]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge again
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standardní"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Drobné"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Nejmen¹í"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Men¹í"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Malé"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normální"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Velké"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Vìt¹í"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Nejvìt¹í"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Obrovské"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Obrovité"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "Ú&roveò:"
185
186 # TODO
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Urèitì zd&e"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
230
231 # TODO
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 msgid "FontUi"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgid "Sc&ale (%):"
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
241 msgid "&Typewriter:"
242 msgstr "S&trojopisný:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
246 msgid "&Roman:"
247 msgstr ""
248 "&Antikva\n"
249 "(Roman):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr ""
258 "&Bezpatkové\n"
259 "(Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr ""
272 "Stan&dardní\n"
273 "tøída:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr ""
278 "&Základní\n"
279 "velikost:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Vý¹ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "©íø&ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientace"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Na vý¹ku"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "Na ¹íøk&u"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Styl &stránky:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Verze"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Spolupracovali"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Autorská práva"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "&Zavøít"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
453
454 # TODO
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Zru¹it"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Klíè bibliografie"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "Z&naèka:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Klíè:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Zru¹it"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Procházet..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "&Obsah:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "v¹echny citované reference"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "v¹echny necitované reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "v¹echny reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Smazat vybrané databáze"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "&Smazat"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "Pøida&t..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "&Databáze"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "Styl BibTeX-u"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "St&yl"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "®ádné"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:158
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Parbox"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Ministránka"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Dekorace:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Hodnota vý¹ky"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Hodnota ¹íøky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Zarovnání"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Nalevo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 msgid "Center"
657 msgstr "Na støed"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 msgid "Right"
662 msgstr "Napravo"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 msgid "Stretch"
666 msgstr "Roztáhnout"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 msgid "Horizontal"
670 msgstr "Horizontální"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 msgid "Top"
680 msgstr "Nahoøe"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 msgid "Middle"
686 msgstr "Vprostøed"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 msgid "Bottom"
692 msgstr "Dole"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 msgid "&Box:"
696 msgstr "&Rámeèek:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 msgid "Co&ntent:"
700 msgstr "&Obsah:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 msgid "Vertical"
708 msgstr "Vertikální"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgid "&Restore"
716 msgstr "&Obnovit"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Pou¾ít"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Dostupné vìtve:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vyber svoji vìtev"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Zmìnit:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "&Dal¹í zmìna"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "&Akceptovat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "O&bnovit"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Rodina písma"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Rodina:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Øez písma"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "Øe&z:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Duktus písma"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
791 msgid "Language"
792 msgstr "Jazyk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Barva písma"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Duktus:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Barva:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Nikdy pøepnuto"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Velikost písma"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "V¾dy pøepnuto"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "Rùz&né:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "&Pøepnout v¹e"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Zavøít"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
859 msgid "&Up"
860 msgstr "&Nahoru"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Dolù"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "&Smazat"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Vybrané citace:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Dostupné citace:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formátování"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "St&yl Citace:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Úplný &autorský list"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Vynutit velké písmo"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "T&ext za:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Text umístìný za citací"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Text &pøed:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text umístìný pøed citací"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
927 msgid "A&pply"
928 msgstr "&Pou¾ít"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Hledat citaci"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Velikost &písmen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr "&Regulární výraz"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 msgid "<- C&lear"
944 msgstr "<- &Zru¹it"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
947 msgid "F&ind:"
948 msgstr "&Najít:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Velikost:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
959 msgid "&Insert"
960 msgstr "&Vlo¾it"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
964 msgid "TeX Code: "
965 msgstr "Kód TeX-u: "
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "Dr¾e&t spárované"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgid "Display"
993 msgstr "Zobrazení"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "&V øádce"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Sbalit"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "O&tevøít"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 msgid "File"
1021 msgstr "Soubor"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 msgid "&Draft"
1025 msgstr "&Koncept"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Edituj soubor externì"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "&Editace souboru..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vybrat soubor"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Jméno souboru"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Soubor:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "©ablona"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX-zobrazení"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Zobrazit na displeji"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Monochromaticky"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Stupnì ¹edi"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Barevnì"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Náhled"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "Zo&brazit:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "&Lupa:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Otoèení"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Poèátek otáèení"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Poèátek:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Ú&hel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Mìøítko"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1170 msgid "Crop"
1171 msgstr "Oøezat"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Levý dolní:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1200 msgid "Right &top:"
1201 msgstr "&Pravý horní:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1204 msgid "x"
1205 msgstr "x"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1208 msgid "y"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1212 msgid "Options"
1213 msgstr "Mo¾nosti"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "&Volba:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "&Formát:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Obrázek"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Editace"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Jméno obrázku"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Rotace obrázku"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "Poèá&tek:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Velikost na výstupu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "&Vý¹ka:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1273 msgid "Set &width:"
1274 msgstr "©íø&ka:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "Seøíz&nutí"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Mód konceptu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "&Mód konceptu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1324 msgid "S&ubfigure"
1325 msgstr "&Podobrázek"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Popisek podobrázku"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "Popis&ek:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "Zo&braz náhled"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Naèíst soubor"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 msgid "&Load"
1370 msgstr "&Naèíst"
1371
1372 # TODO nova stranka; viz wiki
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1376
1377 # TODO lze i rekurzivne
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1383 msgid "Verbatim"
1384 msgstr "Verbatim"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 msgid "&Update"
1397 msgstr "&Aktualizace"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Poèet øádek"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1408 msgid "&Rows:"
1409 msgstr "Øá&dky:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Poèet sloupcù"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1420 msgid "&Columns:"
1421 msgstr "&Sloupce:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikální zarovnání"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgid "&Vertical:"
1434 msgstr "&Vertikálnì:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horizontálnì:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1445 msgid "Sort &as:"
1446 msgstr "&Tøídit jako::"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1449 msgid "&Description:"
1450 msgstr "&Popis:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1453 msgid "&Symbol:"
1454 msgstr "&Symbol:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1457 msgid "Type"
1458 msgstr "Typ"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1461 msgid "LyX internal only"
1462 msgstr "Pouze pro LyX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1465 msgid "LyX &Note"
1466 msgstr "LyX - &Poznámka"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1469 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1470 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1473 msgid "&Comment"
1474 msgstr "&Komentáø"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1477 msgid "Print as grey text"
1478 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1481 msgid "&Greyed out"
1482 msgstr "&Za¹edlé"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1485 msgid "Framed in box"
1486 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1489 msgid "&Framed"
1490 msgstr "&Rámovanì"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1493 msgid "Box with shaded background"
1494 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1497 msgid "&Shaded"
1498 msgstr "&Stínování"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1501 msgid "Label Width"
1502 msgstr "©íøka znaèky"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1506 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1507 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1510 msgid "&Longest label"
1511 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1514 msgid "Indent &Paragraph"
1515 msgstr "&Odsadit odstavec"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1518 msgid "L&ine spacing:"
1519 msgstr "Øá&dkování:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1523 msgid "Single"
1524 msgstr "Jedna"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1527 msgid "1.5"
1528 msgstr "1.5"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1532 msgid "Double"
1533 msgstr "Dva"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1542 msgid "Custom"
1543 msgstr "Vlastní"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1546 msgid "&Default"
1547 msgstr "&Standardní"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1550 msgid "&Justified"
1551 msgstr "Do &bloku"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1554 msgid "&Left"
1555 msgstr "Na&levo"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1558 msgid "&Right"
1559 msgstr "Na&pravo"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1562 msgid "&Center"
1563 msgstr "Na &støed"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1566 msgid "&Colors"
1567 msgstr "&Barvy"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1570 msgid "&Alter..."
1571 msgstr "Z&mìnit..."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1574 msgid "Converter File Cache"
1575 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1578 msgid "&Enabled"
1579 msgstr "&Zapnuto"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1582 msgid "&Maximum Age (in days):"
1583 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1586 msgid "Converter Defi&nitions"
1587 msgstr "Definice &konvertoru"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1591 msgid "A&dd"
1592 msgstr "Pøi&dat"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1597 msgid "&Modify"
1598 msgstr "Z&mìnit"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1601 msgid "Remo&ve"
1602 msgstr "&Smazat"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1605 msgid "&From format:"
1606 msgstr "&Z formátu:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1609 msgid "&To format:"
1610 msgstr "D&o formátu:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1613 msgid "E&xtra flag:"
1614 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1617 msgid "C&onverter:"
1618 msgstr "K&onvertor:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1621 msgid "C&opiers"
1622 msgstr "K&op. skripty"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1626 msgid "&Format:"
1627 msgstr "&Formát:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1630 msgid "&Copier:"
1631 msgstr "S&kript:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1634 msgid ""
1635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1637 "rather than the Cygwin teTeX."
1638 msgstr ""
1639 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1640 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1641 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1645 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1648 msgid "&Date format:"
1649 msgstr "Formát &datumu:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1652 msgid "Date format for strftime output"
1653 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1656 msgid "Display &Graphics:"
1657 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1660 msgid "Off"
1661 msgstr "Vypnuto"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1664 msgid "No math"
1665 msgstr "Bez matematiky"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1668 msgid "On"
1669 msgstr "Zapnuto"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1672 msgid "Do not display"
1673 msgstr "Nezobrazovat"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1676 msgid "Instant &Preview:"
1677 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1680 msgid "&File formats"
1681 msgstr "&Formáty souboru"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1684 msgid "&Document format"
1685 msgstr "Formát &dokumentu"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1688 msgid "Vector graphi&cs format"
1689 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1692 msgid "F&ormat:"
1693 msgstr "F&ormát:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1696 msgid "S&hortcut:"
1697 msgstr "&Zkratka:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1700 msgid "&Viewer:"
1701 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1704 msgid "&GUI name:"
1705 msgstr "Jméno &GUI:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1708 msgid "E&xtension:"
1709 msgstr "Pøípo&na:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1712 msgid "Ed&itor:"
1713 msgstr "&Editor:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1716 msgid "&E-mail:"
1717 msgstr "&E-mail:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1720 msgid "Your name"
1721 msgstr "Va¹e jméno"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1725 msgid "&Name:"
1726 msgstr "J&méno:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1729 msgid "Your E-mail address"
1730 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1734 msgid "Bro&wse..."
1735 msgstr "P&rocházet..."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1738 msgid "S&econd:"
1739 msgstr "&Druhá:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1742 msgid "&First:"
1743 msgstr "Prv&ní:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1747 msgid "Br&owse..."
1748 msgstr "&Procházet..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1751 msgid "Use &keyboard map"
1752 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1755 msgid "Command s&tart:"
1756 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1759 msgid "&Default language:"
1760 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1763 msgid "Command e&nd:"
1764 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1767 msgid "Language pac&kage:"
1768 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1771 msgid "Auto &begin"
1772 msgstr "Auto. &zaèátek"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1775 msgid "Use b&abel"
1776 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1779 msgid "&Global"
1780 msgstr "&Globálnì"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1783 msgid "&Right-to-left language support"
1784 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1787 msgid "Auto &end"
1788 msgstr "Auto. &konec"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1791 msgid "Mark &foreign languages"
1792 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1795 msgid "Set class options to default on class change"
1796 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1799 msgid "&Reset class options when document class changes"
1800 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1803 msgid "Default paper si&ze:"
1804 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1807 msgid "Te&X encoding:"
1808 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1812 msgid "US letter"
1813 msgstr "US-dopis"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1817 msgid "US legal"
1818 msgstr "US-právní listina"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1822 msgid "US executive"
1823 msgstr "US-exekutiva"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1827 msgid "A3"
1828 msgstr "A3"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1832 msgid "A4"
1833 msgstr "A4"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1837 msgid "A5"
1838 msgstr "A5"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1842 msgid "B5"
1843 msgstr "B5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Externí Aplikace"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1879 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1882 msgid "Ly&XServer pipe:"
1883 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1890 msgid "Browse..."
1891 msgstr "P&rocházet..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1894 msgid "&PATH prefix:"
1895 msgstr "P&refix cesty:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1898 msgid "&Temporary directory:"
1899 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1902 msgid "&Backup directory:"
1903 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1906 msgid "&Working directory:"
1907 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1910 msgid "&Document templates:"
1911 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1914 msgid "&roff command:"
1915 msgstr "&roff pøíkaz:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1918 msgid ""
1919 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1920 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1921 "paragraphs are separated by a blank line."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1925 msgid "Output &line length:"
1926 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1929 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1930 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1933 msgid "Name of the default printer"
1934 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1937 msgid "Use printer name explicitely"
1938 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1941 msgid "Adapt outp&ut"
1942 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1945 msgid "Command Options"
1946 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1949 msgid "Re&verse:"
1950 msgstr "Pøev&rácení:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1953 msgid "To p&rinter:"
1954 msgstr "N&a tiskárnu:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1957 msgid "Paper si&ze:"
1958 msgstr "&Velikost papíru:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1961 msgid "To &file:"
1962 msgstr "&Do souboru:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1965 msgid "Spool &command:"
1966 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1969 msgid "&Odd pages:"
1970 msgstr "&Liché stránky:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1973 msgid "Paper t&ype:"
1974 msgstr "T&yp papíru:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1977 msgid "E&xtra options:"
1978 msgstr "Nastavení naví&c:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1981 msgid "Spool pref&ix:"
1982 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1985 msgid "Co&llated:"
1986 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
1989 msgid "&Even pages:"
1990 msgstr "&Sudé stránky:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
1993 msgid "File ex&tension:"
1994 msgstr "Pøípona &souboru:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
1997 msgid "Lan&dscape:"
1998 msgstr "Na ¹íø&ku:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2001 msgid "Co&pies:"
2002 msgstr "Kopi&e:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2005 msgid "Pa&ge range:"
2006 msgstr "&Rozsah stran:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2009 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2010 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2013 msgid "Printer co&mmand:"
2014 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2017 msgid "Printer &name:"
2018 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2021 msgid "Sa&ns Serif:"
2022 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2025 msgid "T&ypewriter:"
2026 msgstr "&Strojopisné:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2029 msgid "Screen &DPI:"
2030 msgstr "&DPI obrazovky:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2033 msgid "&Zoom %:"
2034 msgstr "&Lupa %:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2037 msgid "Font Sizes"
2038 msgstr "Velikost Písma"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2041 msgid "Larger:"
2042 msgstr "Vìt¹í:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2045 msgid "Largest:"
2046 msgstr "Nejvìt¹í:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2049 msgid "Huge:"
2050 msgstr "Obrovské:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2053 msgid "Hugest:"
2054 msgstr "Obrovité:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2057 msgid "Smallest:"
2058 msgstr "Nejmen¹í:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2061 msgid "Smaller:"
2062 msgstr "Men¹í:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2065 msgid "Small:"
2066 msgstr "Malé:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2069 msgid "Normal:"
2070 msgstr "Normální:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2073 msgid "Tiny:"
2074 msgstr "Drobné:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2077 msgid "Large:"
2078 msgstr "Velké:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2081 msgid "Spellchec&ker executable:"
2082 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2086 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2089 msgid "Al&ternative language:"
2090 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2093 msgid "Escape cha&racters:"
2094 msgstr "&Escape znaky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2097 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2098 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2101 msgid "Personal &dictionary:"
2102 msgstr "&Vlastní slovník:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2105 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2106 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2109 msgid "Accept compound &words"
2110 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2113 msgid "Use input encod&ing"
2114 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2117 msgid "Scrolling"
2118 msgstr "Posouvání textu"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2121 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2122 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2125 msgid "B&rowse..."
2126 msgstr "P&rocházet..."
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2129 msgid "&User interface file:"
2130 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2133 msgid "&Bind file:"
2134 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2137 msgid "Session"
2138 msgstr "Relace"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2141 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2142 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2145 msgid "Load opened files from last session"
2146 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2149 msgid "Restore cursor positions"
2150 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2153 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2154 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2157 msgid "Save/restore window position"
2158 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2162 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2163 msgid "Width"
2164 msgstr "©íøka"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2169 msgid "Height"
2170 msgstr "Vý¹ka"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2173 msgid "Documents"
2174 msgstr "Dokumenty"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2177 msgid "B&ackup documents "
2178 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2181 msgid " every"
2182 msgstr " ka¾dých"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2185 msgid "minutes"
2186 msgstr "minut"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2189 msgid "&Maximum last files:"
2190 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2193 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2194 msgid "&Save"
2195 msgstr "&Ulo¾it"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2198 msgid "Pages"
2199 msgstr "Stránky"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2202 msgid "Page number to print from"
2203 msgstr "Tisknout od strany"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2207 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2210 msgid "Page number to print to"
2211 msgstr "Tisknout do strany"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2214 msgid "Print all pages"
2215 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2218 msgid "Fro&m"
2219 msgstr "&Z"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2222 msgid "&All"
2223 msgstr "&V¹e"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2226 msgid "Print &odd-numbered pages"
2227 msgstr "Tisk &lichých stran"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2230 msgid "Print &even-numbered pages"
2231 msgstr "Tisk s&udých stran"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2234 msgid "Print in reverse order"
2235 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2238 msgid "Re&verse order"
2239 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2242 msgid "Copies"
2243 msgstr "Kopie"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2246 msgid "Number of copies"
2247 msgstr "Poèet kopií"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2250 msgid "Collate copies"
2251 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2254 msgid "&Collate"
2255 msgstr "&Srovnat za sebe"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2258 msgid "&Print"
2259 msgstr "&Tisk"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2262 msgid "Print Destination"
2263 msgstr "Kam tisknout"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2266 msgid "Send output to the printer"
2267 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2270 msgid "P&rinter:"
2271 msgstr "Tis&kárna:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2274 msgid "Send output to the given printer"
2275 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2278 msgid "Send output to a file"
2279 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2282 msgid "La&bels in:"
2283 msgstr "&Znaèky v:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2286 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2287 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2290 msgid "<reference>"
2291 msgstr "<reference>"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2294 msgid "(<reference>)"
2295 msgstr "(<reference>)"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2298 msgid "<page>"
2299 msgstr "<strana>"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2302 msgid "on page <page>"
2303 msgstr "na stranì <strana>"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2306 msgid "<reference> on page <page>"
2307 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2310 msgid "Formatted reference"
2311 msgstr "Formátovaná reference"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2314 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2315 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2318 msgid "&Sort"
2319 msgstr "&Setøídit"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2322 msgid "Update the label list"
2323 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2326 msgid "Jump to the label"
2327 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2330 msgid "&Go to Label"
2331 msgstr "&Jdi na znaèku"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2334 msgid "&Find:"
2335 msgstr "&Najít:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2338 msgid "Replace &with:"
2339 msgstr "N&ahradit èím:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2342 msgid "Case &sensitive"
2343 msgstr "Velikost &písmen"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2346 msgid "Match whole words onl&y"
2347 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2350 msgid "Find &Next"
2351 msgstr "Najdi &dal¹í"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2356 msgid "&Replace"
2357 msgstr "Nah&raï"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2360 msgid "Replace &All"
2361 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2364 msgid "Search &backwards"
2365 msgstr "Hledat na&zpìt"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2368 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2369 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2372 msgid "&Export formats:"
2373 msgstr "&Exportovat formáty:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2376 msgid "&Command:"
2377 msgstr "&Pøíkaz:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2380 msgid "Suggestions:"
2381 msgstr "Návrhy:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2384 msgid "Replace word with current choice"
2385 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2389 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2392 msgid "Ignore this word"
2393 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2396 msgid "&Ignore"
2397 msgstr "&Ignorovat"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2400 msgid "Ignore this word throughout this session"
2401 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2404 msgid "I&gnore All"
2405 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2408 msgid "Replacement:"
2409 msgstr "Náhrada:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2412 msgid "Current word"
2413 msgstr "Souèasné slovo"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2416 msgid "Unknown word:"
2417 msgstr "Neznámé slovo:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2420 msgid "Replace with selected word"
2421 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2424 msgid "&Table Settings"
2425 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2428 msgid "Column Width"
2429 msgstr "©íøka sloupce"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2432 msgid "Fixed width of the column"
2433 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2437 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2440 msgid "&Vertical alignment:"
2441 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2444 msgid "&Horizontal alignment:"
2445 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2448 msgid "Horizontal alignment in column"
2449 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2452 msgid "Justified"
2453 msgstr "Do bloku"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2456 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2457 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2460 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2461 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2465 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2469 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2472 msgid "Merge cells"
2473 msgstr "Slouèit buòky"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2476 msgid "&Multicolumn"
2477 msgstr "&Vícesloupcová"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2480 msgid "LaTe&X argument:"
2481 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2485 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2488 msgid "&Borders"
2489 msgstr "&Okraje"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2492 msgid "All Borders"
2493 msgstr "V¹echy okraje"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2500 msgid "&Set"
2501 msgstr "&Nastav"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2505 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2508 msgid "C&lear"
2509 msgstr "S&mazat"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2512 msgid "Style"
2513 msgstr "Styl"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2516 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2517 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2520 msgid "Fo&rmal"
2521 msgstr "Fo&rmální"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2524 msgid "Use default (grid-like) border style"
2525 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2528 msgid "De&fault"
2529 msgstr "S&tandardní"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2532 msgid "Set Borders"
2533 msgstr "Nastav Okraje"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2536 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2537 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2540 msgid "Additional Space"
2541 msgstr "Dodateèná mezera"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2544 msgid "T&op of row:"
2545 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2548 msgid "Botto&m of row:"
2549 msgstr "&Spodek øádku:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2552 msgid "Bet&ween rows:"
2553 msgstr "&Mezi øádky:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2556 msgid "&Longtable"
2557 msgstr "D&louhá tabulka"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2560 msgid "Set a page break on the current row"
2561 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2564 msgid "Page &break on current row"
2565 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2568 msgid "Settings"
2569 msgstr "Nastavení"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2572 msgid "Status"
2573 msgstr "Status"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2576 msgid "Header:"
2577 msgstr "Hlavièka:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2580 msgid "Footer:"
2581 msgstr "Patièka:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2584 msgid "First header:"
2585 msgstr "První hlavièka:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2588 msgid "Last footer:"
2589 msgstr "Poslední patièka:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2592 msgid "Contents"
2593 msgstr "Obsah"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2596 msgid "Border above"
2597 msgstr "Okraj nad"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2600 msgid "Border below"
2601 msgstr "Okraj pod"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2604 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2605 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2611 msgid "on"
2612 msgstr "zapnuto"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2615 msgid "This row is the header of the first page"
2616 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2620 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2623 msgid "This row is the footer of the last page"
2624 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2634 msgid "double"
2635 msgstr "dvojitá"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2638 msgid "Don't output the last footer"
2639 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2643 msgid "is empty"
2644 msgstr "prázdná"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2647 msgid "Don't output the first header"
2648 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2652 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2655 msgid "&Use long table"
2656 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2659 msgid "Current cell:"
2660 msgstr "Souèasná buòka:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2663 msgid "Current row position"
2664 msgstr "Souèasná øádka"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2667 msgid "Current column position"
2668 msgstr "Souèasný sloupec"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2671 msgid "Close this dialog"
2672 msgstr "Zavøi tento dialog"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2675 msgid "Rebuild the file lists"
2676 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2679 msgid "&Rescan"
2680 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2683 msgid ""
2684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2685 msgstr ""
2686 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2689 msgid "&View"
2690 msgstr "&Prohlédnout"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2693 msgid "Selected classes or styles"
2694 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2697 msgid "LaTeX classes"
2698 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2701 msgid "LaTeX styles"
2702 msgstr "Styly LaTeX-u"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2705 msgid "BibTeX styles"
2706 msgstr "Styly BibTeX-u"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2709 msgid "Toggles view of the file list"
2710 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2713 msgid "Show &path"
2714 msgstr "Zobraz &cestu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2717 msgid "Index entry"
2718 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2721 msgid "&Keyword:"
2722 msgstr "&Hledané slovo:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2725 msgid "Entry"
2726 msgstr "Heslo"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2730 msgid "The selected entry"
2731 msgstr "Oznaèené heslo"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2734 msgid "&Selection:"
2735 msgstr "&Výbìr:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2738 msgid "Replace the entry with the selection"
2739 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2746 msgid "<- P&romote"
2747 msgstr "<- &Zvý¹it"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Move selected item down by one"
2752 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2755 msgid "D&own"
2756 msgstr "&Dolù"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2763 msgid "De&mote ->"
2764 msgstr "&Sní¾it ->"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2767 msgid "Update navigation tree"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2771 msgid "Upd&ate"
2772 msgstr "&Aktualizace"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Move selected item up by one"
2777 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2780 msgid ""
2781 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2782 "available"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2786 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2790 msgid "&Type:"
2791 msgstr "&Typ:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2795 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2796 msgid "URL"
2797 msgstr "URL"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2800 msgid "&URL:"
2801 msgstr "&URL:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2804 msgid "Name associated with the URL"
2805 msgstr "Jméno asociované s URL"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2808 msgid "Output as a hyperlink ?"
2809 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2812 msgid "&Generate hyperlink"
2813 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2816 msgid "&Spacing:"
2817 msgstr "&Mezera:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2820 msgid "&Value:"
2821 msgstr "&Hodnota:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2824 msgid "&Protect:"
2825 msgstr "&Chránit:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2828 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2829 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2832 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2833 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2836 msgid "Supported spacing types"
2837 msgstr "Podporované typy mezer"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2840 msgid "DefSkip"
2841 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2845 msgid "SmallSkip"
2846 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2850 msgid "MedSkip"
2851 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2855 msgid "BigSkip"
2856 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2859 msgid "VFill"
2860 msgstr "Výplò (VFill)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2863 msgid "Complete source"
2864 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2867 msgid "Automatic update"
2868 msgstr "Automatická aktualizace"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2871 msgid "Default (outer)"
2872 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2875 msgid "Outer"
2876 msgstr "Vnìj¹í"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2879 msgid "&Placement:"
2880 msgstr "&Umístìní:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2887 msgid "&Units:"
2888 msgstr "&Jednotky:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2891 msgid "&Line spacing:"
2892 msgstr "Øád&kování:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2895 msgid "Separate Paragraphs With"
2896 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2899 msgid "&Vertical space"
2900 msgstr "&Vertikální mezera"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2904 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2907 msgid "&Indentation"
2908 msgstr "&Odsazení"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2911 msgid "Format text into two columns"
2912 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2915 msgid "Two-&column document"
2916 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2917
2918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2919 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2920 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2921 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2922 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2924 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2925 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2926 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2927 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2928 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2929 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2930 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2931 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2933 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2935 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2936 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2938 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2939 msgid "Standard"
2940 msgstr "Standardní"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2943 msgid "TheoremTemplate"
2944 msgstr "TheoremTemplate"
2945
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2948 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2950 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2951 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2952 msgid "Proof"
2953 msgstr "Proof"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2956 msgid "Proof:"
2957 msgstr "Proof:"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2962 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2964 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2967 msgid "Theorem"
2968 msgstr "Theorem"
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2971 msgid "Theorem #:"
2972 msgstr "Theorem #::"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2976 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2978 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2981 msgid "Lemma"
2982 msgstr "Lemma"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2985 msgid "Lemma #:"
2986 msgstr "Lemma #:"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2996 msgid "Corollary"
2997 msgstr "Corollary"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3000 msgid "Corollary #:"
3001 msgstr "Corollary #:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3005 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3010 msgid "Proposition"
3011 msgstr "Proposition"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3014 msgid "Proposition #:"
3015 msgstr "Proposition #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3022 msgid "Conjecture"
3023 msgstr "Conjecture"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3026 msgid "Conjecture #:"
3027 msgstr "Conjecture #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3033 msgid "Criterion"
3034 msgstr "Criterion"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3037 msgid "Criterion #:"
3038 msgstr "Criterion #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3044 msgid "Fact"
3045 msgstr "Fact"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3048 msgid "Fact #:"
3049 msgstr "Fact #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3054 msgid "Axiom"
3055 msgstr "Axiom"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3058 msgid "Axiom #:"
3059 msgstr "Axiom #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3069 msgid "Definition"
3070 msgstr "Definition"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3073 msgid "Definition #:"
3074 msgstr "Definition #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3083 msgid "Example"
3084 msgstr "Pøíklad"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3087 msgid "Example #:"
3088 msgstr "Example #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3093 msgid "Condition"
3094 msgstr "Condition"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3097 msgid "Condition #:"
3098 msgstr "Condition #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3105 msgid "Problem"
3106 msgstr "Problem"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3109 msgid "Problem #:"
3110 msgstr "Problem #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3116 msgid "Exercise"
3117 msgstr "Exercise"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3120 msgid "Exercise #:"
3121 msgstr "Exercise #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3129 msgid "Remark"
3130 msgstr "Remark"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3133 msgid "Remark #:"
3134 msgstr "Remark #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3142 msgid "Claim"
3143 msgstr "Claim"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3146 msgid "Claim #:"
3147 msgstr "Claim #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3155 msgid "Note"
3156 msgstr "Note"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3159 msgid "Note #:"
3160 msgstr "Note #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3166 msgid "Notation"
3167 msgstr "Notation"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3170 msgid "Notation #:"
3171 msgstr "Notace #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3177 msgid "Case"
3178 msgstr "Case"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3181 msgid "Case #:"
3182 msgstr "Case #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3185 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3187 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3188 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3189 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3190 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3192 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3195 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3198 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3199 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3200 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3202 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3203 msgid "Section"
3204 msgstr "Sekce"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3207 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3208 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3209 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3210 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3211 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3213 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3214 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3216 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3221 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3222 msgid "Subsection"
3223 msgstr "Podsekce"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3226 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3233 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3237 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3239 msgid "Subsubsection"
3240 msgstr "Podpodsekce"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3243 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3248 msgid "Section*"
3249 msgstr "Sekce*"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3252 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3255 msgid "Subsection*"
3256 msgstr "Podsekce*"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3261 msgid "Subsubsection*"
3262 msgstr "Podpodsekce*"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3265 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3268 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3271 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3273 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3274 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3276 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3278 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3279 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3281 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3282 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3283 #: src/output_plaintext.C:145
3284 msgid "Abstract"
3285 msgstr "Abstrakt"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3288 msgid "Abstract---"
3289 msgstr "Abstract---"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3294 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3295 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3299 msgid "Keywords"
3300 msgstr "Keywords"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3303 msgid "Index Terms---"
3304 msgstr "Index Terms---"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3307 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3309 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3311 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3313 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3314 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3315 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3316 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3317 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3318 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3319 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3321 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3325 msgid "Bibliography"
3326 msgstr "Literatura"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3331 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3332 #: src/rowpainter.C:524
3333 msgid "Appendix"
3334 msgstr "Pøíloha"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3337 msgid "Appendices"
3338 msgstr "Appendices"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3341 msgid "Biography"
3342 msgstr "Biography"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3345 msgid "BiographyNoPhoto"
3346 msgstr "BiographyNoPhoto"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3349 msgid "Footernote"
3350 msgstr "Footernote"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3353 msgid "MarkBoth"
3354 msgstr "MarkBoth"
3355
3356 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3358 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3359 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3361 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3362 msgid "Itemize"
3363 msgstr "Polo¾ka"
3364
3365 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3367 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3368 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3369 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3370 msgid "Enumerate"
3371 msgstr "Výèet"
3372
3373 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3375 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3376 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3381 msgid "Description"
3382 msgstr "Popis"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3389 msgid "List"
3390 msgstr "Seznam"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3395 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3396 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3397 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3398 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3399 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3400 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3401 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3405 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3406 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3408 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3412 msgid "Title"
3413 msgstr "Titulek"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3418 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3420 msgid "Subtitle"
3421 msgstr "Podtitulek"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3426 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3428 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3435 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3439 msgid "Author"
3440 msgstr "Autor"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3451 msgid "Address"
3452 msgstr "Adresa"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3456 msgid "Offprint"
3457 msgstr "Offprint"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3461 msgid "Mail"
3462 msgstr "Mail"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3468 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3476 msgid "Date"
3477 msgstr "Datum"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3482 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3485 msgid "Acknowledgement"
3486 msgstr "Acknowledgement"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3489 msgid "Offprint Requests to:"
3490 msgstr "Offprint Requests to:"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:176
3493 msgid "Correspondence to:"
3494 msgstr "Correspondence to:"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3498 msgid "Acknowledgements."
