951 msgid "Update master document"
19952 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19955 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19956 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19959 msgid "View other formats"
19960 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19963 msgid "Update other formats"
19964 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19967 msgid "Extra"
19968 msgstr "Extra"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19971 msgid "Numbered list"
19972 msgstr "Očíslovaný seznam"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19975 msgid "Itemized list"
19976 msgstr "Seznam položek"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19979 msgid "Increase depth"
19980 msgstr "Zvětšit hloubku"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19983 msgid "Decrease depth"
19984 msgstr "Zmenšit hloubku"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19987 msgid "Insert figure float"
19988 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19991 msgid "Insert table float"
19992 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19995 msgid "Insert label"
19996 msgstr "Vložit značku"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19999 msgid "Insert cross-reference"
20000 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20003 msgid "Insert citation"
20004 msgstr "Vložit citaci"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20007 msgid "Insert index entry"
20008 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20011 msgid "Insert nomenclature entry"
20012 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20015 msgid "Insert footnote"
20016 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20019 msgid "Insert margin note"
20020 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20023 msgid "Insert LyX note"
20024 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20027 msgid "Insert box"
20028 msgstr "Vložit rámeček"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20031 msgid "Insert hyperlink"
20032 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20035 msgid "Insert TeX code"
20036 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20039 msgid "Insert math macro"
20040 msgstr "Vložit matematické makro"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20043 msgid "Include file"
20044 msgstr "Zahrnout soubor"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20047 msgid "Text style"
20048 msgstr "Styl textu"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20051 msgid "Paragraph settings"
20052 msgstr "Nastavení odstavce"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20055 msgid "Add row"
20056 msgstr "Přidat řádek"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20059 msgid "Add column"
20060 msgstr "Přidat sloupec"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20063 msgid "Delete row"
20064 msgstr "Smazat řádek"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20067 msgid "Delete column"
20068 msgstr "Smazat sloupec"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20071 msgid "Move row up"
20072 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20075 msgid "Move column left"
20076 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20079 msgid "Move row down"
20080 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20083 msgid "Move column right"
20084 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20087 msgid "Set top line"
20088 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20091 msgid "Set bottom line"
20092 msgstr "Nastavit linku dole"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20095 msgid "Set left line"
20096 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20099 msgid "Set right line"
20100 msgstr "Nastavit linku napravo"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20103 msgid "Set border lines"
20104 msgstr "Nastav linky okraje"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20107 msgid "Set all lines"
20108 msgstr "Nastavit všechny linky"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20111 msgid "Unset all lines"
20112 msgstr "Smazat všechny linky"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20115 msgid "Align left"
20116 msgstr "Zarovnání vlevo"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20119 msgid "Align center"
20120 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20123 msgid "Align right"
20124 msgstr "Zarovnání vpravo"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20127 msgid "Align on decimal"
20128 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20131 msgid "Align top"
20132 msgstr "Zarovnání nahoru"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20135 msgid "Align middle"
20136 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20139 msgid "Align bottom"
20140 msgstr "Zarovnání dospod"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20143 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20144 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20147 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20148 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20151 msgid "Set multi-column"
20152 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20155 msgid "Set multi-row"
20156 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20159 msgid "Math"
20160 msgstr "Matematika"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20163 msgid "Set display mode"
20164 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20167 msgid "Subscript"
20168 msgstr "Index dole"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20171 msgid "Insert square root"
20172 msgstr "Vložit odmocninu"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20175 msgid "Insert root"
20176 msgstr "Vložit odmocninu"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20179 msgid "Insert standard fraction"
20180 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20183 msgid "Insert sum"
20184 msgstr "Vložit sumu"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20187 msgid "Insert integral"
20188 msgstr "Vložit integrál"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20191 msgid "Insert product"
20192 msgstr "Vložit součin"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20195 msgid "Insert ( )"
20196 msgstr "Vložit ( )"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20199 msgid "Insert [ ]"
20200 msgstr "Vložit [ ]"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20203 msgid "Insert { }"
20204 msgstr "Vložit { }"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20207 msgid "Insert delimiters"
20208 msgstr "Vložit oddělovače"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20211 msgid "Insert matrix"
20212 msgstr "Vložit matici"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20215 msgid "Insert cases environment"
20216 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20219 msgid "Toggle math panels"
20220 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20223 msgid "Math Macros"
20224 msgstr "Mat. makra"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20227 msgid "Remove last argument"
20228 msgstr "Vymaž poslední argument"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20231 msgid "Append argument"
20232 msgstr "Přidej argument"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20235 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20236 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20239 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20240 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20243 msgid "Remove optional argument"
20244 msgstr "Smazat volitelný argument"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20247 msgid "Insert optional argument"
20248 msgstr "Vložit volitelný argument"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20251 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20252 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20255 msgid "Append argument eating from the right"
20256 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20259 msgid "Append optional argument eating from the right"
20260 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20263 msgid "Phonetic Symbols"
20264 msgstr "Fonetické symboly"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20267 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20271 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20275 msgid "IPA Vowels"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20279 #, fuzzy
20280 msgid "IPA Other Symbols"
20281 msgstr "Fonetické symboly|F"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20284 msgid "IPA Suprasegmentals"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20288 msgid "IPA Diacritics"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20292 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20296 msgid "Command Buffer"
20297 msgstr "Zásobník příkazů"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20300 msgid "Review[[Toolbar]]"
20301 msgstr "Revize"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20304 msgid "Track changes"
20305 msgstr "Sledovat revize"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20308 msgid "Show changes in output"
20309 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20312 msgid "Next change"
20313 msgstr "Další změna"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20316 msgid "Accept change inside selection"
20317 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20320 msgid "Reject change inside selection"
20321 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20324 msgid "Merge changes"
20325 msgstr "Sloučit revize"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20328 msgid "Accept all changes"
20329 msgstr "Přijmout všechny změny"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20332 msgid "Reject all changes"
20333 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20336 msgid "Insert note"
20337 msgstr "Vložit poznámku"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20340 msgid "Next note"
20341 msgstr "Další poznámka"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20344 #, fuzzy
20345 msgid "LyX Documentation Tools"
20346 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20349 msgid "Info"
20350 msgstr "Info"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Menu Separator"
20355 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20358 #, fuzzy
20359 msgid "LyX Logo"
20360 msgstr "My Logo"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20363 #, fuzzy
20364 msgid "TeX Logo"
20365 msgstr "Log LaTeX-u"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20368 #, fuzzy
20369 msgid "LaTeX Logo"
20370 msgstr "Log LaTeX-u"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20373 #, fuzzy
20374 msgid "LaTeX2e Logo"
20375 msgstr "Log LaTeX-u"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20378 msgid "View Other Formats"
20379 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20382 msgid "Update Other Formats"
20383 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20386 msgid "Version Control"
20387 msgstr "Správa verzí"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20390 msgid "Register"
20391 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20394 msgid "Check-out for edit"
20395 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20398 msgid "Check-in changes"
20399 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20402 msgid "View revision log"
20403 msgstr "Log ze správy verzí"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20406 msgid "Revert changes"
20407 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20410 msgid "Compare with older revision"
20411 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20414 msgid "Compare with last revision"
20415 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20418 msgid "Insert Version Info"
20419 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20422 msgid "Use SVN file locking property"
20423 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20426 msgid "Update local directory from repository"
20427 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20430 msgid "Math Panels"
20431 msgstr "Matematický panel"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20434 msgid "Math spacings"
20435 msgstr "Mat. mezery"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Styles & classes"
20440 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20443 msgid "Fractions"
20444 msgstr "Zlomky"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
20448 msgid "Fonts"
20449 msgstr "Fonty"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20452 msgid "Functions"
20453 msgstr "Funkce"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20456 msgid "Frame decorations"
20457 msgstr "Dekorace rámů"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20460 msgid "Big operators"
20461 msgstr "Velké operátory"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20464 msgid "Miscellaneous"
20465 msgstr "Různé"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20469 msgid "Arrows"
20470 msgstr "Šipky"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20473 msgid "Arrows (extended)"
20474 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20477 msgid "Operators"
20478 msgstr "Operátory"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20481 msgid "Operators (extended)"
20482 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20485 msgid "Relations"
20486 msgstr "Relace"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20489 msgid "Relations (extended)"
20490 msgstr "Relace (rozšířené)"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20493 msgid "Negative relations (extended)"
20494 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20497 msgid "Dots"
20498 msgstr "Tečky"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20501 msgid "Delimiters (fixed size)"
20502 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20505 msgid "Miscellaneous (extended)"
20506 msgstr "Různé (rozšířené)"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20509 msgid "arccos"
20510 msgstr "arccos"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20513 msgid "arcsin"
20514 msgstr "arcsin"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20517 msgid "arctan"
20518 msgstr "arctan"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20521 msgid "arg"
20522 msgstr "arg"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20525 msgid "bmod"
20526 msgstr "bmod"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20529 msgid "cos"
20530 msgstr "cos"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20533 msgid "cosh"
20534 msgstr "cosh"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20537 msgid "cot"
20538 msgstr "cot"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20541 msgid "coth"
20542 msgstr "coth"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20545 msgid "csc"
20546 msgstr "csc"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20549 msgid "deg"
20550 msgstr "deg"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20553 msgid "det"
20554 msgstr "det"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20557 msgid "dim"
20558 msgstr "dim"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20561 msgid "exp"
20562 msgstr "exp"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20565 msgid "gcd"
20566 msgstr "gcd"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20569 msgid "hom"
20570 msgstr "hom"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20573 msgid "inf"
20574 msgstr "inf"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20577 msgid "ker"
20578 msgstr "ker"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20581 msgid "lg"
20582 msgstr "lg"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20585 msgid "lim"
20586 msgstr "lim"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20589 msgid "liminf"
20590 msgstr "liminf"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20593 msgid "limsup"
20594 msgstr "limsup"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20597 msgid "ln"
20598 msgstr "ln"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20601 msgid "log"
20602 msgstr "log"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20605 msgid "max"
20606 msgstr "max"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20609 msgid "min"
20610 msgstr "min"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20613 msgid "sec"
20614 msgstr "sec"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20617 msgid "sin"
20618 msgstr "sin"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20621 msgid "sinh"
20622 msgstr "sinh"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20625 msgid "sup"
20626 msgstr "sup"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20629 msgid "tan"
20630 msgstr "tan"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20633 msgid "tanh"
20634 msgstr "tanh"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20637 msgid "Pr"
20638 msgstr "Pr"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20641 msgid "Spacings"
20642 msgstr "Mezery"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20645 msgid "Thin space\t\\,"
20646 msgstr "Úzká\t\\,"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20649 msgid "Medium space\t\\:"
20650 msgstr "Střední\t\\:"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20653 msgid "Thick space\t\\;"
20654 msgstr "Široká\t\\;"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20657 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20658 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20661 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20662 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20665 msgid "Negative space\t\\!"
20666 msgstr "Záporná\t\\!"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20669 msgid "Phantom\t\\phantom"
20670 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20673 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20674 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20677 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20678 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20681 msgid "Smash\t\\smash"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20685 msgid "Top smash\t\\smasht"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20689 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20693 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20697 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20701 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20705 msgid "Roots"
20706 msgstr "Odmocniny"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20709 msgid "Square root\t\\sqrt"
20710 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20713 msgid "Other root\t\\root"
20714 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20717 msgid "Styles & Classes"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20721 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20722 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20725 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20726 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20729 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20730 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20733 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20734 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20737 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20741 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20745 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20749 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20753 msgid "Standard\t\\frac"
20754 msgstr "Standard\t\\frac"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20757 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20758 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20761 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20762 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20765 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20766 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20769 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20770 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20773 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20774 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20777 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20778 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20781 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20782 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20785 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20786 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20789 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20790 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20793 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20794 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20797 msgid "Binomial\t\\binom"
20798 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20801 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20802 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20805 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20806 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20809 msgid "Roman\t\\mathrm"
20810 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20813 msgid "Bold\t\\mathbf"
20814 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20817 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20818 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20821 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20822 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20825 msgid "Italic\t\\mathit"
20826 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20829 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20830 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20833 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20834 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20837 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20838 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20841 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20842 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20845 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20846 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20849 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20850 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20853 msgid "ldots"
20854 msgstr "ldots"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20857 msgid "cdots"
20858 msgstr "cdots"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20861 msgid "vdots"
20862 msgstr "vdots"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20865 msgid "ddots"
20866 msgstr "ddots"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20869 msgid "iddots"
20870 msgstr "iddots"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20873 msgid "Frame Decorations"
20874 msgstr "Dekorace rámů"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20877 msgid "hat"
20878 msgstr "hat"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20881 msgid "tilde"
20882 msgstr "tilde"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20885 msgid "bar"
20886 msgstr "bar"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20889 msgid "grave"
20890 msgstr "grave"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20893 msgid "dot"
20894 msgstr "dot"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20897 msgid "check"
20898 msgstr "check"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20901 msgid "widehat"
20902 msgstr "widehat"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20905 msgid "widetilde"
20906 msgstr "widetilde"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20909 msgid "utilde"
20910 msgstr "utilde"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20913 msgid "vec"
20914 msgstr "vec"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20917 msgid "acute"
20918 msgstr "acute"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20921 msgid "ddot"
20922 msgstr "ddot"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20925 msgid "dddot"
20926 msgstr "dddot"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20929 msgid "ddddot"
20930 msgstr "ddddot"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20933 msgid "breve"
20934 msgstr "breve"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20937 msgid "mathring"
20938 msgstr "mathring"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20941 msgid "overline"
20942 msgstr "overline"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20945 msgid "overbrace"
20946 msgstr "overbrace"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20949 msgid "overleftarrow"
20950 msgstr "overleftarrow"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20953 msgid "overrightarrow"
20954 msgstr "overrightarrow"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20957 msgid "overleftrightarrow"
20958 msgstr "overleftrightarrow"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20961 msgid "underline"
20962 msgstr "underline"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20965 msgid "underbrace"
20966 msgstr "underbrace"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20969 msgid "underleftarrow"
20970 msgstr "underleftarrow"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20973 msgid "underrightarrow"
20974 msgstr "underrightarrow"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20977 msgid "underleftrightarrow"
20978 msgstr "underleftrightarrow"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20981 msgid "cancel"
20982 msgstr "cancel"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20985 msgid "bcancel"
20986 msgstr "bcancel"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20989 msgid "xcancel"
20990 msgstr "xcancel"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20993 msgid "cancelto"
20994 msgstr "cancelto"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20997 msgid "Insert left/right side scripts"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Insert right side scripts"
21003 msgstr "Vložit oddělovače"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Insert left side scripts"
21008 msgstr "Vložit oddělovače"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Insert side scripts"
21013 msgstr "Vložit oddělovače"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21016 msgid "overset"
21017 msgstr "overset"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21020 msgid "underset"
21021 msgstr "underset"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21024 msgid "stackrel"
21025 msgstr "stackrel"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21028 msgid "stackrelthree"
21029 msgstr "stackrelthree"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21032 msgid "leftarrow"
21033 msgstr "leftarrow"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21036 msgid "rightarrow"
21037 msgstr "rightarrow"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21040 msgid "downarrow"
21041 msgstr "downarrow"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21044 msgid "uparrow"
21045 msgstr "uparrow"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21048 msgid "updownarrow"
21049 msgstr "updownarrow"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21052 msgid "leftrightarrow"
21053 msgstr "leftrightarrow"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21056 msgid "Leftarrow"
21057 msgstr "Leftarrow"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21060 msgid "Rightarrow"
21061 msgstr "Rightarrow"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21064 msgid "Downarrow"
21065 msgstr "Downarrow"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21068 msgid "Uparrow"
21069 msgstr "Uparrow"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21072 msgid "Updownarrow"
21073 msgstr "Updownarrow"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21076 msgid "Leftrightarrow"
21077 msgstr "Leftrightarrow"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21080 msgid "Longleftrightarrow"
21081 msgstr "Longleftrightarrow"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21084 msgid "Longleftarrow"
21085 msgstr "Longleftarrow"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21088 msgid "Longrightarrow"
21089 msgstr "Longrightarrow"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21092 msgid "longleftrightarrow"
21093 msgstr "longleftrightarrow"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21096 msgid "longleftarrow"
21097 msgstr "longleftarrow"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21100 msgid "longrightarrow"
21101 msgstr "longrightarrow"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21104 msgid "leftharpoondown"
21105 msgstr "leftharpoondown"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21108 msgid "rightharpoondown"
21109 msgstr "rightharpoondown"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21112 msgid "mapsto"
21113 msgstr "mapsto"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21116 msgid "longmapsto"
21117 msgstr "longmapsto"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21120 msgid "nwarrow"
21121 msgstr "nwarrow"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21124 msgid "nearrow"
21125 msgstr "nearrow"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21128 msgid "leftharpoonup"
21129 msgstr "leftharpoonup"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21132 msgid "rightharpoonup"
21133 msgstr "rightharpoonup"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21136 msgid "hookleftarrow"
21137 msgstr "hookleftarrow"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21140 msgid "hookrightarrow"
21141 msgstr "hookrightarrow"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21144 msgid "swarrow"
21145 msgstr "swarrow"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21148 msgid "searrow"
21149 msgstr "searrow"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21152 msgid "rightleftharpoons"
21153 msgstr "rightleftharpoons"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21156 msgid "pm"
21157 msgstr "pm"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21160 msgid "cap"
21161 msgstr "cap"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21164 msgid "diamond"
21165 msgstr "diamond"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21168 msgid "oplus"
21169 msgstr "oplus"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21172 msgid "mp"
21173 msgstr "mp"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21176 msgid "cup"
21177 msgstr "cup"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21180 msgid "bigtriangleup"
21181 msgstr "bigtriangleup"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21184 msgid "ominus"
21185 msgstr "ominus"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21188 msgid "times"
21189 msgstr "times"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21192 msgid "uplus"
21193 msgstr "uplus"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21196 msgid "bigtriangledown"
21197 msgstr "bigtriangledown"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21200 msgid "otimes"
21201 msgstr "otimes"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21204 msgid "div"
21205 msgstr "div"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21208 msgid "sqcap"
21209 msgstr "sqcap"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21212 msgid "triangleright"
21213 msgstr "triangleright"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21216 msgid "oslash"
21217 msgstr "oslash"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21220 msgid "cdot"
21221 msgstr "cdot"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21224 msgid "sqcup"
21225 msgstr "sqcup"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21228 msgid "triangleleft"
21229 msgstr "triangleleft"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21232 msgid "odot"
21233 msgstr "odot"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21236 msgid "star"
21237 msgstr "star"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21240 msgid "ast"
21241 msgstr "ast"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21244 msgid "vee"
21245 msgstr "vee"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21248 msgid "amalg"
21249 msgstr "amalg"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21252 msgid "bigcirc"
21253 msgstr "bigcirc"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21256 msgid "setminus"
21257 msgstr "setminus"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21260 msgid "wedge"
21261 msgstr "wedge"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21264 msgid "dagger"
21265 msgstr "dagger"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21268 msgid "circ"
21269 msgstr "circ"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21272 msgid "bullet"
21273 msgstr "bullet"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21276 msgid "wr"
21277 msgstr "wr"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21280 msgid "ddagger"
21281 msgstr "ddagger"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21284 msgid "smallint"
21285 msgstr "smallint"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21288 msgid "leq"
21289 msgstr "leq"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21292 msgid "geq"
21293 msgstr "geq"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21296 msgid "equiv"
21297 msgstr "equiv"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21300 msgid "models"
21301 msgstr "models"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21304 msgid "prec"
21305 msgstr "prec"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21308 msgid "succ"
21309 msgstr "succ"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21312 msgid "sim"
21313 msgstr "sim"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21316 msgid "perp"
21317 msgstr "perp"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21320 msgid "preceq"
21321 msgstr "preceq"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21324 msgid "succeq"
21325 msgstr "succeq"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21328 msgid "simeq"
21329 msgstr "simeq"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21332 msgid "mid"
21333 msgstr "mid"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21336 msgid "ll"
21337 msgstr "ll"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21340 msgid "gg"
21341 msgstr "gg"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21344 msgid "asymp"
21345 msgstr "asymp"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21348 msgid "parallel"
21349 msgstr "parallel"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21352 msgid "subset"
21353 msgstr "subset"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21356 msgid "supset"
21357 msgstr "supset"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21360 msgid "approx"
21361 msgstr "approx"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21364 msgid "smile"
21365 msgstr "smile"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21368 msgid "subseteq"
21369 msgstr "subseteq"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21372 msgid "supseteq"
21373 msgstr "supseteq"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21376 msgid "cong"
21377 msgstr "cong"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21380 msgid "frown"
21381 msgstr "frown"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21384 msgid "sqsubseteq"
21385 msgstr "sqsubseteq"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21388 msgid "sqsupseteq"
21389 msgstr "sqsupseteq"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21392 msgid "doteq"
21393 msgstr "doteq"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21396 msgid "neq"
21397 msgstr "neq"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21400 msgid "in[[math relation]]"
21401 msgstr "in"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21404 msgid "ni"
21405 msgstr "ni"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21408 msgid "propto"
21409 msgstr "propto"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21412 msgid "notin"
21413 msgstr "notin"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21416 msgid "vdash"
21417 msgstr "vdash"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21420 msgid "dashv"
21421 msgstr "dashv"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21424 msgid "bowtie"
21425 msgstr "bowtie"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21428 msgid "iff"
21429 msgstr "iff"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21432 msgid "not"
21433 msgstr "not"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21436 msgid "land"
21437 msgstr "land"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21440 msgid "lor"
21441 msgstr "lor"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21444 msgid "lnot"
21445 msgstr "lnot"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21448 msgid "alpha"
21449 msgstr "alpha"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21452 msgid "beta"
21453 msgstr "beta"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21456 msgid "gamma"
21457 msgstr "gamma"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21460 msgid "delta"
21461 msgstr "delta"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21464 msgid "epsilon"
21465 msgstr "epsilon"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21468 msgid "varepsilon"
21469 msgstr "varepsilon"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21472 msgid "zeta"
21473 msgstr "zeta"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21476 msgid "eta"
21477 msgstr "eta"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21480 msgid "theta"
21481 msgstr "theta"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21484 msgid "vartheta"
21485 msgstr "vartheta"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21488 msgid "iota"
21489 msgstr "iota"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21492 msgid "kappa"
21493 msgstr "kappa"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21496 msgid "lambda"
21497 msgstr "lambda"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21500 msgid "mu"
21501 msgstr "mu"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21504 msgid "nu"
21505 msgstr "nu"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21508 msgid "xi"
21509 msgstr "xi"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21512 msgid "pi"
21513 msgstr "pi"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21516 msgid "varpi"
21517 msgstr "varpi"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21520 msgid "rho"
21521 msgstr "rho"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21524 msgid "varrho"
21525 msgstr "varrho"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21528 msgid "sigma"
21529 msgstr "sigma"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21532 msgid "varsigma"
21533 msgstr "varsigma"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21536 msgid "tau"
21537 msgstr "tau"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21540 msgid "upsilon"
21541 msgstr "upsilon"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21544 msgid "phi"
21545 msgstr "phi"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21548 msgid "varphi"
21549 msgstr "varphi"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21552 msgid "chi"
21553 msgstr "chi"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21556 msgid "psi"
21557 msgstr "psi"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21560 msgid "omega"
21561 msgstr "omega"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21564 msgid "Gamma"
21565 msgstr "Gamma"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21568 msgid "Delta"
21569 msgstr "Delta"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21572 msgid "Theta"
21573 msgstr "Theta"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21576 msgid "Lambda"
21577 msgstr "Lambda"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21580 msgid "Xi"
21581 msgstr "Xi"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21584 msgid "Pi"
21585 msgstr "Pi"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21588 msgid "Sigma"
21589 msgstr "Sigma"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21592 msgid "Upsilon"
21593 msgstr "Upsilon"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21596 msgid "Phi"
21597 msgstr "Phi"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21600 msgid "Psi"
21601 msgstr "Psi"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21604 msgid "Omega"
21605 msgstr "Omega"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21608 msgid "varGamma"
21609 msgstr "varGamma"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21612 msgid "varDelta"
21613 msgstr "varDelta"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21616 msgid "varTheta"
21617 msgstr "varTheta"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21620 msgid "varLambda"
21621 msgstr "varLambda"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21624 msgid "varXi"
21625 msgstr "varXi"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21628 msgid "varPi"
21629 msgstr "varPi"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21632 msgid "varSigma"
21633 msgstr "varSigma"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21636 msgid "varUpsilon"
21637 msgstr "varUpsilon"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21640 msgid "varPhi"
21641 msgstr "varPhi"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21644 msgid "varPsi"
21645 msgstr "varPsi"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21648 msgid "varOmega"
21649 msgstr "varOmega"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21652 msgid "nabla"
21653 msgstr "nabla"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21656 msgid "partial"
21657 msgstr "partial"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21660 msgid "infty"
21661 msgstr "infty"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21664 msgid "prime"
21665 msgstr "prime"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21668 msgid "ell"
21669 msgstr "ell"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21672 msgid "emptyset"
21673 msgstr "emptyset"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21676 msgid "exists"
21677 msgstr "exists"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21680 msgid "forall"
21681 msgstr "forall"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21684 msgid "imath"
21685 msgstr "imath"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21688 msgid "jmath"
21689 msgstr "jmath"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21692 msgid "Re"
21693 msgstr "Re"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21696 msgid "Im"
21697 msgstr "Im"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21700 msgid "aleph"
21701 msgstr "aleph"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21704 msgid "wp"
21705 msgstr "wp"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21708 msgid "hbar"
21709 msgstr "hbar"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21712 msgid "angle"
21713 msgstr "angle"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21716 msgid "top"
21717 msgstr "top"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21720 msgid "bot"
21721 msgstr "bot"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21724 msgid "Vert"
21725 msgstr "Vert"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21728 msgid "neg"
21729 msgstr "neg"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21732 msgid "flat"
21733 msgstr "flat"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21736 msgid "natural"
21737 msgstr "natural"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21740 msgid "sharp"
21741 msgstr "sharp"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21744 msgid "surd"
21745 msgstr "surd"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21748 msgid "lhook"
21749 msgstr "lhook"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21752 msgid "rhook"
21753 msgstr "rhook"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21756 msgid "triangle"
21757 msgstr "triangle"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21760 msgid "diamondsuit"
21761 msgstr "diamondsuit"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21764 msgid "heartsuit"
21765 msgstr "heartsuit"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21768 msgid "clubsuit"
21769 msgstr "clubsuit"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21772 msgid "spadesuit"
21773 msgstr "spadesuit"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21776 msgid "textrm \\AA"
21777 msgstr "textrm \\AA"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21780 msgid "textrm \\O"
21781 msgstr "textrm \\O"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21784 msgid "mathcircumflex"
21785 msgstr "mathcircumflex"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21788 msgid "_"
21789 msgstr "_"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21792 msgid "textdegree"
21793 msgstr "textdegree"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21796 msgid "mathdollar"
21797 msgstr "mathdollar"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21800 msgid "mathparagraph"
21801 msgstr "mathparagraph"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21804 msgid "mathsection"
21805 msgstr "mathsection"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21808 msgid "mathrm T"
21809 msgstr "mathrm T"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21812 msgid "mathbb N"
21813 msgstr "mathbb N"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21816 msgid "mathbb Z"
21817 msgstr "mathbb Z"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21820 msgid "mathbb Q"
21821 msgstr "mathbb Q"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21824 msgid "mathbb R"
21825 msgstr "mathbb R"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21828 msgid "mathbb C"
21829 msgstr "mathbb C"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21832 msgid "mathbb H"
21833 msgstr "mathbb H"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21836 msgid "mathcal F"
21837 msgstr "mathcal F"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21840 msgid "mathcal L"
21841 msgstr "mathcal L"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21844 msgid "mathcal H"
21845 msgstr "mathcal H"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21848 msgid "mathcal O"
21849 msgstr "mathcal O"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21852 msgid "Big Operators"
21853 msgstr "Velké operátory"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21856 msgid "intop"
21857 msgstr "intop"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21860 msgid "int"
21861 msgstr "int"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21864 msgid "iint"
21865 msgstr "iint"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21868 msgid "iintop"
21869 msgstr "iintop"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21872 msgid "iiint"
21873 msgstr "iiint"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21876 msgid "iiintop"
21877 msgstr "iiintop"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21880 msgid "iiiint"
21881 msgstr "iiiint"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21884 msgid "iiiintop"
21885 msgstr "iiiintop"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21888 msgid "dotsint"
21889 msgstr "dotsint"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21892 msgid "dotsintop"
21893 msgstr "dotsintop"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21896 msgid "idotsint"
21897 msgstr "idotsint"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21900 msgid "oint"
21901 msgstr "oint"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21904 msgid "ointop"
21905 msgstr "ointop"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21908 msgid "oiint"
21909 msgstr "oiint"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21912 msgid "oiintop"
21913 msgstr "oiintop"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21916 msgid "ointctrclockwiseop"
21917 msgstr "ointctrclockwiseop"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21920 msgid "ointctrclockwise"
21921 msgstr "ointctrclockwise"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21924 msgid "ointclockwiseop"
21925 msgstr "ointclockwiseop"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21928 msgid "ointclockwise"
21929 msgstr "ointclockwise"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21932 msgid "sqint"
21933 msgstr "sqint"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21936 msgid "sqintop"
21937 msgstr "sqintop"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21940 msgid "sqiint"
21941 msgstr "sqiint"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21944 msgid "sqiintop"
21945 msgstr "sqiintop"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21948 msgid "fint"
21949 msgstr "fint"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21952 msgid "fintop"
21953 msgstr "fintop"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21956 msgid "landupint"
21957 msgstr "landupint"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21960 msgid "landupintop"
21961 msgstr "landupintop"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21964 msgid "landdownint"
21965 msgstr "landdownint"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21968 msgid "landdownintop"
21969 msgstr "landdownintop"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21972 msgid "varint"
21973 msgstr "varint"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21976 msgid "varoint"
21977 msgstr "varoint"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21980 msgid "varoiint"
21981 msgstr "varoiint"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21984 msgid "varoiintop"
21985 msgstr "varoiintop"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21988 msgid "varointclockwise"
21989 msgstr "varointclockwise"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21992 msgid "varointclockwiseop"
21993 msgstr "varointclockwiseop"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21996 msgid "varointctrclockwise"
21997 msgstr "varointctrclockwise"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22000 msgid "varointctrclockwiseop"
22001 msgstr "varointctrclockwiseop"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22004 msgid "sum"
22005 msgstr "sum"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22008 msgid "prod"
22009 msgstr "prod"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22012 msgid "coprod"
22013 msgstr "coprod"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22016 msgid "bigsqcup"
22017 msgstr "bigsqcup"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22020 msgid "bigotimes"
22021 msgstr "bigotimes"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22024 msgid "bigodot"
22025 msgstr "bigodot"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22028 msgid "bigoplus"
22029 msgstr "bigoplus"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22032 msgid "bigcap"
22033 msgstr "bigcap"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22036 msgid "bigcup"
22037 msgstr "bigcup"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22040 msgid "biguplus"
22041 msgstr "biguplus"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22044 msgid "bigvee"
22045 msgstr "bigvee"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22048 msgid "bigwedge"
22049 msgstr "bigwedge"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22052 msgid "digamma"
22053 msgstr "digamma"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22056 msgid "varkappa"
22057 msgstr "varkappa"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22060 msgid "beth"
22061 msgstr "beth"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22064 msgid "daleth"
22065 msgstr "daleth"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22068 msgid "gimel"
22069 msgstr "gimel"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22072 msgid "ulcorner"
22073 msgstr "ulcorner"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22076 msgid "urcorner"
22077 msgstr "urcorner"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22080 msgid "llcorner"
22081 msgstr "llcorner"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22084 msgid "lrcorner"
22085 msgstr "lrcorner"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22088 msgid "hslash"
22089 msgstr "hslash"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22092 msgid "vartriangle"
22093 msgstr "vartriangle"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22096 msgid "triangledown"
22097 msgstr "triangledown"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22100 msgid "square"
22101 msgstr "square"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22104 msgid "CheckedBox"
22105 msgstr "CheckedBox"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22108 msgid "XBox"
22109 msgstr "XBox"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22112 msgid "lozenge"
22113 msgstr "lozenge"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22116 msgid "wasylozenge"
22117 msgstr "wasylozenge"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22120 msgid "circledR"
22121 msgstr "circledR"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22124 msgid "circledS"
22125 msgstr "circledS"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22128 msgid "measuredangle"
22129 msgstr "measuredangle"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22132 msgid "varangle"
22133 msgstr "varangle"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22136 msgid "nexists"
22137 msgstr "nexists"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22140 msgid "mho"
22141 msgstr "mho"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22144 msgid "Finv"
22145 msgstr "Finv"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22148 msgid "Game"
22149 msgstr "Game"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22152 msgid "Bbbk"
22153 msgstr "Bbbk"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22156 msgid "backprime"
22157 msgstr "backprime"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22160 msgid "varnothing"
22161 msgstr "varnothing"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22164 msgid "blacktriangle"
22165 msgstr "blacktriangle"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22168 msgid "blacktriangledown"
22169 msgstr "blacktriangledown"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22172 msgid "blacksquare"
22173 msgstr "blacksquare"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22176 msgid "blacklozenge"
22177 msgstr "blacklozenge"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22180 msgid "bigstar"
22181 msgstr "bigstar"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22184 msgid "sphericalangle"
22185 msgstr "sphericalangle"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22188 msgid "complement"
22189 msgstr "complement"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22192 msgid "eth"
22193 msgstr "eth"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22196 msgid "diagup"
22197 msgstr "diagup"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22200 msgid "diagdown"
22201 msgstr "diagdown"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22204 msgid "lightning"
22205 msgstr "lightning"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22208 msgid "varcopyright"
22209 msgstr "varcopyright"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22212 msgid "Bowtie"
22213 msgstr "Bowtie"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22216 msgid "diameter"
22217 msgstr "diameter"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22220 msgid "invdiameter"
22221 msgstr "invdiameter"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22224 msgid "bell"
22225 msgstr "bell"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22228 msgid "hexagon"
22229 msgstr "hexagon"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22232 msgid "varhexagon"
22233 msgstr "varhexagon"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22236 msgid "pentagon"
22237 msgstr "pentagon"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22240 msgid "octagon"
22241 msgstr "octagon"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22244 msgid "smiley"
22245 msgstr "smiley"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22248 msgid "blacksmiley"
22249 msgstr "blacksmiley"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22252 msgid "frownie"
22253 msgstr "frownie"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22256 msgid "sun"
22257 msgstr "sun"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22260 msgid "leadsto"
22261 msgstr "leadsto"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22264 msgid "Leftcircle"
22265 msgstr "Leftcircle"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22268 msgid "Rightcircle"
22269 msgstr "Rightcircle"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22272 msgid "CIRCLE"
22273 msgstr "CIRCLE"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22276 msgid "LEFTCIRCLE"
22277 msgstr "LEFTCIRCLE"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22280 msgid "RIGHTCIRCLE"
22281 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22284 msgid "LEFTcircle"
22285 msgstr "LEFTcircle"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22288 msgid "RIGHTcircle"
22289 msgstr "RIGHTcircle"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22292 msgid "leftturn"
22293 msgstr "leftturn"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22296 msgid "rightturn"
22297 msgstr "rightturn"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22300 msgid "AC"
22301 msgstr "AC"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22304 msgid "HF"
22305 msgstr "HF"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22308 msgid "VHF"
22309 msgstr "VHF"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22312 msgid "photon"
22313 msgstr "photon"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22316 msgid "gluon"
22317 msgstr "gluon"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22320 msgid "permil"
22321 msgstr "permil"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22324 msgid "cent"
22325 msgstr "cent"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22328 msgid "yen"
