]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
39b29384ed020fbd583acd1678ec8b12a5c7aaa8
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Na støed"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Neznámá akce"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Neznámá akce"
58
59 #: src/buffer.C:683
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
63
64 #: src/buffer.C:684
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:686
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:696
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
75
76 #: src/buffer.C:698
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
79
80 #: src/buffer.C:1198
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznámá akce"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Varování!"
89
90 #: src/buffer.C:1596
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1597
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "CHYBA!"
102
103 #: src/buffer.C:1603
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1616
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
110
111 #: src/buffer.C:1617
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
114
115 #: src/buffer.C:1621
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
118
119 #: src/buffer.C:1624
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
122
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
126
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
130
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 #, fuzzy
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
135
136 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1909
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
145 #, fuzzy
146 msgid "References"
147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
148
149 #: src/buffer.C:1920
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
153
154 #: src/buffer.C:2034
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
157
158 #: src/buffer.C:2063
159 #, fuzzy
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
162
163 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
164 msgid "LYX_ERROR:"
165 msgstr "CHYBA LYXU:"
166
167 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
170
171 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3501
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Pracuje chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3514
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex nefunguje!"
183
184 #: src/buffer.C:3515
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
187
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 #: src/lyxvc.C:165
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
192
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Ulo¾it dokument?"
196
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
200
201 #: src/bufferlist.C:157
202 msgid "Exit anyway?"
203 msgstr "Pøesto ukonèit?"
204
205 #: src/bufferlist.C:312
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
209
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid "  Save seems successful. Phew."
212 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
213
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid "  Save failed! Trying..."
216 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
217
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
221
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
224 msgid "Error!"
225 msgstr "Chyba!"
226
227 #: src/bufferlist.C:369
228 #, fuzzy
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
231
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
235
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
239
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
243
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
247
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
251
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
255
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
259
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
263 #, fuzzy
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
274
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr ""
278
279 #: src/BufferView2.C:83
280 #, fuzzy
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
283
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
285 msgid "Undo"
286 msgstr "Zpìt"
287
288 #: src/BufferView2.C:344
289 #, fuzzy
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
292
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
296
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Opakovat"
300
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
304
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
308
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
312
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopíruj"
316
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Vystøihni"
320
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Vlo¾it"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr ""
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Písmo: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", Hloubka: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 #, fuzzy
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr "Mezery"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 #, fuzzy
350 msgid "Single"
351 msgstr "Jednod.|#J"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
354 msgid "Onehalf"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
366 #, fuzzy
367 msgid "Double"
368 msgstr "Dvojité|#D"
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
371 msgid "Other ("
372 msgstr ""
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
375 #, fuzzy
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Formát odstavce nastaven."
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:317
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Formátuji dokument..."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
384 msgid "Saved bookmark"
385 msgstr ""
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
388 msgid "Moved to bookmark"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
392 #, fuzzy
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
401 #, fuzzy
402 msgid "Documents|#o#O"
403 msgstr "Dokumenty"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
406 #, fuzzy
407 msgid "Examples|#E#e"
408 msgstr "Pøíklady"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 msgstr ""
413
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
416 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
417 msgid "Canceled."
418 msgstr "Zru¹eno."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Vkládám dokument"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
426 #: src/lyxfunc.C:1899
427 msgid "Document"
428 msgstr "Dokument"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
431 msgid "inserted."
432 msgstr "vlo¾en."
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
439 msgid "Layout "
440 msgstr "Formát "
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
443 msgid " not known"
444 msgstr " není znám"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
448 msgid "Error"
449 msgstr "Chyba"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
452 msgid "Couldn't find this label"
453 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
456 msgid "in current document."
457 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
460 msgid "Mark removed"
461 msgstr "Znaèka odstranìna"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
464 msgid "Mark set"
465 msgstr "Znaèka nastavena"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
468 msgid "Mark off"
469 msgstr "Znaèka vypnuta"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
472 msgid "Mark on"
473 msgstr "Znaèka zapnuta"
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Chybìjící parametr"
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
481 msgid "Word `"
482 msgstr ""
483
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
485 #, fuzzy
486 msgid "Unknown function!"
487 msgstr "Neznámá akce"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
490 #, fuzzy
491 msgid "No more insets"
492 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
493
494 #: src/Chktex.C:84
495 msgid "ChkTeX warning id #"
496 msgstr "Varování ChkTeXu #"
497
498 #: src/ColorHandler.C:87
499 msgid "LyX: Unknown X11 color "
500 msgstr ""
501
502 #: src/ColorHandler.C:88
503 #, fuzzy
504 msgid " for "
505 msgstr " z "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 msgid "     Using black instead, sorry!"
509 msgstr ""
510
511 #: src/ColorHandler.C:96
512 msgid "LyX: X11 color "
513 msgstr ""
514
515 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
516 msgid " allocated for "
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:102
520 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
521 msgstr ""
522
523 #: src/ColorHandler.C:143
524 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:144
528 #, fuzzy
529 msgid "' for "
530 msgstr " z "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:152
541 #, fuzzy
542 msgid ") instead.\n"
543 msgstr "."
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "Pixel ["
547 msgstr ""
548
549 #: src/ColorHandler.C:153
550 #, fuzzy
551 msgid "] is used."
552 msgstr "."
553
554 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
555 #, fuzzy
556 msgid "Cannot view file"
557 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
558
559 #: src/converter.C:174
560 msgid "No information for viewing "
561 msgstr ""
562
563 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
564 msgid "Executing command:"
565 msgstr "Provádím pøíkaz:"
566
567 #: src/converter.C:204
568 #, fuzzy
569 msgid "Error while executing"
570 msgstr "Chyba pøi ètení "
571
572 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
573 #, fuzzy
574 msgid "Cannot convert file"
575 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
576
577 #: src/converter.C:580
578 msgid "No information for converting from "
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
582 #, fuzzy
583 msgid " to "
584 msgstr " z "
585
586 #: src/converter.C:671
587 msgid "There were errors during the Build process."