3499 msgstr "Acknowledgements."
3500
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3503 msgid "LaTeX"
3504 msgstr "LaTeX"
3505
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3510 msgid "Email"
3511 msgstr "Email"
3512
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3515 msgid "Thesaurus"
3516 msgstr "Tezaurus"
3517
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3519 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3521 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3528 msgid "Paragraph"
3529 msgstr "Odstavec"
3530
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3532 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3535 msgid "Affiliation"
3536 msgstr "Affiliation"
3537
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3539 msgid "And"
3540 msgstr "And"
3541
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3543 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3544 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3547 msgid "Acknowledgements"
3548 msgstr "Acknowledgements"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3557 #: src/output_plaintext.C:157
3558 msgid "References"
3559 msgstr "Literatura"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3562 msgid "PlaceFigure"
3563 msgstr "PlaceFigure"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3566 msgid "PlaceTable"
3567 msgstr "PlaceTable"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3570 msgid "TableComments"
3571 msgstr "TableComments"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3574 msgid "TableRefs"
3575 msgstr "TableRefs"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3578 msgid "MathLetters"
3579 msgstr "MathLetters"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3582 msgid "NoteToEditor"
3583 msgstr "NoteToEditor"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3586 msgid "Facility"
3587 msgstr "Facility"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3590 msgid "Objectname"
3591 msgstr "Objectname"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3594 msgid "Dataset"
3595 msgstr "Dataset"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3598 msgid "Subject headings:"
3599 msgstr "Subject headings:"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3602 msgid "[Acknowledgements]"
3603 msgstr "[Acknowledgements]"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3606 msgid "and"
3607 msgstr "and"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3610 msgid "Place Figure here:"
3611 msgstr "Place Figure here:"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3614 msgid "Place Table here:"
3615 msgstr "Place Table here:"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3618 msgid "[Appendix]"
3619 msgstr "[Appendix]"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3622 msgid "Note to Editor:"
3623 msgstr "Note to Editor:"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3626 msgid "References. ---"
3627 msgstr "References. ---"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3630 msgid "Note. ---"
3631 msgstr "Note. ---"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3634 msgid "FigCaption"
3635 msgstr "FigCaption"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3638 msgid "Fig. ---"
3639 msgstr "Fig. ---"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3642 msgid "Facility:"
3643 msgstr "Facility:"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3646 msgid "Obj:"
3647 msgstr "Obj:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3650 msgid "Dataset:"
3651 msgstr "Dataset:"
3652
3653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3656 msgid "Theorem."
3657 msgstr "Theorem."
3658
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3662 msgid "Corollary."
3663 msgstr "Corollary."
3664
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3668 msgid "Lemma."
3669 msgstr "Lemma."
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3674 msgid "Proposition."
3675 msgstr "Proposition."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3679 msgid "Conjecture."
3680 msgstr "Conjecture."
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3683 msgid "Criterion."
3684 msgstr "Criterion."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3688 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3690 msgid "Algorithm"
3691 msgstr "Algoritmus"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3694 msgid "Algorithm."
3695 msgstr "Algorithm."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3699 msgid "Fact."
3700 msgstr "Fact."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3703 msgid "Axiom."
3704 msgstr "Axiom."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3709 msgid "Definition."
3710 msgstr "Definition."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3714 msgid "Example."
3715 msgstr "Example."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3719 msgid "Condition."
3720 msgstr "Condition."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3724 msgid "Problem."
3725 msgstr "Problem."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3729 msgid "Exercise."
3730 msgstr "Exercise."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3734 msgid "Remark."
3735 msgstr "Remark."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3740 msgid "Claim."
3741 msgstr "Claim."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3745 msgid "Note."
3746 msgstr "Note."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3750 msgid "Notation."
3751 msgstr "Notation."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3756 msgid "Summary"
3757 msgstr "Summary"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3760 msgid "Summary."
3761 msgstr "Summary."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3766 msgid "Acknowledgement."
3767 msgstr "Acknowledgement."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3770 msgid "Case."
3771 msgstr "Case."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3776 msgid "Conclusion"
3777 msgstr "Conclusion"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3781 msgid "Conclusion."
3782 msgstr "Conclusion."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3785 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3786 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3789 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3790 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3793 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3794 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3797 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3798 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3801 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3802 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3805 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3806 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3809 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3810 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3813 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3814 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3817 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3818 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3821 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3822 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3825 msgid "Example \\arabic{example}."
3826 msgstr "Example \\arabic{example}."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3829 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3830 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3833 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3834 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3837 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3838 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3841 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3842 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3845 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3846 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3849 msgid "Note \\arabic{note}."
3850 msgstr "Note \\arabic{note}."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3853 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3854 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3857 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3858 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3861 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3862 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3865 msgid "Case \\arabic{case}."
3866 msgstr "Case \\arabic{case}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3869 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3870 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3873 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3874 msgid "\\arabic{section}"
3875 msgstr "\\arabic{section}"
3876
3877 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3878 msgid "Chapter Exercises"
3879 msgstr "Chapter Exercises"
3880
3881 #: lib/layouts/apa.layout:50
3882 msgid "RightHeader"
3883 msgstr "RightHeader"
3884
3885 #: lib/layouts/apa.layout:59
3886 msgid "Right header:"
3887 msgstr "Right header:"
3888
3889 #: lib/layouts/apa.layout:83
3890 msgid "Abstract:"
3891 msgstr "Abstract:"
3892
3893 #: lib/layouts/apa.layout:92
3894 msgid "ShortTitle"
3895 msgstr "ShortTitle"
3896
3897 #: lib/layouts/apa.layout:100
3898 msgid "Short title:"
3899 msgstr "Short title:"
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:129
3902 msgid "TwoAuthors"
3903 msgstr "TwoAuthors"
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:136
3906 msgid "ThreeAuthors"
3907 msgstr "ThreeAuthors"
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:143
3910 msgid "FourAuthors"
3911 msgstr "FourAuthors"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3915 msgid "Affiliation:"
3916 msgstr "Affiliation:"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:171
3919 msgid "TwoAffiliations"
3920 msgstr "TwoAffiliations"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:178
3923 msgid "ThreeAffiliations"
3924 msgstr "ThreeAffiliations"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:185
3927 msgid "FourAffiliations"
3928 msgstr "FourAffiliations"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3931 msgid "Journal"
3932 msgstr "Journal"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:206
3935 msgid "CopNum"
3936 msgstr "CopNum"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:234
3939 msgid "Acknowledgements:"
3940 msgstr "Acknowledgements:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3943 #: lib/layouts/spie.layout:88
3944 msgid "Acknowledgments"
3945 msgstr "Acknowledgments"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:248
3948 msgid "ThickLine"
3949 msgstr "ThickLine"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:258
3952 msgid "CenteredCaption"
3953 msgstr "CenteredCaption"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3957 msgid "Senseless!"
3958 msgstr "Nesmyslné!"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:280
3961 msgid "FitFigure"
3962 msgstr "FitFigure"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:286
3965 msgid "FitBitmap"
3966 msgstr "FitBitmap"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3969 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3970 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3971 msgid "*"
3972 msgstr "*"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:344
3975 msgid "Seriate"
3976 msgstr "Seriate"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3979 #: src/buffer_funcs.C:524
3980 msgid "(\\alph{enumii})"
3981 msgstr "(\\alph{enumii})"
3982
3983 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3984 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3985 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3987 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3989 msgid "Part"
3990 msgstr "Èást"
3991
3992 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3993 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3995 msgid "Part*"
3996 msgstr "Èást*"
3997
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4000 msgid "MM"
4001 msgstr "MM"
4002
4003 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4004 msgid "BeginFrame"
4005 msgstr "BeginFrame"
4006
4007 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4008 msgid "Frame   "
4009 msgstr "Frame   "
4010
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4012 msgid "BeginPlainFrame"
4013 msgstr "BeginPlainFrame"
4014
4015 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4016 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4017 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4018
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4020 msgid "EndFrame"
4021 msgstr "EndFrame"
4022
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4024 msgid "________________________________ "
4025 msgstr "________________________________ "
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4028 msgid "Pause"
4029 msgstr "Pause"
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4033 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4036 msgid "Section \\arabic{section}"
4037 msgstr "Section \\arabic{section}"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4040 msgid "\\Alph{section}"
4041 msgstr "\\Alph{section}"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4044 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4045 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4048 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4049 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4052 msgid "AgainFrame"
4053 msgstr "AgainFrame"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4056 msgid "Again frame with label   "
4057 msgstr "Again frame with label   "
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4060 msgid "AlertBlock"
4061 msgstr "AlertBlock"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4064 msgid "block with alerted text "
4065 msgstr "block with alerted text "
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4068 msgid "Block"
4069 msgstr "Blok"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4072 msgid "block "
4073 msgstr "block "
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4076 msgid "Corollary.  "
4077 msgstr "Corollary.  "
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4080 msgid "Column"
4081 msgstr "Column"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4084 msgid "start column of width:  "
4085 msgstr "start column of width:  "
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4088 msgid "Columns"
4089 msgstr "Columns"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4092 msgid "columns "
4093 msgstr "columns "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4096 msgid "ColumnsCenterAligned"
4097 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4100 msgid "columns (center aligned) "
4101 msgstr "columns (center aligned) "
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4104 msgid "ColumnsTopAligned"
4105 msgstr "ColumnsTopAligned"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4108 msgid "columns (top aligned) "
4109 msgstr "columns (top aligned) "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4112 msgid "Definition.  "
4113 msgstr "Definition.  "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4116 msgid "Definitions"
4117 msgstr "Definitions"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4120 msgid "Definitions.  "
4121 msgstr "Definitions.  "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4124 msgid "Example.  "
4125 msgstr "Example.  "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4128 msgid "Examples"
4129 msgstr "Examples"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4132 msgid "Examples.  "
4133 msgstr "Examples.  "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4136 msgid "ExampleBlock"
4137 msgstr "ExampleBlock"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4140 msgid "block showing an example "
4141 msgstr "block showing an example "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4144 msgid "Fact.  "
4145 msgstr "Fact.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4148 msgid "FrameSubtitle"
4149 msgstr "FrameSubtitle"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4153 msgid "Institute"
4154 msgstr "Institute"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4157 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4158 msgid "LyX-Code"
4159 msgstr "Lyx-Kód"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4162 msgid "NoteItem"
4163 msgstr "NoteItem"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4166 msgid "note:  "
4167 msgstr "note:  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4170 msgid "Only"
4171 msgstr "Only"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4174 msgid "only on slides  "
4175 msgstr "only on slides  "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4178 msgid "Overprint"
4179 msgstr "Overprint"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4182 msgid "overprint "
4183 msgstr "overprint "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4186 msgid "OverlayArea"
4187 msgstr "OverlayArea"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4190 msgid "overlayarea "
4191 msgstr "overlayarea "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4194 msgid "Part "
4195 msgstr "Part "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4198 msgid "Proof.  "
4199 msgstr "Proof.  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4202 msgid "Separator"
4203 msgstr "Separator"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4206 msgid "___"
4207 msgstr "___"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4210 msgid "TitleGraphic"
4211 msgstr "TitleGraphic"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4214 msgid "Theorem.  "
4215 msgstr "Theorem.  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4218 msgid "Uncover"
4219 msgstr "Uncover"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4222 msgid "uncovered on slides  "
4223 msgstr "uncovered on slides  "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4227 msgid "Table"
4228 msgstr "Tabulka"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4231 msgid "List of Tables"
4232 msgstr "Seznam tabulek"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4235 msgid "Figure"
4236 msgstr "Obrázek"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4239 msgid "List of Figures"
4240 msgstr "Seznam obrázkù"
4241
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4243 msgid "Dialogue"
4244 msgstr "Dialogue"
4245
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4247 msgid "Narrative"
4248 msgstr "Narrative"
4249
4250 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4251 msgid "ACT"
4252 msgstr "ACT"
4253
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4255 msgid "ACT \\arabic{act}"
4256 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4257
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4259 msgid "SCENE"
4260 msgstr "SCENE"
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4263 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4264 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4267 msgid "SCENE*"
4268 msgstr "SCENE*"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4271 msgid "AT RISE:"
4272 msgstr "AT RISE:"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4275 msgid "Speaker"
4276 msgstr "Speaker"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4279 msgid "Parenthetical"
4280 msgstr "Parenthetical"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4283 msgid "("
4284 msgstr "("
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4287 msgid ")"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4291 msgid "CURTAIN"
4292 msgstr "CURTAIN"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4295 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4296 msgid "Right Address"
4297 msgstr "Adresa napravo"
4298
4299 #: lib/layouts/chess.layout:33
4300 msgid "Mainline"
4301 msgstr "Mainline"
4302
4303 #: lib/layouts/chess.layout:40
4304 msgid "Mainline:"
4305 msgstr "Mainline:"
4306
4307 #: lib/layouts/chess.layout:58
4308 msgid "Variation"
4309 msgstr "Variation"
4310
4311 #: lib/layouts/chess.layout:62
4312 msgid "Variation:"
4313 msgstr "Variation:"
4314
4315 #: lib/layouts/chess.layout:68
4316 msgid "SubVariation"
4317 msgstr "SubVariation"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:71
4320 msgid "Subvariation:"
4321 msgstr "Subvariation:"
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:77
4324 msgid "SubVariation2"
4325 msgstr "SubVariation2"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:80
4328 msgid "Subvariation(2):"
4329 msgstr "Subvariation(2):"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:86
4332 msgid "SubVariation3"
4333 msgstr "SubVariation3"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:89
4336 msgid "Subvariation(3):"
4337 msgstr "Subvariation(3):"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:95
4340 msgid "SubVariation4"
4341 msgstr "SubVariation4"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:98
4344 msgid "Subvariation(4):"
4345 msgstr "Subvariation(4):"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:104
4348 msgid "SubVariation5"
4349 msgstr "SubVariation5"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:107
4352 msgid "Subvariation(5):"
4353 msgstr "Subvariation(5):"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:114
4356 msgid "HideMoves"
4357 msgstr "HideMoves"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:119
4360 msgid "HideMoves:"
4361 msgstr "HideMoves:"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:124
4364 msgid "ChessBoard"
4365 msgstr "ChessBoard"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:128
4368 msgid "[chessboard]"
4369 msgstr "[chessboard]"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:137
4372 msgid "BoardCentered"
4373 msgstr "BoardCentered"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:142
4376 msgid "[centered board]"
4377 msgstr "[centered board]"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:152
4380 msgid "HighLight"
4381 msgstr "HighLight"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:157
4384 msgid "Highlights:"
4385 msgstr "Highlights:"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:172
4388 msgid "Arrow"
4389 msgstr "Arrow"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:177
4392 msgid "Arrow:"
4393 msgstr "Arrow:"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:183
4396 msgid "KnightMove"
4397 msgstr "KnightMove"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:188
4400 msgid "KnightMove:"
4401 msgstr "KnightMove:"
4402
4403 #: lib/layouts/cv.layout:58
4404 msgid "Topic"
4405 msgstr "Topic"
4406
4407 #: lib/layouts/cv.layout:72
4408 msgid "MMMMM"
4409 msgstr "MMMMM"
4410
4411 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4413 msgid "Left Header"
4414 msgstr "Left Header"
4415
4416 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4418 msgid "Right Header"
4419 msgstr "Right Header"
4420
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4422 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4423 msgid "My Address"
4424 msgstr "My Address"
4425
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4427 msgid "Briefkopf:"
4428 msgstr "Briefkopf:"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4431 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4432 msgid "Send To Address"
4433 msgstr "Send To Address"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4436 msgid "Adresse:"
4437 msgstr "Adresse:"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4442 msgid "Opening"
4443 msgstr "Opening"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4446 msgid "Anrede:"
4447 msgstr "Anrede:"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4452 msgid "Signature"
4453 msgstr "Signature"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4456 msgid "Unterschrift:"
4457 msgstr "Unterschrift:"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4462 msgid "Closing"
4463 msgstr "Closing"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4466 msgid "Gruss:"
4467 msgstr "Gruss:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4470 msgid "encl"
4471 msgstr "encl"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4474 msgid "Anlagen:"
4475 msgstr "Anlagen:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4478 msgid "ps"
4479 msgstr "ps"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4482 msgid "PS:"
4483 msgstr "PS:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4487 #: src/lengthcommon.C:38
4488 msgid "cc"
4489 msgstr "cc"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4492 msgid "Verteiler:"
4493 msgstr "Verteiler:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4496 msgid "Betreff"
4497 msgstr "Betreff"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4500 msgid "Betreff:"
4501 msgstr "Betreff:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4504 msgid "Stadt"
4505 msgstr "Stadt"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4508 msgid "Stadt:"
4509 msgstr "Stadt:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4512 msgid "Datum"
4513 msgstr "Datum"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4516 msgid "Datum:"
4517 msgstr "Datum:"
4518
4519 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4525 msgid "Subparagraph"
4526 msgstr "Pododstavec"
4527
4528 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4530 msgid "Quotation"
4531 msgstr "Citace"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4535 msgid "Quote"
4536 msgstr "Citát"
4537
4538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4539 msgid "00.00.0000"
4540 msgstr "00.00.0000"
4541
4542 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4543 msgid "Verse"
4544 msgstr "Ver¹"
4545
4546 #: lib/layouts/egs.layout:269
4547 msgid "LaTeX Title"
4548 msgstr "LaTeX Title"
4549
4550 #: lib/layouts/egs.layout:304
4551 msgid "Author:"
4552 msgstr "Author:"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:313
4555 msgid "Affil"
4556 msgstr "Affil"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:327
4559 msgid "Affilation:"
4560 msgstr "Affilation:"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:350
4563 msgid "Journal:"
4564 msgstr "Journal:"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:359
4567 msgid "msnumber"
4568 msgstr "msnumber"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:374
4571 msgid "MS_number:"
4572 msgstr "MS_number:"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:384
4575 msgid "FirstAuthor"
4576 msgstr "FirstAuthor"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:398
4579 msgid "1st_author_surname:"
4580 msgstr "1st_author_surname:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4583 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4584 msgid "Received"
4585 msgstr "Received"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4589 msgid "Received:"
4590 msgstr "Received:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4594 msgid "Accepted"
4595 msgstr "Accepted"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4599 msgid "Accepted:"
4600 msgstr "Accepted:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:453
4603 msgid "Offsets"
4604 msgstr "Offsets"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:467
4607 msgid "reprint_reqs_to:"
4608 msgstr "reprint_reqs_to:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4612 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4614 msgid "Abstract."
4615 msgstr "Abstract."
4616
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4618 msgid "Author Address"
4619 msgstr "Author Address"
4620
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4623 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4625 msgid "Address:"
4626 msgstr "Address:"
4627
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4629 msgid "Author Email"
4630 msgstr "Author Email"
4631
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4633 msgid "Email:"
4634 msgstr "Email:"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4637 msgid "Author URL"
4638 msgstr "Author URL"
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4642 msgid "URL:"
4643 msgstr "URL:"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4647 msgid "Thanks"
4648 msgstr "Thanks"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4651 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4652 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4655 msgid "PROOF."
4656 msgstr "PROOF."
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4659 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4660 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4663 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4664 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4667 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4668 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4671 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4683 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4687 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4695 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4699 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4703 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4708 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4711 msgid "Case \\arabic{case}"
4712 msgstr "Case \\arabic{case}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4715 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4719 msgid "FrontMatter"
4720 msgstr "FrontMatter"
4721
4722 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4723 msgid "Keyword"
4724 msgstr "Keyword"
4725
4726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4727 msgid "Key words:"
4728 msgstr "Key words:"
4729
4730 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4731 msgid "Item"
4732 msgstr "Item"
4733
4734 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4735 msgid "Item:"
4736 msgstr "Item:"
4737
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4739 msgid "BulletedItem"
4740 msgstr "BulletedItem"
4741
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4743 msgid "Bulleted Item:"
4744 msgstr "Bulleted Item:"
4745
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4747 msgid "Begin"
4748 msgstr "Begin"
4749
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4751 msgid "Begin of CV"
4752 msgstr "Begin of CV"
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4755 msgid "PersonalInfo"
4756 msgstr "PersonalInfo"
4757
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4759 msgid "Personal Info"
4760 msgstr "Personal Info"
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4763 msgid "MotherTongue"
4764 msgstr "MotherTongue"
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4767 msgid "Mother Tongue:"
4768 msgstr "Mother Tongue:"
4769
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4771 msgid "LangHeader"
4772 msgstr "LangHeader"
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4775 msgid "Language Header:"
4776 msgstr "Language Header:"
4777
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4779 msgid "Language:"
4780 msgstr "Language:"
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4783 msgid "LastLanguage"
4784 msgstr "LastLanguage"
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4787 msgid "Last Language:"
4788 msgstr "Last Language:"
4789
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4791 msgid "LangFooter"
4792 msgstr "LangFooter"
4793
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4795 msgid "Language Footer:"
4796 msgstr "Language Footer:"
4797
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4799 msgid "End"
4800 msgstr "End"
4801
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4803 msgid "End of CV"
4804 msgstr "End of CV"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:42
4807 msgid "Foilhead"
4808 msgstr "Foilhead"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:61
4811 msgid "ShortFoilhead"
4812 msgstr "ShortFoilhead"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:67
4815 msgid "Rotatefoilhead"
4816 msgstr "Rotatefoilhead"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:73
4819 msgid "ShortRotatefoilhead"
4820 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:82
4823 msgid "TickList"
4824 msgstr "TickList"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:97
4827 msgid "_/"
4828 msgstr "_/"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:103
4831 msgid "CrossList"
4832 msgstr "CrossList"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:118
4835 msgid "><"
4836 msgstr "><"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:164
4839 msgid "My Logo"
4840 msgstr "My Logo"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:173
4843 msgid "My Logo:"
4844 msgstr "My Logo:"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:182
4847 msgid "Restriction"
4848 msgstr "Restriction"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:186
4851 msgid "Restriction:"
4852 msgstr "Restriction:"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4855 msgid "Left Header:"
4856 msgstr "Left Header:"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4859 msgid "Right Header:"
4860 msgstr "Right Header:"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:206
4863 msgid "Right Footer"
4864 msgstr "Right Footer"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:210
4867 msgid "Right Footer:"
4868 msgstr "Right Footer:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4873 msgid "Theorem #."
4874 msgstr "Theorem #."
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4879 msgid "Lemma #."
4880 msgstr "Lemma #."
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4885 msgid "Corollary #."
4886 msgstr "Corollary #."
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4890 msgid "Proposition #."
4891 msgstr "Proposition #."
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4896 msgid "Definition #."
4897 msgstr "Definition #."
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4903 msgid "Proof."
4904 msgstr "Proof."
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4908 msgid "Theorem*"
4909 msgstr "Theorem*"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4913 msgid "Lemma*"
4914 msgstr "Lemma*"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4918 msgid "Corollary*"
4919 msgstr "Corollary*"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4923 msgid "Proposition*"
4924 msgstr "Proposition*"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4928 msgid "Definition*"
4929 msgstr "Definition*"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4932 msgid "Brieftext"
4933 msgstr "Brieftext"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4936 msgid "Text:"
4937 msgstr "Text:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4942 msgid "Name"
4943 msgstr "Jméno"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4948 msgid "Name:"
4949 msgstr "Name:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4952 msgid "Unterschrift"
4953 msgstr "Unterschrift"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4956 msgid "Strasse"
4957 msgstr "Strasse"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4960 msgid "Strasse:"
4961 msgstr "Strasse:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4964 msgid "Zusatz"
4965 msgstr "Zusatz"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4968 msgid "Zusatz:"
4969 msgstr "Zusatz:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4972 msgid "Ort"
4973 msgstr "Ort"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4976 msgid "Ort:"
4977 msgstr "Ort:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4980 msgid "Land"
4981 msgstr "Land"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4984 msgid "Land:"
4985 msgstr "Land:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4988 msgid "RetourAdresse"
4989 msgstr "RetourAdresse"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4992 msgid "RetourAdresse:"
4993 msgstr "RetourAdresse:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4996 msgid "MeinZeichen"
4997 msgstr "MeinZeichen"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5000 msgid "MeinZeichen:"
5001 msgstr "MeinZeichen:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5004 msgid "IhrZeichen"
5005 msgstr "IhrZeichen"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5008 msgid "IhrZeichen:"
5009 msgstr "IhrZeichen:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5012 msgid "IhrSchreiben"
5013 msgstr "IhrSchreiben"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5016 msgid "IhrSchreiben:"
5017 msgstr "IhrSchreiben:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5020 msgid "Telefon"
5021 msgstr "Telefon"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5024 msgid "Telefon:"
5025 msgstr "Telefon:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5028 msgid "Telefax"
5029 msgstr "Telefax"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5032 msgid "Telefax:"
5033 msgstr "Telefax:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5036 msgid "Telex"
5037 msgstr "Telex"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5040 msgid "Telex:"
5041 msgstr "Telex:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5044 msgid "EMail"
5045 msgstr "EMail"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5048 msgid "EMail:"
5049 msgstr "EMail:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5052 msgid "HTTP"
5053 msgstr "HTTP"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5056 msgid "HTTP:"
5057 msgstr "HTTP:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5061 msgid "Bank"
5062 msgstr "Bank"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5066 msgid "Bank:"
5067 msgstr "Bank:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5070 msgid "BLZ"
5071 msgstr "BLZ"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5074 msgid "BLZ:"
5075 msgstr "BLZ:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5078 msgid "Konto"
5079 msgstr "Konto"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5082 msgid "Konto:"
5083 msgstr "Konto:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5086 msgid "Postvermerk"
5087 msgstr "Postvermerk"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5090 msgid "Postvermerk:"
5091 msgstr "Postvermerk:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5094 msgid "Adresse"
5095 msgstr "Adresse"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5098 msgid "Anrede"
5099 msgstr "Anrede"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5102 msgid "Anlagen"
5103 msgstr "Anlagen"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5106 msgid "Verteiler"
5107 msgstr "Verteiler"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5110 msgid "Gruss"
5111 msgstr "Gruss"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5115 msgid "Letter"
5116 msgstr "Letter"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5119 msgid "Letter:"
5120 msgstr "Letter:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5124 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5125 msgid "Signature:"
5126 msgstr "Signature:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5129 msgid "Street"
5130 msgstr "Street"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5133 msgid "Street:"
5134 msgstr "Street:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5137 msgid "Addition"
5138 msgstr "Addition"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5141 msgid "Addition:"
5142 msgstr "Addition:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5145 msgid "Town"
5146 msgstr "Town"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5149 msgid "Town:"
5150 msgstr "Town:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5153 msgid "State"
5154 msgstr "State"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5157 msgid "State:"
5158 msgstr "State:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5161 msgid "ReturnAddress"
5162 msgstr "ReturnAddress"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5165 msgid "ReturnAddress:"
5166 msgstr "ReturnAddress:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5169 msgid "MyRef"
5170 msgstr "MyRef"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5173 msgid "MyRef:"
5174 msgstr "MyRef:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5177 msgid "YourRef"
5178 msgstr "YourRef"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5181 msgid "YourRef:"
5182 msgstr "YourRef:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5185 msgid "YourMail"
5186 msgstr "YourMail"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5189 msgid "YourMail:"
5190 msgstr "YourMail:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5193 msgid "Phone"
5194 msgstr "Phone"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5197 msgid "Phone:"
5198 msgstr "Phone:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5201 msgid "BankCode"
5202 msgstr "BankCode"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5205 msgid "BankCode:"
5206 msgstr "BankCode:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5209 msgid "BankAccount"
5210 msgstr "BankAccount"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5213 msgid "BankAccount:"
5214 msgstr "BankAccount:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5217 msgid "PostalComment"
5218 msgstr "PostalComment"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5221 msgid "PostalComment:"
5222 msgstr "PostalComment:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5228 msgid "Date:"
5229 msgstr "Date:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5232 msgid "Reference"
5233 msgstr "Reference"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5236 msgid "Reference:"
5237 msgstr "Reference:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5241 msgid "Opening:"
5242 msgstr "Opening:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5245 msgid "Encl."