22329 msgstr "yen"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22332 msgid "hexstar"
22333 msgstr "hexstar"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22336 msgid "varhexstar"
22337 msgstr "varhexstar"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22340 msgid "davidsstar"
22341 msgstr "davidsstar"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22344 msgid "maltese"
22345 msgstr "maltese"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22348 msgid "kreuz"
22349 msgstr "kreuz"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22352 msgid "ataribox"
22353 msgstr "ataribox"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22356 msgid "checked"
22357 msgstr "checked"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22360 msgid "checkmark"
22361 msgstr "checkmark"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22364 msgid "eighthnote"
22365 msgstr "eighthnote"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22368 msgid "quarternote"
22369 msgstr "quarternote"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22372 msgid "halfnote"
22373 msgstr "halfnote"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22376 msgid "fullnote"
22377 msgstr "fullnote"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22380 msgid "twonotes"
22381 msgstr "twonotes"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22384 msgid "female"
22385 msgstr "female"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22388 msgid "male"
22389 msgstr "male"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22392 msgid "vernal"
22393 msgstr "vernal"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22396 msgid "ascnode"
22397 msgstr "ascnode"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22400 msgid "descnode"
22401 msgstr "descnode"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22404 msgid "fullmoon"
22405 msgstr "fullmoon"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22408 msgid "newmoon"
22409 msgstr "newmoon"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22412 msgid "leftmoon"
22413 msgstr "leftmoon"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22416 msgid "rightmoon"
22417 msgstr "rightmoon"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22420 msgid "astrosun"
22421 msgstr "astrosun"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22424 msgid "mercury"
22425 msgstr "mercury"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22428 msgid "venus"
22429 msgstr "venus"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22432 msgid "earth"
22433 msgstr "earth"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22436 msgid "mars"
22437 msgstr "mars"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22440 msgid "jupiter"
22441 msgstr "jupiter"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22444 msgid "saturn"
22445 msgstr "saturn"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22448 msgid "uranus"
22449 msgstr "uranus"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22452 msgid "neptune"
22453 msgstr "neptune"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22456 msgid "pluto"
22457 msgstr "pluto"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22460 msgid "aries"
22461 msgstr "aries"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22464 msgid "taurus"
22465 msgstr "taurus"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22468 msgid "gemini"
22469 msgstr "gemini"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22472 msgid "cancer"
22473 msgstr "cancer"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22476 msgid "leo"
22477 msgstr "leo"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22480 msgid "virgo"
22481 msgstr "virgo"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22484 msgid "libra"
22485 msgstr "libra"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22488 msgid "scorpio"
22489 msgstr "scorpio"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22492 msgid "sagittarius"
22493 msgstr "sagittarius"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22496 msgid "capricornus"
22497 msgstr "capricornus"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22500 msgid "aquarius"
22501 msgstr "aquarius"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22504 msgid "pisces"
22505 msgstr "pisces"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22508 msgid "APLbox"
22509 msgstr "APLbox"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22512 msgid "APLcomment"
22513 msgstr "APLcomment"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22516 msgid "APLdown"
22517 msgstr "APLdown"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22520 msgid "APLdownarrowbox"
22521 msgstr "APLdownarrowbox"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22524 msgid "APLinput"
22525 msgstr "APLinput"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22528 msgid "APLinv"
22529 msgstr "APLinv"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22532 msgid "APLleftarrowbox"
22533 msgstr "APLleftarrowbox"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22536 msgid "APLlog"
22537 msgstr "APLlog"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22540 msgid "APLrightarrowbox"
22541 msgstr "APLrightarrowbox"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22544 msgid "APLstar"
22545 msgstr "APLstar"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22548 msgid "APLup"
22549 msgstr "APLup"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22552 msgid "APLuparrowbox"
22553 msgstr "APLuparrowbox"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22556 msgid "dashleftarrow"
22557 msgstr "dashleftarrow"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22560 msgid "dashrightarrow"
22561 msgstr "dashrightarrow"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22564 msgid "leftleftarrows"
22565 msgstr "leftleftarrows"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22568 msgid "leftrightarrows"
22569 msgstr "leftrightarrows"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22572 msgid "rightrightarrows"
22573 msgstr "rightrightarrows"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22576 msgid "rightleftarrows"
22577 msgstr "rightleftarrows"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22580 msgid "Lleftarrow"
22581 msgstr "Lleftarrow"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22584 msgid "Rrightarrow"
22585 msgstr "Rrightarrow"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22588 msgid "twoheadleftarrow"
22589 msgstr "twoheadleftarrow"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22592 msgid "twoheadrightarrow"
22593 msgstr "twoheadrightarrow"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22596 msgid "leftarrowtail"
22597 msgstr "leftarrowtail"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22600 msgid "rightarrowtail"
22601 msgstr "rightarrowtail"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22604 msgid "looparrowleft"
22605 msgstr "looparrowleft"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22608 msgid "looparrowright"
22609 msgstr "looparrowright"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22612 msgid "curvearrowleft"
22613 msgstr "curvearrowleft"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22616 msgid "curvearrowright"
22617 msgstr "curvearrowright"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22620 msgid "circlearrowleft"
22621 msgstr "circlearrowleft"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22624 msgid "circlearrowright"
22625 msgstr "circlearrowright"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22628 msgid "Lsh"
22629 msgstr "Lsh"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22632 msgid "Rsh"
22633 msgstr "Rsh"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22636 msgid "upuparrows"
22637 msgstr "upuparrows"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22640 msgid "downdownarrows"
22641 msgstr "downdownarrows"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22644 msgid "upharpoonleft"
22645 msgstr "upharpoonleft"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22648 msgid "upharpoonright"
22649 msgstr "upharpoonright"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22652 msgid "downharpoonleft"
22653 msgstr "downharpoonleft"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22656 msgid "downharpoonright"
22657 msgstr "downharpoonright"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22660 msgid "leftrightharpoons"
22661 msgstr "leftrightharpoons"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22664 msgid "rightsquigarrow"
22665 msgstr "rightsquigarrow"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22668 msgid "leftrightsquigarrow"
22669 msgstr "leftrightsquigarrow"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22672 msgid "nleftarrow"
22673 msgstr "nleftarrow"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22676 msgid "nrightarrow"
22677 msgstr "nrightarrow"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22680 msgid "nleftrightarrow"
22681 msgstr "nleftrightarrow"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22684 msgid "nLeftarrow"
22685 msgstr "nLeftarrow"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22688 msgid "nRightarrow"
22689 msgstr "nRightarrow"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22692 msgid "nLeftrightarrow"
22693 msgstr "nLeftrightarrow"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22696 msgid "multimap"
22697 msgstr "multimap"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22700 msgid "shortleftarrow"
22701 msgstr "shortleftarrow"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22704 msgid "shortrightarrow"
22705 msgstr "shortrightarrow"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22708 msgid "shortuparrow"
22709 msgstr "shortuparrow"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22712 msgid "shortdownarrow"
22713 msgstr "shortdownarrow"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22716 msgid "leftrightarroweq"
22717 msgstr "leftrightarroweq"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22720 msgid "curlyveedownarrow"
22721 msgstr "curlyveedownarrow"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22724 msgid "curlyveeuparrow"
22725 msgstr "curlyveeuparrow"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22728 msgid "nnwarrow"
22729 msgstr "nnwarrow"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22732 msgid "nnearrow"
22733 msgstr "nnearrow"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22736 msgid "sswarrow"
22737 msgstr "sswarrow"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22740 msgid "ssearrow"
22741 msgstr "ssearrow"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22744 msgid "curlywedgeuparrow"
22745 msgstr "curlywedgeuparrow"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22748 msgid "curlywedgedownarrow"
22749 msgstr "curlywedgedownarrow"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22752 msgid "leftrightarrowtriangle"
22753 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22756 msgid "leftarrowtriangle"
22757 msgstr "leftarrowtriangle"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22760 msgid "rightarrowtriangle"
22761 msgstr "rightarrowtriangle"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22764 msgid "Mapsto"
22765 msgstr "Mapsto"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22768 msgid "mapsfrom"
22769 msgstr "mapsfrom"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22772 msgid "Mapsfrom"
22773 msgstr "Mapsfrom"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22776 msgid "Longmapsto"
22777 msgstr "Longmapsto"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22780 msgid "longmapsfrom"
22781 msgstr "longmapsfrom"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22784 msgid "Longmapsfrom"
22785 msgstr "Longmapsfrom"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22788 msgid "xleftarrow"
22789 msgstr "xleftarrow"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22792 msgid "xrightarrow"
22793 msgstr "xrightarrow"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22796 msgid "leqq"
22797 msgstr "leqq"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22800 msgid "geqq"
22801 msgstr "geqq"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22804 msgid "leqslant"
22805 msgstr "leqslant"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22808 msgid "geqslant"
22809 msgstr "geqslant"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22812 msgid "eqslantless"
22813 msgstr "eqslantless"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22816 msgid "eqslantgtr"
22817 msgstr "eqslantgtr"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22820 msgid "eqsim"
22821 msgstr "eqsim"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22824 msgid "lesssim"
22825 msgstr "lesssim"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22828 msgid "gtrsim"
22829 msgstr "gtrsim"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22832 msgid "apprge"
22833 msgstr "apprge"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22836 msgid "apprle"
22837 msgstr "apprle"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22840 msgid "lessapprox"
22841 msgstr "lessapprox"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22844 msgid "gtrapprox"
22845 msgstr "gtrapprox"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22848 msgid "approxeq"
22849 msgstr "approxeq"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22852 msgid "triangleq"
22853 msgstr "triangleq"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22856 msgid "lessdot"
22857 msgstr "lessdot"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22860 msgid "gtrdot"
22861 msgstr "gtrdot"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22864 msgid "lll"
22865 msgstr "lll"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22868 msgid "ggg"
22869 msgstr "ggg"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22872 msgid "lessgtr"
22873 msgstr "lessgtr"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22876 msgid "gtrless"
22877 msgstr "gtrless"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22880 msgid "lesseqgtr"
22881 msgstr "lesseqgtr"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22884 msgid "gtreqless"
22885 msgstr "gtreqless"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22888 msgid "lesseqqgtr"
22889 msgstr "lesseqqgtr"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22892 msgid "gtreqqless"
22893 msgstr "gtreqqless"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22896 msgid "eqcirc"
22897 msgstr "eqcirc"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22900 msgid "circeq"
22901 msgstr "circeq"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22904 msgid "thicksim"
22905 msgstr "thicksim"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22908 msgid "thickapprox"
22909 msgstr "thickapprox"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22912 msgid "backsim"
22913 msgstr "backsim"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22916 msgid "backsimeq"
22917 msgstr "backsimeq"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22920 msgid "subseteqq"
22921 msgstr "subseteqq"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22924 msgid "supseteqq"
22925 msgstr "supseteqq"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22928 msgid "Subset"
22929 msgstr "Subset"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22932 msgid "Supset"
22933 msgstr "Supset"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22936 msgid "sqsubset"
22937 msgstr "sqsubset"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22940 msgid "sqsupset"
22941 msgstr "sqsupset"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22944 msgid "preccurlyeq"
22945 msgstr "preccurlyeq"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22948 msgid "succcurlyeq"
22949 msgstr "succcurlyeq"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22952 msgid "curlyeqprec"
22953 msgstr "curlyeqprec"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22956 msgid "curlyeqsucc"
22957 msgstr "curlyeqsucc"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22960 msgid "precsim"
22961 msgstr "precsim"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22964 msgid "succsim"
22965 msgstr "succsim"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22968 msgid "precapprox"
22969 msgstr "precapprox"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22972 msgid "succapprox"
22973 msgstr "succapprox"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22976 msgid "vartriangleleft"
22977 msgstr "vartriangleleft"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22980 msgid "vartriangleright"
22981 msgstr "vartriangleright"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22984 msgid "trianglelefteq"
22985 msgstr "trianglelefteq"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22988 msgid "trianglerighteq"
22989 msgstr "trianglerighteq"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22992 msgid "bumpeq"
22993 msgstr "bumpeq"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22996 msgid "Bumpeq"
22997 msgstr "Bumpeq"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23000 msgid "doteqdot"
23001 msgstr "doteqdot"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23004 msgid "risingdotseq"
23005 msgstr "risingdotseq"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23008 msgid "fallingdotseq"
23009 msgstr "fallingdotseq"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23012 msgid "vDash"
23013 msgstr "vDash"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23016 msgid "Vvdash"
23017 msgstr "Vvdash"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23020 msgid "Vdash"
23021 msgstr "Vdash"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23024 msgid "shortmid"
23025 msgstr "shortmid"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23028 msgid "shortparallel"
23029 msgstr "shortparallel"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23032 msgid "smallsmile"
23033 msgstr "smallsmile"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23036 msgid "smallfrown"
23037 msgstr "smallfrown"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23040 msgid "blacktriangleleft"
23041 msgstr "blacktriangleleft"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23044 msgid "blacktriangleright"
23045 msgstr "blacktriangleright"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23048 msgid "because"
23049 msgstr "because"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23052 msgid "therefore"
23053 msgstr "therefore"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23056 msgid "wasytherefore"
23057 msgstr "wasytherefore"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23060 msgid "backepsilon"
23061 msgstr "backepsilon"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23064 msgid "varpropto"
23065 msgstr "varpropto"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23068 msgid "between"
23069 msgstr "between"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23072 msgid "pitchfork"
23073 msgstr "pitchfork"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23076 msgid "trianglelefteqslant"
23077 msgstr "trianglelefteqslant"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23080 msgid "trianglerighteqslant"
23081 msgstr "trianglerighteqslant"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23084 msgid "inplus"
23085 msgstr "inplus"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23088 msgid "niplus"
23089 msgstr "niplus"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23092 msgid "subsetplus"
23093 msgstr "subsetplus"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23096 msgid "supsetplus"
23097 msgstr "supsetplus"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23100 msgid "subsetpluseq"
23101 msgstr "subsetpluseq"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23104 msgid "supsetpluseq"
23105 msgstr "supsetpluseq"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23108 msgid "minuso"
23109 msgstr "minuso"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23112 msgid "baro"
23113 msgstr "baro"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23116 msgid "sslash"
23117 msgstr "sslash"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23120 msgid "bbslash"
23121 msgstr "bbslash"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23124 msgid "moo"
23125 msgstr "moo"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23128 msgid "merge"
23129 msgstr "merge"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23132 msgid "invneg"
23133 msgstr "invneg"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23136 msgid "lbag"
23137 msgstr "lbag"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23140 msgid "rbag"
23141 msgstr "rbag"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23144 msgid "interleave"
23145 msgstr "interleave"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23148 msgid "leftslice"
23149 msgstr "leftslice"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23152 msgid "rightslice"
23153 msgstr "rightslice"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23156 msgid "oblong"
23157 msgstr "oblong"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23160 msgid "talloblong"
23161 msgstr "talloblong"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23164 msgid "fatsemi"
23165 msgstr "fatsemi"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23168 msgid "fatslash"
23169 msgstr "fatslash"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23172 msgid "fatbslash"
23173 msgstr "fatbslash"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23176 msgid "ldotp"
23177 msgstr "ldotp"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23180 msgid "cdotp"
23181 msgstr "cdotp"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23184 msgid "colon"
23185 msgstr "colon"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23188 msgid "dblcolon"
23189 msgstr "dblcolon"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23192 msgid "vcentcolon"
23193 msgstr "vcentcolon"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23196 msgid "colonapprox"
23197 msgstr "colonapprox"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23200 msgid "Colonapprox"
23201 msgstr "Colonapprox"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23204 msgid "coloneq"
23205 msgstr "coloneq"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23208 msgid "Coloneq"
23209 msgstr "Coloneq"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23212 msgid "coloneqq"
23213 msgstr "coloneqq"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23216 msgid "Coloneqq"
23217 msgstr "Coloneqq"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23220 msgid "colonsim"
23221 msgstr "colonsim"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23224 msgid "Colonsim"
23225 msgstr "Colonsim"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23228 msgid "eqcolon"
23229 msgstr "eqcolon"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23232 msgid "Eqcolon"
23233 msgstr "Eqcolon"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23236 msgid "eqqcolon"
23237 msgstr "eqqcolon"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23240 msgid "Eqqcolon"
23241 msgstr "Eqqcolon"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23244 msgid "wasypropto"
23245 msgstr "wasypropto"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23248 msgid "logof"
23249 msgstr "logof"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23252 msgid "Join"
23253 msgstr "Join"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23256 msgid "Negative Relations (extended)"
23257 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23260 msgid "nless"
23261 msgstr "nless"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23264 msgid "ngtr"
23265 msgstr "ngtr"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23268 msgid "nleq"
23269 msgstr "nleq"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23272 msgid "ngeq"
23273 msgstr "ngeq"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23276 msgid "nleqslant"
23277 msgstr "nleqslant"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23280 msgid "ngeqslant"
23281 msgstr "ngeqslant"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23284 msgid "nleqq"
23285 msgstr "nleqq"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23288 msgid "ngeqq"
23289 msgstr "ngeqq"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23292 msgid "lneq"
23293 msgstr "lneq"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23296 msgid "gneq"
23297 msgstr "gneq"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23300 msgid "lneqq"
23301 msgstr "lneqq"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23304 msgid "gneqq"
23305 msgstr "gneqq"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23308 msgid "lvertneqq"
23309 msgstr "lvertneqq"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23312 msgid "gvertneqq"
23313 msgstr "gvertneqq"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23316 msgid "lnsim"
23317 msgstr "lnsim"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23320 msgid "gnsim"
23321 msgstr "gnsim"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23324 msgid "lnapprox"
23325 msgstr "lnapprox"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23328 msgid "gnapprox"
23329 msgstr "gnapprox"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23332 msgid "nprec"
23333 msgstr "nprec"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23336 msgid "nsucc"
23337 msgstr "nsucc"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23340 msgid "npreceq"
23341 msgstr "npreceq"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23344 msgid "nsucceq"
23345 msgstr "nsucceq"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23348 msgid "precneqq"
23349 msgstr "precneqq"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23352 msgid "succneqq"
23353 msgstr "succneqq"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23356 msgid "precnsim"
23357 msgstr "precnsim"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23360 msgid "succnsim"
23361 msgstr "succnsim"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23364 msgid "precnapprox"
23365 msgstr "precnapprox"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23368 msgid "succnapprox"
23369 msgstr "succnapprox"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23372 msgid "subsetneq"
23373 msgstr "subsetneq"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23376 msgid "supsetneq"
23377 msgstr "supsetneq"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23380 msgid "subsetneqq"
23381 msgstr "subsetneqq"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23384 msgid "supsetneqq"
23385 msgstr "supsetneqq"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23388 msgid "nsubseteq"
23389 msgstr "nsubseteq"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23392 msgid "nsubseteqq"
23393 msgstr "nsubseteqq"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23396 msgid "nsupseteq"
23397 msgstr "nsupseteq"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23400 msgid "nsupseteqq"
23401 msgstr "nsupseteqq"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23404 msgid "nvdash"
23405 msgstr "nvdash"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23408 msgid "nvDash"
23409 msgstr "nvDash"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23412 msgid "nVDash"
23413 msgstr "nVDash"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23416 msgid "nVdash"
23417 msgstr "nVdash"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23420 msgid "varsubsetneq"
23421 msgstr "varsubsetneq"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23424 msgid "varsupsetneq"
23425 msgstr "varsupsetneq"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23428 msgid "varsubsetneqq"
23429 msgstr "varsubsetneqq"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23432 msgid "varsupsetneqq"
23433 msgstr "varsupsetneqq"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23436 msgid "ntriangleleft"
23437 msgstr "ntriangleleft"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23440 msgid "ntriangleright"
23441 msgstr "ntriangleright"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23444 msgid "ntrianglelefteq"
23445 msgstr "ntrianglelefteq"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23448 msgid "ntrianglerighteq"
23449 msgstr "ntrianglerighteq"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23452 msgid "ncong"
23453 msgstr "ncong"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23456 msgid "nsim"
23457 msgstr "nsim"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23460 msgid "nmid"
23461 msgstr "nmid"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23464 msgid "nshortmid"
23465 msgstr "nshortmid"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23468 msgid "nparallel"
23469 msgstr "nparallel"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23472 msgid "nshortparallel"
23473 msgstr "nshortparallel"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23476 msgid "ntrianglelefteqslant"
23477 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23480 msgid "ntrianglerighteqslant"
23481 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23484 msgid "dotplus"
23485 msgstr "dotplus"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23488 msgid "smallsetminus"
23489 msgstr "smallsetminus"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23492 msgid "Cap"
23493 msgstr "Cap"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23496 msgid "Cup"
23497 msgstr "Cup"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23500 msgid "barwedge"
23501 msgstr "barwedge"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23504 msgid "veebar"
23505 msgstr "veebar"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23508 msgid "doublebarwedge"
23509 msgstr "doublebarwedge"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23512 msgid "boxminus"
23513 msgstr "boxminus"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23516 msgid "boxtimes"
23517 msgstr "boxtimes"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23520 msgid "boxdot"
23521 msgstr "boxdot"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23524 msgid "boxplus"
23525 msgstr "boxplus"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23528 msgid "boxast"
23529 msgstr "boxast"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23532 msgid "boxbar"
23533 msgstr "boxbar"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23536 msgid "boxslash"
23537 msgstr "boxslash"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23540 msgid "boxbslash"
23541 msgstr "boxbslash"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23544 msgid "boxcircle"
23545 msgstr "boxcircle"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23548 msgid "boxbox"
23549 msgstr "boxbox"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23552 msgid "boxempty"
23553 msgstr "boxempty"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23556 msgid "divideontimes"
23557 msgstr "divideontimes"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23560 msgid "ltimes"
23561 msgstr "ltimes"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23564 msgid "rtimes"
23565 msgstr "rtimes"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23568 msgid "leftthreetimes"
23569 msgstr "leftthreetimes"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23572 msgid "rightthreetimes"
23573 msgstr "rightthreetimes"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23576 msgid "curlywedge"
23577 msgstr "curlywedge"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23580 msgid "curlyvee"
23581 msgstr "curlyvee"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23584 msgid "circleddash"
23585 msgstr "circleddash"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23588 msgid "circledast"
23589 msgstr "circledast"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23592 msgid "circledcirc"
23593 msgstr "circledcirc"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23596 msgid "centerdot"
23597 msgstr "centerdot"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23600 msgid "intercal"
23601 msgstr "intercal"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23604 msgid "implies"
23605 msgstr "implies"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23608 msgid "impliedby"
23609 msgstr "impliedby"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23612 msgid "bigcurlyvee"
23613 msgstr "bigcurlyvee"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23616 msgid "bigcurlywedge"
23617 msgstr "bigcurlywedge"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23620 msgid "bigsqcap"
23621 msgstr "bigsqcap"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23624 msgid "bigbox"
23625 msgstr "bigbox"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23628 msgid "bigparallel"
23629 msgstr "bigparallel"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23632 msgid "biginterleave"
23633 msgstr "biginterleave"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23636 msgid "bignplus"
23637 msgstr "bignplus"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23640 msgid "nplus"
23641 msgstr "nplus"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23644 msgid "Yup"
23645 msgstr "Yup"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23648 msgid "Ydown"
23649 msgstr "Ydown"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23652 msgid "Yleft"
23653 msgstr "Yleft"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23656 msgid "Yright"
23657 msgstr "Yright"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23660 msgid "obar"
23661 msgstr "obar"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23664 msgid "obslash"
23665 msgstr "obslash"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23668 msgid "ocircle"
23669 msgstr "ocircle"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23672 msgid "olessthan"
23673 msgstr "olessthan"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23676 msgid "ogreaterthan"
23677 msgstr "ogreaterthan"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23680 msgid "ovee"
23681 msgstr "ovee"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23684 msgid "owedge"
23685 msgstr "owedge"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23688 msgid "varcurlyvee"
23689 msgstr "varcurlyvee"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23692 msgid "varcurlywedge"
23693 msgstr "varcurlywedge"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23696 msgid "vartimes"
23697 msgstr "vartimes"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23700 msgid "varotimes"
23701 msgstr "varotimes"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23704 msgid "varoast"
23705 msgstr "varoast"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23708 msgid "varobar"
23709 msgstr "varobar"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23712 msgid "varodot"
23713 msgstr "varodot"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23716 msgid "varoslash"
23717 msgstr "varoslash"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23720 msgid "varobslash"
23721 msgstr "varobslash"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23724 msgid "varocircle"
23725 msgstr "varocircle"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23728 msgid "varoplus"
23729 msgstr "varoplus"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23732 msgid "varominus"
23733 msgstr "varominus"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23736 msgid "varovee"
23737 msgstr "varovee"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23740 msgid "varowedge"
23741 msgstr "varowedge"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23744 msgid "varolessthan"
23745 msgstr "varolessthan"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23748 msgid "varogreaterthan"
23749 msgstr "varogreaterthan"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23752 msgid "varbigcirc"
23753 msgstr "varbigcirc"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23756 msgid "brokenvert"
23757 msgstr "brokenvert"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23760 msgid "lfloor"
23761 msgstr "lfloor"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23764 msgid "rfloor"
23765 msgstr "rfloor"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23768 msgid "lceil"
23769 msgstr "lceil"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23772 msgid "rceil"
23773 msgstr "rceil"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23776 msgid "llbracket"
23777 msgstr "llbracket"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23780 msgid "rrbracket"
23781 msgstr "rrbracket"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23784 msgid "llfloor"
23785 msgstr "llfloor"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23788 msgid "rrfloor"
23789 msgstr "rrfloor"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23792 msgid "llceil"
23793 msgstr "llceil"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23796 msgid "rrceil"
23797 msgstr "rrceil"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23800 msgid "Lbag"
23801 msgstr "Lbag"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23804 msgid "Rbag"
23805 msgstr "Rbag"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23808 msgid "llparenthesis"
23809 msgstr "llparenthesis"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23812 msgid "rrparenthesis"
23813 msgstr "rrparenthesis"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23816 msgid "binampersand"
23817 msgstr "binampersand"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23820 msgid "bindnasrepma"
23821 msgstr "bindnasrepma"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23824 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23825 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23828 msgid "Voiced bilabial plosive"
23829 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23832 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23833 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23836 msgid "Voiced alveolar plosive"
23837 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23840 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23841 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23844 msgid "Voiced retroflex plosive"
23845 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23848 msgid "Voiceless palatal plosive"
23849 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23852 msgid "Voiced palatal plosive"
23853 msgstr "Voiced palatal plosive"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23856 msgid "Voiceless velar plosive"
23857 msgstr "Voiceless velar plosive"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23860 msgid "Voiced velar plosive"
23861 msgstr "Voiced velar plosive"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23864 msgid "Voiceless uvular plosive"
23865 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23868 msgid "Voiced uvular plosive"
23869 msgstr "Voiced uvular plosive"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23872 msgid "Glottal plosive"
23873 msgstr "Glottal plosive"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23876 msgid "Voiced bilabial nasal"
23877 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23880 msgid "Voiced labiodental nasal"
23881 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23884 msgid "Voiced alveolar nasal"
23885 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23888 msgid "Voiced retroflex nasal"
23889 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23892 msgid "Voiced palatal nasal"
23893 msgstr "Voiced palatal nasal"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23896 msgid "Voiced velar nasal"
23897 msgstr "Voiced velar nasal"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23900 msgid "Voiced uvular nasal"
23901 msgstr "Voiced uvular nasal"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23904 msgid "Voiced bilabial trill"
23905 msgstr "Voiced bilabial trill"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23908 msgid "Voiced alveolar trill"
23909 msgstr "Voiced alveolar trill"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23912 msgid "Voiced uvular trill"
23913 msgstr "Voiced uvular trill"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23916 msgid "Voiced alveolar tap"
23917 msgstr "Voiced alveolar tap"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23920 msgid "Voiced retroflex flap"
23921 msgstr "Voiced retroflex flap"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23924 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23925 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23928 msgid "Voiced bilabial fricative"
23929 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23932 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23933 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23936 msgid "Voiced labiodental fricative"
23937 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23940 msgid "Voiceless dental fricative"
23941 msgstr "Voiceless dental fricative"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23944 msgid "Voiced dental fricative"
23945 msgstr "Voiced dental fricative"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23948 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23949 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23952 msgid "Voiced alveolar fricative"
23953 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23956 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23957 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23960 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23961 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23964 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23965 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23968 msgid "Voiced retroflex fricative"
23969 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23972 msgid "Voiceless palatal fricative"
23973 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23976 msgid "Voiced palatal fricative"
23977 msgstr "Voiced palatal fricative"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23980 msgid "Voiceless velar fricative"
23981 msgstr "Voiceless velar fricative"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23984 msgid "Voiced velar fricative"
23985 msgstr "Voiced velar fricative"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23988 msgid "Voiceless uvular fricative"
23989 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23992 msgid "Voiced uvular fricative"
23993 msgstr "Voiced uvular fricative"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23996 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23997 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24000 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24001 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24004 msgid "Voiceless glottal fricative"
24005 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24008 msgid "Voiced glottal fricative"
24009 msgstr "Voiced glottal fricative"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24012 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24013 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24016 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24017 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24020 msgid "Voiced labiodental approximant"
24021 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24024 msgid "Voiced alveolar approximant"
24025 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24028 msgid "Voiced retroflex approximant"
24029 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24032 msgid "Voiced palatal approximant"
24033 msgstr "Voiced palatal approximant"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24036 msgid "Voiced velar approximant"
24037 msgstr "Voiced velar approximant"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24040 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24041 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24044 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24045 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24048 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24049 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24052 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24053 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24056 msgid "Bilabial click"
24057 msgstr "Bilabial click"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24060 msgid "Dental click"
24061 msgstr "Dental click"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24064 msgid "(Post)alveolar click"
24065 msgstr "(Post)alveolar click"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24068 msgid "Palatoalveolar click"
24069 msgstr "Palatoalveolar click"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24072 msgid "Alveolar lateral click"
24073 msgstr "Alveolar lateral click"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24076 msgid "Voiced bilabial implosive"
24077 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24080 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24081 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24084 msgid "Voiced palatal implosive"
24085 msgstr "Voiced palatal implosive"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24088 msgid "Voiced velar implosive"
24089 msgstr "Voiced velar implosive"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24092 msgid "Voiced uvular implosive"
24093 msgstr "Voiced uvular implosive"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24096 msgid "Ejective mark"
24097 msgstr "Ejective mark"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24100 msgid "Close front unrounded vowel"
24101 msgstr "Close front unrounded vowel"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24104 msgid "Close front rounded vowel"
24105 msgstr "Close front rounded vowel"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24108 msgid "Close central unrounded vowel"
24109 msgstr "Close central unrounded vowel"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24112 msgid "Close central rounded vowel"
24113 msgstr "Close central rounded vowel"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24116 msgid "Close back unrounded vowel"
24117 msgstr "Close back unrounded vowel"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24120 msgid "Close back rounded vowel"
24121 msgstr "Close back rounded vowel"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24124 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24125 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24128 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24129 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24132 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24133 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24136 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24137 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24140 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24141 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24144 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24145 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24148 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24149 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24152 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24153 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24156 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24157 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24160 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24161 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24164 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24165 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24168 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24169 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24172 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24173 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24176 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24177 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24180 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24181 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24184 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24185 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24188 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24189 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24192 msgid "Near-open vowel"
24193 msgstr "Near-open vowel"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24196 msgid "Open front unrounded vowel"
24197 msgstr "Open front unrounded vowel"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24200 msgid "Open front rounded vowel"
24201 msgstr "Open front rounded vowel"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24204 msgid "Open back unrounded vowel"
24205 msgstr "Open back unrounded vowel"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24208 msgid "Open back rounded vowel"
24209 msgstr "Open back rounded vowel"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24212 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24213 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24216 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24217 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24220 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24221 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24224 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24225 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24228 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24229 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24232 msgid "Epiglottal plosive"
24233 msgstr "Epiglottal plosive"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24236 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24237 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24240 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24241 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24244 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24245 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24248 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24249 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Top tie bar"
24254 msgstr "V středu nahoře"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Bottom tie bar"
24259 msgstr "V středu dole"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24262 msgid "Long"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24266 msgid "Half-long"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Extra short"
24272 msgstr "Editovat zkratku"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24275 msgid "Primary stress"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Secondary stress"
24281 msgstr "Sender Address:"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24284 msgid "Minor (foot) group"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24288 msgid "Major (intonation) group"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Syllable break"
24294 msgstr "zalomení řádku"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24297 msgid "Linking (absence of a break)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24301 msgid "Voiceless"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24305 msgid "Voiceless (above)"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Voiced"
24311 msgstr "Invoice"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24314 msgid "Breathy voiced"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24318 msgid "Creaky voiced"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24322 msgid "Linguolabial"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Dental"
24328 msgstr "fialová"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Apical"
24333 msgstr "Topical"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Laminal"
24338 msgstr "Okraj"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Aspirated"
24343 msgstr "Aktivována"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24346 msgid "More rounded"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24350 msgid "Less rounded"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Advanced"
24356 msgstr "Rozšířené vol&by"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24359 msgid "Retracted"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Centralized"
24365 msgstr "První velké|k"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24368 msgid "Mid-centralized"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24372 msgid "Syllabic"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24376 msgid "Non-syllabic"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24380 msgid "Rhoticity"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Labialized"
24386 msgstr "První velké|k"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Palatized"
24391 msgstr "Palatino"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24394 msgid "Velarized"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24398 msgid "Pharyngialized"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24402 msgid "Velarized or pharyngialized"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Raised"
24408 msgstr "Revised"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Lowered"
24413 msgstr "Lowercase"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24416 msgid "Advanced tongue root"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24420 msgid "Retracted tongue root"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24424 msgid "Nasalized"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24428 msgid "Nasal release"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24432 msgid "Lateral release"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24436 #, fuzzy
24437 msgid "No audible release"
24438 msgstr "dvojitý rám"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24441 msgid "Extra high (accent)"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24445 msgid "Extra high (tone letter)"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24449 msgid "High (accent)"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24453 msgid "High (tone letter)"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24457 msgid "Mid (accent)"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Mid (tone letter)"
24463 msgstr "End of letter"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24466 msgid "Low (accent)"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Low (tone letter)"
24472 msgstr "End of letter"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24475 msgid "Extra low (accent)"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24479 msgid "Extra low (tone letter)"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Downstep"
24485 msgstr "&Dolů"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24488 msgid "Upstep"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Rising (accent)"
24494 msgstr "Chybí argument"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Rising (tone letter)"
24499 msgstr "End of letter"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24502 msgid "Falling (accent)"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24506 msgid "Falling (tone letter)"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24510 msgid "High rising (accent)"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24514 msgid "High rising (tone letter)"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24518 msgid "Low rising (accent)"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24522 msgid "Low rising (tone letter)"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24526 msgid "Rising-falling (accent)"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24530 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Global rise"
24536 msgstr "&Globálně"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Global fall"
24541 msgstr "&Globálně"
24542
24543 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24544 msgid "ChessDiagram"
24545 msgstr "Šachový Diagram"
24546
24547 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24548 msgid "Chess diagram"
24549 msgstr "Šachový Diagram"
24550
24551 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24552 msgid ""
24553 "A chess position diagram.\n"
24554 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24555 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24556 "the position that you want to display.\n"
24557 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24558 "and remember to type in a relative path\n"
24559 "to the LyX document location.\n"
24560 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24561 "to enable general editing of the board.\n"
24562 "You might also check out the\n"
24563 "'Options->Test legality' option, and\n"
24564 "remember to middle and right click to\n"
24565 "insert new material in the board.\n"
24566 "In order for this to work, you have to\n"
24567 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24568 "that TeX will find it, and you will need\n"
24569 "to install the skak package from CTAN.\n"
24570 msgstr ""
24571 "Šachový diagram.\n"
24572 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24573 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24574 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24575 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24576 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24577 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24578 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24579 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24580 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24581 "'Options->Test legality' a\n"
24582 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24583 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24584 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24585 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24586 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24587 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24588
24589 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24590 msgid "Dia"
24591 msgstr "Dia"
24592
24593 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24594 msgid "Dia diagram"
24595 msgstr "Diagram programu Dia."
