1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgstr "S&trojopisný:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Styl &stránky:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgstr "Spolupracovali"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgstr "Autorská práva"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Klíè bibliografie"
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgstr "&Procházet..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "v¹echny citované reference"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "v¹echny necitované reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "v¹echny reference"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Smazat vybrané databáze"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "Styl BibTeX-u"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:158
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgstr "Hodnota vý¹ky"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgstr "Hodnota ¹íøky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgstr "Horizontální"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Dostupné vìtve:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vyber svoji vìtev"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgstr "&Dal¹í zmìna"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgstr "Rodina písma"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgstr "Duktus písma"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Nikdy pøepnuto"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgstr "Velikost písma"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "V¾dy pøepnuto"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgstr "&Pøepnout v¹e"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Vybrané citace:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Dostupné citace:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "St&yl Citace:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Úplný &autorský list"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Vynutit velké písmo"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Text umístìný za citací"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text umístìný pøed citací"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Hledat citaci"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Velikost &písmen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr "&Regulární výraz"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "Dr¾e&t spárované"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Edituj soubor externì"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "&Editace souboru..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vybrat soubor"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 msgstr "Jméno souboru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 msgstr "LyX-zobrazení"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Zobrazit na displeji"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 msgstr "Monochromaticky"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 msgstr "Stupnì ¹edi"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Poèátek otáèení"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Levý dolní:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1201 msgstr "&Pravý horní:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Jméno obrázku"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Rotace obrázku"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1254 msgstr "Velikost na výstupu"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1261 msgid "Set &height:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1317 msgstr "Mód konceptu"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 msgstr "&Mód konceptu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1325 msgstr "&Podobrázek"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Popisek podobrázku"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "Zo&braz náhled"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Naèíst soubor"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1372 # TODO nova stranka; viz wiki
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1375 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1377 # TODO lze i rekurzivne
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1380 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1397 msgstr "&Aktualizace"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Poèet øádek"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Poèet sloupcù"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikální zarovnání"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1434 msgstr "&Vertikálnì:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horizontálnì:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1446 msgstr "&Tøídit jako::"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1449 msgid "&Description:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1461 msgid "LyX internal only"
1462 msgstr "Pouze pro LyX"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1466 msgstr "LyX - &Poznámka"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1469 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1470 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1477 msgid "Print as grey text"
1478 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1485 msgid "Framed in box"
1486 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1493 msgid "Box with shaded background"
1494 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1502 msgstr "©íøka znaèky"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1506 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1507 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1510 msgid "&Longest label"
1511 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1514 msgid "Indent &Paragraph"
1515 msgstr "&Odsadit odstavec"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1518 msgid "L&ine spacing:"
1519 msgstr "Øá&dkování:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1547 msgstr "&Standardní"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1574 msgid "Converter File Cache"
1575 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1582 msgid "&Maximum Age (in days):"
1583 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1586 msgid "Converter Defi&nitions"
1587 msgstr "Definice &konvertoru"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1605 msgid "&From format:"
1606 msgstr "&Z formátu:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1610 msgstr "D&o formátu:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1613 msgid "E&xtra flag:"
1614 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1618 msgstr "K&onvertor:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1622 msgstr "K&op. skripty"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1637 "rather than the Cygwin teTeX."
1639 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1640 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1641 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1645 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1648 msgid "&Date format:"
1649 msgstr "Formát &datumu:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1652 msgid "Date format for strftime output"
1653 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1656 msgid "Display &Graphics:"
1657 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1665 msgstr "Bez matematiky"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1672 msgid "Do not display"
1673 msgstr "Nezobrazovat"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1676 msgid "Instant &Preview:"
1677 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1680 msgid "&File formats"
1681 msgstr "&Formáty souboru"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1684 msgid "&Document format"
1685 msgstr "Formát &dokumentu"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1688 msgid "Vector graphi&cs format"
1689 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1701 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1705 msgstr "Jméno &GUI:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1729 msgid "Your E-mail address"
1730 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1735 msgstr "P&rocházet..."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1748 msgstr "&Procházet..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1751 msgid "Use &keyboard map"
1752 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1755 msgid "Command s&tart:"
1756 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1759 msgid "&Default language:"
1760 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1763 msgid "Command e&nd:"
1764 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1767 msgid "Language pac&kage:"
1768 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1772 msgstr "Auto. &zaèátek"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1776 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1783 msgid "&Right-to-left language support"
1784 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1788 msgstr "Auto. &konec"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1791 msgid "Mark &foreign languages"
1792 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1795 msgid "Set class options to default on class change"
1796 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1799 msgid "&Reset class options when document class changes"
1800 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1803 msgid "Default paper si&ze:"
1804 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1807 msgid "Te&X encoding:"
1808 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1818 msgstr "US-právní listina"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1822 msgid "US executive"
1823 msgstr "US-exekutiva"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Externí Aplikace"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1879 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1882 msgid "Ly&XServer pipe:"
1883 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1891 msgstr "P&rocházet..."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1894 msgid "&PATH prefix:"
1895 msgstr "P&refix cesty:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1898 msgid "&Temporary directory:"
1899 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1902 msgid "&Backup directory:"
1903 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1906 msgid "&Working directory:"
1907 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1910 msgid "&Document templates:"
1911 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1914 msgid "&roff command:"
1915 msgstr "&roff pøíkaz:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1919 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1920 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1921 "paragraphs are separated by a blank line."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1925 msgid "Output &line length:"
1926 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1929 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1930 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1933 msgid "Name of the default printer"
1934 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1937 msgid "Use printer name explicitely"
1938 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1941 msgid "Adapt outp&ut"
1942 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1945 msgid "Command Options"
1946 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1950 msgstr "Pøev&rácení:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1953 msgid "To p&rinter:"
1954 msgstr "N&a tiskárnu:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1957 msgid "Paper si&ze:"
1958 msgstr "&Velikost papíru:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1962 msgstr "&Do souboru:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1965 msgid "Spool &command:"
1966 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1970 msgstr "&Liché stránky:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1973 msgid "Paper t&ype:"
1974 msgstr "T&yp papíru:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1977 msgid "E&xtra options:"
1978 msgstr "Nastavení naví&c:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1981 msgid "Spool pref&ix:"
1982 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1986 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
1989 msgid "&Even pages:"
1990 msgstr "&Sudé stránky:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
1993 msgid "File ex&tension:"
1994 msgstr "Pøípona &souboru:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2005 msgid "Pa&ge range:"
2006 msgstr "&Rozsah stran:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2009 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2010 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2013 msgid "Printer co&mmand:"
2014 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2017 msgid "Printer &name:"
2018 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2021 msgid "Sa&ns Serif:"
2022 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2025 msgid "T&ypewriter:"
2026 msgstr "&Strojopisné:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2029 msgid "Screen &DPI:"
2030 msgstr "&DPI obrazovky:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2038 msgstr "Velikost Písma"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2081 msgid "Spellchec&ker executable:"
2082 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2086 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2089 msgid "Al&ternative language:"
2090 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2093 msgid "Escape cha&racters:"
2094 msgstr "&Escape znaky:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2097 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2098 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2101 msgid "Personal &dictionary:"
2102 msgstr "&Vlastní slovník:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2105 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2106 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2109 msgid "Accept compound &words"
2110 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2113 msgid "Use input encod&ing"
2114 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2118 msgstr "Posouvání textu"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2121 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2122 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2126 msgstr "P&rocházet..."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2129 msgid "&User interface file:"
2130 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2134 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2141 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2142 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2145 msgid "Load opened files from last session"
2146 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2149 msgid "Restore cursor positions"
2150 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2153 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2154 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2157 msgid "Save/restore window position"
2158 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2162 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2177 msgid "B&ackup documents "
2178 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2189 msgid "&Maximum last files:"
2190 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2193 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2202 msgid "Page number to print from"
2203 msgstr "Tisknout od strany"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2207 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2210 msgid "Page number to print to"
2211 msgstr "Tisknout do strany"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2214 msgid "Print all pages"
2215 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2226 msgid "Print &odd-numbered pages"
2227 msgstr "Tisk &lichých stran"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2230 msgid "Print &even-numbered pages"
2231 msgstr "Tisk s&udých stran"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2234 msgid "Print in reverse order"
2235 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2238 msgid "Re&verse order"
2239 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2246 msgid "Number of copies"
2247 msgstr "Poèet kopií"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2250 msgid "Collate copies"
2251 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2255 msgstr "&Srovnat za sebe"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2262 msgid "Print Destination"
2263 msgstr "Kam tisknout"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2266 msgid "Send output to the printer"
2267 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2274 msgid "Send output to the given printer"
2275 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2278 msgid "Send output to a file"
2279 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2286 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2287 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2291 msgstr "<reference>"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2294 msgid "(<reference>)"
2295 msgstr "(<reference>)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2302 msgid "on page <page>"
2303 msgstr "na stranì <strana>"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2306 msgid "<reference> on page <page>"
2307 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2310 msgid "Formatted reference"
2311 msgstr "Formátovaná reference"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2314 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2315 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2322 msgid "Update the label list"
2323 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2326 msgid "Jump to the label"
2327 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2330 msgid "&Go to Label"
2331 msgstr "&Jdi na znaèku"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2338 msgid "Replace &with:"
2339 msgstr "N&ahradit èím:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2342 msgid "Case &sensitive"
2343 msgstr "Velikost &písmen"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2346 msgid "Match whole words onl&y"
2347 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2351 msgstr "Najdi &dal¹í"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2360 msgid "Replace &All"
2361 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2364 msgid "Search &backwards"
2365 msgstr "Hledat na&zpìt"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2368 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2369 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2372 msgid "&Export formats:"
2373 msgstr "&Exportovat formáty:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2380 msgid "Suggestions:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2384 msgid "Replace word with current choice"
2385 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2389 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2392 msgid "Ignore this word"
2393 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2400 msgid "Ignore this word throughout this session"
2401 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2405 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2408 msgid "Replacement:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2412 msgid "Current word"
2413 msgstr "Souèasné slovo"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2416 msgid "Unknown word:"
2417 msgstr "Neznámé slovo:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2420 msgid "Replace with selected word"
2421 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2424 msgid "&Table Settings"
2425 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2428 msgid "Column Width"
2429 msgstr "©íøka sloupce"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2432 msgid "Fixed width of the column"
2433 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2437 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2440 msgid "&Vertical alignment:"
2441 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2444 msgid "&Horizontal alignment:"
2445 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2448 msgid "Horizontal alignment in column"
2449 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2456 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2457 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2460 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2461 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2465 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2469 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2473 msgstr "Slouèit buòky"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2476 msgid "&Multicolumn"
2477 msgstr "&Vícesloupcová"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2480 msgid "LaTe&X argument:"
2481 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2485 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2493 msgstr "V¹echy okraje"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2505 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2516 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2517 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2524 msgid "Use default (grid-like) border style"
2525 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2529 msgstr "S&tandardní"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2533 msgstr "Nastav Okraje"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2536 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2537 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2540 msgid "Additional Space"
2541 msgstr "Dodateèná mezera"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2544 msgid "T&op of row:"
2545 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2548 msgid "Botto&m of row:"
2549 msgstr "&Spodek øádku:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2552 msgid "Bet&ween rows:"
2553 msgstr "&Mezi øádky:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2557 msgstr "D&louhá tabulka"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2560 msgid "Set a page break on the current row"
2561 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2564 msgid "Page &break on current row"
2565 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2584 msgid "First header:"
2585 msgstr "První hlavièka:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2588 msgid "Last footer:"
2589 msgstr "Poslední patièka:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2596 msgid "Border above"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2600 msgid "Border below"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2604 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2605 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2615 msgid "This row is the header of the first page"
2616 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2620 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2623 msgid "This row is the footer of the last page"
2624 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2638 msgid "Don't output the last footer"
2639 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2647 msgid "Don't output the first header"
2648 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2652 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2655 msgid "&Use long table"
2656 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2659 msgid "Current cell:"
2660 msgstr "Souèasná buòka:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2663 msgid "Current row position"
2664 msgstr "Souèasná øádka"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2667 msgid "Current column position"
2668 msgstr "Souèasný sloupec"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2671 msgid "Close this dialog"
2672 msgstr "Zavøi tento dialog"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2675 msgid "Rebuild the file lists"
2676 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2680 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2686 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2690 msgstr "&Prohlédnout"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2693 msgid "Selected classes or styles"
2694 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2697 msgid "LaTeX classes"
2698 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2701 msgid "LaTeX styles"
2702 msgstr "Styly LaTeX-u"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2705 msgid "BibTeX styles"
2706 msgstr "Styly BibTeX-u"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2709 msgid "Toggles view of the file list"
2710 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2714 msgstr "Zobraz &cestu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2718 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2722 msgstr "&Hledané slovo:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2730 msgid "The selected entry"
2731 msgstr "Oznaèené heslo"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2738 msgid "Replace the entry with the selection"
2739 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2751 msgid "Move selected item down by one"
2752 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2767 msgid "Update navigation tree"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2772 msgstr "&Aktualizace"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2776 msgid "Move selected item up by one"
2777 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2781 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2786 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2795 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2804 msgid "Name associated with the URL"
2805 msgstr "Jméno asociované s URL"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2808 msgid "Output as a hyperlink ?"
2809 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2812 msgid "&Generate hyperlink"
2813 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2828 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2829 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2832 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2833 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2836 msgid "Supported spacing types"
2837 msgstr "Podporované typy mezer"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2841 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2846 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2851 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2856 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2860 msgstr "Výplò (VFill)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2863 msgid "Complete source"
2864 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2867 msgid "Automatic update"
2868 msgstr "Automatická aktualizace"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2871 msgid "Default (outer)"
2872 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2883 msgid "Units of width value"
2884 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2891 msgid "&Line spacing:"
2892 msgstr "Øád&kování:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2895 msgid "Separate Paragraphs With"
2896 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2899 msgid "&Vertical space"
2900 msgstr "&Vertikální mezera"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2904 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2907 msgid "&Indentation"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2911 msgid "Format text into two columns"
2912 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2915 msgid "Two-&column document"
2916 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2919 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2920 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2921 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2922 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2924 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2925 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2926 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2927 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2928 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2929 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2930 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2931 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2933 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2935 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2936 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2938 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2943 msgid "TheoremTemplate"
2944 msgstr "TheoremTemplate"
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2948 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2950 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2951 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2962 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2964 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2972 msgstr "Theorem #::"
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2976 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2978 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3000 msgid "Corollary #:"
3001 msgstr "Corollary #:"
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3005 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3011 msgstr "Proposition"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3014 msgid "Proposition #:"
3015 msgstr "Proposition #:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3026 msgid "Conjecture #:"
3027 msgstr "Conjecture #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3037 msgid "Criterion #:"
3038 msgstr "Criterion #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3073 msgid "Definition #:"
3074 msgstr "Definition #:"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3097 msgid "Condition #:"
3098 msgstr "Condition #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3121 msgstr "Exercise #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3185 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3187 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3188 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3189 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3190 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3192 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3195 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3198 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3199 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3200 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3202 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3207 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3208 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3209 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3210 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3211 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3213 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3214 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3216 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3221 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3226 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3233 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3237 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3239 msgid "Subsubsection"
3240 msgstr "Podpodsekce"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3243 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3252 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3261 msgid "Subsubsection*"
3262 msgstr "Podpodsekce*"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3265 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3268 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3271 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3273 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3274 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3276 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3278 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3279 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3281 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3282 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3283 #: src/output_plaintext.C:145
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3289 msgstr "Abstract---"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3294 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3295 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3303 msgid "Index Terms---"
3304 msgstr "Index Terms---"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3307 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3309 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3311 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3313 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3314 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3315 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3316 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3317 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3318 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3319 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3321 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3325 msgid "Bibliography"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3331 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3332 #: src/rowpainter.C:524
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3345 msgid "BiographyNoPhoto"
3346 msgstr "BiographyNoPhoto"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3356 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3358 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3359 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3361 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3365 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3367 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3368 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3369 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3373 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3375 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3376 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3392 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3395 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3396 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3397 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3398 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3399 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3400 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3401 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3405 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3406 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3408 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3415 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3418 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3423 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3426 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3428 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3435 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3459 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3464 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3468 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3479 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3482 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3485 msgid "Acknowledgement"
3486 msgstr "Acknowledgement"
3488 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3489 msgid "Offprint Requests to:"
3490 msgstr "Offprint Requests to:"
3492 #: lib/layouts/aa.layout:176
3493 msgid "Correspondence to:"
3494 msgstr "Correspondence to:"
3496 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3498 msgid "Acknowledgements."
3499 msgstr "Acknowledgements."