5246 msgstr "Encl."
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5249 msgid "Encl.:"
5250 msgstr "Encl.:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5255 msgid "cc:"
5256 msgstr "cc:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5260 msgid "Closing:"
5261 msgstr "Closing:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5264 msgid "NameRowA"
5265 msgstr "NameRowA"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5268 msgid "NameRowA:"
5269 msgstr "NameRowA:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5272 msgid "NameRowB"
5273 msgstr "NameRowB"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5276 msgid "NameRowB:"
5277 msgstr "NameRowB:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5280 msgid "NameRowC"
5281 msgstr "NameRowC"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5284 msgid "NameRowC:"
5285 msgstr "NameRowC:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5288 msgid "NameRowD"
5289 msgstr "NameRowD"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5292 msgid "NameRowD:"
5293 msgstr "NameRowD:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5296 msgid "NameRowE"
5297 msgstr "NameRowE"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5300 msgid "NameRowE:"
5301 msgstr "NameRowE:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5304 msgid "NameRowF"
5305 msgstr "NameRowF"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5308 msgid "NameRowF:"
5309 msgstr "NameRowF:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5312 msgid "NameRowG"
5313 msgstr "NameRowG"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5316 msgid "NameRowG:"
5317 msgstr "NameRowG:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5320 msgid "AddressRowA"
5321 msgstr "AddressRowA"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5324 msgid "AddressRowA:"
5325 msgstr "AddressRowA:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5328 msgid "AddressRowB"
5329 msgstr "AddressRowB"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5332 msgid "AddressRowB:"
5333 msgstr "AddressRowB:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5336 msgid "AddressRowC"
5337 msgstr "AddressRowC"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5340 msgid "AddressRowC:"
5341 msgstr "AddressRowC:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5344 msgid "AddressRowD"
5345 msgstr "AddressRowD"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5348 msgid "AddressRowD:"
5349 msgstr "AddressRowD:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5352 msgid "AddressRowE"
5353 msgstr "AddressRowE"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5356 msgid "AddressRowE:"
5357 msgstr "AddressRowE:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5360 msgid "AddressRowF"
5361 msgstr "AddressRowF"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5364 msgid "AddressRowF:"
5365 msgstr "AddressRowF:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5368 msgid "TelephoneRowA"
5369 msgstr "TelephoneRowA"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5372 msgid "TelephoneRowA:"
5373 msgstr "TelephoneRowA:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5376 msgid "TelephoneRowB"
5377 msgstr "TelephoneRowB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5380 msgid "TelephoneRowB:"
5381 msgstr "TelephoneRowB:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5384 msgid "TelephoneRowC"
5385 msgstr "TelephoneRowC"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5388 msgid "TelephoneRowC:"
5389 msgstr "TelephoneRowC:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5392 msgid "TelephoneRowD"
5393 msgstr "TelephoneRowD"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5396 msgid "TelephoneRowD:"
5397 msgstr "TelephoneRowD:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5400 msgid "TelephoneRowE"
5401 msgstr "TelephoneRowE"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5404 msgid "TelephoneRowE:"
5405 msgstr "TelephoneRowE:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5408 msgid "TelephoneRowF"
5409 msgstr "TelephoneRowF"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5412 msgid "TelephoneRowF:"
5413 msgstr "TelephoneRowF:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5416 msgid "InternetRowA"
5417 msgstr "InternetRowA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5420 msgid "InternetRowA:"
5421 msgstr "InternetRowA:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5424 msgid "InternetRowB"
5425 msgstr "InternetRowB"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5428 msgid "InternetRowB:"
5429 msgstr "InternetRowB:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5432 msgid "InternetRowC"
5433 msgstr "InternetRowC"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5436 msgid "InternetRowC:"
5437 msgstr "InternetRowC:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5440 msgid "InternetRowD"
5441 msgstr "InternetRowD"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5444 msgid "InternetRowD:"
5445 msgstr "InternetRowD:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5448 msgid "InternetRowE"
5449 msgstr "InternetRowE"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5452 msgid "InternetRowE:"
5453 msgstr "InternetRowE:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5456 msgid "InternetRowF"
5457 msgstr "InternetRowF"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5460 msgid "InternetRowF:"
5461 msgstr "InternetRowF:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5464 msgid "BankRowA"
5465 msgstr "BankRowA"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5468 msgid "BankRowA:"
5469 msgstr "BankRowA:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5472 msgid "BankRowB"
5473 msgstr "BankRowB"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5476 msgid "BankRowB:"
5477 msgstr "BankRowB:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5480 msgid "BankRowC"
5481 msgstr "BankRowC"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5484 msgid "BankRowC:"
5485 msgstr "BankRowC:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5488 msgid "BankRowD"
5489 msgstr "BankRowD"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5492 msgid "BankRowD:"
5493 msgstr "BankRowD:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5496 msgid "BankRowE"
5497 msgstr "BankRowE"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5500 msgid "BankRowE:"
5501 msgstr "BankRowE:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5504 msgid "BankRowF"
5505 msgstr "BankRowF"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5508 msgid "BankRowF:"
5509 msgstr "BankRowF:"
5510
5511 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5512 msgid "Claim #."
5513 msgstr "Claim #."
5514
5515 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5516 msgid "Remarks"
5517 msgstr "Remarks"
5518
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5520 msgid "Remarks #."
5521 msgstr "Remarks #."
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5524 msgid "More"
5525 msgstr "More"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5528 msgid "(MORE)"
5529 msgstr "(MORE)"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5532 msgid "FADE IN:"
5533 msgstr "FADE IN:"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5536 msgid "INT."
5537 msgstr "INT."
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5540 msgid "EXT."
5541 msgstr "EXT."
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5544 msgid "Continuing"
5545 msgstr "Continuing"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5548 msgid "(continuing)"
5549 msgstr "(continuing)"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5552 msgid "Transition"
5553 msgstr "Transition"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5556 msgid "TITLE OVER:"
5557 msgstr "TITLE OVER:"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5560 msgid "INTERCUT"
5561 msgstr "INTERCUT"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5564 msgid "INTERCUT WITH:"
5565 msgstr "INTERCUT WITH:"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5568 msgid "FADE OUT"
5569 msgstr "FADE OUT"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5572 msgid "General"
5573 msgstr "General"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5576 msgid "Scene"
5577 msgstr "Scene"
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5583 msgid "Keywords:"
5584 msgstr "Keywords:"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5587 msgid "Classification Codes"
5588 msgstr "Classification Codes"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5591 msgid "Step"
5592 msgstr "Step"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5595 msgid "Step \\arabic{step}."
5596 msgstr "Step \\arabic{step}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5599 msgid "Prop"
5600 msgstr "Prop"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5603 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5604 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5608 msgid "Question"
5609 msgstr "Question"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5612 msgid "Question \\arabic{question}."
5613 msgstr "Question \\arabic{question}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5616 msgid "Conjecture "
5617 msgstr "Conjecture "
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Appendices Section"
5621 msgstr "Appendices Section"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5624 msgid "--- Appendices ---"
5625 msgstr "--- Appendices ---"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5629 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5633 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5636 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5637 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5640 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5641 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5644 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5645 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5648 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5649 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5652 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5653 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5656 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5657 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5660 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5661 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5664 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5665 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5668 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5669 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5672 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5673 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5676 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5677 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5678
5679 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5680 msgid "ABSTRACT:"
5681 msgstr "ABSTRACT:"
5682
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5684 msgid "KEY WORDS:"
5685 msgstr "KEY WORDS:"
5686
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5688 msgid "Commission"
5689 msgstr "Commission"
5690
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5692 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5693 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5694
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5696 msgid "AddressForOffprints"
5697 msgstr "AddressForOffprints"
5698
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5700 msgid "Address for Offprints:"
5701 msgstr "Address for Offprints:"
5702
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5704 msgid "RunningTitle"
5705 msgstr "RunningTitle"
5706
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5709 msgid "Running title:"
5710 msgstr "Running title:"
5711
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5713 msgid "RunningAuthor"
5714 msgstr "RunningAuthor"
5715
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5717 msgid "Running author:"
5718 msgstr "Running author:"
5719
5720 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5721 msgid "E-mail:"
5722 msgstr "E-mail:"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5725 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5728 msgid "Chapter"
5729 msgstr "Kapitola"
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5732 msgid "Running LaTeX Title"
5733 msgstr "Running LaTeX Title"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5736 msgid "TOC Title"
5737 msgstr "TOC Title"
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5740 msgid "TOC title:"
5741 msgstr "TOC title:"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5744 msgid "Author Running"
5745 msgstr "Author Running"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5748 msgid "Author Running:"
5749 msgstr "Author Running:"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5752 msgid "TOC Author"
5753 msgstr "TOC Author"
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5756 msgid "TOC Author:"
5757 msgstr "TOC Author:"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5760 msgid "Case #."
5761 msgstr "Case #."
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5764 msgid "Conjecture #."
5765 msgstr "Conjecture #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5768 msgid "Example #."
5769 msgstr "Example #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5772 msgid "Exercise #."
5773 msgstr "Exercise #."
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5776 msgid "Note #."
5777 msgstr "Note #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5780 msgid "Problem #."
5781 msgstr "Problem #."
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5784 msgid "Property"
5785 msgstr "Property"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5788 msgid "Property #."
5789 msgstr "Property #."
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5792 msgid "Question #."
5793 msgstr "Question #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5796 msgid "Remark #."
5797 msgstr "Remark #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5800 msgid "Solution"
5801 msgstr "Solution"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5804 msgid "Solution #."
5805 msgstr "Solution #."
5806
5807 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5808 msgid "Code"
5809 msgstr "Code"
5810
5811 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5812 msgid "SGML"
5813 msgstr "SGML"
5814
5815 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5816 msgid "Chapterprecis"
5817 msgstr "Výtah kapitoly"
5818
5819 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5820 msgid "Epigraph"
5821 msgstr "Epigraf"
5822
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5824 msgid "Poemtitle"
5825 msgstr "Název básnì"
5826
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5828 msgid "Poemtitle*"
5829 msgstr "Název básnì*"
5830
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5832 msgid "Legend"
5833 msgstr "Legenda"
5834
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5836 msgid "Entry:"
5837 msgstr "Entry:"
5838
5839 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5840 msgid "ListItem"
5841 msgstr "ListItem"
5842
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5844 msgid "List Item:"
5845 msgstr "List Item:"
5846
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5848 msgid "DoubleItem"
5849 msgstr "DoubleItem"
5850
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5852 msgid "Double Item:"
5853 msgstr "Double Item:"
5854
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5856 msgid "Space"
5857 msgstr "Space"
5858
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5860 msgid "Space:"
5861 msgstr "Space:"
5862
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5864 msgid "Computer"
5865 msgstr "Computer"
5866
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5868 msgid "Computer:"
5869 msgstr "Computer:"
5870
5871 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5872 msgid "EmptySection"
5873 msgstr "EmptySection"
5874
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5876 msgid "Empty Section"
5877 msgstr "Empty Section"
5878
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5880 msgid "CloseSection"
5881 msgstr "CloseSection"
5882
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5884 msgid "Close Section"
5885 msgstr "Close Section"
5886
5887 #: lib/layouts/paper.layout:152
5888 msgid "SubTitle"
5889 msgstr "SubTitle"
5890
5891 #: lib/layouts/paper.layout:163
5892 msgid "Institution"
5893 msgstr "Institution"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5896 msgid "Preprint"
5897 msgstr "Preprint"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5900 msgid "AltAffiliation"
5901 msgstr "AltAffiliation"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5904 msgid "Thanks:"
5905 msgstr "Thanks:"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5908 msgid "Electronic Address:"
5909 msgstr "Electronic Address:"
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "acknowledgments"
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5916 msgid "PACS"
5917 msgstr "PACS"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5920 msgid "PACS number:"
5921 msgstr "PACS number:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5924 msgid "\\arabic{chapter}"
5925 msgstr "\\arabic{chapter}"
5926
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5928 msgid "\\Alph{chapter}"
5929 msgstr "\\Alph{chapter}"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5933 msgid "Labeling"
5934 msgstr "Labeling"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5937 msgid "L"
5938 msgstr "L"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5941 msgid "O"
5942 msgstr "O"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5945 msgid "PS"
5946 msgstr "PS"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5949 msgid "CC"
5950 msgstr "CC"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5953 msgid "Encl"
5954 msgstr "Encl"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5958 msgid "encl:"
5959 msgstr "encl:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5963 msgid "Telephone"
5964 msgstr "Telephone"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5967 msgid "Telephone:"
5968 msgstr "Telephone:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5971 msgid "Place"
5972 msgstr "Place"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5975 msgid "Place:"
5976 msgstr "Place:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5979 msgid "Backaddress"
5980 msgstr "Backaddress"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5983 msgid "Backaddress:"
5984 msgstr "Backaddress:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5987 msgid "Specialmail"
5988 msgstr "Specialmail"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5991 msgid "Specialmail:"
5992 msgstr "Specialmail:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5996 msgid "Location"
5997 msgstr "Location"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6001 msgid "Location:"
6002 msgstr "Location:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6005 msgid "Title:"
6006 msgstr "Title:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6010 msgid "Subject"
6011 msgstr "Subject"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6014 msgid "Subject:"
6015 msgstr "Subject:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6018 msgid "Yourref"
6019 msgstr "Yourref"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6022 msgid "Your ref.:"
6023 msgstr "Your ref.:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6026 msgid "Yourmail"
6027 msgstr "Yourmail"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6030 msgid "Your letter of:"
6031 msgstr "Your letter of:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6034 msgid "Myref"
6035 msgstr "Myref"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6038 msgid "Our ref.:"
6039 msgstr "Our ref.:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6042 msgid "Customer"
6043 msgstr "Customer"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6046 msgid "Customer no.:"
6047 msgstr "Customer no.:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6050 msgid "Invoice"
6051 msgstr "Invoice"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6054 msgid "Invoice no.:"
6055 msgstr "Invoice no.:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6058 msgid "NextAddress"
6059 msgstr "NextAddress"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6062 msgid "Next Address:"
6063 msgstr "Next Address:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6066 msgid "Post Scriptum:"
6067 msgstr "Post Scriptum:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6070 msgid "Sender Name:"
6071 msgstr "Sender Name:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6074 msgid "SenderAddress"
6075 msgstr "SenderAddress"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6078 msgid "Sender Address:"
6079 msgstr "Sender Address:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6082 msgid "Sender Phone:"
6083 msgstr "Sender Phone:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6086 msgid "Fax"
6087 msgstr "Fax"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6090 msgid "Sender Fax:"
6091 msgstr "Sender Fax:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6094 msgid "E-Mail"
6095 msgstr "E-Mail"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6098 msgid "Sender E-Mail:"
6099 msgstr "Sender E-Mail:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6102 msgid "Sender URL:"
6103 msgstr "Sender URL:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6106 msgid "Logo"
6107 msgstr "Logo"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6110 msgid "Logo:"
6111 msgstr "Logo:"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6114 msgid "LandscapeSlide"
6115 msgstr "LandscapeSlide"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6118 msgid "Landscape Slide"
6119 msgstr "Landscape Slide"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6122 msgid "PortraitSlide"
6123 msgstr "PortraitSlide"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6126 msgid "Portrait Slide"
6127 msgstr "Portrait Slide"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6130 msgid "Slide"
6131 msgstr "Slide"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6134 msgid "Slide*"
6135 msgstr "Slide*"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6138 msgid "SlideHeading"
6139 msgstr "SlideHeading"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6142 msgid "SlideSubHeading"
6143 msgstr "SlideSubHeading"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6146 msgid "ListOfSlides"
6147 msgstr "ListOfSlides"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6150 msgid "List Of Slides"
6151 msgstr "List Of Slides"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6154 msgid "SlideContents"
6155 msgstr "SlideContents"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6158 msgid "Slidecontents"
6159 msgstr "Slidecontents"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6162 msgid "ProgressContents"
6163 msgstr "ProgressContents"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6166 msgid "Progress Contents"
6167 msgstr "Progress Contents"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6170 msgid "."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6175 msgid "Paragraph*"
6176 msgstr "Odstavec*"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6179 msgid "Key words."
6180 msgstr "Key words."
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6183 msgid "AMS"
6184 msgstr "AMS"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6187 msgid "AMS subject classifications."
6188 msgstr "AMS subject classifications."
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:104
6191 msgid "New Slide:"
6192 msgstr "New Slide:"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:126
6195 msgid "Overlay"
6196 msgstr "Overlay"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:142
6199 msgid "New Overlay:"
6200 msgstr "New Overlay:"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:183
6203 msgid "New Note:"
6204 msgstr "New Note:"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:208
6207 msgid "InvisibleText"
6208 msgstr "InvisibleText"
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:216
6211 msgid "<Invisible Text Follows>"
6212 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:233
6215 msgid "VisibleText"
6216 msgstr "VisibleText"
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:241
6219 msgid "<Visible Text Follows>"
6220 msgstr "<Visible Text Follows>"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:53
6223 msgid "Authorinfo"
6224 msgstr "Authorinfo"
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:65
6227 msgid "Authorinfo:"
6228 msgstr "Authorinfo:"
6229
6230 #: lib/layouts/spie.layout:78
6231 msgid "ABSTRACT"
6232 msgstr "ABSTRACT"
6233
6234 #: lib/layouts/spie.layout:93
6235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6236 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6237
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6239 msgid "email:"
6240 msgstr "email:"
6241
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6244 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6247 msgid "Subsubparagraph"
6248 msgstr "Subsubparagraph"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6251 msgid "Header"
6252 msgstr "Header"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6255 msgid "-- Header --"
6256 msgstr "-- Header --"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6259 msgid "Special-section"
6260 msgstr "Special-section"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6263 msgid "Special-section:"
6264 msgstr "Special-section:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6267 msgid "AGU-journal"
6268 msgstr "AGU-journal"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6271 msgid "AGU-journal:"
6272 msgstr "AGU-journal:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6275 msgid "Citation-number"
6276 msgstr "Citation-number"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6279 msgid "Citation-number:"
6280 msgstr "Citation-number:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6283 msgid "AGU-volume"
6284 msgstr "AGU-volume"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6287 msgid "AGU-volume:"
6288 msgstr "AGU-volume:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6291 msgid "AGU-issue"
6292 msgstr "AGU-issue"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6295 msgid "AGU-issue:"
6296 msgstr "AGU-issue:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6299 msgid "Copyright:"
6300 msgstr "Copyright:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6303 msgid "Index-terms"
6304 msgstr "Index-terms"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6307 msgid "Index-terms..."
6308 msgstr "Index-terms..."
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6311 msgid "Index-term"
6312 msgstr "Index-term"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6315 msgid "Index-term:"
6316 msgstr "Index-term:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6319 msgid "Cross-term"
6320 msgstr "Cross-term"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6323 msgid "Cross-term:"
6324 msgstr "Cross-term:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6327 msgid "Supplementary"
6328 msgstr "Supplementary"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6331 msgid "Supplementary..."
6332 msgstr "Supplementary..."
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6335 msgid "Supp-note"
6336 msgstr "Supp-note"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6339 msgid "Sup-mat-note:"
6340 msgstr "Sup-mat-note:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6343 msgid "Cite-other"
6344 msgstr "Cite-other"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6347 msgid "Cite-other:"
6348 msgstr "Cite-other:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6351 msgid "Revised"
6352 msgstr "Revised"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6355 msgid "Revised:"
6356 msgstr "Revised:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6359 msgid "Ident-line"
6360 msgstr "Ident-line"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6363 msgid "Ident-line:"
6364 msgstr "Ident-line:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6367 msgid "Runhead"
6368 msgstr "Runhead"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6371 msgid "Runhead:"
6372 msgstr "Runhead:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6375 msgid "Published-online:"
6376 msgstr "Published-online:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6379 msgid "Citation"
6380 msgstr "Citation"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6383 msgid "Citation:"
6384 msgstr "Citation:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6387 msgid "Posting-order"
6388 msgstr "Posting-order"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6391 msgid "Posting-order:"
6392 msgstr "Posting-order:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6395 msgid "AGU-pages"
6396 msgstr "AGU-pages"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6399 msgid "AGU-pages:"
6400 msgstr "AGU-pages:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6403 msgid "Words"
6404 msgstr "Words"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6407 msgid "Words:"
6408 msgstr "Words:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6411 msgid "Figures"
6412 msgstr "Figures"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6415 msgid "Figures:"
6416 msgstr "Figures:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6419 msgid "Tables"
6420 msgstr "Tables"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6423 msgid "Tables:"
6424 msgstr "Tables:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6427 msgid "Datasets"
6428 msgstr "Datasets"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6431 msgid "Datasets:"
6432 msgstr "Datasets:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6435 msgid "CCC"
6436 msgstr "CCC"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6439 msgid "CCC code:"
6440 msgstr "CCC code:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6443 msgid "PaperId"
6444 msgstr "PaperId"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6447 msgid "Paper Id:"
6448 msgstr "Paper Id:"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6451 msgid "AuthorAddr"
6452 msgstr "AuthorAddr"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6455 msgid "Author Address:"
6456 msgstr "Author Address:"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6459 msgid "SlugComment"
6460 msgstr "SlugComment"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6463 msgid "Slug Comment:"
6464 msgstr "Slug Comment:"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6467 msgid "Plate"
6468 msgstr "Plate"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6471 msgid "Planotable"
6472 msgstr "Planotable"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6475 msgid "Table Caption"
6476 msgstr "Table Caption"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6479 msgid "TableCaption"
6480 msgstr "TableCaption"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6483 msgid "Current Address"
6484 msgstr "Current Address"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6487 msgid "Current address:"
6488 msgstr "Current address:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6491 msgid "E-mail address:"
6492 msgstr "E-mail address:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6495 msgid "Key words and phrases:"
6496 msgstr "Key words and phrases:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6499 msgid "Dedicatory"
6500 msgstr "Dedicatory"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6503 msgid "Dedication:"
6504 msgstr "Dedication:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6507 msgid "Translator"
6508 msgstr "Translator"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6511 msgid "Translator:"
6512 msgstr "Translator:"
6513
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6515 msgid "Subjectclass"
6516 msgstr "Subjectclass"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6519 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6520 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6523 msgid "Algorithm #."
6524 msgstr "Algorithm #."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6527 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6535 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6543 msgid "Conjecture*"
6544 msgstr "Conjecture*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6547 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6551 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6555 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6559 msgid "Fact*"
6560 msgstr "Fact*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6563 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6567 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6571 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6575 msgid "Example*"
6576 msgstr "Example*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6579 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6583 msgid "Condition*"
6584 msgstr "Condition*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6587 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6591 msgid "Problem*"
6592 msgstr "Problem*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6595 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6599 msgid "Exercise*"
6600 msgstr "Exercise*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6607 msgid "Remark*"
6608 msgstr "Remark*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6615 msgid "Claim*"
6616 msgstr "Claim*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6619 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6623 msgid "Note*"
6624 msgstr "Note*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6627 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6631 msgid "Notation*"
6632 msgstr "Notation*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6635 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6639 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6643 msgid "Acknowledgement*"
6644 msgstr "Acknowledgement*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6647 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6651 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6655 msgid "Conclusion*"
6656 msgstr "Conclusion*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6659 msgid "Literal"
6660 msgstr "Literal"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6663 msgid "Chapter*"
6664 msgstr "Kapitola*"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6667 msgid "Subparagraph*"
6668 msgstr "Pododstavec*"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6671 msgid "Authorgroup"
6672 msgstr "Authorgroup"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6675 msgid "RevisionHistory"
6676 msgstr "RevisionHistory"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6679 msgid "Revision History"
6680 msgstr "Revision History"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6683 msgid "Revision"
6684 msgstr "Revision"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6687 msgid "RevisionRemark"
6688 msgstr "RevisionRemark"
6689
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6691 msgid "FirstName"
6692 msgstr "FirstName"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6695 msgid "Surname"
6696 msgstr "Surname"
6697
6698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6699 msgid "Scrap"
6700 msgstr "Scrap"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6703 msgid "Part \\Roman{part}"
6704 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6707 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6709
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6711 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6713
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6715 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6717
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6719 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6721
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6723 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6724 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6727 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6728 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6729
6730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6731 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6733
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6735 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6739 msgid "\\Roman{section}."
6740 msgstr "\\Roman{section}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6744 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6747 msgid "\\Alph{subsection}."
6748 msgstr "\\Alph{subsection}."
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "\\arabic{subsection}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6757
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6759 msgid "\\alph{subsubsection}."
6760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6761
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6763 msgid "\\alph{paragraph}."
6764 msgstr "\\alph{paragraph}."