24596
24597 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24598 msgid "Dia diagram.\n"
24599 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24600
24601 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24602 msgid "GnumericSpreadsheet"
24603 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24604
24605 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24606 msgid "Spreadsheet"
24607 msgstr "Tabulka"
24608
24609 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24610 #, fuzzy
24611 msgid ""
24612 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24613 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24614 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24615 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24616 "both for gnumeric and excel files.\n"
24617 msgstr ""
24618 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24619 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24620 "neošetřována.\n"
24621 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24622
24623 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Inkscape"
24626 msgstr "Na šířk&u"
24627
24628 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Inkscape figure"
24631 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24632
24633 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24634 msgid ""
24635 "An Inkscape figure.\n"
24636 "Note that using this template automatically uses the \n"
24637 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24641 msgid "Lilypond typeset music"
24642 msgstr "Lilypond - sazba not"
24643
24644 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24645 msgid ""
24646 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24647 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24648 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24649 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24650 msgstr ""
24651 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24652 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24653 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24654 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24655
24656 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24657 msgid "PDFPages"
24658 msgstr "Stránky PDF"
24659
24660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24661 msgid "PDF pages"
24662 msgstr "Stránky PDF"
24663
24664 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24665 msgid ""
24666 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24667 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24668 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24669 "Examples:\n"
24670 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24671 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24672 "* pages=- (to include all pages)\n"
24673 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24674 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24675 "inserted in their original size.\n"
24676 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24677 "for further options and details.\n"
24678 msgstr ""
24679 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24680 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24681 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24682 "Příklady:\n"
24683 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24684 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24685 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24686 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24687 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24688 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24689
24690 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24691 msgid "RasterImage"
24692 msgstr "Rastrový obrázek"
24693
24694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24695 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24696 msgid "Raster image"
24697 msgstr "Rastrový obrázek"
24698
24699 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24700 msgid ""
24701 "A bitmap file.\n"
24702 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24706 #, fuzzy
24707 msgid "VectorGraphics"
24708 msgstr "Obrázky"
24709
24710 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24711 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Vector graphics"
24714 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24715
24716 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24717 msgid ""
24718 "A vector graphics file.\n"
24719 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24720 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24721 "the final output.\n"
24722 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24723 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24724 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24728 msgid "XFig"
24729 msgstr "XFig"
24730
24731 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24732 msgid "Xfig figure"
24733 msgstr "Obrázek z Xfig"
24734
24735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24736 msgid "An Xfig figure.\n"
24737 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24738
24739 #: lib/configure.py:589
24740 msgid "tgo"
24741 msgstr "tgo"
24742
24743 #: lib/configure.py:589
24744 msgid "tgo|Tgif"
24745 msgstr "tgo|Tgif"
24746
24747 #: lib/configure.py:592
24748 msgid "FIG"
24749 msgstr "FIG"
24750
24751 #: lib/configure.py:595
24752 msgid "DIA"
24753 msgstr "DIA"
24754
24755 #: lib/configure.py:598
24756 msgid "sxd"
24757 msgstr "sxd"
24758
24759 #: lib/configure.py:598
24760 #, fuzzy
24761 msgid "sxd|OpenDocument"
24762 msgstr "OpenDocument"
24763
24764 #: lib/configure.py:601
24765 msgid "Grace"
24766 msgstr "Grace"
24767
24768 #: lib/configure.py:604
24769 msgid "FEN"
24770 msgstr "FEN"
24771
24772 #: lib/configure.py:607
24773 msgid "SVG"
24774 msgstr "SVG"
24775
24776 #: lib/configure.py:608
24777 #, fuzzy
24778 msgid "SVG (compressed)"
24779 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24780
24781 #: lib/configure.py:611
24782 msgid "BMP"
24783 msgstr "BMP"
24784
24785 #: lib/configure.py:612
24786 msgid "GIF"
24787 msgstr "GIF"
24788
24789 #: lib/configure.py:613
24790 msgid "jpeg"
24791 msgstr "jpeg"
24792
24793 #: lib/configure.py:613
24794 msgid "jpeg|JPEG"
24795 msgstr "jpeg|JPEG"
24796
24797 #: lib/configure.py:614
24798 msgid "PBM"
24799 msgstr "PBM"
24800
24801 #: lib/configure.py:615
24802 msgid "PGM"
24803 msgstr "PGM"
24804
24805 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24806 msgid "PNG"
24807 msgstr "PNG"
24808
24809 #: lib/configure.py:617
24810 msgid "PPM"
24811 msgstr "PPM"
24812
24813 #: lib/configure.py:618
24814 msgid "TIFF"
24815 msgstr "TIFF"
24816
24817 #: lib/configure.py:619
24818 msgid "XBM"
24819 msgstr "XBM"
24820
24821 #: lib/configure.py:620
24822 msgid "XPM"
24823 msgstr "XPM"
24824
24825 #: lib/configure.py:633
24826 msgid "Plain text (chess output)"
24827 msgstr "Prostý text (šachy)"
24828
24829 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
24830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24831 msgid "DocBook"
24832 msgstr "DocBook"
24833
24834 #: lib/configure.py:634
24835 msgid "DocBook|B"
24836 msgstr "DocBook|B"
24837
24838 #: lib/configure.py:635
24839 msgid "DocBook (XML)"
24840 msgstr "DocBook (XML)"
24841
24842 #: lib/configure.py:636
24843 msgid "Graphviz Dot"
24844 msgstr "Graphviz Dot"
24845
24846 #: lib/configure.py:637
24847 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24848 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24849
24850 #: lib/configure.py:638
24851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24853
24854 #: lib/configure.py:639
24855 msgid "NoWeb"
24856 msgstr "NoWeb"
24857
24858 #: lib/configure.py:639
24859 msgid "NoWeb|N"
24860 msgstr "NoWeb|N"
24861
24862 #: lib/configure.py:641
24863 msgid "R/S code"
24864 msgstr "R/S kód"
24865
24866 #: lib/configure.py:643
24867 msgid "LilyPond music"
24868 msgstr "LilyPond music"
24869
24870 #: lib/configure.py:644
24871 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24872 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24873
24874 #: lib/configure.py:645
24875 msgid "LaTeX (plain)"
24876 msgstr "LaTeX (prostý)"
24877
24878 #: lib/configure.py:645
24879 msgid "LaTeX (plain)|L"
24880 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24881
24882 #: lib/configure.py:646
24883 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24884 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24885
24886 #: lib/configure.py:647
24887 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24888 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24889
24890 #: lib/configure.py:648
24891 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24892 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24893
24894 #: lib/configure.py:649
24895 msgid "LaTeX (clipboard)"
24896 msgstr "LaTeX (schránka)"
24897
24898 #: lib/configure.py:650
24899 msgid "Plain text"
24900 msgstr "Prostý text"
24901
24902 #: lib/configure.py:650
24903 msgid "Plain text|a"
24904 msgstr "Prostý text|r"
24905
24906 #: lib/configure.py:651
24907 msgid "Plain text (pstotext)"
24908 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24909
24910 #: lib/configure.py:652
24911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24912 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24913
24914 #: lib/configure.py:653
24915 msgid "Plain text (catdvi)"
24916 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24917
24918 #: lib/configure.py:654
24919 msgid "Plain Text, Join Lines"
24920 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24921
24922 #: lib/configure.py:655
24923 msgid "Info (Beamer)"
24924 msgstr "Info (Beamer)"
24925
24926 #: lib/configure.py:658
24927 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24928 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24929
24930 #: lib/configure.py:659
24931 msgid "Excel spreadsheet"
24932 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24933
24934 #: lib/configure.py:660
24935 msgid "MS Excel Office Open XML"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/configure.py:661
24939 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/configure.py:662
24943 #, fuzzy
24944 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24945 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24946
24947 #: lib/configure.py:665
24948 msgid "LyXHTML"
24949 msgstr "LyXHTML"
24950
24951 #: lib/configure.py:665
24952 msgid "LyXHTML|y"
24953 msgstr "LyXHTML|y"
24954
24955 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24957 msgid "BibTeX"
24958 msgstr "BibTeX"
24959
24960 #: lib/configure.py:681
24961 msgid "EPS"
24962 msgstr "EPS"
24963
24964 #: lib/configure.py:682
24965 msgid "EPS (uncropped)"
24966 msgstr "EPS (neořezaný)"
24967
24968 #: lib/configure.py:683
24969 msgid "EPS (cropped)"
24970 msgstr "EPS (ořezaný)"
24971
24972 #: lib/configure.py:684
24973 msgid "Postscript"
24974 msgstr "PostScript"
24975
24976 #: lib/configure.py:684
24977 msgid "Postscript|t"
24978 msgstr "Postscript|t"
24979
24980 #: lib/configure.py:693
24981 msgid "PDF (ps2pdf)"
24982 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24983
24984 #: lib/configure.py:693
24985 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24986 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24987
24988 #: lib/configure.py:694
24989 msgid "PDF (pdflatex)"
24990 msgstr "PDF (pdflatex)"
24991
24992 #: lib/configure.py:694
24993 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24994 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24995
24996 #: lib/configure.py:695
24997 msgid "PDF (dvipdfm)"
24998 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24999
25000 #: lib/configure.py:695
25001 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25002 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25003
25004 #: lib/configure.py:696
25005 msgid "PDF (XeTeX)"
25006 msgstr "PDF (XeTeX)"
25007
25008 #: lib/configure.py:696
25009 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25010 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25011
25012 #: lib/configure.py:697
25013 msgid "PDF (LuaTeX)"
25014 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25015
25016 #: lib/configure.py:697
25017 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25018 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25019
25020 #: lib/configure.py:698
25021 msgid "PDF (graphics)"
25022 msgstr "PDF (graphics)"
25023
25024 #: lib/configure.py:699
25025 msgid "PDF (cropped)"
25026 msgstr "PDF (ořezaný)"
25027
25028 #: lib/configure.py:700
25029 #, fuzzy
25030 msgid "PDF (lower resolution)"
25031 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25032
25033 #: lib/configure.py:705
25034 msgid "DVI"
25035 msgstr "DVI"
25036
25037 #: lib/configure.py:705
25038 msgid "DVI|D"
25039 msgstr "DVI|D"
25040
25041 #: lib/configure.py:706
25042 msgid "DVI (LuaTeX)"
25043 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25044
25045 #: lib/configure.py:706
25046 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25047 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25048
25049 #: lib/configure.py:709
25050 msgid "DraftDVI"
25051 msgstr "DraftDVI"
25052
25053 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25054 msgid "htm"
25055 msgstr "htm"
25056
25057 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25058 msgid "htm|HTML"
25059 msgstr "htm|HTML"
25060
25061 #: lib/configure.py:715
25062 msgid "Noteedit"
25063 msgstr "Noteedit"
25064
25065 #: lib/configure.py:718
25066 #, fuzzy
25067 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25068 msgstr "OpenDocument"
25069
25070 #: lib/configure.py:719
25071 #, fuzzy
25072 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25073 msgstr "OpenDocument"
25074
25075 #: lib/configure.py:720
25076 #, fuzzy
25077 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25078 msgstr "OpenDocument"
25079
25080 #: lib/configure.py:721
25081 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25082 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25083
25084 #: lib/configure.py:724
25085 msgid "Rich Text Format"
25086 msgstr "Rich Text Format"
25087
25088 #: lib/configure.py:725
25089 msgid "MS Word"
25090 msgstr "MS Word"
25091
25092 #: lib/configure.py:725
25093 msgid "MS Word|W"
25094 msgstr "MS Word|W"
25095
25096 #: lib/configure.py:726
25097 msgid "MS Word Office Open XML"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/configure.py:726
25101 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/configure.py:729
25105 msgid "Table (CSV)"
25106 msgstr "Tabulka (CSV)"
25107
25108 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
25109 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25110 msgid "LyX"
25111 msgstr "LyX"
25112
25113 #: lib/configure.py:732
25114 msgid "LyX 1.3.x"
25115 msgstr "LyX 1.3.x"
25116
25117 #: lib/configure.py:733
25118 msgid "LyX 1.4.x"
25119 msgstr "LyX 1.4.x"
25120
25121 #: lib/configure.py:734
25122 msgid "LyX 1.5.x"
25123 msgstr "LyX 1.5.x"
25124
25125 #: lib/configure.py:735
25126 msgid "LyX 1.6.x"
25127 msgstr "LyX 1.6.x"
25128
25129 #: lib/configure.py:736
25130 msgid "LyX 2.0.x"
25131 msgstr "LyX 2.0.x"
25132
25133 #: lib/configure.py:737
25134 #, fuzzy
25135 msgid "LyX 2.1.x"
25136 msgstr "LyX 2.0.x"
25137
25138 #: lib/configure.py:738
25139 #, fuzzy
25140 msgid "LyX 2.2.x"
25141 msgstr "LyX 2.0.x"
25142
25143 #: lib/configure.py:739
25144 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25145 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25146
25147 #: lib/configure.py:740
25148 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25150
25151 #: lib/configure.py:741
25152 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25154
25155 #: lib/configure.py:742
25156 msgid "LyX Preview"
25157 msgstr "LyX Náhled"
25158
25159 #: lib/configure.py:743
25160 msgid "pdf_tex"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/configure.py:743
25164 #, fuzzy
25165 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25166 msgstr "PDFTEX"
25167
25168 #: lib/configure.py:744
25169 msgid "Program"
25170 msgstr "Program"
25171
25172 #: lib/configure.py:745
25173 msgid "ps_tex"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/configure.py:745
25177 msgid "ps_tex|PSTEX"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25181 msgid "Windows Metafile"
25182 msgstr "WMF"
25183
25184 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25185 msgid "Enhanced Metafile"
25186 msgstr "Rozšířený WMF"
25187
25188 #: lib/configure.py:863
25189 msgid "LyXBlogger"
25190 msgstr "LyXBlogger"
25191
25192 #: lib/configure.py:1058
25193 msgid "gnuplot"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/configure.py:1058
25197 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/configure.py:1130
25201 msgid "LyX Archive (zip)"
25202 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25203
25204 #: lib/configure.py:1133
25205 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25206 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25207
25208 #: src/Author.cpp:57
25209 #, fuzzy, c-format
25210 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25211 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25212
25213 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25214 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25215 msgid "ERROR!"
25216 msgstr "CHYBA!"
25217
25218 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25219 msgid "No year"
25220 msgstr "Žádný rok"
25221
25222 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25223 msgid "Bibliography entry not found!"
25224 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:420
25227 msgid "Disk Error: "
25228 msgstr "Chyba Disku: "
25229
25230 #: src/Buffer.cpp:421
25231 #, c-format
25232 msgid ""
25233 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25234 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25235
25236 #: src/Buffer.cpp:549
25237 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25238 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25239
25240 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Save failed! Document is lost."
25243 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25244
25245 #: src/Buffer.cpp:555
25246 msgid "Attempting to close changed document!"
25247 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25248
25249 #: src/Buffer.cpp:564
25250 #, c-format
25251 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25252 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25253
25254 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25255 #, c-format
25256 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25257 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25258
25259 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25260 msgid "Document header error"
25261 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25262
25263 #: src/Buffer.cpp:980
25264 msgid "\\begin_header is missing"
25265 msgstr "chybí \\begin_header"
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:1004
25268 msgid "\\begin_document is missing"
25269 msgstr "chybí \\begin_document"
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25272 #: src/Buffer.cpp:2879
25273 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25274 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25275
25276 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25277 msgid ""
25278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25279 "xcolor/ulem are installed.\n"
25280 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25281 "LaTeX preamble."
25282 msgstr ""
25283 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25284 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25285 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25286 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25287
25288 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25289 msgid ""
25290 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25291 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25292 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25293 "LaTeX preamble."
25294 msgstr ""
25295 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25296 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25297 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25298 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25299
25300 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25302 msgid "Index"
25303 msgstr "Index"
25304
25305 #: src/Buffer.cpp:1164
25306 msgid "File Not Found"
25307 msgstr "Soubor nenalezen"
25308
25309 #: src/Buffer.cpp:1165
25310 #, c-format
25311 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25312 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25315 msgid "Document format failure"
25316 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25317
25318 #: src/Buffer.cpp:1194
25319 #, c-format
25320 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25321 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25322
25323 #: src/Buffer.cpp:1263
25324 #, c-format
25325 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25326 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:1290
25329 msgid "Conversion failed"
25330 msgstr "Konverze se nezdařila"
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:1291
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25336 "it could not be created."
25337 msgstr ""
25338 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25339 "být vytvořen."
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:1301
25342 msgid "Conversion script not found"
25343 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25344
25345 #: src/Buffer.cpp:1302
25346 #, c-format
25347 msgid ""
25348 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25349 "could not be found."
25350 msgstr ""
25351 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25352
25353 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25354 msgid "Conversion script failed"
25355 msgstr "Konverzní skript selhal"
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:1326
25358 #, c-format
25359 msgid ""
25360 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25361 "convert it."
25362 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:1333
25365 #, c-format
25366 msgid ""
25367 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25368 "it."
25369 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25370
25371 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4552 src/Buffer.cpp:4615
25372 msgid "File is read-only"
25373 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25374
25375 #: src/Buffer.cpp:1390
25376 #, c-format
25377 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25378 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:1399
25381 #, c-format
25382 msgid ""
25383 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25384 "overwrite this file?"
25385 msgstr ""
25386 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:1401
25389 msgid "Overwrite modified file?"
25390 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
25394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
25395 msgid "&Overwrite"
25396 msgstr "&Přepsat"
25397
25398 #: src/Buffer.cpp:1464
25399 msgid "Backup failure"
25400 msgstr "Zálohování selhalo"
25401
25402 #: src/Buffer.cpp:1465
25403 #, c-format
25404 msgid ""
25405 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25406 "Please check whether the directory exists and is writable."
25407 msgstr ""
25408 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25409 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25410
25411 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Write failure"
25414 msgstr "chktex selhal"
25415
25416 #: src/Buffer.cpp:1502
25417 #, c-format
25418 msgid ""
25419 "The file has successfully been saved as:\n"
25420 "  %1$s.\n"
25421 "But LyX could not move it to:\n"
25422 "  %2$s.\n"
25423 "Your original file has been backed up to:\n"
25424 "  %3$s"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:1513
25428 #, c-format
25429 msgid ""
25430 "Cannot move saved file to:\n"
25431 "  %1$s.\n"
25432 "But the file has successfully been saved as:\n"
25433 "  %2$s."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:1529
25437 #, c-format
25438 msgid "Saving document %1$s..."
25439 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:1544
25442 msgid " could not write file!"
25443 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:1552
25446 msgid " done."
25447 msgstr " hotovo."
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:1567
25450 #, c-format
25451 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25452 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25455 #, c-format
25456 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25457 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:1580
25460 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25461 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:1594
25464 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25465 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25466
25467 #: src/Buffer.cpp:1699
25468 msgid "Iconv software exception Detected"
25469 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25470
25471 #: src/Buffer.cpp:1699
25472 #, c-format
25473 msgid ""
25474 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25475 "installed"
25476 msgstr ""
25477 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25478 "správně nainstalován."
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:1726
25481 #, c-format
25482 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25483 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25484
25485 #: src/Buffer.cpp:1729
25486 msgid ""
25487 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25488 "chosen encoding.\n"
25489 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25490 msgstr ""
25491 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25492 "zvoleném kódování.\n"
25493 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25494
25495 #: src/Buffer.cpp:1736
25496 msgid "iconv conversion failed"
25497 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25498
25499 #: src/Buffer.cpp:1741
25500 msgid "conversion failed"
25501 msgstr "konverze se nezdařila"
25502
25503 #: src/Buffer.cpp:1857
25504 msgid "Uncodable character in file path"
25505 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25506
25507 #: src/Buffer.cpp:1859
25508 #, c-format
25509 msgid ""
25510 "The path of your document\n"
25511 "(%1$s)\n"
25512 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25513 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25514 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25515 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25516 "\n"
25517 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25518 "(such as utf8) or change the file path name."
25519 msgstr ""
25520 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25521 "(%1$s)\n"
25522 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25523 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25524 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25525 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25526 "\n"
25527 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25528 "nebo změnte cestu k souboru."
25529
25530 #: src/Buffer.cpp:1926
25531 #, c-format
25532 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25533 msgstr ""
25534
25535 #: src/Buffer.cpp:1927
25536 #, c-format
25537 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: src/Buffer.cpp:1937
25541 #, c-format
25542 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/Buffer.cpp:1938
25546 #, c-format
25547 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25548 msgstr ""
25549
25550 #: src/Buffer.cpp:1944
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Incompatible Languages!"
25553 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25554
25555 #: src/Buffer.cpp:1946
25556 #, c-format
25557 msgid ""
25558 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25559 "because they require conflicting language packages:\n"
25560 "%1$s%2$s"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: src/Buffer.cpp:2256
25564 msgid "Running chktex..."
25565 msgstr "Spouštím chktex..."
25566
25567 #: src/Buffer.cpp:2270
25568 msgid "chktex failure"
25569 msgstr "chktex selhal"
25570
25571 #: src/Buffer.cpp:2271
25572 msgid "Could not run chktex successfully."
25573 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25574
25575 #: src/Buffer.cpp:2565
25576 #, c-format
25577 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25578 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25579
25580 #: src/Buffer.cpp:2671
25581 #, c-format
25582 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25583 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25584
25585 #: src/Buffer.cpp:2680
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Error generating literate programming code."
25588 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25589
25590 #: src/Buffer.cpp:2760
25591 #, c-format
25592 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25593 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25594
25595 #: src/Buffer.cpp:2795
25596 #, c-format
25597 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25598 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25599
25600 #: src/Buffer.cpp:2852
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Error viewing the output file."
25603 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25604
25605 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
25606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25608 msgid "Invalid filename"
25609 msgstr "Neplatný název souboru"
25610
25611 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25613 msgid ""
25614 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25615 "through LaTeX: "
25616 msgstr ""
25617 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25618 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25619
25620 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25622 msgid "Problematic filename for DVI"
25623 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25624
25625 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25627 msgid ""
25628 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25629 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25630 msgstr ""
25631 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25632 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25633
25634 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25635 msgid "Export Warning!"
25636 msgstr "Export-varování!"
25637
25638 #: src/Buffer.cpp:3232
25639 msgid ""
25640 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25641 "BibTeX will be unable to find them."
25642 msgstr ""
25643 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25644 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25645
25646 #: src/Buffer.cpp:3860
25647 #, c-format
25648 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25649 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25650
25651 #: src/Buffer.cpp:3864
25652 #, c-format
25653 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25654 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25655
25656 #: src/Buffer.cpp:3916
25657 msgid "Preview source code"
25658 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25659
25660 #: src/Buffer.cpp:3918
25661 msgid "Preview preamble"
25662 msgstr "Preambule náhledu"
25663
25664 #: src/Buffer.cpp:3920
25665 msgid "Preview body"
25666 msgstr "Tělo náhledu"
25667
25668 #: src/Buffer.cpp:3935
25669 msgid "Plain text does not have a preamble."
25670 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25671
25672 #: src/Buffer.cpp:4040
25673 #, c-format
25674 msgid "Auto-saving %1$s"
25675 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25676
25677 #: src/Buffer.cpp:4096
25678 msgid "Autosave failed!"
25679 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25680
25681 #: src/Buffer.cpp:4157
25682 msgid "Autosaving current document..."
25683 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25684
25685 #: src/Buffer.cpp:4282
25686 msgid "Couldn't export file"
25687 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25688
25689 #: src/Buffer.cpp:4283
25690 #, c-format
25691 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25692 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25693
25694 #: src/Buffer.cpp:4344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
25695 msgid "File name error"
25696 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25697
25698 #: src/Buffer.cpp:4345
25699 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25700 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25701
25702 #: src/Buffer.cpp:4445 src/Buffer.cpp:4459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25703 msgid "Document export cancelled."
25704 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25705
25706 #: src/Buffer.cpp:4462
25707 #, c-format
25708 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25709 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25710
25711 #: src/Buffer.cpp:4469
25712 #, c-format
25713 msgid "Document exported as %1$s"
25714 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25715
25716 #: src/Buffer.cpp:4538
25717 #, c-format
25718 msgid ""
25719 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25720 "\n"
25721 "Recover emergency save?"
25722 msgstr ""
25723 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25724 "\n"
25725 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25726
25727 #: src/Buffer.cpp:4541
25728 msgid "Load emergency save?"
25729 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25730
25731 #: src/Buffer.cpp:4542
25732 msgid "&Recover"
25733 msgstr "&Obnovit"
25734
25735 #: src/Buffer.cpp:4542
25736 msgid "&Load Original"
25737 msgstr "&Načíst původní"
25738
25739 #: src/Buffer.cpp:4553
25740 #, c-format
25741 msgid ""
25742 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25743 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25744 msgstr ""
25745 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25746 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25747 "tento dokument jako odlišný soubor."
25748
25749 #: src/Buffer.cpp:4560
25750 msgid "Document was successfully recovered."
25751 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25752
25753 #: src/Buffer.cpp:4562
25754 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25755 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25756
25757 #: src/Buffer.cpp:4563
25758 #, c-format
25759 msgid ""
25760 "Remove emergency file now?\n"
25761 "(%1$s)"
25762 msgstr ""
25763 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25764 "(%1$s)"
25765
25766 #: src/Buffer.cpp:4567 src/Buffer.cpp:4579
25767 msgid "Delete emergency file?"
25768 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25769
25770 #: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4581
25771 msgid "&Keep"
25772 msgstr "&Ponechat"
25773
25774 #: src/Buffer.cpp:4572
25775 msgid "Emergency file deleted"
25776 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25777
25778 #: src/Buffer.cpp:4573
25779 msgid "Do not forget to save your file now!"
25780 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25781
25782 #: src/Buffer.cpp:4580
25783 msgid "Remove emergency file now?"
25784 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25785
25786 #: src/Buffer.cpp:4603
25787 #, c-format
25788 msgid ""
25789 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25790 "\n"
25791 "Load the backup instead?"
25792 msgstr ""
25793 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25794 "\n"
25795 "Načíst místo toho zálohu ?"
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:4605
25798 msgid "Load backup?"
25799 msgstr "Načíst zálohu ?"
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:4606
25802 msgid "&Load backup"
25803 msgstr "&Načíst zálohu"
25804
25805 #: src/Buffer.cpp:4606
25806 msgid "Load &original"
25807 msgstr "Načíst &původní"
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:4616
25810 #, c-format
25811 msgid ""
25812 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25813 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25814 msgstr ""
25815 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25816 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25817 "tento dokument jako odlišný soubor."
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:4949 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25820 msgid "Senseless!!! "
25821 msgstr "Nesmyslné! "
25822
25823 #: src/Buffer.cpp:5171
25824 #, c-format
25825 msgid "Document %1$s reloaded."
25826 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25827
25828 #: src/Buffer.cpp:5174
25829 #, c-format
25830 msgid "Could not reload document %1$s."
25831 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25832
25833 #: src/BufferParams.cpp:508
25834 msgid ""
25835 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25836 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25837 msgstr ""
25838 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25839 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25840
25841 #: src/BufferParams.cpp:510
25842 msgid ""
25843 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25844 "are inserted into formulas"
25845 msgstr ""
25846 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25847 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25848
25849 #: src/BufferParams.cpp:512
25850 msgid ""
25851 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25852 "formulas"
25853 msgstr ""
25854 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25855 "v mat. formulích"
25856
25857 #: src/BufferParams.cpp:514
25858 msgid ""
25859 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25860 "inserted into formulas"
25861 msgstr ""
25862 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25863 "speciální symboly pro integrál."
25864
25865 #: src/BufferParams.cpp:516
25866 msgid ""
25867 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25868 "into formulas"
25869 msgstr ""
25870 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25871 "do mat. formulí"
25872
25873 #: src/BufferParams.cpp:518
25874 msgid ""
25875 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25876 "inserted into formulas"
25877 msgstr ""
25878 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25879 "mat. formulích"
25880
25881 #: src/BufferParams.cpp:520
25882 msgid ""
25883 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25884 "inserted into formulas"
25885 msgstr ""
25886 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25887 "makra \\ce nebo \\cg"
25888
25889 #: src/BufferParams.cpp:522
25890 msgid ""
25891 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25892 "subscript is inserted into formulas"
25893 msgstr ""
25894 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25895 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25896
25897 #: src/BufferParams.cpp:524
25898 msgid ""
25899 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25900 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25901 msgstr ""
25902 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25903 "Mary Road do mat. formule"
25904
25905 #: src/BufferParams.cpp:526
25906 msgid ""
25907 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25908 "decoration 'utilde'"
25909 msgstr ""
25910 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25911 "dekorace rámu 'utilde'"
25912
25913 #: src/BufferParams.cpp:731
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "The selected document class\n"
25917 "\t%1$s\n"
25918 "requires external files that are not available.\n"
25919 "The document class can still be used, but the\n"
25920 "document cannot be compiled until the following\n"
25921 "prerequisites are installed:\n"
25922 "\t%2$s\n"
25923 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25924 "User's Guide for more information."
25925 msgstr ""
25926 "Vybraná třída dokumentu\n"
25927 "\t%1$s\n"
25928 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25929 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25930 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25931 "\t%2$s\n"
25932 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25933
25934 #: src/BufferParams.cpp:740
25935 msgid "Document class not available"
25936 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25937
25938 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25939 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25940 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25941 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25942 msgid "LyX Warning: "
25943 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25944
25945 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
25946 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25947 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25948 msgid "uncodable character"
25949 msgstr "nekódovatelný znak"
25950
25951 #: src/BufferParams.cpp:2171
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Uncodable character in user preamble"
25954 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25955
25956 #: src/BufferParams.cpp:2173
25957 #, fuzzy, c-format
25958 msgid ""
25959 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25960 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25961 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25962 "output.\n"
25963 "\n"
25964 "Please select an appropriate document encoding\n"
25965 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25966 msgstr ""
25967 "Jméno autora '%1$s',\n"
25968 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25969 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25970 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25971 "\n"
25972 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25973 "nebo změnte jméno autora."
25974
25975 #: src/BufferParams.cpp:2437
25976 #, c-format
25977 msgid ""
25978 "The layout file:\n"
25979 "%1$s\n"
25980 "could not be found. A default textclass with default\n"
25981 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25982 "correct output."
25983 msgstr ""
25984 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25985 "%1$s\n"
25986 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25987 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25988
25989 #: src/BufferParams.cpp:2443
25990 msgid "Document class not found"
25991 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25992
25993 #: src/BufferParams.cpp:2450
25994 #, c-format
25995 msgid ""
25996 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25997 "%1$s\n"
25998 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25999 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26000 "correct output."
26001 msgstr ""
26002 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26003 "%1$s\n"
26004 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26005 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26006
26007 #: src/BufferParams.cpp:2456 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26008 msgid "Could not load class"
26009 msgstr "Nelze načíst třídu"
26010
26011 #: src/BufferParams.cpp:2509
26012 msgid "Error reading internal layout information"
26013 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26014
26015 #: src/BufferParams.cpp:2510 src/TextClass.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1737
26016 msgid "Read Error"
26017 msgstr "Chyba čtení"
26018
26019 #: src/BufferView.cpp:192
26020 msgid "No more insets"
26021 msgstr "Žádná další vložka"
26022
26023 #: src/BufferView.cpp:769
26024 msgid "Save bookmark"
26025 msgstr "Nastav záložku"
26026
26027 #: src/BufferView.cpp:994
26028 msgid "Converting document to new document class..."
26029 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26030
26031 #: src/BufferView.cpp:1039
26032 msgid "Document is read-only"
26033 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26034
26035 #: src/BufferView.cpp:1041
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Document has been modified externally"
26038 msgstr "Edituj soubor externě"
26039
26040 #: src/BufferView.cpp:1050
26041 msgid "This portion of the document is deleted."
26042 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26043
26044 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
26046 msgid "Absolute filename expected."
26047 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26048
26049 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26050 #, c-format
26051 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26052 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26053
26054 #: src/BufferView.cpp:1364
26055 msgid "No further undo information"
26056 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26057
26058 #: src/BufferView.cpp:1384
26059 msgid "No further redo information"
26060 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26061
26062 #: src/BufferView.cpp:1608
26063 msgid "Mark off"
26064 msgstr "Značka vyp."
26065
26066 #: src/BufferView.cpp:1614
26067 msgid "Mark on"
26068 msgstr "Značka zap."
26069
26070 #: src/BufferView.cpp:1621
26071 msgid "Mark removed"
26072 msgstr "Značka smazána"
26073
26074 #: src/BufferView.cpp:1624
26075 msgid "Mark set"
26076 msgstr "Značka nastavena"
26077
26078 #: src/BufferView.cpp:1680
26079 msgid "Statistics for the selection:"
26080 msgstr "Statistika výběru:"
26081
26082 #: src/BufferView.cpp:1682
26083 msgid "Statistics for the document:"
26084 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26085
26086 #: src/BufferView.cpp:1685
26087 #, c-format
26088 msgid "%1$d words"
26089 msgstr "%1$d slov"
26090
26091 #: src/BufferView.cpp:1687
26092 msgid "One word"
26093 msgstr "Jedno slovo"
26094
26095 #: src/BufferView.cpp:1690
26096 #, c-format
26097 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26098 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26099
26100 #: src/BufferView.cpp:1693
26101 msgid "One character (including blanks)"
26102 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26103
26104 #: src/BufferView.cpp:1696
26105 #, c-format
26106 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26107 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26108
26109 #: src/BufferView.cpp:1699
26110 msgid "One character (excluding blanks)"
26111 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26112
26113 #: src/BufferView.cpp:1701
26114 msgid "Statistics"
26115 msgstr "Statistika"
26116
26117 #: src/BufferView.cpp:1896
26118 #, c-format
26119 msgid ""
26120 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26121 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26122
26123 #: src/BufferView.cpp:1898
26124 #, c-format
26125 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26126 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26127
26128 #: src/BufferView.cpp:1906
26129 msgid "Branch name"
26130 msgstr "Jméno větve"
26131
26132 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26133 msgid "Branch already exists"
26134 msgstr "Větev již existuje"
26135
26136 #: src/BufferView.cpp:2765
26137 #, c-format
26138 msgid "Inserting document %1$s..."
26139 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26140
26141 #: src/BufferView.cpp:2776
26142 #, c-format
26143 msgid "Document %1$s inserted."
26144 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26145
26146 #: src/BufferView.cpp:2778
26147 #, c-format
26148 msgid "Could not insert document %1$s"
26149 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26150
26151 #: src/BufferView.cpp:3182
26152 #, c-format
26153 msgid ""
26154 "Could not read the specified document\n"
26155 "%1$s\n"
26156 "due to the error: %2$s"
26157 msgstr ""
26158 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26159 "%1$s\n"
26160 "způsobeno chybou: %2$s"
26161
26162 #: src/BufferView.cpp:3184
26163 msgid "Could not read file"
26164 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26165
26166 #: src/BufferView.cpp:3191
26167 #, c-format
26168 msgid ""
26169 "%1$s\n"
26170 " is not readable."
26171 msgstr ""
26172 "%1$s\n"
26173 " nelze přečíst."
26174
26175 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26176 msgid "Could not open file"
26177 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26178
26179 #: src/BufferView.cpp:3199
26180 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26181 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26182
26183 #: src/BufferView.cpp:3200
26184 msgid ""
26185 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26186 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26187 "If this does not give the correct result\n"
26188 "then please change the encoding of the file\n"
26189 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26190 msgstr ""
26191 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26192 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26193 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26194 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26195 "UTF-8 jiným programem.\n"
26196
26197 #: src/Changes.cpp:370
26198 msgid "Uncodable character in author name"
26199 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26200
26201 #: src/Changes.cpp:371
26202 #, c-format
26203 msgid ""
26204 "The author name '%1$s',\n"
26205 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26206 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26207 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26208 "\n"
26209 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26210 "or change the spelling of the author name."
26211 msgstr ""
26212 "Jméno autora '%1$s',\n"
26213 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26214 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26215 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26216 "\n"
26217 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26218 "nebo změnte jméno autora."
26219
26220 #: src/Chktex.cpp:59
26221 #, fuzzy, c-format
26222 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26223 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26224
26225 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26227 msgid "none"
26228 msgstr "žádná"
26229
26230 #: src/Color.cpp:204
26231 msgid "black"
26232 msgstr "černá"
26233
26234 #: src/Color.cpp:205
26235 msgid "white"
26236 msgstr "bílá"
26237
26238 #: src/Color.cpp:206
26239 msgid "blue"
26240 msgstr "modrá"
26241
26242 #: src/Color.cpp:207
26243 #, fuzzy
26244 msgid "brown"
26245 msgstr "frown"
26246
26247 #: src/Color.cpp:208
26248 msgid "cyan"
26249 msgstr "azurová"
26250
26251 #: src/Color.cpp:209
26252 msgid "darkgray"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/Color.cpp:210
26256 #, fuzzy
26257 msgid "gray"
26258 msgstr "Svgraybox"
26259
26260 #: src/Color.cpp:211
26261 msgid "green"
26262 msgstr "zelená"
26263
26264 #: src/Color.cpp:212
26265 #, fuzzy
26266 msgid "lightgray"
26267 msgstr "lightning"
26268
26269 #: src/Color.cpp:213
26270 msgid "lime"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: src/Color.cpp:214
26274 msgid "magenta"
26275 msgstr "fialová"
26276
26277 #: src/Color.cpp:215
26278 msgid "olive"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/Color.cpp:216
26282 #, fuzzy
26283 msgid "orange"
26284 msgstr "Rozmezí"
26285
26286 #: src/Color.cpp:217
26287 msgid "pink"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: src/Color.cpp:218
26291 msgid "purple"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: src/Color.cpp:219
26295 msgid "red"
26296 msgstr "červená"
26297
26298 #: src/Color.cpp:220
26299 msgid "teal"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: src/Color.cpp:221
26303 msgid "violet"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: src/Color.cpp:222
26307 msgid "yellow"
26308 msgstr "žlutá"
26309
26310 #: src/Color.cpp:223
26311 msgid "cursor"
26312 msgstr "kurzor"
26313
26314 #: src/Color.cpp:224
26315 msgid "background"
26316 msgstr "pozadí"
26317
26318 #: src/Color.cpp:225
26319 msgid "text"
26320 msgstr "text"
26321
26322 #: src/Color.cpp:226
26323 msgid "selection"
26324 msgstr "výběr"
26325
26326 #: src/Color.cpp:227
26327 msgid "selected text"
26328 msgstr "označený text"
26329
26330 #: src/Color.cpp:229
26331 msgid "LaTeX text"
26332 msgstr "text LaTeX-u"
26333
26334 #: src/Color.cpp:230
26335 msgid "inline completion"
26336 msgstr "doplnění v řádku"
26337
26338 #: src/Color.cpp:232
26339 msgid "non-unique inline completion"
26340 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26341
26342 #: src/Color.cpp:234
26343 msgid "previewed snippet"
26344 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26345
26346 #: src/Color.cpp:235
26347 msgid "note label"
26348 msgstr "značka poznámky"
26349
26350 #: src/Color.cpp:236
26351 msgid "note background"
26352 msgstr "pozadí poznámky"
26353
26354 #: src/Color.cpp:237
26355 msgid "comment label"
26356 msgstr "značka komentáře"
26357
26358 #: src/Color.cpp:238
26359 msgid "comment background"
26360 msgstr "pozadí komentáře"
26361
26362 #: src/Color.cpp:239
26363 msgid "greyedout inset label"
26364 msgstr "značka vložky zašednutí"
26365
26366 #: src/Color.cpp:240
26367 msgid "greyedout inset text"
26368 msgstr "zašedlá vložka textu"
26369
26370 #: src/Color.cpp:241
26371 msgid "greyedout inset background"
26372 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26373
26374 #: src/Color.cpp:242
26375 msgid "phantom inset text"
26376 msgstr "text fantómu"
26377
26378 #: src/Color.cpp:243
26379 msgid "shaded box"
26380 msgstr "stínovaný rámeček"
26381
26382 #: src/Color.cpp:244
26383 msgid "listings background"
26384 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26385
26386 #: src/Color.cpp:245
26387 msgid "branch label"
26388 msgstr "značka větve"
26389
26390 #: src/Color.cpp:246
26391 msgid "footnote label"
26392 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26393
26394 #: src/Color.cpp:247
26395 msgid "index label"
26396 msgstr "značka hesla rejstříku"
26397
26398 #: src/Color.cpp:248
26399 msgid "margin note label"
26400 msgstr "značka poznámky na okraj"
26401
26402 #: src/Color.cpp:249
26403 msgid "URL label"
26404 msgstr "značka URL"
26405
26406 #: src/Color.cpp:250
26407 msgid "URL text"
26408 msgstr "text URL"
26409
26410 #: src/Color.cpp:251
26411 msgid "depth bar"
26412 msgstr "značení hloubky"
26413
26414 #: src/Color.cpp:252
26415 #, fuzzy
26416 msgid "scroll indicator"
26417 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26418
26419 #: src/Color.cpp:253
26420 msgid "language"
26421 msgstr "jazyk"
26422
26423 #: src/Color.cpp:254
26424 msgid "command inset"
26425 msgstr "vložka - příkaz"
26426
26427 #: src/Color.cpp:255
26428 msgid "command inset background"
26429 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26430
26431 #: src/Color.cpp:256
26432 msgid "command inset frame"
26433 msgstr "rám vložky příkazu"
26434
26435 #: src/Color.cpp:257
26436 msgid "special character"
26437 msgstr "speciální znak"
26438
26439 #: src/Color.cpp:258
26440 msgid "math"
26441 msgstr "matematika"
26442
26443 #: src/Color.cpp:259
26444 msgid "math background"
26445 msgstr "pozadí matematiky"
26446
26447 #: src/Color.cpp:260
26448 msgid "graphics background"
26449 msgstr "pozadí obrázku"
26450
26451 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26452 msgid "math macro background"
26453 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26454
26455 #: src/Color.cpp:262
26456 msgid "math frame"
26457 msgstr "rám (matematika)"
26458
26459 #: src/Color.cpp:263
26460 msgid "math corners"
26461 msgstr "rohy mat. vzorce"
26462
26463 #: src/Color.cpp:264
26464 msgid "math line"
26465 msgstr "linka (matematika)"
26466
26467 #: src/Color.cpp:266
26468 msgid "math macro hovered background"
26469 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26470
26471 #: src/Color.cpp:267
26472 msgid "math macro label"
26473 msgstr "značka makra (matematika)"
26474
26475 #: src/Color.cpp:268
26476 msgid "math macro frame"
26477 msgstr "rám makra (matematika)"
26478
26479 #: src/Color.cpp:269
26480 msgid "math macro blended out"
26481 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26482
26483 #: src/Color.cpp:270
26484 msgid "math macro old parameter"
26485 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26486
26487 #: src/Color.cpp:271
26488 msgid "math macro new parameter"
26489 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26490
26491 #: src/Color.cpp:272
26492 msgid "collapsable inset text"
26493 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26494
26495 #: src/Color.cpp:273
26496 msgid "collapsable inset frame"
26497 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26498
26499 #: src/Color.cpp:274
26500 msgid "inset background"
26501 msgstr "vložka - pozadí"
26502
26503 #: src/Color.cpp:275
26504 msgid "inset frame"
26505 msgstr "vložka - rám"
26506
26507 #: src/Color.cpp:276
26508 msgid "LaTeX error"
26509 msgstr "chyba LaTeX-u"
26510
26511 #: src/Color.cpp:277
26512 msgid "end-of-line marker"
26513 msgstr "značka konce řádky"
26514
26515 #: src/Color.cpp:278
26516 msgid "appendix marker"
26517 msgstr "značka pro dodatky"
26518
26519 #: src/Color.cpp:279
26520 msgid "change bar"
26521 msgstr "značka revize"
26522
26523 #: src/Color.cpp:280
26524 msgid "deleted text"
26525 msgstr "smazaný text"
26526
26527 #: src/Color.cpp:281
26528 msgid "added text"
26529 msgstr "přidaný text"
26530
26531 #: src/Color.cpp:282
26532 msgid "changed text 1st author"
26533 msgstr "revize - 1. autor"
26534
26535 #: src/Color.cpp:283
26536 msgid "changed text 2nd author"
26537 msgstr "revize - 2. autor"
26538
26539 #: src/Color.cpp:284
26540 msgid "changed text 3rd author"
26541 msgstr "revize - 3. autor"
26542
26543 #: src/Color.cpp:285
26544 msgid "changed text 4th author"
26545 msgstr "revize - 4. autor"
26546
26547 #: src/Color.cpp:286
26548 msgid "changed text 5th author"
26549 msgstr "revize - 5. autor"
26550
26551 #: src/Color.cpp:287
26552 msgid "deleted text modifier"
26553 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26554
26555 #: src/Color.cpp:288
26556 msgid "added space markers"
26557 msgstr "vložené značky mezer"
26558
26559 #: src/Color.cpp:289
26560 msgid "table line"
26561 msgstr "linka tabulky"
26562
26563 #: src/Color.cpp:290
26564 msgid "table on/off line"
26565 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26566
26567 #: src/Color.cpp:292
26568 msgid "bottom area"
26569 msgstr "spodní oblast"
26570
26571 #: src/Color.cpp:293
26572 msgid "new page"
26573 msgstr "nová strana"
26574
26575 #: src/Color.cpp:294
26576 msgid "page break / line break"
26577 msgstr "konec řádky/stránky"
26578
26579 #: src/Color.cpp:295
26580 #, fuzzy
26581 msgid "button frame"
26582 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26583
26584 #: src/Color.cpp:296
26585 msgid "button background"
26586 msgstr "pozadí tlačítka"
26587
26588 #: src/Color.cpp:297
26589 msgid "button background under focus"
26590 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26591
26592 #: src/Color.cpp:298
26593 msgid "paragraph marker"
26594 msgstr "značka odstavce"
26595
26596 #: src/Color.cpp:299
26597 msgid "preview frame"
26598 msgstr "rámeček náhledu"
26599
26600 #: src/Color.cpp:300
26601 msgid "inherit"
26602 msgstr "dědit barvu okolí"
26603
26604 #: src/Color.cpp:301
26605 msgid "regexp frame"
26606 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26607
26608 #: src/Color.cpp:302
26609 msgid "ignore"
26610 msgstr "ignorovat předchozí"
26611
26612 #: src/Converter.cpp:294
26613 #, c-format
26614 msgid ""
26615 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26616 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26617 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26618 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26619 "actually need it, instead.</p>"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/Converter.cpp:303
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Security Warning"
26625 msgstr "Další &upozornění"
26626
26627 #: src/Converter.cpp:316
26628 #, c-format
26629 msgid ""
26630 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26631 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26632 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26633 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: src/Converter.cpp:323
26637 #, c-format
26638 msgid ""
26639 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26640 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26641 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26642 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/Converter.cpp:333
26646 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: src/Converter.cpp:335
26650 msgid ""
26651 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26652 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26653 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26654 "i>.)"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/Converter.cpp:344
26658 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/Converter.cpp:345
26662 msgid "An external converter requires your authorization"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/Converter.cpp:348
26666 msgid ""
26667 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26668 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: src/Converter.cpp:351
26672 msgid ""
26673 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26674 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/Converter.cpp:355
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Do &not allow"
26680 msgstr "Nenačítat"
26681
26682 #: src/Converter.cpp:355
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Do &not run"
26685 msgstr "Nenačítat"
26686
26687 #: src/Converter.cpp:356
26688 #, fuzzy
26689 msgid "A&llow"
26690 msgstr "žlutá"
26691
26692 #: src/Converter.cpp:356
26693 msgid "&Run"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: src/Converter.cpp:358
26697 #, fuzzy
26698 msgid "&Always allow for this document"
26699 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26700
26701 #: src/Converter.cpp:359
26702 #, fuzzy
26703 msgid "&Always run for this document"
26704 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26705
26706 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:681 src/Converter.cpp:704
26707 #: src/Converter.cpp:747
26708 msgid "Cannot convert file"
26709 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26710
26711 #: src/Converter.cpp:438
26712 #, c-format
26713 msgid ""
26714 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26715 "Define a converter in the preferences."