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3519 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3521 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3532 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3536 msgstr "Affiliation"
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3543 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3544 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3547 msgid "Acknowledgements"
3548 msgstr "Acknowledgements"
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3557 #: src/output_plaintext.C:157
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3563 msgstr "PlaceFigure"
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3570 msgid "TableComments"
3571 msgstr "TableComments"
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3579 msgstr "MathLetters"
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3582 msgid "NoteToEditor"
3583 msgstr "NoteToEditor"
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3598 msgid "Subject headings:"
3599 msgstr "Subject headings:"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3602 msgid "[Acknowledgements]"
3603 msgstr "[Acknowledgements]"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3610 msgid "Place Figure here:"
3611 msgstr "Place Figure here:"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3614 msgid "Place Table here:"
3615 msgstr "Place Table here:"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3622 msgid "Note to Editor:"
3623 msgstr "Note to Editor:"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3626 msgid "References. ---"
3627 msgstr "References. ---"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3674 msgid "Proposition."
3675 msgstr "Proposition."
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3680 msgstr "Conjecture."
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3688 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3710 msgstr "Definition."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3766 msgid "Acknowledgement."
3767 msgstr "Acknowledgement."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3782 msgstr "Conclusion."
3784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3785 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3786 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3789 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3790 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3793 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3794 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3797 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3798 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3801 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3802 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3805 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3806 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3809 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3810 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3813 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3814 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3817 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3818 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3821 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3822 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3825 msgid "Example \\arabic{example}."
3826 msgstr "Example \\arabic{example}."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3829 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3830 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3833 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3834 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3837 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3838 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3841 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3842 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3845 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3846 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3849 msgid "Note \\arabic{note}."
3850 msgstr "Note \\arabic{note}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3853 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3854 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3857 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3858 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3861 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3862 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3865 msgid "Case \\arabic{case}."
3866 msgstr "Case \\arabic{case}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3869 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3870 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3872 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3873 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3874 msgid "\\arabic{section}"
3875 msgstr "\\arabic{section}"
3877 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3878 msgid "Chapter Exercises"
3879 msgstr "Chapter Exercises"
3881 #: lib/layouts/apa.layout:50
3883 msgstr "RightHeader"
3885 #: lib/layouts/apa.layout:59
3886 msgid "Right header:"
3887 msgstr "Right header:"
3889 #: lib/layouts/apa.layout:83
3893 #: lib/layouts/apa.layout:92
3897 #: lib/layouts/apa.layout:100
3898 msgid "Short title:"
3899 msgstr "Short title:"
3901 #: lib/layouts/apa.layout:129
3905 #: lib/layouts/apa.layout:136
3906 msgid "ThreeAuthors"
3907 msgstr "ThreeAuthors"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:143
3911 msgstr "FourAuthors"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3915 msgid "Affiliation:"
3916 msgstr "Affiliation:"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:171
3919 msgid "TwoAffiliations"
3920 msgstr "TwoAffiliations"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:178
3923 msgid "ThreeAffiliations"
3924 msgstr "ThreeAffiliations"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:185
3927 msgid "FourAffiliations"
3928 msgstr "FourAffiliations"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3934 #: lib/layouts/apa.layout:206
3938 #: lib/layouts/apa.layout:234
3939 msgid "Acknowledgements:"
3940 msgstr "Acknowledgements:"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3943 #: lib/layouts/spie.layout:88
3944 msgid "Acknowledgments"
3945 msgstr "Acknowledgments"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:248
3951 #: lib/layouts/apa.layout:258
3952 msgid "CenteredCaption"
3953 msgstr "CenteredCaption"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3960 #: lib/layouts/apa.layout:280
3964 #: lib/layouts/apa.layout:286
3968 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3969 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3970 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3974 #: lib/layouts/apa.layout:344
3978 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3979 #: src/buffer_funcs.C:524
3980 msgid "(\\alph{enumii})"
3981 msgstr "(\\alph{enumii})"
3983 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3984 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3985 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3987 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3992 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3993 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4003 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4007 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4012 msgid "BeginPlainFrame"
4013 msgstr "BeginPlainFrame"
4015 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4016 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4017 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4024 msgid "________________________________ "
4025 msgstr "________________________________ "
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4033 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4036 msgid "Section \\arabic{section}"
4037 msgstr "Section \\arabic{section}"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4040 msgid "\\Alph{section}"
4041 msgstr "\\Alph{section}"
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4044 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4045 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4048 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4049 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4056 msgid "Again frame with label "
4057 msgstr "Again frame with label "
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4064 msgid "block with alerted text "
4065 msgstr "block with alerted text "
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4077 msgstr "Corollary. "
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4084 msgid "start column of width: "
4085 msgstr "start column of width: "
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4096 msgid "ColumnsCenterAligned"
4097 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4100 msgid "columns (center aligned) "
4101 msgstr "columns (center aligned) "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4104 msgid "ColumnsTopAligned"
4105 msgstr "ColumnsTopAligned"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4108 msgid "columns (top aligned) "
4109 msgstr "columns (top aligned) "
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4112 msgid "Definition. "
4113 msgstr "Definition. "
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4117 msgstr "Definitions"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4120 msgid "Definitions. "
4121 msgstr "Definitions. "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4136 msgid "ExampleBlock"
4137 msgstr "ExampleBlock"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4140 msgid "block showing an example "
4141 msgstr "block showing an example "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4148 msgid "FrameSubtitle"
4149 msgstr "FrameSubtitle"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4157 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4174 msgid "only on slides "
4175 msgstr "only on slides "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4187 msgstr "OverlayArea"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4190 msgid "overlayarea "
4191 msgstr "overlayarea "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4210 msgid "TitleGraphic"
4211 msgstr "TitleGraphic"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4222 msgid "uncovered on slides "
4223 msgstr "uncovered on slides "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4231 msgid "List of Tables"
4232 msgstr "Seznam tabulek"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4239 msgid "List of Figures"
4240 msgstr "Seznam obrázkù"
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4250 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4255 msgid "ACT \\arabic{act}"
4256 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4263 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4264 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4279 msgid "Parenthetical"
4280 msgstr "Parenthetical"
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4295 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4296 msgid "Right Address"
4297 msgstr "Adresa napravo"
4299 #: lib/layouts/chess.layout:33
4303 #: lib/layouts/chess.layout:40
4307 #: lib/layouts/chess.layout:58
4311 #: lib/layouts/chess.layout:62
4315 #: lib/layouts/chess.layout:68
4316 msgid "SubVariation"
4317 msgstr "SubVariation"
4319 #: lib/layouts/chess.layout:71
4320 msgid "Subvariation:"
4321 msgstr "Subvariation:"
4323 #: lib/layouts/chess.layout:77
4324 msgid "SubVariation2"
4325 msgstr "SubVariation2"
4327 #: lib/layouts/chess.layout:80
4328 msgid "Subvariation(2):"
4329 msgstr "Subvariation(2):"
4331 #: lib/layouts/chess.layout:86
4332 msgid "SubVariation3"
4333 msgstr "SubVariation3"
4335 #: lib/layouts/chess.layout:89
4336 msgid "Subvariation(3):"
4337 msgstr "Subvariation(3):"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:95
4340 msgid "SubVariation4"
4341 msgstr "SubVariation4"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:98
4344 msgid "Subvariation(4):"
4345 msgstr "Subvariation(4):"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:104
4348 msgid "SubVariation5"
4349 msgstr "SubVariation5"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:107
4352 msgid "Subvariation(5):"
4353 msgstr "Subvariation(5):"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:114
4359 #: lib/layouts/chess.layout:119
4363 #: lib/layouts/chess.layout:124
4367 #: lib/layouts/chess.layout:128
4368 msgid "[chessboard]"
4369 msgstr "[chessboard]"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:137
4372 msgid "BoardCentered"
4373 msgstr "BoardCentered"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:142
4376 msgid "[centered board]"
4377 msgstr "[centered board]"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:152
4383 #: lib/layouts/chess.layout:157
4385 msgstr "Highlights:"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:172
4391 #: lib/layouts/chess.layout:177
4395 #: lib/layouts/chess.layout:183
4399 #: lib/layouts/chess.layout:188
4401 msgstr "KnightMove:"
4403 #: lib/layouts/cv.layout:58
4407 #: lib/layouts/cv.layout:72
4411 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4414 msgstr "Left Header"
4416 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4418 msgid "Right Header"
4419 msgstr "Right Header"
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4422 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4431 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4432 msgid "Send To Address"
4433 msgstr "Send To Address"
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4456 msgid "Unterschrift:"
4457 msgstr "Unterschrift:"
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4487 #: src/lengthcommon.C:38
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4519 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4525 msgid "Subparagraph"
4526 msgstr "Pododstavec"
4528 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4533 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4542 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4546 #: lib/layouts/egs.layout:269
4548 msgstr "LaTeX Title"
4550 #: lib/layouts/egs.layout:304
4554 #: lib/layouts/egs.layout:313
4558 #: lib/layouts/egs.layout:327
4560 msgstr "Affilation:"
4562 #: lib/layouts/egs.layout:350
4566 #: lib/layouts/egs.layout:359
4570 #: lib/layouts/egs.layout:374
4574 #: lib/layouts/egs.layout:384
4576 msgstr "FirstAuthor"
4578 #: lib/layouts/egs.layout:398
4579 msgid "1st_author_surname:"
4580 msgstr "1st_author_surname:"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4583 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4587 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4592 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4597 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4602 #: lib/layouts/egs.layout:453
4606 #: lib/layouts/egs.layout:467
4607 msgid "reprint_reqs_to:"
4608 msgstr "reprint_reqs_to:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4612 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4618 msgid "Author Address"
4619 msgstr "Author Address"
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4623 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4629 msgid "Author Email"
4630 msgstr "Author Email"
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4651 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4652 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4659 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4660 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4663 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4664 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4667 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4668 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4671 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4683 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4687 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4695 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4699 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4703 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4708 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4711 msgid "Case \\arabic{case}"
4712 msgstr "Case \\arabic{case}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4715 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4720 msgstr "FrontMatter"
4722 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4730 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4734 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4739 msgid "BulletedItem"
4740 msgstr "BulletedItem"
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4743 msgid "Bulleted Item:"
4744 msgstr "Bulleted Item:"
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4752 msgstr "Begin of CV"
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4755 msgid "PersonalInfo"
4756 msgstr "PersonalInfo"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4759 msgid "Personal Info"
4760 msgstr "Personal Info"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4763 msgid "MotherTongue"
4764 msgstr "MotherTongue"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4767 msgid "Mother Tongue:"
4768 msgstr "Mother Tongue:"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4775 msgid "Language Header:"
4776 msgstr "Language Header:"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4783 msgid "LastLanguage"
4784 msgstr "LastLanguage"
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4787 msgid "Last Language:"
4788 msgstr "Last Language:"
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4795 msgid "Language Footer:"
4796 msgstr "Language Footer:"
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4806 #: lib/layouts/foils.layout:42
4810 #: lib/layouts/foils.layout:61
4811 msgid "ShortFoilhead"
4812 msgstr "ShortFoilhead"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:67
4815 msgid "Rotatefoilhead"
4816 msgstr "Rotatefoilhead"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:73
4819 msgid "ShortRotatefoilhead"
4820 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:82
4826 #: lib/layouts/foils.layout:97
4830 #: lib/layouts/foils.layout:103
4834 #: lib/layouts/foils.layout:118
4838 #: lib/layouts/foils.layout:164
4842 #: lib/layouts/foils.layout:173
4846 #: lib/layouts/foils.layout:182
4848 msgstr "Restriction"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:186
4851 msgid "Restriction:"
4852 msgstr "Restriction:"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4855 msgid "Left Header:"
4856 msgstr "Left Header:"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4859 msgid "Right Header:"
4860 msgstr "Right Header:"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:206
4863 msgid "Right Footer"
4864 msgstr "Right Footer"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:210
4867 msgid "Right Footer:"
4868 msgstr "Right Footer:"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4876 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4882 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4885 msgid "Corollary #."
4886 msgstr "Corollary #."
4888 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4890 msgid "Proposition #."
4891 msgstr "Proposition #."
4893 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4896 msgid "Definition #."
4897 msgstr "Definition #."
4899 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4906 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4911 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4916 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4921 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4923 msgid "Proposition*"
4924 msgstr "Proposition*"
4926 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4929 msgstr "Definition*"
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4952 msgid "Unterschrift"
4953 msgstr "Unterschrift"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4988 msgid "RetourAdresse"
4989 msgstr "RetourAdresse"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4992 msgid "RetourAdresse:"
4993 msgstr "RetourAdresse:"
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4997 msgstr "MeinZeichen"
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5000 msgid "MeinZeichen:"
5001 msgstr "MeinZeichen:"
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5009 msgstr "IhrZeichen:"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5012 msgid "IhrSchreiben"
5013 msgstr "IhrSchreiben"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5016 msgid "IhrSchreiben:"
5017 msgstr "IhrSchreiben:"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5087 msgstr "Postvermerk"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5090 msgid "Postvermerk:"
5091 msgstr "Postvermerk:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5124 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5161 msgid "ReturnAddress"
5162 msgstr "ReturnAddress"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5165 msgid "ReturnAddress:"
5166 msgstr "ReturnAddress:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5210 msgstr "BankAccount"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5213 msgid "BankAccount:"
5214 msgstr "BankAccount:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5217 msgid "PostalComment"
5218 msgstr "PostalComment"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5221 msgid "PostalComment:"
5222 msgstr "PostalComment:"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5321 msgstr "AddressRowA"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5324 msgid "AddressRowA:"
5325 msgstr "AddressRowA:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5329 msgstr "AddressRowB"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5332 msgid "AddressRowB:"
5333 msgstr "AddressRowB:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5337 msgstr "AddressRowC"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5340 msgid "AddressRowC:"
5341 msgstr "AddressRowC:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5345 msgstr "AddressRowD"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5348 msgid "AddressRowD:"
5349 msgstr "AddressRowD:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5353 msgstr "AddressRowE"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5356 msgid "AddressRowE:"
5357 msgstr "AddressRowE:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5361 msgstr "AddressRowF"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5364 msgid "AddressRowF:"
5365 msgstr "AddressRowF:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5368 msgid "TelephoneRowA"
5369 msgstr "TelephoneRowA"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5372 msgid "TelephoneRowA:"
5373 msgstr "TelephoneRowA:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5376 msgid "TelephoneRowB"
5377 msgstr "TelephoneRowB"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5380 msgid "TelephoneRowB:"
5381 msgstr "TelephoneRowB:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5384 msgid "TelephoneRowC"
5385 msgstr "TelephoneRowC"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5388 msgid "TelephoneRowC:"
5389 msgstr "TelephoneRowC:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5392 msgid "TelephoneRowD"
5393 msgstr "TelephoneRowD"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5396 msgid "TelephoneRowD:"
5397 msgstr "TelephoneRowD:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5400 msgid "TelephoneRowE"
5401 msgstr "TelephoneRowE"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5404 msgid "TelephoneRowE:"
5405 msgstr "TelephoneRowE:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5408 msgid "TelephoneRowF"
5409 msgstr "TelephoneRowF"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5412 msgid "TelephoneRowF:"
5413 msgstr "TelephoneRowF:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5416 msgid "InternetRowA"
5417 msgstr "InternetRowA"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5420 msgid "InternetRowA:"
5421 msgstr "InternetRowA:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5424 msgid "InternetRowB"
5425 msgstr "InternetRowB"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5428 msgid "InternetRowB:"
5429 msgstr "InternetRowB:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5432 msgid "InternetRowC"
5433 msgstr "InternetRowC"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5436 msgid "InternetRowC:"
5437 msgstr "InternetRowC:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5440 msgid "InternetRowD"
5441 msgstr "InternetRowD"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5444 msgid "InternetRowD:"
5445 msgstr "InternetRowD:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5448 msgid "InternetRowE"
5449 msgstr "InternetRowE"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5452 msgid "InternetRowE:"
5453 msgstr "InternetRowE:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5456 msgid "InternetRowF"
5457 msgstr "InternetRowF"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5460 msgid "InternetRowF:"
5461 msgstr "InternetRowF:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5511 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5515 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5548 msgid "(continuing)"
5549 msgstr "(continuing)"
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5557 msgstr "TITLE OVER:"
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5564 msgid "INTERCUT WITH:"
5565 msgstr "INTERCUT WITH:"
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5587 msgid "Classification Codes"
5588 msgstr "Classification Codes"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5595 msgid "Step \\arabic{step}."
5596 msgstr "Step \\arabic{step}."
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5603 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5604 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5612 msgid "Question \\arabic{question}."
5613 msgstr "Question \\arabic{question}."
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5617 msgstr "Conjecture "
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Appendices Section"
5621 msgstr "Appendices Section"
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5624 msgid "--- Appendices ---"
5625 msgstr "--- Appendices ---"
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5629 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5633 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5636 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5637 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5640 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5641 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5644 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5645 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5648 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5649 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5652 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5653 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5656 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5657 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5660 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5661 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5664 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5665 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5668 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5669 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5672 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5673 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5676 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5677 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5679 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5692 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5693 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5696 msgid "AddressForOffprints"
5697 msgstr "AddressForOffprints"
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5700 msgid "Address for Offprints:"
5701 msgstr "Address for Offprints:"
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5704 msgid "RunningTitle"
5705 msgstr "RunningTitle"
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5709 msgid "Running title:"
5710 msgstr "Running title:"
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5713 msgid "RunningAuthor"
5714 msgstr "RunningAuthor"
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5717 msgid "Running author:"
5718 msgstr "Running author:"
5720 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5725 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5732 msgid "Running LaTeX Title"
5733 msgstr "Running LaTeX Title"
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5744 msgid "Author Running"
5745 msgstr "Author Running"
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5748 msgid "Author Running:"
5749 msgstr "Author Running:"
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5757 msgstr "TOC Author:"
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5764 msgid "Conjecture #."