588 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
589
590 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
591 msgid "You should try to fix them."
592 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
593
594 #: src/converter.C:697
595 #, fuzzy
596 msgid "Error while trying to move directory:"
597 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
598
599 #: src/converter.C:733
600 #, fuzzy
601 msgid "Error while trying to move file:"
602 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
603
604 #: src/converter.C:734
605 #, fuzzy
606 msgid "to "
607 msgstr " z "
608
609 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
610 msgid "One error detected"
611 msgstr "Nalezena jedna chyba"
612
613 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
614 msgid "You should try to fix it."
615 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
616
617 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
618 msgid " errors detected."
619 msgstr " chyb nalezeno."
620
621 #: src/converter.C:819
622 #, fuzzy
623 msgid "There were errors during running of "
624 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
625
626 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
627 msgid "The operation resulted in"
628 msgstr ""
629
630 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
631 #, fuzzy
632 msgid "an empty file."
633 msgstr "vlo¾en."
634
635 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
636 msgid "Resulting file is empty"
637 msgstr ""
638
639 #: src/converter.C:841
640 msgid "Running LaTeX..."
641 msgstr "Pracuje LaTeX..."
642
643 #: src/converter.C:863
644 msgid "LaTeX did not work!"
645 msgstr "LaTeX nefunguje!"
646
647 #: src/converter.C:864
648 msgid "Missing log file:"
649 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
650
651 #: src/converter.C:877
652 msgid "There were errors during the LaTeX run."
653 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
654
655 #: src/CutAndPaste.C:430
656 msgid "Layout had to be changed from\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/CutAndPaste.C:433
660 msgid ""
661 "\n"
662 "because of class conversion from\n"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:36
666 msgid "No debugging message"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:37
670 #, fuzzy
671 msgid "General information"
672 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
673
674 #: src/debug.C:38
675 #, fuzzy
676 msgid "Program initialisation"
677 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
678
679 #: src/debug.C:39
680 msgid "Keyboard events handling"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:40
684 msgid "GUI handling"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:41
688 msgid "Lyxlex grammer parser"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:42
692 msgid "Configuration files reading"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:43
696 msgid "Custom keyboard definition"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:44
700 msgid "LaTeX generation/execution"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:45
704 #, fuzzy
705 msgid "Math editor"
706 msgstr "Re¾im matematického editoru"
707
708 #: src/debug.C:46
709 msgid "Font handling"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:47
713 #, fuzzy
714 msgid "Textclass files reading"
715 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
716
717 #: src/debug.C:48
718 #, fuzzy
719 msgid "Version control"
720 msgstr "Správa verzí%t"
721
722 #: src/debug.C:49
723 msgid "External control interface"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:50
727 msgid "Keep *roff temporary files"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:51
731 #, fuzzy
732 msgid "User commands"
733 msgstr "Patkové"
734
735 #: src/debug.C:52
736 msgid "The LyX Lexxer"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:53
740 #, fuzzy
741 msgid "Dependency information"
742 msgstr "Svorky"
743
744 #: src/debug.C:54
745 #, fuzzy
746 msgid "LyX Insets"
747 msgstr "Rejstøík"
748
749 #: src/debug.C:55
750 msgid "Files used by LyX"
751 msgstr ""
752
753 #: src/debug.C:56
754 msgid "Workarea events"
755 msgstr ""
756
757 #: src/debug.C:57
758 msgid "Insettext/tabular messages"
759 msgstr ""
760
761 #: src/debug.C:58
762 msgid "Graphics conversion and loading"
763 msgstr ""
764
765 #: src/debug.C:59
766 msgid "All debugging messages"
767 msgstr ""
768
769 #: src/debug.C:110
770 msgid "Debugging `"
771 msgstr ""
772
773 #: src/exporter.C:61
774 #, fuzzy
775 msgid "Cannot export file"
776 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
777
778 #: src/exporter.C:62
779 msgid "No information for exporting to "
780 msgstr ""
781
782 #: src/exporter.C:88
783 #, fuzzy
784 msgid "Cannot run latex."
785 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
786
787 #: src/exporter.C:89
788 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
789 msgstr ""
790
791 #: src/exporter.C:103
792 #, fuzzy
793 msgid "Document exported as "
794 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
795
796 #: src/exporter.C:105
797 #, fuzzy
798 msgid " to file `"
799 msgstr "[¾ádný soubor]"
800
801 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
802 #: src/MenuBackend.C:539
803 #, fuzzy
804 msgid "File|F"
805 msgstr "Souboru|#S"
806
807 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
808 #, fuzzy
809 msgid "Edit|E"
810 msgstr "Úpravy"
811
812 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
813 #, fuzzy
814 msgid "Help|H"
815 msgstr "Nápovìda"
816
817 #: src/ext_l10n.h:6
818 #, fuzzy
819 msgid "Insert|I"
820 msgstr "Vlo¾ení"
821
822 #: src/ext_l10n.h:7
823 #, fuzzy
824 msgid "Layout|L"
825 msgstr "Formát"
826
827 #: src/ext_l10n.h:8
828 #, fuzzy
829 msgid "View|V"
830 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
831
832 #: src/ext_l10n.h:9
833 #, fuzzy
834 msgid "Navigate|N"
835 msgstr "Záporná"
836
837 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
838 #, fuzzy
839 msgid "Documents|D"
840 msgstr "Dokumenty"
841
842 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
843 msgid "New...|N"
844 msgstr ""
845
846 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
847 #, fuzzy
848 msgid "New from Template...|T"
849 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
850
851 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
852 #, fuzzy
853 msgid "Open...|O"
854 msgstr "Jiný..."