26716 msgstr ""
26717 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26718 "Definujte konvertor v nastaveních."
26719
26720 #: src/Converter.cpp:539 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
26721 msgid "Pygments driver command not found!"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
26725 msgid ""
26726 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26727 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26728 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26729 "is named differently, to add the following line to the\n"
26730 "document preamble:\n"
26731 "\n"
26732 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26733 "\n"
26734 "where 'driver' is name of the driver command."
26735 msgstr ""
26736
26737 #: src/Converter.cpp:629 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26738 msgid "Executing command: "
26739 msgstr "Spouštění příkazu: "
26740
26741 #: src/Converter.cpp:676
26742 msgid "Build errors"
26743 msgstr "Chyby při sestavování"
26744
26745 #: src/Converter.cpp:677
26746 msgid "There were errors during the build process."
26747 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26748
26749 #: src/Converter.cpp:682
26750 #, c-format
26751 msgid ""
26752 "An error occurred while running:\n"
26753 "%1$s"
26754 msgstr ""
26755 "Chyba při běhu:\n"
26756 "%1$s"
26757
26758 #: src/Converter.cpp:705
26759 #, c-format
26760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26761 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26762
26763 #: src/Converter.cpp:749
26764 #, c-format
26765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26766 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26767
26768 #: src/Converter.cpp:750
26769 #, c-format
26770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26771 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26772
26773 #: src/Converter.cpp:792
26774 msgid "Running LaTeX..."
26775 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26776
26777 #: src/Converter.cpp:818
26778 #, c-format
26779 msgid ""
26780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26781 "log %1$s."
26782 msgstr ""
26783 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26784
26785 #: src/Converter.cpp:821 src/Converter.cpp:828
26786 msgid "LaTeX failed"
26787 msgstr "LaTeX selhal"
26788
26789 #: src/Converter.cpp:824
26790 #, c-format
26791 msgid ""
26792 "The external program\n"
26793 "%1$s\n"
26794 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26795 "program's error (check the logs). "
26796 msgstr ""
26797
26798 #: src/Converter.cpp:830
26799 msgid "Output is empty"
26800 msgstr "Výstup je prázdný"
26801
26802 #: src/Converter.cpp:831
26803 #, fuzzy
26804 msgid "No output file was generated."
26805 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26806
26807 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26808 msgid ", Inset: "
26809 msgstr ", Vložka: "
26810
26811 #: src/Cursor.cpp:1076
26812 msgid ", Cell: "
26813 msgstr ""
26814
26815 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26816 msgid ", Position: "
26817 msgstr ", Pozice: "
26818
26819 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26820 #, c-format
26821 msgid ""
26822 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26823 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26824 msgstr ""
26825 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26826 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26827
26828 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26829 msgid "Unknown branch"
26830 msgstr "Neznámá větev"
26831
26832 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26833 msgid "&Don't Add"
26834 msgstr "&Nepřidávat"
26835
26836 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26837 #, c-format
26838 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26839 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26840
26841 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26842 msgid "Layout Not Found"
26843 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26844
26845 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26846 #, c-format
26847 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26848 msgstr ""
26849 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26850
26851 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26852 #, c-format
26853 msgid ""
26854 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26855 "%3$s'."
26856 msgstr ""
26857 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26858 "%3$s'."
26859
26860 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26861 msgid "Undefined flex inset"
26862 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26863
26864 #: src/Exporter.cpp:45
26865 #, c-format
26866 msgid ""
26867 "The file %1$s already exists.\n"
26868 "\n"
26869 "Do you want to overwrite that file?"
26870 msgstr ""
26871 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26872 "\n"
26873 "Chcete tento soubor přepsat?"
26874
26875 #: src/Exporter.cpp:48
26876 msgid "Overwrite file?"
26877 msgstr "Přepsat soubor?"
26878
26879 #: src/Exporter.cpp:50
26880 msgid "&Keep file"
26881 msgstr "&Ponechat soubor"
26882
26883 #: src/Exporter.cpp:51
26884 msgid "Overwrite &all"
26885 msgstr "Přepsat &vše"
26886
26887 #: src/Exporter.cpp:51
26888 msgid "&Cancel export"
26889 msgstr "&Zrušit export"
26890
26891 #: src/Exporter.cpp:97
26892 msgid "Couldn't copy file"
26893 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26894
26895 #: src/Exporter.cpp:98
26896 #, c-format
26897 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26898 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26899
26900 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26902 msgid "Roman"
26903 msgstr "Antikva (Roman)"
26904
26905 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26907 msgid "Sans Serif"
26908 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26909
26910 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26912 msgid "Typewriter"
26913 msgstr "Strojopis"
26914
26915 #: src/Font.cpp:60
26916 msgid "Symbol"
26917 msgstr "Symbol"
26918
26919 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26920 #: src/Font.cpp:77
26921 msgid "Inherit"
26922 msgstr "Převzít"
26923
26924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26925 msgid "Medium"
26926 msgstr "Střední"
26927
26928 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26929 msgid "Upright"
26930 msgstr "Stojatý"
26931
26932 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26933 msgid "Italic"
26934 msgstr "Kurzíva (italic)"
26935
26936 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26937 msgid "Slanted"
26938 msgstr "Skloněný (slanted)"
26939
26940 #: src/Font.cpp:68
26941 msgid "Smallcaps"
26942 msgstr "Kapitálky"
26943
26944 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26945 msgid "Increase"
26946 msgstr "Zvětšit"
26947
26948 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26949 msgid "Decrease"
26950 msgstr "Zmenšit"
26951
26952 #: src/Font.cpp:77
26953 msgid "Toggle"
26954 msgstr "Přepnout"
26955
26956 #: src/Font.cpp:163
26957 #, c-format
26958 msgid "Emphasis %1$s, "
26959 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26960
26961 #: src/Font.cpp:166
26962 #, c-format
26963 msgid "Underline %1$s, "
26964 msgstr "Podtržení %1$s, "
26965
26966 #: src/Font.cpp:169
26967 #, fuzzy, c-format
26968 msgid "Strike out %1$s, "
26969 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26970
26971 #: src/Font.cpp:172
26972 #, fuzzy, c-format
26973 msgid "Cross out %1$s, "
26974 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26975
26976 #: src/Font.cpp:175
26977 #, c-format
26978 msgid "Double underline %1$s, "
26979 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26980
26981 #: src/Font.cpp:178
26982 #, c-format
26983 msgid "Wavy underline %1$s, "
26984 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26985
26986 #: src/Font.cpp:181
26987 #, c-format
26988 msgid "Noun %1$s, "
26989 msgstr "Jméno %1$s, "
26990
26991 #: src/Font.cpp:195
26992 #, c-format
26993 msgid "Language: %1$s, "
26994 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26995
26996 #: src/Font.cpp:198
26997 #, c-format
26998 msgid "Number %1$s"
26999 msgstr "Číslo %1$s"
27000
27001 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27002 msgid "Cannot view file"
27003 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27004
27005 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
27006 #, c-format
27007 msgid "File does not exist: %1$s"
27008 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27009
27010 #: src/Format.cpp:682
27011 #, c-format
27012 msgid "No information for viewing %1$s"
27013 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27014
27015 #: src/Format.cpp:692
27016 #, c-format
27017 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27018 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27019
27020 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27021 msgid "Cannot edit file"
27022 msgstr "Nelze editovat soubor"
27023
27024 #: src/Format.cpp:751
27025 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27026 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27027
27028 #: src/Format.cpp:764
27029 #, c-format
27030 msgid "No information for editing %1$s"
27031 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27032
27033 #: src/Format.cpp:775
27034 #, c-format
27035 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27036 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27037
27038 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27039 msgid "Could not find bind file"
27040 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27041
27042 #: src/KeyMap.cpp:230
27043 #, c-format
27044 msgid ""
27045 "Unable to find the bind file\n"
27046 "%1$s.\n"
27047 "Please check your installation."
27048 msgstr ""
27049 "Chyba při čtení souboru\n"
27050 "%1$s.\n"
27051 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27052
27053 #: src/KeyMap.cpp:237
27054 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27055 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27056
27057 #: src/KeyMap.cpp:238
27058 msgid ""
27059 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27060 "Please check your installation."
27061 msgstr ""
27062 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27063 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27064
27065 #: src/KeyMap.cpp:245
27066 #, c-format
27067 msgid ""
27068 "Unable to find the bind file\n"
27069 "%1$s.\n"
27070 "Falling back to default."
27071 msgstr ""
27072 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27073 "%1$s.\n"
27074 "Bude použito standardní nastavení."
27075
27076 #: src/KeySequence.cpp:181
27077 msgid "   options: "
27078 msgstr "   volby: "
27079
27080 #: src/LaTeX.cpp:58
27081 #, c-format
27082 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27083 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27084
27085 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27086 msgid "Running Index Processor."
27087 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27088
27089 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27090 msgid "Running BibTeX."
27091 msgstr "Spouštím BibTeX."
27092
27093 #: src/LaTeX.cpp:481
27094 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27095 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27096
27097 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27098 msgid "BibTeX error: "
27099 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27100
27101 #: src/LaTeX.cpp:1370
27102 msgid "Biber error: "
27103 msgstr "Chyba Biber-u: "
27104
27105 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27106 msgid "Font not available"
27107 msgstr "Font není dostupný"
27108
27109 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27113 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/LyX.cpp:148
27117 msgid "Could not read configuration file"
27118 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27119
27120 #: src/LyX.cpp:149
27121 #, c-format
27122 msgid ""
27123 "Error while reading the configuration file\n"
27124 "%1$s.\n"
27125 "Please check your installation."
27126 msgstr ""
27127 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27128 "%1$s.\n"
27129 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27130
27131 #: src/LyX.cpp:402
27132 msgid "The following files could not be loaded:"
27133 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27134
27135 #: src/LyX.cpp:443
27136 #, c-format
27137 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27138 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27139
27140 #: src/LyX.cpp:445
27141 msgid "Cannot remove temporary directory"
27142 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27143
27144 #: src/LyX.cpp:450
27145 #, c-format
27146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27147 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27148
27149 #: src/LyX.cpp:479
27150 #, c-format
27151 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27152 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27153
27154 #: src/LyX.cpp:497
27155 msgid "Missing filename for this operation."
27156 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27157
27158 #: src/LyX.cpp:546
27159 #, c-format
27160 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27161 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27162
27163 #: src/LyX.cpp:593
27164 msgid "No textclass is found"
27165 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27166
27167 #: src/LyX.cpp:594
27168 msgid ""
27169 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27170 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27171 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27172 msgstr ""
27173 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27174 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27175 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27176
27177 #: src/LyX.cpp:598
27178 msgid "&Reconfigure"
27179 msgstr "&Rekonfigurovat"
27180
27181 #: src/LyX.cpp:599
27182 msgid "&Without LaTeX"
27183 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27184
27185 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27186 msgid "&Continue"
27187 msgstr "&Pokračovat"
27188
27189 #: src/LyX.cpp:703
27190 msgid ""
27191 "SIGHUP signal caught!\n"
27192 "Bye."
27193 msgstr ""
27194 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27195 "Sbohem."
27196
27197 #: src/LyX.cpp:707
27198 msgid ""
27199 "SIGFPE signal caught!\n"
27200 "Bye."
27201 msgstr ""
27202 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27203 "Sbohem."
27204
27205 #: src/LyX.cpp:710
27206 msgid ""
27207 "SIGSEGV signal caught!\n"
27208 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27209 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27210 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27211 "Bye."
27212 msgstr ""
27213 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27214 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27215 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27216
27217 #: src/LyX.cpp:726
27218 msgid "LyX crashed!"
27219 msgstr "LyX zhavaroval!"
27220
27221 #: src/LyX.cpp:760
27222 msgid "LyX: "
27223 msgstr "LyX: "
27224
27225 #: src/LyX.cpp:1009
27226 msgid "Could not create temporary directory"
27227 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27228
27229 #: src/LyX.cpp:1010
27230 #, c-format
27231 msgid ""
27232 "Could not create a temporary directory in\n"
27233 "\"%1$s\"\n"
27234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27235 msgstr ""
27236 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27237 "\"%1$s\"\n"
27238 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27239
27240 #: src/LyX.cpp:1074
27241 msgid "Missing user LyX directory"
27242 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27243
27244 #: src/LyX.cpp:1075
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27248 "It is needed to keep your own configuration."
27249 msgstr ""
27250 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27251 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27252
27253 #: src/LyX.cpp:1080
27254 msgid "&Create directory"
27255 msgstr "V&ytvořit adresář"
27256
27257 #: src/LyX.cpp:1081
27258 msgid "&Exit LyX"
27259 msgstr "&Ukončit LyX"
27260
27261 #: src/LyX.cpp:1082
27262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27263 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27264
27265 #: src/LyX.cpp:1086
27266 #, c-format
27267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27268 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27269
27270 #: src/LyX.cpp:1091
27271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27272 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27273
27274 #: src/LyX.cpp:1164
27275 msgid "List of supported debug flags:"
27276 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27277
27278 #: src/LyX.cpp:1168
27279 #, c-format
27280 msgid "Setting debug level to %1$s"
27281 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27282
27283 #: src/LyX.cpp:1179
27284 #, fuzzy
27285 msgid ""
27286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27287 "Command line switches (case sensitive):\n"
27288 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27289 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27290 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27291 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27293 "                  select the features to debug.\n"
27294 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27295 "\t-x [--execute] command\n"
27296 "                  where command is a lyx command.\n"
27297 "\t-e [--export] fmt\n"
27298 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27299 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27300 "Name\n"
27301 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27302 "name\n"
27303 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27304 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27305 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27306 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27307 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27308 "                  and filename is the destination filename.\n"
27309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27310 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27311 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27312 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27313 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27314 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27315 "files,\n"
27316 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27317 "export.\n"
27318 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27319 "consumed.\n"
27320 "\t--ignore-error-message which\n"
27321 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27322 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27323 "values:\n"
27324 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27325 "\t-n [--no-remote]\n"
27326 "                  open documents in a new instance\n"
27327 "\t-r [--remote]\n"
27328 "                  open documents in an already running instance\n"
27329 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27330 "\t-v [--verbose]\n"
27331 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27332 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27333 "\t-version  summarize version and build info\n"
27334 "Check the LyX man page for more details."
27335 msgstr ""
27336 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27337 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27338 "\t-help              tato stránka\n"
27339 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27340 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27341 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27343 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27344 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27345 "\t-x [--execute] command\n"
27346 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27347 "\t-e [--export] fmt\n"
27348 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27349 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27350 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27351 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27352 "soubor.xxx\n"
27353 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27354 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27355 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27356 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27357 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27358 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27359 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27360 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27361 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27362 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27363 "'none'(=žádný),\n"
27364 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27365 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27366 "hlavní\n"
27367 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27368 "interpretovány\n"
27369 "                 jako 'all'.\n"
27370 "\t-n [--no-remote]\n"
27371 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27372 "\t-r [--remote]\n"
27373 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27374 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27375 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27376 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27377 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27378
27379 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27380 msgid "  Git commit hash "
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27384 msgid "No system directory"
27385 msgstr "Žádný systémový adresář"
27386
27387 #: src/LyX.cpp:1244
27388 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27389 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27390
27391 #: src/LyX.cpp:1255
27392 msgid "No user directory"
27393 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27394
27395 #: src/LyX.cpp:1256
27396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27397 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27398
27399 #: src/LyX.cpp:1267
27400 msgid "Incomplete command"
27401 msgstr "Neúplný příkaz"
27402
27403 #: src/LyX.cpp:1268
27404 msgid "Missing command string after --execute switch"
27405 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27406
27407 #: src/LyX.cpp:1279
27408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27409 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27410
27411 #: src/LyX.cpp:1284
27412 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27413 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27414
27415 #: src/LyX.cpp:1297
27416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27417 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27418
27419 #: src/LyX.cpp:1310
27420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27421 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27422
27423 #: src/LyX.cpp:1315
27424 msgid "Missing filename for --import"
27425 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27426
27427 #: src/LyXRC.cpp:3055
27428 msgid ""
27429 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27430 "legal words?"
27431 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27432
27433 #: src/LyXRC.cpp:3059
27434 msgid ""
27435 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27436 "document."
27437 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27438
27439 #: src/LyXRC.cpp:3067
27440 msgid ""
27441 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27442 "automatically by what you type."
27443 msgstr ""
27444 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27445 "zrovna píšete na klávesnici."
27446
27447 #: src/LyXRC.cpp:3071
27448 msgid ""
27449 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27450 "class change."
27451 msgstr ""
27452 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27453 "zvolenou třídu."
27454
27455 #: src/LyXRC.cpp:3075
27456 msgid ""
27457 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27458 msgstr ""
27459 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27460 "ukládání."
27461
27462 #: src/LyXRC.cpp:3082
27463 msgid ""
27464 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27465 "the backup file in the same directory as the original file."
27466 msgstr ""
27467 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27468 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27469
27470 #: src/LyXRC.cpp:3086
27471 msgid ""
27472 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27473 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27474 msgstr ""
27475 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27476 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27477
27478 #: src/LyXRC.cpp:3090
27479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27480 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27481
27482 #: src/LyXRC.cpp:3094
27483 msgid ""
27484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27485 "its global and local bind/ directories."
27486 msgstr ""
27487 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27488 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27489
27490 #: src/LyXRC.cpp:3098
27491 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27492 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27493
27494 #: src/LyXRC.cpp:3102
27495 msgid ""
27496 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27497 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27498 msgstr ""
27499 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27500 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27501
27502 #: src/LyXRC.cpp:3109
27503 msgid ""
27504 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27505 "undesired effects."
27506 msgstr ""
27507
27508 #: src/LyXRC.cpp:3113
27509 msgid ""
27510 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27511 "prevent undesired effects."
27512 msgstr ""
27513
27514 #: src/LyXRC.cpp:3120
27515 msgid ""
27516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27518 msgstr ""
27519 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27520 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27521
27522 #: src/LyXRC.cpp:3128
27523 msgid ""
27524 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27525 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27526 "the top of the screen"
27527 msgstr ""
27528 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27529 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27530 "horní části obrazovky."
27531
27532 #: src/LyXRC.cpp:3132
27533 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27534 msgstr ""
27535 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3136
27538 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27539 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27540
27541 #: src/LyXRC.cpp:3140
27542 msgid ""
27543 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27544 "inside."
27545 msgstr ""
27546 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27547 "že je kurzor uvnitř."
27548
27549 #: src/LyXRC.cpp:3145
27550 #, no-c-format
27551 msgid ""
27552 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27553 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27554 msgstr ""
27555 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27556 "%e. %B %Y\"."
27557
27558 #: src/LyXRC.cpp:3149
27559 msgid ""
27560 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27561 "look in its global and local commands/ directories."
27562 msgstr ""
27563 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27564 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27565
27566 #: src/LyXRC.cpp:3153
27567 #, fuzzy
27568 msgid ""
27569 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27570 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27571
27572 #: src/LyXRC.cpp:3157
27573 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27574 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27575
27576 #: src/LyXRC.cpp:3161
27577 msgid ""
27578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27579 "shown after the change has been made.)"
27580 msgstr ""
27581 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27582 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27583
27584 #: src/LyXRC.cpp:3165
27585 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27586 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27587
27588 #: src/LyXRC.cpp:3169
27589 msgid ""
27590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27591 "LyX was started from."
27592 msgstr ""
27593 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27594 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27595
27596 #: src/LyXRC.cpp:3173
27597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27598 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27599
27600 #: src/LyXRC.cpp:3177
27601 msgid ""
27602 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27603 "value selects the directory LyX was started from."
27604 msgstr ""
27605 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27606 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27607
27608 #: src/LyXRC.cpp:3181
27609 msgid ""
27610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27611 "recommended for non-English languages."
27612 msgstr ""
27613 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27614 "doporučen pro neanglické jazyky."
27615
27616 #: src/LyXRC.cpp:3188
27617 msgid ""
27618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27621 msgstr ""
27622 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27623 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27624 "sh -m $$lang\"."
27625
27626 #: src/LyXRC.cpp:3192
27627 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27628 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27629
27630 #: src/LyXRC.cpp:3196
27631 msgid ""
27632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27633 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27634 msgstr ""
27635 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27636 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27637
27638 #: src/LyXRC.cpp:3200
27639 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/LyXRC.cpp:3209
27643 msgid ""
27644 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27645 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27646 msgstr ""
27647 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27648 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27649
27650 #: src/LyXRC.cpp:3213
27651 msgid ""
27652 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27653 "document."
27654 msgstr ""
27655 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27656 "dokumentu."
27657
27658 #: src/LyXRC.cpp:3217
27659 msgid ""
27660 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27661 msgstr ""
27662 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27663 "dokumentu."
27664
27665 #: src/LyXRC.cpp:3221
27666 msgid ""
27667 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27668 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27669 "name of the second language."
27670 msgstr ""
27671 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27672 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27673
27674 #: src/LyXRC.cpp:3225
27675 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27676 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27677
27678 #: src/LyXRC.cpp:3229
27679 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27680 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27681
27682 #: src/LyXRC.cpp:3233
27683 msgid ""
27684 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27685 "\\documentclass."
27686 msgstr ""
27687 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27688 "\\documentclass."
27689
27690 #: src/LyXRC.cpp:3237
27691 msgid ""
27692 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27693 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27694 msgstr ""
27695 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27696 "\"\\usepackage{omega}\"."
27697
27698 #: src/LyXRC.cpp:3241
27699 msgid ""
27700 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27701 "document is the default language."
27702 msgstr ""
27703 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27704 "jazyka dokumentu."
27705
27706 #: src/LyXRC.cpp:3245
27707 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27708 msgstr ""
27709 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27710
27711 #: src/LyXRC.cpp:3249
27712 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27713 msgstr ""
27714 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27715
27716 #: src/LyXRC.cpp:3253
27717 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27718 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27719
27720 #: src/LyXRC.cpp:3257
27721 msgid ""
27722 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27723 "of the document."
27724 msgstr ""
27725 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27726 "standardního jazyka dokumentu."
27727
27728 #: src/LyXRC.cpp:3261
27729 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27730 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27731
27732 #: src/LyXRC.cpp:3265
27733 msgid "The completion popup delay."
27734 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27735
27736 #: src/LyXRC.cpp:3269
27737 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27738 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27739
27740 #: src/LyXRC.cpp:3273
27741 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27742 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27743
27744 #: src/LyXRC.cpp:3277
27745 msgid ""
27746 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27747 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27748
27749 #: src/LyXRC.cpp:3281
27750 msgid ""
27751 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27752 "available."
27753 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27754
27755 #: src/LyXRC.cpp:3285
27756 msgid "The inline completion delay."
27757 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27758
27759 #: src/LyXRC.cpp:3289
27760 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27761 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27762
27763 #: src/LyXRC.cpp:3293
27764 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27765 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27766
27767 #: src/LyXRC.cpp:3297
27768 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27769 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27770
27771 #: src/LyXRC.cpp:3301
27772 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27773 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27774
27775 #: src/LyXRC.cpp:3305
27776 #, c-format
27777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27778 msgstr ""
27779 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27780
27781 #: src/LyXRC.cpp:3310
27782 msgid ""
27783 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27784 "variable.\n"
27785 "Use the OS native format."
27786 msgstr ""
27787 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27788 "ostatní adresáře.\n"
27789 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27790
27791 #: src/LyXRC.cpp:3316
27792 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27793 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27794
27795 #: src/LyXRC.cpp:3320
27796 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27797 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27798
27799 #: src/LyXRC.cpp:3324
27800 msgid "Scale the preview size to suit."
27801 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27802
27803 #: src/LyXRC.cpp:3328
27804 msgid "The option to print out in landscape."
27805 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27806
27807 #: src/LyXRC.cpp:3332
27808 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27809 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27810
27811 #: src/LyXRC.cpp:3336
27812 msgid "The option to specify paper type."
27813 msgstr "Volba učující typ papíru."
27814
27815 #: src/LyXRC.cpp:3340
27816 msgid ""
27817 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27818 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27819
27820 #: src/LyXRC.cpp:3344
27821 msgid ""
27822 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27823 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27824 msgstr ""
27825
27826 #: src/LyXRC.cpp:3348
27827 msgid ""
27828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27829 "wrong, override the setting here."
27830 msgstr ""
27831 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27832 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27833
27834 #: src/LyXRC.cpp:3354
27835 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27836 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27837
27838 #: src/LyXRC.cpp:3363
27839 msgid ""
27840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27843 msgstr ""
27844 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27845 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27846 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27847 "fontu."
27848
27849 #: src/LyXRC.cpp:3367
27850 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27851 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27852
27853 #: src/LyXRC.cpp:3372
27854 #, no-c-format
27855 msgid ""
27856 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27857 "roughly the same size as on paper."
27858 msgstr ""
27859 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27860 "velikostina papíru."
27861
27862 #: src/LyXRC.cpp:3376
27863 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27864 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27865
27866 #: src/LyXRC.cpp:3380
27867 msgid ""
27868 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27869 "\".out\". Only for advanced users."
27870 msgstr ""
27871 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27872 "pokročilé uživatele."
27873
27874 #: src/LyXRC.cpp:3387
27875 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27876 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27877
27878 #: src/LyXRC.cpp:3391
27879 msgid ""
27880 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27881 "when you quit LyX."
27882 msgstr ""
27883 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27884
27885 #: src/LyXRC.cpp:3395
27886 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27887 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27888
27889 #: src/LyXRC.cpp:3399
27890 msgid ""
27891 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27892 "value selects the directory LyX was started from."
27893 msgstr ""
27894 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27895 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27896
27897 #: src/LyXRC.cpp:3409
27898 msgid ""
27899 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27900 "environment variable.\n"
27901 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27902 msgstr ""
27903 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27904 "ostatní adresáře.\n"
27905 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27906 "systému."
27907
27908 #: src/LyXRC.cpp:3416
27909 msgid ""
27910 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27911 "will look in its global and local ui/ directories."
27912 msgstr ""
27913 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27914 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27915
27916 #: src/LyXRC.cpp:3426
27917 msgid ""
27918 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27919 "selection."
27920 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27921
27922 #: src/LyXRC.cpp:3430
27923 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27924 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27925
27926 #: src/LyXRC.cpp:3434
27927 msgid ""
27928 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27929 msgstr ""
27930 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27931 "a Windows."
27932
27933 #: src/LyXRC.cpp:3438
27934 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27935 msgstr ""
27936 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27937 "\"-paper\")."
27938
27939 #: src/LyXVC.cpp:49
27940 #, fuzzy, c-format
27941 msgid "%1$s lock"
27942 msgstr "%1$s souborů"
27943
27944 #: src/LyXVC.cpp:111
27945 #, c-format
27946 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27947 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27948
27949 #: src/LyXVC.cpp:113
27950 msgid "Retrieve from version control?"
27951 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27952
27953 #: src/LyXVC.cpp:114
27954 msgid "&Retrieve"
27955 msgstr "&Obdržet"
27956
27957 #: src/LyXVC.cpp:148
27958 msgid "Document not saved"
27959 msgstr "Dokument neuložen"
27960
27961 #: src/LyXVC.cpp:149
27962 msgid "You must save the document before it can be registered."
27963 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27964
27965 #: src/LyXVC.cpp:185
27966 msgid "LyX VC: Initial description"
27967 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27968
27969 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27970 msgid "(no initial description)"
27971 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27972
27973 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27974 msgid "LyX VC: Log message"
27975 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27976
27977 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27978 #: src/LyXVC.cpp:242
27979 msgid "(no log message)"
27980 msgstr "(no log message)"
27981
27982 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
27983 msgid "LyX VC: Log Message"
27984 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27985
27986 #: src/LyXVC.cpp:298
27987 #, c-format
27988 msgid ""
27989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27990 "changes.\n"
27991 "\n"
27992 "Do you want to revert to the older version?"
27993 msgstr ""
27994 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27995 "\n"
27996 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27997
27998 #: src/LyXVC.cpp:303
27999 msgid "Revert to stored version of document?"
28000 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28001
28002 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849
28003 msgid "&Revert"
28004 msgstr "&Původní verze"
28005
28006 #: src/Paragraph.cpp:2030
28007 msgid "Senseless with this layout!"
28008 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28009
28010 #: src/Paragraph.cpp:2091
28011 msgid "Alignment not permitted"
28012 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28013
28014 #: src/Paragraph.cpp:2092
28015 msgid ""
28016 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28017 "Setting to default."
28018 msgstr ""
28019 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28020 "Přepnuto na standardní."
28021
28022 #: src/Text.cpp:420
28023 msgid "Unknown Inset"
28024 msgstr "Neznámá vložka"
28025
28026 #: src/Text.cpp:533
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Change tracking author index missing"
28029 msgstr "Chyba při změně revize"
28030
28031 #: src/Text.cpp:534
28032 #, c-format
28033 msgid ""
28034 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28035 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28036 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28037 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/Text.cpp:550
28041 msgid "Unknown token"
28042 msgstr "Neznámý symbol"
28043
28044 #: src/Text.cpp:921
28045 msgid ""
28046 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28047 "Tutorial."
28048 msgstr ""
28049 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28050 "(tutorial)."
28051
28052 #: src/Text.cpp:930
28053 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28054 msgstr ""
28055 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28056
28057 #: src/Text.cpp:944
28058 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28059 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28060
28061 #: src/Text.cpp:1907
28062 msgid "[Change Tracking] "
28063 msgstr "[Změna revize] "
28064
28065 #: src/Text.cpp:1915
28066 #, c-format
28067 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28071 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28072 #, c-format
28073 msgid "Font: %1$s"
28074 msgstr "Font: %1$s"
28075
28076 #: src/Text.cpp:1930
28077 #, c-format
28078 msgid ", Depth: %1$d"
28079 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28080
28081 #: src/Text.cpp:1936
28082 msgid ", Spacing: "
28083 msgstr ", Mezery: "
28084
28085 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28086 msgid "OneHalf"
28087 msgstr "Jedna a půl"
28088
28089 #: src/Text.cpp:1948
28090 msgid "Other ("
28091 msgstr "Další ("
28092
28093 #: src/Text.cpp:1958
28094 msgid ", Paragraph: "
28095 msgstr ", Odstavec: "
28096
28097 #: src/Text.cpp:1959
28098 msgid ", Id: "
28099 msgstr ", Id: "
28100
28101 #: src/Text.cpp:1966
28102 msgid ", Char: 0x"
28103 msgstr ", Znak: 0x"
28104
28105 #: src/Text.cpp:1968
28106 msgid ", Boundary: "
28107 msgstr ", Okraj: "
28108
28109 #: src/Text2.cpp:409
28110 msgid "No font change defined."
28111 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28112
28113 #: src/Text2.cpp:449
28114 msgid "Nothing to index!"
28115 msgstr "Nic k indexaci !"
28116
28117 #: src/Text2.cpp:451
28118 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28119 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28120
28121 #: src/Text3.cpp:194
28122 msgid "Math editor mode"
28123 msgstr "Mód matematického editoru"
28124
28125 #: src/Text3.cpp:196
28126 msgid "No valid math formula"
28127 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28128
28129 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28130 msgid "Already in regular expression mode"
28131 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28132
28133 #: src/Text3.cpp:217
28134 msgid "Regexp editor mode"
28135 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28136
28137 #: src/Text3.cpp:1441
28138 msgid "Layout "
28139 msgstr "Rozvržení "
28140
28141 #: src/Text3.cpp:1442
28142 msgid " not known"
28143 msgstr " neznámý"
28144
28145 #: src/Text3.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28146 msgid "Missing argument"
28147 msgstr "Chybí argument"
28148
28149 #: src/Text3.cpp:2226 src/Text3.cpp:2238
28150 msgid "Character set"
28151 msgstr "Znaková sada"
28152
28153 #: src/Text3.cpp:2391
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28156 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28157
28158 #: src/Text3.cpp:2392
28159 msgid ""
28160 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28161 "The thesaurus is not functional.\n"
28162 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28163 "instructions."
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/Text3.cpp:2459 src/Text3.cpp:2470
28167 msgid "Paragraph layout set"
28168 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28169
28170 #: src/TextClass.cpp:141
28171 msgid "Plain Layout"
28172 msgstr "Jednoduché"
28173
28174 #: src/TextClass.cpp:890
28175 msgid "Missing File"
28176 msgstr "Chybějící soubor"
28177
28178 #: src/TextClass.cpp:891
28179 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28180 msgstr ""
28181 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28182
28183 #: src/TextClass.cpp:894
28184 msgid "Corrupt File"
28185 msgstr "Poškozený soubor"
28186
28187 #: src/TextClass.cpp:895
28188 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28189 msgstr ""
28190 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28191
28192 #: src/TextClass.cpp:1678
28193 #, c-format
28194 msgid ""
28195 "The module %1$s has been requested by\n"
28196 "this document but has not been found in the list of\n"
28197 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28198 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28199 msgstr ""
28200 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28201 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28202 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28203 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28204
28205 #: src/TextClass.cpp:1683
28206 msgid "Module not available"
28207 msgstr "Modul není dostupný"
28208
28209 #: src/TextClass.cpp:1689
28210 #, c-format
28211 msgid ""
28212 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28213 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28214 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28215 "Missing prerequisites:\n"
28216 "\t%2$s\n"
28217 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28218 msgstr ""
28219 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28220 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28221 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28222 "Chybějící prerekvizity:\n"
28223 "\t%2$s\n"
28224 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28225
28226 #: src/TextClass.cpp:1696 src/TextClass.cpp:1731
28227 msgid "Package not available"
28228 msgstr "Balíček není dostupný"
28229
28230 #: src/TextClass.cpp:1701
28231 #, c-format
28232 msgid "Error reading module %1$s\n"
28233 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28234
28235 #: src/TextClass.cpp:1713
28236 #, fuzzy, c-format
28237 msgid ""
28238 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28239 "this document but has not been found in the list of\n"
28240 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28241 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28242 msgstr ""
28243 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28244 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28245 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28246 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28247
28248 #: src/TextClass.cpp:1718
28249 #, fuzzy
28250 msgid "Cite Engine not available"
28251 msgstr "Font není dostupný"
28252
28253 #: src/TextClass.cpp:1724
28254 #, fuzzy, c-format
28255 msgid ""
28256 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28257 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28258 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28259 "Missing prerequisites:\n"
28260 "\t%2$s\n"
28261 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28262 msgstr ""
28263 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28264 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28265 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28266 "Chybějící prerekvizity:\n"
28267 "\t%2$s\n"
28268 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28269
28270 #: src/TextClass.cpp:1736
28271 #, fuzzy, c-format
28272 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28273 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28274
28275 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28277 msgid "unknown type!"
28278 msgstr "neznámý typ!"
28279
28280 #: src/TocBackend.cpp:263
28281 #, fuzzy, c-format
28282 msgid "Index Entries (%1$s)"
28283 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28284
28285 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28286 msgid "Table of Contents"
28287 msgstr "Obsah"
28288
28289 #: src/TocBackend.cpp:280
28290 msgid "Changes"
28291 msgstr "Změny"
28292
28293 #: src/TocBackend.cpp:281
28294 #, fuzzy
28295 msgid "Senseless"
28296 msgstr "Nesmyslné!"
28297
28298 #: src/TocBackend.cpp:282
28299 msgid "Citations"
28300 msgstr "Citace"
28301
28302 #: src/TocBackend.cpp:283
28303 msgid "Labels and References"
28304 msgstr "Značky a odkazy"
28305
28306 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
28307 msgid "Child Documents"
28308 msgstr "Dokumenty potomků"
28309
28310 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28311 msgid "Graphics"
28312 msgstr "Obrázky"
28313
28314 #: src/TocBackend.cpp:287
28315 msgid "Equations"
28316 msgstr "Rovnice"
28317
28318 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28319 msgid "External Material"
28320 msgstr "Externí materiál"
28321
28322 #: src/TocBackend.cpp:290
28323 msgid "Nomenclature Entries"
28324 msgstr "Položky nomenklatury"
28325
28326 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28327 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28328 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28329 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28331 msgid "Revision control error."
28332 msgstr "Chyba správy verzí."
28333
28334 #: src/VCBackend.cpp:64
28335 #, c-format
28336 msgid ""
28337 "Some problem occurred while running the command:\n"
28338 "'%1$s'."
28339 msgstr ""
28340 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28341 "'%1$s'."
28342
28343 #: src/VCBackend.cpp:636
28344 msgid "Up-to-date"
28345 msgstr "Aktualizováno"
28346
28347 #: src/VCBackend.cpp:638
28348 msgid "Locally Modified"
28349 msgstr "Lokálně modifikováno"
28350
28351 #: src/VCBackend.cpp:640
28352 msgid "Locally Added"
28353 msgstr "Lokálně přidáno"
28354
28355 #: src/VCBackend.cpp:642
28356 msgid "Needs Merge"
28357 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28358
28359 #: src/VCBackend.cpp:644
28360 msgid "Needs Checkout"
28361 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28362
28363 #: src/VCBackend.cpp:646
28364 msgid "No CVS file"
28365 msgstr "Žádný CVS soubor"
28366
28367 #: src/VCBackend.cpp:648
28368 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28369 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28370
28371 #: src/VCBackend.cpp:874
28372 msgid ""
28373 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28374 "You have to update from repository first or revert your changes."