5765 msgstr "Conjecture #."
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5773 msgstr "Exercise #."
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5789 msgstr "Property #."
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5793 msgstr "Question #."
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5805 msgstr "Solution #."
5807 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5811 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5815 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5816 msgid "Chapterprecis"
5817 msgstr "Výtah kapitoly"
5819 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5825 msgstr "Název básnì"
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5829 msgstr "Název básnì*"
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5839 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5852 msgid "Double Item:"
5853 msgstr "Double Item:"
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5871 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5872 msgid "EmptySection"
5873 msgstr "EmptySection"
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5876 msgid "Empty Section"
5877 msgstr "Empty Section"
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5880 msgid "CloseSection"
5881 msgstr "CloseSection"
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5884 msgid "Close Section"
5885 msgstr "Close Section"
5887 #: lib/layouts/paper.layout:152
5891 #: lib/layouts/paper.layout:163
5893 msgstr "Institution"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5900 msgid "AltAffiliation"
5901 msgstr "AltAffiliation"
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5908 msgid "Electronic Address:"
5909 msgstr "Electronic Address:"
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "acknowledgments"
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5920 msgid "PACS number:"
5921 msgstr "PACS number:"
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5924 msgid "\\arabic{chapter}"
5925 msgstr "\\arabic{chapter}"
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5928 msgid "\\Alph{chapter}"
5929 msgstr "\\Alph{chapter}"
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5980 msgstr "Backaddress"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5983 msgid "Backaddress:"
5984 msgstr "Backaddress:"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5988 msgstr "Specialmail"
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5991 msgid "Specialmail:"
5992 msgstr "Specialmail:"
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6030 msgid "Your letter of:"
6031 msgstr "Your letter of:"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6046 msgid "Customer no.:"
6047 msgstr "Customer no.:"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6054 msgid "Invoice no.:"
6055 msgstr "Invoice no.:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6059 msgstr "NextAddress"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6062 msgid "Next Address:"
6063 msgstr "Next Address:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6066 msgid "Post Scriptum:"
6067 msgstr "Post Scriptum:"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6070 msgid "Sender Name:"
6071 msgstr "Sender Name:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6074 msgid "SenderAddress"
6075 msgstr "SenderAddress"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6078 msgid "Sender Address:"
6079 msgstr "Sender Address:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6082 msgid "Sender Phone:"
6083 msgstr "Sender Phone:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6091 msgstr "Sender Fax:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6098 msgid "Sender E-Mail:"
6099 msgstr "Sender E-Mail:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6103 msgstr "Sender URL:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6114 msgid "LandscapeSlide"
6115 msgstr "LandscapeSlide"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6118 msgid "Landscape Slide"
6119 msgstr "Landscape Slide"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6122 msgid "PortraitSlide"
6123 msgstr "PortraitSlide"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6126 msgid "Portrait Slide"
6127 msgstr "Portrait Slide"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6138 msgid "SlideHeading"
6139 msgstr "SlideHeading"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6142 msgid "SlideSubHeading"
6143 msgstr "SlideSubHeading"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6146 msgid "ListOfSlides"
6147 msgstr "ListOfSlides"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6150 msgid "List Of Slides"
6151 msgstr "List Of Slides"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6154 msgid "SlideContents"
6155 msgstr "SlideContents"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6158 msgid "Slidecontents"
6159 msgstr "Slidecontents"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6162 msgid "ProgressContents"
6163 msgstr "ProgressContents"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6166 msgid "Progress Contents"
6167 msgstr "Progress Contents"
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6187 msgid "AMS subject classifications."
6188 msgstr "AMS subject classifications."
6190 #: lib/layouts/slides.layout:104
6194 #: lib/layouts/slides.layout:126
6198 #: lib/layouts/slides.layout:142
6199 msgid "New Overlay:"
6200 msgstr "New Overlay:"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:183
6206 #: lib/layouts/slides.layout:208
6207 msgid "InvisibleText"
6208 msgstr "InvisibleText"
6210 #: lib/layouts/slides.layout:216
6211 msgid "<Invisible Text Follows>"
6212 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6214 #: lib/layouts/slides.layout:233
6216 msgstr "VisibleText"
6218 #: lib/layouts/slides.layout:241
6219 msgid "<Visible Text Follows>"
6220 msgstr "<Visible Text Follows>"
6222 #: lib/layouts/spie.layout:53
6226 #: lib/layouts/spie.layout:65
6228 msgstr "Authorinfo:"
6230 #: lib/layouts/spie.layout:78
6234 #: lib/layouts/spie.layout:93
6235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6236 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6244 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6247 msgid "Subsubparagraph"
6248 msgstr "Subsubparagraph"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6255 msgid "-- Header --"
6256 msgstr "-- Header --"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6259 msgid "Special-section"
6260 msgstr "Special-section"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6263 msgid "Special-section:"
6264 msgstr "Special-section:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6268 msgstr "AGU-journal"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6271 msgid "AGU-journal:"
6272 msgstr "AGU-journal:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6275 msgid "Citation-number"
6276 msgstr "Citation-number"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6279 msgid "Citation-number:"
6280 msgstr "Citation-number:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6288 msgstr "AGU-volume:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6304 msgstr "Index-terms"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6307 msgid "Index-terms..."
6308 msgstr "Index-terms..."
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6316 msgstr "Index-term:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6324 msgstr "Cross-term:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6327 msgid "Supplementary"
6328 msgstr "Supplementary"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6331 msgid "Supplementary..."
6332 msgstr "Supplementary..."
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6339 msgid "Sup-mat-note:"
6340 msgstr "Sup-mat-note:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6348 msgstr "Cite-other:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6364 msgstr "Ident-line:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6375 msgid "Published-online:"
6376 msgstr "Published-online:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6387 msgid "Posting-order"
6388 msgstr "Posting-order"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6391 msgid "Posting-order:"
6392 msgstr "Posting-order:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6455 msgid "Author Address:"
6456 msgstr "Author Address:"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6460 msgstr "SlugComment"
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6463 msgid "Slug Comment:"
6464 msgstr "Slug Comment:"
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6475 msgid "Table Caption"
6476 msgstr "Table Caption"
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6479 msgid "TableCaption"
6480 msgstr "TableCaption"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6483 msgid "Current Address"
6484 msgstr "Current Address"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6487 msgid "Current address:"
6488 msgstr "Current address:"
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6491 msgid "E-mail address:"
6492 msgstr "E-mail address:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6495 msgid "Key words and phrases:"
6496 msgstr "Key words and phrases:"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6504 msgstr "Dedication:"
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6512 msgstr "Translator:"
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6515 msgid "Subjectclass"
6516 msgstr "Subjectclass"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6519 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6520 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6523 msgid "Algorithm #."
6524 msgstr "Algorithm #."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6527 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6535 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6544 msgstr "Conjecture*"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6547 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6551 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6555 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6563 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6567 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6571 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6579 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6587 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6595 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6619 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6627 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6635 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6639 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6643 msgid "Acknowledgement*"
6644 msgstr "Acknowledgement*"
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6647 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6651 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6656 msgstr "Conclusion*"
6658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6667 msgid "Subparagraph*"
6668 msgstr "Pododstavec*"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6672 msgstr "Authorgroup"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6675 msgid "RevisionHistory"
6676 msgstr "RevisionHistory"
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6679 msgid "Revision History"
6680 msgstr "Revision History"
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6687 msgid "RevisionRemark"
6688 msgstr "RevisionRemark"
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6703 msgid "Part \\Roman{part}"
6704 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6707 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6711 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6715 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6719 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6723 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6724 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6727 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6728 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6731 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6735 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6739 msgid "\\Roman{section}."
6740 msgstr "\\Roman{section}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6744 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6747 msgid "\\Alph{subsection}."
6748 msgstr "\\Alph{subsection}."
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "\\arabic{subsection}."
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6759 msgid "\\alph{subsubsection}."
6760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6763 msgid "\\alph{paragraph}."
6764 msgstr "\\alph{paragraph}."
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6803 msgid "Uppertitleback"
6804 msgstr "Uppertitleback"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6807 msgid "Lowertitleback"
6808 msgstr "Lowertitleback"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6815 msgid "Captionabove"
6816 msgstr "Captionabove"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6819 msgid "Captionbelow"
6820 msgstr "Captionbelow"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6827 msgid "List of Algorithms"
6828 msgstr "Seznam algoritmù"
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6835 msgid "Headnote (optional):"
6836 msgstr "Headnote (optional):"
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6839 msgid "Corr Author:"
6840 msgstr "Corr Author:"
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6852 msgstr "Afrikán¹tina"
6856 msgstr "Angliètina(US)"
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6876 msgstr "Bìloru¹tina"
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6888 msgstr "Breton¹tina"
6892 msgstr "Angliètina (Britská)"
6896 msgstr "Bulhar¹tina"
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6908 msgstr "Katalán¹tina"
6912 msgstr "Chorvat¹tina"
6924 msgstr "Holand¹tina"
6944 msgstr "Francouz¹tina"
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6958 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6964 msgstr "Hebrej¹tina"
6976 msgstr "Kazach¹tina"
6988 msgstr "Island¹tina"
7000 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7008 msgstr "Portugal¹tina"
7027 msgid "Serbo-Croatian"
7028 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7032 msgstr "©panìl¹tina"
7036 msgstr "Sloven¹tina"
7040 msgstr "Slovin¹tina"
7056 msgstr "Ukrajin¹tina"
7062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7074 #: lib/ui/classic.ui:35
7076 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7080 msgstr "Prohlí¾et|r"
7082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7086 #: lib/ui/classic.ui:38
7088 msgstr "Dokumenty|D"
7090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7098 #: lib/ui/classic.ui:48
7099 msgid "New from Template...|T"
7100 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7104 msgstr "Otevøít...|O"
7106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7115 msgid "Save As...|A"
7116 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7118 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7120 msgstr "Pùvodní verze|P"
7122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7123 msgid "Version Control|V"
7124 msgstr "Správa verzí|S"
7126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7147 msgid "Register...|R"
7148 msgstr "Registrovat se...|R"
7150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7151 msgid "Check In Changes...|I"
7152 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7155 msgid "Check Out for Edit|O"
7156 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7159 msgid "Revert to Last Version|L"
7160 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7162 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7163 msgid "Undo Last Check In|U"
7164 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7166 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7167 msgid "Show History|H"
7168 msgstr "Zobrazit historii|h"
7170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7172 msgstr "Vlastní...|V"
7174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7176 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7178 #: lib/ui/classic.ui:91
7180 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7182 #: lib/ui/classic.ui:93
7184 msgstr "Vystøihnout|s"
7186 #: lib/ui/classic.ui:94
7188 msgstr "Zkopírovat|k"
7190 #: lib/ui/classic.ui:95
7194 #: lib/ui/classic.ui:96
7195 msgid "Paste External Selection|x"
7196 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7198 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7199 msgid "Find & Replace...|F"
7200 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7202 #: lib/ui/classic.ui:100
7206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7208 msgstr "Matematika|M"
7210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7211 msgid "Spellchecker...|S"
7212 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7214 #: lib/ui/classic.ui:105
7215 msgid "Thesaurus..."
7216 msgstr "Tezaurus...|T"
7218 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7219 msgid "Count Words|W"
7220 msgstr "Spoèítat slova|S"
7222 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7224 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7226 #: lib/ui/classic.ui:108
7227 msgid "Change Tracking|g"
7228 msgstr "Zmìnit revize|R"
7230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7231 msgid "Preferences...|P"
7232 msgstr "Nastavení...|N"
7234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7235 msgid "Reconfigure|R"
7236 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7238 #: lib/ui/classic.ui:115
7239 msgid "Selection as Lines|L"
7240 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7242 #: lib/ui/classic.ui:116
7243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7244 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7247 msgid "Multicolumn|M"
7248 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7250 #: lib/ui/classic.ui:122
7252 msgstr "Linka nahoøe|n"
7254 #: lib/ui/classic.ui:123
7255 msgid "Line Bottom|B"
7256 msgstr "Linka dole|d"
7258 #: lib/ui/classic.ui:124
7260 msgstr "Linka vlevo|l"
7262 #: lib/ui/classic.ui:125
7263 msgid "Line Right|R"
7264 msgstr "Linka vpravo|r"
7266 #: lib/ui/classic.ui:127
7268 msgstr "Zarovnání|a"
7270 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7272 msgstr "Pøidat øádek|a"
7274 #: lib/ui/classic.ui:130
7275 msgid "Delete Row|w"
7276 msgstr "Smazat øádek|S"
7278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7280 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7284 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7286 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7287 msgid "Add Column|u"
7288 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7290 #: lib/ui/classic.ui:135
7291 msgid "Delete Column|D"
7292 msgstr "Smazat sloupec|e"
7294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7296 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7299 msgid "Swap Columns"
7300 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7320 msgstr "Doprostøed|p"
7322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7326 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7327 msgid "Toggle Numbering|N"
7328 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7330 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7332 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7335 msgid "Change Limits Type|L"
7336 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7339 msgid "Change Formula Type|F"
7340 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7344 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7346 #: lib/ui/classic.ui:168
7348 msgstr "Zarovnání|Z"
7350 #: lib/ui/classic.ui:170
7352 msgstr "Pøidat øádek|P"
7354 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7355 msgid "Delete Row|D"
7356 msgstr "Smazat øádek|t"
7358 #: lib/ui/classic.ui:175
7359 msgid "Add Column|C"
7360 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7362 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7363 msgid "Delete Column|e"
7364 msgstr "Smazat sloupec|m"
7366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7372 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7376 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7378 #: lib/ui/classic.ui:188
7382 #: lib/ui/classic.ui:189
7386 #: lib/ui/classic.ui:190
7388 msgstr "Mathematica"
7390 #: lib/ui/classic.ui:192
7391 msgid "Maple, simplify"
7392 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7394 #: lib/ui/classic.ui:193
7395 msgid "Maple, factor"
7396 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7398 #: lib/ui/classic.ui:194
7399 msgid "Maple, evalm"
7400 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7402 #: lib/ui/classic.ui:195
7403 msgid "Maple, evalf"
7404 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7407 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7408 msgid "Inline Formula|I"
7409 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7412 msgid "Displayed Formula|D"
7413 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7415 #: lib/ui/classic.ui:201
7416 msgid "Eqnarray Environment|q"
7417 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7419 #: lib/ui/classic.ui:202
7420 msgid "Align Environment|A"
7421 msgstr "Align prostøedí"
7423 #: lib/ui/classic.ui:203
7424 msgid "AlignAt Environment"
7425 msgstr "AlignAt prostøedí"
7427 #: lib/ui/classic.ui:204
7428 msgid "Flalign Environment|F"
7429 msgstr "Falign prostøedí"
7431 #: lib/ui/classic.ui:207
7432 msgid "Gather Environment"
7433 msgstr "Gather prostøedí"
7435 #: lib/ui/classic.ui:208
7436 msgid "Multline Environment"
7437 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7441 msgstr "Matematika|M"
7443 #: lib/ui/classic.ui:216
7444 msgid "Special Character|S"
7445 msgstr "Speciální znak|z"
7447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7448 msgid "Citation...|C"
7449 msgstr "Citace...|C"
7451 #: lib/ui/classic.ui:218
7452 msgid "Cross-reference...|r"
7453 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7457 msgstr "Znaèka...|a"
7459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7461 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7464 msgid "Marginal Note|M"
7465 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7467 #: lib/ui/classic.ui:222
7469 msgstr "Krátký titulek|i"
7471 #: lib/ui/classic.ui:223
7472 msgid "Index Entry|I"
7473 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7475 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7476 msgid "Glossary Entry"
7477 msgstr "Heslo slovníèku"
7479 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7483 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7487 #: lib/ui/classic.ui:227
7488 msgid "Lists & TOC|O"
7489 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7491 #: lib/ui/classic.ui:229
7493 msgstr "Kód TeX-u|X"
7495 #: lib/ui/classic.ui:230
7497 msgstr "Ministránku|n"
7499 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7500 msgid "Graphics...|G"
7501 msgstr "Obrázek...|O"
7503 #: lib/ui/classic.ui:232
7504 msgid "Tabular Material...|b"
7505 msgstr "Tabulka...|T"
7507 #: lib/ui/classic.ui:233
7509 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7511 #: lib/ui/classic.ui:235
7512 msgid "Include File...|d"
7513 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7515 #: lib/ui/classic.ui:236
7516 msgid "Insert File|e"
7517 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7519 #: lib/ui/classic.ui:237
7520 msgid "External Material...|x"
7521 msgstr "Externí materiál...|m"
7523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7524 msgid "Superscript|S"
7525 msgstr "Horní index|H"
7527 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7529 msgstr "Dolní index|D"
7531 #: lib/ui/classic.ui:243
7532 msgid "Horizontal Fill|H"
7533 msgstr "Horizontální výplò|n"
7535 #: lib/ui/classic.ui:244
7536 msgid "Hyphenation Point|P"
7537 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7539 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7540 msgid "Ligature Break|k"
7541 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7543 #: lib/ui/classic.ui:246
7544 msgid "Protected Space|r"
7545 msgstr "Chránìná mezera|r"
7547 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7548 msgid "Inter-word Space|w"
7549 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7551 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7552 msgid "Thin Space|T"
7553 msgstr "Tenká mezera|T"
7555 #: lib/ui/classic.ui:249
7556 msgid "Vertical Space..."