855
856 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
857 #, fuzzy
858 msgid "Import|I"
859 msgstr "Import%m"
860
861 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
862 #, fuzzy
863 msgid "Exit|x"
864 msgstr "Ukonèení"
865
866 #: src/ext_l10n.h:20
867 #, fuzzy
868 msgid "Close|C"
869 msgstr "Zavøít"
870
871 #: src/ext_l10n.h:21
872 #, fuzzy
873 msgid "Save|S"
874 msgstr "Ulo¾it"
875
876 #: src/ext_l10n.h:22
877 #, fuzzy
878 msgid "Save As...|A"
879 msgstr "Ulo¾it jako"
880
881 #: src/ext_l10n.h:23
882 #, fuzzy
883 msgid "Revert to Saved|R"
884 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
885
886 #: src/ext_l10n.h:24
887 #, fuzzy
888 msgid "Version Control|V"
889 msgstr "Správa verzí%t"
890
891 #: src/ext_l10n.h:26
892 #, fuzzy
893 msgid "Export|E"
894 msgstr "Export%m%l"
895
896 #: src/ext_l10n.h:27
897 #, fuzzy
898 msgid "Print...|P"
899 msgstr "Tisk.|#T"
900
901 #: src/ext_l10n.h:28
902 #, fuzzy
903 msgid "Fax...|F"
904 msgstr "Fax è.:|#F"
905
906 #: src/ext_l10n.h:30
907 #, fuzzy
908 msgid "Register|R"
909 msgstr "Registrace"
910
911 #: src/ext_l10n.h:31
912 #, fuzzy
913 msgid "Check In Changes|I"
914 msgstr "Zapi¹ zmìny"
915
916 #: src/ext_l10n.h:32
917 #, fuzzy
918 msgid "Check Out for Edit|O"
919 msgstr "Vyjmi pro editaci"
920
921 #: src/ext_l10n.h:33
922 #, fuzzy
923 msgid "Revert to Last Version|L"
924 msgstr "Návrat k poslední verzi"
925
926 #: src/ext_l10n.h:34
927 #, fuzzy
928 msgid "Undo Last Check In|U"
929 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
930
931 #: src/ext_l10n.h:35
932 #, fuzzy
933 msgid "Show History|H"
934 msgstr "Uka¾ historii"
935
936 #: src/ext_l10n.h:36
937 #, fuzzy
938 msgid "Custom...|C"
939 msgstr "Atypický rozmìr"
940
941 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
942 msgid "Preferences...|P"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
946 #, fuzzy
947 msgid "Reconfigure|R"
948 msgstr "Rekonfigurace"
949
950 #: src/ext_l10n.h:39
951 #, fuzzy
952 msgid "Undo|U"
953 msgstr "Zpìt"
954
955 #: src/ext_l10n.h:40
956 #, fuzzy
957 msgid "Redo|d"
958 msgstr "Opakovat"
959
960 #: src/ext_l10n.h:41
961 #, fuzzy
962 msgid "Cut|C"
963 msgstr "Vystøihni"
964
965 #: src/ext_l10n.h:42
966 #, fuzzy
967 msgid "Copy|o"
968 msgstr "Kopíruj"
969
970 #: src/ext_l10n.h:43
971 #, fuzzy
972 msgid "Paste|a"
973 msgstr "Vlo¾it"
974
975 #: src/ext_l10n.h:44
976 msgid "Paste External Selection|x"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:45
980 #, fuzzy
981 msgid "Find & Replace...|F"
982 msgstr "Hledání a zámìna"
983
984 #: src/ext_l10n.h:46
985 #, fuzzy
986 msgid "Tabular|T"
987 msgstr "Formát tabulky"
988
989 #: src/ext_l10n.h:47
990 #, fuzzy
991 msgid "Math|M"
992 msgstr "Matematické"
993
994 #: src/ext_l10n.h:48
995 #, fuzzy
996 msgid "Read Only"
997 msgstr "(pouze ke ètení)"
998
999 #: src/ext_l10n.h:49
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Spellchecker...|S"
1002 msgstr "Kontrola pravopisu"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:50
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Thesaurus..."
1007 msgstr "Otevøený objekt"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:51
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Check TeX|h"
1012 msgstr "Kontrola TeXu"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:52
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1017 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:53
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Open/Close float|l"
1022 msgstr "Uzavøený objekt"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:56
1025 #, fuzzy
1026 msgid "as Lines|L"
1027 msgstr "Linky"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:57
1030 #, fuzzy
1031 msgid "as Paragraphs|P"
1032 msgstr "Odsazený odstavec"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:58
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Vícesloupcová"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:59
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Line Top|T"
1042 msgstr "Linka nahoøe"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:60
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Line Bottom|B"
1047 msgstr "Linka dole"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:61
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Line Left|L"
1052 msgstr "Vlevo|#l"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:62
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Line Right|R"
1057 msgstr "Vpravo"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:63
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Align Left|e"
1062 msgstr "Zarovnání vlevo"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Align Center|C"
1067 msgstr "Zarovnání"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:65
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Align Right|i"
1072 msgstr "Zarovnání vpravo"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:66
1075 msgid "V.Align Top|o"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:67
1079 #, fuzzy
1080 msgid "V.Align Center|n"
1081 msgstr "Zarovnání na støed"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:68
1084 #, fuzzy
1085 msgid "V.Align Bottom|V"
1086 msgstr "Linka dole"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:69
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Add Row|A"
1091 msgstr "Pøídání øádku"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:70
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Delete Row|w"
1096 msgstr "Vymazání øádku"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:71
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Add Column|u"
1101 msgstr "Pøidání sloupce"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:72
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Delete Column|D"
1106 msgstr "Vymazání sloupce"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:73
1109 msgid "Make eqnarray|e"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:74
1113 msgid "Make multline|m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:75
1117 msgid "Make align 1 column|1"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:76
1121 msgid "Make align 2 columns|2"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:77
1125 msgid "Make align 3 columns|3"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:78
1129 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:79
1133 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:80
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Toggle numbering|n"
1139 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:81
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Toggle numbering of line|u"
1144 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:82
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Toggle limits|l"
1149 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:83
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Inline formula|I"
1154 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:84
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Displayed formula|D"
1159 msgstr "Zobraz rámeèek"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:85
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Eqnarray environment|q"
1164 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:86
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Align environment|A"
1169 msgstr "Zarovnání"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:87
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Align Left|f"
1174 msgstr "Zarovnání vlevo"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:89
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Align Right|R"
1179 msgstr "Zarovnání vpravo"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:90
1182 #, fuzzy
1183 msgid "V.Align Top|T"
1184 msgstr "Linka nahoøe"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:91
1187 #, fuzzy
1188 msgid "V.Align Center|e"
1189 msgstr "Zarovnání na støed"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:92
1192 #, fuzzy
1193 msgid "V.Align Bottom|B"
1194 msgstr "Linka dole"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:93
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Add Row"
1199 msgstr "Pøídání øádku"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:94
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Delete Row"
1204 msgstr "Vymazání øádku"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:95
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Add Column"
1209 msgstr "Pøidání sloupce"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:96
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Delete Column"
1214 msgstr "Vymazání sloupce"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:97
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Math|h"
1219 msgstr "Matematické"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:98
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Special Character|S"
1224 msgstr "Speciál:|#S"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:99
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Citation Reference...|C"
1229 msgstr "Jdi na znaèku"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:100
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Cross Reference...|R"
1234 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:101
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Label...|L"
1239 msgstr "Znaèka:"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:102
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Footnote|F"
1244 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:103
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Marginal Note|M"
1249 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:104
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Index Entry...|I"
1254 msgstr "Odsazení"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:105
1257 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:106
1261 #, fuzzy
1262 msgid "URL...|U"
1263 msgstr "URL..."