28375 msgstr ""
28376 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28377 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28378
28379 #: src/VCBackend.cpp:879
28380 #, c-format
28381 msgid ""
28382 "Bad status when checking in changes.\n"
28383 "\n"
28384 "'%1$s'\n"
28385 "\n"
28386 msgstr ""
28387 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28388 "\n"
28389 "'%1$s'\n"
28390 "\n"
28391
28392 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28393 #, c-format
28394 msgid ""
28395 "Error when updating from repository.\n"
28396 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28397 "'%1$s'.\n"
28398 "\n"
28399 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28400 msgstr ""
28401 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28402 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28403 "'%1$s'.\n"
28404 "\n"
28405 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28406
28407 #: src/VCBackend.cpp:962
28408 #, c-format
28409 msgid ""
28410 "There were detected changes in the working directory:\n"
28411 "%1$s\n"
28412 "\n"
28413 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28414 "revert back to the repository version."
28415 msgstr ""
28416 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28417 "%1$s\n"
28418 "\n"
28419 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28420 "k verzi z repozitáře.\n"
28421 "\n"
28422 "Pokračovat?"
28423
28424 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28425 #: src/VCBackend.cpp:1531
28426 msgid "Changes detected"
28427 msgstr "Detekovány změny"
28428
28429 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28430 msgid "&Abort"
28431 msgstr "&Př&erušit"
28432
28433 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28434 msgid "View &Log ..."
28435 msgstr "Zobraz &Log ..."
28436
28437 #: src/VCBackend.cpp:987
28438 #, c-format
28439 msgid ""
28440 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28441 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28442 "'%2$s'.\n"
28443 "\n"
28444 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28445 msgstr ""
28446 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28447 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28448 "'%2$s'.\n"
28449 "\n"
28450 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28451
28452 #: src/VCBackend.cpp:1046
28453 #, c-format
28454 msgid ""
28455 "The document %1$s is not in repository.\n"
28456 "You have to check in the first revision before you can revert."
28457 msgstr ""
28458 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28459 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28460 "verzi."
28461
28462 #: src/VCBackend.cpp:1054
28463 #, c-format
28464 msgid ""
28465 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28466 "The status '%2$s' is unexpected."
28467 msgstr ""
28468 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28469 "očekávaný."
28470
28471 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28472 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28473 msgid "Error: Could not generate logfile."
28474 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28475
28476 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28477 msgid ""
28478 "Error when committing to repository.\n"
28479 "You have to manually resolve the problem.\n"
28480 "LyX will reopen the document after you press OK."
28481 msgstr ""
28482 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28483 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28484 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28485
28486 #: src/VCBackend.cpp:1457
28487 msgid ""
28488 "Error while acquiring write lock.\n"
28489 "Another user is most probably editing\n"
28490 "the current document now!\n"
28491 "Also check the access to the repository."
28492 msgstr ""
28493 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28494 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28495 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28496 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28497
28498 #: src/VCBackend.cpp:1463
28499 msgid ""
28500 "Error while releasing write lock.\n"
28501 "Check the access to the repository."
28502 msgstr ""
28503 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28504 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28505
28506 #: src/VCBackend.cpp:1522
28507 #, c-format
28508 msgid ""
28509 "There were detected changes in the working directory:\n"
28510 "%1$s\n"
28511 "\n"
28512 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28513 "preferred.\n"
28514 "\n"
28515 "Continue?"
28516 msgstr ""
28517 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28518 "%1$s\n"
28519 "\n"
28520 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28521 "pracovního adresáře.\n"
28522 "\n"
28523 "Pokračovat?"
28524
28525 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28527 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28528 msgid "&Yes"
28529 msgstr "&Ano"
28530
28531 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28533 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28534 msgid "&No"
28535 msgstr "&Ne"
28536
28537 #: src/VCBackend.cpp:1591
28538 msgid "SVN File Locking"
28539 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28540
28541 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28542 msgid "Locking property unset."
28543 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28544
28545 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28546 msgid "Locking property set."
28547 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28548
28549 #: src/VCBackend.cpp:1593
28550 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28551 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28552
28553 #: src/VSpace.cpp:162
28554 msgid "Default skip"
28555 msgstr "Standardní mezera"
28556
28557 #: src/VSpace.cpp:165
28558 msgid "Small skip"
28559 msgstr "Malá mezera"
28560
28561 #: src/VSpace.cpp:168
28562 msgid "Medium skip"
28563 msgstr "Střední mezera"
28564
28565 #: src/VSpace.cpp:171
28566 msgid "Big skip"
28567 msgstr "Velká mezera"
28568
28569 #: src/VSpace.cpp:174
28570 msgid "Vertical fill"
28571 msgstr "Výplň (VFill)"
28572
28573 #: src/VSpace.cpp:181
28574 msgid "protected"
28575 msgstr "chráněno"
28576
28577 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28578 #, c-format
28579 msgid ""
28580 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28581 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28582 msgstr ""
28583 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28584 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28585
28586 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840
28587 msgid "Reload saved document?"
28588 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28589
28590 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28591 msgid "Yes, &Reload"
28592 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28593
28594 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28595 msgid "No, &Keep Changes"
28596 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28597
28598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28599 #, c-format
28600 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28601 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28602
28603 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28604 msgid "File not readable!"
28605 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28606
28607 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28608 #, c-format
28609 msgid ""
28610 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28611 "\n"
28612 "Do you want to create a new document?"
28613 msgstr ""
28614 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28615 "\n"
28616 "Chcete vytvořit nový ?"
28617
28618 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28619 msgid "Create new document?"
28620 msgstr "Vytvořit nový ?"
28621
28622 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28623 msgid "&Create"
28624 msgstr "&Vytvořit"
28625
28626 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28627 #, c-format
28628 msgid ""
28629 "The specified document template\n"
28630 "%1$s\n"
28631 "could not be read."
28632 msgstr ""
28633 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28634 "%1$s\n"
28635 "nelze přečíst."
28636
28637 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28638 msgid "Could not read template"
28639 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28642 msgid "Standard[[Bullets]]"
28643 msgstr "Standardní"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28646 msgid "Maths"
28647 msgstr "Matematika"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28650 msgid "Dings 1"
28651 msgstr "Dings 1"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28654 msgid "Dings 2"
28655 msgstr "Dings 2"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28658 msgid "Dings 3"
28659 msgstr "Dings 3"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28662 msgid "Dings 4"
28663 msgstr "Dings 4"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28666 msgid "Unavailable:"
28667 msgstr "Nedostupné:"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28670 #, c-format
28671 msgid "Unavailable: %1$s"
28672 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28675 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28677 msgid "Uncategorized"
28678 msgstr "Jiné"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28681 msgid "Directories"
28682 msgstr "Adresáře"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28685 msgid "File"
28686 msgstr "Soubor"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28689 msgid "Master document"
28690 msgstr "Hlavní dokument"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28693 msgid "Open files"
28694 msgstr "Otevřené soubory"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28697 msgid "Manuals"
28698 msgstr "Manuály"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28701 #, c-format
28702 msgid ""
28703 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28704 "Continue searching from the beginning?"
28705 msgstr ""
28706 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28707 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28710 #, c-format
28711 msgid ""
28712 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28713 "Continue searching from the end?"
28714 msgstr ""
28715 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28716 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28719 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28720 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28721
28722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28723 msgid "Advanced search cancelled by user"
28724 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28727 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28728 msgid "Wrap search?"
28729 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28732 msgid "Nothing to search"
28733 msgstr "Nic k vyhledávání"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28736 msgid "No open document(s) in which to search"
28737 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28740 msgid "Advanced Find and Replace"
28741 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Float Settings"
28746 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28749 #, fuzzy
28750 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28751 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28754 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28755 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28758 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28759 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28762 #, fuzzy
28763 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28764 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28767 #, fuzzy
28768 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28769 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28774 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28777 msgid "for this version of LyX."
28778 msgstr ""
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28781 #, fuzzy
28782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28783 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28786 #, c-format
28787 msgid ""
28788 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28789 "1995--%1$s LyX Team"
28790 msgstr ""
28791 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28792 "1995-%1$s LyX Team"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28795 msgid ""
28796 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28797 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28798 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28799 "any later version."
28800 msgstr ""
28801 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28802 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28803 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28804 "verze."
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28807 msgid ""
28808 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28811 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28812 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28813 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28814 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28815 msgstr ""
28816 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28817 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28818 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28819 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28820 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28821 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28824 msgid "not released yet"
28825 msgstr "zatím nevydán"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28828 #, c-format
28829 msgid ""
28830 "LyX Version %1$s\n"
28831 "(%2$s)"
28832 msgstr ""
28833 "Verze LyX-u %1$s\n"
28834 "(%2$s)"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28837 msgid "Built from git commit hash "
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28841 msgid "Library directory: "
28842 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28845 msgid "User directory: "
28846 msgstr "Uživatelský adresář: "
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28849 #, c-format
28850 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28851 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28854 #, c-format
28855 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28856 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28859 msgid "About LyX"
28860 msgstr "O programu LyX"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28865 #, c-format
28866 msgid "LyX: %1$s"
28867 msgstr "LyX: %1$s"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28870 msgid "About %1"
28871 msgstr "O programu %1"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3417
28874 msgid "Preferences"
28875 msgstr "Nastavení"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28878 msgid "Reconfigure"
28879 msgstr "Rekonfigurovat"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28882 msgid "Quit %1"
28883 msgstr "Ukončit %1"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28886 msgid "Nothing to do"
28887 msgstr "Nic k vykonání"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28890 msgid "Unknown action"
28891 msgstr "Neznámá akce"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28894 msgid "Command not handled"
28895 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28898 msgid "Command disabled"
28899 msgstr "Příkaz vypnut"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28902 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28903 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28906 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28907 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28910 msgid "Running configure..."
28911 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28914 msgid "Reloading configuration..."
28915 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28918 msgid "System reconfiguration failed"
28919 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28922 msgid ""
28923 "The system reconfiguration has failed.\n"
28924 "Default textclass is used but LyX may\n"
28925 "not be able to work properly.\n"
28926 "Please reconfigure again if needed."
28927 msgstr ""
28928 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28929 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28930 "pracovat správně.\n"
28931 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28934 msgid "System reconfigured"
28935 msgstr "Systém překonfigurován"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28938 msgid ""
28939 "The system has been reconfigured.\n"
28940 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28941 "updated document class specifications."
28942 msgstr ""
28943 "Systém byl překonfigurován.\n"
28944 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28945 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28948 msgid "Exiting."
28949 msgstr "Ukončování."
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28952 #, c-format
28953 msgid "Opening help file %1$s..."
28954 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28957 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28958 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28961 #, c-format
28962 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28963 msgstr ""
28964 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28967 #, fuzzy, c-format
28968 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28969 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28972 #, c-format
28973 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28974 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28977 #, c-format
28978 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28979 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28982 msgid "Unable to save document defaults"
28983 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28987 msgid "Unknown function."
28988 msgstr "Neznámá funkce."
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28991 msgid "The current document was closed."
28992 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28995 msgid ""
28996 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28997 "documents and exit.\n"
28998 "\n"
28999 "Exception: "
29000 msgstr ""
29001 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29002 "skončit.\n"
29003 "\n"
29004 "Vyjímka: "
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29008 msgid "Software exception Detected"
29009 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29012 msgid ""
29013 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29014 "unsaved documents and exit."
29015 msgstr ""
29016 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29017 "dokumenty a skončit."
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29021 msgid "Could not find UI definition file"
29022 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29025 #, c-format
29026 msgid ""
29027 "Error while reading the included file\n"
29028 "%1$s\n"
29029 "Please check your installation."
29030 msgstr ""
29031 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29032 "%1$s\n"
29033 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29036 msgid "Could not find default UI file"
29037 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29040 msgid ""
29041 "LyX could not find the default UI file!\n"
29042 "Please check your installation."
29043 msgstr ""
29044 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29045 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29048 #, c-format
29049 msgid ""
29050 "Error while reading the configuration file\n"
29051 "%1$s\n"
29052 "Falling back to default.\n"
29053 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29054 "check which User Interface file you are using."
29055 msgstr ""
29056 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29057 "%1$s\n"
29058 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29059 "uživatelského nastavení používate\n"
29060 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Bibliography Item Settings"
29065 msgstr "Bibliography heading"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29068 msgid "BibTeX Bibliography"
29069 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29072 msgid ""
29073 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29074 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29075 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29076 "this is the place you should store it."
29077 msgstr ""
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29080 #, fuzzy
29081 msgid "all reference units"
29082 msgstr "všechny reference"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
29091 msgid "Documents|#o#O"
29092 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29095 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29096 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29099 msgid "Select a BibTeX database to add"
29100 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29103 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29104 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29107 msgid "Select a BibTeX style"
29108 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29111 msgid "No frame"
29112 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29115 msgid "Simple rectangular frame"
29116 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29119 msgid "Oval frame, thin"
29120 msgstr "Oválný tenký rám"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29123 msgid "Oval frame, thick"
29124 msgstr "Oválný tlustý rám"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29127 msgid "Drop shadow"
29128 msgstr "Se stínem"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29131 msgid "Shaded background"
29132 msgstr "Pozadí s odstínem"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29135 msgid "Double rectangular frame"
29136 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29139 msgid "Depth"
29140 msgstr "Hloubka"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29143 msgid "Total Height"
29144 msgstr "Celková výška"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29147 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29148 msgid "Makebox"
29149 msgstr "Makebox"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Box Settings"
29154 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29157 msgid "Branch Settings"
29158 msgstr "Nastavení větve"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29161 msgid "Branch"
29162 msgstr "Větev"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29165 msgid "Activated"
29166 msgstr "Aktivována"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29169 msgid "Filename Suffix"
29170 msgstr "Přípona souboru"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29178 msgid "Yes"
29179 msgstr "Ano"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29188 msgid "No"
29189 msgstr "Ne"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29192 msgid "Enter new branch name"
29193 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29196 #, c-format
29197 msgid ""
29198 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29199 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29200 msgstr ""
29201 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29202 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29205 msgid "&Merge"
29206 msgstr "S&loučit"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29209 msgid "Renaming failed"
29210 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29213 msgid "The branch could not be renamed."
29214 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29217 msgid "Merge Changes"
29218 msgstr "Sloučit revize"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29221 #, fuzzy
29222 msgid ""
29223 "Changed by %1\n"
29224 "\n"
29225 msgstr ""
29226 "Změnil %1$s\n"
29227 "\n"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Change made on %1\n"
29232 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29239 msgid "No change"
29240 msgstr "Beze změny"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29243 msgid "Small Caps"
29244 msgstr "Kapitálky"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29251 msgid "Reset"
29252 msgstr "Vynulovat"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29255 msgid "Underbar"
29256 msgstr "Podtržený"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29259 msgid "Double underbar"
29260 msgstr "Dvojitě podtržený"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29263 msgid "Wavy underbar"
29264 msgstr "Vlnitě podtržený"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Strike out"
29269 msgstr "Přeškrtnutý"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29272 #, fuzzy
29273 msgid "Cross out"
29274 msgstr "CrossList"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29277 msgid "No color"
29278 msgstr "Žádná barva"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29281 msgid "Text Style"
29282 msgstr "Styl textu"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29285 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29286 msgid "Clear text"
29287 msgstr "Smazat text"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29290 #, fuzzy
29291 msgid "All avail. citations"
29292 msgstr "&Dostupné citace:"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29295 msgid "Regular e&xpression"
29296 msgstr "&Regulární výraz"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29299 msgid "Case se&nsitive"
29300 msgstr "Velikost &písmen"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29303 msgid "Search as you &type"
29304 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29307 #, fuzzy
29308 msgid "General text befo&re:"
29309 msgstr "General terms:"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29312 #, fuzzy
29313 msgid "General &text after:"
29314 msgstr "General terms:"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29317 msgid ""
29318 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29319 "individual items, double-click on the respective entry above."
29320 msgstr ""
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29323 msgid ""
29324 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29325 "items, double-click on the respective entry above."
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29329 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29330 msgstr ""
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29333 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29337 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29338 msgstr ""
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29341 msgid "Keys"
29342 msgstr "Klíče"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29345 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29346 msgstr ""
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29349 #, fuzzy
29350 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29351 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29356 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29359 #, fuzzy
29360 msgid ""
29361 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29362 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Text before"
29367 msgstr "Text &před:"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29370 msgid "Cite key"
29371 msgstr ""
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Text after"
29376 msgstr "T&ext za:"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29379 msgid "LinkBack PDF"
29380 msgstr "LinkBack PDF"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29383 msgid "JPEG"
29384 msgstr "JPEG"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29387 msgid "pasted"
29388 msgstr "vloženo"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29391 #, c-format
29392 msgid "%1$s Files"
29393 msgstr "%1$s souborů"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29396 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29397 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
29400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
29401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
29402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
29403 msgid "Canceled."
29404 msgstr "Zrušeno."
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29407 msgid "Overwrite external file?"
29408 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29411 #, c-format
29412 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29413 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29416 msgid "List of previous commands"
29417 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29420 msgid "Next command"
29421 msgstr "Další příkaz"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29424 msgid "Compare LyX files"
29425 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29428 msgid "Select document"
29429 msgstr "Vybrat dokument"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
29433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
29434 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29435 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29438 msgid "Error while comparing documents."
29439 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29442 msgid "Aborted"
29443 msgstr "Přerušeno"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29446 msgid "Finished"
29447 msgstr "Provedeno"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29450 msgid "Aborting process..."
29451 msgstr "Přerušování procesu..."
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29454 msgid "differences"
29455 msgstr "differences"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29458 msgid "Compare different revisions"
29459 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29462 msgid "big[[delimiter size]]"
29463 msgstr "big"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29466 msgid "Big[[delimiter size]]"
29467 msgstr "Big"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29470 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29471 msgstr "bigg"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29474 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29475 msgstr "Bigg"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29478 msgid "Math Delimiter"
29479 msgstr "Mat. oddělovač"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29485 msgid "(None)"
29486 msgstr "(Žádné)"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29489 msgid "Variable"
29490 msgstr "Proměnlivá"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29493 msgid "Module not found!"
29494 msgstr "Modul nenalezen!"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29497 msgid "Press button to check validity..."
29498 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29501 msgid "Layout is valid!"
29502 msgstr "Rozvržení je platné."
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29505 msgid "Layout is invalid!"
29506 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Conversion to current format impossible!"
29511 msgstr "Konverze do současného formátu"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29516 msgstr "Konverze do současného formátu"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29519 msgid "Convert to current format"
29520 msgstr "Konverze do současného formátu"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29523 msgid "Document Settings"
29524 msgstr "Nastavení dokumentu"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29528 msgid "Child Document"
29529 msgstr "Dokument potomka"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29532 msgid "Include to Output"
29533 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29536 msgid "10"
29537 msgstr "10"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29540 msgid "11"
29541 msgstr "11"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29544 msgid "12"
29545 msgstr "12"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29548 msgid "None (no fontenc)"
29549 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29552 msgid ""
29553 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29554 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29555 msgstr ""
29556 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29557 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29560 msgid "empty"
29561 msgstr "prázdný"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29564 msgid "plain"
29565 msgstr "prostý"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29568 msgid "headings"
29569 msgstr "hlavičky (headings)"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29572 msgid "fancy"
29573 msgstr "pestrý (fancy)"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29576 msgid "US letter"
29577 msgstr "US-dopis"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29580 msgid "US legal"
29581 msgstr "US-právní listina"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29584 msgid "US executive"
29585 msgstr "US-exekutiva"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29588 msgid "A0"
29589 msgstr "A0"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29592 msgid "A1"
29593 msgstr "A1"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29596 msgid "A2"
29597 msgstr "A2"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29600 msgid "A3"
29601 msgstr "A3"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29604 msgid "A4"
29605 msgstr "A4"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29608 msgid "A5"
29609 msgstr "A5"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29612 msgid "A6"
29613 msgstr "A6"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29616 msgid "B0"
29617 msgstr "B0"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29620 msgid "B1"
29621 msgstr "B1"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29624 msgid "B2"
29625 msgstr "B2"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29628 msgid "B3"
29629 msgstr "B3"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29632 msgid "B4"
29633 msgstr "B4"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29636 msgid "B5"
29637 msgstr "B5"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29640 msgid "B6"
29641 msgstr "B6"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29644 msgid "C0"
29645 msgstr "C0"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29648 msgid "C1"
29649 msgstr "C1"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29652 msgid "C2"
29653 msgstr "C2"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29656 msgid "C3"
29657 msgstr "C3"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29660 msgid "C4"
29661 msgstr "C4"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29664 msgid "C5"
29665 msgstr "C5"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29668 msgid "C6"
29669 msgstr "C6"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29672 msgid "JIS B0"
29673 msgstr "JIS B0"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29676 msgid "JIS B1"
29677 msgstr "JIS B1"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29680 msgid "JIS B2"
29681 msgstr "JIS B2"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29684 msgid "JIS B3"
29685 msgstr "JIS B3"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29688 msgid "JIS B4"
29689 msgstr "JIS B4"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29692 msgid "JIS B5"
29693 msgstr "JIS B5"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29696 msgid "JIS B6"
29697 msgstr "JIS B6"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29700 msgid "Language Default (no inputenc)"
29701 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29704 msgid "Numbered"
29705 msgstr "Číslováno"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29708 msgid "Appears in TOC"
29709 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
29712 msgid "Package"
29713 msgstr "Balíček"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
29716 msgid "Load automatically"
29717 msgstr "Automaticky načíst"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
29720 msgid "Load always"
29721 msgstr "Načíst vždy"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
29724 msgid "Do not load"
29725 msgstr "Nenačítat"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
29728 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29729 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
29732 #, c-format
29733 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29734 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
29737 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29738 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
29741 #, c-format
29742 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29743 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
29746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
29747 #, c-format
29748 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29749 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
29752 #, c-format
29753 msgid ""
29754 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29755 "all required packages (%2$s) installed."
29756 msgstr ""
29757 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29758 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
29762 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29763 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29766 msgid "Document Class"
29767 msgstr "Třída dokumentu"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29770 msgid "Modules"
29771 msgstr "Moduly"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29774 msgid "Local Layout"
29775 msgstr "Lokální rozvržení"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29778 msgid "Text Layout"
29779 msgstr "Rozvržení textu"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29782 msgid "Page Margins"
29783 msgstr "Okraje stránky"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29786 msgid "Colors"
29787 msgstr "Barvy"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29790 msgid "Numbering & TOC"
29791 msgstr "Číslování & Obsah"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29794 msgid "Indexes"
29795 msgstr "Rejstříky"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29798 msgid "PDF Properties"
29799 msgstr "PDF vlastnosti"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29802 msgid "Math Options"
29803 msgstr "Nastavení matematiky"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29806 msgid "Float Placement"
29807 msgstr "Umístění plov. objektů"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29810 msgid "Bullets"
29811 msgstr "Odrážky"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29814 msgid "Formats[[output]]"
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29818 msgid "LaTeX Preamble"
29819 msgstr "Preambule LaTeXu"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1838
29823 msgid "&Default..."
29824 msgstr "&Standardní..."
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
29831 msgid " (not installed)"
29832 msgstr " (není instalován)"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29835 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29836 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29839 msgid " (not available)"
29840 msgstr " (nedostupný)"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
29843 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29844 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29848 msgid "Class Default"
29849 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
29852 msgid "Layouts|#o#O"
29853 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29856 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29857 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
29861 msgid "Local layout file"
29862 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
29865 #, fuzzy
29866 msgid ""
29867 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29868 "file, not one in the system or user directory.\n"
29869 "Your document will not work with this layout if you\n"
29870 "move the layout file to a different directory."
29871 msgstr ""
29872 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29873 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29874 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29875 "neponecháte ve stejném adresáři."
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29878 msgid "&Set Layout"
29879 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
29882 msgid "Unable to read local layout file."
29883 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
29886 msgid "This is a local layout file."
29887 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
29890 msgid "Select master document"
29891 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29894 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29895 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
29900 msgid "Unapplied changes"
29901 msgstr "Neuplatněné změny"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
29906 msgid ""
29907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29909 msgstr ""
29910 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29911 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29916 msgid "&Dismiss"
29917 msgstr "&Odmítnout"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
29921 msgid "Unable to set document class."
29922 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
29925 #, fuzzy
29926 msgid "Basic numerical"
29927 msgstr "Numerický"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
29930 msgid "Author-year"
29931 msgstr "Autor-rok"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
29934 #, fuzzy
29935 msgid "Author-number"
29936 msgstr "Autor-rok"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
29939 #, c-format
29940 msgid "%1$s and %2$s"
29941 msgstr "%1$s a %2$s"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29944 #, c-format
29945 msgid "%1$s, %2$s"
29946 msgstr "%1$s, %2$s"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
29949 #, c-format
29950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29951 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29954 #, c-format
29955 msgid "%1$s (unavailable)"
29956 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
29959 msgid "Module provided by document class."
29960 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
29963 #, c-format
29964 msgid "Category: %1$s."
29965 msgstr "Kategorie: %1$s."
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
29968 #, c-format
29969 msgid "Package(s) required: %1$s."
29970 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29973 msgid "or"
29974 msgstr "nebo"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
29977 #, c-format
29978 msgid "Modules required: %1$s."
29979 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29982 #, c-format
29983 msgid "Modules excluded: %1$s."
29984 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
29987 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29988 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29991 msgid "per part"
29992 msgstr "pro část"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29995 msgid "per chapter"
29996 msgstr "pro kapitolu"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29999 msgid "per section"
30000 msgstr "pro sekci"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30003 msgid "per subsection"
30004 msgstr "pro subsekci"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30007 msgid "per child document"
30008 msgstr "pro dokument potomka"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30011 msgid "[No options predefined]"
30012 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30015 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30016 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30019 msgid "&Use Hyperref Support"
30020 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4156
30023 msgid "Can't set layout!"
30024 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30027 #, c-format
30028 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30029 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4253
30032 msgid "Not Found"
30033 msgstr "Nenalezeno"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4313
30036 msgid "Assigned master does not include this file"
30037 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30040 #, c-format
30041 msgid ""
30042 "You must include this file in the document\n"
30043 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30044 "feature."
30045 msgstr ""
30046 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30047 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30050 msgid "Could not load master"
30051 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30054 #, c-format
30055 msgid ""
30056 "The master document '%1$s'\n"
30057 "could not be loaded."
30058 msgstr ""
30059 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30060 "nelze načíst."
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4456
30063 #, fuzzy
30064 msgid "(Module name: %1)"
30065 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30068 #, fuzzy
30069 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30070 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30073 msgid "Literate"
30074 msgstr "Dokumentované programování"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30077 msgid "Error List"
30078 msgstr "Výpis chyb"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30081 #, c-format
30082 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30083 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30086 msgid "Top left"
30087 msgstr "Vlevo nahoře"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30090 msgid "Bottom left"
30091 msgstr "Vlevo dole"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30094 msgid "Baseline left"
30095 msgstr "Základní linka vlevo"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30098 msgid "Top center"
30099 msgstr "V středu nahoře"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30102 msgid "Bottom center"
30103 msgstr "V středu dole"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30106 msgid "Baseline center"
30107 msgstr "Základní linka v středu"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30110 msgid "Top right"
30111 msgstr "Vpravo nahoře"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30114 msgid "Bottom right"
30115 msgstr "Vpravo dole"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30118 msgid "Baseline right"
30119 msgstr "Základní linka vpravo"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30122 msgid "Scale%"
30123 msgstr "Měřítko%"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30126 msgid "Select external file"
30127 msgstr "Vybrat externí soubor"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30130 msgid "automatically"
30131 msgstr "automaticky"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30134 msgid "Dissolve previous group?"
30135 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30138 #, c-format
30139 msgid ""
30140 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30141 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30142 "because this graphic was its only member.\n"
30143 "How do you want to proceed?"
30144 msgstr ""
30145 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30146 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30147 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30148 "Jak chcete pokračovat?"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30151 #, c-format
30152 msgid "Stick with group '%1$s'"
30153 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30156 #, c-format
30157 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30158 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30161 #, c-format
30162 msgid ""
30163 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30164 "the group will be dissolved,\n"
30165 "because this graphic was its only member.\n"
30166 "How do you want to proceed?"
30167 msgstr ""
30168 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30169 "skupina bude zrušena,\n"
30170 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30171 "Jak chcete pokračovat?"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30174 #, c-format
30175 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30176 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30179 msgid "Enter unique group name:"
30180 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30183 msgid "Group already defined!"
30184 msgstr "Skupina je již definována!"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30187 #, c-format
30188 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30189 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30192 #, fuzzy
30193 msgid "Set max. &width:"
30194 msgstr "Šíř&ka:"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30197 #, fuzzy
30198 msgid "Set max. &height:"
30199 msgstr "&Výška:"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Maximal width of image in output"
30204 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30207 #, fuzzy
30208 msgid "Maximal height of image in output"
30209 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30212 msgid "bp"
30213 msgstr "bp"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30216 msgid "cm"
30217 msgstr "cm"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30220 msgid "mm"
30221 msgstr "mm"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30224 msgid "in[[unit of measure]]"
30225 msgstr "in"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30228 msgid "Select graphics file"
30229 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30232 msgid "Clipart|#C#c"
30233 msgstr "Klipart|#K#k"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30237 msgid "Interword Space"
30238 msgstr "Mezislovní mezera"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30242 msgid "Thin Space"
30243 msgstr "Úzká mezera"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30246 msgid "Medium Space"
30247 msgstr "Střední mezera"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30250 msgid "Thick Space"
30251 msgstr "Široká mezera"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30255 msgid "Negative Thin Space"
30256 msgstr "Záporná úzká mezera"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30260 msgid "Negative Medium Space"
30261 msgstr "Záporná střední mezera"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30265 msgid "Negative Thick Space"
30266 msgstr "Záporná široká mezera"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30269 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30270 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30273 msgid "Quad (1 em)"
30274 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30277 msgid "Double Quad (2 em)"
30278 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30282 msgid "Horizontal Fill"
30283 msgstr "Horizontální výplň"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30286 msgid "Visible Space"
30287 msgstr "Viditelná mezera"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30290 msgid ""
30291 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30292 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30293 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30294 msgstr ""
30295 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30296 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30297 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30300 msgid "Horizontal Space Settings"
30301 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Hyperlink Settings"
30306 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30311 msgid ""
30312 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30313 msgstr ""
30314 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30317 msgid "Select document to include"
30318 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30321 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30322 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30325 msgid "Index Entry Settings"
30326 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30329 msgid "Label Color"
30330 msgstr "Barva štítku"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30333 msgid "Cannot remove standard index"
30334 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30337 msgid "The default index cannot be removed."
30338 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30341 msgid "Enter new index name"
30342 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30345 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30346 msgstr ""
30347 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30348 "neexistuje."
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30351 msgid "unknown"
30352 msgstr "neznámý"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30355 msgid "shortcut"
30356 msgstr "klávesová zkratka"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30359 msgid "shortcuts"
30360 msgstr "klávesové zkratky"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30363 msgid "lyxrc"
30364 msgstr "lyxrc"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30367 msgid "package"
30368 msgstr "balíček"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30371 msgid "textclass"
30372 msgstr "třída dokumentu"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30375 msgid "menu"
30376 msgstr "menu"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30379 msgid "icon"
30380 msgstr "ikona"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30383 msgid "buffer"
30384 msgstr "dokument"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30387 msgid "lyxinfo"
30388 msgstr "lyxinfo"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Info Inset Settings"
30393 msgstr "Nastavení rejstříku"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30396 msgid "Shift-"
30397 msgstr "Shift-"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30400 msgid "Control-"
30401 msgstr "Control-"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30404 msgid "Option-"
30405 msgstr "Option-"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30408 msgid "Command-"
30409 msgstr "Command-"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Label Settings"
30414 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Line Settings"
30419 msgstr "&Hlavní nastavení"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30422 msgid "No language"
30423 msgstr "Žádný jazyk"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30426 msgid "Program Listing Settings"
30427 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30430 msgid "No dialect"
30431 msgstr "Žádný dialekt"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30434 msgid "LaTeX Log"
30435 msgstr "Log LaTeX-u"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30438 msgid "Biber"
30439 msgstr ""
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30442 msgid "LyX2LyX"
30443 msgstr "LyX2LyX"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30446 msgid "Literate Programming Build Log"
30447 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30450 msgid "lyx2lyx Error Log"
30451 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30454 msgid "Version Control Log"
30455 msgstr "Log ze správy verzí"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30458 msgid "Log file not found."
30459 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30462 msgid "No literate programming build log file found."
30463 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30466 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30467 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30470 msgid "No version control log file found."
30471 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30474 msgid "[x]"
30475 msgstr "[x]"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30478 msgid "(x)"
30479 msgstr "(x)"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30482 msgid "{x}"
30483 msgstr "{x}"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30486 msgid "|x|"
30487 msgstr "|x|"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30490 msgid "||x||"
30491 msgstr "||x||"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30494 msgid "bmatrix"
30495 msgstr "bmatrix"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30498 msgid "pmatrix"
30499 msgstr "pmatrix"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30502 msgid "Bmatrix"
30503 msgstr "Bmatrix"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30506 msgid "vmatrix"
30507 msgstr "vmatrix"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30510 msgid "Vmatrix"
30511 msgstr "Vmatrix"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30514 msgid "Math Matrix"
30515 msgstr "Matice"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30518 #, fuzzy
30519 msgid "Nomenclature Settings"
30520 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30523 msgid "Note Settings"
30524 msgstr "Nastavení poznámky"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30527 msgid "Paragraph Settings"
30528 msgstr "Nastavení odstavce"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30531 msgid ""
30532 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30533 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30534 "\n"
30535 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30536 "the items is used."
30537 msgstr ""
30538 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30539 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30540 "\n"
30541 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30542 "značkaze všech použitých položek."
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30545 msgid "Phantom Settings"
30546 msgstr "Nastavení fantómu"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30549 msgid "System files|#S#s"
30550 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30553 msgid "User files|#U#u"
30554 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30557 msgid "Look & Feel"
30558 msgstr "Vzhled"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30561 msgid "Language Settings"
30562 msgstr "Jazyková nastavení"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30565 msgid "File Handling"
30566 msgstr "Obsluha souborů"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30569 msgid "Keyboard/Mouse"
30570 msgstr "Klávesnice/myš"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30573 msgid "Input Completion"
30574 msgstr "Doplňování"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30577 #, fuzzy
30578 msgid "C&ommand:"
30579 msgstr "&Příkaz:"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30583 msgid "Co&mmand:"
30584 msgstr "&Příkaz:"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30587 msgid "Screen Fonts"
30588 msgstr "Fonty na obrazovce"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30591 msgid "Paths"
30592 msgstr "Cesty"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30595 msgid "Select directory for example files"
30596 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30599 msgid "Select a document templates directory"
30600 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30603 msgid "Select a temporary directory"
30604 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30607 msgid "Select a backups directory"
30608 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30611 msgid "Select a document directory"
30612 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30615 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30616 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30619 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30620 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30623 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30624 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30628 msgid "Spellchecker"
30629 msgstr "Kontrola pravopisu"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30632 msgid "Native"
30633 msgstr "Nativní"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30636 msgid "Aspell"
30637 msgstr "Aspell"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30640 msgid "Enchant"
30641 msgstr "Enchant"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30644 msgid "Hunspell"
30645 msgstr "Hunspell"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30648 msgid "Converters"
30649 msgstr "Konvertory"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30652 msgid "SECURITY WARNING!"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30656 msgid ""
30657 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30658 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30659 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30660 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30664 msgid "File Formats"
30665 msgstr "Formáty souborů"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2225 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377
30668 msgid "Format in use"
30669 msgstr "Používaný formát"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
30672 msgid ""
30673 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30674 "converter. Please remove the converter first."
30675 msgstr ""
30676 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30677 "Nejprve smažte konvertor."
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2378
30680 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30681 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
30684 msgid "LyX needs to be restarted!"
30685 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468
30688 msgid ""
30689 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30690 "restart."
30691 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
30694 msgid "User Interface"
30695 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30698 msgid "Classic"
30699 msgstr "Klasická"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
30702 msgid "Oxygen"
30703 msgstr "Oxygen"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
30706 msgid "Document Handling"
30707 msgstr "Obsluha souborů"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713
30710 msgid "Control"
30711 msgstr "Ovládání"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805
30714 msgid "Shortcuts"
30715 msgstr "Klávesové zkratky"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2812
30718 msgid "Function"
30719 msgstr "Funkce"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
30722 msgid "Shortcut"
30723 msgstr "Zkratka"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2890
30726 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30727 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
30730 msgid "Mathematical Symbols"
30731 msgstr "Matematické symboly"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
30734 msgid "Document and Window"
30735 msgstr "Dokument a okno"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
30738 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30739 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
30742 msgid "System and Miscellaneous"
30743 msgstr "Systém, Různé"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
30746 msgid "Res&tore"
30747 msgstr "&Obnovit"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3349
30751 msgid "Failed to create shortcut"
30752 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3272
30755 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30756 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3281
30759 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30763 msgid "Invalid or empty key sequence"
30764 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302
30767 #, c-format
30768 msgid ""
30769 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30770 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30771 msgstr ""
30772 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30773 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308
30776 msgid "Redefine shortcut?"
30777 msgstr "Změnit zkratku?"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309
30780 msgid "&Redefine"
30781 msgstr "&Změnit"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3350
30784 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30785 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381
30788 msgid "Identity"
30789 msgstr "Vaše identita"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3606
30792 msgid "Choose bind file"
30793 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3607
30796 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30797 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3613
30800 msgid "Choose UI file"
30801 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3614
30804 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30805 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3620
30808 msgid "Choose keyboard map"
30809 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3621
30812 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30813 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30816 msgid "Longest label width"
30817 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30820 msgid "Index Settings"
30821 msgstr "Nastavení rejstříku"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30824 msgid "<All indexes>"
30825 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30828 msgid "Progress/Debug Messages"
30829 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30832 msgid "Debug Level"
30833 msgstr "Úroveň ladění"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30836 msgid "Set"
30837 msgstr "Nastaveno"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30840 msgid "Cross-reference"
30841 msgstr "Křížový odkaz"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30844 #, fuzzy
30845 msgid "All available labels"
30846 msgstr "Dostupné šablony"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30849 #, fuzzy
30850 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30851 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30854 #, fuzzy
30855 msgid "By Occurrence"
30856 msgstr "Nastavení"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30859 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30863 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30867 msgid "&Go Back"
30868 msgstr "&Jdi zpět"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30871 msgid "Jump back to the original cursor location"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30875 msgid "<No prefix>"
30876 msgstr "<Bez prefixu>"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30879 msgid "Find and Replace"
30880 msgstr "Najít a zaměnit"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30883 msgid "Export or Send Document"
30884 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30887 msgid "Show File"
30888 msgstr "Zobraz soubor"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30891 msgid "Error -> Cannot load file!"
30892 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30895 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30896 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30899 msgid ""
30900 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30901 "beginning?"