7557 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7559 #: lib/ui/classic.ui:250
7560 msgid "Line Break|L"
7561 msgstr "Konec øádku|K"
7563 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7565 msgstr "Výpustka (...)|V"
7567 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7568 msgid "End of Sentence|E"
7569 msgstr "Konec vìty|K"
7571 #: lib/ui/classic.ui:253
7572 msgid "Single Quote|Q"
7573 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7575 #: lib/ui/classic.ui:254
7576 msgid "Ordinary Quote|O"
7577 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7579 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7580 msgid "Menu Separator|M"
7581 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7583 #: lib/ui/classic.ui:256
7584 msgid "Horizontal Line"
7585 msgstr "Horizontální linka|o"
7587 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7589 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7591 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7592 msgid "Display Formula|D"
7593 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7595 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7596 msgid "Eqnarray Environment|E"
7597 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7599 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7600 msgid "AMS align Environment|a"
7601 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7603 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7604 msgid "AMS alignat Environment|t"
7605 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7607 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7608 msgid "AMS flalign Environment|f"
7609 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7611 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7612 msgid "AMS gather Environment|g"
7613 msgstr "AMS gather Environment|g"
7615 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7616 msgid "AMS multline Environment|m"
7617 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7619 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7620 msgid "Array Environment|y"
7621 msgstr "Array prostøedí|r"
7623 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7624 msgid "Cases Environment|C"
7625 msgstr "Cases prostøedí|o"
7627 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7628 msgid "Split Environment|S"
7629 msgstr "Split prostøedí|S"
7631 #: lib/ui/classic.ui:276
7632 msgid "Font Change|o"
7633 msgstr "Zmìna písma|p"
7635 #: lib/ui/classic.ui:280
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Mat. normální"
7639 #: lib/ui/classic.ui:282
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7643 #: lib/ui/classic.ui:283
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7647 #: lib/ui/classic.ui:284
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7651 #: lib/ui/classic.ui:285
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7655 #: lib/ui/classic.ui:287
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7659 #: lib/ui/classic.ui:289
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Text. normální písmo"
7663 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7667 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7671 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Text. strojopis"
7675 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Text. tuèný duktus"
7679 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Text. støední duktus"
7683 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7687 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7691 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7695 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Text. øez stojatý"
7699 #: lib/ui/classic.ui:306
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7703 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7704 msgid "Table of Contents|C"
7707 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7708 msgid "Index List|I"
7711 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7713 msgstr "Slovníèek|v"
7715 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7719 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7723 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7724 msgid "Plain Text...|T"
7725 msgstr "Prostý text...|t"
7727 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7728 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7729 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7731 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Sledovat revize|r"
7735 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Slouèit revize...|S"
7739 #: lib/ui/classic.ui:326
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7743 #: lib/ui/classic.ui:327
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7747 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7751 #: lib/ui/classic.ui:335
7752 msgid "Character...|C"
7755 #: lib/ui/classic.ui:336
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Odstavec...|O"
7759 #: lib/ui/classic.ui:337
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Dokument...|D"
7763 #: lib/ui/classic.ui:338
7764 msgid "Tabular...|T"
7765 msgstr "Tabulka...|T"
7767 #: lib/ui/classic.ui:340
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7771 #: lib/ui/classic.ui:341
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Styl Jména|J"
7775 #: lib/ui/classic.ui:342
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Tuèný styl|u"
7779 #: lib/ui/classic.ui:345
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7783 #: lib/ui/classic.ui:346
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7787 #: lib/ui/classic.ui:347
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7791 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Sestav program|p"
7795 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7797 msgstr "Aktualizovat|A"
7799 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7801 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7803 #: lib/ui/classic.ui:361
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "Informace TeX-u|X"
7807 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7809 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7811 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7815 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7819 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7823 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7827 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7831 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7835 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7839 #: lib/ui/classic.ui:386
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7843 #: lib/ui/classic.ui:387
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7847 #: lib/ui/classic.ui:388
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7851 #: lib/ui/classic.ui:389
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7855 #: lib/ui/classic.ui:390
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7859 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7860 msgid "Introduction|I"
7863 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7865 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7867 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7871 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7875 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7876 msgid "Embedded Objects|m"
7879 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7880 msgid "Customization|C"
7881 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7883 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7885 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7887 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7888 msgid "Table of Contents|a"
7891 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7892 msgid "LaTeX Configuration|L"
7893 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7895 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7897 msgstr "O programu LyX|X"
7899 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7901 msgstr "O programu LyX"
7903 #: lib/ui/classic.ui:425
7904 msgid "Preferences..."
7905 msgstr "Nastavení..."
7907 #: lib/ui/classic.ui:426
7909 msgstr "Ukonèit LyX"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7920 msgid "New from Template...|m"
7921 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7924 msgid "Open Recent|t"
7925 msgstr "Otevøít poslední|l"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7928 msgid "New Window|W"
7929 msgstr "Nové okno|v"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7932 msgid "Close Window|d"
7933 msgstr "Zavøít okno|a"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7937 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
7942 msgstr "Vystøihnout"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7956 msgid "Paste Recent|e"
7957 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7960 msgid "Paste Special"
7961 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7968 msgid "Move Paragraph Up|o"
7969 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7972 msgid "Move Paragraph Down|v"
7973 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7976 msgid "Text Style|S"
7977 msgstr "Styl textu|t"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7980 msgid "Paragraph Settings...|P"
7981 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7988 msgid "Rows & Columns|C"
7989 msgstr "Øádky & sloupce"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7992 msgid "Increase List Depth|I"
7993 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7996 msgid "Decrease List Depth|D"
7997 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8000 msgid "Dissolve Inset|l"
8001 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8004 msgid "TeX Code Settings...|C"
8005 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8008 msgid "Float Settings...|a"
8009 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8013 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8016 msgid "Note Settings...|N"
8017 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8020 msgid "Branch Settings...|B"
8021 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8024 msgid "Box Settings...|x"
8025 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8028 msgid "Table Settings...|a"
8029 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8032 msgid "Plain Text|T"
8033 msgstr "Prostý text|t"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8037 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8044 msgid "Selection, Join Lines|i"
8045 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8048 msgid "Customized...|C"
8049 msgstr "Vlastní...|V"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8053 msgid "Capitalize|a"
8054 msgstr "První velké|k"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8058 msgstr "Velká písmena|l"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8062 msgstr "Malá písmena|M"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8066 msgstr "Linka nahoøe|n"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8069 msgid "Bottom Line|B"
8070 msgstr "Linka dole|d"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8074 msgstr "Linka vlevo|l"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8077 msgid "Right Line|R"
8078 msgstr "Linka vpravo|r"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8082 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8086 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8089 msgid "Copy Column|p"
8090 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8093 msgid "Swap Columns|w"
8094 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8097 msgid "Text Style|T"
8098 msgstr "Styl textu|S"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8101 msgid "Split Cell|C"
8102 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8105 msgid "Add Line Above|A"
8106 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8109 msgid "Add Line Below|B"
8110 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8113 msgid "Delete Line Above|D"
8114 msgstr "Smazat linku nad|d"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8117 msgid "Delete Line Below|e"
8118 msgstr "Smazat linku pod|p"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8121 msgid "Add Line to Left"
8122 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8125 msgid "Add Line to Right"
8126 msgstr "Pøidat linku napravo"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8129 msgid "Delete Line to Left"
8130 msgstr "Smazat linku nalevo"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8133 msgid "Delete Line to Right"
8134 msgstr "Smazat linku napravo"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8137 msgid "Math Normal Font|N"
8138 msgstr "Mat. normální|n"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8141 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8142 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8145 msgid "Math Fraktur Family|F"
8146 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8149 msgid "Math Roman Family|R"
8150 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8154 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8157 msgid "Math Bold Series|B"
8158 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8161 msgid "Text Normal Font|T"
8162 msgstr "Text. normální písmo"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8173 msgid "Mathematica|a"
8174 msgstr "Mathematica|a"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8177 msgid "Maple, simplify|s"
8178 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8181 msgid "Maple, factor|f"
8182 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8185 msgid "Maple, evalm|e"
8186 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8189 msgid "Maple, evalf|v"
8190 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8193 msgid "Open All Insets|O"
8194 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8197 msgid "Close All Insets|C"
8198 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8201 msgid "View Source|S"
8202 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8206 msgstr "Panely nástrojù|n"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8209 msgid "Special Character|p"
8210 msgstr "Speciální znak|z"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8213 msgid "Formatting|o"
8214 msgstr "Formátování|F"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8217 msgid "List / TOC|i"
8218 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8222 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8237 msgid "Cross-Reference...|R"
8238 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8245 msgid "Index Entry|d"
8246 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8249 msgid "Glossary Entry...|y"
8250 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8254 msgstr "Tabulka...|T"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8257 msgid "Short Title|S"
8258 msgstr "Krátký titulek|i"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8262 msgstr "TeX-ový kód|X"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8265 msgid "Ordinary Quote|Q"
8266 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8269 msgid "Single Quote|S"
8270 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8273 msgid "Phonetic Symbols|y"
8274 msgstr "Fonetické symboly|F"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8277 msgid "Protected Space|P"
8278 msgstr "Chránìná mezera|r"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8281 msgid "Horizontal Fill|F"
8282 msgstr "Horizontální výplò|n"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8285 msgid "Horizontal Line|L"
8286 msgstr "Horizontální linka|o"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8289 msgid "Vertical Space...|V"
8290 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8293 msgid "Hyphenation Point|H"
8294 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8297 msgid "Line Break|B"
8298 msgstr "Konec øádku|K"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8301 msgid "Page Break|a"
8302 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8305 msgid "Clear Page|C"
8306 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8309 msgid "Clear Double Page|D"
8310 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8313 msgid "Numbered Formula|N"
8314 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8317 msgid "Aligned Environment|l"
8318 msgstr "Prostøedí Aligned"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8321 msgid "AlignedAt Environment|v"
8322 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8325 msgid "Gathered Environment|h"
8326 msgstr "Prostøedí Gathered"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8329 msgid "Delimiters|r"
8330 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8337 msgid "Text Wrap Float|W"
8338 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8341 msgid "External Material...|M"
8342 msgstr "Externí materiál...|E"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8345 msgid "Child Document...|d"
8346 msgstr "Dokument potomka...|D"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8350 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8357 msgid "Greyed Out|G"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8361 msgid "Change Tracking|C"
8362 msgstr "Zmìnit revize|r"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8365 msgid "Table of Contents|T"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8369 msgid "Start Appendix Here|A"
8370 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8373 msgid "Compressed|o"
8374 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8377 msgid "Settings...|S"
8378 msgstr "Nastavení...|N"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8381 msgid "Accept Change|A"
8382 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8385 msgid "Reject Change|R"
8386 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8389 msgid "Accept All Changes|c"
8390 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8393 msgid "Reject All Changes|e"
8394 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8397 msgid "Next Change|C"
8398 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8401 msgid "Next Cross-Reference|R"
8402 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8405 msgid "Clear Bookmarks|C"
8406 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8409 msgid "Thesaurus...|T"
8410 msgstr "Tezaurus...|T"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8413 msgid "TeX Information|I"
8414 msgstr "Informace TeX-u|I"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8417 msgid "New document"
8418 msgstr "Nový dokument"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8421 msgid "Open document"
8422 msgstr "Otevøít dokument"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8425 msgid "Save document"
8426 msgstr "Ulo¾it dokument"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8429 msgid "Print document"
8430 msgstr "Vytisknout dokument"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8433 msgid "Check spelling"
8434 msgstr "Kontrola pravopisu"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8442 msgstr "Znovu zmìnu"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8445 msgid "Find and replace"
8446 msgstr "Najít a zamìnit"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8449 msgid "Toggle emphasis"
8450 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8454 msgstr "Pøepnout Jméno"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8458 msgstr "Pou¾ij poslední"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8462 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8465 msgid "Insert graphics"
8466 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8473 msgid "Numbered list"
8474 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8477 msgid "Itemized list"
8478 msgstr "Seznam polo¾ek"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8481 msgid "Increase depth"
8482 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8485 msgid "Decrease depth"
8486 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8489 msgid "Insert figure float"
8490 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8493 msgid "Insert table float"
8494 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8497 msgid "Insert label"
8498 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8501 msgid "Insert cross-reference"
8502 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8505 msgid "Insert citation"
8506 msgstr "Vlo¾it citaci"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8509 msgid "Insert index entry"
8510 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8513 msgid "Insert glossary entry"
8514 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8517 msgid "Insert footnote"
8518 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8521 msgid "Insert margin note"
8522 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8526 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8533 msgid "Insert TeX code"
8534 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8537 msgid "Include file"
8538 msgstr "Zahrnout soubor"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8545 msgid "Paragraph settings"
8546 msgstr "Nastavení odstavce"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8549 msgid "Table of contents"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8554 msgstr "Pøidat øádek"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8558 msgstr "Pøidat sloupec"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8562 msgstr "Smazat øádek"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8565 msgid "Delete column"
8566 msgstr "Smazat sloupec"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8569 msgid "Set top line"
8570 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8573 msgid "Set bottom line"
8574 msgstr "Nastavit linku dole"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8577 msgid "Set left line"
8578 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8581 msgid "Set right line"
8582 msgstr "Nastavit linku napravo"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8585 msgid "Set all lines"
8586 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8589 msgid "Unset all lines"
8590 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8594 msgstr "Zarovnání vlevo"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8597 msgid "Align center"
8598 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8602 msgstr "Zarovnání vpravo"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8606 msgstr "Zarovnání nahoru"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8609 msgid "Align middle"
8610 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8613 msgid "Align bottom"
8614 msgstr "Zarovnání dospod"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8618 msgstr "Otoèit buòku"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8621 msgid "Rotate table"
8622 msgstr "Otoèit tabulku"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8625 msgid "Set multi-column"
8626 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8633 msgid "Set display mode"
8634 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8642 msgstr "Index nahoøe"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8645 msgid "Insert square root"
8646 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8650 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8653 msgid "Insert standard fraction"
8654 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8658 msgstr "Vlo¾it sumu"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8661 msgid "Insert integral"
8662 msgstr "Vlo¾it integrál"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8665 msgid "Insert product"
8666 msgstr "Vlo¾it souèin"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8681 msgid "Insert delimiters"
8682 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8685 msgid "Insert matrix"
8686 msgstr "Vlo¾it matici"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8689 msgid "Insert cases environment"
8690 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8693 msgid "Command Buffer"
8694 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8701 msgid "Track changes"
8702 msgstr "Sledovat revize"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8705 msgid "Show changes in output"
8706 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8710 msgstr "Dal¹í zmìna"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8713 msgid "Accept change"
8714 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8717 msgid "Reject change"
8718 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8721 msgid "Merge changes"
8722 msgstr "Slouèit revize"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8725 msgid "Accept all changes"
8726 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8729 msgid "Reject all changes"
8730 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8734 msgstr "Dal¹í poznámka"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8738 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8742 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8746 msgstr "Aktualizovat DVI"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8749 msgid "View PDF (pdflatex)"
8750 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8753 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8754 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8757 msgid "View PostScript"
8758 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8761 msgid "Update PostScript"
8762 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8767 msgstr "Matematický panel"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8786 msgstr "Katalán¹tina"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8937 msgid "Thin space\t\\\\,"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8942 msgid "Medium space\t\\\\:"
8943 msgstr "Støední\t\\:"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8947 msgid "Thick space\t\\\\;"
8948 msgstr "Tlustá\t\\;"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8952 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8953 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8957 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8958 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8962 msgid "Negative space\t\\\\!"