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Note|N"
1268 msgstr "jiný"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:108
1271 msgid "Lists & TOC|O"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:109
1275 #, fuzzy
1276 msgid "TeX|T"
1277 msgstr "LaTeX|#T"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:110
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Minipage|p"
1282 msgstr "Minipage"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:111
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Graphics...|G"
1287 msgstr "Souboru|#S"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:112
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Tabular Material...|b"
1292 msgstr "Formát tabulky"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:113
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Floats|a"
1297 msgstr "Floatflt"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:114
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Include File...|d"
1302 msgstr "Vlo¾ení"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:115
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Insert File|e"
1307 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:116
1310 msgid "External Material...|x"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:117
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Superscript|S"
1316 msgstr "PostScript|#P"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:118
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Subscript|u"
1321 msgstr "PostScript|#P"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1324 msgid "HFill|H"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Linebreak|L"
1344 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1347 msgid "Ellipsis|i"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1351 #, fuzzy
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Zaè. odstavce"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Zobraz rámeèek"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1380 #, fuzzy
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Zarovnání"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Zarovnání"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Zarovnání"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Zarovnání"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Matematický panel"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Table of Contents|C"
1417 msgstr "Obsah"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Odsazení|#O"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1425 #, fuzzy
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LyX Document...|X"
1432 msgstr "Dokument"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1437 msgstr "Linky"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Document...|D"
1456 msgstr "Dokument"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Zvýraznìní "
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1476 msgid "TeX Style|X"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambule LaTeXu"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Vytváøím program"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Update|U"
1501 msgstr "Obnovit"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Table of Contents|T"
1511 msgstr "Obsah"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Error|E"
1525 msgstr "Chyba"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Refs|R"
1530 msgstr "Odkaz: "
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bookmarks|B"
1535 msgstr "Dole|#D"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1562 msgid "Tooltips|o"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1570 msgid "Tutorial|T"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1574 #, fuzzy
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Zru¹ okraje"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Customization|C"
1585 msgstr "Citace"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1592 msgid "FAQ|F"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Table of Contents|a"
1598 msgstr "Obsah"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1605 msgid "About LyX|X"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1609 msgid "Accepted"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1629 msgid "ACT"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1633 msgid "Addchap"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1637 msgid "Addchap*"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Addition"
1643 msgstr "Citace"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1646 msgid "Address"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1650 #, fuzzy
1651 msgid "AddressForOffprints"
1652 msgstr "Nastavení"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1655 msgid "Addsec"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1659 msgid "Addsec*"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1663 msgid "Adresse"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1667 msgid "Affil"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Affiliation"
1673 msgstr "Citace"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Algorithm"
1678 msgstr "Seznam algoritmù"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1681 msgid "AMS"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1685 msgid "And"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Anlagen"
1691 msgstr "Zarovnání"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anrede"
1696 msgstr "Èervvená"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Appendices"
1701 msgstr "Otevøený objekt"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendix"
1706 msgstr "Otevøený objekt"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Arrow"
1711 msgstr "Chyba"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1714 msgid "AT_RISE:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1718 msgid "Author"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1726 msgid "Authorgroup"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1730 msgid "Authorinfo"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1738 msgid "Author_URL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1742 msgid "Axiom"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1746 msgid "Backaddress"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1750 msgid "Bank"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1754 msgid "BankAccount"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1758 msgid "BankCode"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1762 msgid "Betreff"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Polo¾ka literatury"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Biography"
1773 msgstr "Polo¾ka literatury"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1776 msgid "BLZ"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1780 #, fuzzy
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Na støed"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1785 msgid "Brieftext"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Caption"
1791 msgstr "Popiska"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Case"
1796 msgstr "Vlo¾it"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1799 msgid "cc"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1803 msgid "CC"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1807 #, fuzzy
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientace"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1812 msgid "Chapter"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1816 msgid "Chapter*"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1824 msgid "ChessBoard"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Citta"
1830 msgstr "Citace"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1833 msgid "Claim"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1837 msgid "Claim*"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Closing"
1843 msgstr "Zavøít"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Code"
1848 msgstr "Zavøít"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Comment"
1853 msgstr "Komentáø:"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Conclusion"
1858 msgstr "Sloupcù"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1861 msgid "Conclusion*"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Condition"
1867 msgstr "Citace"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1870 msgid "Conjecture"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1874 msgid "Conjecture*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1878 #, fuzzy
1879 msgid "CopNum"
1880 msgstr "Sloupcù"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Copyright"
1885 msgstr "Vzpøímené"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1888 msgid "Corollary"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1892 msgid "Corollary*"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Criterion"
1898 msgstr "Citace"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1901 msgid "CrossList"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1909 msgid "CURTAIN"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Customer"
1915 msgstr "Atypický rozmìr"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Data"
1920 msgstr "Databáze:"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Date"
1925 msgstr "Vlo¾it"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1928 msgid "Datum"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Dedication"
1934 msgstr "Svorky"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Dedicatory"
1939 msgstr "Slovník"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Definition"
1944 msgstr "Cíl:"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Definition*"
1949 msgstr "Cíl:"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Description"
1954 msgstr "Svorky"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1957 msgid "Dialogue"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Email"
1963 msgstr "Malé"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1966 msgid "EMail"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1970 #, fuzzy
1971 msgid "encl"
1972 msgstr "Zru¹it"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1975 msgid "Encl."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Encl"
1981 msgstr "Zru¹it"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1988 msgid "Enumerate"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Example"
1994 msgstr "Pøíklady"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:271
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Example*"
1999 msgstr "Pøíklady"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2002 msgid "Exercise"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2006 msgid "EXT."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Extratitle"
2012 msgstr "Dal¹í volby"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fact"
2017 msgstr "Rodiè:"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2020 msgid "Fact*"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2024 msgid "FADE_IN:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2028 msgid "FADE_OUT:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2032 msgid "FADE_OUT"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2036 #, fuzzy
2037 msgid "FigCaption"
2038 msgstr "Popiska"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2041 msgid "FirstAuthor"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FirstName"
2047 msgstr "První hlav."