30902 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30905 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30906 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30909 msgid "Basic Latin"
30910 msgstr "Základní latinka"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30913 msgid "Latin-1 Supplement"
30914 msgstr "Latin-1 dodatek"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30917 msgid "Latin Extended-A"
30918 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30921 msgid "Latin Extended-B"
30922 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30925 msgid "IPA Extensions"
30926 msgstr "IPA rozšíření"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30929 msgid "Spacing Modifier Letters"
30930 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30933 msgid "Combining Diacritical Marks"
30934 msgstr "Diakritická znaménka"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30937 msgid "Cyrillic"
30938 msgstr "Cyrilika"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30941 msgid "Arabic"
30942 msgstr "Arabština"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30945 msgid "Devanagari"
30946 msgstr "Dévanágarí"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30949 msgid "Bengali"
30950 msgstr "Bengálština"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30953 msgid "Gurmukhi"
30954 msgstr "Gurmukhi"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30957 msgid "Gujarati"
30958 msgstr "Gudžarátština"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30961 msgid "Oriya"
30962 msgstr "Oriya"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30965 msgid "Malayalam"
30966 msgstr "Malajálamština"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30969 msgid "Hangul Jamo"
30970 msgstr "Hangul jamo"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30973 msgid "Phonetic Extensions"
30974 msgstr "Fonetická rozšíření"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30977 msgid "Latin Extended Additional"
30978 msgstr "Latinka rozšíření"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30981 msgid "Greek Extended"
30982 msgstr "Řečtina rozšíření"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30985 msgid "General Punctuation"
30986 msgstr "Interpunkce"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30989 msgid "Superscripts and Subscripts"
30990 msgstr "Horní a dolní indexy"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30993 msgid "Currency Symbols"
30994 msgstr "Symboly měn"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30997 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30998 msgstr "Diakritická znaménka"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31001 msgid "Letterlike Symbols"
31002 msgstr "Symboly písmen"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31005 msgid "Number Forms"
31006 msgstr "Číselné formy"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31009 msgid "Mathematical Operators"
31010 msgstr "Matematické operátory"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31013 msgid "Miscellaneous Technical"
31014 msgstr "Technické"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31017 msgid "Control Pictures"
31018 msgstr "Řídící znaky"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31021 msgid "Optical Character Recognition"
31022 msgstr "OCR"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31025 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31026 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31029 msgid "Box Drawing"
31030 msgstr "Kreslení rámečků"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31033 msgid "Block Elements"
31034 msgstr "Kvádry"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31037 msgid "Geometric Shapes"
31038 msgstr "Geometrické tvary"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31041 msgid "Miscellaneous Symbols"
31042 msgstr "Různé symboly"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31045 msgid "Dingbats"
31046 msgstr "Dingbats"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31049 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31050 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31053 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31054 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31057 msgid "Hiragana"
31058 msgstr "Hiragana"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31061 msgid "Katakana"
31062 msgstr "Katakana"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31065 msgid "Bopomofo"
31066 msgstr "Bopomofo"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31069 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31070 msgstr "Hangul kompat."
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31073 msgid "Kanbun"
31074 msgstr "Kanbun"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31077 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31078 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31081 msgid "CJK Compatibility"
31082 msgstr "CJK kompat."
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31085 msgid "CJK Unified Ideographs"
31086 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31089 msgid "Hangul Syllables"
31090 msgstr "Hangul slabiky"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31093 msgid "High Surrogates"
31094 msgstr "Surogáty horní"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31097 msgid "Private Use High Surrogates"
31098 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31101 msgid "Low Surrogates"
31102 msgstr "Surogáty dolní"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31105 msgid "Private Use Area"
31106 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31109 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31110 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31113 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31114 msgstr "Ligatury"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31117 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31118 msgstr "Arabské present formy-A"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31121 msgid "Combining Half Marks"
31122 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31125 msgid "CJK Compatibility Forms"
31126 msgstr "CJK kompat. formy"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31129 msgid "Small Form Variants"
31130 msgstr "Varianty malých forem"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31133 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31134 msgstr "Arabské present. formy-B"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31137 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31138 msgstr "Latin + CJK"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31141 msgid "Linear B Syllabary"
31142 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31145 msgid "Linear B Ideograms"
31146 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31149 msgid "Aegean Numbers"
31150 msgstr "Egejská čísla"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31153 msgid "Ancient Greek Numbers"
31154 msgstr "Starořecká čísla"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31157 msgid "Old Italic"
31158 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31161 msgid "Gothic"
31162 msgstr "Gotické"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31165 msgid "Ugaritic"
31166 msgstr "Ugaritské"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31169 msgid "Old Persian"
31170 msgstr "Staroperské"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31173 msgid "Deseret"
31174 msgstr "Deseret"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31177 msgid "Shavian"
31178 msgstr "Shawovské"
31179
31180 # TODO
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31182 msgid "Osmanya"
31183 msgstr "Osmanya"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31186 msgid "Cypriot Syllabary"
31187 msgstr "Kyperské"
31188
31189 # TODO
31190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31191 msgid "Kharoshthi"
31192 msgstr "Kharoshthi"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31195 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31196 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31199 msgid "Musical Symbols"
31200 msgstr "Hudební symboly"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31203 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31204 msgstr "Starořecká hudební notace"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31207 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31208 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31211 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31212 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31215 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31216 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31219 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31220 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31223 msgid "Tags"
31224 msgstr "Přívěšky"
31225
31226 # TODO
31227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31228 msgid "Variation Selectors Supplement"
31229 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31232 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31233 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31236 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31237 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31240 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31244 msgid "Symbols"
31245 msgstr "Symboly"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31248 #, fuzzy
31249 msgid "Tabular Settings"
31250 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31253 msgid "Insert Table"
31254 msgstr "Vlož tabulku"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31257 msgid "TeX Information"
31258 msgstr "Informace TeX-u"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31261 msgid "No thesaurus available for this language!"
31262 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31265 msgid "Outline"
31266 msgstr "Osnova"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31269 msgid "auto"
31270 msgstr "auto"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31274 msgid "off"
31275 msgstr "vypnuto"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31278 #, c-format
31279 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31280 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31283 #, fuzzy
31284 msgid "movable"
31285 msgstr "Tabulka"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31288 msgid "immovable"
31289 msgstr ""
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31292 msgid "Vertical Space Settings"
31293 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31296 msgid "version "
31297 msgstr "verze "
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31300 msgid "unknown version"
31301 msgstr "neznámá verze"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31304 msgid ""
31305 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31306 "Right click to change."
31307 msgstr ""
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31310 #, c-format
31311 msgid "Successful export to format: %1$s"
31312 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31315 #, c-format
31316 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31317 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31320 #, c-format
31321 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31322 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31325 #, c-format
31326 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31327 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
31330 msgid "Exit LyX"
31331 msgstr "Ukončit LyX"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
31334 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31335 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
31338 #, fuzzy, c-format
31339 msgid "%1$s (modified externally)"
31340 msgstr "Edituj soubor externě"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
31343 msgid "Welcome to LyX!"
31344 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
31347 msgid "Automatic save done."
31348 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
31351 msgid "Automatic save failed!"
31352 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
31355 msgid "Command not allowed without any document open"
31356 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
31359 #, c-format
31360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31361 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
31364 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
31368 msgid "Select template file"
31369 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
31372 msgid "Templates|#T#t"
31373 msgstr "Šablony|#A#a"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
31376 msgid "Document not loaded."
31377 msgstr "Dokument nenačten"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
31380 msgid "Select document to open"
31381 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31385 msgid "Examples|#E#e"
31386 msgstr "Příklady|#a#A"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
31389 #, c-format
31390 msgid ""
31391 "The directory in the given path\n"
31392 "%1$s\n"
31393 "does not exist."
31394 msgstr ""
31395 "Adresář v zadané cestě\n"
31396 "%1$s\n"
31397 "neexistuje."
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31400 #, c-format
31401 msgid "Opening document %1$s..."
31402 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31405 #, c-format
31406 msgid "Document %1$s opened."
31407 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31410 msgid "Version control detected."
31411 msgstr "Detekována správa verzí."
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31414 #, c-format
31415 msgid "Could not open document %1$s"
31416 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
31419 msgid "Couldn't import file"
31420 msgstr "Soubor nelze importovat"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
31423 #, c-format
31424 msgid "No information for importing the format %1$s."
31425 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
31428 #, c-format
31429 msgid "Select %1$s file to import"
31430 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31433 #, c-format
31434 msgid ""
31435 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31436 "Aborting import."
31437 msgstr ""
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
31440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
31441 #, c-format
31442 msgid ""
31443 "The document %1$s already exists.\n"
31444 "\n"
31445 "Do you want to overwrite that document?"
31446 msgstr ""
31447 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31448 "\n"
31449 "Chcete jej přepsat ?"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
31453 msgid "Overwrite document?"
31454 msgstr "Přepsat dokument ?"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31457 #, c-format
31458 msgid "Importing %1$s..."
31459 msgstr "Importování %1$s..."
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
31462 msgid "imported."
31463 msgstr "importováno."
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31466 msgid "file not imported!"
31467 msgstr "soubor nebyl importován!"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
31470 msgid "newfile"
31471 msgstr "newfile"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31474 msgid "Select LyX document to insert"
31475 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
31478 msgid "Choose a filename to save document as"
31479 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
31482 #, c-format
31483 msgid ""
31484 "The file\n"
31485 "%1$s\n"
31486 "is already open in your current session.\n"
31487 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31488 "Do you want to choose a new filename?"
31489 msgstr ""
31490 "Soubor\n"
31491 "%1$s\n"
31492 "je již otevřen.\n"
31493 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31494 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
31497 msgid "Chosen File Already Open"
31498 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
31501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
31503 msgid "&Rename"
31504 msgstr "Pře&jmenovat"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2608
31507 #, c-format
31508 msgid ""
31509 "The document %1$s is already registered.\n"
31510 "\n"
31511 "Do you want to choose a new name?"
31512 msgstr ""
31513 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31514 "\n"
31515 "Chcete zvolit nové jméno?"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31518 msgid "Rename document?"
31519 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31522 msgid "Copy document?"
31523 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
31526 msgid "&Copy"
31527 msgstr "&Zkopírovat"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
31530 msgid "Choose a filename to export the document as"
31531 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
31534 msgid "Guess from extension (*.*)"
31535 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
31538 #, c-format
31539 msgid ""
31540 "The document %1$s could not be saved.\n"
31541 "\n"
31542 "Do you want to rename the document and try again?"
31543 msgstr ""
31544 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31545 "\n"
31546 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
31549 msgid "Rename and save?"
31550 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
31553 msgid "&Retry"
31554 msgstr "&Opakovat"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
31557 #, c-format
31558 msgid ""
31559 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31560 "Would you like to close or hide the document?\n"
31561 "\n"
31562 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31563 "the menu: View->Hidden->...\n"
31564 "\n"
31565 "To remove this question, set your preference in:\n"
31566 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31567 msgstr ""
31568 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31569 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31570 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31571 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31572 "\n"
31573 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31574 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
31577 msgid "Close or hide document?"
31578 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
31581 msgid "&Hide"
31582 msgstr "&Skrýt"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
31585 msgid "Close document"
31586 msgstr "Zavřít dokument"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
31589 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31590 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
31593 #, c-format
31594 msgid ""
31595 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31596 "\n"
31597 "Do you want to save the document?"
31598 msgstr ""
31599 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31600 "\n"
31601 "Chcete jej uložit ?"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
31604 msgid "Save new document?"
31605 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
31608 #, c-format
31609 msgid ""
31610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31611 "\n"
31612 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31613 msgstr ""
31614 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31615 "\n"
31616 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
31619 #, fuzzy, c-format
31620 msgid ""
31621 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31622 "\n"
31623 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31624 msgstr ""
31625 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31626 "\n"
31627 "Chcete jej uložit ?"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
31630 msgid "Save changed document?"
31631 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
31634 #, fuzzy
31635 msgid "Save document?"
31636 msgstr "Uložit dokument"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
31639 msgid "&Discard"
31640 msgstr "&Neukládat"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
31643 #, c-format
31644 msgid ""
31645 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31646 "\n"
31647 "Do you want to save the document?"
31648 msgstr ""
31649 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31650 "\n"
31651 "Chcete jej uložit ?"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
31654 #, c-format
31655 msgid ""
31656 "Document \n"
31657 "%1$s\n"
31658 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31659 msgstr ""
31660 "Dokument \n"
31661 "%1$s \n"
31662 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31663 "ztraceny."
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3186
31666 msgid "Reload externally changed document?"
31667 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
31670 msgid "Document could not be checked in."
31671 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
31674 msgid "Error when setting the locking property."
31675 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
31678 msgid "Directory is not accessible."
31679 msgstr "Adresář není přístupný."
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
31682 #, c-format
31683 msgid "Opening child document %1$s..."
31684 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
31687 #, c-format
31688 msgid "No buffer for file: %1$s."
31689 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
31692 msgid "Inverse Search Failed"
31693 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
31696 #, fuzzy
31697 msgid ""
31698 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31699 "You may need to update the viewed document."
31700 msgstr ""
31701 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31702 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
31705 msgid "Export Error"
31706 msgstr "Chyba při exportu"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
31709 msgid "Error cloning the Buffer."
31710 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3689
31713 msgid "Exporting ..."
31714 msgstr "Exportování..."
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
31717 msgid "Previewing ..."
31718 msgstr "Náhled..."
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3732
31721 msgid "Document not loaded"
31722 msgstr "Dokument nenačten"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
31725 msgid "Select file to insert"
31726 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
31729 msgid "All Files (*)"
31730 msgstr "Všechny soubory (*)"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
31733 #, fuzzy, c-format
31734 msgid ""
31735 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31736 "on disk of the document %1$s?"
31737 msgstr ""
31738 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31739 "dokumentu %1$s ?"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3844
31742 #, c-format
31743 msgid ""
31744 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31745 "version of the document %1$s?"
31746 msgstr ""
31747 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31748 "dokumentu %1$s ?"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31751 #, fuzzy
31752 msgid "Revert to saved document?"
31753 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875
31756 msgid "Saving all documents..."
31757 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3885
31760 msgid "All documents saved."
31761 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3905
31764 msgid "Developer mode is now enabled."
31765 msgstr ""
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3907
31768 msgid "Developer mode is now disabled."
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3931
31772 msgid "Toolbars unlocked."
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3933
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Toolbars locked."
31778 msgstr "Panely nástrojů|n"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
31781 #, c-format
31782 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4036
31786 #, c-format
31787 msgid "%1$s unknown command!"
31788 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4140
31791 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195
31795 msgid "Please, preview the document first."
31796 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4211
31799 msgid "Couldn't proceed."
31800 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4689
31803 msgid "Disable Shell Escape"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31808 #, fuzzy
31809 msgid "Code Preview"
31810 msgstr "Náhled"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31813 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31814 msgstr ""
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31817 msgid "Close File"
31818 msgstr "Zavřít soubor"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31821 #, fuzzy
31822 msgid "%1 (read only)"
31823 msgstr " (jen ke čtení)"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31826 #, fuzzy
31827 msgid "%1 (modified externally)"
31828 msgstr "Edituj soubor externě"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31831 msgid "Hide tab"
31832 msgstr "Skrýt panel"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31835 msgid "Close tab"
31836 msgstr "Zavřít panel"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31839 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31840 msgstr ""
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31843 msgid "Wrap Float Settings"
31844 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31847 msgid "Click to detach"
31848 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31851 #, c-format
31852 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31853 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31854
31855 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31856 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31857 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31858
31859 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31860 #, c-format
31861 msgid "%1$s (unknown)"
31862 msgstr "%1$s (neznámý)"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31865 msgid "More...|M"
31866 msgstr "Více...|V"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31869 msgid "No Group"
31870 msgstr "Žádná skupina"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31873 msgid "More Spelling Suggestions"
31874 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31877 msgid "Add to personal dictionary|n"
31878 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31881 msgid "Ignore all|I"
31882 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31885 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31886 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31889 msgid "Language|L"
31890 msgstr "Jazyk|k"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31893 msgid "More Languages ...|M"
31894 msgstr "Více jazyků...|V"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31897 msgid "Hidden|H"
31898 msgstr "Skryté|S"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31901 msgid "<No Documents Open>"
31902 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31905 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31906 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31909 msgid "View (Other Formats)|F"
31910 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31913 msgid "Update (Other Formats)|p"
31914 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31917 #, c-format
31918 msgid "View [%1$s]|V"
31919 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31922 #, c-format
31923 msgid "Update [%1$s]|U"
31924 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31927 msgid "No Custom Insets Defined!"
31928 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31931 #, fuzzy
31932 msgid "(No Document Open)"
31933 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31936 msgid "Master Document"
31937 msgstr "Hlavní dokument"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31940 msgid "Other Lists"
31941 msgstr "Další seznamy"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31944 msgid "(Empty Table of Contents)"
31945 msgstr "(Prázdný obsah)"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31948 #, fuzzy
31949 msgid "Open Outliner..."
31950 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31951
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31953 msgid "Other Toolbars"
31954 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31957 msgid "No Branches Set for Document!"
31958 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31961 msgid "Index List|I"
31962 msgstr "Rejstřík|j"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31965 msgid "Index Entry|d"
31966 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31969 #, c-format
31970 msgid "Index: %1$s"
31971 msgstr "Index: %1$s"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31974 #, c-format
31975 msgid "Index Entry (%1$s)"
31976 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31979 msgid "No Citation in Scope!"
31980 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31983 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31984 msgid "No citations selected!"
31985 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31988 #, fuzzy
31989 msgid "All authors|h"
31990 msgstr "Authors"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31993 #, fuzzy
31994 msgid "Force upper case|u"
31995 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31998 #, c-format
31999 msgid "Caption (%1$s)"
32000 msgstr "Popisek (%1$s)"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32003 #, fuzzy
32004 msgid "No Quote in Scope!"
32005 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32009 #, fuzzy, c-format
32010 msgid "%1$s (dynamic)"
32011 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32014 #, c-format
32015 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32019 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32023 msgid "static[[Quotes]]"
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32027 #, fuzzy, c-format
32028 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32029 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32032 #, c-format
32033 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32034 msgstr ""
32035
32036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32037 #, fuzzy, c-format
32038 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32039 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32042 #, fuzzy
32043 msgid "Change Style|y"
32044 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32047 #, c-format
32048 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32049 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32052 #, c-format
32053 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32054 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32057 #, fuzzy, c-format
32058 msgid "Export [%1$s]|E"
32059 msgstr "Exportovat %1$s"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32062 msgid "No Action Defined!"
32063 msgstr "Žádná akce není definována!"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32066 msgid "Search"
32067 msgstr "Hledat"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32070 #, c-format
32071 msgid "Export %1$s"
32072 msgstr "Exportovat %1$s"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32075 #, c-format
32076 msgid "Import %1$s"
32077 msgstr "Importovat %1$s"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32080 #, c-format
32081 msgid "Update %1$s"
32082 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32085 #, c-format
32086 msgid "View %1$s"
32087 msgstr "Prohlížet %1$s"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32090 msgid "space"
32091 msgstr "mezera"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32094 msgid ""
32095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32096 "characters:\n"
32097 msgstr ""
32098 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32099 "znaky:\n"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32102 msgid "Could not update TeX information"
32103 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32106 #, c-format
32107 msgid "The script `%1$s' failed."
32108 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32109
32110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32111 msgid "All Files "
32112 msgstr "Všechny soubory "
32113
32114 #: src/insets/Inset.cpp:89
32115 msgid "Bibliography Entry"
32116 msgstr "Heslo bibliografie"
32117
32118 #: src/insets/Inset.cpp:95
32119 msgid "Float"
32120 msgstr "Plovoucí"
32121
32122 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32123 msgid "Box"
32124 msgstr "Rámeček"
32125
32126 #: src/insets/Inset.cpp:115
32127 msgid "Horizontal Space"
32128 msgstr "Horizontální mezera"
32129
32130 #: src/insets/Inset.cpp:164
32131 msgid "Horizontal Math Space"
32132 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32133
32134 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32135 msgid "Unknown Argument"
32136 msgstr "Neznámý argument"
32137
32138 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32139 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32140 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32141
32142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32143 msgid "Keys must be unique!"
32144 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32145
32146 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32147 #, c-format
32148 msgid ""
32149 "The key %1$s already exists,\n"
32150 "it will be changed to %2$s."
32151 msgstr ""
32152 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32153 "bude změněn na %2$s."
32154
32155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32156 #, fuzzy, c-format
32157 msgid ""
32158 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32159 "If you proceed, all of them will be opened."
32160 msgstr ""
32161 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32162 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32163
32164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32165 msgid "Open Databases?"
32166 msgstr "Otevřít databáze?"
32167
32168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32169 msgid "&Proceed"
32170 msgstr "&Pokračovat"
32171
32172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32173 #, fuzzy
32174 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32175 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32176
32177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32178 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32179 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32180
32181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32182 msgid "Databases:"
32183 msgstr "Databáze:"
32184
32185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32186 msgid "Style File:"
32187 msgstr "Soubor se stylem:"
32188
32189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32190 msgid "Lists:"
32191 msgstr "Generovat:"
32192
32193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32194 msgid "included in TOC"
32195 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32196
32197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32198 msgid ""
32199 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32200 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32201 "document'"
32202 msgstr ""
32203
32204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32205 #, fuzzy
32206 msgid "Options: "
32207 msgstr "&Možnosti:"
32208
32209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32210 msgid ""
32211 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32212 "BibTeX will be unable to find it."
32213 msgstr ""
32214 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32215 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32216
32217 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32218 msgid "simple frame"
32219 msgstr "jednoduchý rám"
32220
32221 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32222 msgid "frameless"
32223 msgstr "bez rámů"
32224
32225 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32226 msgid "simple frame, page breaks"
32227 msgstr "jednoduchý, více stran"
32228
32229 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32230 msgid "oval, thin"
32231 msgstr "oválný tenký"
32232
32233 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32234 msgid "oval, thick"
32235 msgstr "oválný tlustý"
32236
32237 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32238 msgid "drop shadow"
32239 msgstr "se stínem"
32240
32241 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32242 msgid "shaded background"
32243 msgstr "se stínovaným pozadím"
32244
32245 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32246 msgid "double frame"
32247 msgstr "dvojitý rám"
32248
32249 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32250 #, c-format
32251 msgid "%1$s (%2$s)"
32252 msgstr "%1$s (%2$s)"
32253
32254 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32255 #, c-format
32256 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32257 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32258
32259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32260 msgid "active"
32261 msgstr "aktivní"
32262
32263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32265 msgid "non-active"
32266 msgstr "neaktivní"
32267
32268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32269 #, fuzzy, c-format
32270 msgid "master %1$s, child %2$s"
32271 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32272
32273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32274 #, c-format
32275 msgid ""
32276 "Branch Name: %1$s\n"
32277 "Branch Status: %2$s\n"
32278 "Inset Status: %3$s"
32279 msgstr ""
32280
32281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32282 msgid "Branch: "
32283 msgstr "Větev: "
32284
32285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32286 #, fuzzy
32287 msgid "Branch (child): "
32288 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32289
32290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Branch (master): "
32293 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32294
32295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32296 msgid "Branch (undefined): "
32297 msgstr "Větev (nedefinována): "
32298
32299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32300 msgid "Branch state changes in master document"
32301 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32302
32303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32304 #, c-format
32305 msgid ""
32306 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32307 "sure to save the master."
32308 msgstr ""
32309 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32310
32311 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32312 #, c-format
32313 msgid "Sub-%1$s"
32314 msgstr "Sub-%1$s"
32315
32316 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32317 msgid "No bibliography defined!"
32318 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32319
32320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32321 #, c-format
32322 msgid "+ %1$d more entries."
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32326 msgid "LaTeX Command: "
32327 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32328
32329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32330 msgid "InsetCommand Error: "
32331 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32332
32333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32334 msgid "Incompatible command name."
32335 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32336
32337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32338 msgid "InsetCommandParams Error: "
32339 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32340
32341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32342 msgid "InsetCommandParams: "
32343 msgstr "InsetCommandParams: "
32344
32345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32346 msgid "Unknown parameter name: "
32347 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32348
32349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32350 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32351 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32352
32353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32354 msgid "Uncodable characters"
32355 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32356
32357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32358 #, c-format
32359 msgid ""
32360 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32361 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32362 "%2$s."
32363 msgstr ""
32364 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32365 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32366 "%2$s."
32367
32368 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32369 #, c-format
32370 msgid "External template %1$s is not installed"
32371 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32372
32373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32374 #, c-format
32375 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32376 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32377
32378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32379 msgid "float"
32380 msgstr "plovoucí objekt"
32381
32382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32383 msgid "float: "
32384 msgstr "plovoucí objekt: "
32385
32386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32387 msgid "subfloat: "
32388 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32389
32390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32391 msgid " (sideways)"
32392 msgstr " (na bok)"
32393
32394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32396 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32397
32398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32399 #, c-format
32400 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32401 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32402
32403 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32404 msgid "footnote"
32405 msgstr "poznámka pod čarou"
32406
32407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32408 #, c-format
32409 msgid ""
32410 "Could not copy the file\n"
32411 "%1$s\n"
32412 "into the temporary directory."
32413 msgstr ""
32414 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32415 "%1$s\n"
32416 "do pomocného adresáře."
32417
32418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32419 #, c-format
32420 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32421 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32422
32423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32424 #, c-format
32425 msgid "Graphics file: %1$s"
32426 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32427
32428 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32429 #, fuzzy
32430 msgid "Hyperlink: "
32431 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32432
32433 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32434 msgid "www"
32435 msgstr "www"
32436
32437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32438 msgid "email"
32439 msgstr "email"
32440
32441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32442 msgid "file"
32443 msgstr "soubor"
32444
32445 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32446 #, c-format
32447 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32448 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32449
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32451 msgid "Verbatim Input"
32452 msgstr "Vstup-doslovně"
32453
32454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32455 msgid "Verbatim Input*"
32456 msgstr "Vstup-doslovně*"
32457
32458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32459 msgid "Include (excluded)"
32460 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32461
32462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32463 msgid "Unknown"
32464 msgstr "Neznámý"
32465
32466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32468 msgid "Recursive input"
32469 msgstr "Rekurzivní vstup"
32470
32471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32473 #, c-format
32474 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32475 msgstr ""
32476 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32477
32478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32479 #, c-format
32480 msgid ""
32481 "Could not load included file\n"
32482 "`%1$s'\n"
32483 "Please, check whether it actually exists."
32484 msgstr ""
32485 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32486 "`%1$s'\n"
32487 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32488
32489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Error: "
32493 msgstr "Chyba"
32494
32495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32496 #, c-format
32497 msgid ""
32498 "Included file `%1$s'\n"
32499 "has textclass `%2$s'\n"
32500 "while parent file has textclass `%3$s'."
32501 msgstr ""
32502 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32503 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32504 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32505
32506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32507 msgid "Different textclasses"
32508 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32509
32510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32511 #, fuzzy, c-format
32512 msgid ""
32513 "Included file `%1$s'\n"
32514 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32515 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32516 msgstr ""
32517 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32518 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32519 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32520
32521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32522 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32523 msgstr ""
32524
32525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32526 #, c-format
32527 msgid ""
32528 "Included file `%1$s'\n"
32529 "uses module `%2$s'\n"
32530 "which is not used in parent file."
32531 msgstr ""
32532 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32533 "používá modul `%2$s',\n"
32534 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32535
32536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32537 msgid "Module not found"
32538 msgstr "Modul nenalezen"
32539
32540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32541 #, fuzzy, c-format
32542 msgid ""
32543 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32544 " LaTeX export is probably incomplete."
32545 msgstr ""
32546 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32547 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32548
32549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32550 msgid "Unsupported Inclusion"
32551 msgstr "Nepodporované vložení"
32552
32553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32554 #, c-format
32555 msgid ""
32556 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32557 "Offending file:\n"
32558 "%1$s"
32559 msgstr ""
32560 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32561 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32562 "%1$s"
32563
32564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32565 msgid "Index sorting failed"
32566 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32567
32568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32569 #, c-format
32570 msgid ""
32571 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32572 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32573 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32574 "explained in the User Guide."
32575 msgstr ""
32576 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32577 "s položkou:'%1$s'.\n"
32578 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32579 "popisu v uživatelské příručce."
32580
32581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32582 msgid "Index Entry"
32583 msgstr "Heslo rejstříku"
32584
32585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32586 msgid "Unknown index type!"
32587 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32588
32589 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32590 msgid "All indexes"
32591 msgstr "Všechny rejstříky"
32592
32593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32594 msgid "subindex"
32595 msgstr "podrejstřík"
32596
32597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32598 #, c-format
32599 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32600 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32601
32602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32603 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32604 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32605
32606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32608 msgid "undefined"
32609 msgstr "nedefinováno"
32610
32611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32612 msgid "yes"
32613 msgstr "ano"
32614
32615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32616 msgid "no"
32617 msgstr "ne"
32618
32619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32620 msgid "No version control"
32621 msgstr "Bez správy verzí"
32622
32623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32624 msgid "Label names must be unique!"
32625 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32626
32627 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32628 #, c-format
32629 msgid ""
32630 "The label %1$s already exists,\n"
32631 "it will be changed to %2$s."
32632 msgstr ""
32633 "Značka %1$s již existuje,\n"
32634 "bude přejmenována na %2$s."
32635
32636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32637 msgid "DUPLICATE: "
32638 msgstr "DUPLIKÁT: "
32639
32640 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32641 msgid "Horizontal line"
32642 msgstr "Horizontální linka"
32643
32644 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32645 msgid "no more lstline delimiters available"
32646 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32647
32648 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32649 msgid "Running out of delimiters"
32650 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32651
32652 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32653 msgid ""
32654 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32655 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32656 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32657 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32658 "must investigate!"
32659 msgstr ""
32660 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32661 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32662 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32663 "oddělovač.\n"
32664 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32665
32666 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32667 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32668 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32669
32670 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32671 #, fuzzy, c-format
32672 msgid ""
32673 "The following characters in one of the program listings are\n"
32674 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32675 "%1$s.\n"
32676 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32677 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32678 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32679 "might help."
32680 msgstr ""
32681 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32682 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32683 "%1$s."
32684
32685 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32686 #, c-format
32687 msgid ""
32688 "The following characters in one of the program listings are\n"
32689 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32690 "%1$s."
32691 msgstr ""
32692 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32693 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32694 "%1$s."
32695
32696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32697 msgid "A value is expected."
32698 msgstr "Je očekávána hodnota."
32699
32700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32707 msgid "Unbalanced braces!"
32708 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32709
32710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32711 msgid "Please specify true or false."
32712 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32713
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32715 msgid "Only true or false is allowed."
32716 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32717
32718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32719 msgid "Please specify an integer value."
32720 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32721
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32723 msgid "An integer is expected."
32724 msgstr "Je očekáváno číslo."
32725
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32728 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32729
32730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32732 msgstr "Neplatná délka."
32733
32734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32735 #, fuzzy, c-format
32736 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32737 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32738
32739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32740 #, fuzzy
32741 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32742 msgstr "Neplatná délka."
32743
32744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32745 #, c-format
32746 msgid "Please specify one of %1$s."
32747 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32748
32749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32750 #, c-format
32751 msgid "Try one of %1$s."
32752 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32753
32754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32755 #, c-format
32756 msgid "I guess you mean %1$s."
32757 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32758
32759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32760 #, c-format
32761 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32762 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32763
32764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32765 #, c-format
32766 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32767 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32768
32769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32770 msgid ""
32771 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32772 msgstr ""
32773 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32774 "způsob"
32775
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32777 #, fuzzy
32778 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32779 msgstr ""
32780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32781 "podmnožinu z trblTRBL"
32782
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32784 msgid ""
32785 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32786 "trblTRBL"
32787 msgstr ""
32788 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32789 "podmnožinu z trblTRBL"
32790
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32792 msgid ""
32793 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32794 "right, bottom left and top left corner."
32795 msgstr ""
32796 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32797 "dolní, levý dolní a levý horní."
32798
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32800 msgid "Previously defined color name as a string"
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32804 msgid "Enter something like \\color{white}"
32805 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32806
32807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32808 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32809 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32810
32811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32813 msgid "auto, last or a number"
32814 msgstr "auto, last nebo číslo"
32815
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32818 msgid ""
32819 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32820 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32821 "defining a listing inset)"
32822 msgstr ""
32823 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32824 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32825 "výpisu zdrojového kódu)"
32826
32827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32829 msgid ""
32830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32832 "a listing inset)"
32833 msgstr ""
32834 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32835 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32836 "výpisu zdrojového kódu)"
32837
32838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32839 msgid "default: _minted-<jobname>"
32840 msgstr ""
32841
32842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32843 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32844 msgstr ""
32845
32846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32847 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32848 msgstr ""
32849
32850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32851 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32852 msgstr ""
32853
32854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32855 msgid "A latex name such as \\small"
32856 msgstr ""
32857
32858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32859 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32863 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32867 msgid ""
32868 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32869 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32870 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32874 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32875 msgstr ""
32876
32877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32878 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32879 msgstr ""
32880
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32882 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32886 msgid "For PHP only"
32887 msgstr ""
32888
32889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32890 msgid "The style used by Pygments"
32891 msgstr ""
32892
32893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32894 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32895 msgstr ""
32896
32897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32899 msgid "Enables latex code in comments"
32900 msgstr ""
32901
32902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32903 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32904 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32905
32906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32907 #, c-format
32908 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32909 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32910
32911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32912 #, c-format
32913 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32914 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32915
32916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32917 #, c-format
32918 msgid "Parameter %1$s: "
32919 msgstr "Parametr %1$s: "
32920
32921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32922 #, c-format
32923 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32924 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32925
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32927 #, c-format
32928 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32929 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32930
32931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32932 msgid "New Page"
32933 msgstr "Nová stránka"
32934
32935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32936 msgid "Page Break"
32937 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32938
32939 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32940 msgid "Clear Page"
32941 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32942
32943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32944 msgid "Clear Double Page"
32945 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32946
32947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32948 msgid "Nom: "
32949 msgstr "Nom: "
32950
32951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32952 msgid "Nomenclature Symbol: "
32953 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32954
32955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32956 msgid "Description: "
32957 msgstr "Popis: "
32958
32959 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32960 msgid "Sorting: "
32961 msgstr "Třídění: "
32962
32963 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32964 msgid "note"
32965 msgstr "poznámka"
32966
32967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32968 msgid "Phantom"
32969 msgstr "Phantom"
32970
32971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32972 msgid "HPhantom"
32973 msgstr "HPhantom"
32974
32975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32976 msgid "VPhantom"
32977 msgstr "VPhantom"
32978
32979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32980 msgid "phantom"
32981 msgstr "phantom"
32982
32983 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32984 msgid "hphantom"
32985 msgstr "hphantom"
32986
32987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32988 msgid "vphantom"
32989 msgstr "vphantom"
32990
32991 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32992 #, c-format
32993 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32994 msgstr ""
32995
32996 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32997 #, c-format
32998 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33002 #, fuzzy, c-format
33003 msgid "%1$stext"
33004 msgstr "text"
33005
33006 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33007 #, fuzzy, c-format
33008 msgid "text%1$s"
33009 msgstr "text"
33010
33011 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33012 msgid "BROKEN: "
33013 msgstr "NEPLATNÝ: "
33014
33015 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33016 msgid "Ref: "
33017 msgstr "Ref: "
33018
33019 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33020 msgid "Equation"
33021 msgstr "Rovnice"
33022
33023 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33024 msgid "EqRef: "
33025 msgstr "RovRef: "
33026
33027 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33028 msgid "Page Number"
33029 msgstr "Číslo stránky"
33030
33031 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33032 msgid "Page: "
33033 msgstr "Stránka: "
33034
33035 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33036 msgid "Textual Page Number"
33037 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33038
33039 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33040 msgid "TextPage: "
33041 msgstr "Strana Textu: "
33042
33043 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33044 msgid "Standard+Textual Page"
33045 msgstr "Standard+Číslo strany"
33046
33047 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33048 msgid "Ref+Text: "
33049 msgstr "Ref+Text: "
33050
33051 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33052 msgid "Formatted"
33053 msgstr "Formátovaný"
33054
33055 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33056 msgid "Format: "
33057 msgstr "Formát:"
33058
33059 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33060 msgid "Reference to Name"
33061 msgstr "Odkaz na jméno"
33062
33063 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33064 #, fuzzy
33065 msgid "NameRef: "
33066 msgstr "NameRef:"
33067
33068 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33069 #, fuzzy
33070 msgid "Label Only"
33071 msgstr "Pouze preambule"
33072
33073 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33074 #, fuzzy
33075 msgid "Label: "
33076 msgstr "Z&načka:"
33077
33078 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33079 msgid "subscript"
33080 msgstr "dolní index"
33081
33082 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33083 msgid "superscript"
33084 msgstr "horní index"
33085
33086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33087 msgid "Protected Space"
33088 msgstr "Chráněná mezera"
33089
33090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33091 msgid "Quad Space"
33092 msgstr "Čtverčík"
33093
33094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33095 msgid "Double Quad Space"
33096 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33097
33098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33099 msgid "Enspace"
33100 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33101
33102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33103 msgid "Enskip"
33104 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33105
33106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33107 msgid "Protected Horizontal Fill"
33108 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33109
33110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33111 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33112 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33113
33114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33115 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33116 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33117
33118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33119 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33120 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33121
33122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33123 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33124 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33125
33126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33127 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33128 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33129
33130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33131 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33132 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33133
33134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33135 #, c-format
33136 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33137 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33138
33139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33140 #, c-format
33141 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33142 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33143
33144 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33145 msgid "Unknown TOC type"
33146 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33147
33148 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33149 msgid "Selections not supported."
33150 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33151
33152 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33153 msgid "Multi-column in current or destination column."
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33157 msgid "Multi-row in current or destination row."
33158 msgstr ""
33159
33160 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33161 msgid "Selection size should match clipboard content."
33162 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33163
33164 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33165 msgid "wrap: "
33166 msgstr "obtékání: "
33167
33168 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33169 msgid "wrap"
33170 msgstr "obtékání"
33171
33172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33173 msgid "Not shown."
33174 msgstr "Nezobrazeno."
33175
33176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33177 msgid "Loading..."
33178 msgstr "Načítání..."
33179
33180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33181 msgid "Converting to loadable format..."
33182 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33183
33184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33185 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33186 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33187
33188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33189 msgid "Scaling etc..."
33190 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33191
33192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33193 msgid "Ready to display"
33194 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33195
33196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33197 msgid "No file found!"
33198 msgstr "Soubor nenalezen!"