8963 msgstr "Záporná\t\\!"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8972 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8973 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8977 msgid "Other root\t\\\\root"
8978 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8987 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
8988 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8992 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
8993 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8997 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
8998 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9002 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9003 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9008 msgstr "LyX: Zlomky"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9012 msgid "Standard\t\\\\frac"
9013 msgstr "Standard\t\\frac"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9017 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9018 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9022 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9023 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9027 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9028 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9032 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9033 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9037 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9038 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9046 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9047 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9051 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9052 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9056 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9057 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9061 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9062 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9066 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9067 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9071 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9072 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9076 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9077 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9081 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9082 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9086 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9087 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9091 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9092 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9120 msgid "Frame Decorations"
9121 msgstr "Dekorace rámù"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9137 msgid "overleftarrow"
9138 msgstr "Smazat øádek"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9141 msgid "overrightarrow"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9147 msgstr "Slovin¹tina"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9157 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9160 msgid "underleftarrow"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9164 msgid "underrightarrow"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9168 msgid "underleftrightarrow"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9172 msgid "overleftrightarrow"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9239 msgstr "Smazat øádek"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9259 msgid "leftrightarrow"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9270 msgstr "RightHeader"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9286 msgid "Leftrightarrow"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9290 msgid "Longleftrightarrow"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9294 msgid "Longleftarrow"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9298 msgid "Longrightarrow"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9302 msgid "longleftrightarrow"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9306 msgid "longleftarrow"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9310 msgid "longrightarrow"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9314 msgid "leftharpoondown"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9318 msgid "rightharpoondown"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9341 msgid "leftharpoonup"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9345 msgid "rightharpoonup"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9349 msgid "hookleftarrow"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9353 msgid "hookrightarrow"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9367 msgid "rightleftharpoons"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9403 msgid "bigtriangleup"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9421 msgid "bigtriangledown"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9440 msgid "triangleright"
9441 msgstr "Celková vý¹ka"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9457 msgid "triangleleft"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9472 msgstr "Slovin¹tina"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9594 msgstr "Podpodsekce"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9720 msgstr "Parenthetical"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9798 msgstr "Antikva (Roman)"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9850 msgid "Miscellaneous"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9885 msgstr "Spolupracovali"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9925 msgstr "znaèení hloubky"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9954 msgstr "plovoucí objekt"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9981 msgstr "dìdit barvu okolí"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9992 msgid "textrm \\\\AA"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9996 msgid "textrm \\\\O"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10000 msgid "mathcircumflex"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10011 msgstr "rám (matematika)"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10016 msgstr "matematika"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10021 msgstr "matematika"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10026 msgstr "matematika"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10031 msgstr "matematika"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10036 msgstr "matematika"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10041 msgstr "matematika"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10046 msgstr "matematika"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10051 msgstr "matematika"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10056 msgstr "matematika"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10061 msgstr "matematika"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10078 msgid "Big Operators"
10079 msgstr "Velké operátory"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10093 msgstr "Zarovnání nahoru"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10103 msgstr "Zarovnání nahoru"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10112 msgstr "Zarovnání nahoru"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10151 msgid "ointctrclockwise"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10155 msgid "ointctrclockwiseop"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10159 msgid "ointclockwise"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10163 msgid "ointclockwiseop"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10173 msgstr "Zarovnání nahoru"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10229 msgid "AMS Miscellaneous"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10248 msgstr "standardní"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10265 msgstr "V¹echy okraje"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10277 msgid "vartriangle"
10278 msgstr "Promìnlivá"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10281 msgid "triangledown"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10287 msgstr "Baskiètina"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10292 msgstr "Slovin¹tina"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10299 msgid "measuredangle"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10305 msgstr "Rejstøík|j"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10334 msgid "blacktriangle"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10338 msgid "blacktriangledown"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10343 msgid "blacksquare"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10347 msgid "blacklozenge"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10355 msgid "sphericalangle"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10379 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10382 msgid "dashleftarrow"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10386 msgid "dashrightarrow"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10390 msgid "leftleftarrows"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10394 msgid "leftrightarrows"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10398 msgid "rightrightarrows"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10402 msgid "rightleftarrows"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10408 msgstr "Smazat øádek"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10412 msgid "Rrightarrow"
10413 msgstr "RightHeader"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10416 msgid "twoheadleftarrow"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10420 msgid "twoheadrightarrow"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10424 msgid "leftarrowtail"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10428 msgid "rightarrowtail"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10432 msgid "looparrowleft"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10437 msgid "looparrowright"
10438 msgstr "Autorská práva"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10441 msgid "curvearrowleft"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10445 msgid "curvearrowright"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10449 msgid "circlearrowleft"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10453 msgid "circlearrowright"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10470 msgid "downdownarrows"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10474 msgid "upharpoonleft"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10478 msgid "upharpoonright"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10482 msgid "downharpoonleft"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10486 msgid "downharpoonright"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10490 msgid "leftrightharpoons"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10494 msgid "rightsquigarrow"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10498 msgid "leftrightsquigarrow"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10504 msgstr "Smazat øádek"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10507 msgid "nrightarrow"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10511 msgid "nleftrightarrow"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10520 msgid "nRightarrow"
10521 msgstr "RightHeader"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10524 msgid "nLeftrightarrow"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10533 msgid "AMS Relations"
10534 msgstr "AMS relace"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10553 msgid "eqslantless"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10641 msgid "thickapprox"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10680 msgid "preccurlyeq"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10684 msgid "succcurlyeq"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10688 msgid "curlyeqprec"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10692 msgid "curlyeqsucc"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10712 msgid "vartriangleleft"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10717 msgid "vartriangleright"
10718 msgstr "Základní linka vpravo"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10721 msgid "trianglelefteq"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10725 msgid "trianglerighteq"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10743 msgid "risingdotseq"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10747 msgid "fallingdotseq"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10768 msgid "shortparallel"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10774 msgstr "Malá mezera"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10781 msgid "blacktriangleleft"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10785 msgid "blacktriangleright"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10799 msgid "backepsilon"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10816 msgid "AMS Negative Relations"
10817 msgstr "AMS negované relace"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10822 msgstr "Nesmyslné!"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10875 msgstr "Slovin¹tina"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10924 msgid "precnapprox"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10928 msgid "succnapprox"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10934 msgstr "Podpodsekce"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10943 msgstr "Podpodsekce"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10976 msgid "varsubsetneq"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10980 msgid "varsupsetneq"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10984 msgid "varsubsetneqq"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10988 msgid "varsupsetneqq"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10992 msgid "ntriangleleft"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10997 msgid "ntriangleright"
10998 msgstr "Celková vý¹ka"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11001 msgid "ntrianglelefteq"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11005 msgid "ntrianglerighteq"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11030 msgid "nshortparallel"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11035 msgid "AMS Operators"
11036 msgstr "AMS operátory"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11043 msgid "smallsetminus"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11054 msgstr "Vystøihnout"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11067 msgid "doublebarwedge"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11090 msgid "divideontimes"
11091 msgstr "SlideContents"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11100 msgstr "Angliètina (Britská)"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11103 msgid "leftthreetimes"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11107 msgid "rightthreetimes"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11119 msgid "circleddash"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11127 msgid "circledcirc"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11140 #: src/BufferView.C:234
11143 "The document %1$s is already loaded.\n"
11145 "Do you want to revert to the saved version?"
11147 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11149 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11151 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11152 msgid "Revert to saved document?"
11153 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11155 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11157 msgstr "&Pùvodní verze"
11159 #: src/BufferView.C:238
11160 msgid "&Switch to document"
11161 msgstr "Pøepni na &dokument"
11163 #: src/BufferView.C:260
11166 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11168 "Do you want to create a new document?"
11170 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11172 "Chcete vytvoøit nový ?"
11174 #: src/BufferView.C:263
11175 msgid "Create new document?"
11176 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11178 #: src/BufferView.C:264
11182 #: src/BufferView.C:570
11183 msgid "Save bookmark"
11184 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11186 #: src/BufferView.C:765
11187 msgid "No further undo information"
11188 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11190 #: src/BufferView.C:775
11191 msgid "No further redo information"
11192 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11194 #: src/BufferView.C:933
11196 msgstr "Znaèka vyp."
11198 #: src/BufferView.C:940
11200 msgstr "Znaèka zap."
11202 #: src/BufferView.C:947
11203 msgid "Mark removed"
11204 msgstr "Znaèka smazána"
11206 #: src/BufferView.C:950
11208 msgstr "Znaèka nastavena"
11210 #: src/BufferView.C:996
11212 msgid "%1$d words in selection."
11213 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11215 #: src/BufferView.C:999
11217 msgid "%1$d words in document."
11218 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11220 #: src/BufferView.C:1004
11221 msgid "One word in selection."
11222 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11224 #: src/BufferView.C:1006
11225 msgid "One word in document."
11226 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11228 #: src/BufferView.C:1009
11229 msgid "Count words"
11230 msgstr "Spoèítat slova"
11232 #: src/BufferView.C:1588
11233 msgid "Select LyX document to insert"
11234 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11236 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11237 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11240 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11241 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11242 msgid "Documents|#o#O"
11243 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11245 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11246 msgid "Examples|#E#e"
11247 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11249 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11250 #: src/lyxfunc.C:1911
11251 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11252 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11254 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11255 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11259 #: src/BufferView.C:1618
11261 msgid "Inserting document %1$s..."
11262 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11264 #: src/BufferView.C:1629
11266 msgid "Document %1$s inserted."
11267 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11269 #: src/BufferView.C:1631
11271 msgid "Could not insert document %1$s"
11272 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11276 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11277 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11280 msgid "ChkTeX warning id # "
11281 msgstr "ChkTeX varování id # "
11283 #: src/CutAndPaste.C:433
11286 "Layout had to be changed from\n"
11288 "because of class conversion from\n"
11291 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11293 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11296 #: src/CutAndPaste.C:438
11297 msgid "Changed Layout"
11298 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11300 #: src/CutAndPaste.C:457
11303 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11306 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11309 #: src/CutAndPaste.C:464
11310 msgid "Undefined character style"
11311 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11333 #: src/LColor.C:100
11337 #: src/LColor.C:101
11341 #: src/LColor.C:102
11345 #: src/LColor.C:103
11349 #: src/LColor.C:104
11353 #: src/LColor.C:105
11357 #: src/LColor.C:106
11361 #: src/LColor.C:107
11365 #: src/LColor.C:108
11367 msgstr "text LaTeX-u"
11369 #: src/LColor.C:109
11370 msgid "previewed snippet"
11371 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11373 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11377 #: src/LColor.C:111
11378 msgid "note background"
11379 msgstr "pozadí poznámky"
11381 #: src/LColor.C:112
11385 #: src/LColor.C:113
11386 msgid "comment background"
11387 msgstr "pozadí komentáøe"
11389 #: src/LColor.C:114
11390 msgid "greyedout inset"
11391 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11393 #: src/LColor.C:115
11394 msgid "greyedout inset background"
11395 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11397 #: src/LColor.C:116
11399 msgstr "stínovaný rámeèek"
11401 #: src/LColor.C:117
11403 msgstr "znaèení hloubky"
11405 #: src/LColor.C:118
11409 #: src/LColor.C:119
11410 msgid "command inset"
11411 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11413 #: src/LColor.C:120
11414 msgid "command inset background"
11415 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11417 #: src/LColor.C:121
11418 msgid "command inset frame"
11419 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11421 #: src/LColor.C:122
11422 msgid "special character"
11423 msgstr "speciální znak"
11425 #: src/LColor.C:123
11427 msgstr "matematika"
11429 #: src/LColor.C:124
11430 msgid "math background"
11431 msgstr "pozadí matematiky"
11433 #: src/LColor.C:125
11434 msgid "graphics background"
11435 msgstr "pozadí obrázku"
11437 #: src/LColor.C:126
11438 msgid "Math macro background"
11439 msgstr "pozadí makra"
11441 #: src/LColor.C:127
11443 msgstr "rám (matematika)"
11445 #: src/LColor.C:128
11447 msgstr "linka (matematika)"
11449 #: src/LColor.C:129
11450 msgid "caption frame"
11451 msgstr "rám popisku"
11453 #: src/LColor.C:130
11454 msgid "collapsable inset text"
11455 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11457 #: src/LColor.C:131
11458 msgid "collapsable inset frame"
11459 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11461 #: src/LColor.C:132
11462 msgid "inset background"
11463 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11465 #: src/LColor.C:133
11466 msgid "inset frame"
11467 msgstr "vlo¾ka - rám"
11469 #: src/LColor.C:134
11470 msgid "LaTeX error"
11471 msgstr "chyba LaTeX-u"
11473 #: src/LColor.C:135
11474 msgid "end-of-line marker"
11475 msgstr "znaèka konce øádky"
11477 #: src/LColor.C:136
11478 msgid "appendix marker"
11479 msgstr "znaèka pro dodatky"
11481 #: src/LColor.C:137
11483 msgstr "znaèka revize"
11485 #: src/LColor.C:138
11486 msgid "Deleted text"
11487 msgstr "Smazaný text"
11489 #: src/LColor.C:139
11491 msgstr "Pøidaný text"
11493 #: src/LColor.C:140
11494 msgid "added space markers"
11495 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11497 #: src/LColor.C:141
11498 msgid "top/bottom line"
11499 msgstr "horní/spodní linka"
11501 #: src/LColor.C:142
11503 msgstr "linka tabulky"
11505 #: src/LColor.C:144
11506 msgid "table on/off line"
11507 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11509 #: src/LColor.C:146
11510 msgid "bottom area"
11511 msgstr "spodní oblast"
11513 #: src/LColor.C:147
11515 msgstr "tvrdý konec stránky"
11517 #: src/LColor.C:148
11518 msgid "frame of button"
11519 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11521 #: src/LColor.C:149
11522 msgid "button background"
11523 msgstr "pozadí tlaèítka"
11525 #: src/LColor.C:150
11526 msgid "button background under focus"
11527 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11529 #: src/LColor.C:151
11531 msgstr "dìdit barvu okolí"
11533 #: src/LColor.C:152
11535 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11539 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11540 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11542 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11543 msgid "Running MakeIndex."
11544 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11546 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11547 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11548 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11551 msgid "Running BibTeX."
11552 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11554 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11555 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11556 msgid "No Documents Open!"
11557 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11559 #: src/MenuBackend.C:540
11561 msgstr "Prostý text"
11563 #: src/MenuBackend.C:542
11564 msgid "Plain Text, Join Lines"
11565 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11567 #: src/MenuBackend.C:714
11568 msgid "Master Document"
11569 msgstr "Hlavní dokument"
11571 #: src/MenuBackend.C:746
11572 msgid "No Table of contents"
11573 msgstr "Bez obsahu|B"
11576 #: src/MenuBackend.C:791
11580 #: src/SpellBase.C:51
11581 msgid "Native OS API not yet supported."
11582 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11584 #: src/buffer.C:229
11585 msgid "Could not remove temporary directory"
11586 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11588 #: src/buffer.C:230
11590 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11591 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11593 #: src/buffer.C:401
11594 msgid "Unknown document class"
11595 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11597 #: src/buffer.C:402
11599 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11600 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11602 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11604 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11605 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11607 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11608 msgid "Document header error"
11609 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11611 #: src/buffer.C:471
11612 msgid "\\begin_header is missing"
11613 msgstr "chybí \\begin_header"
11615 #: src/buffer.C:491
11616 msgid "\\begin_document is missing"
11617 msgstr "chybí \\begin_document"
11619 #: src/buffer.C:502
11620 msgid "Can't load document class"
11621 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11623 #: src/buffer.C:503
11626 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11627 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11629 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11630 msgid "Document could not be read"
11631 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11633 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11635 msgid "%1$s could not be read."
11636 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11638 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11639 msgid "Document format failure"
11640 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11642 #: src/buffer.C:655
11644 msgid "%1$s is not a LyX document."
11645 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11647 #: src/buffer.C:679
11648 msgid "Conversion failed"
11649 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11651 #: src/buffer.C:680
11654 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11655 "it could not be created."
11657 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11660 #: src/buffer.C:689
11661 msgid "Conversion script not found"
11662 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11664 #: src/buffer.C:690
11667 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11668 "could not be found."
11670 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11672 #: src/buffer.C:711
11673 msgid "Conversion script failed"
11674 msgstr "Konverzní skript selhal"
11676 #: src/buffer.C:712
11679 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11681 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11683 #: src/buffer.C:727
11685 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11686 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11688 #: src/buffer.C:763
11689 msgid "Backup failure"
11690 msgstr "Zálohování selhalo"
11692 #: src/buffer.C:764
11695 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11698 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11699 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11701 #: src/buffer.C:876
11702 msgid "Encoding error"
11703 msgstr "Chyba kódování"
11705 #: src/buffer.C:877
11707 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11709 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11711 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11713 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11715 #: src/buffer.C:886
11716 msgid "Error closing file"
11717 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11719 #: src/buffer.C:887
11721 "The output file could not be closed properly.\n"
11722 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11723 "chosen encoding.\n"
11724 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11726 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11727 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11728 "zvolném kódování.\n"
11729 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11731 #: src/buffer.C:1146
11732 msgid "Running chktex..."
11733 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11735 #: src/buffer.C:1159
11736 msgid "chktex failure"
11737 msgstr "chktex selhal"
11739 #: src/buffer.C:1160
11740 msgid "Could not run chktex successfully."
11741 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11743 #: src/buffer_funcs.C:81
11746 "The specified document\n"
11748 "could not be read."
11750 "Po¾adovaný dokument\n"
11754 #: src/buffer_funcs.C:83
11755 msgid "Could not read document"
11756 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11758 #: src/buffer_funcs.C:96
11761 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11763 "Recover emergency save?"