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2050 msgid "FitBitmap"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FitFigure"
2056 msgstr "Obrázek"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Foilhead"
2061 msgstr "Soubor"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Footernote"
2066 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2073 msgid "FourAuthors"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2077 msgid "FrontMatter"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2081 msgid "General"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2085 msgid "Gruss"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Headnote"
2091 msgstr "Hlavièka"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2094 msgid "HideMoves"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2098 #, fuzzy
2099 msgid "HighLight"
2100 msgstr "Vý¹ka"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2103 msgid "HTTP"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2111 msgid "IhrZeichen"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Institute"
2117 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Institution"
2122 msgstr "Vlo¾ení citace"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2125 msgid "INT."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2129 msgid "INTERCUT"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Invoice"
2139 msgstr "Ingorováno"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2142 msgid "Itemize"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Journal"
2148 msgstr "Normální"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Keyword"
2153 msgstr "Klíè:|#K"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Keywords"
2158 msgstr "Klíè:|#K"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2161 msgid "KnightMove"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2165 msgid "Konto"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Labeling"
2171 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2174 msgid "Land"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2178 #, fuzzy
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Nale¾ato|#N"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2183 #, fuzzy
2184 msgid "LaTeX"
2185 msgstr "LaTeX|#L"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2188 #, fuzzy
2189 msgid "LaTeX_Title"
2190 msgstr "LaTeX|#T"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:315
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Left_Header"
2195 msgstr "Hlavièka"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:316
2198 msgid "Lemma"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:317
2202 msgid "Lemma*"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:318
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Letter"
2208 msgstr "Vlevo|#l"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:319
2211 #, fuzzy
2212 msgid "List"
2213 msgstr "Linky"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:320
2216 #, fuzzy
2217 msgid "ListOfSlides"
2218 msgstr "Seznam tabulek"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:321
2221 msgid "Literal"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:322
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Location"
2227 msgstr "Natoèení"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:323
2230 msgid "Lowertitleback"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:324
2234 msgid "LyX-Code"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:325
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Mail"
2240 msgstr "Matice"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:326
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Mainline"
2245 msgstr "Dal¹í"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:327
2248 #, fuzzy
2249 msgid "MarkBoth"
2250 msgstr "Znaèka zapnuta"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:328
2253 msgid "MathLetters"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:329
2257 #, fuzzy
2258 msgid "MeinZeichen"
2259 msgstr "palce"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:330
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Minisec"
2264 msgstr "Dal¹í"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2267 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2268 #, fuzzy
2269 msgid "More"
2270 msgstr "ignoruj"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:332
2273 #, fuzzy
2274 msgid "msnumber"
2275 msgstr "Èíslo"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:333
2278 msgid "My_Address"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:334
2282 msgid "Myref"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:335
2286 #, fuzzy
2287 msgid "MyRef"
2288 msgstr "Odkaz: "
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:336
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Name"
2293 msgstr "Jméno cíle|#J"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:337
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Narrative"
2298 msgstr "Záporná"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:338
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Notation"
2303 msgstr "Natoèení"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:339
2306 msgid "Note"
2307 msgstr "Komentáø"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:340
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Note*"
2312 msgstr "Komentáø"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:341
2315 msgid "NoteToEditor"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:342
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Offprint"
2321 msgstr "Tisk"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:343
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Offprints"
2326 msgstr "Nastavení"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:344
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Offsets"
2331 msgstr "Vyp"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:345
2334 msgid "Oggetto"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:346
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Opening"
2340 msgstr "Otevøít"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:347
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Ort"
2345 msgstr "Vlo¾ení"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:348
2348 msgid "Overlay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:349
2352 msgid "PACS"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Paragraph"
2358 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:351
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Paragraph*"
2363 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:352
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Part"
2368 msgstr "Rodiè:"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:353
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Part*"
2373 msgstr "Rodiè:"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:354
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Petit"
2378 msgstr "Tisk"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:355
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Phone"
2383 msgstr "Telefonní seznam"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:356
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Place"
2388 msgstr "Zamìnit"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:357
2391 #, fuzzy
2392 msgid "PlaceFigure"
2393 msgstr "Obrázek"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:358
2396 msgid "PlaceTable"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:359
2400 #, fuzzy
2401 msgid "PortraitSlide"
2402 msgstr "Portrét|#P"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:360
2405 msgid "PostalCommend"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:361
2409 #, fuzzy
2410 msgid "PostalComment"
2411 msgstr "Komentáø:"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:362
2414 msgid "Postvermerk"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:363
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Preprint"
2420 msgstr "Tisk"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:364
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Problem"
2425 msgstr "Dvojité|#D"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:365
2428 msgid "ProgressContents"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:366
2432 msgid "Proof"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:367
2436 msgid "Property"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:368
2440 msgid "Proposition"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:369
2444 msgid "Proposition*"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:370
2448 msgid "ps"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:371
2452 msgid "PS"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:372
2456 msgid "Publishers"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:373
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Question"
2462 msgstr "Cíl:"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:374
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Quotation"
2467 msgstr "Natoèení"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:375
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Quote"
2472 msgstr "Uvozovky"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:376
2475 msgid "Received"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Reference"
2482 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:379
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Remark"
2487 msgstr "Poznámka:"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:380