33199
33200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33201 msgid "Error converting to loadable format"
33202 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33203
33204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33205 msgid "Error loading file into memory"
33206 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33207
33208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33209 msgid "Error generating the pixmap"
33210 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33211
33212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33213 msgid "No image"
33214 msgstr "Žádný obrázek"
33215
33216 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33217 msgid "Preview loading"
33218 msgstr "Načítání náhledu"
33219
33220 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33221 msgid "Preview ready"
33222 msgstr "Náhled připraven"
33223
33224 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33225 msgid "Preview failed"
33226 msgstr "Náhled selhal"
33227
33228 #: src/lengthcommon.cpp:41
33229 msgid "cc[[unit of measure]]"
33230 msgstr "cc"
33231
33232 #: src/lengthcommon.cpp:41
33233 msgid "dd"
33234 msgstr "dd"
33235
33236 #: src/lengthcommon.cpp:41
33237 msgid "em"
33238 msgstr "em"
33239
33240 #: src/lengthcommon.cpp:42
33241 msgid "ex"
33242 msgstr "ex"
33243
33244 #: src/lengthcommon.cpp:42
33245 msgid "mu[[unit of measure]]"
33246 msgstr "mu"
33247
33248 #: src/lengthcommon.cpp:42
33249 msgid "pc"
33250 msgstr "pc"
33251
33252 #: src/lengthcommon.cpp:43
33253 msgid "pt"
33254 msgstr "pt"
33255
33256 #: src/lengthcommon.cpp:43
33257 msgid "sp"
33258 msgstr "sp"
33259
33260 #: src/lengthcommon.cpp:43
33261 msgid "Text Width %"
33262 msgstr "Šířka textu %"
33263
33264 #: src/lengthcommon.cpp:44
33265 msgid "Column Width %"
33266 msgstr "Šířka sloupce %"
33267
33268 #: src/lengthcommon.cpp:44
33269 msgid "Page Width %"
33270 msgstr "Šířka stránky %"
33271
33272 #: src/lengthcommon.cpp:44
33273 msgid "Line Width %"
33274 msgstr "Šířka řádku %"
33275
33276 #: src/lengthcommon.cpp:45
33277 msgid "Text Height %"
33278 msgstr "Výška textu %"
33279
33280 #: src/lengthcommon.cpp:45
33281 msgid "Page Height %"
33282 msgstr "Výška stránky %"
33283
33284 #: src/lengthcommon.cpp:45
33285 #, fuzzy
33286 msgid "Line Distance %"
33287 msgstr "Šířka řádku %"
33288
33289 #: src/lyxfind.cpp:128
33290 msgid "Search error"
33291 msgstr "Chyba vyhledávání"
33292
33293 #: src/lyxfind.cpp:128
33294 msgid "Search string is empty"
33295 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33296
33297 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33298 msgid ""
33299 "End of file reached while searching forward.\n"
33300 "Continue searching from the beginning?"
33301 msgstr ""
33302 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33303 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33304
33305 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33306 msgid ""
33307 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33308 "Continue searching from the end?"
33309 msgstr ""
33310 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33311 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33312
33313 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33314 msgid "String not found."
33315 msgstr "Řetězec nenalezen."
33316
33317 #: src/lyxfind.cpp:400
33318 msgid "String found."
33319 msgstr "Řetězec nenalezen."
33320
33321 #: src/lyxfind.cpp:402
33322 msgid "String has been replaced."
33323 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33324
33325 #: src/lyxfind.cpp:405
33326 #, c-format
33327 msgid "%1$d strings have been replaced."
33328 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33329
33330 #: src/lyxfind.cpp:1535
33331 msgid "Invalid regular expression!"
33332 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33333
33334 #: src/lyxfind.cpp:1540
33335 msgid "Match not found!"
33336 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33337
33338 #: src/lyxfind.cpp:1544
33339 msgid "Match found!"
33340 msgstr "Řetězec nalezen!"
33341
33342 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33343 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33344 #, c-format
33345 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33346 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33347
33348 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33349 #, fuzzy, c-format
33350 msgid "Box: %1$s"
33351 msgstr "Font: %1$s"
33352
33353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33354 #, c-format
33355 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33356 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33357
33358 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33359 #, c-format
33360 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33361 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33362
33363 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33364 #, fuzzy, c-format
33365 msgid "Color: %1$s"
33366 msgstr "Barvy"
33367
33368 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33369 #, fuzzy, c-format
33370 msgid "Decoration: %1$s"
33371 msgstr "&Dekorace:"
33372
33373 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33374 #, fuzzy, c-format
33375 msgid "Environment: %1$s"
33376 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33377
33378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33379 msgid "Cursor not in table"
33380 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33381
33382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33383 msgid "Only one row"
33384 msgstr "Pouze jeden řádek"
33385
33386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33387 msgid "Only one column"
33388 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33389
33390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33391 msgid "No hline to delete"
33392 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33393
33394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33395 msgid "No vline to delete"
33396 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33397
33398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33399 #, c-format
33400 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33401 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33402
33403 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33404 #, fuzzy, c-format
33405 msgid "Type: %1$s"
33406 msgstr "LyX: %1$s"
33407
33408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33409 msgid "Bad math environment"
33410 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33411
33412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33413 msgid ""
33414 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33415 "Change the math formula type and try again."
33416 msgstr ""
33417 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33418 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33419
33420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33421 msgid "No number"
33422 msgstr "Žádné číslo"
33423
33424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33425 #, c-format
33426 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33427 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33428
33429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33430 #, c-format
33431 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33432 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33433
33434 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33435 #, fuzzy, c-format
33436 msgid "Macro: %1$s"
33437 msgstr " Makro: %1$s: "
33438
33439 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33440 msgid "optional"
33441 msgstr "volitelné"
33442
33443 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33444 msgid "math macro"
33445 msgstr "mat. makro"
33446
33447 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33448 #, fuzzy, c-format
33449 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33450 msgstr "Mat. makra"
33451
33452 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33453 #, c-format
33454 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33455 msgstr ""
33456
33457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33459 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33460 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33461
33462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33463 msgid "create new math text environment ($...$)"
33464 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33465
33466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33467 msgid "entered math text mode (textrm)"
33468 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33469
33470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33471 msgid "Regular expression editor mode"
33472 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33473
33474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33475 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33476 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33477
33478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33479 msgid "Standard[[mathref]]"
33480 msgstr "Standardní"
33481
33482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33483 msgid "PrettyRef"
33484 msgstr "PrettyRef"
33485
33486 # TODO kde to je ?
33487 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33488 msgid "FormatRef: "
33489 msgstr "FormatRef: "
33490
33491 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33492 #, fuzzy, c-format
33493 msgid "Size: %1$s"
33494 msgstr "Prohlížet %1$s"
33495
33496 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33497 #, c-format
33498 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33499 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33500
33501 #: src/output.cpp:37
33502 #, c-format
33503 msgid ""
33504 "Could not open the specified document\n"
33505 "%1$s."
33506 msgstr ""
33507 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33508 "%1$s."
33509
33510 #: src/output_latex.cpp:1360
33511 #, fuzzy
33512 msgid "Error in latexParagraphs"
33513 msgstr "Současný odstavec"
33514
33515 #: src/output_latex.cpp:1361
33516 #, c-format
33517 msgid ""
33518 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33519 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/output_plaintext.cpp:144
33523 msgid "Abstract: "
33524 msgstr "Abstrakt: "
33525
33526 #: src/output_plaintext.cpp:156
33527 msgid "References: "
33528 msgstr "Reference: "
33529
33530 #: src/support/Package.cpp:169
33531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33532 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33533
33534 #: src/support/Package.cpp:173
33535 msgid "Done!"
33536 msgstr "Hotovo!"
33537
33538 #: src/support/Package.cpp:528
33539 msgid "LyX binary not found"
33540 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33541
33542 #: src/support/Package.cpp:529
33543 #, c-format
33544 msgid ""
33545 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33546 msgstr ""
33547 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33548 "%1$s"
33549
33550 #: src/support/Package.cpp:648
33551 #, c-format
33552 msgid ""
33553 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33554 "\t%1$s\n"
33555 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33556 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33557 msgstr ""
33558 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33559 "\t%1$s\n"
33560 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33561 "prostředí\n"
33562 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33563
33564 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33565 msgid "File not found"
33566 msgstr "Soubor nenalezen"
33567
33568 #: src/support/Package.cpp:718
33569 #, c-format
33570 msgid ""
33571 "Invalid %1$s switch.\n"
33572 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33573 msgstr ""
33574 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33575 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33576
33577 #: src/support/Package.cpp:745
33578 #, c-format
33579 msgid ""
33580 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33581 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33582 msgstr ""
33583 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33584 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33585
33586 #: src/support/Package.cpp:769
33587 #, c-format
33588 msgid ""
33589 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33590 "%2$s is not a directory."
33591 msgstr ""
33592 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33593 "%2$s není adresář."
33594
33595 #: src/support/Package.cpp:771
33596 msgid "Directory not found"
33597 msgstr "Adresář nenalezen"
33598
33599 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33600 #, c-format
33601 msgid ""
33602 "The command\n"
33603 "%1$s\n"
33604 "has not yet completed.\n"
33605 "\n"
33606 "Do you want to stop it?"
33607 msgstr ""
33608 "Příkaz\n"
33609 "%1$s\n"
33610 "dosud nedoběhl.\n"
33611 "\n"
33612 "Přejete si ho ukončit?"
33613
33614 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33615 msgid "Stop command?"
33616 msgstr "Ukončit příkaz?"
33617
33618 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33619 msgid "&Stop it"
33620 msgstr "&Ukončit"
33621
33622 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33623 msgid "Let it &run"
33624 msgstr "&Nechat běžet"
33625
33626 #: src/support/debug.cpp:41
33627 msgid "No debugging messages"
33628 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33629
33630 #: src/support/debug.cpp:42
33631 msgid "General information"
33632 msgstr "Obecné informace"
33633
33634 #: src/support/debug.cpp:43
33635 msgid "Program initialisation"
33636 msgstr "Inicializace programu"
33637
33638 #: src/support/debug.cpp:44
33639 msgid "Keyboard events handling"
33640 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33641
33642 #: src/support/debug.cpp:45
33643 msgid "GUI handling"
33644 msgstr "Obsluha GUI"
33645
33646 #: src/support/debug.cpp:46
33647 msgid "Lyxlex grammar parser"
33648 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33649
33650 #: src/support/debug.cpp:47
33651 msgid "Configuration files reading"
33652 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33653
33654 #: src/support/debug.cpp:48
33655 msgid "Custom keyboard definition"
33656 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33657
33658 #: src/support/debug.cpp:49
33659 msgid "LaTeX generation/execution"
33660 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33661
33662 #: src/support/debug.cpp:50
33663 msgid "Math editor"
33664 msgstr "Editor matematiky"
33665
33666 #: src/support/debug.cpp:51
33667 msgid "Font handling"
33668 msgstr "Obsluha fontů"
33669
33670 #: src/support/debug.cpp:52
33671 msgid "Textclass files reading"
33672 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33673
33674 #: src/support/debug.cpp:53
33675 msgid "Version control"
33676 msgstr "Správa verzí"
33677
33678 #: src/support/debug.cpp:54
33679 msgid "External control interface"
33680 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33681
33682 #: src/support/debug.cpp:55
33683 msgid "Undo/Redo mechanism"
33684 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33685
33686 #: src/support/debug.cpp:56
33687 msgid "User commands"
33688 msgstr "Uživatelské příkazy"
33689
33690 #: src/support/debug.cpp:57
33691 msgid "The LyX Lexer"
33692 msgstr "LyX Lexer"
33693
33694 #: src/support/debug.cpp:58
33695 msgid "Dependency information"
33696 msgstr "Informace o závislostech"
33697
33698 #: src/support/debug.cpp:59
33699 msgid "LyX Insets"
33700 msgstr "Vložky LyX-u"
33701
33702 #: src/support/debug.cpp:60
33703 msgid "Files used by LyX"
33704 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33705
33706 #: src/support/debug.cpp:61
33707 msgid "Workarea events"
33708 msgstr "Události na pracovní ploše"
33709
33710 #: src/support/debug.cpp:62
33711 #, fuzzy
33712 msgid "Clipboard handling"
33713 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33714
33715 #: src/support/debug.cpp:63
33716 msgid "Graphics conversion and loading"
33717 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33718
33719 #: src/support/debug.cpp:64
33720 msgid "Change tracking"
33721 msgstr "Změna revize"
33722
33723 #: src/support/debug.cpp:65
33724 msgid "External template/inset messages"
33725 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33726
33727 #: src/support/debug.cpp:66
33728 msgid "RowPainter profiling"
33729 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33730
33731 #: src/support/debug.cpp:67
33732 msgid "Scrolling debugging"
33733 msgstr "Ladění posouvání textu"
33734
33735 #: src/support/debug.cpp:68
33736 msgid "Math macros"
33737 msgstr "Mat. makra"
33738
33739 #: src/support/debug.cpp:69
33740 msgid "RTL/Bidi"
33741 msgstr "RTL/Bidi"
33742
33743 #: src/support/debug.cpp:70
33744 msgid "Locale/Internationalisation"
33745 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33746
33747 #: src/support/debug.cpp:71
33748 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33749 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33750
33751 #: src/support/debug.cpp:72
33752 msgid "Find and replace mechanism"
33753 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33754
33755 #: src/support/debug.cpp:73
33756 msgid "Developers' general debug messages"
33757 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33758
33759 #: src/support/debug.cpp:74
33760 msgid "All debugging messages"
33761 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33762
33763 #: src/support/debug.cpp:153
33764 #, c-format
33765 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33766 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33767
33768 #: src/support/lassert.cpp:60
33769 #, c-format
33770 msgid ""
33771 "Assertion %1$s violated in\n"
33772 "file: %2$s, line: %3$s"
33773 msgstr ""
33774 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33775 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33776
33777 #: src/support/lassert.cpp:70
33778 msgid ""
33779 "It should be safe to continue, but you\n"
33780 "may wish to save your work and restart LyX."
33781 msgstr ""
33782 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33783 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33784
33785 #: src/support/lassert.cpp:73
33786 msgid "Warning!"
33787 msgstr "Varování!"
33788
33789 #: src/support/lassert.cpp:80
33790 msgid ""
33791 "There has been an error with this document.\n"
33792 "LyX will attempt to close it safely."
33793 msgstr ""
33794 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33795 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33796
33797 #: src/support/lassert.cpp:83
33798 msgid "Buffer Error!"
33799 msgstr "Chyba dokumentu!"
33800
33801 #: src/support/lassert.cpp:90
33802 msgid ""
33803 "LyX has encountered an application error\n"
33804 "and will now shut down."
33805 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33806
33807 #: src/support/lassert.cpp:93
33808 msgid "Fatal Exception!"
33809 msgstr "Fatální chyba!"
33810
33811 #: src/support/os_win32.cpp:504
33812 msgid "System file not found"
33813 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33814
33815 #: src/support/os_win32.cpp:505
33816 msgid ""
33817 "Unable to load shfolder.dll\n"
33818 "Please install."
33819 msgstr ""
33820 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33821 "Prosím nainstalujte."
33822
33823 #: src/support/os_win32.cpp:510
33824 msgid "System function not found"
33825 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33826
33827 #: src/support/os_win32.cpp:511
33828 msgid ""
33829 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33830 "Don't know how to proceed. Sorry."
33831 msgstr ""
33832 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33833 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33834
33835 #: src/support/userinfo.cpp:45
33836 msgid "Unknown user"
33837 msgstr "Neznámý uživatel"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Use &minted"
33841 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Number floats by chapter"
33845 #~ msgstr "Number of the category"
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Number floats by section"
33849 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33853 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33854
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33857 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33858
33859 #~ msgid "&Key:"
33860 #~ msgstr "&Klíč:"
33861
33862 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33863 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33864
33865 #~ msgid "&Default (numerical)"
33866 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33867
33868 #~ msgid ""
33869 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33870 #~ "parameters in document class options."
33871 #~ msgstr ""
33872 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33873 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33874
33875 #~ msgid "&Natbib"
33876 #~ msgstr "&Natbib"
33877
33878 #~ msgid "Natbib &style:"
33879 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33880
33881 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33882 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33883
33884 #~ msgid "&Jurabib"
33885 #~ msgstr "&Jurabib"
33886
33887 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33888 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33889
33890 #~ msgid "Databa&ses"
33891 #~ msgstr "&Databáze"
33892
33893 #, fuzzy
33894 #~ msgid "&Search Citation"
33895 #~ msgstr "Hledat citaci"
33896
33897 #~ msgid "Searc&h:"
33898 #~ msgstr "&Hledat:"
33899
33900 #~ msgid ""
33901 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33902 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33903
33904 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33905 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33906
33907 #~ msgid "&Search"
33908 #~ msgstr "&Vyhledat"
33909
33910 #, fuzzy
33911 #~ msgid "Search &field:"
33912 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33913
33914 #, fuzzy
33915 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33916 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33917
33918 #~ msgid "Text to place before citation"
33919 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33920
33921 #~ msgid "Text to place after citation"
33922 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33923
33924 #~ msgid "List all authors"
33925 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33926
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "&Full author list"
33929 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33930
33931 #~ msgid "Force upper case in citation"
33932 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33933
33934 #~ msgid "&Size:"
33935 #~ msgstr "&Velikost:"
33936
33937 #~ msgid "&Email"
33938 #~ msgstr "&Email"
33939
33940 #~ msgid "&File"
33941 #~ msgstr "&Soubor"
33942
33943 #~ msgid "&Description:"
33944 #~ msgstr "&Popis:"
33945
33946 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33947 #~ msgstr "&Generátor:"
33948
33949 #~ msgid "&Zoom %:"
33950 #~ msgstr "&Lupa %:"
33951
33952 #~ msgid "La&bels in:"
33953 #~ msgstr "&Značky v:"
33954
33955 #~ msgid "&References"
33956 #~ msgstr "&Reference"
33957
33958 #~ msgid "Fil&ter:"
33959 #~ msgstr "Fil&tr:"
33960
33961 #~ msgid ""
33962 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33963 #~ "sensitive option is checked)"
33964 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33965
33966 #~ msgid "&Sort"
33967 #~ msgstr "&Setřídit"
33968
33969 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33970 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33971
33972 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33973 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33974
33975 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33976 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33977
33978 #, fuzzy
33979 #~ msgid "Default (basic)"
33980 #~ msgstr "Standardní mezera"
33981
33982 #~ msgid "Citation engine"
33983 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33984
33985 #~ msgid "Jurabib"
33986 #~ msgstr "Jurabib"
33987
33988 #~ msgid "Example:"
33989 #~ msgstr "Příklad:"
33990
33991 #~ msgid "Examples:"
33992 #~ msgstr "Příklady:"
33993
33994 #~ msgid "Subexample:"
33995 #~ msgstr "Podpříklad:"
33996
33997 #~ msgid "Natbib"
33998 #~ msgstr "Natbib"
33999
34000 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34001 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34002
34003 #~ msgid "Source Pane|S"
34004 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34005
34006 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34007 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34008
34009 #~ msgid "Single Quote|S"
34010 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34011
34012 #~ msgid "Styles"
34013 #~ msgstr "Styly"
34014
34015 #~ msgid ""
34016 #~ "Today's date.\n"
34017 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34018 #~ msgstr ""
34019 #~ "Dnešní datum.\n"
34020 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34021
34022 #~ msgid "Plain text (image)"
34023 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34024
34025 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34026 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34027
34028 #~ msgid "date (output)"
34029 #~ msgstr "datum (výstup)"
34030
34031 #~ msgid "date command"
34032 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34033
34034 #~ msgid "PSTEX"
34035 #~ msgstr "PSTEX"
34036
34037 #~ msgid ""
34038 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34039 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34040 #~ "%1$s."
34041 #~ msgstr ""
34042 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34043 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34044 #~ "%1$s."
34045
34046 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34047 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34048
34049 #~ msgid "frame of button"
34050 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34051
34052 #~ msgid "Change: "
34053 #~ msgstr "Změna: "
34054
34055 #~ msgid " at "
34056 #~ msgstr " na "
34057
34058 #~ msgid "Conversion Failed!"
34059 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34060
34061 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34062 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34063
34064 #~ msgid "``text''"
34065 #~ msgstr "``text''"
34066
34067 #~ msgid "''text''"
34068 #~ msgstr "''text''"
34069
34070 #~ msgid ",,text``"
34071 #~ msgstr ",,text``"
34072
34073 #~ msgid ",,text''"
34074 #~ msgstr ",,text''"
34075
34076 #~ msgid "<<text>>"
34077 #~ msgstr "<<text>>"
34078
34079 #~ msgid ">>text<<"
34080 #~ msgstr ">>text<<"
34081
34082 #~ msgid "pLaTeX"
34083 #~ msgstr "pLaTeX"
34084
34085 #~ msgid "Jump back"
34086 #~ msgstr "Skok zpět"
34087
34088 #~ msgid "Jump to label"
34089 #~ msgstr "Skok na značku"
34090
34091 #~ msgid "Character: "
34092 #~ msgstr "Znak: "
34093
34094 #~ msgid "Code Point: "
34095 #~ msgstr "Kód: "
34096
34097 #~ msgid "LaTeX Source"
34098 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34099
34100 #~ msgid "DocBook Source"
34101 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34102
34103 #~ msgid "Literate Source"
34104 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34105
34106 #~ msgid " (version control, locking)"
34107 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34108
34109 #~ msgid " (version control)"
34110 #~ msgstr " (správa verzí)"
34111
34112 #~ msgid " (changed)"
34113 #~ msgstr " (změněno)"
34114
34115 #~ msgid " (read only)"
34116 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34117
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "External material"
34120 #~ msgstr "Externí materiál"
34121
34122 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34123 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34124
34125 #~ msgid "Undef: "
34126 #~ msgstr "Nedef: "
34127
34128 #~ msgid ""
34129 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34130 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34131 #~ "%1$s."
34132 #~ msgstr ""
34133 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34134 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34135 #~ "%1$s."
34136
34137 #~ msgid "Missing included file"
34138 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34139
34140 #~ msgid "Export failure"
34141 #~ msgstr "Export selhal"
34142
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "DVI-PS Options"
34145 #~ msgstr "Volby"
34146
34147 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34148 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34149
34150 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34151 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34152
34153 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34154 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34155
34156 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34157 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34158
34159 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34160 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34161
34162 #~ msgid "Document &class"
34163 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34164
34165 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34166 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34167
34168 #~ msgid "Forward search"
34169 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34170
34171 #~ msgid "Printer Command Options"
34172 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34173
34174 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34175 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34176
34177 #~ msgid "File ex&tension:"
34178 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34179
34180 #~ msgid "Option used to print to a file."
34181 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34182
34183 #~ msgid "Print to &file:"
34184 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34185
34186 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34187 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34188
34189 #~ msgid "Set &printer:"
34190 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34191
34192 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34193 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34194
34195 #~ msgid "Spool &printer:"
34196 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34197
34198 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34199 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34200
34201 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34202 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34203
34204 #~ msgid "Re&verse pages:"
34205 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34206
34207 #~ msgid "&Number of copies:"
34208 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34209
34210 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34211 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34212
34213 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34214 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34215
34216 #~ msgid "Co&llated:"
34217 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34218
34219 #~ msgid "Pa&ge range:"
34220 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34221
34222 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34223 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34224
34225 #~ msgid "&Odd pages:"
34226 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34227
34228 #~ msgid "&Even pages:"
34229 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34230
34231 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34232 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34233
34234 #~ msgid "E&xtra options:"
34235 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34236
34237 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34238 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34239
34240 #~ msgid ""
34241 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34242 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34243 #~ "your printers."
34244 #~ msgstr ""
34245 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34246 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34247 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34248
34249 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34250 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34251
34252 #~ msgid "Name of the default printer"
34253 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34254
34255 #~ msgid "Default &printer:"
34256 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34257
34258 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34259 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34260
34261 #~ msgid "Pages"
34262 #~ msgstr "Stránky"
34263
34264 #~ msgid "Page number to print from"
34265 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34266
34267 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34268 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34269
34270 #~ msgid "Page number to print to"
34271 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34272
34273 #~ msgid "Print all pages"
34274 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34275
34276 #~ msgid "Fro&m"
34277 #~ msgstr "&Z"
34278
34279 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34280 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34281
34282 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34283 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34284
34285 #~ msgid "Print in reverse order"
34286 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34287
34288 #~ msgid "Re&verse order"
34289 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34290
34291 #~ msgid "Copie&s"
34292 #~ msgstr "K&opie"
34293
34294 #~ msgid "Number of copies"
34295 #~ msgstr "Počet kopií"
34296
34297 #~ msgid "Collate copies"
34298 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34299
34300 #~ msgid "&Collate"
34301 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34302
34303 #~ msgid "Send output to the printer"
34304 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34305
34306 #~ msgid "P&rinter:"
34307 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34308
34309 #~ msgid "Send output to the given printer"
34310 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34311
34312 #~ msgid "Send output to a file"
34313 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34314
34315 #~ msgid "&Longtable"
34316 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34317
34318 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34319 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34320
34321 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34322 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34323
34324 #~ msgid "Lists"
34325 #~ msgstr "Lists"
34326
34327 #~ msgid "Top Line|n"
34328 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34329
34330 #~ msgid "Bottom Line|i"
34331 #~ msgstr "Linka dole|d"
34332
34333 #~ msgid "Print...|P"
34334 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34335
34336 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34337 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34338
34339 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34340 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34341
34342 #~ msgid ""
34343 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34344 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34345 #~ msgstr ""
34346 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34347 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34348
34349 #~ msgid "Print document failed"
34350 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34351
34352 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34353 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34354
34355 #~ msgid "Unknown document class"
34356 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34357
34358 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34359 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34360
34361 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34362 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34363
34364 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34365 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34366
34367 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34368 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34369
34370 #~ msgid "Included File Invalid"
34371 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34372
34373 #~ msgid ""
34374 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34375 #~ "  %1$s\n"
34376 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34377 #~ msgstr ""
34378 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34379 #~ "  %1$s\n"
34380 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34381
34382 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34383 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34384
34385 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34386 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34387
34388 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34389 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34390
34391 #~ msgid ""
34392 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34393 #~ "environment variable PRINTER."
34394 #~ msgstr ""
34395 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34396 #~ "prostředí PRINTER."
34397
34398 #~ msgid "The option to print only even pages."
34399 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34400
34401 #~ msgid ""
34402 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34403 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34404 #~ msgstr ""
34405 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34406 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34407
34408 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34409 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34410
34411 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34412 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34413
34414 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34415 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34416
34417 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34418 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34419
34420 #~ msgid ""
34421 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34422 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34423 #~ "and arguments."
34424 #~ msgstr ""
34425 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34426 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34427 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34428
34429 #~ msgid ""
34430 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34431 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34432 #~ msgstr ""
34433 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34434 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34435
34436 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34437 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34438
34439 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34440 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34441
34442 #~ msgid ""
34443 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34444 #~ "command."
34445 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34446
34447 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34448 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34449
34450 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34451 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34452
34453 #~ msgid "Black"
34454 #~ msgstr "Černá"
34455
34456 #~ msgid "White"
34457 #~ msgstr "Bílá"
34458
34459 #~ msgid "Red"
34460 #~ msgstr "Červená"
34461
34462 #~ msgid "Green"
34463 #~ msgstr "Zelená"
34464
34465 #~ msgid "Blue"
34466 #~ msgstr "Modrá"
34467
34468 #~ msgid "Cyan"
34469 #~ msgstr "Azurová"
34470
34471 #~ msgid "Magenta"
34472 #~ msgstr "Fialová"
34473
34474 #~ msgid "Yellow"
34475 #~ msgstr "Žlutá"
34476
34477 #~ msgid "Printer"
34478 #~ msgstr "Tiskárna"
34479
34480 #~ msgid "Print Document"
34481 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34482
34483 #~ msgid "Print to file"
34484 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34485
34486 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34487 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34488
34489 #~ msgid "Open Navigator..."
34490 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34491
34492 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34493 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "Scaling"
34497 #~ msgstr "Posouvání textu"
34498
34499 #, fuzzy
34500 #~ msgid "&Vertical factor:"
34501 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34502
34503 #, fuzzy
34504 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34505 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34506
34507 #, fuzzy
34508 #~ msgid "Rotation"
34509 #~ msgstr "Značení"
34510
34511 #, fuzzy
34512 #~ msgid "&Rotation:"
34513 #~ msgstr "Značení"
34514
34515 #~ msgid ""
34516 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34517 #~ msgstr ""
34518 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34519 #~ "arabština)."
34520
34521 #~ msgid "Enable &RTL support"
34522 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34523
34524 #~ msgid "___"
34525 #~ msgstr "___"
34526
34527 #~ msgid "EndOfSlide"
34528 #~ msgstr "EndOfSlide"
34529
34530 #~ msgid "--Separator--"
34531 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34532
34533 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34534 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34535
34536 #~ msgid "TeX Code|X"
34537 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34538
34539 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34540 #~ msgstr ""
34541 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34542
34543 #~ msgid "."
34544 #~ msgstr "."
34545
34546 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34547 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34548
34549 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34550 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34551
34552 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34553 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34554
34555 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34556 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34557
34558 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34559 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34560
34561 #~ msgid "Sco&pe"
34562 #~ msgstr "Rozsa&h"
34563
34564 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34565 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34566
34567 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34568 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34569
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34572 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34573
34574 #~ msgid "&Down"
34575 #~ msgstr "&Dolů"
34576
34577 #, fuzzy
34578 #~ msgid "Split Environment|l"
34579 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34580
34581 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34582 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34583
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34586 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34587
34588 #, fuzzy
34589 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34590 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34591
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid "Alternative theorem string"
34594 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34595
34596 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34597 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34598
34599 #~ msgid "Use AMS &math package"
34600 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34601
34602 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34603 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34604
34605 #~ msgid "Use &esint package"
34606 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34607
34608 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34609 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34610
34611 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34612 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34613
34614 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34615 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34616
34617 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34618 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34619
34620 #~ msgid "Use mh&chem package"
34621 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34622
34623 #~ msgid "&First:"
34624 #~ msgstr "Prv&ní:"
34625
34626 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34627 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34628
34629 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34630 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34631
34632 #~ msgid ""
34633 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34634 #~ "actually to print."
34635 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34636
34637 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34638 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34639
34640 #~ msgid "Table w&idth:"
34641 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34642
34643 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34644 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34645
34646 #~ msgid "institute mark"
34647 #~ msgstr "institute mark"
34648
34649 #~ msgid "Fig. ---"
34650 #~ msgstr "Fig. ---"
34651
34652 #~ msgid "Computing Review Categories"
34653 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34654
34655 #~ msgid "LatinOn"
34656 #~ msgstr "LatinOn"
34657
34658 #~ msgid "Latin on"
34659 #~ msgstr "Latin on"
34660
34661 #~ msgid "LatinOff"
34662 #~ msgstr "LatinOff"
34663
34664 #~ msgid "Latin off"
34665 #~ msgstr "Latin off"
34666
34667 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34668 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34669
34670 #~ msgid "EndFrame"
34671 #~ msgstr "EndFrame"
34672
34673 #~ msgid "________________________________"
34674 #~ msgstr "________________________________"
34675
34676 #~ msgid "Institute mark"
34677 #~ msgstr "Institute mark"
34678
34679 #~ msgid "Maintext"
34680 #~ msgstr "Maintext"
34681
34682 #~ msgid "Space"
34683 #~ msgstr "Space"
34684
34685 #~ msgid "Space:"
34686 #~ msgstr "Space:"
34687
34688 #~ msgid "Computer:"
34689 #~ msgstr "Computer:"
34690
34691 #~ msgid "Close Section"
34692 #~ msgstr "Close Section"
34693
34694 #~ msgid "Table Caption"
34695 #~ msgstr "Table Caption"
34696
34697 #~ msgid "Scrap"
34698 #~ msgstr "Útržek"
34699
34700 #~ msgid "Captionabove"
34701 #~ msgstr "Captionabove"
34702
34703 #~ msgid "Captionbelow"
34704 #~ msgstr "Captionbelow"
34705
34706 #~ msgid "opt"
34707 #~ msgstr "tit."
34708
34709 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34710 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34711
34712 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34713 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34714
34715 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34716 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34717
34718 #~ msgid "Settings...|g"
34719 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34720
34721 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34722 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34723
34724 #~ msgid "Braille Manual|B"
34725 #~ msgstr "Braille|B"
34726
34727 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34728 #~ msgstr "LilyPond|P"
34729
34730 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34731 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34732
34733 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34734 #~ msgstr "Sloupce|S"
34735
34736 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34737 #~ msgstr "Sweave|w"
34738
34739 #~ msgid "Rotate cell"
34740 #~ msgstr "Otočit buňku"
34741
34742 #~ msgid "AMS arrows"
34743 #~ msgstr "AMS šipky"
34744
34745 #~ msgid "AMS relations"
34746 #~ msgstr "AMS relace"
34747
34748 #~ msgid "AMS operators"
34749 #~ msgstr "AMS operátory"
34750
34751 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34752 #~ msgstr "AMS Různé"
34753
34754 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34755 #~ msgstr "AMS Různé"
34756
34757 #~ msgid "AMS Arrows"
34758 #~ msgstr "AMS šipky"
34759
34760 #~ msgid "AMS Relations"
34761 #~ msgstr "AMS relace"
34762
34763 #~ msgid "AMS Operators"
34764 #~ msgstr "AMS operátory"
34765
34766 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34767 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34768
34769 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34770 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34771
34772 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34773 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34774
34775 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34776 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34777
34778 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34779 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34780
34781 #~ msgid "HTML|H"
34782 #~ msgstr "HTML|H"
34783
34784 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34785 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34786
34787 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34788 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34789
34790 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34791 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34792
34793 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34794 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34795
34796 #~ msgid "Specify the default paper size."
34797 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34798
34799 #~ msgid "Memory problem"
34800 #~ msgstr "Interní chyba"
34801
34802 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34803 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34804
34805 #~ msgid "Utopia"
34806 #~ msgstr "Utopia"
34807
34808 #~ msgid " (unknown)"
34809 #~ msgstr "(neznámý)"
34810
34811 #~ msgid "List of Graphics"
34812 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34813
34814 #~ msgid "List of Equations"
34815 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34816
34817 #~ msgid "List of Index Entries"
34818 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34819
34820 #~ msgid "List of Marginal notes"
34821 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34822
34823 #~ msgid "List of Notes"
34824 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34825
34826 #~ msgid "List of Citations"
34827 #~ msgstr "Seznam citací"
34828
34829 #~ msgid "List of Branches"
34830 #~ msgstr "Seznam větví"
34831
34832 #~ msgid "List of Changes"
34833 #~ msgstr "Seznam Změn"
34834
34835 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34836 #~ msgstr "cs"
34837
34838 #~ msgid "Automatic help"
34839 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34840
34841 #~ msgid "Session"
34842 #~ msgstr "Relace"
34843
34844 #~ msgid "Documents"
34845 #~ msgstr "Dokumenty"
34846
34847 #~ msgid "elsewhere"
34848 #~ msgstr "jinde"
34849
34850 #~ msgid "Make letter title"
34851 #~ msgstr "Make letter title"
34852
34853 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34854 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34855
34856 #~ msgid "&Output Format:"
34857 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34858
34859 #~ msgid "MM"
34860 #~ msgstr "MM"
34861
34862 #~ msgid "MMMMM"
34863 #~ msgstr "MMMMM"
34864
34865 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34866 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34867
34868 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34869 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34870
34871 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34872 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34873
34874 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34875 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34876
34877 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34878 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34879
34880 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34881 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34882
34883 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34884 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34885
34886 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34887 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34888
34889 #~ msgid "Remark \\theremark"
34890 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34891
34892 #~ msgid "Case \\thecase"
34893 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34894
34895 #~ msgid "Question \\thequestion"
34896 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34897
34898 #~ msgid "Note \\thenote"
34899 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34900
34901 #~ msgid "&New:"
34902 #~ msgstr "&Nová:"
34903
34904 #~ msgid "Preface:"
34905 #~ msgstr "Preface:"
34906
34907 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34908 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34909
34910 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34911 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34912
34913 #~ msgid "MiniTOC"
34914 #~ msgstr "MiniTOC"
34915
34916 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34917 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34918
34919 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34920 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34921
34922 #~ msgid ""
34923 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34924 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34925 #~ msgstr ""
34926 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34927 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34928
34929 #~ msgid "branch"
34930 #~ msgstr "větev"
34931
34932 #~ msgid "Step"
34933 #~ msgstr "Step"
34934
34935 #~ msgid "Step \\thestep."
34936 #~ msgstr "Step \\thestep."
34937
34938 #~ msgid "Appendices Section"
34939 #~ msgstr "Appendices Section"
34940
34941 #~ msgid "--- Appendices ---"
34942 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34943
34944 #~ msgid ""
34945 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34946 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34947 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34948 #~ msgstr ""
34949 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34950 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34951 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34952
34953 #~ msgid "Layout|L"
34954 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34955
34956 #~ msgid "Documents|D"
34957 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34958
34959 #~ msgid "New from Template...|T"
34960 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34961
34962 #~ msgid "Revert|R"
34963 #~ msgstr "Původní verze|P"
34964
34965 #~ msgid "Custom...|C"
34966 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34967
34968 #~ msgid "Redo|d"
34969 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34970
34971 #~ msgid "Cut|C"
34972 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34973
34974 #~ msgid "Paste|a"
34975 #~ msgstr "Vložit|V"
34976
34977 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34978 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34979
34980 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34981 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34982
34983 #~ msgid "Tabular|T"
34984 #~ msgstr "Tabulka|T"
34985
34986 #~ msgid "Thesaurus..."
34987 #~ msgstr "Tezaurus..."
34988
34989 #~ msgid "Statistics...|i"
34990 #~ msgstr "Statistika...|i"
34991
34992 #~ msgid "Change Tracking|g"
34993 #~ msgstr "Revize|R"
34994
34995 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34996 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34997
34998 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34999 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35000
35001 #~ msgid "Line Bottom|B"
35002 #~ msgstr "Linka dole|d"
35003
35004 #~ msgid "Line Left|L"
35005 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35006
35007 #~ msgid "Line Right|R"
35008 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35009
35010 #~ msgid "Delete Row|w"
35011 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35012
35013 #~ msgid "Copy Row"
35014 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35015
35016 #~ msgid "Swap Rows"
35017 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35018
35019 #~ msgid "Delete Column|D"
35020 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35021
35022 #~ msgid "Copy Column"
35023 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35024
35025 #~ msgid "Swap Columns"
35026 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35027
35028 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35029 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35030
35031 #~ msgid "Alignment|A"
35032 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35033
35034 #~ msgid "Add Row|R"
35035 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35036
35037 #~ msgid "Add Column|C"
35038 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35039
35040 #~ msgid "Octave"
35041 #~ msgstr "Octave"
35042
35043 #~ msgid "Maxima"
35044 #~ msgstr "Maxima"
35045
35046 #~ msgid "Mathematica"
35047 #~ msgstr "Mathematica"
35048
35049 #~ msgid "Maple, simplify"
35050 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35051
35052 #~ msgid "Maple, factor"
35053 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35054
35055 #~ msgid "Maple, evalm"
35056 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35057
35058 #~ msgid "Maple, evalf"
35059 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35060
35061 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35062 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35063
35064 #~ msgid "Align Environment|A"
35065 #~ msgstr "Align prostředí"
35066
35067 #~ msgid "AlignAt Environment"
35068 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35069
35070 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35071 #~ msgstr "Falign prostředí"
35072
35073 #~ msgid "Multline Environment"
35074 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35075
35076 #~ msgid "Special Character|S"
35077 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35078
35079 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35080 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35081
35082 #~ msgid "Index Entry|I"
35083 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35084
35085 #~ msgid "URL...|U"
35086 #~ msgstr "URL...|U"
35087
35088 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35089 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35090
35091 #~ msgid "TeX Code|T"
35092 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35093
35094 #~ msgid "Minipage|p"
35095 #~ msgstr "Ministránku|n"
35096
35097 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35098 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35099
35100 #~ msgid "Floats|a"
35101 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35102
35103 #~ msgid "Include File...|d"
35104 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35105
35106 #~ msgid "Insert File|e"
35107 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35108
35109 #~ msgid "External Material...|x"
35110 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35111
35112 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35113 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35114
35115 #~ msgid "Protected Space|r"
35116 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35117
35118 #~ msgid "Vertical Space..."