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6767 msgid "Addpart"
6768 msgstr "Addpart"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6771 msgid "Addchap"
6772 msgstr "Addchap"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6775 msgid "Addsec"
6776 msgstr "Addsec"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6779 msgid "Addchap*"
6780 msgstr "Addchap*"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6783 msgid "Addsec*"
6784 msgstr "Addsec*"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6787 msgid "Minisec"
6788 msgstr "Minisec"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6791 msgid "Publishers"
6792 msgstr "Publishers"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6795 msgid "Dedication"
6796 msgstr "Dedication"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6799 msgid "Titlehead"
6800 msgstr "Titlehead"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6803 msgid "Uppertitleback"
6804 msgstr "Uppertitleback"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6807 msgid "Lowertitleback"
6808 msgstr "Lowertitleback"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6811 msgid "Extratitle"
6812 msgstr "Extratitle"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6815 msgid "Captionabove"
6816 msgstr "Captionabove"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6819 msgid "Captionbelow"
6820 msgstr "Captionbelow"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6823 msgid "Dictum"
6824 msgstr "Dictum"
6825
6826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6827 msgid "List of Algorithms"
6828 msgstr "Seznam algoritmù"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6831 msgid "Headnote"
6832 msgstr "Headnote"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6835 msgid "Headnote (optional):"
6836 msgstr "Headnote (optional):"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6839 msgid "Corr Author:"
6840 msgstr "Corr Author:"
6841
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6843 msgid "Offprints"
6844 msgstr "Offprints"
6845
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6847 msgid "Offprints:"
6848 msgstr "Offprints:"
6849
6850 #: lib/languages:2
6851 msgid "Afrikaans"
6852 msgstr "Afrikán¹tina"
6853
6854 #: lib/languages:3
6855 msgid "American"
6856 msgstr "Angliètina(US)"
6857
6858 #: lib/languages:4
6859 msgid "Arabic"
6860 msgstr "Arab¹tina"
6861
6862 #: lib/languages:5
6863 msgid "Austrian"
6864 msgstr "Rakousky"
6865
6866 #: lib/languages:6
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6869
6870 #: lib/languages:7
6871 msgid "Bahasa"
6872 msgstr "Bahasa"
6873
6874 #: lib/languages:8
6875 msgid "Belarusian"
6876 msgstr "Bìloru¹tina"
6877
6878 #: lib/languages:9
6879 msgid "Basque"
6880 msgstr "Baskiètina"
6881
6882 #: lib/languages:10
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6885
6886 #: lib/languages:11
6887 msgid "Breton"
6888 msgstr "Breton¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:12
6891 msgid "British"
6892 msgstr "Angliètina (Britská)"
6893
6894 #: lib/languages:13
6895 msgid "Bulgarian"
6896 msgstr "Bulhar¹tina"
6897
6898 #: lib/languages:14
6899 msgid "Canadian"
6900 msgstr "Kanada"
6901
6902 #: lib/languages:15
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6905
6906 #: lib/languages:16
6907 msgid "Catalan"
6908 msgstr "Katalán¹tina"
6909
6910 #: lib/languages:17
6911 msgid "Croatian"
6912 msgstr "Chorvat¹tina"
6913
6914 #: lib/languages:18
6915 msgid "Czech"
6916 msgstr "Èe¹tina"
6917
6918 #: lib/languages:19
6919 msgid "Danish"
6920 msgstr "Dán¹tina"
6921
6922 #: lib/languages:20
6923 msgid "Dutch"
6924 msgstr "Holand¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:21
6927 msgid "English"
6928 msgstr "Angliètina"
6929
6930 #: lib/languages:22
6931 msgid "Esperanto"
6932 msgstr "Esperanto"
6933
6934 #: lib/languages:24
6935 msgid "Estonian"
6936 msgstr "Eston¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:25
6939 msgid "Finnish"
6940 msgstr "Fin¹tina"
6941
6942 #: lib/languages:27
6943 msgid "French"
6944 msgstr "Francouz¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:28
6947 msgid "Galician"
6948 msgstr "Gal¹tina"
6949
6950 #: lib/languages:31
6951 msgid "German"
6952 msgstr "Nìmèina"
6953
6954 #: lib/languages:32
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6957
6958 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6959 msgid "Greek"
6960 msgstr "Øeètina"
6961
6962 #: lib/languages:34
6963 msgid "Hebrew"
6964 msgstr "Hebrej¹tina"
6965
6966 #: lib/languages:36
6967 msgid "Irish"
6968 msgstr "Ir¹tina"
6969
6970 #: lib/languages:37
6971 msgid "Italian"
6972 msgstr "Ital¹tina"
6973
6974 #: lib/languages:38
6975 msgid "Kazakh"
6976 msgstr "Kazach¹tina"
6977
6978 #: lib/languages:41
6979 msgid "Lithuanian"
6980 msgstr "Litev¹tina"
6981
6982 #: lib/languages:42
6983 msgid "Latvian"
6984 msgstr "Loty¹tina"
6985
6986 #: lib/languages:43
6987 msgid "Icelandic"
6988 msgstr "Island¹tina"
6989
6990 #: lib/languages:44
6991 msgid "Magyar"
6992 msgstr "Maïar¹tina"
6993
6994 #: lib/languages:45
6995 msgid "Norsk"
6996 msgstr "Nor¹tina"
6997
6998 #: lib/languages:46
6999 msgid "Nynorsk"
7000 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7001
7002 #: lib/languages:47
7003 msgid "Polish"
7004 msgstr "Pol¹tina"
7005
7006 #: lib/languages:48
7007 msgid "Portuguese"
7008 msgstr "Portugal¹tina"
7009
7010 #: lib/languages:49
7011 msgid "Romanian"
7012 msgstr "Rumun¹tina"
7013
7014 #: lib/languages:50
7015 msgid "Russian"
7016 msgstr "Ru¹tina"
7017
7018 #: lib/languages:51
7019 msgid "Scottish"
7020 msgstr "Skot¹tina"
7021
7022 #: lib/languages:52
7023 msgid "Serbian"
7024 msgstr "Srb¹tina"
7025
7026 #: lib/languages:53
7027 msgid "Serbo-Croatian"
7028 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7029
7030 #: lib/languages:54
7031 msgid "Spanish"
7032 msgstr "©panìl¹tina"
7033
7034 #: lib/languages:55
7035 msgid "Slovak"
7036 msgstr "Sloven¹tina"
7037
7038 #: lib/languages:56
7039 msgid "Slovene"
7040 msgstr "Slovin¹tina"
7041
7042 #: lib/languages:57
7043 msgid "Swedish"
7044 msgstr "©véd¹tina"
7045
7046 #: lib/languages:58
7047 msgid "Thai"
7048 msgstr "Thaj¹tina"
7049
7050 #: lib/languages:59
7051 msgid "Turkish"
7052 msgstr "Tureètina"
7053
7054 #: lib/languages:60
7055 msgid "Ukrainian"
7056 msgstr "Ukrajin¹tina"
7057
7058 #: lib/languages:63
7059 msgid "Welsh"
7060 msgstr "Wel¹tina"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7063 msgid "File|F"
7064 msgstr "Soubor|o"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7067 msgid "Edit|E"
7068 msgstr "Úpravy|a"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7071 msgid "Insert|I"
7072 msgstr "Vlo¾it|V"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:35
7075 msgid "Layout|L"
7076 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7079 msgid "View|V"
7080 msgstr "Prohlí¾et|r"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7083 msgid "Navigate|N"
7084 msgstr "Navigace|g"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:38
7087 msgid "Documents|D"
7088 msgstr "Dokumenty|D"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7091 msgid "Help|H"
7092 msgstr "Nápovìda|N"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7095 msgid "New|N"
7096 msgstr "Nový|N"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:48
7099 msgid "New from Template...|T"
7100 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7103 msgid "Open...|O"
7104 msgstr "Otevøít...|O"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7107 msgid "Close|C"
7108 msgstr "Zavøít|Z"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7111 msgid "Save|S"
7112 msgstr "Ulo¾it|U"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7115 msgid "Save As...|A"
7116 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7119 msgid "Revert|R"
7120 msgstr "Pùvodní verze|P"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7123 msgid "Version Control|V"
7124 msgstr "Správa verzí|S"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7127 msgid "Import|I"
7128 msgstr "Import|I"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7131 msgid "Export|E"
7132 msgstr "Export|E"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7135 msgid "Print...|P"
7136 msgstr "Tisk...|T"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7139 msgid "Fax...|F"
7140 msgstr "Fax...|F"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7143 msgid "Exit|x"
7144 msgstr "Konec|K"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7147 msgid "Register...|R"
7148 msgstr "Registrovat se...|R"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7151 msgid "Check In Changes...|I"
7152 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7155 msgid "Check Out for Edit|O"
7156 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7159 msgid "Revert to Last Version|L"
7160 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7163 msgid "Undo Last Check In|U"
7164 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7167 msgid "Show History|H"
7168 msgstr "Zobrazit historii|h"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7171 msgid "Custom...|C"
7172 msgstr "Vlastní...|V"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7175 msgid "Undo|U"
7176 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:91
7179 msgid "Redo|d"
7180 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:93
7183 msgid "Cut|C"
7184 msgstr "Vystøihnout|s"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:94
7187 msgid "Copy|o"
7188 msgstr "Zkopírovat|k"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 msgid "Paste|a"
7192 msgstr "Vlo¾it|V"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:96
7195 msgid "Paste External Selection|x"
7196 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7199 msgid "Find & Replace...|F"
7200 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 msgid "Tabular|T"
7204 msgstr "Tabulka|T"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7207 msgid "Math|M"
7208 msgstr "Matematika|M"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7211 msgid "Spellchecker...|S"
7212 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:105
7215 msgid "Thesaurus..."
7216 msgstr "Tezaurus...|T"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7219 msgid "Count Words|W"
7220 msgstr "Spoèítat slova|S"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7223 msgid "Check TeX|h"
7224 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:108
7227 msgid "Change Tracking|g"
7228 msgstr "Zmìnit revize|R"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7231 msgid "Preferences...|P"
7232 msgstr "Nastavení...|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7235 msgid "Reconfigure|R"
7236 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:115
7239 msgid "Selection as Lines|L"
7240 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:116
7243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7244 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7247 msgid "Multicolumn|M"
7248 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:122
7251 msgid "Line Top|T"
7252 msgstr "Linka nahoøe|n"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:123
7255 msgid "Line Bottom|B"
7256 msgstr "Linka dole|d"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:124
7259 msgid "Line Left|L"
7260 msgstr "Linka vlevo|l"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:125
7263 msgid "Line Right|R"
7264 msgstr "Linka vpravo|r"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:127
7267 msgid "Alignment|i"
7268 msgstr "Zarovnání|a"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7271 msgid "Add Row|A"
7272 msgstr "Pøidat øádek|a"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:130
7275 msgid "Delete Row|w"
7276 msgstr "Smazat øádek|S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7279 msgid "Copy Row"
7280 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7283 msgid "Swap Rows"
7284 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7287 msgid "Add Column|u"
7288 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:135
7291 msgid "Delete Column|D"
7292 msgstr "Smazat sloupec|e"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7295 msgid "Copy Column"
7296 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7299 msgid "Swap Columns"
7300 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7303 msgid "Left|L"
7304 msgstr "Nalevo|l"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7307 msgid "Center|C"
7308 msgstr "Na støed|s"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7311 msgid "Right|R"
7312 msgstr "Napravo|r"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7315 msgid "Top|T"
7316 msgstr "Nahoru|N"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7319 msgid "Middle|M"
7320 msgstr "Doprostøed|p"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7323 msgid "Bottom|B"
7324 msgstr "Dolù|D"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7327 msgid "Toggle Numbering|N"
7328 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7332 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7335 msgid "Change Limits Type|L"
7336 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7339 msgid "Change Formula Type|F"
7340 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7344 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:168
7347 msgid "Alignment|A"
7348 msgstr "Zarovnání|Z"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:170
7351 msgid "Add Row|R"
7352 msgstr "Pøidat øádek|P"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7355 msgid "Delete Row|D"
7356 msgstr "Smazat øádek|t"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:175
7359 msgid "Add Column|C"
7360 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7363 msgid "Delete Column|e"
7364 msgstr "Smazat sloupec|m"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7367 msgid "Default|t"
7368 msgstr "Standardní"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7371 msgid "Display|D"
7372 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7375 msgid "Inline|I"
7376 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:188
7379 msgid "Octave"
7380 msgstr "Octave"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:189
7383 msgid "Maxima"
7384 msgstr "Maxima"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:190
7387 msgid "Mathematica"
7388 msgstr "Mathematica"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:192
7391 msgid "Maple, simplify"
7392 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:193
7395 msgid "Maple, factor"
7396 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:194
7399 msgid "Maple, evalm"
7400 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:195
7403 msgid "Maple, evalf"
7404 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7407 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7408 msgid "Inline Formula|I"
7409 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7412 msgid "Displayed Formula|D"
7413 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:201
7416 msgid "Eqnarray Environment|q"
7417 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:202
7420 msgid "Align Environment|A"
7421 msgstr "Align prostøedí"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:203
7424 msgid "AlignAt Environment"
7425 msgstr "AlignAt prostøedí"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:204
7428 msgid "Flalign Environment|F"
7429 msgstr "Falign prostøedí"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:207
7432 msgid "Gather Environment"
7433 msgstr "Gather prostøedí"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:208
7436 msgid "Multline Environment"
7437 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7440 msgid "Math|h"
7441 msgstr "Matematika|M"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:216
7444 msgid "Special Character|S"
7445 msgstr "Speciální znak|z"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7448 msgid "Citation...|C"
7449 msgstr "Citace...|C"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:218
7452 msgid "Cross-reference...|r"
7453 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7456 msgid "Label...|L"
7457 msgstr "Znaèka...|a"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7460 msgid "Footnote|F"
7461 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7464 msgid "Marginal Note|M"
7465 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:222
7468 msgid "Short Title"
7469 msgstr "Krátký titulek|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:223
7472 msgid "Index Entry|I"
7473 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7476 msgid "Glossary Entry"
7477 msgstr "Heslo slovníèku"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7480 msgid "URL...|U"
7481 msgstr "URL...|U"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7484 msgid "Note|N"
7485 msgstr "Poznámka|n"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:227
7488 msgid "Lists & TOC|O"
7489 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:229
7492 msgid "TeX Code|T"
7493 msgstr "Kód TeX-u|X"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:230
7496 msgid "Minipage|p"
7497 msgstr "Ministránku|n"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7500 msgid "Graphics...|G"
7501 msgstr "Obrázek...|O"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:232
7504 msgid "Tabular Material...|b"
7505 msgstr "Tabulka...|T"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:233
7508 msgid "Floats|a"
7509 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:235
7512 msgid "Include File...|d"
7513 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:236
7516 msgid "Insert File|e"
7517 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:237
7520 msgid "External Material...|x"
7521 msgstr "Externí materiál...|m"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7524 msgid "Superscript|S"
7525 msgstr "Horní index|H"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7528 msgid "Subscript|u"
7529 msgstr "Dolní index|D"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:243
7532 msgid "Horizontal Fill|H"
7533 msgstr "Horizontální výplò|n"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:244
7536 msgid "Hyphenation Point|P"
7537 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7540 msgid "Ligature Break|k"
7541 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:246
7544 msgid "Protected Space|r"
7545 msgstr "Chránìná mezera|r"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7548 msgid "Inter-word Space|w"
7549 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7552 msgid "Thin Space|T"
7553 msgstr "Tenká mezera|T"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:249
7556 msgid "Vertical Space..."
7557 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:250
7560 msgid "Line Break|L"
7561 msgstr "Konec øádku|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7564 msgid "Ellipsis|i"
7565 msgstr "Výpustka (...)|V"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7568 msgid "End of Sentence|E"
7569 msgstr "Konec vìty|K"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:253
7572 msgid "Single Quote|Q"
7573 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:254
7576 msgid "Ordinary Quote|O"
7577 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7580 msgid "Menu Separator|M"
7581 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:256
7584 msgid "Horizontal Line"
7585 msgstr "Horizontální linka|o"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7588 msgid "Page Break"
7589 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7592 msgid "Display Formula|D"
7593 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7596 msgid "Eqnarray Environment|E"
7597 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7600 msgid "AMS align Environment|a"
7601 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7604 msgid "AMS alignat Environment|t"
7605 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7608 msgid "AMS flalign Environment|f"
7609 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7612 msgid "AMS gather Environment|g"
7613 msgstr "AMS gather Environment|g"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7616 msgid "AMS multline Environment|m"
7617 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7620 msgid "Array Environment|y"
7621 msgstr "Array prostøedí|r"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7624 msgid "Cases Environment|C"
7625 msgstr "Cases prostøedí|o"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7628 msgid "Split Environment|S"
7629 msgstr "Split prostøedí|S"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:276
7632 msgid "Font Change|o"
7633 msgstr "Zmìna písma|p"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:280
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Mat. normální"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:282
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:283
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:284
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:285
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:287
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:289
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Text. normální písmo"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Text. strojopis"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Text. tuèný duktus"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Text. støední duktus"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Text. øez stojatý"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:306
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Obsah|O"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Rejstøík|j"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7712 msgid "Glossary|G"
7713 msgstr "Slovníèek|v"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7724 msgid "Plain Text...|T"
7725 msgstr "Prostý text...|t"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7728 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7729 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Sledovat revize|r"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Slouèit revize...|S"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:326
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:327
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:335
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr "Znak...|Z"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:336
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Odstavec...|O"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:337
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokument...|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:338
7764 msgid "Tabular...|T"
7765 msgstr "Tabulka...|T"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:340
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:341
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Styl Jména|J"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:342
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Tuèný styl|u"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:345
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:346
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:347
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Sestav program|p"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7796 msgid "Update|U"
7797 msgstr "Aktualizovat|A"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7800 msgid "LaTeX Log|L"
7801 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:361
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "Informace TeX-u|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7808 msgid "Next Note|N"
7809 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7816 msgid "Bookmarks|B"
7817 msgstr "Zálo¾ky|l"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:386
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:387
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:388
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:389
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:390
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7860 msgid "Introduction|I"
7861 msgstr "Úvod|o"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7864 msgid "Tutorial|T"
7865 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7876 msgid "Embedded Objects|m"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7880 msgid "Customization|C"
7881 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7884 msgid "FAQ|F"
7885 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7888 msgid "Table of Contents|a"
7889 msgstr "Obsah|a"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7892 msgid "LaTeX Configuration|L"
7893 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7896 msgid "About LyX|X"
7897 msgstr "O programu LyX|X"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7900 msgid "About LyX"
7901 msgstr "O programu LyX"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:425
7904 msgid "Preferences..."
7905 msgstr "Nastavení..."
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:426
7908 msgid "Quit LyX"
7909 msgstr "Ukonèit LyX"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7912 msgid "Document|D"
7913 msgstr "Dokument|D"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7916 msgid "Tools|T"
7917 msgstr "Nástroje|t"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7920 msgid "New from Template...|m"
7921 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7924 msgid "Open Recent|t"
7925 msgstr "Otevøít poslední|l"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7928 msgid "New Window|W"
7929 msgstr "Nové okno|v"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7932 msgid "Close Window|d"
7933 msgstr "Zavøít okno|a"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7936 msgid "Redo|R"
7937 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
7941 msgid "Cut"
7942 msgstr "Vystøihnout"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
7946 msgid "Copy"
7947 msgstr "Zkopírovat"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
7951 #: src/text3.C:816
7952 msgid "Paste"
7953 msgstr "Vlo¾it"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7956 msgid "Paste Recent|e"
7957 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7960 msgid "Paste Special"
7961 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7964 msgid "Select All"
7965 msgstr "Vybrat v¹e"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7968 msgid "Move Paragraph Up|o"
7969 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7972 msgid "Move Paragraph Down|v"
7973 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7976 msgid "Text Style|S"
7977 msgstr "Styl textu|t"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7980 msgid "Paragraph Settings...|P"
7981 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7984 msgid "Table|T"
7985 msgstr "Tabulka|T"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7988 msgid "Rows & Columns|C"
7989 msgstr "Øádky & sloupce"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7992 msgid "Increase List Depth|I"
7993 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7996 msgid "Decrease List Depth|D"
7997 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8000 msgid "Dissolve Inset|l"
8001 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8004 msgid "TeX Code Settings...|C"
8005 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8008 msgid "Float Settings...|a"
8009 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8013 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8016 msgid "Note Settings...|N"
8017 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8020 msgid "Branch Settings...|B"
8021 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8024 msgid "Box Settings...|x"
8025 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8028 msgid "Table Settings...|a"
8029 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8032 msgid "Plain Text|T"
8033 msgstr "Prostý text|t"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8037 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8040 msgid "Selection|S"
8041 msgstr "Výbìr|V"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8044 msgid "Selection, Join Lines|i"
8045 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8048 msgid "Customized...|C"
8049 msgstr "Vlastní...|V"
8050
8051 # TODO opravdu ?
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8053 msgid "Capitalize|a"
8054 msgstr "První velké|k"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8057 msgid "Uppercase|U"
8058 msgstr "Velká písmena|l"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8061 msgid "Lowercase|L"
8062 msgstr "Malá písmena|M"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8065 msgid "Top Line|T"
8066 msgstr "Linka nahoøe|n"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8069 msgid "Bottom Line|B"
8070 msgstr "Linka dole|d"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8073 msgid "Left Line|L"
8074 msgstr "Linka vlevo|l"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8077 msgid "Right Line|R"
8078 msgstr "Linka vpravo|r"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8081 msgid "Copy Row|o"
8082 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8085 msgid "Swap Rows|S"
8086 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8089 msgid "Copy Column|p"
8090 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8093 msgid "Swap Columns|w"
8094 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8097 msgid "Text Style|T"
8098 msgstr "Styl textu|S"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8101 msgid "Split Cell|C"
8102 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8105 msgid "Add Line Above|A"
8106 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8109 msgid "Add Line Below|B"
8110 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8113 msgid "Delete Line Above|D"
8114 msgstr "Smazat linku nad|d"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8117 msgid "Delete Line Below|e"
8118 msgstr "Smazat linku pod|p"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8121 msgid "Add Line to Left"
8122 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8125 msgid "Add Line to Right"
8126 msgstr "Pøidat linku napravo"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8129 msgid "Delete Line to Left"
8130 msgstr "Smazat linku nalevo"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8133 msgid "Delete Line to Right"
8134 msgstr "Smazat linku napravo"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8137 msgid "Math Normal Font|N"
8138 msgstr "Mat. normální|n"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8141 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8142 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8145 msgid "Math Fraktur Family|F"
8146 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8149 msgid "Math Roman Family|R"
8150 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8154 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8157 msgid "Math Bold Series|B"
8158 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8161 msgid "Text Normal Font|T"
8162 msgstr "Text. normální písmo"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8165 msgid "Octave|O"
8166 msgstr "Octave|O"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8169 msgid "Maxima|M"
8170 msgstr "Maxima|M"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8173 msgid "Mathematica|a"
8174 msgstr "Mathematica|a"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8177 msgid "Maple, simplify|s"
8178 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8181 msgid "Maple, factor|f"
8182 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8185 msgid "Maple, evalm|e"
8186 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8189 msgid "Maple, evalf|v"
8190 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8193 msgid "Open All Insets|O"
8194 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8197 msgid "Close All Insets|C"
8198 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8201 msgid "View Source|S"
8202 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8205 msgid "Toolbars|b"
8206 msgstr "Panely nástrojù|n"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8209 msgid "Special Character|p"
8210 msgstr "Speciální znak|z"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8213 msgid "Formatting|o"
8214 msgstr "Formátování|F"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8217 msgid "List / TOC|i"
8218 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8221 msgid "Float|a"
8222 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8225 msgid "Branch|B"
8226 msgstr "Vìtev|V"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8229 msgid "File|e"
8230 msgstr "Soubor|b"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8233 msgid "Box"
8234 msgstr "Rámeèek|R"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8237 msgid "Cross-Reference...|R"
8238 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8241 msgid "Caption"
8242 msgstr "Popisek"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8245 msgid "Index Entry|d"
8246 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8249 msgid "Glossary Entry...|y"
8250 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8253 msgid "Table...|T"
8254 msgstr "Tabulka...|T"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8257 msgid "Short Title|S"
8258 msgstr "Krátký titulek|i"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8261 msgid "TeX Code|X"
8262 msgstr "TeX-ový kód|X"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8265 msgid "Ordinary Quote|Q"
8266 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8269 msgid "Single Quote|S"
8270 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8273 msgid "Phonetic Symbols|y"
8274 msgstr "Fonetické symboly|F"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8277 msgid "Protected Space|P"
8278 msgstr "Chránìná mezera|r"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8281 msgid "Horizontal Fill|F"
8282 msgstr "Horizontální výplò|n"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8285 msgid "Horizontal Line|L"
8286 msgstr "Horizontální linka|o"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8289 msgid "Vertical Space...|V"
8290 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8293 msgid "Hyphenation Point|H"
8294 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8297 msgid "Line Break|B"
8298 msgstr "Konec øádku|K"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8301 msgid "Page Break|a"
8302 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8305 msgid "Clear Page|C"
8306 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8309 msgid "Clear Double Page|D"
8310 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8313 msgid "Numbered Formula|N"
8314 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8317 msgid "Aligned Environment|l"
8318 msgstr "Prostøedí Aligned"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8321 msgid "AlignedAt Environment|v"
8322 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8325 msgid "Gathered Environment|h"
8326 msgstr "Prostøedí Gathered"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8329 msgid "Delimiters|r"
8330 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8333 msgid "Matrix|x"
8334 msgstr "Matice"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8337 msgid "Text Wrap Float|W"
8338 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8341 msgid "External Material...|M"
8342 msgstr "Externí materiál...|E"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8345 msgid "Child Document...|d"
8346 msgstr "Dokument potomka...|D"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8349 msgid "LyX Note|N"
8350 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8353 msgid "Comment|C"
8354 msgstr "Komentáø|K"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8357 msgid "Greyed Out|G"
8358 msgstr "Za¹edlé|e"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8361 msgid "Change Tracking|C"
8362 msgstr "Zmìnit revize|r"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8365 msgid "Table of Contents|T"
8366 msgstr "Obsah|O"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8369 msgid "Start Appendix Here|A"
8370 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8373 msgid "Compressed|o"
8374 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8377 msgid "Settings...|S"
8378 msgstr "Nastavení...|N"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8381 msgid "Accept Change|A"
8382 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8385 msgid "Reject Change|R"
8386 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8389 msgid "Accept All Changes|c"
8390 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8393 msgid "Reject All Changes|e"
8394 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8397 msgid "Next Change|C"
8398 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8401 msgid "Next Cross-Reference|R"
8402 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8405 msgid "Clear Bookmarks|C"
8406 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8409 msgid "Thesaurus...|T"
8410 msgstr "Tezaurus...|T"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8413 msgid "TeX Information|I"
8414 msgstr "Informace TeX-u|I"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8417 msgid "New document"
8418 msgstr "Nový dokument"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8421 msgid "Open document"
8422 msgstr "Otevøít dokument"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8425 msgid "Save document"
8426 msgstr "Ulo¾it dokument"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8429 msgid "Print document"
8430 msgstr "Vytisknout dokument"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8433 msgid "Check spelling"
8434 msgstr "Kontrola pravopisu"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8437 msgid "Undo"
8438 msgstr "Zpìt zmìnu"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8441 msgid "Redo"
8442 msgstr "Znovu zmìnu"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8445 msgid "Find and replace"
8446 msgstr "Najít a zamìnit"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8449 msgid "Toggle emphasis"
8450 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8453 msgid "Toggle noun"
8454 msgstr "Pøepnout Jméno"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8457 msgid "Apply last"
8458 msgstr "Pou¾ij poslední"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8461 msgid "Insert math"
8462 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8465 msgid "Insert graphics"
8466 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8469 msgid "Extra"
8470 msgstr "Extra"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8473 msgid "Numbered list"
8474 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8477 msgid "Itemized list"
8478 msgstr "Seznam polo¾ek"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8481 msgid "Increase depth"
8482 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8485 msgid "Decrease depth"
8486 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8489 msgid "Insert figure float"
8490 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8493 msgid "Insert table float"
8494 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8497 msgid "Insert label"
8498 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8501 msgid "Insert cross-reference"
8502 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8505 msgid "Insert citation"
8506 msgstr "Vlo¾it citaci"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8509 msgid "Insert index entry"
8510 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8513 msgid "Insert glossary entry"
8514 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8517 msgid "Insert footnote"
8518 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8521 msgid "Insert margin note"
8522 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8525 msgid "Insert note"
8526 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8529 msgid "Insert URL"
8530 msgstr "Vlo¾it URL"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8533 msgid "Insert TeX code"
8534 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8537 msgid "Include file"
8538 msgstr "Zahrnout soubor"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8541 msgid "Text style"
8542 msgstr "Styl textu"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8545 msgid "Paragraph settings"
8546 msgstr "Nastavení odstavce"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8549 msgid "Table of contents"
8550 msgstr "Obsah"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8553 msgid "Add row"
8554 msgstr "Pøidat øádek"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8557 msgid "Add column"
8558 msgstr "Pøidat sloupec"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8561 msgid "Delete row"
8562 msgstr "Smazat øádek"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8565 msgid "Delete column"
8566 msgstr "Smazat sloupec"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8569 msgid "Set top line"
8570 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8573 msgid "Set bottom line"
8574 msgstr "Nastavit linku dole"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8577 msgid "Set left line"
8578 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8581 msgid "Set right line"
8582 msgstr "Nastavit linku napravo"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8585 msgid "Set all lines"
8586 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8589 msgid "Unset all lines"
8590 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8593 msgid "Align left"
8594 msgstr "Zarovnání vlevo"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8597 msgid "Align center"
8598 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8601 msgid "Align right"
8602 msgstr "Zarovnání vpravo"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8605 msgid "Align top"
8606 msgstr "Zarovnání nahoru"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8609 msgid "Align middle"
8610 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8613 msgid "Align bottom"
8614 msgstr "Zarovnání dospod"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8617 msgid "Rotate cell"
8618 msgstr "Otoèit buòku"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8621 msgid "Rotate table"
8622 msgstr "Otoèit tabulku"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8625 msgid "Set multi-column"
8626 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8629 msgid "Math"
8630 msgstr "Matematika"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8633 msgid "Set display mode"
8634 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8637 msgid "Subscript"
8638 msgstr "Index dole"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8641 msgid "Superscript"
8642 msgstr "Index nahoøe"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8645 msgid "Insert square root"
8646 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8649 msgid "Insert root"
8650 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8653 msgid "Insert standard fraction"
8654 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8657 msgid "Insert sum"
8658 msgstr "Vlo¾it sumu"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8661 msgid "Insert integral"
8662 msgstr "Vlo¾it integrál"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8665 msgid "Insert product"
8666 msgstr "Vlo¾it souèin"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8669 msgid "Insert ( )"
8670 msgstr "Vlo¾it ( )"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8673 msgid "Insert [ ]"
8674 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8677 msgid "Insert { }"
8678 msgstr "Vlo¾it { }"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8681 msgid "Insert delimiters"
8682 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8685 msgid "Insert matrix"
8686 msgstr "Vlo¾it matici"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8689 msgid "Insert cases environment"
8690 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8693 msgid "Command Buffer"
8694 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8697 msgid "Review"
8698 msgstr "Revize"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8701 msgid "Track changes"
8702 msgstr "Sledovat revize"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8705 msgid "Show changes in output"
8706 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8709 msgid "Next change"
8710 msgstr "Dal¹í zmìna"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8713 msgid "Accept change"
8714 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8717 msgid "Reject change"
8718 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8721 msgid "Merge changes"
8722 msgstr "Slouèit revize"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8725 msgid "Accept all changes"
8726 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8729 msgid "Reject all changes"
8730 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8733 msgid "Next note"
8734 msgstr "Dal¹í poznámka"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8737 msgid "View/Update"
8738 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8741 msgid "View DVI"
8742 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8745 msgid "Update DVI"
8746 msgstr "Aktualizovat DVI"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8749 msgid "View PDF (pdflatex)"
8750 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8753 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8754 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8757 msgid "View PostScript"
8758 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8761 msgid "Update PostScript"
8762 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Math Panels"
8767 msgstr "Matematický panel"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Functions"
8772 msgstr "&Funkce"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8775 msgid "arccos"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8779 #, fuzzy
8780 msgid "arcsin"
8781 msgstr "okraj"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8784 #, fuzzy
8785 msgid "arctan"
8786 msgstr "Katalán¹tina"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8789 #, fuzzy
8790 msgid "arg"
8791 msgstr "Velké"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8794 msgid "bmod"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8798 msgid "cos"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8802 #, fuzzy
8803 msgid "cosh"
8804 msgstr "Skot¹tina"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8807 #, fuzzy
8808 msgid "cot"
8809 msgstr "opt"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8812 #, fuzzy
8813 msgid "coth"
8814 msgstr "Skot¹tina"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8817 #, fuzzy
8818 msgid "csc"
8819 msgstr "cc"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8822 msgid "deg"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8826 #, fuzzy
8827 msgid "det"
8828 msgstr "standardní"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8831 #, fuzzy
8832 msgid "dim"
8833 msgstr "Støední"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8836 #, fuzzy
8837 msgid "exp"
8838 msgstr "ex"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8841 msgid "gcd"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8845 #, fuzzy
8846 msgid "hom"
8847 msgstr "teorém"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8850 #, fuzzy
8851 msgid "inf"
8852 msgstr "in"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8855 #, fuzzy
8856 msgid "ker"
8857 msgstr "Speaker"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8860 msgid "lg"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8864 #, fuzzy
8865 msgid "lim"
8866 msgstr "Claim"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8869 msgid "liminf"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8873 msgid "limsup"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8877 msgid "ln"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8881 #, fuzzy
8882 msgid "log"
8883 msgstr "Slv"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8886 #, fuzzy
8887 msgid "max"
8888 msgstr "Fax"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8891 #, fuzzy
8892 msgid "min"
8893 msgstr "in"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8896 #, fuzzy
8897 msgid "sec"
8898 msgstr "Addsec"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8901 #, fuzzy
8902 msgid "sin"
8903 msgstr "in"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8906 #, fuzzy
8907 msgid "sinh"
8908 msgstr "in"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8911 #, fuzzy
8912 msgid "sup"
8913 msgstr "sp"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8916 #, fuzzy
8917 msgid "tan"
8918 msgstr "and"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8921 #, fuzzy
8922 msgid "tanh"
8923 msgstr "vìtev"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Pr"
8928 msgstr "Prop"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Spacing"
8933 msgstr "&Mezera:"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Thin space\t\\\\,"
8938 msgstr "Tenká\t\\,"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Medium space\t\\\\:"
8943 msgstr "Støední\t\\:"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Thick space\t\\\\;"
8948 msgstr "Tlustá\t\\;"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8953 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8958 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Negative space\t\\\\!"