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Remark*"
2492 msgstr "Poznámka:"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:381
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Remarks"
2497 msgstr "Poznámka:"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:382
2500 msgid "RetourAdresse"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:383
2504 msgid "ReturnAddress"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:384
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Revision"
2510 msgstr "Cíl:"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:385
2513 msgid "RevisionHistory"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:386
2517 #, fuzzy
2518 msgid "RevisionRemark"
2519 msgstr "Poznámka:"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:387
2522 msgid "REVTEX_Title"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:388
2526 msgid "Right_Address"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:389
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Right_Header"
2532 msgstr "Hlavièka"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:390
2535 msgid "RightHeader"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:391
2539 msgid "Rotatefoilhead"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:392
2543 msgid "RunningAuthor"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:393
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Running_LaTeX_Title"
2549 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:394
2552 #, fuzzy
2553 msgid "RunningTitle"
2554 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:395
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Scene"
2559 msgstr "Sekundární"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:396
2562 msgid "SCENE"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:397
2566 msgid "SCENE*"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:398
2570 msgid "Scrap"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:399
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Section"
2576 msgstr "Svorky"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:400
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Section*"
2581 msgstr "Svorky"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:401
2584 msgid "Send_To_Address"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:402
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Seriate"
2590 msgstr "Vlo¾ení"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:403
2593 msgid "SGML"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:404
2597 msgid "ShortFoilhead"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:405
2601 msgid "ShortRotatefoilhead"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:406
2605 msgid "ShortTitle"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:407
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Signature"
2611 msgstr "Obrázek"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:408
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Slide"
2616 msgstr "Strany"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:409
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Slide*"
2621 msgstr "Strany"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:410
2624 #, fuzzy
2625 msgid "SlideContents"
2626 msgstr "Obsah"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:411
2629 msgid "SlideHeading"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:412
2633 msgid "SlideSubHeading"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:413
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Solution"
2639 msgstr "Natoèení"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:414
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Speaker"
2644 msgstr "Kontrola pravopisu"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:415
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Specialmail"
2649 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:416
2652 msgid "Stadt"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Standard"
2658 msgstr "Standardní"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:418
2661 #, fuzzy
2662 msgid "State"
2663 msgstr "Ulo¾it"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:419
2666 msgid "Strasse"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:420
2670 msgid "Street"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:421
2674 msgid "Subject"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:422
2678 msgid "Subjectclass"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:423
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Subparagraph"
2684 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:424
2687 msgid "Subparagraph*"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:425
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subsection"
2693 msgstr "Svorky"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:426
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subsection*"
2698 msgstr "Svorky"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:427
2701 #, fuzzy
2702 msgid "SubSection"
2703 msgstr "Svorky"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:428
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Subsubsection"
2708 msgstr "Svorky"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:429
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Subsubsection*"
2713 msgstr "Svorky"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:430
2716 msgid "Subtitle"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:431
2720 msgid "SubTitle"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:432
2724 #, fuzzy
2725 msgid "SubVariation"
2726 msgstr "Zaè. odstavce"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:433
2729 #, fuzzy
2730 msgid "SubVariation2"
2731 msgstr "Zaè. odstavce"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:434
2734 #, fuzzy
2735 msgid "SubVariation3"
2736 msgstr "Zaè. odstavce"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:435
2739 #, fuzzy
2740 msgid "SubVariation4"
2741 msgstr "Zaè. odstavce"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:436
2744 #, fuzzy
2745 msgid "SubVariation5"
2746 msgstr "Zaè. odstavce"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:437
2749 msgid "Summary"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:438
2753 msgid "Surname"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:439
2757 #, fuzzy
2758 msgid "TableComments"
2759 msgstr "Obsah"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:440
2762 #, fuzzy
2763 msgid "TableRefs"
2764 msgstr "Tabulka%t"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:441
2767 msgid "Telefax"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:442
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Telefon"
2773 msgstr "Svorky"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:443
2776 msgid "Telephone"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:444
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Telex"
2782 msgstr "Text"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:445
2785 msgid "Thanks"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:446
2789 msgid "Theorem"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:447
2793 msgid "Theorem*"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:448
2797 #, fuzzy
2798 msgid "TheoremTemplate"
2799 msgstr "©ablony"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2802 msgid "Thesaurus"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:450
2806 msgid "ThickLine"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:451
2810 msgid "ThreeAffiliations"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:452
2814 msgid "ThreeAuthors"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:453
2818 msgid "TickList"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:454
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Title"
2824 msgstr "Soubor"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:455
2827 msgid "Titlehead"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:456
2831 msgid "TITLE_OVER:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:457
2835 msgid "TOC_Author"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:458
2839 msgid "TOC_Title"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:459
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Topic"
2845 msgstr "Nahoøe|#N"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:460
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Town"
2850 msgstr "Dva"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:461
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Transition"
2855 msgstr "Proveï transformace"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:462
2858 msgid "Trans_Keywords"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:463
2862 msgid "TranslatedAbstract"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:464
2866 msgid "Translated_Title"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:465
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Translator"
2872 msgstr "Proveï transformace"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:466
2875 msgid "TwoAffiliations"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:467
2879 msgid "TwoAuthors"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:468
2883 msgid "Unterschrift"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:469
2887 msgid "Uppertitleback"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2891 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2892 #, fuzzy
2893 msgid "URL"
2894 msgstr "URL..."