11765 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11767 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11769 #: src/buffer_funcs.C:99
11770 msgid "Load emergency save?"
11771 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11773 #: src/buffer_funcs.C:100
11777 #: src/buffer_funcs.C:100
11778 msgid "&Load Original"
11779 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11781 #: src/buffer_funcs.C:123
11784 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11786 "Load the backup instead?"
11788 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11790 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11792 #: src/buffer_funcs.C:126
11793 msgid "Load backup?"
11794 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11796 #: src/buffer_funcs.C:127
11797 msgid "&Load backup"
11798 msgstr "&Naèíst zálohu"
11800 #: src/buffer_funcs.C:127
11801 msgid "Load &original"
11802 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11804 #: src/buffer_funcs.C:166
11806 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11807 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11809 #: src/buffer_funcs.C:168
11810 msgid "Retrieve from version control?"
11811 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11813 #: src/buffer_funcs.C:169
11817 #: src/buffer_funcs.C:202
11820 "The specified document template\n"
11822 "could not be read."
11824 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11828 #: src/buffer_funcs.C:204
11829 msgid "Could not read template"
11830 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11832 #: src/buffer_funcs.C:521
11833 msgid "\\arabic{enumi}."
11834 msgstr "\\arabic{enumi}."
11836 #: src/buffer_funcs.C:527
11837 msgid "\\roman{enumiii}."
11838 msgstr "\\roman{enumiii}."
11840 #: src/buffer_funcs.C:530
11841 msgid "\\Alph{enumiv}."
11842 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11844 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11849 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11851 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11853 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11855 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11856 msgid "Save changed document?"
11857 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11859 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11861 msgstr "&Neukládat"
11863 #: src/bufferlist.C:348
11865 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11866 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11868 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11869 msgid " Save seems successful. Phew."
11870 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11872 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11873 msgid " Save failed! Trying..."
11874 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11876 #: src/bufferlist.C:389
11877 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11878 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11880 #: src/bufferparams.C:438
11883 "The layout file requested by this document,\n"
11885 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11886 "class or style file required by it is not\n"
11887 "available. See the Customization documentation\n"
11888 "for more information.\n"
11891 #: src/bufferparams.C:444
11892 msgid "Document class not available"
11893 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11895 #: src/bufferparams.C:445
11896 msgid "LyX will not be able to produce output."
11897 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11899 #: src/bufferview_funcs.C:308
11900 msgid "No more insets"
11901 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11903 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11904 msgid "No debugging message"
11905 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11907 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11908 msgid "General information"
11909 msgstr "Obecné informace"
11911 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11912 msgid "Developers' general debug messages"
11913 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11915 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11916 msgid "All debugging messages"
11917 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11919 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11921 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11922 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11924 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11925 #: src/converter.C:544
11926 msgid "Cannot convert file"
11927 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11929 #: src/converter.C:333
11932 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11933 "Define a converter in the preferences."
11935 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11936 "Definujte konvertor v nastaveních."
11938 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11939 msgid "Executing command: "
11940 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11942 #: src/converter.C:471
11943 msgid "Build errors"
11944 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11946 #: src/converter.C:472
11947 msgid "There were errors during the build process."
11948 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11950 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11952 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11953 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11955 #: src/converter.C:500
11957 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11958 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11960 #: src/converter.C:546
11962 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11963 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11965 #: src/converter.C:547
11967 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11968 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11970 #: src/converter.C:605
11971 msgid "Running LaTeX..."
11972 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11974 #: src/converter.C:623
11977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11980 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11982 #: src/converter.C:626
11983 msgid "LaTeX failed"
11984 msgstr "LaTeX selhal"
11986 #: src/converter.C:628
11987 msgid "Output is empty"
11988 msgstr "Výstup je prázdný"
11990 #: src/converter.C:629
11991 msgid "An empty output file was generated."
11992 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11995 msgid "Program initialisation"
11996 msgstr "Inicializace programu"
11999 msgid "Keyboard events handling"
12000 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
12003 msgid "GUI handling"
12004 msgstr "Obsluha GUI"
12007 msgid "Lyxlex grammar parser"
12008 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
12011 msgid "Configuration files reading"
12012 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
12015 msgid "Custom keyboard definition"
12016 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
12019 msgid "LaTeX generation/execution"
12020 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
12023 msgid "Math editor"
12024 msgstr "Editor matematiky"
12027 msgid "Font handling"
12028 msgstr "Obsluha fontù"
12031 msgid "Textclass files reading"
12032 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12035 msgid "Version control"
12036 msgstr "Správa verzí"
12039 msgid "External control interface"
12040 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12043 msgid "Keep *roff temporary files"
12044 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12047 msgid "User commands"
12048 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12051 msgid "The LyX Lexxer"
12052 msgstr "LyX Lexxer"
12055 msgid "Dependency information"
12056 msgstr "Informace o závislostech"
12060 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12063 msgid "Files used by LyX"
12064 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12067 msgid "Workarea events"
12068 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12071 msgid "Insettext/tabular messages"
12072 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12075 msgid "Graphics conversion and loading"
12076 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12079 msgid "Change tracking"
12080 msgstr "Zmìna revize"
12083 msgid "External template/inset messages"
12084 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12087 msgid "RowPainter profiling"
12088 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12090 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12093 "The file %1$s already exists.\n"
12095 "Do you want to over-write that file?"
12097 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12099 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12101 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12102 msgid "Over-write file?"
12103 msgstr "Pøepsat soubor?"
12105 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12106 msgid "&Over-write"
12109 #: src/exporter.C:87
12110 msgid "Over-write &all"
12111 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12113 #: src/exporter.C:88
12114 msgid "&Cancel export"
12115 msgstr "&Zru¹it export"
12117 #: src/exporter.C:137
12118 msgid "Couldn't copy file"
12119 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12121 #: src/exporter.C:138
12123 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12124 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12126 #: src/exporter.C:170
12127 msgid "Couldn't export file"
12128 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12130 #: src/exporter.C:171
12132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12133 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12135 #: src/exporter.C:205
12136 msgid "File name error"
12137 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12139 #: src/exporter.C:206
12140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12141 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12143 #: src/exporter.C:245
12144 msgid "Document export cancelled."
12145 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12147 #: src/exporter.C:251
12149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12150 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12152 #: src/exporter.C:257
12154 msgid "Document exported as %1$s"
12155 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12157 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12158 msgid "Cannot view file"
12159 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12161 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12163 msgid "File does not exist: %1$s"
12164 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12166 #: src/format.C:283
12168 msgid "No information for viewing %1$s"
12169 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12171 #: src/format.C:293
12173 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12174 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12176 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12177 msgid "Cannot edit file"
12178 msgstr "Nelze editovat soubor"
12180 #: src/format.C:353
12182 msgid "No information for editing %1$s"
12183 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12185 #: src/format.C:363
12187 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12188 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12190 #: src/frontends/LyXView.C:425
12192 msgstr " (zmìnìno)"
12194 #: src/frontends/LyXView.C:429
12195 msgid " (read only)"
12196 msgstr " (jen ke ètení)"
12198 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12199 msgid "Formatting document..."
12200 msgstr "Formátování dokumentu..."
12202 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12203 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12204 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12206 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12207 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12208 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12210 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12211 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12212 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12216 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12217 "1995-2006 LyX Team"
12219 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12220 "1995-2006 LyX Team"
12222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12224 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12225 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12226 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12227 "any later version."
12230 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12232 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12233 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12234 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12235 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12237 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12238 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12240 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12241 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12242 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12243 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12244 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12245 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12248 msgid "LyX Version "
12249 msgstr "Verze LyX-u "
12251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12252 msgid "Library directory: "
12253 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12256 msgid "User directory: "
12257 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12259 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12260 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12261 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12263 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12264 msgid "Select a BibTeX database to add"
12265 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12267 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12268 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12269 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12272 msgid "Select a BibTeX style"
12273 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12276 msgid "No frame drawn"
12277 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12280 msgid "Rectangular box"
12281 msgstr "Ètvercový rám"
12283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12284 msgid "Oval box, thin"
12285 msgstr "Oválný tenký rám"
12287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12288 msgid "Oval box, thick"
12289 msgstr "Oválný tlustý rám"
12291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12293 msgstr "Stínovaný rám"
12295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12297 msgstr "Dvojitý rám"
12299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12305 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12306 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12307 msgid "Total Height"
12308 msgstr "Celková vý¹ka"
12310 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12311 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12313 msgstr "Antikva (Roman)"
12315 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12316 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12318 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12320 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12321 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12325 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12327 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12328 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12330 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12331 msgid "Select external file"
12332 msgstr "Vybrat externí soubor"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12337 msgstr "Vlevo nahoøe"
12339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12341 msgid "Bottom left"
12342 msgstr "Vlevo dole"
12344 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12345 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12346 msgid "Baseline left"
12347 msgstr "Základní linka vlevo"
12349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12352 msgstr "V støedu nahoøe"
12354 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12356 msgid "Bottom center"
12357 msgstr "V støedu dole"
12359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12361 msgid "Baseline center"
12362 msgstr "Základní linka v støedu"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12367 msgstr "Vpravo nahoøe"
12369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12371 msgid "Bottom right"
12372 msgstr "Vpravo dole"
12374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12376 msgid "Baseline right"
12377 msgstr "Základní linka vpravo"
12379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12380 msgid "Select graphics file"
12381 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12384 msgid "Clipart|#C#c"
12385 msgstr "Klipart|#K#k"
12387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12388 msgid "Select document to include"
12389 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12391 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12392 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12393 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12397 msgstr "Log LaTeX-u"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12400 msgid "Literate Programming Build Log"
12401 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12404 msgid "lyx2lyx Error Log"
12405 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12408 msgid "Version Control Log"
12409 msgstr "Log ze správy verzí"
12411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12412 msgid "No LaTeX log file found."
12413 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12416 msgid "No literate programming build log file found."
12417 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12420 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12421 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12423 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12424 msgid "No version control log file found."
12425 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12428 msgid "Choose bind file"
12429 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12432 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12433 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12435 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12436 msgid "Choose UI file"
12437 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12440 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12441 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12443 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12444 msgid "Choose keyboard map"
12445 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12448 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12449 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12453 msgid "Choose personal dictionary"
12454 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12464 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12465 msgid "Print to file"
12466 msgstr "Tisk do souboru"
12468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12469 msgid "PostScript files (*.ps)"
12470 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12473 msgid "Spellchecker error"
12474 msgstr "Chyba pravopisu"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12477 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12478 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12482 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12483 "Maybe it has been killed."
12485 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12486 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12488 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12489 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12490 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12493 msgid "The spellchecker has failed"
12494 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12498 msgid "%1$d words checked."
12499 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12502 msgid "One word checked."
12503 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12506 msgid "Spelling check completed"
12507 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12509 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12510 msgid "Table of Contents"
12513 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12515 msgid "%1$s and %2$s"
12516 msgstr "%1$s a %2$s"
12518 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12520 msgid "%1$s et al."
12521 msgstr "%1$s et al."
12523 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12531 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12532 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12533 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12534 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12535 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12536 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12537 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12539 msgstr "Beze zmìny"
12541 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12544 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12545 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12546 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12547 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12551 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12555 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12559 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12563 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12565 msgstr "Kurzíva (italic)"
12567 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12569 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12571 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12575 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12579 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12583 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12585 msgstr "Zvýraznìný"
12587 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12591 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12595 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12597 msgstr "®ádná barva"
12599 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12603 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12607 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12611 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12615 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12619 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12623 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12627 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12631 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12632 msgid "System files|#S#s"
12633 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12635 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12636 msgid "User files|#U#u"
12637 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12639 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12640 msgid "Could not update TeX information"
12641 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12643 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12645 msgid "The script `%s' failed."
12646 msgstr "Skript `%s' selhal."
12648 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12649 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12650 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12657 msgstr "Matematika"
12659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12675 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12676 msgid "Index Entry"
12677 msgstr "Heslo rejstøíku"
12679 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12683 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12684 msgid "LaTeX Source"
12685 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12687 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12691 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12692 msgid "Directories"
12695 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12696 msgid "Small-sized icons"
12699 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12700 msgid "Normal-sized icons"
12703 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12704 msgid "Big-sized icons"
12707 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12712 msgid "unknown version"
12713 msgstr "neznámá verze"
12715 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12716 msgid "Bibliography Entry Settings"
12717 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12719 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12720 msgid "BibTeX Bibliography"
12721 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12723 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12724 msgid "Box Settings"
12725 msgstr "Nastevení rámeèku"
12727 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12728 msgid "Branch Settings"
12729 msgstr "Nastavení vìtve"
12731 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12735 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12737 msgstr "Aktivována"
12739 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12744 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12748 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12749 msgid "Merge Changes"
12750 msgstr "Slouèit revize"
12752 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12761 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12763 msgid "Change made at %1$s\n"
12764 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12766 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12768 msgstr "Styl textu"
12770 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12771 msgid "Previous command"
12772 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12774 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12775 msgid "Next command"
12776 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12780 msgid "big[[delimiter size]]"
12783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12784 msgid "Big[[delimiter size]]"
12787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12788 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12792 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12795 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12796 msgid "Math Delimiter"
12797 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12799 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12800 msgid "LyX: Delimiters"
12801 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12803 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12808 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12810 msgstr "Promìnlivá"
12812 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12813 msgid "Document Settings"
12814 msgstr "Nastavení dokumentu"
12816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12818 msgstr "Vlastní délka"
12820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12822 msgstr "Jedna a pùl"
12824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12827 msgid " (not installed)"
12828 msgstr " (není instalován)"
12830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12834 msgstr "standardní"
12836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12858 msgstr "nadpisy(headings)"
12860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12862 msgstr "pestrý(fancy)"
12864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12873 msgid "LaTeX default"
12874 msgstr "LaTeX standard"
12876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12905 msgid "Appears in TOC"
12906 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12909 msgid "Author-year"
12912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12918 msgid "Unavailable: %1$s"
12919 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12923 msgid "Document Class"
12924 msgstr "Tøída dokumentu"
12926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12927 msgid "Text Layout"
12928 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12931 msgid "Page Layout"
12932 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12935 msgid "Page Margins"
12936 msgstr "Okraje stránky"
12938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12939 msgid "Numbering & TOC"
12940 msgstr "Èíslování & Obsah"
12942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12943 msgid "Math Options"
12944 msgstr "Nastavení Matematiky"
12946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12947 msgid "Float Placement"
12948 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12960 msgid "LaTeX Preamble"
12961 msgstr "Preambule LaTeXu"
12963 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12964 msgid "TeX Code Settings"
12965 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12967 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12968 msgid "External Material"
12969 msgstr "Externí materiál"
12971 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12975 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12976 msgid "Float Settings"
12977 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12979 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12983 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12984 msgid "Child Document"
12985 msgstr "Dokument potomka"
12987 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12988 msgid "Math Matrix"
12991 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12992 msgid "LyX: Insert Matrix"
12993 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12995 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12996 msgid "Note Settings"
12997 msgstr "Nastavení poznámky"
12999 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13000 msgid "Paragraph Settings"
13001 msgstr "Nastavení odstavce"
13003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13004 msgid "Senseless with this layout!"
13005 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13008 msgid "Preferences"
13011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13012 msgid "Look and feel"
13015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13016 msgid "Language settings"
13017 msgstr "Jazyková nastavení"
13019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13025 msgstr "Prostý text"
13027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13028 msgid "Date format"
13029 msgstr "Formát datumu"
13031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13033 msgstr "Klávesnice"
13035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13036 msgid "Screen fonts"
13037 msgstr "Fonty na obrazovce"
13039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13048 msgid "Select a document templates directory"
13049 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13052 msgid "Select a temporary directory"
13053 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13056 msgid "Select a backups directory"
13057 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13060 msgid "Select a document directory"
13061 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13064 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13065 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13068 msgid "Spellchecker"
13069 msgstr "Kontrola pravopisu"
13071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13084 msgid "pspell (library)"
13085 msgstr "pspell (knihovna)"
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13088 msgid "aspell (library)"
13089 msgstr "aspell (knihovna)"
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13093 msgstr "Konvertory"
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13097 msgstr "Skripty pro kopírování"
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13100 msgid "File formats"
13101 msgstr "Formáty souborù"
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13104 msgid "Format in use"
13105 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13109 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13116 msgid "User interface"
13117 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13121 msgstr "Va¹e identita"
13123 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13124 msgid "Print Document"
13125 msgstr "Tisk dokumentu"
13127 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13128 msgid "Cross-reference"
13129 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13131 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13135 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13139 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13140 msgid "Jump to label"
13141 msgstr "Skok na znaèku"
13143 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13144 msgid "Find and Replace"
13145 msgstr "Najít a zamìnit"
13147 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13148 msgid "Send Document to Command"
13149 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13151 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13153 msgstr "Zobraz soubor"
13155 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13156 msgid "Table Settings"
13157 msgstr "Nastavení tabulky"
13159 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13160 msgid "Insert Table"
13161 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13163 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13164 msgid "TeX Information"
13165 msgstr "Informace TeX-u"
13167 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13168 msgid "Vertical Space Settings"
13169 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13171 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13172 msgid "Text Wrap Settings"
13173 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13175 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13179 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13180 msgid "Invalid filename"
13181 msgstr "Neplatný název souboru"
13183 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13185 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13188 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13191 #: src/importer.C:47
13193 msgid "Importing %1$s..."