8963 msgstr "Záporná\t\\!"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Roots"
8968 msgstr "patièka"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8973 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Other root\t\\\\root"
8978 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Styles"
8983 msgstr "Styl"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
8988 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
8993 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
8998 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9003 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Fractions"
9008 msgstr "LyX: Zlomky"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Standard\t\\\\frac"
9013 msgstr "Standard\t\\frac"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9016 #, fuzzy
9017 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9018 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9023 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9028 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9033 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9038 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9041 msgid "Fonts"
9042 msgstr "Fonty"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9047 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9052 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9057 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9062 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9067 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9072 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9077 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9082 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9087 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9092 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9095 msgid "Dots"
9096 msgstr "Teèky"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9099 #, fuzzy
9100 msgid "ldots"
9101 msgstr "Teèky"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9104 #, fuzzy
9105 msgid "cdots"
9106 msgstr "Teèky"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9109 #, fuzzy
9110 msgid "vdots"
9111 msgstr "Teèky"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9114 #, fuzzy
9115 msgid "ddots"
9116 msgstr "Teèky"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Frame Decorations"
9121 msgstr "Dekorace rámù"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9124 msgid "widehat"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9128 msgid "widetilde"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9132 msgid "overbrace"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9136 #, fuzzy
9137 msgid "overleftarrow"
9138 msgstr "Smazat øádek"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9141 msgid "overrightarrow"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9145 #, fuzzy
9146 msgid "overline"
9147 msgstr "Slovin¹tina"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9150 #, fuzzy
9151 msgid "underbrace"
9152 msgstr "Podtr¾ený"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9155 #, fuzzy
9156 msgid "underline"
9157 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9160 msgid "underleftarrow"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9164 msgid "underrightarrow"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9168 msgid "underleftrightarrow"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9172 msgid "overleftrightarrow"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9176 #, fuzzy
9177 msgid "hat"
9178 msgstr "Kapitola"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9181 #, fuzzy
9182 msgid "acute"
9183 msgstr "Datum"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9186 msgid "bar"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9190 #, fuzzy
9191 msgid "dot"
9192 msgstr "opt"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9195 msgid "check"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9199 #, fuzzy
9200 msgid "grave"
9201 msgstr "zelená"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9204 msgid "vec"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9208 #, fuzzy
9209 msgid "ddot"
9210 msgstr "dd"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9213 #, fuzzy
9214 msgid "breve"
9215 msgstr "Náhled"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9218 #, fuzzy
9219 msgid "tilde"
9220 msgstr "Soubor"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9223 #, fuzzy
9224 msgid "overset"
9225 msgstr "Obnovit"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9228 #, fuzzy
9229 msgid "underset"
9230 msgstr "Ver¹"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9233 msgid "Arrows"
9234 msgstr "©ipeèky"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9237 #, fuzzy
9238 msgid "leftarrow"
9239 msgstr "Smazat øádek"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9242 msgid "rightarrow"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9246 msgid "downarrow"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9250 #, fuzzy
9251 msgid "uparrow"
9252 msgstr "Arrow"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9255 msgid "updownarrow"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9259 msgid "leftrightarrow"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Leftarrow"
9265 msgstr "Nalevo"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Rightarrow"
9270 msgstr "RightHeader"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9273 msgid "Downarrow"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Uparrow"
9279 msgstr "Arrow"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9282 msgid "Updownarrow"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9286 msgid "Leftrightarrow"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9290 msgid "Longleftrightarrow"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9294 msgid "Longleftarrow"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9298 msgid "Longrightarrow"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9302 msgid "longleftrightarrow"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9306 msgid "longleftarrow"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9310 msgid "longrightarrow"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9314 msgid "leftharpoondown"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9318 msgid "rightharpoondown"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9322 #, fuzzy
9323 msgid "mapsto"
9324 msgstr "Popisek"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9327 msgid "longmapsto"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9331 #, fuzzy
9332 msgid "nwarrow"
9333 msgstr "Arrow"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9336 #, fuzzy
9337 msgid "nearrow"
9338 msgstr "Arrow"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9341 msgid "leftharpoonup"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9345 msgid "rightharpoonup"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9349 msgid "hookleftarrow"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9353 msgid "hookrightarrow"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9357 #, fuzzy
9358 msgid "swarrow"
9359 msgstr "Arrow"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9362 #, fuzzy
9363 msgid "searrow"
9364 msgstr "Arrow"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9367 msgid "rightleftharpoons"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9371 msgid "Operators"
9372 msgstr "Operátory"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9375 msgid "pm"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9379 #, fuzzy
9380 msgid "cap"
9381 msgstr "Scrap"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9384 #, fuzzy
9385 msgid "diamond"
9386 msgstr "and"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9389 #, fuzzy
9390 msgid "oplus"
9391 msgstr "Columns"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9394 #, fuzzy
9395 msgid "mp"
9396 msgstr "Zvýraznìný"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9399 msgid "cup"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9403 msgid "bigtriangleup"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9407 #, fuzzy
9408 msgid "ominus"
9409 msgstr "minut"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9412 msgid "times"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9416 #, fuzzy
9417 msgid "uplus"
9418 msgstr "Výstup"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9421 msgid "bigtriangledown"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9425 #, fuzzy
9426 msgid "otimes"
9427 msgstr "Kopie"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9430 msgid "div"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9434 #, fuzzy
9435 msgid "sqcap"
9436 msgstr "Scrap"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9439 #, fuzzy
9440 msgid "triangleright"
9441 msgstr "Celková vý¹ka"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9444 #, fuzzy
9445 msgid "oslash"
9446 msgstr "Pol¹tina"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9449 msgid "cdot"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9453 msgid "sqcup"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9457 msgid "triangleleft"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9461 #, fuzzy
9462 msgid "odot"
9463 msgstr "patièka"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9466 msgid "star"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9470 #, fuzzy
9471 msgid "vee"
9472 msgstr "Slovin¹tina"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9475 #, fuzzy
9476 msgid "amalg"
9477 msgstr "Email"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9480 msgid "bigcirc"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9484 #, fuzzy
9485 msgid "setminus"
9486 msgstr "minut"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9489 msgid "wedge"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9493 #, fuzzy
9494 msgid "dagger"
9495 msgstr "Vìt¹í"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9498 #, fuzzy
9499 msgid "circ"
9500 msgstr "cc"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9503 #, fuzzy
9504 msgid "bullet"
9505 msgstr "Odrá¾ky"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9508 #, fuzzy
9509 msgid "wr"
9510 msgstr "obtékání"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9513 #, fuzzy
9514 msgid "ddagger"
9515 msgstr "Vìt¹í"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9518 msgid "Relations"
9519 msgstr "Relace"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9522 msgid "leq"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9526 msgid "geq"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9530 msgid "equiv"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9534 #, fuzzy
9535 msgid "models"
9536 msgstr "Code"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9539 #, fuzzy
9540 msgid "prec"
9541 msgstr "pc"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9544 #, fuzzy
9545 msgid "succ"
9546 msgstr "cc"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9549 msgid "sim"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9553 msgid "perp"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9557 #, fuzzy
9558 msgid "preceq"
9559 msgstr "chránìno"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9562 msgid "succeq"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9566 msgid "simeq"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9570 msgid "mid"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9574 #, fuzzy
9575 msgid "ll"
9576 msgstr "&V¹e"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9579 msgid "gg"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9583 msgid "asymp"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9587 #, fuzzy
9588 msgid "parallel"
9589 msgstr "Promìnlivá"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9592 #, fuzzy
9593 msgid "subset"
9594 msgstr "Podpodsekce"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9597 msgid "supset"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9601 #, fuzzy
9602 msgid "approx"
9603 msgstr "Parbox"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9606 #, fuzzy
9607 msgid "smile"
9608 msgstr "Soubor"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9611 msgid "subseteq"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9615 msgid "supseteq"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9619 #, fuzzy
9620 msgid "cong"
9621 msgstr "zapnuto"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9624 #, fuzzy
9625 msgid "frown"
9626 msgstr "Town"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9629 msgid "sqsubseteq"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9633 msgid "sqsupseteq"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9637 #, fuzzy
9638 msgid "doteq"
9639 msgstr "poznámka"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9642 msgid "neq"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9646 msgid "in"
9647 msgstr "in"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9650 msgid "ni"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9654 #, fuzzy
9655 msgid "propto"
9656 msgstr "opt"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9659 #, fuzzy
9660 msgid "notin"
9661 msgstr "poznámka"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9664 msgid "vdash"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9668 msgid "dashv"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9672 #, fuzzy
9673 msgid "bowtie"
9674 msgstr "poznámka"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9677 msgid "alpha"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9681 msgid "beta"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9685 #, fuzzy
9686 msgid "gamma"
9687 msgstr "Lemma"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9690 #, fuzzy
9691 msgid "delta"
9692 msgstr "standardní"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9695 #, fuzzy
9696 msgid "epsilon"
9697 msgstr "Verze"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9700 msgid "varepsilon"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9704 msgid "zeta"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9708 #, fuzzy
9709 msgid "eta"
9710 msgstr "Fialová"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9713 #, fuzzy
9714 msgid "theta"
9715 msgstr "text"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9718 #, fuzzy
9719 msgid "vartheta"
9720 msgstr "Parenthetical"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9723 #, fuzzy
9724 msgid "iota"
9725 msgstr "Otoèení"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9728 msgid "kappa"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9732 msgid "lambda"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9736 msgid "mu"
9737 msgstr "mu"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9740 msgid "nu"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9744 #, fuzzy
9745 msgid "xi"
9746 msgstr "x"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9749 msgid "pi"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9753 msgid "varpi"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9757 msgid "rho"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9761 msgid "sigma"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9765 msgid "varsigma"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9769 #, fuzzy
9770 msgid "tau"
9771 msgstr "Status"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9774 #, fuzzy
9775 msgid "upsilon"
9776 msgstr "Question"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9779 msgid "phi"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9783 msgid "varphi"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9787 msgid "chi"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9791 #, fuzzy
9792 msgid "psi"
9793 msgstr "ps"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9796 #, fuzzy
9797 msgid "omega"
9798 msgstr "Antikva (Roman)"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Gamma"
9803 msgstr "Lemma"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Delta"
9808 msgstr "&Smazat"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Theta"
9813 msgstr "Thaj¹tina"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Lambda"
9818 msgstr "Land"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9821 msgid "Xi"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9825 msgid "Pi"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Sigma"
9831 msgstr "Malé"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9834 msgid "Upsilon"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9838 msgid "Phi"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9842 msgid "Psi"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9846 msgid "Omega"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9850 msgid "Miscellaneous"
9851 msgstr "Rùzné"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9854 #, fuzzy
9855 msgid "nabla"
9856 msgstr "&Zapnuto"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9859 #, fuzzy
9860 msgid "partial"
9861 msgstr "Promìnlivá"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9864 #, fuzzy
9865 msgid "infty"
9866 msgstr "Drobné"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9869 msgid "prime"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9873 #, fuzzy
9874 msgid "ell"
9875 msgstr "hspell"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9878 #, fuzzy
9879 msgid "emptyset"
9880 msgstr "prázdný"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9883 #, fuzzy
9884 msgid "exists"
9885 msgstr "Spolupracovali"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9888 #, fuzzy
9889 msgid "forall"
9890 msgstr "Normální"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9893 #, fuzzy
9894 msgid "imath"
9895 msgstr "matematika"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9898 #, fuzzy
9899 msgid "jmath"
9900 msgstr "matematika"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Re"
9905 msgstr "Èervená"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Im"
9910 msgstr "Item"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9913 #, fuzzy
9914 msgid "aleph"
9915 msgstr "Hloubka"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9918 #, fuzzy
9919 msgid "wp"
9920 msgstr "obtékání"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9923 #, fuzzy
9924 msgid "hbar"
9925 msgstr "znaèení hloubky"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9928 #, fuzzy
9929 msgid "angle"
9930 msgstr "Jedna"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9933 #, fuzzy
9934 msgid "top"
9935 msgstr "Utopia"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9938 #, fuzzy
9939 msgid "bot"
9940 msgstr "opt"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Vert"
9945 msgstr "Ver¹"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9948 msgid "neg"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9952 #, fuzzy
9953 msgid "flat"
9954 msgstr "plovoucí objekt"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9957 #, fuzzy
9958 msgid "natural"
9959 msgstr "Signature"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9962 msgid "sharp"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9966 msgid "surd"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9970 #, fuzzy
9971 msgid "triangle"
9972 msgstr "Jedna"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9975 msgid "diamondsuit"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9979 #, fuzzy
9980 msgid "heartsuit"
9981 msgstr "dìdit barvu okolí"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9984 msgid "clubsuit"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9988 msgid "spadesuit"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9992 msgid "textrm \\\\AA"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9996 msgid "textrm \\\\O"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10000 msgid "mathcircumflex"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10004 #, fuzzy
10005 msgid "_"
10006 msgstr "_/"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10009 #, fuzzy
10010 msgid "mathrm T"
10011 msgstr "rám (matematika)"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10014 #, fuzzy
10015 msgid "mathbb N"
10016 msgstr "matematika"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10019 #, fuzzy
10020 msgid "mathbb Z"
10021 msgstr "matematika"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10024 #, fuzzy
10025 msgid "mathbb Q"
10026 msgstr "matematika"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10029 #, fuzzy
10030 msgid "mathbb R"
10031 msgstr "matematika"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10034 #, fuzzy
10035 msgid "mathbb C"
10036 msgstr "matematika"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10039 #, fuzzy
10040 msgid "mathbb H"
10041 msgstr "matematika"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10044 #, fuzzy
10045 msgid "mathcal F"
10046 msgstr "matematika"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10049 #, fuzzy
10050 msgid "mathcal L"
10051 msgstr "matematika"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10054 #, fuzzy
10055 msgid "mathcal H"
10056 msgstr "matematika"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10059 #, fuzzy
10060 msgid "mathcal O"
10061 msgstr "matematika"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10064 #, fuzzy
10065 msgid "phantom"
10066 msgstr "Esperanto"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10069 msgid "vphantom"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10073 msgid "hphantom"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Big Operators"
10079 msgstr "Velké operátory"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10082 msgid "sum"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10086 #, fuzzy
10087 msgid "int"
10088 msgstr "in"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10091 #, fuzzy
10092 msgid "intop"
10093 msgstr "Zarovnání nahoru"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10096 #, fuzzy
10097 msgid "iint"
10098 msgstr "in"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10101 #, fuzzy
10102 msgid "iintop"
10103 msgstr "Zarovnání nahoru"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10106 msgid "iiint"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10110 #, fuzzy
10111 msgid "iiintop"
10112 msgstr "Zarovnání nahoru"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10115 msgid "iiiint"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10119 msgid "iiiintop"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10123 msgid "dotsint"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10127 msgid "dotsintop"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10131 #, fuzzy
10132 msgid "oint"
10133 msgstr "in"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10136 #, fuzzy
10137 msgid "ointop"
10138 msgstr "Konto"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10141 #, fuzzy
10142 msgid "oiint"
10143 msgstr "Fonty"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10146 #, fuzzy
10147 msgid "oiintop"
10148 msgstr "Konto"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10151 msgid "ointctrclockwise"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10155 msgid "ointctrclockwiseop"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10159 msgid "ointclockwise"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10163 msgid "ointclockwiseop"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10167 msgid "sqint"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10171 #, fuzzy
10172 msgid "sqintop"
10173 msgstr "Zarovnání nahoru"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10176 msgid "sqiint"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10180 msgid "sqiintop"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10184 #, fuzzy
10185 msgid "prod"
10186 msgstr "chránìno"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10189 msgid "coprod"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10193 msgid "bigsqcup"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10197 msgid "bigotimes"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10201 msgid "bigodot"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10205 msgid "bigoplus"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10209 msgid "bigcap"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10213 msgid "bigcup"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10217 msgid "biguplus"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10221 msgid "bigvee"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10225 msgid "bigwedge"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10229 msgid "AMS Miscellaneous"
10230 msgstr "AMS Rùzné"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10233 msgid "digamma"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10237 msgid "varkappa"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10241 #, fuzzy
10242 msgid "beth"
10243 msgstr "Hloubka"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10246 #, fuzzy
10247 msgid "daleth"
10248 msgstr "standardní"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10251 msgid "gimel"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10255 msgid "ulcorner"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10259 msgid "urcorner"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10263 #, fuzzy
10264 msgid "llcorner"
10265 msgstr "V¹echy okraje"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10268 msgid "lrcorner"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10272 msgid "hslash"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10276 #, fuzzy
10277 msgid "vartriangle"
10278 msgstr "Promìnlivá"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10281 msgid "triangledown"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10285 #, fuzzy
10286 msgid "square"
10287 msgstr "Baskiètina"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10290 #, fuzzy
10291 msgid "lozenge"
10292 msgstr "Slovin¹tina"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10295 msgid "circledS"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10299 msgid "measuredangle"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10303 #, fuzzy
10304 msgid "nexists"
10305 msgstr "Rejstøík|j"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10308 msgid "mho"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Finv"
10314 msgstr "in"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Game"
10319 msgstr "Jméno"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10322 msgid "Bbbk"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10326 msgid "backprime"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10330 msgid "varnothing"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10334 msgid "blacktriangle"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10338 msgid "blacktriangledown"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10342 #, fuzzy
10343 msgid "blacksquare"
10344 msgstr "èerná"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10347 msgid "blacklozenge"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10351 msgid "bigstar"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10355 msgid "sphericalangle"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10359 #, fuzzy
10360 msgid "complement"
10361 msgstr "komentáø"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10364 #, fuzzy
10365 msgid "eth"
10366 msgstr "Hloubka"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10369 msgid "diagup"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10373 msgid "diagdown"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10377 #, fuzzy
10378 msgid "AMS Arrows"
10379 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10382 msgid "dashleftarrow"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10386 msgid "dashrightarrow"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10390 msgid "leftleftarrows"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10394 msgid "leftrightarrows"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10398 msgid "rightrightarrows"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10402 msgid "rightleftarrows"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Lleftarrow"
10408 msgstr "Smazat øádek"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Rrightarrow"
10413 msgstr "RightHeader"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10416 msgid "twoheadleftarrow"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10420 msgid "twoheadrightarrow"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10424 msgid "leftarrowtail"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10428 msgid "rightarrowtail"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10432 msgid "looparrowleft"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10436 #, fuzzy
10437 msgid "looparrowright"
10438 msgstr "Autorská práva"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10441 msgid "curvearrowleft"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10445 msgid "curvearrowright"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10449 msgid "circlearrowleft"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10453 msgid "circlearrowright"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10457 msgid "Lsh"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10461 msgid "Rsh"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10465 #, fuzzy
10466 msgid "upuparrows"
10467 msgstr "©ipeèky"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10470 msgid "downdownarrows"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10474 msgid "upharpoonleft"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10478 msgid "upharpoonright"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10482 msgid "downharpoonleft"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10486 msgid "downharpoonright"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10490 msgid "leftrightharpoons"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10494 msgid "rightsquigarrow"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10498 msgid "leftrightsquigarrow"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10502 #, fuzzy
10503 msgid "nleftarrow"
10504 msgstr "Smazat øádek"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10507 msgid "nrightarrow"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10511 msgid "nleftrightarrow"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10515 msgid "nLeftarrow"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10519 #, fuzzy
10520 msgid "nRightarrow"
10521 msgstr "RightHeader"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10524 msgid "nLeftrightarrow"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10528 msgid "multimap"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10532 #, fuzzy
10533 msgid "AMS Relations"
10534 msgstr "AMS relace"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10537 msgid "leqq"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10541 msgid "geqq"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10545 msgid "leqslant"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10549 msgid "geqslant"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10553 msgid "eqslantless"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10557 msgid "eqslantgtr"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10561 msgid "lesssim"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10565 msgid "gtrsim"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10569 msgid "lessapprox"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10573 msgid "gtrapprox"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10577 msgid "approxeq"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10581 #, fuzzy
10582 msgid "triangleq"
10583 msgstr "Jedna"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10586 msgid "lessdot"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10590 msgid "gtrdot"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10594 msgid "lll"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10598 msgid "ggg"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10602 msgid "lessgtr"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10606 #, fuzzy
10607 msgid "gtrless"
10608 msgstr "Bez rámù"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10611 msgid "lesseqgtr"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10615 #, fuzzy
10616 msgid "gtreqless"
10617 msgstr "Bez rámù"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10620 msgid "lesseqqgtr"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10624 #, fuzzy
10625 msgid "gtreqqless"
10626 msgstr "Bez rámù"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10629 msgid "eqcirc"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10633 msgid "circeq"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10637 msgid "thicksim"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10641 msgid "thickapprox"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10645 #, fuzzy
10646 msgid "backsim"
10647 msgstr "èerná"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10650 msgid "backsimeq"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10654 msgid "subseteqq"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10658 msgid "supseteqq"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Subset"
10664 msgstr "Subject"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Supset"
10669 msgstr "Podsekce"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10672 msgid "sqsubset"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10676 msgid "sqsupset"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10680 msgid "preccurlyeq"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10684 msgid "succcurlyeq"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10688 msgid "curlyeqprec"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10692 msgid "curlyeqsucc"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10696 msgid "precsim"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10700 msgid "succsim"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10704 msgid "precapprox"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10708 msgid "succapprox"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10712 msgid "vartriangleleft"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10716 #, fuzzy
10717 msgid "vartriangleright"
10718 msgstr "Základní linka vpravo"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10721 msgid "trianglelefteq"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10725 msgid "trianglerighteq"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10729 #, fuzzy
10730 msgid "bumpeq"
10731 msgstr "modrá"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Bumpeq"
10736 msgstr "Modrá"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10739 msgid "doteqdot"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10743 msgid "risingdotseq"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10747 msgid "fallingdotseq"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10751 #, fuzzy
10752 msgid "vDash"
10753 msgstr "Dán¹tina"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10756 msgid "Vvdash"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10760 msgid "Vdash"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10764 msgid "shortmid"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10768 msgid "shortparallel"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10772 #, fuzzy
10773 msgid "smallsmile"
10774 msgstr "Malá mezera"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10777 msgid "smallfrown"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10781 msgid "blacktriangleleft"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10785 msgid "blacktriangleright"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10789 #, fuzzy
10790 msgid "because"
10791 msgstr "Zmen¹it"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10794 #, fuzzy
10795 msgid "therefore"
10796 msgstr "teorém"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10799 msgid "backepsilon"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10803 msgid "varpropto"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10807 msgid "between"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10811 msgid "pitchfork"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10815 #, fuzzy
10816 msgid "AMS Negative Relations"
10817 msgstr "AMS negované relace"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10820 #, fuzzy
10821 msgid "nless"
10822 msgstr "Nesmyslné!"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10825 #, fuzzy
10826 msgid "ngtr"
10827 msgstr "Heslo"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10830 #, fuzzy
10831 msgid "nleq"
10832 msgstr "Jedna"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10835 #, fuzzy
10836 msgid "ngeq"
10837 msgstr "Jedna"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10840 msgid "nleqslant"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10844 msgid "ngeqslant"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10848 msgid "nleqq"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10852 msgid "ngeqq"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10856 msgid "lneq"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10860 #, fuzzy
10861 msgid "gneq"
10862 msgstr "Ignorovat"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10865 msgid "lneqq"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10869 msgid "gneqq"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10873 #, fuzzy
10874 msgid "lvertneqq"
10875 msgstr "Slovin¹tina"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10878 msgid "gvertneqq"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10882 #, fuzzy
10883 msgid "lnsim"
10884 msgstr "Claim"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10887 msgid "gnsim"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10891 msgid "lnapprox"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10895 msgid "gnapprox"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10899 msgid "nprec"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10903 msgid "nsucc"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10907 #, fuzzy
10908 msgid "npreceq"
10909 msgstr "chránìno"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10912 msgid "nsucceq"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10916 msgid "precnsim"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10920 msgid "succnsim"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10924 msgid "precnapprox"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10928 msgid "succnapprox"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10932 #, fuzzy
10933 msgid "subsetneq"
10934 msgstr "Podpodsekce"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10937 msgid "supsetneq"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10941 #, fuzzy
10942 msgid "subsetneqq"
10943 msgstr "Podpodsekce"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10946 msgid "supsetneqq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10950 msgid "nsubseteq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10954 msgid "nsupseteq"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10958 msgid "nsupseteqq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10962 msgid "nvdash"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10966 #, fuzzy
10967 msgid "nvDash"
10968 msgstr "Dán¹tina"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10971 #, fuzzy
10972 msgid "nVDash"
10973 msgstr "Dán¹tina"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10976 msgid "varsubsetneq"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10980 msgid "varsupsetneq"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10984 msgid "varsubsetneqq"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10988 msgid "varsupsetneqq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10992 msgid "ntriangleleft"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10996 #, fuzzy
10997 msgid "ntriangleright"
10998 msgstr "Celková vý¹ka"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11001 msgid "ntrianglelefteq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11005 msgid "ntrianglerighteq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11009 #, fuzzy
11010 msgid "ncong"
11011 msgstr "¾ádná"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11014 msgid "nsim"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11018 msgid "nmid"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11022 msgid "nshortmid"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11026 msgid "nparallel"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11030 msgid "nshortparallel"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11034 #, fuzzy
11035 msgid "AMS Operators"
11036 msgstr "AMS operátory"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11039 msgid "dotplus"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11043 msgid "smallsetminus"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Cap"
11049 msgstr "Popisek"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Cup"
11054 msgstr "Vystøihnout"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11057 #, fuzzy
11058 msgid "barwedge"
11059 msgstr "Velké"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11062 msgid "veebar"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11066 #, fuzzy
11067 msgid "doublebarwedge"
11068 msgstr "dvojitá"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11071 #, fuzzy
11072 msgid "boxminus"
11073 msgstr "minut"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11076 msgid "boxtimes"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11080 #, fuzzy
11081 msgid "boxdot"
11082 msgstr "patièka"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11085 msgid "boxplus"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11089 #, fuzzy
11090 msgid "divideontimes"
11091 msgstr "SlideContents"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11094 msgid "ltimes"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11098 #, fuzzy
11099 msgid "rtimes"
11100 msgstr "Angliètina (Britská)"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11103 msgid "leftthreetimes"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11107 msgid "rightthreetimes"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11111 msgid "curlywedge"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11115 msgid "curlyvee"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11119 msgid "circleddash"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11123 msgid "circledast"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11127 msgid "circledcirc"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11131 #, fuzzy
11132 msgid "centerdot"
11133 msgstr "Na støed"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11136 #, fuzzy
11137 msgid "intercal"
11138 msgstr "Literal"
11139
11140 #: src/BufferView.C:234
11141 #, c-format
11142 msgid ""
11143 "The document %1$s is already loaded.\n"
11144 "\n"
11145 "Do you want to revert to the saved version?"
11146 msgstr ""
11147 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11148 "\n"
11149 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11150
11151 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11152 msgid "Revert to saved document?"