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:471
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Variation"
2899 msgstr "Zaè. odstavce"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:472
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Verbatim"
2904 msgstr "Pøesnì|#V"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:473
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Verse"
2909 msgstr "Men¹í"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:474
2912 msgid "Verteiler"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:475
2916 msgid "VisibleText"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:476
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Yourmail"
2922 msgstr "Normální"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:477
2925 msgid "YourMail"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:478
2929 msgid "Yourref"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:479
2933 msgid "YourRef"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:480
2937 msgid "Zusatz"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:481
2941 msgid "Afrikaans"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:482
2945 msgid "American"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:483
2949 msgid "Arabic"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:484
2953 msgid "Austrian"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:485
2957 msgid "Bahasa"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:486
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Basque"
2963 msgstr "Modrá"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:487
2966 msgid "Portuguese (Brazil)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:488
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Breton"
2972 msgstr "Svorky"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:489
2975 msgid "British"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:490
2979 msgid "Bulgarian"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:491
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Canadian"
2985 msgstr "Natoèení"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:492
2988 msgid "French Canadian"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:493
2992 msgid "Catalan"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:494
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Croatian"
2998 msgstr "Natoèení"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:495
3001 msgid "Czech"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:496
3005 msgid "Danish"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:497
3009 msgid "Dutch"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3013 msgid "English"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:499
3017 msgid "Esperanto"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:500
3021 msgid "Estonian"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:501
3025 msgid "Finnish"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:502
3029 msgid "French"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:503
3033 msgid "French (GUTenberg)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:504
3037 msgid "Galician"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:505
3041 msgid "German"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:506
3045 msgid "German (new spelling)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3049 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3050 msgid "Greek"
3051 msgstr "Øeètina"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:508
3054 msgid "Hebrew"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:509
3058 msgid "Irish"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:510
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Italian"
3064 msgstr "Kurzíva"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:511
3067 msgid "Lsorbian"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:512
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Magyar"
3073 msgstr "Purpurová"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:513
3076 msgid "Norsk"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:514
3080 msgid "Polish"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:515
3084 msgid "Portugese"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:516
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Romanian"
3090 msgstr "Patkové"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:517
3093 msgid "Russian"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:518
3097 msgid "Scottish"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:519
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Serbian"
3103 msgstr "Vlo¾ení"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:520
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Serbo-Croatian"
3108 msgstr "Natoèení"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:521
3111 msgid "Spanish"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:522
3115 msgid "Slovak"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:523
3119 msgid "Slovene"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:524
3123 msgid "Swedish"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:525
3127 msgid "Thai"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:526
3131 msgid "Turkish"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:527
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Ukrainian"
3137 msgstr "Proveï transformace"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:528
3140 msgid "Usorbian"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:529
3144 msgid "Welsh"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3148 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3149 msgid "About LyX"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:531
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Version"
3155 msgstr "LyX verze "
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:532
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Version goes here"
3160 msgstr "Správa verzí%t"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3163 msgid "Credits"
3164 msgstr "Kredit"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3167 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3168 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3169 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3170 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3171 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3172 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Close"
3175 msgstr "Zavøít"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:536
3178 #, fuzzy
3179 msgid "LyX: Enter text"
3180 msgstr "Rejstøík"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:537
3183 msgid "&Dummy"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3187 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3188 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3189 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3192 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3193 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3194 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3195 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3196 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3197 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3200 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3201 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3202 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3203 msgid "OK"
3204 msgstr "OK"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3207 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Cancel"
3210 msgstr "Zru¹it"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3213 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3214 msgid "Index"
3215 msgstr "Rejstøík"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:541
3218 #, fuzzy
3219 msgid "&Key"
3220 msgstr "Klíè:"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:542
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The citation key"
3225 msgstr "Vlo¾ení citace"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:543
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Label"
3230 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:544
3233 #, fuzzy
3234 msgid "The label as it appears in the document"
3235 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3238 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3239 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3240 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&OK"
3243 msgstr "OK"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:547
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Bibtex"
3248 msgstr "BibTeX"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:548
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Databases"
3253 msgstr "Databáze:"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:549
3256 #, fuzzy
3257 msgid "BibTeX database to use"
3258 msgstr "Databáze:"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3261 #: src/ext_l10n.h:1167
3262 msgid "New Item"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:551
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Available BibTeX databases"
3268 msgstr "Databáze:"
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:552
3271 msgid "&Add ..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:553
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Add a BibTeX database file"
3277 msgstr "Databáze:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:554
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Delete"
3282 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:555
3285 msgid "Remove the selected database"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:556
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Style"
3291 msgstr "Styl:"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The BibTeX style"
3296 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3299 #, fuzzy
3300 msgid "plain"
3301 msgstr "Mezery"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:559
3304 #, fuzzy
3305 msgid "unsrt"
3306 msgstr "Vlo¾ení"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:560
3309 msgid "alpha"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:561
3313 msgid "abbrv"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Other ..."
3320 msgstr "jiný..."
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:564
3323 msgid "FIXME !"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:565
3327 msgid "The name of the style to use"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:566
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Browse"
3333 msgstr "Proch."