13194 msgstr "Importování %1$s..."
13196 #: src/importer.C:68
13197 msgid "Couldn't import file"
13198 msgstr "Soubor nelze importovat"
13200 #: src/importer.C:69
13202 msgid "No information for importing the format %1$s."
13203 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13205 #: src/importer.C:95
13207 msgstr "importováno."
13209 #: src/insets/insetbase.C:242
13210 msgid "Opened inset"
13211 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13213 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13215 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13217 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13218 msgid "Export Warning!"
13219 msgstr "Export-varování!"
13221 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13224 "BibTeX will be unable to find them."
13226 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13227 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13229 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13231 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13232 "BibTeX will be unable to find it."
13234 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13235 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13237 #: src/insets/insetbox.C:65
13241 #: src/insets/insetbox.C:66
13245 #: src/insets/insetbox.C:67
13247 msgstr "oválný rám"
13249 #: src/insets/insetbox.C:68
13251 msgstr "Oválný rám"
13253 #: src/insets/insetbox.C:69
13255 msgstr "Stínovaný rám"
13257 #: src/insets/insetbox.C:70
13259 msgstr "Dvojitý rám"
13261 #: src/insets/insetbox.C:126
13262 msgid "Opened Box Inset"
13263 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13265 #: src/insets/insetbranch.C:76
13266 msgid "Opened Branch Inset"
13267 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13269 #: src/insets/insetbranch.C:101
13273 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13274 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13278 #: src/insets/insetbranch.C:239
13282 #: src/insets/insetcaption.C:87
13283 msgid "Opened Caption Inset"
13284 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13286 #: src/insets/insetcaption.C:276
13287 msgid "Senseless!!! "
13288 msgstr "Nesmyslné! "
13290 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13291 msgid "Opened CharStyle Inset"
13292 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13294 #: src/insets/insetcommand.C:98
13295 msgid "LaTeX Command: "
13296 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13298 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13300 msgid "Unknown inset name: "
13301 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13303 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13305 msgid "Inset Command :"
13306 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13308 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13310 msgid "Unknown parameter name: "
13311 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13313 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13314 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13317 #: src/insets/insetenv.C:66
13318 msgid "Opened Environment Inset: "
13319 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13321 #: src/insets/insetert.C:143
13322 msgid "Opened ERT Inset"
13323 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13325 #: src/insets/insetert.C:390
13329 #: src/insets/insetexternal.C:576
13331 msgid "External template %1$s is not installed"
13332 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13334 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13335 #: src/insets/insetfloat.C:383
13337 msgstr "plovoucí objekt: "
13339 #: src/insets/insetfloat.C:278
13340 msgid "Opened Float Inset"
13341 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13343 #: src/insets/insetfloat.C:334
13345 msgstr "plovoucí objekt"
13347 #: src/insets/insetfloat.C:385
13348 msgid " (sideways)"
13351 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13352 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13353 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13355 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13357 msgid "List of %1$s"
13358 msgstr "Seznam %1$s"
13360 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13364 #: src/insets/insetfoot.C:58
13365 msgid "Opened Footnote Inset"
13366 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13368 #: src/insets/insetfoot.C:87
13370 msgstr "poznámka pod èarou"
13372 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13375 "Could not copy the file\n"
13377 "into the temporary directory."
13379 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13381 "do pomocného adresáøe."
13383 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13386 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13388 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13390 msgid "Graphics file: %1$s"
13391 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13393 #: src/insets/insethfill.C:48
13394 msgid "Horizontal Fill"
13395 msgstr "Horizontální výplò"
13397 #: src/insets/insetinclude.C:306
13398 msgid "Verbatim Input"
13399 msgstr "Vstup-doslovnì"
13401 #: src/insets/insetinclude.C:309
13402 msgid "Verbatim Input*"
13403 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13405 #: src/insets/insetinclude.C:411
13408 "Included file `%1$s'\n"
13409 "has textclass `%2$s'\n"
13410 "while parent file has textclass `%3$s'."
13412 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13413 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13414 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13416 #: src/insets/insetinclude.C:417
13417 msgid "Different textclasses"
13418 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13420 #: src/insets/insetindex.C:42
13424 #: src/insets/insetindex.C:75
13428 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13429 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13433 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13434 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13435 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13437 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13441 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13445 #: src/insets/insetnote.C:66
13449 #: src/insets/insetnote.C:67
13453 #: src/insets/insetnote.C:68
13457 #: src/insets/insetnote.C:69
13461 #: src/insets/insetnote.C:149
13462 msgid "Opened Note Inset"
13463 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13465 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13469 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13470 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13471 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13473 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13475 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13477 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13478 msgid "Clear Double Page"
13479 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13481 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13485 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13489 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13493 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13494 msgid "Page Number"
13495 msgstr "Èíslo stránky"
13497 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13501 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13502 msgid "Textual Page Number"
13503 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13505 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13507 msgstr "Strana Textu:"
13509 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13510 msgid "Standard+Textual Page"
13511 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13513 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13515 msgstr "Ref+Text: "
13517 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13522 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13523 msgid "FormatRef: "
13524 msgstr "FormátRef: "
13526 #: src/insets/insettabular.C:451
13527 msgid "Opened table"
13528 msgstr "Otevøená tabulka"
13530 #: src/insets/insettabular.C:1606
13531 msgid "Error setting multicolumn"
13532 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13534 #: src/insets/insettabular.C:1607
13535 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13536 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13538 #: src/insets/insettext.C:236
13539 msgid "Opened Text Inset"
13540 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13542 #: src/insets/insettheorem.C:41
13546 #: src/insets/insettheorem.C:91
13547 msgid "Opened Theorem Inset"
13548 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13550 #: src/insets/insettoc.C:47
13551 msgid "Unknown toc list"
13552 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13554 #: src/insets/inseturl.C:42
13558 #: src/insets/inseturl.C:42
13562 #: src/insets/insetvspace.C:110
13563 msgid "Vertical Space"
13564 msgstr "Vertikální mezera"
13566 #: src/insets/insetwrap.C:49
13568 msgstr "obtékání: "
13570 #: src/insets/insetwrap.C:178
13571 msgid "Opened Wrap Inset"
13572 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13574 #: src/insets/insetwrap.C:198
13578 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13580 msgstr "Nezobrazeno."
13582 #: src/insets/render_graphic.C:97
13584 msgstr "Naèítání..."
13586 #: src/insets/render_graphic.C:100
13587 msgid "Converting to loadable format..."
13588 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13590 #: src/insets/render_graphic.C:103
13591 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13592 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13594 #: src/insets/render_graphic.C:106
13595 msgid "Scaling etc..."
13596 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13598 #: src/insets/render_graphic.C:109
13599 msgid "Ready to display"
13600 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13602 #: src/insets/render_graphic.C:112
13603 msgid "No file found!"
13604 msgstr "Soubor nenalezen!"
13606 #: src/insets/render_graphic.C:115
13607 msgid "Error converting to loadable format"
13608 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13610 #: src/insets/render_graphic.C:118
13611 msgid "Error loading file into memory"
13612 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13614 #: src/insets/render_graphic.C:121
13615 msgid "Error generating the pixmap"
13616 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13618 #: src/insets/render_graphic.C:124
13620 msgstr "®ádný obrázek"
13622 #: src/insets/render_preview.C:92
13623 msgid "Preview loading"
13624 msgstr "Naèítání náhledu"
13626 #: src/insets/render_preview.C:95
13627 msgid "Preview ready"
13628 msgstr "Náhled pøipraven"
13630 #: src/insets/render_preview.C:98
13631 msgid "Preview failed"
13632 msgstr "Náhled selhal"
13634 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13635 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13636 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13638 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13639 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13640 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13642 #: src/ispell.C:278
13644 "Could not create an ispell process.\n"
13645 "You may not have the right languages installed."
13647 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13648 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13650 #: src/ispell.C:301
13652 "The ispell process returned an error.\n"
13653 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13655 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13656 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13658 #: src/ispell.C:406
13661 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13665 #: src/ispell.C:417
13666 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13667 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13669 #: src/ispell.C:477
13672 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13676 #: src/ispell.C:492
13679 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13683 #: src/kbsequence.C:160
13687 #: src/lengthcommon.C:37
13691 #: src/lengthcommon.C:37
13695 #: src/lengthcommon.C:37
13699 #: src/lengthcommon.C:37
13703 #: src/lengthcommon.C:37
13707 #: src/lengthcommon.C:37
13711 #: src/lengthcommon.C:38
13715 #: src/lengthcommon.C:38
13719 #: src/lengthcommon.C:38
13723 #: src/lengthcommon.C:39
13724 msgid "Text Width %"
13725 msgstr "©íøka textu %"
13727 #: src/lengthcommon.C:39
13728 msgid "Column Width %"
13729 msgstr "©íøka sloupce %"
13731 #: src/lengthcommon.C:39
13732 msgid "Page Width %"
13733 msgstr "©íøka stránky %"
13735 #: src/lengthcommon.C:39
13736 msgid "Line Width %"
13737 msgstr "©íøka øádku %"
13739 #: src/lengthcommon.C:40
13740 msgid "Text Height %"
13741 msgstr "Vý¹ka textu %"
13743 #: src/lengthcommon.C:40
13744 msgid "Page Height %"
13745 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13747 #: src/lyx_cb.C:114
13750 "The document %1$s could not be saved.\n"
13752 "Do you want to rename the document and try again?"
13754 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13756 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13758 #: src/lyx_cb.C:116
13759 msgid "Rename and save?"
13760 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13762 #: src/lyx_cb.C:117
13764 msgstr "Pøe&jmenovat"
13766 #: src/lyx_cb.C:134
13767 msgid "Choose a filename to save document as"
13768 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13770 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13771 msgid "Templates|#T#t"
13772 msgstr "©ablony|#A#a"
13774 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13777 "The document %1$s already exists.\n"
13779 "Do you want to over-write that document?"
13781 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13783 "Chcete jej pøepsat ?"
13785 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13786 msgid "Over-write document?"
13787 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13789 #: src/lyx_cb.C:218
13791 msgid "Auto-saving %1$s"
13792 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13794 #: src/lyx_cb.C:258
13795 msgid "Autosave failed!"
13796 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13798 #: src/lyx_cb.C:285
13799 msgid "Autosaving current document..."
13800 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13802 #: src/lyx_cb.C:349
13803 msgid "Select file to insert"
13804 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13806 #: src/lyx_cb.C:368
13809 "Could not read the specified document\n"
13811 "due to the error: %2$s"
13813 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13815 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13817 #: src/lyx_cb.C:370
13818 msgid "Could not read file"
13819 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13821 #: src/lyx_cb.C:378
13824 "Could not open the specified document\n"
13826 "due to the error: %2$s"
13828 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13830 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13832 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13833 msgid "Could not open file"
13834 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13836 #: src/lyx_cb.C:411
13837 msgid "Running configure..."
13838 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13840 #: src/lyx_cb.C:420
13841 msgid "Reloading configuration..."
13842 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13844 #: src/lyx_cb.C:425
13845 msgid "System reconfigured"
13846 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13848 #: src/lyx_cb.C:426
13850 "The system has been reconfigured.\n"
13851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13852 "updated document class specifications."
13854 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13855 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13856 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13858 #: src/lyx_main.C:129
13859 msgid "Could not read configuration file"
13860 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13862 #: src/lyx_main.C:130
13865 "Error while reading the configuration file\n"
13867 "Please check your installation."
13869 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13871 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13873 #: src/lyx_main.C:139
13874 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13875 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13877 #: src/lyx_main.C:143
13881 #: src/lyx_main.C:489
13883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13884 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13886 #: src/lyx_main.C:491
13887 msgid "Unable to remove temporary directory"
13888 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13890 #: src/lyx_main.C:527
13892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13893 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13895 #: src/lyx_main.C:784
13899 #: src/lyx_main.C:913
13900 msgid "Could not create temporary directory"
13901 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13903 #: src/lyx_main.C:914
13906 "Could not create a temporary directory in\n"
13907 "%1$s. Make sure that this\n"
13908 "path exists and is writable and try again."
13910 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13911 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13912 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13914 #: src/lyx_main.C:1081
13915 msgid "Missing user LyX directory"
13916 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13918 #: src/lyx_main.C:1082
13921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13922 "It is needed to keep your own configuration."
13924 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13925 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13927 #: src/lyx_main.C:1087
13928 msgid "&Create directory"
13929 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13931 #: src/lyx_main.C:1088
13933 msgstr "&Ukonèit LyX"
13935 #: src/lyx_main.C:1089
13936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13937 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13939 #: src/lyx_main.C:1093
13941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13942 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13944 #: src/lyx_main.C:1099
13945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13946 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13948 #: src/lyx_main.C:1272
13949 msgid "List of supported debug flags:"
13950 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13952 #: src/lyx_main.C:1276
13954 msgid "Setting debug level to %1$s"
13955 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13957 #: src/lyx_main.C:1287
13959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13960 "Command line switches (case sensitive):\n"
13961 "\t-help summarize LyX usage\n"
13962 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13963 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13964 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13966 " select the features to debug.\n"
13967 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13968 "\t-x [--execute] command\n"
13969 " where command is a lyx command.\n"
13970 "\t-e [--export] fmt\n"
13971 " where fmt is the export format of choice.\n"
13972 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13973 " where fmt is the import format of choice\n"
13974 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13975 "\t-version summarize version and build info\n"
13976 "Check the LyX man page for more details."
13978 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13979 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13980 "\t-help tato stránka\n"
13981 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13982 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13983 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13985 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13986 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13987 "\t-x [--execute] command\n"
13988 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13989 "\t-e [--export] fmt\n"
13990 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13991 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13992 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13993 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13994 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13995 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13997 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13998 msgid "No system directory"
13999 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14001 #: src/lyx_main.C:1324
14002 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14003 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14005 #: src/lyx_main.C:1334
14006 msgid "No user directory"
14007 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14009 #: src/lyx_main.C:1335
14010 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14011 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14013 #: src/lyx_main.C:1345
14014 msgid "Incomplete command"
14015 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14017 #: src/lyx_main.C:1346
14018 msgid "Missing command string after --execute switch"
14019 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14021 #: src/lyx_main.C:1356
14022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14023 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14025 #: src/lyx_main.C:1368
14026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14027 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14029 #: src/lyx_main.C:1373
14030 msgid "Missing filename for --import"
14031 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14033 #: src/lyxfind.C:136
14034 msgid "Search error"
14035 msgstr "Chyba vyhledávání"
14037 #: src/lyxfind.C:137
14038 msgid "Search string is empty"
14039 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14041 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14042 msgid "String not found!"
14043 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14045 #: src/lyxfind.C:323
14046 msgid "String has been replaced."
14047 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14049 #: src/lyxfind.C:326
14050 msgid " strings have been replaced."
14051 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14053 #: src/lyxfont.C:52
14057 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14058 #: src/lyxfont.C:69
14062 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14063 #: src/lyxfont.C:69
14067 #: src/lyxfont.C:60
14071 #: src/lyxfont.C:69
14075 #: src/lyxfont.C:509
14077 msgid "Emphasis %1$s, "
14078 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14080 #: src/lyxfont.C:512
14082 msgid "Underline %1$s, "
14083 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14085 #: src/lyxfont.C:515
14087 msgid "Noun %1$s, "
14088 msgstr "Jméno %1$s, "
14090 #: src/lyxfont.C:520
14092 msgid "Language: %1$s, "
14093 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14095 #: src/lyxfont.C:523
14097 msgid " Number %1$s"
14098 msgstr " Èíslo %1$s"
14100 #: src/lyxfunc.C:362
14101 msgid "Unknown function."
14102 msgstr "Neznámá funkce."
14104 #: src/lyxfunc.C:401
14105 msgid "Nothing to do"
14106 msgstr "Nic k vykonání"
14108 #: src/lyxfunc.C:420
14109 msgid "Unknown action"
14110 msgstr "Neznámá akce"
14112 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14113 msgid "Command disabled"
14114 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14116 #: src/lyxfunc.C:433
14117 msgid "Command not allowed without any document open"
14118 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14120 #: src/lyxfunc.C:696
14121 msgid "Document is read-only"
14122 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14124 #: src/lyxfunc.C:704
14125 msgid "This portion of the document is deleted."
14126 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14128 #: src/lyxfunc.C:723
14131 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14133 "Do you want to save the document?"
14135 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14137 "Chcete jej ulo¾it ?"
14139 #: src/lyxfunc.C:741
14142 "Could not print the document %1$s.\n"
14143 "Check that your printer is set up correctly."
14145 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14146 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14148 #: src/lyxfunc.C:744
14149 msgid "Print document failed"
14150 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14152 #: src/lyxfunc.C:763
14155 "The document could not be converted\n"
14156 "into the document class %1$s."