11153 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11154
11155 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11156 msgid "&Revert"
11157 msgstr "&Pùvodní verze"
11158
11159 #: src/BufferView.C:238
11160 msgid "&Switch to document"
11161 msgstr "Pøepni na &dokument"
11162
11163 #: src/BufferView.C:260
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11167 "\n"
11168 "Do you want to create a new document?"
11169 msgstr ""
11170 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11171 "\n"
11172 "Chcete vytvoøit nový ?"
11173
11174 #: src/BufferView.C:263
11175 msgid "Create new document?"
11176 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11177
11178 #: src/BufferView.C:264
11179 msgid "&Create"
11180 msgstr "&Vytvoøit"
11181
11182 #: src/BufferView.C:570
11183 msgid "Save bookmark"
11184 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11185
11186 #: src/BufferView.C:765
11187 msgid "No further undo information"
11188 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11189
11190 #: src/BufferView.C:775
11191 msgid "No further redo information"
11192 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11193
11194 #: src/BufferView.C:933
11195 msgid "Mark off"
11196 msgstr "Znaèka vyp."
11197
11198 #: src/BufferView.C:940
11199 msgid "Mark on"
11200 msgstr "Znaèka zap."
11201
11202 #: src/BufferView.C:947
11203 msgid "Mark removed"
11204 msgstr "Znaèka smazána"
11205
11206 #: src/BufferView.C:950
11207 msgid "Mark set"
11208 msgstr "Znaèka nastavena"
11209
11210 #: src/BufferView.C:996
11211 #, c-format
11212 msgid "%1$d words in selection."
11213 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11214
11215 #: src/BufferView.C:999
11216 #, c-format
11217 msgid "%1$d words in document."
11218 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11219
11220 #: src/BufferView.C:1004
11221 msgid "One word in selection."
11222 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11223
11224 #: src/BufferView.C:1006
11225 msgid "One word in document."
11226 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11227
11228 #: src/BufferView.C:1009
11229 msgid "Count words"
11230 msgstr "Spoèítat slova"
11231
11232 #: src/BufferView.C:1588
11233 msgid "Select LyX document to insert"
11234 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11235
11236 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11237 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11240 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11241 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11242 msgid "Documents|#o#O"
11243 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11244
11245 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11246 msgid "Examples|#E#e"
11247 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11248
11249 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11250 #: src/lyxfunc.C:1911
11251 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11252 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11253
11254 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11255 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11256 msgid "Canceled."
11257 msgstr "Zru¹eno."
11258
11259 #: src/BufferView.C:1618
11260 #, c-format
11261 msgid "Inserting document %1$s..."
11262 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11263
11264 #: src/BufferView.C:1629
11265 #, c-format
11266 msgid "Document %1$s inserted."
11267 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11268
11269 #: src/BufferView.C:1631
11270 #, c-format
11271 msgid "Could not insert document %1$s"
11272 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11273
11274 #: src/Chktex.C:71
11275 #, c-format
11276 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11277 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11278
11279 #: src/Chktex.C:73
11280 msgid "ChkTeX warning id # "
11281 msgstr "ChkTeX varování id # "
11282
11283 #: src/CutAndPaste.C:433
11284 #, c-format
11285 msgid ""
11286 "Layout had to be changed from\n"
11287 "%1$s to %2$s\n"
11288 "because of class conversion from\n"
11289 "%3$s to %4$s"
11290 msgstr ""
11291 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11292 "%1$s na %2$s\n"
11293 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11294 "%3$s na %4$s"
11295
11296 #: src/CutAndPaste.C:438
11297 msgid "Changed Layout"
11298 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11299
11300 #: src/CutAndPaste.C:457
11301 #, c-format
11302 msgid ""
11303 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11304 "%2$s to %3$s"
11305 msgstr ""
11306 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11307 "%2$s na %3$s"
11308
11309 #: src/CutAndPaste.C:464
11310 msgid "Undefined character style"
11311 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11312
11313 #: src/LColor.C:95
11314 msgid "none"
11315 msgstr "¾ádná"
11316
11317 #: src/LColor.C:96
11318 msgid "black"
11319 msgstr "èerná"
11320
11321 #: src/LColor.C:97
11322 msgid "white"
11323 msgstr "bílá"
11324
11325 #: src/LColor.C:98
11326 msgid "red"
11327 msgstr "èervená"
11328
11329 #: src/LColor.C:99
11330 msgid "green"
11331 msgstr "zelená"
11332
11333 #: src/LColor.C:100
11334 msgid "blue"
11335 msgstr "modrá"
11336
11337 #: src/LColor.C:101
11338 msgid "cyan"
11339 msgstr "azurová"
11340
11341 #: src/LColor.C:102
11342 msgid "magenta"
11343 msgstr "fialová"
11344
11345 #: src/LColor.C:103
11346 msgid "yellow"
11347 msgstr "¾lutá"
11348
11349 #: src/LColor.C:104
11350 msgid "cursor"
11351 msgstr "kurzor"
11352
11353 #: src/LColor.C:105
11354 msgid "background"
11355 msgstr "pozadí"
11356
11357 #: src/LColor.C:106
11358 msgid "text"
11359 msgstr "text"
11360
11361 #: src/LColor.C:107
11362 msgid "selection"
11363 msgstr "výbìr"
11364
11365 #: src/LColor.C:108
11366 msgid "LaTeX text"
11367 msgstr "text LaTeX-u"
11368
11369 #: src/LColor.C:109
11370 msgid "previewed snippet"
11371 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11372
11373 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11374 msgid "note"
11375 msgstr "poznámka"
11376
11377 #: src/LColor.C:111
11378 msgid "note background"
11379 msgstr "pozadí poznámky"
11380
11381 #: src/LColor.C:112
11382 msgid "comment"
11383 msgstr "komentáø"
11384
11385 #: src/LColor.C:113
11386 msgid "comment background"
11387 msgstr "pozadí komentáøe"
11388
11389 #: src/LColor.C:114
11390 msgid "greyedout inset"
11391 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11392
11393 #: src/LColor.C:115
11394 msgid "greyedout inset background"
11395 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11396
11397 #: src/LColor.C:116
11398 msgid "shaded box"
11399 msgstr "stínovaný rámeèek"
11400
11401 #: src/LColor.C:117
11402 msgid "depth bar"
11403 msgstr "znaèení hloubky"
11404
11405 #: src/LColor.C:118
11406 msgid "language"
11407 msgstr "jazyk"
11408
11409 #: src/LColor.C:119
11410 msgid "command inset"
11411 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11412
11413 #: src/LColor.C:120
11414 msgid "command inset background"
11415 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11416
11417 #: src/LColor.C:121
11418 msgid "command inset frame"
11419 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11420
11421 #: src/LColor.C:122
11422 msgid "special character"
11423 msgstr "speciální znak"
11424
11425 #: src/LColor.C:123
11426 msgid "math"
11427 msgstr "matematika"
11428
11429 #: src/LColor.C:124
11430 msgid "math background"
11431 msgstr "pozadí matematiky"
11432
11433 #: src/LColor.C:125
11434 msgid "graphics background"
11435 msgstr "pozadí obrázku"
11436
11437 #: src/LColor.C:126
11438 msgid "Math macro background"
11439 msgstr "pozadí makra"
11440
11441 #: src/LColor.C:127
11442 msgid "math frame"
11443 msgstr "rám (matematika)"
11444
11445 #: src/LColor.C:128
11446 msgid "math line"
11447 msgstr "linka (matematika)"
11448
11449 #: src/LColor.C:129
11450 msgid "caption frame"
11451 msgstr "rám popisku"
11452
11453 #: src/LColor.C:130
11454 msgid "collapsable inset text"
11455 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11456
11457 #: src/LColor.C:131
11458 msgid "collapsable inset frame"
11459 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11460
11461 #: src/LColor.C:132
11462 msgid "inset background"
11463 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11464
11465 #: src/LColor.C:133
11466 msgid "inset frame"
11467 msgstr "vlo¾ka - rám"
11468
11469 #: src/LColor.C:134
11470 msgid "LaTeX error"
11471 msgstr "chyba LaTeX-u"
11472
11473 #: src/LColor.C:135
11474 msgid "end-of-line marker"
11475 msgstr "znaèka konce øádky"
11476
11477 #: src/LColor.C:136
11478 msgid "appendix marker"
11479 msgstr "znaèka pro dodatky"
11480
11481 #: src/LColor.C:137
11482 msgid "change bar"
11483 msgstr "znaèka revize"
11484
11485 #: src/LColor.C:138
11486 msgid "Deleted text"
11487 msgstr "Smazaný text"
11488
11489 #: src/LColor.C:139
11490 msgid "Added text"
11491 msgstr "Pøidaný text"
11492
11493 #: src/LColor.C:140
11494 msgid "added space markers"
11495 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11496
11497 #: src/LColor.C:141
11498 msgid "top/bottom line"
11499 msgstr "horní/spodní linka"
11500
11501 #: src/LColor.C:142
11502 msgid "table line"
11503 msgstr "linka tabulky"
11504
11505 #: src/LColor.C:144
11506 msgid "table on/off line"
11507 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11508
11509 #: src/LColor.C:146
11510 msgid "bottom area"
11511 msgstr "spodní oblast"
11512
11513 #: src/LColor.C:147
11514 msgid "page break"
11515 msgstr "tvrdý konec stránky"
11516
11517 #: src/LColor.C:148
11518 msgid "frame of button"
11519 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11520
11521 #: src/LColor.C:149
11522 msgid "button background"
11523 msgstr "pozadí tlaèítka"
11524
11525 #: src/LColor.C:150
11526 msgid "button background under focus"
11527 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11528
11529 #: src/LColor.C:151
11530 msgid "inherit"
11531 msgstr "dìdit barvu okolí"
11532
11533 #: src/LColor.C:152
11534 msgid "ignore"
11535 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11536
11537 #: src/LaTeX.C:95
11538 #, c-format
11539 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11540 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11541
11542 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11543 msgid "Running MakeIndex."
11544 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11545
11546 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11547 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11548 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11549
11550 #: src/LaTeX.C:326
11551 msgid "Running BibTeX."
11552 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11553
11554 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11555 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11556 msgid "No Documents Open!"
11557 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11558
11559 #: src/MenuBackend.C:540
11560 msgid "Plain Text"
11561 msgstr "Prostý text"
11562
11563 #: src/MenuBackend.C:542
11564 msgid "Plain Text, Join Lines"
11565 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11566
11567 #: src/MenuBackend.C:714
11568 msgid "Master Document"
11569 msgstr "Hlavní dokument"
11570
11571 #: src/MenuBackend.C:746
11572 msgid "No Table of contents"
11573 msgstr "Bez obsahu|B"
11574
11575 # TODO co to je?
11576 #: src/MenuBackend.C:791
11577 msgid " (auto)"
11578 msgstr " (auto)"
11579
11580 #: src/SpellBase.C:51
11581 msgid "Native OS API not yet supported."
11582 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11583
11584 #: src/buffer.C:229
11585 msgid "Could not remove temporary directory"
11586 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11587
11588 #: src/buffer.C:230
11589 #, c-format
11590 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11591 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11592
11593 #: src/buffer.C:401
11594 msgid "Unknown document class"
11595 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11596
11597 #: src/buffer.C:402
11598 #, c-format
11599 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11600 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11601
11602 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11603 #, c-format
11604 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11605 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11606
11607 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11608 msgid "Document header error"
11609 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11610
11611 #: src/buffer.C:471
11612 msgid "\\begin_header is missing"
11613 msgstr "chybí \\begin_header"
11614
11615 #: src/buffer.C:491
11616 msgid "\\begin_document is missing"
11617 msgstr "chybí \\begin_document"
11618
11619 #: src/buffer.C:502
11620 msgid "Can't load document class"
11621 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11622
11623 #: src/buffer.C:503
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11627 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11628
11629 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11630 msgid "Document could not be read"
11631 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11632
11633 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11634 #, c-format
11635 msgid "%1$s could not be read."
11636 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11637
11638 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11639 msgid "Document format failure"
11640 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11641
11642 #: src/buffer.C:655
11643 #, c-format
11644 msgid "%1$s is not a LyX document."
11645 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11646
11647 #: src/buffer.C:679
11648 msgid "Conversion failed"
11649 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11650
11651 #: src/buffer.C:680
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11655 "it could not be created."
11656 msgstr ""
11657 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11658 "být vytvoøen."
11659
11660 #: src/buffer.C:689
11661 msgid "Conversion script not found"
11662 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11663
11664 #: src/buffer.C:690
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11668 "could not be found."
11669 msgstr ""
11670 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11671
11672 #: src/buffer.C:711
11673 msgid "Conversion script failed"
11674 msgstr "Konverzní skript selhal"
11675
11676 #: src/buffer.C:712
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11680 "convert it."
11681 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11682
11683 #: src/buffer.C:727
11684 #, c-format
11685 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11686 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11687
11688 #: src/buffer.C:763
11689 msgid "Backup failure"
11690 msgstr "Zálohování selhalo"
11691
11692 #: src/buffer.C:764
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11697 msgstr ""
11698 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11699 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11700
11701 #: src/buffer.C:876
11702 msgid "Encoding error"
11703 msgstr "Chyba kódování"
11704
11705 #: src/buffer.C:877
11706 msgid ""
11707 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11708 "encoding.\n"
11709 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11710 msgstr ""
11711 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11712 "kódování.\n"
11713 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11714
11715 #: src/buffer.C:886
11716 msgid "Error closing file"
11717 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11718
11719 #: src/buffer.C:887
11720 msgid ""
11721 "The output file could not be closed properly.\n"
11722 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11723 "chosen encoding.\n"
11724 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11725 msgstr ""
11726 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11727 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11728 "zvolném kódování.\n"
11729 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11730
11731 #: src/buffer.C:1146
11732 msgid "Running chktex..."
11733 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11734
11735 #: src/buffer.C:1159
11736 msgid "chktex failure"
11737 msgstr "chktex selhal"
11738
11739 #: src/buffer.C:1160
11740 msgid "Could not run chktex successfully."
11741 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11742
11743 #: src/buffer_funcs.C:81
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "The specified document\n"
11747 "%1$s\n"
11748 "could not be read."
11749 msgstr ""
11750 "Po¾adovaný dokument\n"
11751 "%1$s\n"
11752 "nelze pøeèíst."
11753
11754 #: src/buffer_funcs.C:83
11755 msgid "Could not read document"
11756 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11757
11758 #: src/buffer_funcs.C:96
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11762 "\n"
11763 "Recover emergency save?"
11764 msgstr ""
11765 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11766 "\n"
11767 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11768
11769 #: src/buffer_funcs.C:99
11770 msgid "Load emergency save?"
11771 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11772
11773 #: src/buffer_funcs.C:100
11774 msgid "&Recover"
11775 msgstr "&Obnovit"
11776
11777 #: src/buffer_funcs.C:100
11778 msgid "&Load Original"
11779 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11780
11781 #: src/buffer_funcs.C:123
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11785 "\n"
11786 "Load the backup instead?"
11787 msgstr ""
11788 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11789 "\n"
11790 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11791
11792 #: src/buffer_funcs.C:126
11793 msgid "Load backup?"
11794 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11795
11796 #: src/buffer_funcs.C:127
11797 msgid "&Load backup"
11798 msgstr "&Naèíst zálohu"
11799
11800 #: src/buffer_funcs.C:127
11801 msgid "Load &original"
11802 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11803
11804 #: src/buffer_funcs.C:166
11805 #, c-format
11806 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11807 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11808
11809 #: src/buffer_funcs.C:168
11810 msgid "Retrieve from version control?"
11811 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11812
11813 #: src/buffer_funcs.C:169
11814 msgid "&Retrieve"
11815 msgstr "&Obdr¾et"
11816
11817 #: src/buffer_funcs.C:202
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "The specified document template\n"
11821 "%1$s\n"
11822 "could not be read."
11823 msgstr ""
11824 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11825 "%1$s\n"
11826 "nelze pøeèíst."
11827
11828 #: src/buffer_funcs.C:204
11829 msgid "Could not read template"
11830 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11831
11832 #: src/buffer_funcs.C:521
11833 msgid "\\arabic{enumi}."
11834 msgstr "\\arabic{enumi}."
11835
11836 #: src/buffer_funcs.C:527
11837 msgid "\\roman{enumiii}."
11838 msgstr "\\roman{enumiii}."
11839
11840 #: src/buffer_funcs.C:530
11841 msgid "\\Alph{enumiv}."
11842 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11843
11844 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11848 "\n"
11849 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11850 msgstr ""
11851 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11852 "\n"
11853 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11854
11855 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11856 msgid "Save changed document?"
11857 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11858
11859 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11860 msgid "&Discard"
11861 msgstr "&Neukládat"
11862
11863 #: src/bufferlist.C:348
11864 #, c-format
11865 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11866 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11867
11868 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11869 msgid "  Save seems successful. Phew."
11870 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11871
11872 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11873 msgid "  Save failed! Trying..."
11874 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11875
11876 #: src/bufferlist.C:389
11877 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11878 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11879
11880 #: src/bufferparams.C:438
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "The layout file requested by this document,\n"
11884 "%1$s.layout,\n"
11885 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11886 "class or style file required by it is not\n"
11887 "available. See the Customization documentation\n"
11888 "for more information.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/bufferparams.C:444
11892 msgid "Document class not available"
11893 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11894
11895 #: src/bufferparams.C:445
11896 msgid "LyX will not be able to produce output."
11897 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11898
11899 #: src/bufferview_funcs.C:308
11900 msgid "No more insets"
11901 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11902
11903 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11904 msgid "No debugging message"
11905 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11906
11907 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11908 msgid "General information"
11909 msgstr "Obecné informace"
11910
11911 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11912 msgid "Developers' general debug messages"
11913 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11914
11915 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11916 msgid "All debugging messages"
11917 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11918
11919 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11920 #, c-format
11921 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11922 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11923
11924 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11925 #: src/converter.C:544
11926 msgid "Cannot convert file"
11927 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11928
11929 #: src/converter.C:333
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11933 "Define a converter in the preferences."
11934 msgstr ""
11935 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11936 "Definujte konvertor v nastaveních."
11937
11938 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11939 msgid "Executing command: "
11940 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11941
11942 #: src/converter.C:471
11943 msgid "Build errors"
11944 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11945
11946 #: src/converter.C:472
11947 msgid "There were errors during the build process."
11948 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11949
11950 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11951 #, c-format
11952 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11953 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11954
11955 #: src/converter.C:500
11956 #, c-format
11957 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11958 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11959
11960 #: src/converter.C:546
11961 #, c-format
11962 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11963 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11964
11965 #: src/converter.C:547
11966 #, c-format
11967 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11968 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11969
11970 #: src/converter.C:605
11971 msgid "Running LaTeX..."
11972 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11973
11974 #: src/converter.C:623
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11978 "log %1$s."
11979 msgstr ""
11980 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11981
11982 #: src/converter.C:626
11983 msgid "LaTeX failed"
11984 msgstr "LaTeX selhal"
11985
11986 #: src/converter.C:628
11987 msgid "Output is empty"
11988 msgstr "Výstup je prázdný"
11989
11990 #: src/converter.C:629
11991 msgid "An empty output file was generated."
11992 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11993
11994 #: src/debug.C:46
11995 msgid "Program initialisation"
11996 msgstr "Inicializace programu"
11997
11998 #: src/debug.C:47
11999 msgid "Keyboard events handling"
12000 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
12001
12002 #: src/debug.C:48
12003 msgid "GUI handling"
12004 msgstr "Obsluha GUI"
12005
12006 #: src/debug.C:49
12007 msgid "Lyxlex grammar parser"
12008 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
12009
12010 #: src/debug.C:50
12011 msgid "Configuration files reading"
12012 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
12013
12014 #: src/debug.C:51
12015 msgid "Custom keyboard definition"
12016 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
12017
12018 #: src/debug.C:52
12019 msgid "LaTeX generation/execution"
12020 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
12021
12022 #: src/debug.C:53
12023 msgid "Math editor"
12024 msgstr "Editor matematiky"
12025
12026 #: src/debug.C:54
12027 msgid "Font handling"
12028 msgstr "Obsluha fontù"
12029
12030 #: src/debug.C:55
12031 msgid "Textclass files reading"
12032 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12033
12034 #: src/debug.C:56
12035 msgid "Version control"
12036 msgstr "Správa verzí"
12037
12038 #: src/debug.C:57
12039 msgid "External control interface"
12040 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12041
12042 #: src/debug.C:58
12043 msgid "Keep *roff temporary files"
12044 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12045
12046 #: src/debug.C:59
12047 msgid "User commands"
12048 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12049
12050 #: src/debug.C:60
12051 msgid "The LyX Lexxer"
12052 msgstr "LyX Lexxer"
12053
12054 #: src/debug.C:61
12055 msgid "Dependency information"
12056 msgstr "Informace o závislostech"
12057
12058 #: src/debug.C:62
12059 msgid "LyX Insets"
12060 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12061
12062 #: src/debug.C:63
12063 msgid "Files used by LyX"
12064 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12065
12066 #: src/debug.C:64
12067 msgid "Workarea events"
12068 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12069
12070 #: src/debug.C:65
12071 msgid "Insettext/tabular messages"
12072 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12073
12074 #: src/debug.C:66
12075 msgid "Graphics conversion and loading"
12076 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12077
12078 #: src/debug.C:67
12079 msgid "Change tracking"
12080 msgstr "Zmìna revize"
12081
12082 #: src/debug.C:68
12083 msgid "External template/inset messages"
12084 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12085
12086 #: src/debug.C:69
12087 msgid "RowPainter profiling"
12088 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12089
12090 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "The file %1$s already exists.\n"
12094 "\n"
12095 "Do you want to over-write that file?"
12096 msgstr ""
12097 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12098 "\n"
12099 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12100
12101 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12102 msgid "Over-write file?"
12103 msgstr "Pøepsat soubor?"
12104
12105 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12106 msgid "&Over-write"
12107 msgstr "&Pøepsat"
12108
12109 #: src/exporter.C:87
12110 msgid "Over-write &all"
12111 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12112
12113 #: src/exporter.C:88
12114 msgid "&Cancel export"
12115 msgstr "&Zru¹it export"
12116
12117 #: src/exporter.C:137
12118 msgid "Couldn't copy file"
12119 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12120
12121 #: src/exporter.C:138
12122 #, c-format
12123 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12124 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12125
12126 #: src/exporter.C:170
12127 msgid "Couldn't export file"
12128 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12129
12130 #: src/exporter.C:171
12131 #, c-format
12132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12133 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12134
12135 #: src/exporter.C:205
12136 msgid "File name error"
12137 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12138
12139 #: src/exporter.C:206
12140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12141 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12142
12143 #: src/exporter.C:245
12144 msgid "Document export cancelled."
12145 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12146
12147 #: src/exporter.C:251
12148 #, c-format
12149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12150 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12151
12152 #: src/exporter.C:257
12153 #, c-format
12154 msgid "Document exported as %1$s"
12155 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12156
12157 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12158 msgid "Cannot view file"
12159 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12160
12161 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12162 #, c-format
12163 msgid "File does not exist: %1$s"
12164 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12165
12166 #: src/format.C:283
12167 #, c-format
12168 msgid "No information for viewing %1$s"
12169 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12170
12171 #: src/format.C:293
12172 #, c-format
12173 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12174 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12175
12176 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12177 msgid "Cannot edit file"
12178 msgstr "Nelze editovat soubor"
12179
12180 #: src/format.C:353
12181 #, c-format
12182 msgid "No information for editing %1$s"
12183 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12184
12185 #: src/format.C:363
12186 #, c-format
12187 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12188 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12189
12190 #: src/frontends/LyXView.C:425
12191 msgid " (changed)"
12192 msgstr " (zmìnìno)"
12193
12194 #: src/frontends/LyXView.C:429
12195 msgid " (read only)"
12196 msgstr " (jen ke ètení)"
12197
12198 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12199 msgid "Formatting document..."
12200 msgstr "Formátování dokumentu..."
12201
12202 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12203 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12204 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12205
12206 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12207 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12208 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12209
12210 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12211 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12212 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12213
12214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12215 msgid ""
12216 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12217 "1995-2006 LyX Team"
12218 msgstr ""
12219 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12220 "1995-2006 LyX Team"
12221
12222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12223 msgid ""
12224 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12225 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12226 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12227 "any later version."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12231 msgid ""
12232 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12233 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12234 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12235 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12237 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12238 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12239 msgstr ""
12240 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12241 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12242 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12243 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12244 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12245 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12246
12247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12248 msgid "LyX Version "
12249 msgstr "Verze LyX-u "
12250
12251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12252 msgid "Library directory: "
12253 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12254
12255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12256 msgid "User directory: "
12257 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12258
12259 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12260 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12261 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12262
12263 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12264 msgid "Select a BibTeX database to add"
12265 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12266
12267 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12268 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12269 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12270
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12272 msgid "Select a BibTeX style"
12273 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12274
12275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12276 msgid "No frame drawn"
12277 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12278
12279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12280 msgid "Rectangular box"
12281 msgstr "Ètvercový rám"
12282
12283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12284 msgid "Oval box, thin"
12285 msgstr "Oválný tenký rám"
12286
12287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12288 msgid "Oval box, thick"
12289 msgstr "Oválný tlustý rám"
12290
12291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12292 msgid "Shadow box"
12293 msgstr "Stínovaný rám"
12294
12295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12296 msgid "Double box"
12297 msgstr "Dvojitý rám"
12298
12299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12301 msgid "Depth"
12302 msgstr "Hloubka"
12303
12304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12305 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12306 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12307 msgid "Total Height"
12308 msgstr "Celková vý¹ka"
12309
12310 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12311 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12312 msgid "Roman"
12313 msgstr "Antikva (Roman)"
12314
12315 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12316 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12317 msgid "Sans Serif"
12318 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12319
12320 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12321 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12322 msgid "Typewriter"
12323 msgstr "Strojopis"
12324
12325 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12326 #, c-format
12327 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12328 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12329
12330 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12331 msgid "Select external file"
12332 msgstr "Vybrat externí soubor"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12336 msgid "Top left"
12337 msgstr "Vlevo nahoøe"
12338
12339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12341 msgid "Bottom left"
12342 msgstr "Vlevo dole"
12343
12344 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12345 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12346 msgid "Baseline left"
12347 msgstr "Základní linka vlevo"
12348
12349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12351 msgid "Top center"
12352 msgstr "V støedu nahoøe"
12353
12354 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12356 msgid "Bottom center"
12357 msgstr "V støedu dole"
12358
12359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12361 msgid "Baseline center"
12362 msgstr "Základní linka v støedu"
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12366 msgid "Top right"
12367 msgstr "Vpravo nahoøe"
12368
12369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12371 msgid "Bottom right"
12372 msgstr "Vpravo dole"
12373
12374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12376 msgid "Baseline right"
12377 msgstr "Základní linka vpravo"
12378
12379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12380 msgid "Select graphics file"
12381 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12382
12383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12384 msgid "Clipart|#C#c"
12385 msgstr "Klipart|#K#k"
12386
12387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12388 msgid "Select document to include"
12389 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12390
12391 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12392 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12393 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12394
12395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12396 msgid "LaTeX Log"
12397 msgstr "Log LaTeX-u"
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12400 msgid "Literate Programming Build Log"
12401 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12402
12403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12404 msgid "lyx2lyx Error Log"
12405 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12408 msgid "Version Control Log"
12409 msgstr "Log ze správy verzí"
12410
12411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12412 msgid "No LaTeX log file found."
12413 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12414
12415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12416 msgid "No literate programming build log file found."
12417 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12418
12419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12420 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12421 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12422
12423 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12424 msgid "No version control log file found."
12425 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12426
12427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12428 msgid "Choose bind file"
12429 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12430
12431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12432 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12433 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12434
12435 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12436 msgid "Choose UI file"
12437 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12440 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12441 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12442
12443 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12444 msgid "Choose keyboard map"
12445 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12446
12447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12448 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12449 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12450
12451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12453 msgid "Choose personal dictionary"
12454 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12455
12456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12457 msgid "*.pws"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12461 msgid "*.ispell"
12462 msgstr "*.ispell"
12463
12464 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12465 msgid "Print to file"
12466 msgstr "Tisk do souboru"
12467
12468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12469 msgid "PostScript files (*.ps)"
12470 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12473 msgid "Spellchecker error"
12474 msgstr "Chyba pravopisu"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12477 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12478 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12479
12480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12481 msgid ""
12482 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12483 "Maybe it has been killed."
12484 msgstr ""
12485 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12486 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12487
12488 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12489 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12490 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12491
12492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12493 msgid "The spellchecker has failed"
12494 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12495
12496 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12497 #, c-format
12498 msgid "%1$d words checked."
12499 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12502 msgid "One word checked."
12503 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12504
12505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12506 msgid "Spelling check completed"
12507 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12508
12509 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12510 msgid "Table of Contents"
12511 msgstr "Obsah"
12512
12513 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12514 #, c-format
12515 msgid "%1$s and %2$s"
12516 msgstr "%1$s a %2$s"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12519 #, c-format
12520 msgid "%1$s et al."
12521 msgstr "%1$s et al."