35119 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35120
35121 #~ msgid "Line Break|L"
35122 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35123
35124 #~ msgid "Protected Dash|D"
35125 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35126
35127 #~ msgid "Single Quote|Q"
35128 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35129
35130 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35131 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35132
35133 #~ msgid "Horizontal Line"
35134 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35135
35136 #~ msgid "Font Change|o"
35137 #~ msgstr "Změna písma|p"
35138
35139 #~ msgid "Math Normal Font"
35140 #~ msgstr "Mat. normální"
35141
35142 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35143 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35144
35145 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35146 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35147
35148 #~ msgid "Math Roman Family"
35149 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35150
35151 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35152 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35153
35154 #~ msgid "Math Bold Series"
35155 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35156
35157 #~ msgid "Text Normal Font"
35158 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35159
35160 #~ msgid "Floatflt Figure"
35161 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35162
35163 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35164 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35165
35166 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35167 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35168
35169 #~ msgid "Character...|C"
35170 #~ msgstr "Znak...|Z"
35171
35172 #~ msgid "Paragraph...|P"
35173 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35174
35175 #~ msgid "Document...|D"
35176 #~ msgstr "Dokument...|D"
35177
35178 #~ msgid "Tabular...|T"
35179 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35180
35181 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35182 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35183
35184 #~ msgid "Noun Style|N"
35185 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35186
35187 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35188 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35189
35190 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35191 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35192
35193 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35194 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35195
35196 #~ msgid "Update|U"
35197 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35198
35199 #~ msgid "TeX Information|X"
35200 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35201
35202 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35203 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35204
35205 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35206 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35207
35208 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35209 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35210
35211 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35212 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35213
35214 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35215 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35216
35217 #~ msgid "Extended Features|E"
35218 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35219
35220 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35221 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35222
35223 #~ msgid "Preferences..."
35224 #~ msgstr "Nastavení..."
35225
35226 #~ msgid "Quit LyX"
35227 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35228
35229 #~ msgid "%1$d words checked."
35230 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35231
35232 #~ msgid "One word checked."
35233 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35234
35235 #~ msgid "Spelling check completed"
35236 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35237
35238 #~ msgid "Basi&c"
35239 #~ msgstr "Zák&ladní"
35240
35241 #~ msgid "Search text is empty!"
35242 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35243
35244 #~ msgid ""
35245 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35246 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35247 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35248 #~ msgstr ""
35249 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35250 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35251 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35252 #~ "funkce."
35253
35254 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35255 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35256
35257 #~ msgid "Affilation:"
35258 #~ msgstr "Affilation:"
35259
35260 #~ msgid "X; "
35261 #~ msgstr "X; "
35262
35263 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35264 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35265
35266 #~ msgid "greyedout"
35267 #~ msgstr "zašedlé"
35268
35269 #~ msgid "Open Target...|O"
35270 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35271
35272 #~ msgid "&Use Defaults"
35273 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35274
35275 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35276 #~ msgstr "Pozn."
35277
35278 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35279 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35280
35281 #~ msgid "Use &XeTeX"
35282 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35283
35284 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35285 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35286
35287 #~ msgid "&Use babel"
35288 #~ msgstr "Použít b&abel"
35289
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Flex:Institute"
35292 #~ msgstr "Institute"
35293
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35296 #~ msgstr "E-Mail"
35297
35298 #~ msgid "scheme"
35299 #~ msgstr "scheme"
35300
35301 #~ msgid "chart"
35302 #~ msgstr "chart"
35303
35304 #~ msgid "graph"
35305 #~ msgstr "graph"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Flex:Alert"
35309 #~ msgstr "Alert"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Flex:Structure"
35313 #~ msgstr "Structure"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35317 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35321 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Flex:Firstname"
35325 #~ msgstr "Firstname"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Flex:Fname"
35329 #~ msgstr "Jméno souboru"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Flex:Surname"
35333 #~ msgstr "Element:Surname"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Flex:Filename"
35337 #~ msgstr "Jméno souboru"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Flex:Literal"
35341 #~ msgstr "Element:Literal"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Flex:Emph"
35345 #~ msgstr "Element:Emph"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35349 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35353 #~ msgstr "Citation-number"
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Flex:Volume"
35357 #~ msgstr "Element:Volume"
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Flex:Day"
35361 #~ msgstr "Element:Day"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Flex:Month"
35365 #~ msgstr "Element:Month"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Flex:Year"
35369 #~ msgstr "Element:Year"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35373 #~ msgstr "Issue-number"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35377 #~ msgstr "Issue-day"
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35381 #~ msgstr "Issue-months"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Flex:ISSN"
35385 #~ msgstr "Element:ISSN"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Flex:CODEN"
35389 #~ msgstr "Element:CODEN"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35393 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35397 #~ msgstr "SS-Title"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35401 #~ msgstr "CCC-Code"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Flex:Code"
35405 #~ msgstr "Element:Code"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Flex:Dscr"
35409 #~ msgstr "Element:Dscr"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Flex:Keyword"
35413 #~ msgstr "Element:Keyword"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35417 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Flex:Orgname"
35421 #~ msgstr "Element:Orgname"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Flex:Street"
35425 #~ msgstr "Element:Street"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Flex:City"
35429 #~ msgstr "Element:City"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Flex:State"
35433 #~ msgstr "Element:State"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Flex:Postcode"
35437 #~ msgstr "Postcode"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Flex:Country"
35441 #~ msgstr "Element:Country"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Flex:Directory"
35445 #~ msgstr "Directory"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Flex:Email"
35449 #~ msgstr "Element:Email"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35453 #~ msgstr "KeyCombo"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35457 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35461 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35465 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35469 #~ msgstr "GuiButton"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35473 #~ msgstr "MenuChoice"
35474
35475 #~ msgid "Note:Note"
35476 #~ msgstr "Poznámka"
35477
35478 #~ msgid "Note:Greyedout"
35479 #~ msgstr "Zašedlé"
35480
35481 #~ msgid "Box:Shaded"
35482 #~ msgstr "Stínovaně"
35483
35484 #~ msgid "Wrap"
35485 #~ msgstr "Obtékání"
35486
35487 #~ msgid "Info:menu"
35488 #~ msgstr "Info:menu"
35489
35490 #~ msgid "Info:shortcut"
35491 #~ msgstr "Info:zkratka"
35492
35493 #~ msgid "Info:shortcuts"
35494 #~ msgstr "Info:zkratky"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Flex:Endnote"
35498 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35499
35500 #~ msgid "Flex:Initial"
35501 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35502
35503 #~ msgid "Flex:Glosse"
35504 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35505
35506 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35507 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35508
35509 #~ msgid "Flex:Expression"
35510 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35511
35512 #~ msgid "Flex:Concepts"
35513 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35514
35515 #~ msgid "Flex:Meaning"
35516 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35517
35518 #~ msgid "Flex:Noun"
35519 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35520
35521 #~ msgid "Flex:Strong"
35522 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35523
35524 #~ msgid "Norsk"
35525 #~ msgstr "Norština"
35526
35527 #~ msgid "Nynorsk"
35528 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35529
35530 #~ msgid ""
35531 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35532 #~ "convert it."
35533 #~ msgstr ""
35534 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Keywordsr"
35538 #~ msgstr "Keywords"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Current &paragraph"
35542 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35543
35544 #~ msgid "A&vailable indices:"
35545 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35546
35547 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35548 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35549
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Vert. Phantom"
35552 #~ msgstr "phantom"
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "&Ok"
35556 #~ msgstr "&OK"
35557
35558 # TODO
35559 #~ msgid "&Dummy"
35560 #~ msgstr "&Dummy"
35561
35562 #~ msgid "F&ind:"
35563 #~ msgstr "&Najít:"
35564
35565 #~ msgid "The Enter key works, too"
35566 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35567
35568 #~ msgid "The delete key works, too"
35569 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35570
35571 #~ msgid "D&elete"
35572 #~ msgstr "&Smazat"
35573
35574 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35575 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35576
35577 #~ msgid "&BibTeX command:"
35578 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35579
35580 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35581 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35582
35583 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35584 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35585
35586 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35587 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35588
35589 #~ msgid "Screen &DPI:"
35590 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35591
35592 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35593 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35594
35595 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35596 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35597
35598 #~ msgid "Merge cells"
35599 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35600
35601 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35602 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35603
35604 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35605 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35606
35607 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35608 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35609
35610 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35611 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35612
35613 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35614 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35615
35616 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35617 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35618
35619 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35620 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35621
35622 #~ msgid "Strasse"
35623 #~ msgstr "Strasse"
35624
35625 #~ msgid "Land"
35626 #~ msgstr "Land"
35627
35628 #~ msgid "BLZ"
35629 #~ msgstr "BLZ"
35630
35631 #~ msgid "Konto"
35632 #~ msgstr "Konto"
35633
35634 #~ msgid "Element:Firstname"
35635 #~ msgstr "Element:Firstname"
35636
35637 #~ msgid "Element:Fname"
35638 #~ msgstr "Element:Fname"
35639
35640 #~ msgid "Element:Filename"
35641 #~ msgstr "Element:Filename"
35642
35643 #~ msgid "Element:Citation-number"
35644 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35645
35646 #~ msgid "Element:Issue-number"
35647 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35648
35649 #~ msgid "Element:Issue-day"
35650 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35651
35652 #~ msgid "Element:Issue-months"
35653 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35654
35655 #~ msgid "Element:SS-Title"
35656 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35657
35658 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35659 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35660
35661 #~ msgid "Element:Postcode"
35662 #~ msgstr "Element:Postcode"
35663
35664 #~ msgid "Element:Directory"
35665 #~ msgstr "Element:Directory"
35666
35667 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35668 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35669
35670 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35671 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35672
35673 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35674 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35675
35676 #~ msgid "OptArg"
35677 #~ msgstr "OptArg"
35678
35679 #~ msgid "Custom:Endnote"
35680 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35681
35682 #~ msgid "Custom:Glosse"
35683 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35684
35685 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35686 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35687
35688 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35689 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35690
35691 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35692 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35693
35694 #~ msgid "CharStyle:Code"
35695 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35696
35697 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35698 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35699
35700 #~ msgid "Insert|n"
35701 #~ msgstr "Vložit|V"
35702
35703 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35704 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35705
35706 #~ msgid "View DVI"
35707 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35708
35709 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35710 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35711
35712 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35713 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35714
35715 #~ msgid "View PostScript"
35716 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35717
35718 #~ msgid "Update PostScript"
35719 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35720
35721 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35722 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35723
35724 #~ msgid "Ch. "
35725 #~ msgstr "Kap. "
35726
35727 #~ msgid ""
35728 #~ "The specified document\n"
35729 #~ "%1$s\n"
35730 #~ "could not be read."
35731 #~ msgstr ""
35732 #~ "Požadovaný dokument\n"
35733 #~ "%1$s\n"
35734 #~ "nelze přečíst."
35735
35736 #~ msgid ""
35737 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35738 #~ "%1$s.layout,\n"
35739 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35740 #~ "class or style file required by it is not\n"
35741 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35742 #~ "for more information.\n"
35743 #~ msgstr ""
35744 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35745 #~ "%1$s.layout,\n"
35746 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35747 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35748 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35749 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35750
35751 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35752 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35753
35754 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35755 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35756
35757 #~ msgid "top/bottom line"
35758 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35759
35760 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35761 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35762
35763 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35764 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35765
35766 #~ msgid ""
35767 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35768 #~ "You may not have the right languages installed."
35769 #~ msgstr ""
35770 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35771 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35772
35773 #~ msgid ""
35774 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35775 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35776 #~ msgstr ""
35777 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35778 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35779
35780 #~ msgid ""
35781 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35782 #~ "`%2$s'."
35783 #~ msgstr ""
35784 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35785 #~ "%2$s'."
35786
35787 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35788 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35789
35790 #~ msgid ""
35791 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35792 #~ "encoding `%2$s'."
35793 #~ msgstr ""
35794 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35795
35796 #~ msgid ""
35797 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35798 #~ "encoding `%2$s'."
35799 #~ msgstr ""
35800 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35801
35802 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35803 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35804
35805 #~ msgid ""
35806 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35807 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35808
35809 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35810 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35811
35812 #~ msgid ""
35813 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35814 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35815 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35816 #~ msgstr ""
35817 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35818 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35819 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35820
35821 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35822 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35823
35824 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35825 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35826
35827 #~ msgid ""
35828 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35829 #~ "\n"
35830 #~ "%1$s."
35831 #~ msgstr ""
35832 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35833 #~ "\n"
35834 #~ "%1$s."
35835
35836 #~ msgid ""
35837 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35838 #~ msgstr ""
35839 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35840
35841 #~ msgid "Length"
35842 #~ msgstr "Vlastní délka"
35843
35844 #~ msgid "Thin space"
35845 #~ msgstr "Úzká mezera"
35846
35847 #~ msgid "Medium space"
35848 #~ msgstr "Střední mezera"
35849
35850 #~ msgid "Thick space"
35851 #~ msgstr "Široká mezera"
35852
35853 #~ msgid "Negative thin space"
35854 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35855
35856 #~ msgid "Negative medium space"
35857 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35858
35859 #~ msgid "Negative thick space"
35860 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35861
35862 #~ msgid "Inter-word space"
35863 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35864
35865 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35866 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35867
35868 #~ msgid "aspell"
35869 #~ msgstr "aspell"
35870
35871 #~ msgid "hspell"
35872 #~ msgstr "hspell"
35873
35874 #~ msgid "pspell (library)"
35875 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35876
35877 #~ msgid "aspell (library)"
35878 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35879
35880 #~ msgid "*.pws"
35881 #~ msgstr "*.pws"
35882
35883 #~ msgid "*.ispell"
35884 #~ msgstr "*.ispell"
35885
35886 #~ msgid "Spellchecker error"
35887 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35888
35889 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35890 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35891
35892 #~ msgid ""
35893 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35894 #~ "Maybe it has been killed."
35895 #~ msgstr ""
35896 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35897 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35898
35899 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35900 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35901
35902 #~ msgid "No Table of contents"
35903 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35904
35905 #~ msgid "Opened inset"
35906 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35907
35908 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35909 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35910
35911 #~ msgid ""
35912 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35913 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35914 #~ "%1$s."
35915 #~ msgstr ""
35916 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35917 #~ "reprezentovatelné\n"
35918 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35919 #~ "%1$s."
35920
35921 #~ msgid "Opened Box Inset"
35922 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35923
35924 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35925 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35926
35927 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35928 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35929
35930 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35931 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35932
35933 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35934 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35935
35936 #~ msgid "Opened Float Inset"
35937 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35938
35939 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35940 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35941
35942 #~ msgid "Unknown buffer info"
35943 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35944
35945 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35946 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35947
35948 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35949 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35950
35951 #~ msgid "Opened Note Inset"
35952 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35953
35954 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35955 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35956
35957 #~ msgid "QQuad Space"
35958 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35959
35960 #~ msgid "Opened table"
35961 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35962
35963 #~ msgid "Opened Text Inset"
35964 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35965
35966 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35967 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35968
35969 #~ msgid "Glossary term"
35970 #~ msgstr "Glossary term"
35971
35972 #~ msgid "TheoremTemplate"
35973 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35974
35975 #~ msgid "Theorem #:"
35976 #~ msgstr "Theorem #::"
35977
35978 #~ msgid "Lemma #:"
35979 #~ msgstr "Lemma #:"
35980
35981 #~ msgid "Corollary #:"
35982 #~ msgstr "Corollary #:"
35983
35984 #~ msgid "Proposition #:"
35985 #~ msgstr "Proposition #:"
35986
35987 #~ msgid "Conjecture #:"
35988 #~ msgstr "Conjecture #:"
35989
35990 #~ msgid "Criterion #:"
35991 #~ msgstr "Criterion #:"
35992
35993 #~ msgid "Fact #:"
35994 #~ msgstr "Fact #:"
35995
35996 #~ msgid "Axiom #:"
35997 #~ msgstr "Axiom #:"
35998
35999 #~ msgid "Definition #:"
36000 #~ msgstr "Definition #:"
36001
36002 #~ msgid "Example #:"
36003 #~ msgstr "Example #:"
36004
36005 #~ msgid "Condition #:"
36006 #~ msgstr "Condition #:"
36007
36008 #~ msgid "Problem #:"
36009 #~ msgstr "Problem #:"
36010
36011 #~ msgid "Exercise #:"
36012 #~ msgstr "Exercise #:"
36013
36014 #~ msgid "Remark #:"
36015 #~ msgstr "Remark #:"
36016
36017 #~ msgid "Claim #:"
36018 #~ msgstr "Claim #:"
36019
36020 #~ msgid "Note #:"
36021 #~ msgstr "Note #:"
36022
36023 #~ msgid "Notation #:"
36024 #~ msgstr "Notace #:"
36025
36026 #~ msgid "Case #:"
36027 #~ msgstr "Case #:"
36028
36029 #~ msgid ""
36030 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36031 #~ "%2$s"
36032 #~ msgstr ""
36033 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36034 #~ "%2$s"
36035
36036 #~ msgid "Anschrift:"
36037 #~ msgstr "Anschrift:"
36038
36039 #~ msgid "Briefkopf:"
36040 #~ msgstr "Briefkopf:"
36041
36042 #~ msgid "Zusatz:"
36043 #~ msgstr "Zusatz:"
36044
36045 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36046 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36047
36048 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36049 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36050
36051 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36052 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36053
36054 #~ msgid "Unterschrift:"
36055 #~ msgstr "Unterschrift:"
36056
36057 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36058 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36059
36060 #~ msgid "Vorwahl:"
36061 #~ msgstr "Vorwahl:"
36062
36063 #~ msgid "Telefon:"
36064 #~ msgstr "Telefon:"
36065
36066 #~ msgid "Ort:"
36067 #~ msgstr "Ort:"
36068
36069 #~ msgid "Datum:"
36070 #~ msgstr "Datum:"
36071
36072 #~ msgid "Betreff:"
36073 #~ msgstr "Betreff:"
36074
36075 #~ msgid "Anrede:"
36076 #~ msgstr "Anrede:"
36077
36078 #~ msgid "Gruss:"
36079 #~ msgstr "Gruss:"
36080
36081 #~ msgid "Anlage(n):"
36082 #~ msgstr "Anlage(n):"
36083
36084 #~ msgid "Verteiler:"
36085 #~ msgstr "Verteiler:"
36086
36087 #~ msgid "Strasse:"
36088 #~ msgstr "Strasse:"
36089
36090 #~ msgid "Land:"
36091 #~ msgstr "Land:"
36092
36093 #~ msgid "RetourAdresse:"
36094 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36095
36096 #~ msgid "MeinZeichen:"
36097 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36098
36099 #~ msgid "IhrZeichen:"
36100 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36101
36102 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36103 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36104
36105 #~ msgid "BLZ:"
36106 #~ msgstr "BLZ:"
36107
36108 #~ msgid "Konto:"
36109 #~ msgstr "Konto:"
36110
36111 #~ msgid "Adresse:"
36112 #~ msgstr "Adresse:"
36113
36114 #~ msgid "Anlagen:"
36115 #~ msgstr "Anlagen:"
36116
36117 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36118 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36119
36120 #~ msgid "Latex"
36121 #~ msgstr "Latex"
36122
36123 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36124 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36125
36126 #~ msgid "No file open!"
36127 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36128
36129 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36130 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36134 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36138 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36139
36140 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36141 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36142
36143 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36144 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36145
36146 #~ msgid "Toggle Label|L"
36147 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36148
36149 #~ msgid "B&rowse..."
36150 #~ msgstr "P&rocházet..."
36151
36152 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36153 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36154
36155 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36156 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36157
36158 #~ msgid "Ne&w"
36159 #~ msgstr "&Nová"
36160
36161 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36162 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36163
36164 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36165 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36166
36167 #~ msgid "Grou&p Name:"
36168 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36169
36170 #~ msgid ""
36171 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36172 #~ "assign the existing one."
36173 #~ msgstr ""
36174 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36175 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36176
36177 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36178 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36179
36180 #~ msgid "&Postscript driver:"
36181 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36182
36183 #~ msgid "Append Parameter"
36184 #~ msgstr "Přidej parametr"
36185
36186 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36187 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36188
36189 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36190 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36191
36192 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36193 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36194
36195 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36196 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36197
36198 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36199 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36200
36201 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36202 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36203
36204 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36205 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36206
36207 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36208 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36209
36210 #~ msgid "figure"
36211 #~ msgstr "obrázek"
36212
36213 #~ msgid "algorithm"
36214 #~ msgstr "algoritmus"
36215
36216 #~ msgid "tableau"
36217 #~ msgstr "tablo"
36218
36219 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36220 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36221
36222 #~ msgid "keywords"
36223 #~ msgstr "keywords"
36224
36225 #~ msgid "Table of Contents|a"
36226 #~ msgstr "Obsah|a"
36227
36228 #~ msgid "FAQ|F"
36229 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36230
36231 #~ msgid "LinuxDoc"
36232 #~ msgstr "LinuxDoc"
36233
36234 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36235 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36236
36237 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36238 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36239
36240 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36241 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36242
36243 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36244 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36245
36246 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36247 #~ msgstr "Malajština"
36248
36249 #~ msgid "British"
36250 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36251
36252 #~ msgid "Canadian"
36253 #~ msgstr "Kanada"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Reference\t"
36257 #~ msgstr "Reference"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36261 #~ msgstr "SenderAddress"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36265 #~ msgstr "Backaddress"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36269 #~ msgstr "RetourAdresse"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36273 #~ msgstr "Postvermerk"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36277 #~ msgstr "IhrZeichen"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36281 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36285 #~ msgstr "MeinZeichen"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36289 #~ msgstr "Unterschrift"
36290
36291 #~ msgid "Stadt:"
36292 #~ msgstr "Stadt:"
36293
36294 #~ msgid "Braille mirror off"
36295 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36296
36297 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36298 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36299
36300 #~ msgid "LaTeX default"
36301 #~ msgstr "LaTeX standard"
36302
36303 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36304 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36305
36306 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36307 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36308
36309 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36310 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36311
36312 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36313 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36314
36315 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36316 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36317
36318 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36319 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36320
36321 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36322 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36323
36324 #~ msgid "Class not found"
36325 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36326
36327 #~ msgid ""
36328 #~ "Layout had to be changed from\n"
36329 #~ "%1$s to %2$s\n"
36330 #~ "because of class conversion from\n"
36331 #~ "%3$s to %4$s"
36332 #~ msgstr ""
36333 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36334 #~ "%1$s na %2$s\n"
36335 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36336 #~ "%3$s na %4$s"
36337
36338 #~ msgid "Changed Layout"
36339 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36340
36341 #~ msgid "Unknown layout"
36342 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36343
36344 #~ msgid ""
36345 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36346 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36347 #~ msgstr ""
36348 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36349 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36353 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36354
36355 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36356 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36357
36358 #~ msgid "Display image in LyX"
36359 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36360
36361 #~ msgid "Monochrome"
36362 #~ msgstr "Monochromaticky"
36363
36364 #~ msgid "Grayscale"
36365 #~ msgstr "Stupně šedi"
36366
36367 #~ msgid "%"
36368 #~ msgstr "%"
36369
36370 #~ msgid "&Display:"
36371 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36372
36373 #~ msgid "Sca&le:"
36374 #~ msgstr "&Lupa:"
36375
36376 #~ msgid "Scr&een Display:"
36377 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36378
36379 #~ msgid "Do not display"
36380 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36381
36382 #~ msgid "Unknown Info: "
36383 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36384
36385 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36386 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "Clear group"
36390 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36391
36392 # TODO co to je?
36393 #~ msgid " (auto)"
36394 #~ msgstr " (auto)"
36395
36396 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36397 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36398
36399 #~ msgid "&Edit File..."
36400 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36401
36402 #~ msgid "LyX View"
36403 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "Movie"
36407 #~ msgstr "More"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36411 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36412
36413 #~ msgid "<- C&lear"
36414 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36415
36416 #~ msgid "A&pply"
36417 #~ msgstr "&Použít"
36418
36419 #~ msgid "Clear"
36420 #~ msgstr "Zrušit"
36421
36422 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36423 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36424
36425 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36426 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36427
36428 #~ msgid "Extra embedded files:"
36429 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36430
36431 #~ msgid "Add"
36432 #~ msgstr "&Přidat"
36433
36434 #~ msgid "E&mbed"
36435 #~ msgstr "&Přibalit"
36436
36437 #~ msgid "&Center"
36438 #~ msgstr "Na &střed"
36439
36440 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36441 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36442
36443 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36444 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36445
36446 #~ msgid ""
36447 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36448 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36449 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36450 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36451 #~ msgstr ""
36452 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36453 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36454 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36455 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36456 #~ "vývojářskému týmu."
36457
36458 #~ msgid " writing embedded files."
36459 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36460
36461 #~ msgid " could not write embedded files!"
36462 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36463
36464 #~ msgid "Failed to extract file"
36465 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36466
36467 #~ msgid ""
36468 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36469 #~ "Source file %2$s does not exist"
36470 #~ msgstr ""
36471 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36472 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36473
36474 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36475 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36476
36477 #~ msgid "Copy file failure"
36478 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36479
36480 #~ msgid ""
36481 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36482 #~ "Please check whether the path is writeable."
36483 #~ msgstr ""
36484 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36485 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36486
36487 #~ msgid ""
36488 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36489 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36490 #~ msgstr ""
36491 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36492 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36493
36494 #~ msgid "Failed to embed file"
36495 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36496
36497 #~ msgid ""
36498 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36499 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36500 #~ msgstr ""
36501 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36502 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36503
36504 #~ msgid "Update embedded file?"
36505 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36506
36507 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36508 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36509
36510 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36511 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36512
36513 #~ msgid ""
36514 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36515 #~ "Please check whether the source file is available"
36516 #~ msgstr ""
36517 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36518 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36519
36520 #~ msgid ""
36521 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36522 #~ msgstr ""
36523 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36524
36525 #~ msgid "Sync file failure"
36526 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36527
36528 #~ msgid ""
36529 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36530 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36531 #~ msgstr ""
36532 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36533 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36534
36535 #~ msgid "Packing all files"
36536 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36537
36538 #~ msgid ""
36539 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36540 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36541 #~ msgstr ""
36542 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36543 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36544
36545 #~ msgid "Unpacking all files"
36546 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36547
36548 #~ msgid "Wrong embedding status."
36549 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36550
36551 #~ msgid ""
36552 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36553 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36554 #~ msgstr ""
36555 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36556 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36557
36558 #~ msgid "Failed to write file"
36559 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36560
36561 #~ msgid "Save failure"
36562 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36563
36564 #~ msgid ""
36565 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36566 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36567 #~ msgstr ""
36568 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36569 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36570
36571 #~ msgid "Embedded Files"
36572 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36573
36574 #~ msgid "Embedded layout"
36575 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36576
36577 #~ msgid ""
36578 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36579 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36580 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36581 #~ msgstr ""
36582 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36583 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36584
36585 #~ msgid " (embedded)"
36586 #~ msgstr " (přibaleno)"
36587
36588 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36589 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36590
36591 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36592 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36593
36594 #, fuzzy
36595 #~ msgid "Enspace|E"
36596 #~ msgstr "En-mezera"
36597
36598 #, fuzzy
36599 #~ msgid "Enskip|k"
36600 #~ msgstr "nsim"
36601
36602 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36603 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36604
36605 #, fuzzy
36606 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36607 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36608
36609 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36610 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Properties...|P"
36614 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36615
36616 #~ msgid "New Line|e"
36617 #~ msgstr "Nový řádek"
36618
36619 #~ msgid "Links"
36620 #~ msgstr "Odkazy"
36621
36622 #~ msgid "Editace"
36623 #~ msgstr "Ukončování."
36624
36625 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36626 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "true"
36630 #~ msgstr "Street"
36631
36632 #, fuzzy
36633 #~ msgid "false"
36634 #~ msgstr "Case"
36635
36636 #~ msgid "Show ERT inline"
36637 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36638
36639 #~ msgid "S&ubfigure"
36640 #~ msgstr "&Podobrázek"
36641
36642 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36643 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36644
36645 #~ msgid "Framed in box"
36646 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36647
36648 #~ msgid "&Shaded"
36649 #~ msgstr "&Stínování"
36650
36651 #~ msgid "&Colors"
36652 #~ msgstr "&Barvy"
36653
36654 #~ msgid "C&opiers"
36655 #~ msgstr "K&op. skripty"
36656
36657 #~ msgid "&File formats"
36658 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36659
36660 #~ msgid "&GUI name:"
36661 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36662
36663 #~ msgid "External Applications"
36664 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36665
36666 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36667 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36668
36669 #~ msgid "Save/restore window position"
36670 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36671
36672 #~ msgid " every"
36673 #~ msgstr " každých"
36674
36675 #~ msgid "Pixmap Cache"
36676 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36677
36678 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36679 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36680
36681 #~ msgid "&URL:"
36682 #~ msgstr "&URL:"
36683
36684 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36685 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36686
36687 #~ msgid "&Units:"
36688 #~ msgstr "&Jednotky:"
36689
36690 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36691 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36692
36693 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36694 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36695
36696 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36697 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36698
36699 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36700 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36701
36702 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36704
36705 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36706 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36707
36708 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36709 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36710
36711 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36712 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36713
36714 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36715 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36716
36717 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36718 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36719
36720 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36721 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36722
36723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36724 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36725
36726 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36727 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36728
36729 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36730 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36731
36732 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36733 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36734
36735 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36736 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36737
36738 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36739 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36740
36741 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36743
36744 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36745 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36746
36747 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36748 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36749
36750 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36751 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36752
36753 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36754 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36755
36756 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36757 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36758
36759 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36760 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36761
36762 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36763 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36764
36765 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36766 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36767
36768 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36769 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36770
36771 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36772 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36773
36774 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36775 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36776
36777 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36778 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36779
36780 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36781 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36782
36783 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36784 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36785
36786 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36787 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36788
36789 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36790 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36791
36792 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36793 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36794
36795 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36796 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36797
36798 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36799 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36800
36801 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36802 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36803
36804 #~ msgid "Bahasa"
36805 #~ msgstr "Bahasa"
36806
36807 #~ msgid "Magyar"
36808 #~ msgstr "Maďarština"
36809
36810 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36811 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36812
36813 #~ msgid "Swap Rows|S"
36814 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36815
36816 #~ msgid "Swap Columns|w"
36817 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36818
36819 #~ msgid "Framed|F"
36820 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36821
36822 #~ msgid "Shaded|S"
36823 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36824
36825 #~ msgid "Insert URL"
36826 #~ msgstr "Vložit URL"
36827
36828 #~ msgid "Can't load document class"
36829 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36830
36831 #~ msgid ""
36832 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36833 #~ "loaded."
36834 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36835
36836 #~ msgid ""
36837 #~ "The document could not be converted\n"
36838 #~ "into the document class %1$s."
36839 #~ msgstr ""
36840 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36841 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36842
36843 #~ msgid ""
36844 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36845 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36846 #~ msgstr ""
36847 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36848 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36849
36850 #~ msgid "&Switch to document"
36851 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36852
36853 #~ msgid ""
36854 #~ "Could not open the specified document\n"
36855 #~ "%1$s\n"
36856 #~ "due to the error: %2$s"
36857 #~ msgstr ""
36858 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36859 #~ "%1$s\n"
36860 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36861
36862 #~ msgid "Rectangular box"
36863 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36864
36865 #~ msgid "Shadow box"
36866 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36867
36868 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36869 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36870
36871 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36872 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36873
36874 #~ msgid "Copiers"
36875 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36876
36877 #~ msgid "Boxed"
36878 #~ msgstr "Rámování"
36879
36880 #~ msgid "ovalbox"
36881 #~ msgstr "oválný rám"
36882
36883 #~ msgid "Ovalbox"
36884 #~ msgstr "Oválný rám"
36885
36886 #~ msgid "Shadowbox"
36887 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36888
36889 #~ msgid "Doublebox"
36890 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36891
36892 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36893 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36894
36895 #~ msgid "Unknown inset name: "
36896 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36897
36898 #~ msgid "Program Listing "
36899 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36900
36901 #~ msgid "Framed"
36902 #~ msgstr "Rámovaně"
36903
36904 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36905 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36906
36907 #~ msgid "Url: "
36908 #~ msgstr "Url: "
36909
36910 #~ msgid "HtmlUrl: "
36911 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36912
36913 #~ msgid "Default (outer)"
36914 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36915
36916 #~ msgid "Outer"
36917 #~ msgstr "Vnější"
36918
36919 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36920 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36921
36922 #~ msgid "%1$d words in selection."
36923 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36924
36925 #~ msgid "%1$d words in document."
36926 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36927
36928 #~ msgid "One word in selection."
36929 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36930
36931 #~ msgid "One word in document."
36932 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36933
36934 #~ msgid "Count words"
36935 #~ msgstr "Spočítat slova"
36936
36937 #~ msgid "Encoding error"
36938 #~ msgstr "Chyba kódování"
36939
36940 #, fuzzy
36941 #~ msgid "Placeholders"
36942 #~ msgstr "PlaceTable"
36943
36944 #~ msgid "&Right"
36945 #~ msgstr "Na&pravo"
36946
36947 #~ msgid "Case."
36948 #~ msgstr "Case."
36949
36950 #~ msgid "Algorithm #."
36951 #~ msgstr "Algorithm #."
36952
36953 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36954 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36955
36956 #~ msgid "&Load"
36957 #~ msgstr "&Načíst"
36958
36959 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36960 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36961
36962 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36963 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36964
36965 #~ msgid "Co&pies:"
36966 #~ msgstr "Kopi&e:"
36967
36968 #~ msgid "Printer &name:"
36969 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36970
36971 #~ msgid "&Extended Chars"
36972 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36973
36974 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36975 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36976
36977 #~ msgid "Part "
36978 #~ msgstr "Part "
36979
36980 #~ msgid "Frame "
36981 #~ msgstr "Frame "
36982
36983 #~ msgid "overprint "
36984 #~ msgstr "overprint "
36985
36986 #~ msgid "Corollary_"
36987 #~ msgstr "Corollary_"
36988
36989 #~ msgid "Definition. "
36990 #~ msgstr "Definition. "
36991
36992 #~ msgid "Example. "
36993 #~ msgstr "Example. "
36994
36995 #~ msgid "Fact. "
36996 #~ msgstr "Fact. "
36997
36998 #~ msgid "Proof. "
36999 #~ msgstr "Proof. "
37000
37001 #~ msgid "note: "
37002 #~ msgstr "note: "
37003
37004 #~ msgid "Conjecture "
37005 #~ msgstr "Conjecture "
37006
37007 #~ msgid "default"
37008 #~ msgstr "standardní"
37009
37010 #~ msgid "common"
37011 #~ msgstr "běžný"
37012
37013 # TODO vskutku?
37014 #~ msgid "primitive"
37015 #~ msgstr "primitivní"
37016
37017 #, fuzzy
37018 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37019 #~ msgstr "Obsah"
37020
37021 #~ msgid "Toc"
37022 #~ msgstr "Obsah"
37023
37024 #~ msgid "Table of Contents|T"
37025 #~ msgstr "Obsah|O"
37026
37027 #, fuzzy
37028 #~ msgid "OK"
37029 #~ msgstr "&OK"
37030
37031 #, fuzzy
37032 #~ msgid "Chinese"
37033 #~ msgstr "Kopie"
37034
37035 #, fuzzy
37036 #~ msgid "Upper"
37037 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37038
37039 #~ msgid "Table of contents"
37040 #~ msgstr "Obsah"
37041
37042 #, fuzzy
37043 #~ msgid "Number style"
37044 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37045
37046 #~ msgid ""
37047 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37048 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37049 #~ "chosen encoding.\n"
37050 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37051 #~ msgstr ""
37052 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37053 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37054 #~ "zvolném kódování.\n"
37055 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37056
37057 #~ msgid "block "
37058 #~ msgstr "block "
37059
37060 #~ msgid "Corollary.  "
37061 #~ msgstr "Corollary.  "
37062
37063 #~ msgid "block showing an example "
37064 #~ msgstr "block showing an example "
37065
37066 #, fuzzy
37067 #~ msgid "&Caption"
37068 #~ msgstr "Popisek"
37069
37070 #, fuzzy
37071 #~ msgid "&Label"
37072 #~ msgstr "Z&načka:"
37073
37074 #, fuzzy
37075 #~ msgid "A Label for the caption"
37076 #~ msgstr "Table Caption"
37077
37078 #~ msgid "<- P&romote"
37079 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37080
37081 #~ msgid "D&own"
37082 #~ msgstr "&Dolů"
37083
37084 #~ msgid "De&mote ->"
37085 #~ msgstr "&Snížit ->"
37086
37087 #~ msgid "Upd&ate"
37088 #~ msgstr "&Aktualizace"
37089
37090 #, fuzzy
37091 #~ msgid "SubSection"
37092 #~ msgstr "Podsekce"
37093
37094 #~ msgid ""
37095 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37096 #~ "font change."
37097 #~ msgstr ""
37098 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37099 #~ "definici změny fontu."
37100
37101 #~ msgid "Unknown toc list"
37102 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37103
37104 #~ msgid "Glossary|G"
37105 #~ msgstr "Slovníček|v"
37106
37107 #~ msgid "Insert glossary entry"
37108 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37109
37110 #~ msgid "Glo"
37111 #~ msgstr "Slv"
37112
37113 #~ msgid "Glossary"
37114 #~ msgstr "Slovníček"
37115
37116 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37117 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37118
37119 #~ msgid "&Detach panel"
37120 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37121
37122 #~ msgid "Select a page of symbols"
37123 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37124
37125 #~ msgid "Insert spacing"
37126 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37127
37128 #~ msgid "Set math font"
37129 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37130
37131 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37132 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37133
37134 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37135 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37136
37137 #~ msgid "Math Panel|l"
37138 #~ msgstr "Matematický panel|"
37139
37140 #~ msgid "Math Panel|P"
37141 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37142
37143 #~ msgid "Show math panel"
37144 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37145
37146 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37147 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37148
37149 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37150 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37151
37152 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37153 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37154
37155 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37156 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37157
37158 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37159 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37160
37161 #, fuzzy
37162 #~ msgid "Insert math delimiters"
37163 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37164
37165 #~ msgid "E&xtra options"
37166 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37167
37168 #~ msgid "Alig&nment:"
37169 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37170
37171 #~ msgid "&From:"
37172 #~ msgstr "&Z:"
37173
37174 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37175 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37176
37177 #~ msgid "&Converters"
37178 #~ msgstr "&Konvertory"
37179
37180 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37181 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37182
37183 #~ msgid ""
37184 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37185 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37186 #~ msgstr ""
37187 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37188 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37189
37190 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37191 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37192
37193 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37194 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37195
37196 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37197 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37198
37199 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37200 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37201
37202 #~ msgid "\tEnd."
37203 #~ msgstr "\tEnd."
37204
37205 #~ msgid "#*"
37206 #~ msgstr "#*"
37207
37208 #~ msgid "PrettyRef: "
37209 #~ msgstr "PrettyRef: "
37210
37211 #, fuzzy
37212 #~ msgid "Special Insets|S"
37213 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37214
37215 #, fuzzy
37216 #~ msgid "Insets|n"
37217 #~ msgstr "Vložit|V"