14158 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14159 "do tøídy dokumentù %1$s."
14161 #: src/lyxfunc.C:766
14162 msgid "Could not change class"
14163 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14165 #: src/lyxfunc.C:878
14167 msgid "Saving document %1$s..."
14168 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14170 #: src/lyxfunc.C:882
14174 #: src/lyxfunc.C:898
14177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14178 "version of the document %1$s?"
14180 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14183 #: src/lyxfunc.C:1090
14185 msgstr "Ukonèování."
14187 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14188 msgid "Missing argument"
14189 msgstr "Chybí argument"
14191 #: src/lyxfunc.C:1125
14193 msgid "Opening help file %1$s..."
14194 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14196 #: src/lyxfunc.C:1400
14198 msgid "Opening child document %1$s..."
14199 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14201 #: src/lyxfunc.C:1487
14202 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14203 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14205 #: src/lyxfunc.C:1498
14207 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14209 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14211 #: src/lyxfunc.C:1612
14213 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14214 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14216 #: src/lyxfunc.C:1615
14217 msgid "Unable to save document defaults"
14218 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14220 #: src/lyxfunc.C:1671
14221 msgid "Converting document to new document class..."
14222 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14224 #: src/lyxfunc.C:1865
14225 msgid "Select template file"
14226 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14228 #: src/lyxfunc.C:1904
14229 msgid "Select document to open"
14230 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14232 #: src/lyxfunc.C:1943
14234 msgid "Opening document %1$s..."
14235 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14237 #: src/lyxfunc.C:1947
14239 msgid "Document %1$s opened."
14240 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14242 #: src/lyxfunc.C:1949
14244 msgid "Could not open document %1$s"
14245 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14247 #: src/lyxfunc.C:1974
14249 msgid "Select %1$s file to import"
14250 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14252 #: src/lyxfunc.C:2098
14253 msgid "Welcome to LyX!"
14254 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14256 #: src/lyxrc.C:2084
14258 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14260 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14262 #: src/lyxrc.C:2089
14264 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14266 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14268 #: src/lyxrc.C:2093
14270 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14271 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14272 "specified, an internal routine is used."
14274 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14275 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14276 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14279 #: src/lyxrc.C:2101
14281 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14282 "automatically by what you type."
14284 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14285 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14287 #: src/lyxrc.C:2105
14289 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14292 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14295 #: src/lyxrc.C:2109
14297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14299 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14302 #: src/lyxrc.C:2116
14304 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14305 "the backup file in the same directory as the original file."
14307 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14308 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14310 #: src/lyxrc.C:2120
14312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14315 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14316 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14318 #: src/lyxrc.C:2124
14320 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14321 "its global and local bind/ directories."
14323 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14324 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14326 #: src/lyxrc.C:2128
14327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14328 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14330 #: src/lyxrc.C:2132
14332 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14333 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14335 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14336 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14338 #: src/lyxrc.C:2142
14340 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14341 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14343 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14344 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14346 #: src/lyxrc.C:2153
14349 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14350 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14352 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14355 #: src/lyxrc.C:2157
14356 msgid "New documents will be assigned this language."
14357 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14359 #: src/lyxrc.C:2161
14360 msgid "Specify the default paper size."
14361 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14363 #: src/lyxrc.C:2165
14365 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14366 "shown after the change has been made.)"
14368 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14369 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14371 #: src/lyxrc.C:2169
14372 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14373 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14375 #: src/lyxrc.C:2173
14377 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14378 "LyX was started from."
14380 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14381 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14383 #: src/lyxrc.C:2178
14384 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14385 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14387 #: src/lyxrc.C:2182
14389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14390 "recommended for non-English languages."
14392 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14393 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14395 #: src/lyxrc.C:2189
14397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14401 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14402 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14405 #: src/lyxrc.C:2198
14407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14410 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14411 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14413 #: src/lyxrc.C:2202
14414 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14415 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14417 #: src/lyxrc.C:2206
14419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14422 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14425 #: src/lyxrc.C:2210
14427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14429 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14432 #: src/lyxrc.C:2214
14434 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14435 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14436 "name of the second language."
14438 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14439 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14441 #: src/lyxrc.C:2218
14442 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14443 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14445 #: src/lyxrc.C:2222
14446 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14447 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14449 #: src/lyxrc.C:2226
14451 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14454 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14457 #: src/lyxrc.C:2230
14459 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14460 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14462 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14463 "\"\\usepackage{omega}\"."
14465 #: src/lyxrc.C:2234
14467 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14468 "document is the default language."
14470 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14471 "jazyka dokumentu."
14473 #: src/lyxrc.C:2238
14474 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14476 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14478 #: src/lyxrc.C:2242
14479 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14481 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14483 #: src/lyxrc.C:2246
14484 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14485 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14487 #: src/lyxrc.C:2250
14489 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14492 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14493 "standardního jazyka dokumentu."
14495 #: src/lyxrc.C:2254
14497 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14499 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14501 #: src/lyxrc.C:2259
14503 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14504 "variable. Use the OS native format."
14506 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14507 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14509 #: src/lyxrc.C:2266
14511 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14512 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14514 #: src/lyxrc.C:2270
14515 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14516 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14518 #: src/lyxrc.C:2274
14519 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14520 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14522 #: src/lyxrc.C:2278
14523 msgid "Scale the preview size to suit."
14524 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14526 #: src/lyxrc.C:2282
14527 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14528 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14530 #: src/lyxrc.C:2286
14531 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14532 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14534 #: src/lyxrc.C:2290
14536 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14537 "environment variable PRINTER."
14539 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14540 "prostøedí PRINTER."
14542 #: src/lyxrc.C:2294
14543 msgid "The option to print only even pages."
14544 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14546 #: src/lyxrc.C:2298
14548 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14549 "the filename of the DVI file to be printed."
14551 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14552 "jménem DVI souboru k tisku."
14554 #: src/lyxrc.C:2302
14555 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14556 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14558 #: src/lyxrc.C:2306
14559 msgid "The option to print out in landscape."
14560 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14562 #: src/lyxrc.C:2310
14563 msgid "The option to print only odd pages."
14564 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14566 #: src/lyxrc.C:2314
14567 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14568 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14570 #: src/lyxrc.C:2318
14571 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14572 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14574 #: src/lyxrc.C:2322
14575 msgid "The option to specify paper type."
14576 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14578 #: src/lyxrc.C:2326
14579 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14580 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14582 #: src/lyxrc.C:2330
14584 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14585 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14588 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14589 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14590 "jméno souboru a v¹echny volby."
14592 #: src/lyxrc.C:2334
14594 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14595 "prepended along with the printer name after the spool command."
14597 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14598 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14600 #: src/lyxrc.C:2338
14601 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14602 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14604 #: src/lyxrc.C:2342
14605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14606 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14608 #: src/lyxrc.C:2346
14610 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14612 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14614 #: src/lyxrc.C:2350
14615 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14616 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14618 #: src/lyxrc.C:2354
14620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14622 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14625 #: src/lyxrc.C:2358
14627 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14628 "wrong, override the setting here."
14630 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14631 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14633 #: src/lyxrc.C:2364
14634 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14635 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14637 #: src/lyxrc.C:2373
14639 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14640 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14641 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14643 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14644 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14645 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14648 #: src/lyxrc.C:2377
14649 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14650 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14652 #: src/lyxrc.C:2382
14655 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14656 "roughly the same size as on paper."
14658 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14659 "velikostina papíru."
14661 #: src/lyxrc.C:2387
14663 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14664 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14666 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14667 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14669 #: src/lyxrc.C:2391
14670 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14671 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14673 #: src/lyxrc.C:2395
14675 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14676 "\".out\". Only for advanced users."
14678 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14679 "pokroèilé u¾ivatele."
14681 #: src/lyxrc.C:2402
14682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14683 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14685 #: src/lyxrc.C:2406
14686 msgid "What command runs the spellchecker?"
14687 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14689 #: src/lyxrc.C:2410
14691 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14692 "when you quit LyX."
14694 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14696 #: src/lyxrc.C:2414
14698 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14699 "value selects the directory LyX was started from."
14701 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14702 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14704 #: src/lyxrc.C:2424
14706 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14707 "will look in its global and local ui/ directories."
14709 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14710 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14712 #: src/lyxrc.C:2437
14714 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14715 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14716 "may not work with all dictionaries."
14718 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14719 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14720 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14722 #: src/lyxrc.C:2444
14723 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14725 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14729 msgid "Document not saved"
14730 msgstr "Dokument neulo¾en"
14733 msgid "You must save the document before it can be registered."
14734 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14737 msgid "LyX VC: Initial description"
14738 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14741 msgid "(no initial description)"
14742 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14745 msgid "LyX VC: Log Message"
14746 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14749 msgid "(no log message)"
14750 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14755 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14758 "Do you want to revert to the saved version?"
14760 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14762 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14765 msgid "Revert to stored version of document?"
14766 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14768 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14770 msgid " Macro: %1$s: "
14771 msgstr " Makro: %1$s: "
14773 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14774 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14776 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14777 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14779 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14781 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14782 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14784 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14785 msgid "Only one row"
14786 msgstr "Pouze jeden øádek"
14788 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14789 msgid "Only one column"
14790 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14792 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14793 msgid "No hline to delete"
14794 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14796 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14797 msgid "No vline to delete"
14798 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14800 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14802 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14803 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14805 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14807 msgstr "®ádné èíslo"
14809 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14813 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14815 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14816 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14818 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14820 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14821 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14825 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14826 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14828 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14829 msgid "Math editor mode"
14830 msgstr "Mód matematického editoru"
14832 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14833 msgid "create new math text environment ($...$)"
14834 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14836 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14837 msgid "entered math text mode (textrm)"
14838 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14842 msgstr "mat. makro"
14847 "Could not open the specified document\n"
14850 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14853 #: src/output_plaintext.C:148
14855 msgstr "Abstrakt: "
14857 #: src/output_plaintext.C:160
14858 msgid "References: "
14859 msgstr "Reference: "
14861 #: src/support/filefilterlist.C:109
14862 msgid "All files (*)"
14863 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14865 #: src/support/os_win32.C:335
14866 msgid "System file not found"
14867 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14869 #: src/support/os_win32.C:336
14871 "Unable to load shfolder.dll\n"
14875 #: src/support/os_win32.C:341
14876 msgid "System function not found"
14877 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14879 #: src/support/os_win32.C:342
14881 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14882 "Don't know how to proceed. Sorry."
14885 #: src/support/package.C.in:448
14886 msgid "LyX binary not found"
14887 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14889 #: src/support/package.C.in:449
14892 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14894 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14897 #: src/support/package.C.in:569
14900 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14902 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14903 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14905 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14907 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14908 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14911 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14912 msgid "File not found"
14913 msgstr "Soubor nenalezen"
14915 #: src/support/package.C.in:655
14918 "Invalid %1$s switch.\n"
14919 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14921 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14922 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14924 #: src/support/package.C.in:682
14927 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14928 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14930 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14931 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14933 #: src/support/package.C.in:707
14936 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14937 "%2$s is not a directory."
14939 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14940 "%2$s není adresáø."
14942 #: src/support/package.C.in:709
14943 msgid "Directory not found"
14944 msgstr "Adresáø nenalezen"
14946 #: src/support/userinfo.C:44
14947 msgid "Unknown user"
14948 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14950 #: src/tex-strings.C:68
14951 msgid "Computer Modern Roman"
14952 msgstr "Computer Modern Roman"
14954 #: src/tex-strings.C:68
14955 msgid "Latin Modern Roman"
14956 msgstr "Latin Modern Roman"
14958 #: src/tex-strings.C:69
14959 msgid "AE (Almost European)"
14960 msgstr "AE (Almost European)"
14962 #: src/tex-strings.C:69
14963 msgid "Times Roman"
14964 msgstr "Times Roman"
14966 #: src/tex-strings.C:69
14970 #: src/tex-strings.C:69
14971 msgid "Bitstream Charter"
14972 msgstr "Bitstream Charter"
14974 #: src/tex-strings.C:70
14975 msgid "New Century Schoolbook"
14976 msgstr "New Century Schoolbook"
14978 #: src/tex-strings.C:70
14982 #: src/tex-strings.C:70
14986 #: src/tex-strings.C:70
14988 msgstr "Bera Serif"
14990 #: src/tex-strings.C:71
14991 msgid "Concrete Roman"
14992 msgstr "Concrete Roman"
14994 #: src/tex-strings.C:71
14995 msgid "Zapf Chancery"
14996 msgstr "Zapf Chancery"
14998 #: src/tex-strings.C:79
14999 msgid "Computer Modern Sans"
15000 msgstr "Computer Modern Sans"
15002 #: src/tex-strings.C:79
15003 msgid "Latin Modern Sans"
15004 msgstr "Latin Modern Sans"
15006 #: src/tex-strings.C:80
15010 #: src/tex-strings.C:80
15011 msgid "Avant Garde"
15012 msgstr "Avant Garde"
15014 #: src/tex-strings.C:80
15018 #: src/tex-strings.C:80
15022 #: src/tex-strings.C:89
15023 msgid "Computer Modern Typewriter"
15024 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15026 #: src/tex-strings.C:90
15027 msgid "Latin Modern Typewriter"
15028 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15030 #: src/tex-strings.C:90
15034 #: src/tex-strings.C:90
15038 #: src/tex-strings.C:90
15042 #: src/tex-strings.C:91
15043 msgid "CM Typewriter Light"
15044 msgstr "CM Typewriter Light"
15047 msgid "Unknown layout"
15048 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15053 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15054 "Trying to use the default instead.\n"
15056 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15057 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15060 msgid "Unknown Inset"
15061 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15063 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15064 msgid "Change tracking error"
15065 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15069 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15070 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15074 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15075 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15078 msgid "Unknown token"
15079 msgstr "Neznámý symbol"
15083 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15086 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15092 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15095 msgid "[Change Tracking] "
15096 msgstr "[Zmìna revize] "
15109 msgstr "Font: %1$s"
15113 msgid ", Depth: %1$d"
15114 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15117 msgid ", Spacing: "
15118 msgstr ", Mezery: "
15126 msgstr ", Vlo¾ka: "
15129 msgid ", Paragraph: "
15130 msgstr ", Odstavec: "
15137 msgid ", Position: "
15138 msgstr ", Pozice: "
15145 msgid ", Boundary: "
15150 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15153 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15157 msgid "Nothing to index!"
15158 msgstr "Nic k indexaci !"
15161 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15162 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15165 msgid "Unknown spacing argument: "
15166 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15170 msgstr "Rozvr¾ení "
15176 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15177 msgid "Character set"
15178 msgstr "Znaková sada"
15180 #: src/text3.C:1560
15181 msgid "Paragraph layout set"
15182 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15184 #: src/vspace.C:490
15185 msgid "Default skip"
15186 msgstr "Standardní mezera"
15188 #: src/vspace.C:493
15190 msgstr "Malá mezera"
15192 #: src/vspace.C:496
15193 msgid "Medium skip"
15194 msgstr "Støední mezera"
15196 #: src/vspace.C:499
15198 msgstr "Velká mezera"
15200 #: src/vspace.C:502
15201 msgid "Vertical fill"
15202 msgstr "Výplò (VFill)"
15204 #: src/vspace.C:509
15208 #~ msgid "TeX Code:"
15209 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15211 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15212 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15214 #~ msgid "&Detach panel"
15215 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15217 #~ msgid "Select a page of symbols"
15218 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15220 #~ msgid "Insert spacing"
15221 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15223 #~ msgid "Set limits style"
15224 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15226 #~ msgid "Set math font"
15227 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15229 #~ msgid "Insert fraction"
15230 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15232 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15233 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15235 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15236 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15238 #~ msgid "Math Panel|l"
15239 #~ msgstr "Matematický panel|"
15241 #~ msgid "Math Panel|P"
15242 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15244 #~ msgid "Insert table"
15245 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15247 #~ msgid "Show math panel"
15248 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15250 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15251 #~ msgstr "LyX: Mat. mezery"
15253 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15254 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15256 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15257 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15259 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15260 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15262 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15263 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15265 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15266 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15269 #~ msgid "Insert math delimiters"
15270 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15272 #~ msgid "E&xtra options"
15273 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15275 #~ msgid "Alig&nment:"
15276 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15281 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15282 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15284 #~ msgid "&Converters"
15285 #~ msgstr "&Konvertory"
15287 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15288 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15291 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15292 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15294 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15295 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15297 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15298 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15300 #~ msgid "Class Settings"
15301 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15303 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15304 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15306 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15307 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15309 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15310 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15312 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15313 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15321 #~ msgid "PrettyRef: "
15322 #~ msgstr "PrettyRef: "
15324 #~ msgid "Opening child document "
15325 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15327 #~ msgid "Caption."
15328 #~ msgstr "Caption."
15331 #~ msgid "Special Insets|S"
15332 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15335 #~ msgid "Insets|n"
15336 #~ msgstr "Vlo¾it|V"