12522
12523 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12524 msgid "No year"
12525 msgstr "®ádný rok"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12528 msgid "before"
12529 msgstr "pøed"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12532 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12533 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12534 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12535 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12536 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12537 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12538 msgid "No change"
12539 msgstr "Beze zmìny"
12540
12541 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12544 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12545 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12546 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12547 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12548 msgid "Reset"
12549 msgstr "Obnovit"
12550
12551 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12552 msgid "Medium"
12553 msgstr "Støední"
12554
12555 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12556 msgid "Bold"
12557 msgstr "Tuèný"
12558
12559 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12560 msgid "Upright"
12561 msgstr "Stojatý"
12562
12563 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12564 msgid "Italic"
12565 msgstr "Kurzíva (italic)"
12566
12567 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12568 msgid "Slanted"
12569 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12572 msgid "Small Caps"
12573 msgstr "Kapitálky"
12574
12575 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12576 msgid "Increase"
12577 msgstr "Zvìt¹it"
12578
12579 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12580 msgid "Decrease"
12581 msgstr "Zmen¹it"
12582
12583 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12584 msgid "Emph"
12585 msgstr "Zvýraznìný"
12586
12587 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12588 msgid "Underbar"
12589 msgstr "Podtr¾ený"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12592 msgid "Noun"
12593 msgstr "Jméno"
12594
12595 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12596 msgid "No color"
12597 msgstr "®ádná barva"
12598
12599 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12600 msgid "Black"
12601 msgstr "Èerná"
12602
12603 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12604 msgid "White"
12605 msgstr "Bílá"
12606
12607 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12608 msgid "Red"
12609 msgstr "Èervená"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12612 msgid "Green"
12613 msgstr "Zelená"
12614
12615 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12616 msgid "Blue"
12617 msgstr "Modrá"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12620 msgid "Cyan"
12621 msgstr "Azurová"
12622
12623 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12624 msgid "Magenta"
12625 msgstr "Fialová"
12626
12627 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12628 msgid "Yellow"
12629 msgstr "®lutá"
12630
12631 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12632 msgid "System files|#S#s"
12633 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12634
12635 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12636 msgid "User files|#U#u"
12637 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12640 msgid "Could not update TeX information"
12641 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12642
12643 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12644 #, c-format
12645 msgid "The script `%s' failed."
12646 msgstr "Skript `%s' selhal."
12647
12648 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12649 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12650 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12651 #, c-format
12652 msgid "LyX: %1$s"
12653 msgstr "LyX: %1$s"
12654
12655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12656 msgid "Maths"
12657 msgstr "Matematika"
12658
12659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12660 msgid "Dings 1"
12661 msgstr "Dings 1"
12662
12663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12664 msgid "Dings 2"
12665 msgstr "Dings 2"
12666
12667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12668 msgid "Dings 3"
12669 msgstr "Dings 3"
12670
12671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12672 msgid "Dings 4"
12673 msgstr "Dings 4"
12674
12675 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12676 msgid "Index Entry"
12677 msgstr "Heslo rejstøíku"
12678
12679 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12680 msgid "Label"
12681 msgstr "Znaèka"
12682
12683 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12684 msgid "LaTeX Source"
12685 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12686
12687 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12688 msgid "Toc"
12689 msgstr "Obsah"
12690
12691 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12692 msgid "Directories"
12693 msgstr "Adresáøe"
12694
12695 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12696 msgid "Small-sized icons"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12700 msgid "Normal-sized icons"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12704 msgid "Big-sized icons"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12708 msgid "LyX"
12709 msgstr "LyX"
12710
12711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12712 msgid "unknown version"
12713 msgstr "neznámá verze"
12714
12715 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12716 msgid "Bibliography Entry Settings"
12717 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12718
12719 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12720 msgid "BibTeX Bibliography"
12721 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12722
12723 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12724 msgid "Box Settings"
12725 msgstr "Nastevení rámeèku"
12726
12727 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12728 msgid "Branch Settings"
12729 msgstr "Nastavení vìtve"
12730
12731 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12732 msgid "Branch"
12733 msgstr "Vìtev"
12734
12735 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12736 msgid "Activated"
12737 msgstr "Aktivována"
12738
12739 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12741 msgid "Yes"
12742 msgstr "Ano"
12743
12744 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12745 msgid "No"
12746 msgstr "Ne"
12747
12748 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12749 msgid "Merge Changes"
12750 msgstr "Slouèit revize"
12751
12752 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Change by %1$s\n"
12756 "\n"
12757 msgstr ""
12758 "Zmìnil %1$s\n"
12759 "\n"
12760
12761 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12762 #, c-format
12763 msgid "Change made at %1$s\n"
12764 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12765
12766 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12767 msgid "Text Style"
12768 msgstr "Styl textu"
12769
12770 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12771 msgid "Previous command"
12772 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12773
12774 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12775 msgid "Next command"
12776 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12777
12778 # TODO
12779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12780 msgid "big[[delimiter size]]"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12784 msgid "Big[[delimiter size]]"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12788 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12792 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12796 msgid "Math Delimiter"
12797 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12798
12799 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12800 msgid "LyX: Delimiters"
12801 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12802
12803 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12805 msgid "(None)"
12806 msgstr "(®ádné)"
12807
12808 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12809 msgid "Variable"
12810 msgstr "Promìnlivá"
12811
12812 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12813 msgid "Document Settings"
12814 msgstr "Nastavení dokumentu"
12815
12816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12817 msgid "Length"
12818 msgstr "Vlastní délka"
12819
12820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12821 msgid "OneHalf"
12822 msgstr "Jedna a pùl"
12823
12824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12827 msgid " (not installed)"
12828 msgstr " (není instalován)"
12829
12830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12833 msgid "default"
12834 msgstr "standardní"
12835
12836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12837 msgid "10"
12838 msgstr "10"
12839
12840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12841 msgid "11"
12842 msgstr "11"
12843
12844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12845 msgid "12"
12846 msgstr "12"
12847
12848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12849 msgid "empty"
12850 msgstr "prázdný"
12851
12852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12853 msgid "plain"
12854 msgstr "prostý"
12855
12856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12857 msgid "headings"
12858 msgstr "nadpisy(headings)"
12859
12860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12861 msgid "fancy"
12862 msgstr "pestrý(fancy)"
12863
12864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12865 msgid "B3"
12866 msgstr "B3"
12867
12868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12869 msgid "B4"
12870 msgstr "B4"
12871
12872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12873 msgid "LaTeX default"
12874 msgstr "LaTeX standard"
12875
12876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12877 msgid "``text''"
12878 msgstr "``text''"
12879
12880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12881 msgid "''text''"
12882 msgstr "''text''"
12883
12884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12885 msgid ",,text``"
12886 msgstr ",,text``"
12887
12888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12889 msgid ",,text''"
12890 msgstr ",,text''"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12893 msgid "<<text>>"
12894 msgstr "<<text>>"
12895
12896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12897 msgid ">>text<<"
12898 msgstr ">>text<<"
12899
12900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12901 msgid "Numbered"
12902 msgstr "Èíslováno"
12903
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12905 msgid "Appears in TOC"
12906 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12909 msgid "Author-year"
12910 msgstr "Autor-rok"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12913 msgid "Numerical"
12914 msgstr "Numerický"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12917 #, c-format
12918 msgid "Unavailable: %1$s"
12919 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12923 msgid "Document Class"
12924 msgstr "Tøída dokumentu"
12925
12926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12927 msgid "Text Layout"
12928 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12929
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12931 msgid "Page Layout"
12932 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12933
12934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12935 msgid "Page Margins"
12936 msgstr "Okraje stránky"
12937
12938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12939 msgid "Numbering & TOC"
12940 msgstr "Èíslování & Obsah"
12941
12942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12943 msgid "Math Options"
12944 msgstr "Nastavení Matematiky"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12947 msgid "Float Placement"
12948 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12949
12950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12951 msgid "Bullets"
12952 msgstr "Odrá¾ky"
12953
12954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12955 msgid "Branches"
12956 msgstr "Vìtve"
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12960 msgid "LaTeX Preamble"
12961 msgstr "Preambule LaTeXu"
12962
12963 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12964 msgid "TeX Code Settings"
12965 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12966
12967 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12968 msgid "External Material"
12969 msgstr "Externí materiál"
12970
12971 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12972 msgid "Scale%"
12973 msgstr "Mìøítko%"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12976 msgid "Float Settings"
12977 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12978
12979 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12980 msgid "Graphics"
12981 msgstr "Obrázek"
12982
12983 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12984 msgid "Child Document"
12985 msgstr "Dokument potomka"
12986
12987 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12988 msgid "Math Matrix"
12989 msgstr "Matice"
12990
12991 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12992 msgid "LyX: Insert Matrix"
12993 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12996 msgid "Note Settings"
12997 msgstr "Nastavení poznámky"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13000 msgid "Paragraph Settings"
13001 msgstr "Nastavení odstavce"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13004 msgid "Senseless with this layout!"
13005 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13008 msgid "Preferences"
13009 msgstr "Nastavení"
13010
13011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13012 msgid "Look and feel"
13013 msgstr "Vzhled"
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13016 msgid "Language settings"
13017 msgstr "Jazyková nastavení"
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13020 msgid "Outputs"
13021 msgstr "Výstup"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13024 msgid "Plain text"
13025 msgstr "Prostý text"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13028 msgid "Date format"
13029 msgstr "Formát datumu"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13032 msgid "Keyboard"
13033 msgstr "Klávesnice"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13036 msgid "Screen fonts"
13037 msgstr "Fonty na obrazovce"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13040 msgid "Colors"
13041 msgstr "Barvy"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13044 msgid "Paths"
13045 msgstr "Cesty"
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13048 msgid "Select a document templates directory"
13049 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13052 msgid "Select a temporary directory"
13053 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13056 msgid "Select a backups directory"
13057 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13058
13059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13060 msgid "Select a document directory"
13061 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13064 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13065 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13068 msgid "Spellchecker"
13069 msgstr "Kontrola pravopisu"
13070
13071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13072 msgid "ispell"
13073 msgstr "ispell"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13076 msgid "aspell"
13077 msgstr "aspell"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13080 msgid "hspell"
13081 msgstr "hspell"
13082
13083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13084 msgid "pspell (library)"
13085 msgstr "pspell (knihovna)"
13086
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13088 msgid "aspell (library)"
13089 msgstr "aspell (knihovna)"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13092 msgid "Converters"
13093 msgstr "Konvertory"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13096 msgid "Copiers"
13097 msgstr "Skripty pro kopírování"
13098
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13100 msgid "File formats"
13101 msgstr "Formáty souborù"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13104 msgid "Format in use"
13105 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13109 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13112 msgid "Printer"
13113 msgstr "Tiskárna"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13116 msgid "User interface"
13117 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13120 msgid "Identity"
13121 msgstr "Va¹e identita"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13124 msgid "Print Document"
13125 msgstr "Tisk dokumentu"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13128 msgid "Cross-reference"
13129 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13132 msgid "&Go Back"
13133 msgstr "&Jdi zpìt"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13136 msgid "Jump back"
13137 msgstr "Skok zpìt"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13140 msgid "Jump to label"
13141 msgstr "Skok na znaèku"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13144 msgid "Find and Replace"
13145 msgstr "Najít a zamìnit"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13148 msgid "Send Document to Command"
13149 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13152 msgid "Show File"
13153 msgstr "Zobraz soubor"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13156 msgid "Table Settings"
13157 msgstr "Nastavení tabulky"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13160 msgid "Insert Table"
13161 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13164 msgid "TeX Information"
13165 msgstr "Informace TeX-u"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13168 msgid "Vertical Space Settings"
13169 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13172 msgid "Text Wrap Settings"
13173 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13174
13175 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13176 msgid "space"
13177 msgstr "mezera"
13178
13179 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13180 msgid "Invalid filename"
13181 msgstr "Neplatný název souboru"
13182
13183 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13184 msgid ""
13185 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13186 "characters:\n"
13187 msgstr ""
13188 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13189 "znaky:\n"
13190
13191 #: src/importer.C:47
13192 #, c-format
13193 msgid "Importing %1$s..."
13194 msgstr "Importování %1$s..."
13195
13196 #: src/importer.C:68
13197 msgid "Couldn't import file"
13198 msgstr "Soubor nelze importovat"
13199
13200 #: src/importer.C:69
13201 #, c-format
13202 msgid "No information for importing the format %1$s."
13203 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13204
13205 #: src/importer.C:95
13206 msgid "imported."
13207 msgstr "importováno."
13208
13209 #: src/insets/insetbase.C:242
13210 msgid "Opened inset"
13211 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13212
13213 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13215 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13216
13217 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13218 msgid "Export Warning!"
13219 msgstr "Export-varování!"
13220
13221 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13222 msgid ""
13223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13224 "BibTeX will be unable to find them."
13225 msgstr ""
13226 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13227 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13228
13229 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13230 msgid ""
13231 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13232 "BibTeX will be unable to find it."
13233 msgstr ""
13234 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13235 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13236
13237 #: src/insets/insetbox.C:65
13238 msgid "Boxed"
13239 msgstr "Rámování"
13240
13241 #: src/insets/insetbox.C:66
13242 msgid "Frameless"
13243 msgstr "Bez rámù"
13244
13245 #: src/insets/insetbox.C:67
13246 msgid "ovalbox"
13247 msgstr "oválný rám"
13248
13249 #: src/insets/insetbox.C:68
13250 msgid "Ovalbox"
13251 msgstr "Oválný rám"
13252
13253 #: src/insets/insetbox.C:69
13254 msgid "Shadowbox"
13255 msgstr "Stínovaný rám"
13256
13257 #: src/insets/insetbox.C:70
13258 msgid "Doublebox"
13259 msgstr "Dvojitý rám"
13260
13261 #: src/insets/insetbox.C:126
13262 msgid "Opened Box Inset"
13263 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13264
13265 #: src/insets/insetbranch.C:76
13266 msgid "Opened Branch Inset"
13267 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13268
13269 #: src/insets/insetbranch.C:101
13270 msgid "Branch: "
13271 msgstr "Vìtev: "
13272
13273 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13274 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13275 msgid "Undef: "
13276 msgstr "Nedef: "
13277
13278 #: src/insets/insetbranch.C:239
13279 msgid "branch"
13280 msgstr "vìtev"
13281
13282 #: src/insets/insetcaption.C:87
13283 msgid "Opened Caption Inset"
13284 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13285
13286 #: src/insets/insetcaption.C:276
13287 msgid "Senseless!!! "
13288 msgstr "Nesmyslné! "
13289
13290 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13291 msgid "Opened CharStyle Inset"
13292 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13293
13294 #: src/insets/insetcommand.C:98
13295 msgid "LaTeX Command: "
13296 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13297
13298 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Unknown inset name: "
13301 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13302
13303 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Inset Command :"
13306 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13307
13308 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Unknown parameter name: "
13311 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13312
13313 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13314 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/insets/insetenv.C:66
13318 msgid "Opened Environment Inset: "
13319 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13320
13321 #: src/insets/insetert.C:143
13322 msgid "Opened ERT Inset"
13323 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13324
13325 #: src/insets/insetert.C:390
13326 msgid "ERT"
13327 msgstr "ERT"
13328
13329 #: src/insets/insetexternal.C:576
13330 #, c-format
13331 msgid "External template %1$s is not installed"
13332 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13333
13334 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13335 #: src/insets/insetfloat.C:383
13336 msgid "float: "
13337 msgstr "plovoucí objekt: "
13338
13339 #: src/insets/insetfloat.C:278
13340 msgid "Opened Float Inset"
13341 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13342
13343 #: src/insets/insetfloat.C:334
13344 msgid "float"
13345 msgstr "plovoucí objekt"
13346
13347 #: src/insets/insetfloat.C:385
13348 msgid " (sideways)"
13349 msgstr " (na bok)"
13350
13351 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13352 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13353 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13354
13355 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13356 #, c-format
13357 msgid "List of %1$s"
13358 msgstr "Seznam %1$s"
13359
13360 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13361 msgid "foot"
13362 msgstr "patièka"
13363
13364 #: src/insets/insetfoot.C:58
13365 msgid "Opened Footnote Inset"
13366 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13367
13368 #: src/insets/insetfoot.C:87
13369 msgid "footnote"
13370 msgstr "poznámka pod èarou"
13371
13372 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Could not copy the file\n"
13376 "%1$s\n"
13377 "into the temporary directory."
13378 msgstr ""
13379 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13380 "%1$s\n"
13381 "do pomocného adresáøe."
13382
13383 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13384 #, c-format
13385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13386 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13387
13388 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13389 #, c-format
13390 msgid "Graphics file: %1$s"
13391 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13392
13393 #: src/insets/insethfill.C:48
13394 msgid "Horizontal Fill"
13395 msgstr "Horizontální výplò"
13396
13397 #: src/insets/insetinclude.C:306
13398 msgid "Verbatim Input"
13399 msgstr "Vstup-doslovnì"
13400
13401 #: src/insets/insetinclude.C:309
13402 msgid "Verbatim Input*"
13403 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13404
13405 #: src/insets/insetinclude.C:411
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "Included file `%1$s'\n"
13409 "has textclass `%2$s'\n"
13410 "while parent file has textclass `%3$s'."
13411 msgstr ""
13412 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13413 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13414 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13415
13416 #: src/insets/insetinclude.C:417
13417 msgid "Different textclasses"
13418 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13419
13420 #: src/insets/insetindex.C:42
13421 msgid "Idx"
13422 msgstr "Idx"
13423
13424 #: src/insets/insetindex.C:75
13425 msgid "Index"
13426 msgstr "Index"
13427
13428 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13429 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13430 msgid "margin"
13431 msgstr "okraj"
13432
13433 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13434 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13435 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13436
13437 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13438 msgid "Glo"
13439 msgstr "Slv"
13440
13441 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13442 msgid "Glossary"
13443 msgstr "Slovníèek"
13444
13445 #: src/insets/insetnote.C:66
13446 msgid "Comment"
13447 msgstr "Komentáø"
13448
13449 #: src/insets/insetnote.C:67
13450 msgid "Greyed out"
13451 msgstr "Za¹edlé"
13452
13453 #: src/insets/insetnote.C:68
13454 msgid "Framed"
13455 msgstr "Rámovanì"
13456
13457 #: src/insets/insetnote.C:69
13458 msgid "Shaded"
13459 msgstr "Stínovanì"
13460
13461 #: src/insets/insetnote.C:149
13462 msgid "Opened Note Inset"
13463 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13464
13465 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13466 msgid "opt"
13467 msgstr "opt"
13468
13469 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13470 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13471 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13472
13473 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13474 msgid "Clear Page"
13475 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13476
13477 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13478 msgid "Clear Double Page"
13479 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13480
13481 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13482 msgid "Ref: "
13483 msgstr "Ref: "
13484
13485 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13486 msgid "Equation"
13487 msgstr "Rovnice"
13488
13489 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13490 msgid "EqRef: "
13491 msgstr "RovRef: "
13492
13493 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13494 msgid "Page Number"
13495 msgstr "Èíslo stránky"
13496
13497 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13498 msgid "Page: "
13499 msgstr "Stránka: "
13500
13501 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13502 msgid "Textual Page Number"
13503 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13504
13505 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13506 msgid "TextPage: "
13507 msgstr "Strana Textu:"
13508
13509 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13510 msgid "Standard+Textual Page"
13511 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13512
13513 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13514 msgid "Ref+Text: "
13515 msgstr "Ref+Text: "
13516
13517 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13518 msgid "PrettyRef"
13519 msgstr "PrettyRef"
13520
13521 # TODO kde to je ? 
13522 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13523 msgid "FormatRef: "
13524 msgstr "FormátRef: "
13525
13526 #: src/insets/insettabular.C:451
13527 msgid "Opened table"
13528 msgstr "Otevøená tabulka"
13529
13530 #: src/insets/insettabular.C:1606
13531 msgid "Error setting multicolumn"
13532 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13533
13534 #: src/insets/insettabular.C:1607
13535 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13536 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13537
13538 #: src/insets/insettext.C:236
13539 msgid "Opened Text Inset"
13540 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13541
13542 #: src/insets/insettheorem.C:41
13543 msgid "theorem"
13544 msgstr "teorém"
13545
13546 #: src/insets/insettheorem.C:91
13547 msgid "Opened Theorem Inset"
13548 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13549
13550 #: src/insets/insettoc.C:47
13551 msgid "Unknown toc list"
13552 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13553
13554 #: src/insets/inseturl.C:42
13555 msgid "Url: "
13556 msgstr "Url: "
13557
13558 #: src/insets/inseturl.C:42
13559 msgid "HtmlUrl: "
13560 msgstr "HtmlUrl: "
13561
13562 #: src/insets/insetvspace.C:110
13563 msgid "Vertical Space"
13564 msgstr "Vertikální mezera"
13565
13566 #: src/insets/insetwrap.C:49
13567 msgid "wrap: "
13568 msgstr "obtékání: "
13569
13570 #: src/insets/insetwrap.C:178
13571 msgid "Opened Wrap Inset"
13572 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13573
13574 #: src/insets/insetwrap.C:198
13575 msgid "wrap"
13576 msgstr "obtékání"
13577
13578 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13579 msgid "Not shown."
13580 msgstr "Nezobrazeno."
13581
13582 #: src/insets/render_graphic.C:97
13583 msgid "Loading..."
13584 msgstr "Naèítání..."
13585
13586 #: src/insets/render_graphic.C:100
13587 msgid "Converting to loadable format..."
13588 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13589
13590 #: src/insets/render_graphic.C:103
13591 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13592 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13593
13594 #: src/insets/render_graphic.C:106
13595 msgid "Scaling etc..."
13596 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13597
13598 #: src/insets/render_graphic.C:109
13599 msgid "Ready to display"
13600 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13601
13602 #: src/insets/render_graphic.C:112
13603 msgid "No file found!"
13604 msgstr "Soubor nenalezen!"
13605
13606 #: src/insets/render_graphic.C:115
13607 msgid "Error converting to loadable format"
13608 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13609
13610 #: src/insets/render_graphic.C:118
13611 msgid "Error loading file into memory"
13612 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13613
13614 #: src/insets/render_graphic.C:121
13615 msgid "Error generating the pixmap"
13616 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13617
13618 #: src/insets/render_graphic.C:124
13619 msgid "No image"
13620 msgstr "®ádný obrázek"
13621
13622 #: src/insets/render_preview.C:92
13623 msgid "Preview loading"
13624 msgstr "Naèítání náhledu"
13625
13626 #: src/insets/render_preview.C:95
13627 msgid "Preview ready"
13628 msgstr "Náhled pøipraven"
13629
13630 #: src/insets/render_preview.C:98
13631 msgid "Preview failed"
13632 msgstr "Náhled selhal"
13633
13634 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13635 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13636 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13637
13638 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13639 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13640 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13641
13642 #: src/ispell.C:278
13643 msgid ""
13644 "Could not create an ispell process.\n"
13645 "You may not have the right languages installed."
13646 msgstr ""
13647 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13648 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13649
13650 #: src/ispell.C:301
13651 msgid ""
13652 "The ispell process returned an error.\n"
13653 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13654 msgstr ""
13655 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13656 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13657
13658 #: src/ispell.C:406
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13662 "$s'."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/ispell.C:417
13666 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13667 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13668
13669 #: src/ispell.C:477
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13673 "2$s'."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/ispell.C:492
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13680 "2$s'."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/kbsequence.C:160
13684 msgid "   options: "
13685 msgstr "   volby: "
13686
13687 #: src/lengthcommon.C:37
13688 msgid "sp"
13689 msgstr "sp"
13690
13691 #: src/lengthcommon.C:37
13692 msgid "pt"
13693 msgstr "pt"
13694
13695 #: src/lengthcommon.C:37
13696 msgid "bp"
13697 msgstr "bp"
13698
13699 #: src/lengthcommon.C:37
13700 msgid "dd"
13701 msgstr "dd"
13702
13703 #: src/lengthcommon.C:37
13704 msgid "mm"
13705 msgstr "mm"
13706
13707 #: src/lengthcommon.C:37
13708 msgid "pc"
13709 msgstr "pc"
13710
13711 #: src/lengthcommon.C:38
13712 msgid "cm"
13713 msgstr "cm"
13714
13715 #: src/lengthcommon.C:38
13716 msgid "ex"
13717 msgstr "ex"
13718
13719 #: src/lengthcommon.C:38
13720 msgid "em"
13721 msgstr "em"
13722
13723 #: src/lengthcommon.C:39
13724 msgid "Text Width %"
13725 msgstr "©íøka textu %"
13726
13727 #: src/lengthcommon.C:39
13728 msgid "Column Width %"
13729 msgstr "©íøka sloupce %"
13730
13731 #: src/lengthcommon.C:39
13732 msgid "Page Width %"
13733 msgstr "©íøka stránky %"
13734
13735 #: src/lengthcommon.C:39
13736 msgid "Line Width %"
13737 msgstr "©íøka øádku %"
13738
13739 #: src/lengthcommon.C:40
13740 msgid "Text Height %"
13741 msgstr "Vý¹ka textu %"
13742
13743 #: src/lengthcommon.C:40
13744 msgid "Page Height %"
13745 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13746
13747 #: src/lyx_cb.C:114
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "The document %1$s could not be saved.\n"
13751 "\n"
13752 "Do you want to rename the document and try again?"
13753 msgstr ""
13754 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13755 "\n"
13756 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13757
13758 #: src/lyx_cb.C:116
13759 msgid "Rename and save?"
13760 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13761
13762 #: src/lyx_cb.C:117
13763 msgid "&Rename"
13764 msgstr "Pøe&jmenovat"
13765
13766 #: src/lyx_cb.C:134
13767 msgid "Choose a filename to save document as"
13768 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13769
13770 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13771 msgid "Templates|#T#t"
13772 msgstr "©ablony|#A#a"
13773
13774 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "The document %1$s already exists.\n"
13778 "\n"
13779 "Do you want to over-write that document?"
13780 msgstr ""
13781 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13782 "\n"
13783 "Chcete jej pøepsat ?"
13784
13785 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13786 msgid "Over-write document?"
13787 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13788
13789 #: src/lyx_cb.C:218
13790 #, c-format
13791 msgid "Auto-saving %1$s"
13792 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13793
13794 #: src/lyx_cb.C:258
13795 msgid "Autosave failed!"
13796 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13797
13798 #: src/lyx_cb.C:285
13799 msgid "Autosaving current document..."
13800 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13801
13802 #: src/lyx_cb.C:349
13803 msgid "Select file to insert"
13804 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13805
13806 #: src/lyx_cb.C:368
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "Could not read the specified document\n"
13810 "%1$s\n"
13811 "due to the error: %2$s"
13812 msgstr ""
13813 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13814 "%1$s\n"
13815 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13816
13817 #: src/lyx_cb.C:370
13818 msgid "Could not read file"
13819 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13820
13821 #: src/lyx_cb.C:378
13822 #, c-format
13823 msgid ""
13824 "Could not open the specified document\n"
13825 "%1$s\n"
13826 "due to the error: %2$s"
13827 msgstr ""
13828 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13829 "%1$s\n"
13830 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13831
13832 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13833 msgid "Could not open file"
13834 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13835
13836 #: src/lyx_cb.C:411
13837 msgid "Running configure..."
13838 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13839
13840 #: src/lyx_cb.C:420
13841 msgid "Reloading configuration..."
13842 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13843
13844 #: src/lyx_cb.C:425
13845 msgid "System reconfigured"
13846 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13847
13848 #: src/lyx_cb.C:426
13849 msgid ""
13850 "The system has been reconfigured.\n"
13851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13852 "updated document class specifications."
13853 msgstr ""
13854 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13855 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13856 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13857
13858 #: src/lyx_main.C:129
13859 msgid "Could not read configuration file"
13860 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13861
13862 #: src/lyx_main.C:130
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "Error while reading the configuration file\n"
13866 "%1$s.\n"
13867 "Please check your installation."
13868 msgstr ""
13869 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13870 "%1$s.\n"
13871 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13872
13873 #: src/lyx_main.C:139
13874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13875 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13876
13877 #: src/lyx_main.C:143
13878 msgid "Done!"
13879 msgstr "Hotovo!"
13880
13881 #: src/lyx_main.C:489
13882 #, c-format
13883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13884 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13885
13886 #: src/lyx_main.C:491
13887 msgid "Unable to remove temporary directory"
13888 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13889
13890 #: src/lyx_main.C:527
13891 #, c-format
13892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13893 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13894
13895 #: src/lyx_main.C:784
13896 msgid "LyX: "
13897 msgstr "LyX: "
13898
13899 #: src/lyx_main.C:913
13900 msgid "Could not create temporary directory"
13901 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13902
13903 #: src/lyx_main.C:914
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "Could not create a temporary directory in\n"
13907 "%1$s. Make sure that this\n"
13908 "path exists and is writable and try again."
13909 msgstr ""
13910 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13911 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13912 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13913
13914 #: src/lyx_main.C:1081
13915 msgid "Missing user LyX directory"
13916 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13917
13918 #: src/lyx_main.C:1082
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13922 "It is needed to keep your own configuration."
13923 msgstr ""
13924 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13925 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13926
13927 #: src/lyx_main.C:1087
13928 msgid "&Create directory"
13929 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13930
13931 #: src/lyx_main.C:1088
13932 msgid "&Exit LyX"
13933 msgstr "&Ukonèit LyX"
13934
13935 #: src/lyx_main.C:1089
13936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13937 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13938
13939 #: src/lyx_main.C:1093
13940 #, c-format
13941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13942 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13943
13944 #: src/lyx_main.C:1099
13945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13946 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13947
13948 #: src/lyx_main.C:1272
13949 msgid "List of supported debug flags:"
13950 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13951
13952 #: src/lyx_main.C:1276
13953 #, c-format
13954 msgid "Setting debug level to %1$s"
13955 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13956
13957 #: src/lyx_main.C:1287
13958 msgid ""
13959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13960 "Command line switches (case sensitive):\n"
13961 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13962 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13963 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13964 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13966 "                  select the features to debug.\n"
13967 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13968 "\t-x [--execute] command\n"
13969 "                  where command is a lyx command.\n"
13970 "\t-e [--export] fmt\n"
13971 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13972 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13973 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13974 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13975 "\t-version        summarize version and build info\n"
13976 "Check the LyX man page for more details."
13977 msgstr ""
13978 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13979 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13980 "\t-help              tato stránka\n"
13981 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13982 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
13983 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
13984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13985 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13986 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13987 "\t-x [--execute] command\n"
13988 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13989 "\t-e [--export] fmt\n"
13990 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13991 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13992 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
13993 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13994 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13995 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13996
13997 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13998 msgid "No system directory"
13999 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14000
14001 #: src/lyx_main.C:1324
14002 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14003 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14004
14005 #: src/lyx_main.C:1334
14006 msgid "No user directory"
14007 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14008
14009 #: src/lyx_main.C:1335
14010 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14011 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14012
14013 #: src/lyx_main.C:1345
14014 msgid "Incomplete command"
14015 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14016
14017 #: src/lyx_main.C:1346
14018 msgid "Missing command string after --execute switch"
14019 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14020
14021 #: src/lyx_main.C:1356
14022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14023 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14024
14025 #: src/lyx_main.C:1368
14026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14027 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14028
14029 #: src/lyx_main.C:1373
14030 msgid "Missing filename for --import"
14031 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14032
14033 #: src/lyxfind.C:136
14034 msgid "Search error"
14035 msgstr "Chyba vyhledávání"
14036
14037 #: src/lyxfind.C:137
14038 msgid "Search string is empty"
14039 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14040
14041 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14042 msgid "String not found!"
14043 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14044
14045 #: src/lyxfind.C:323
14046 msgid "String has been replaced."
14047 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14048
14049 #: src/lyxfind.C:326
14050 msgid " strings have been replaced."
14051 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14052
14053 #: src/lyxfont.C:52
14054 msgid "Symbol"
14055 msgstr "Symbol"
14056
14057 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14058 #: src/lyxfont.C:69
14059 msgid "Inherit"
14060 msgstr "Pøevzít"
14061
14062 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14063 #: src/lyxfont.C:69
14064 msgid "Ignore"
14065 msgstr "Ignorovat"
14066
14067 #: src/lyxfont.C:60
14068 msgid "Smallcaps"
14069 msgstr "Kapitálky"
14070
14071 #: src/lyxfont.C:69
14072 msgid "Toggle"
14073 msgstr "Pøepnout"
14074
14075 #: src/lyxfont.C:509
14076 #, c-format
14077 msgid "Emphasis %1$s, "
14078 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14079
14080 #: src/lyxfont.C:512
14081 #, c-format
14082 msgid "Underline %1$s, "
14083 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14084
14085 #: src/lyxfont.C:515
14086 #, c-format
14087 msgid "Noun %1$s, "
14088 msgstr "Jméno %1$s, "
14089
14090 #: src/lyxfont.C:520
14091 #, c-format
14092 msgid "Language: %1$s, "
14093 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14094
14095 #: src/lyxfont.C:523
14096 #, c-format
14097 msgid "  Number %1$s"
14098 msgstr "  Èíslo %1$s"
14099
14100 #: src/lyxfunc.C:362
14101 msgid "Unknown function."
14102 msgstr "Neznámá funkce."
14103
14104 #: src/lyxfunc.C:401
14105 msgid "Nothing to do"
14106 msgstr "Nic k vykonání"
14107
14108 #: src/lyxfunc.C:420
14109 msgid "Unknown action"
14110 msgstr "Neznámá akce"
14111
14112 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14113 msgid "Command disabled"
14114 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14115
14116 #: src/lyxfunc.C:433
14117 msgid "Command not allowed without any document open"
14118 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14119
14120 #: src/lyxfunc.C:696
14121 msgid "Document is read-only"
14122 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14123
14124 #: src/lyxfunc.C:704
14125 msgid "This portion of the document is deleted."
14126 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14127
14128 #: src/lyxfunc.C:723
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14132 "\n"
14133 "Do you want to save the document?"
14134 msgstr ""
14135 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14136 "\n"
14137 "Chcete jej ulo¾it ?"
14138
14139 #: src/lyxfunc.C:741
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "Could not print the document %1$s.\n"
14143 "Check that your printer is set up correctly."
14144 msgstr ""
14145 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14146 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14147
14148 #: src/lyxfunc.C:744
14149 msgid "Print document failed"
14150 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14151
14152 #: src/lyxfunc.C:763
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "The document could not be converted\n"
14156 "into the document class %1$s."
14157 msgstr ""
14158 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14159 "do tøídy dokumentù %1$s."
14160
14161 #: src/lyxfunc.C:766
14162 msgid "Could not change class"
14163 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14164
14165 #: src/lyxfunc.C:878
14166 #, c-format
14167 msgid "Saving document %1$s..."
14168 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14169
14170 #: src/lyxfunc.C:882
14171 msgid " done."
14172 msgstr " hotovo."
14173
14174 #: src/lyxfunc.C:898
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14178 "version of the document %1$s?"
14179 msgstr ""
14180 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14181 "dokumentu %1$s?"
14182
14183 #: src/lyxfunc.C:1090
14184 msgid "Exiting."
14185 msgstr "Ukonèování."
14186
14187 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14188 msgid "Missing argument"
14189 msgstr "Chybí argument"
14190
14191 #: src/lyxfunc.C:1125
14192 #, c-format
14193 msgid "Opening help file %1$s..."
14194 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14195
14196 #: src/lyxfunc.C:1400
14197 #, c-format
14198 msgid "Opening child document %1$s..."
14199 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14200
14201 #: src/lyxfunc.C:1487
14202 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14203 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14204
14205 #: src/lyxfunc.C:1498
14206 #, c-format
14207 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14208 msgstr ""
14209 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14210
14211 #: src/lyxfunc.C:1612
14212 #, c-format
14213 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14214 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14215
14216 #: src/lyxfunc.C:1615
14217 msgid "Unable to save document defaults"
14218 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14219
14220 #: src/lyxfunc.C:1671
14221 msgid "Converting document to new document class..."
14222 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14223
14224 #: src/lyxfunc.C:1865
14225 msgid "Select template file"
14226 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14227
14228 #: src/lyxfunc.C:1904
14229 msgid "Select document to open"
14230 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14231
14232 #: src/lyxfunc.C:1943
14233 #, c-format
14234 msgid "Opening document %1$s..."
14235 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14236
14237 #: src/lyxfunc.C:1947
14238 #, c-format
14239 msgid "Document %1$s opened."
14240 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14241
14242 #: src/lyxfunc.C:1949
14243 #, c-format
14244 msgid "Could not open document %1$s"
14245 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14246
14247 #: src/lyxfunc.C:1974
14248 #, c-format
14249 msgid "Select %1$s file to import"
14250 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14251
14252 #: src/lyxfunc.C:2098
14253 msgid "Welcome to LyX!"
14254 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14255
14256 #: src/lyxrc.C:2084
14257 msgid ""
14258 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14259 "legal words?"
14260 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14261
14262 #: src/lyxrc.C:2089
14263 msgid ""
14264 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14265 "document."
14266 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14267
14268 #: src/lyxrc.C:2093
14269 msgid ""
14270 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14271 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14272 "specified, an internal routine is used."
14273 msgstr ""
14274 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14275 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14276 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14277 "funkce."
14278
14279 #: src/lyxrc.C:2101
14280 msgid ""
14281 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14282 "automatically by what you type."
14283 msgstr ""
14284 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14285 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14286
14287 #: src/lyxrc.C:2105
14288 msgid ""
14289 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14290 "class change."
14291 msgstr ""
14292 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14293 "zvolenou tøídu."
14294
14295 #: src/lyxrc.C:2109
14296 msgid ""
14297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14298 msgstr ""
14299 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14300 "ukládání."
14301
14302 #: src/lyxrc.C:2116
14303 msgid ""
14304 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14305 "the backup file in the same directory as the original file."
14306 msgstr ""
14307 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14308 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14309
14310 #: src/lyxrc.C:2120
14311 msgid ""
14312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14314 msgstr ""
14315 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14316 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14317
14318 #: src/lyxrc.C:2124
14319 msgid ""
14320 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14321 "its global and local bind/ directories."
14322 msgstr ""
14323 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14324 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14325
14326 #: src/lyxrc.C:2128
14327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14328 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14329
14330 #: src/lyxrc.C:2132
14331 msgid ""
14332 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14333 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14334 msgstr ""
14335 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14336 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14337
14338 #: src/lyxrc.C:2142
14339 msgid ""
14340 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14341 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14342 msgstr ""
14343 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14344 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14345
14346 #: src/lyxrc.C:2153
14347 #, no-c-format
14348 msgid ""
14349 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14350 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14351 msgstr ""
14352 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14353 "e. %B %Y\"."
14354
14355 #: src/lyxrc.C:2157
14356 msgid "New documents will be assigned this language."
14357 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14358
14359 #: src/lyxrc.C:2161
14360 msgid "Specify the default paper size."
14361 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14362
14363 #: src/lyxrc.C:2165
14364 msgid ""
14365 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14366 "shown after the change has been made.)"
14367 msgstr ""
14368 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14369 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14370
14371 #: src/lyxrc.C:2169
14372 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14373 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14374
14375 #: src/lyxrc.C:2173
14376 msgid ""
14377 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14378 "LyX was started from."
14379 msgstr ""
14380 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14381 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14382
14383 #: src/lyxrc.C:2178
14384 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14385 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14386
14387 #: src/lyxrc.C:2182
14388 msgid ""
14389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14390 "recommended for non-English languages."
14391 msgstr ""
14392 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14393 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14394
14395 #: src/lyxrc.C:2189
14396 msgid ""
14397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14400 msgstr ""
14401 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14402 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14403 "sh -m $$lang\"."
14404
14405 #: src/lyxrc.C:2198
14406 msgid ""
14407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14409 msgstr ""
14410 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14411 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14412
14413 #: src/lyxrc.C:2202
14414 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14415 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14416
14417 #: src/lyxrc.C:2206
14418 msgid ""
14419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14420 "document."
14421 msgstr ""
14422 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14423 "dokumentu."
14424
14425 #: src/lyxrc.C:2210
14426 msgid ""
14427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14428 msgstr ""
14429 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14430 "dokumentu."
14431
14432 #: src/lyxrc.C:2214
14433 msgid ""
14434 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14435 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14436 "name of the second language."
14437 msgstr ""
14438 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14439 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14440
14441 #: src/lyxrc.C:2218
14442 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14443 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14444
14445 #: src/lyxrc.C:2222
14446 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14447 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14448
14449 #: src/lyxrc.C:2226
14450 msgid ""
14451 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14452 "\\documentclass."
14453 msgstr ""
14454 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14455 "\\documentclass."
14456
14457 #: src/lyxrc.C:2230
14458 msgid ""
14459 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14460 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14461 msgstr ""
14462 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14463 "\"\\usepackage{omega}\"."
14464
14465 #: src/lyxrc.C:2234
14466 msgid ""
14467 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14468 "document is the default language."
14469 msgstr ""
14470 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14471 "jazyka dokumentu."
14472
14473 #: src/lyxrc.C:2238
14474 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14475 msgstr ""
14476 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14477
14478 #: src/lyxrc.C:2242
14479 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14480 msgstr ""
14481 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14482
14483 #: src/lyxrc.C:2246
14484 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14485 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14486
14487 #: src/lyxrc.C:2250
14488 msgid ""
14489 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14490 "of the document."
14491 msgstr ""
14492 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14493 "standardního jazyka dokumentu."
14494
14495 #: src/lyxrc.C:2254
14496 #, c-format
14497 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14498 msgstr ""
14499 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2259
14502 msgid ""
14503 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14504 "variable. Use the OS native format."
14505 msgstr ""
14506 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14507 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14508
14509 #: src/lyxrc.C:2266
14510 msgid ""
14511 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14512 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2270
14515 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14516 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14517
14518 #: src/lyxrc.C:2274
14519 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14520 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2278
14523 msgid "Scale the preview size to suit."
14524 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14525
14526 #: src/lyxrc.C:2282
14527 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14528 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14529
14530 #: src/lyxrc.C:2286
14531 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14532 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14533
14534 #: src/lyxrc.C:2290
14535 msgid ""
14536 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14537 "environment variable PRINTER."
14538 msgstr ""
14539 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14540 "prostøedí PRINTER."
14541
14542 #: src/lyxrc.C:2294
14543 msgid "The option to print only even pages."
14544 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2298
14547 msgid ""
14548 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14549 "the filename of the DVI file to be printed."
14550 msgstr ""
14551 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14552 "jménem DVI souboru k tisku."
14553
14554 #: src/lyxrc.C:2302
14555 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14556 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14557
14558 #: src/lyxrc.C:2306
14559 msgid "The option to print out in landscape."
14560 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14561
14562 #: src/lyxrc.C:2310
14563 msgid "The option to print only odd pages."
14564 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14565
14566 #: src/lyxrc.C:2314
14567 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14568 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2318
14571 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14572 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14573
14574 #: src/lyxrc.C:2322
14575 msgid "The option to specify paper type."
14576 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2326
14579 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14580 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2330
14583 msgid ""
14584 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14585 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14586 "arguments."
14587 msgstr ""
14588 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14589 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14590 "jméno souboru a v¹echny volby."
14591
14592 #: src/lyxrc.C:2334
14593 msgid ""
14594 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14595 "prepended along with the printer name after the spool command."
14596 msgstr ""
14597 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14598 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2338
14601 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14602 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2342
14605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14606 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2346
14609 msgid ""
14610 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14611 "command."
14612 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14613
14614 #: src/lyxrc.C:2350
14615 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14616 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2354
14619 msgid ""
14620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14621 msgstr ""
14622 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14623 "arab¹tina)."
14624
14625 #: src/lyxrc.C:2358
14626 msgid ""
14627 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14628 "wrong, override the setting here."
14629 msgstr ""
14630 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14631 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2364
14634 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14635 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2373
14638 msgid ""
14639 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14640 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14641 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14642 msgstr ""
14643 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14644 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14645 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14646 "fontu."
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2377
14649 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14650 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2382
14653 #, no-c-format
14654 msgid ""
14655 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14656 "roughly the same size as on paper."
14657 msgstr ""
14658 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14659 "velikostina papíru."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2387
14662 msgid ""
14663 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14664 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14665 msgstr ""
14666 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14667 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2391
14670 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14671 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14672
14673 #: src/lyxrc.C:2395
14674 msgid ""
14675 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14676 "\".out\". Only for advanced users."
14677 msgstr ""
14678 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14679 "pokroèilé u¾ivatele."
14680
14681 #: src/lyxrc.C:2402
14682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14683 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14684
14685 #: src/lyxrc.C:2406
14686 msgid "What command runs the spellchecker?"
14687 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2410
14690 msgid ""
14691 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14692 "when you quit LyX."
14693 msgstr ""
14694 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14695
14696 #: src/lyxrc.C:2414
14697 msgid ""
14698 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14699 "value selects the directory LyX was started from."
14700 msgstr ""
14701 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14702 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2424
14705 msgid ""
14706 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14707 "will look in its global and local ui/ directories."
14708 msgstr ""
14709 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14710 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2437
14713 msgid ""
14714 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14715 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14716 "may not work with all dictionaries."
14717 msgstr ""
14718 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14719 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14720 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2444
14723 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14724 msgstr ""
14725 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14726 "\"-paper\")."
14727
14728 #: src/lyxvc.C:100
14729 msgid "Document not saved"
14730 msgstr "Dokument neulo¾en"
14731
14732 #: src/lyxvc.C:101
14733 msgid "You must save the document before it can be registered."
14734 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14735
14736 #: src/lyxvc.C:130
14737 msgid "LyX VC: Initial description"
14738 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14739
14740 #: src/lyxvc.C:131
14741 msgid "(no initial description)"
14742 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14743
14744 #: src/lyxvc.C:146
14745 msgid "LyX VC: Log Message"
14746 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14747
14748 #: src/lyxvc.C:149
14749 msgid "(no log message)"
14750 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14751
14752 #: src/lyxvc.C:171
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14756 "changes.\n"
14757 "\n"
14758 "Do you want to revert to the saved version?"
14759 msgstr ""
14760 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14761 "\n"
14762 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14763
14764 #: src/lyxvc.C:174
14765 msgid "Revert to stored version of document?"
14766 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14767
14768 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14769 #, c-format
14770 msgid " Macro: %1$s: "
14771 msgstr " Makro: %1$s: "
14772
14773 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14774 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14775 #, c-format
14776 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14777 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14778
14779 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14780 #, c-format
14781 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14782 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14783
14784 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14785 msgid "Only one row"
14786 msgstr "Pouze jeden øádek"
14787
14788 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14789 msgid "Only one column"
14790 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14791
14792 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14793 msgid "No hline to delete"
14794 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14795
14796 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14797 msgid "No vline to delete"
14798 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14799
14800 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14801 #, c-format
14802 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14803 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14804
14805 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14806 msgid "No number"
14807 msgstr "®ádné èíslo"
14808
14809 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14810 msgid "Number"
14811 msgstr "Èíslo"
14812
14813 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14814 #, c-format
14815 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14816 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14817
14818 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14819 #, c-format
14820 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14821 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14822
14823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14824 #, c-format
14825 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14826 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14827
14828 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14829 msgid "Math editor mode"
14830 msgstr "Mód matematického editoru"
14831
14832 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14833 msgid "create new math text environment ($...$)"
14834 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14835
14836 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14837 msgid "entered math text mode (textrm)"
14838 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14839
14840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14841 msgid "math macro"
14842 msgstr "mat. makro"
14843
14844 #: src/output.C:39
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Could not open the specified document\n"
14848 "%1$s."
14849 msgstr ""
14850 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14851 "%1$s."
14852
14853 #: src/output_plaintext.C:148
14854 msgid "Abstract: "
14855 msgstr "Abstrakt: "
14856
14857 #: src/output_plaintext.C:160
14858 msgid "References: "
14859 msgstr "Reference: "
14860
14861 #: src/support/filefilterlist.C:109
14862 msgid "All files (*)"
14863 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14864
14865 #: src/support/os_win32.C:335
14866 msgid "System file not found"
14867 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14868
14869 #: src/support/os_win32.C:336
14870 msgid ""
14871 "Unable to load shfolder.dll\n"
14872 "Please install."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/support/os_win32.C:341
14876 msgid "System function not found"
14877 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14878
14879 #: src/support/os_win32.C:342
14880 msgid ""
14881 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14882 "Don't know how to proceed. Sorry."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/support/package.C.in:448
14886 msgid "LyX binary not found"
14887 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14888
14889 #: src/support/package.C.in:449
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14893 msgstr ""
14894 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14895 "$s"
14896
14897 #: src/support/package.C.in:569
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14901 "\t%1$s\n"
14902 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14903 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14904 msgstr ""
14905 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14906 "\t%1$s\n"
14907 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14908 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14909 "`chkconfig.ltx'."
14910
14911 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14912 msgid "File not found"
14913 msgstr "Soubor nenalezen"
14914
14915 #: src/support/package.C.in:655
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "Invalid %1$s switch.\n"
14919 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14920 msgstr ""
14921 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14922 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14923
14924 #: src/support/package.C.in:682
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14928 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14929 msgstr ""
14930 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14931 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14932
14933 #: src/support/package.C.in:707
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14937 "%2$s is not a directory."
14938 msgstr ""
14939 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14940 "%2$s není adresáø."
14941
14942 #: src/support/package.C.in:709
14943 msgid "Directory not found"
14944 msgstr "Adresáø nenalezen"
14945
14946 #: src/support/userinfo.C:44
14947 msgid "Unknown user"
14948 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14949
14950 #: src/tex-strings.C:68
14951 msgid "Computer Modern Roman"
14952 msgstr "Computer Modern Roman"
14953
14954 #: src/tex-strings.C:68
14955 msgid "Latin Modern Roman"
14956 msgstr "Latin Modern Roman"
14957
14958 #: src/tex-strings.C:69
14959 msgid "AE (Almost European)"
14960 msgstr "AE (Almost European)"
14961
14962 #: src/tex-strings.C:69
14963 msgid "Times Roman"
14964 msgstr "Times Roman"
14965
14966 #: src/tex-strings.C:69
14967 msgid "Palatino"
14968 msgstr "Palatino"
14969
14970 #: src/tex-strings.C:69
14971 msgid "Bitstream Charter"
14972 msgstr "Bitstream Charter"
14973
14974 #: src/tex-strings.C:70
14975 msgid "New Century Schoolbook"
14976 msgstr "New Century Schoolbook"
14977
14978 #: src/tex-strings.C:70
14979 msgid "Bookman"
14980 msgstr "Bookman"
14981
14982 #: src/tex-strings.C:70
14983 msgid "Utopia"
14984 msgstr "Utopia"
14985
14986 #: src/tex-strings.C:70
14987 msgid "Bera Serif"
14988 msgstr "Bera Serif"
14989
14990 #: src/tex-strings.C:71
14991 msgid "Concrete Roman"
14992 msgstr "Concrete Roman"
14993
14994 #: src/tex-strings.C:71
14995 msgid "Zapf Chancery"
14996 msgstr "Zapf Chancery"
14997
14998 #: src/tex-strings.C:79
14999 msgid "Computer Modern Sans"
15000 msgstr "Computer Modern Sans"
15001
15002 #: src/tex-strings.C:79
15003 msgid "Latin Modern Sans"
15004 msgstr "Latin Modern Sans"
15005
15006 #: src/tex-strings.C:80
15007 msgid "Helvetica"
15008 msgstr "Helvetica"
15009
15010 #: src/tex-strings.C:80
15011 msgid "Avant Garde"
15012 msgstr "Avant Garde"
15013
15014 #: src/tex-strings.C:80
15015 msgid "Bera Sans"
15016 msgstr "Bera Sans"
15017
15018 #: src/tex-strings.C:80
15019 msgid "CM Bright"
15020 msgstr "CM Bright"
15021
15022 #: src/tex-strings.C:89
15023 msgid "Computer Modern Typewriter"
15024 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15025
15026 #: src/tex-strings.C:90
15027 msgid "Latin Modern Typewriter"
15028 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15029
15030 #: src/tex-strings.C:90
15031 msgid "Courier"
15032 msgstr "Courier"
15033
15034 #: src/tex-strings.C:90
15035 msgid "Bera Mono"
15036 msgstr "Bera Mono"
15037
15038 #: src/tex-strings.C:90
15039 msgid "LuxiMono"
15040 msgstr "LuxiMono"
15041
15042 #: src/tex-strings.C:91
15043 msgid "CM Typewriter Light"
15044 msgstr "CM Typewriter Light"
15045
15046 #: src/text.C:133
15047 msgid "Unknown layout"
15048 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15049
15050 #: src/text.C:134
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15054 "Trying to use the default instead.\n"
15055 msgstr ""
15056 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15057 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15058
15059 #: src/text.C:165
15060 msgid "Unknown Inset"
15061 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15062
15063 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15064 msgid "Change tracking error"
15065 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15066
15067 #: src/text.C:272
15068 #, c-format
15069 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15070 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15071
15072 #: src/text.C:285
15073 #, c-format
15074 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15075 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15076
15077 #: src/text.C:292
15078 msgid "Unknown token"
15079 msgstr "Neznámý symbol"
15080
15081 #: src/text.C:726
15082 msgid ""
15083 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15084 "Tutorial."
15085 msgstr ""
15086 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15087 "(tutorial)."
15088
15089 #: src/text.C:737
15090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15091 msgstr ""
15092 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15093
15094 #: src/text.C:1703
15095 msgid "[Change Tracking] "
15096 msgstr "[Zmìna revize] "
15097
15098 #: src/text.C:1709
15099 msgid "Change: "
15100 msgstr "Zmìna: "
15101
15102 #: src/text.C:1713
15103 msgid " at "
15104 msgstr " na "
15105
15106 #: src/text.C:1723
15107 #, c-format
15108 msgid "Font: %1$s"
15109 msgstr "Font: %1$s"
15110
15111 #: src/text.C:1728
15112 #, c-format
15113 msgid ", Depth: %1$d"
15114 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15115
15116 #: src/text.C:1734
15117 msgid ", Spacing: "
15118 msgstr ", Mezery: "
15119
15120 #: src/text.C:1746
15121 msgid "Other ("
15122 msgstr "Dal¹í ("
15123
15124 #: src/text.C:1755
15125 msgid ", Inset: "
15126 msgstr ", Vlo¾ka: "
15127
15128 #: src/text.C:1756
15129 msgid ", Paragraph: "
15130 msgstr ", Odstavec: "
15131
15132 #: src/text.C:1757
15133 msgid ", Id: "
15134 msgstr ", Id: "
15135
15136 #: src/text.C:1758
15137 msgid ", Position: "
15138 msgstr ", Pozice: "
15139
15140 #: src/text.C:1764
15141 msgid ", Char: 0x"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/text.C:1766
15145 msgid ", Boundary: "
15146 msgstr ", Okraj: "
15147
15148 #: src/text2.C:540
15149 msgid ""
15150 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15151 "change."
15152 msgstr ""
15153 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15154 "zmìny fontu."
15155
15156 #: src/text2.C:582
15157 msgid "Nothing to index!"
15158 msgstr "Nic k indexaci !"
15159
15160 #: src/text2.C:584
15161 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15162 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15163
15164 #: src/text3.C:721
15165 msgid "Unknown spacing argument: "
15166 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15167
15168 #: src/text3.C:894
15169 msgid "Layout "
15170 msgstr "Rozvr¾ení "
15171
15172 #: src/text3.C:895
15173 msgid " not known"
15174 msgstr " neznámý"
15175
15176 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15177 msgid "Character set"
15178 msgstr "Znaková sada"
15179
15180 #: src/text3.C:1560
15181 msgid "Paragraph layout set"
15182 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15183
15184 #: src/vspace.C:490
15185 msgid "Default skip"
15186 msgstr "Standardní mezera"
15187
15188 #: src/vspace.C:493
15189 msgid "Small skip"
15190 msgstr "Malá mezera"
15191
15192 #: src/vspace.C:496
15193 msgid "Medium skip"
15194 msgstr "Støední mezera"
15195
15196 #: src/vspace.C:499
15197 msgid "Big skip"
15198 msgstr "Velká mezera"
15199
15200 #: src/vspace.C:502
15201 msgid "Vertical fill"
15202 msgstr "Výplò (VFill)"
15203
15204 #: src/vspace.C:509
15205 msgid "protected"
15206 msgstr "chránìno"
15207
15208 #~ msgid "TeX Code:"
15209 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15210
15211 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15212 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15213
15214 #~ msgid "&Detach panel"
15215 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15216
15217 #~ msgid "Select a page of symbols"
15218 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15219
15220 #~ msgid "Insert spacing"
15221 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15222
15223 #~ msgid "Set limits style"
15224 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15225
15226 #~ msgid "Set math font"
15227 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15228
15229 #~ msgid "Insert fraction"
15230 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15231
15232 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15233 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15234
15235 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15236 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15237
15238 #~ msgid "Math Panel|l"
15239 #~ msgstr "Matematický panel|"
15240
15241 #~ msgid "Math Panel|P"
15242 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15243
15244 #~ msgid "Insert table"
15245 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15246
15247 #~ msgid "Show math panel"
15248 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15249
15250 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15251 #~ msgstr "LyX: Mat. mezery"
15252
15253 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15254 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15255
15256 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15257 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15258
15259 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15260 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15261
15262 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15263 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15264
15265 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15266 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15267
15268 #, fuzzy
15269 #~ msgid "Insert math delimiters"
15270 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15271
15272 #~ msgid "E&xtra options"
15273 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15274
15275 #~ msgid "Alig&nment:"
15276 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15277
15278 #~ msgid "&From:"
15279 #~ msgstr "&Z:"
15280
15281 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15282 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15283
15284 #~ msgid "&Converters"
15285 #~ msgstr "&Konvertory"
15286
15287 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15288 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15289
15290 #~ msgid ""
15291 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15292 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15293 #~ msgstr ""
15294 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15295 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15296
15297 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15298 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15299
15300 #~ msgid "Class Settings"
15301 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15302
15303 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15304 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15305
15306 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15307 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15308
15309 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15310 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15311
15312 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15313 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15314
15315 #~ msgid "\tEnd."
15316 #~ msgstr "\tEnd."
15317
15318 #~ msgid "#*"
15319 #~ msgstr "#*"
15320
15321 #~ msgid "PrettyRef: "
15322 #~ msgstr "PrettyRef: "
15323
15324 #~ msgid "Opening child document "
15325 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15326
15327 #~ msgid "Caption."
15328 #~ msgstr "Caption."
15329
15330 #, fuzzy
15331 #~ msgid "Special Insets|S"
15332 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15333
15334 #, fuzzy
15335 #~ msgid "Insets|n"
15336 #~ msgstr "Vlo¾it|V"