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:567
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Choose a style file"
3338 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:568
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Add bibliography to &TOC"
3343 msgstr "Polo¾ka literatury"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:569
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3348 msgstr "Obsah"
3349
3350 #. /
3351 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3352 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3353 #: src/lyxfunc.C:1074
3354 msgid "Cancel"
3355 msgstr "Zru¹it"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Character"
3360 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:573
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Family:"
3365 msgstr "Rodina:|#R"
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:574
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Font family"
3370 msgstr "Rodina:|#R"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:575
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Series:"
3375 msgstr "Váha|#V"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Font series"
3380 msgstr "Vel. písma:"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Language:"
3385 msgstr "Jazyk"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3390 msgid "Language"
3391 msgstr "Jazyk"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Font shape"
3396 msgstr "Vel. písma:"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3399 msgid "Font color"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:581
3403 #, fuzzy
3404 msgid "S&hape:"
3405 msgstr "Tvar|#T"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:584
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Color:"
3410 msgstr "Zavøít"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:587
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Toggle all"
3415 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:588
3418 #, fuzzy
3419 msgid "toggle font on all of the above"
3420 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:589
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Never toggled"
3425 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Si&ze:"
3430 msgstr "Velikost:|#e"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:591
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Font size"
3435 msgstr "Vel. písma:"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:592
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Always toggled"
3440 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3443 msgid "Other font settings"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:594
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Misc:"
3449 msgstr "Dal¹í"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:596
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Auto apply"
3454 msgstr "Proveï|#P"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:597
3457 msgid "Apply each change automatically"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3461 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3462 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Apply"
3465 msgstr "Proveï|#P"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3469 msgid "Citation"
3470 msgstr "Citace"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3473 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Restore"
3476 msgstr "Pozpátku|#P"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:606
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Text after"
3481 msgstr "Textový re¾im"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Citation style"
3486 msgstr "Citace"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:608
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Natbib citation style to use"
3491 msgstr "Citace"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:609
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Text before"
3496 msgstr "Textový re¾im"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3499 msgid "Info"
3500 msgstr "Info"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:611
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Citation entry"
3505 msgstr "Citace"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3509 msgid "Search"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:613
3513 msgid "Search the available citations"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:614
3517 msgid "Regular E&xpression"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:615
3521 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:616
3525 msgid "&Previous"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:617
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Case sensitive"
3531 msgstr "velikost písma|#v"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:618
3534 msgid "Make the search case-sensitive"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:619
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Next"
3540 msgstr "LaTeX "
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:620
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Add the selected citation"
3545 msgstr "Vlo¾ení citace"
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:621
3548 msgid "Remove the selected citation"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:622
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Move the selected citation up"
3554 msgstr "Vlo¾ení citace"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:623
3557 msgid "Move the selected citation down"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:624
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Available"
3563 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:625
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Selected"
3568 msgstr "Vyber z|#V"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:627
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Available citation keys"
3573 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:629
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Citations currently selected"
3578 msgstr "Citace"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:630
3581 msgid "Text to place after citation"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:631
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Full author list"
3587 msgstr "Floatflt"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:632
3590 msgid "List all authors"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:633
3594 msgid "Force &upper case"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:634
3598 msgid "Force upper case in citation"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:635
3602 msgid "Text to place before citation"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3606 msgid "Document Layout"
3607 msgstr "Formát dokumentu"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:638
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Fonts:"
3612 msgstr "Písmo: "
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:639
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Pagestyle:"
3617 msgstr "Styl strany:"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:640
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Defa&ult Skip:"
3622 msgstr "Std. Mezera:"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:641
3625 #, fuzzy
3626 msgid "F&ont Size:"
3627 msgstr "Vel. písma:"
3628
3629 #. the document language page
3630 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3631 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3635 #, fuzzy
3636 msgid "default"
3637 msgstr "Implicitní "
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3640 #, fuzzy
3641 msgid "empty"
3642 msgstr ", Hloubka: "
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3645 #, fuzzy
3646 msgid "headings"
3647 msgstr "Mapování klávesnice"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3650 msgid "fancy"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:647
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spacin&g:"
3656 msgstr "Mezery"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:648
3659 #, fuzzy
3660 msgid "E&xtra Options:"
3661 msgstr "Dal¹í volby"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:649
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Class:"
3666 msgstr "Tøída:|#T"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:650
3669 #, fuzzy
3670 msgid "smallskip"
3671 msgstr "Nejmen¹í"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:651
3674 #, fuzzy
3675 msgid "medskip"
3676 msgstr "Støední"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:652
3679 msgid "bigskip"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:653
3683 #, fuzzy
3684 msgid "length"
3685 msgstr "Rozmìr"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3688 msgid "OneHalf"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Other"
3694 msgstr "Jiný..."
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3697 msgid "10"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3701 #, fuzzy
3702 msgid "11"
3703 msgstr "1|#1"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3706 msgid "12"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3710 msgid "Sides"
3711 msgstr "Strany"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:663
3714 #, fuzzy
3715 msgid "O&ne"
3716 msgstr "Zap"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:664
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Two"
3721 msgstr "Nahoøe|#N"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3724 msgid "Columns"
3725 msgstr "Sloupce"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:666
3728 #, fuzzy
3729 msgid "On&e"
3730 msgstr "Zap"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:667
3733 #, fuzzy
3734 msgid "T&wo"
3735 msgstr "Dva"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3738 msgid "Separation"
3739 msgstr "Zaè. odstavce"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:669
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Indent"
3744 msgstr "Odsazení"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:670
3747 #, fuzzy
3748 msgid "S&kip"
3749 msgstr "Mezera|#M"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Paper"
3754 msgstr "Vlo¾it"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:672
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Papersize:"
3759 msgstr "Papír:"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3762 msgid "Default"
3763 msgstr "Implicitní "
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Custom"
3769 msgstr "Atypický rozmìr"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3772 #, fuzzy
3773 msgid "USletter"
3774 msgstr "Vlevo|#l"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3777 msgid "USlegal"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3781 msgid "USexecutive"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3785 msgid "A3"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3789 msgid "A5"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3793 msgid "B3"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3797 msgid "B4"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3801 msgid "B5"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:683
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Special:"
3807 msgstr "Speciál:|#S"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3810 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3811 #, fuzzy
3812 msgid "None"
3813 msgstr "Hotovo"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3816 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3820 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3824 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:688
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Use Geometry Package"
3830 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3833 msgid "Orientation"
3834 msgstr "Orientace"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:690
3837 #, fuzzy
3838 msgid "P&ortrait"
3839 msgstr "Portrét|#P"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:691
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Landscape"
3844 msgstr "Nale¾ato|#N"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3847 msgid "Margins"
3848 msgstr "Okraje"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:693
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Right:"
3853 msgstr "Vpravo"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:694
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Bottom:"
3858 msgstr "Dole|#D"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:695
3861 #, fuzzy
3862 msgid "L&eft:"
3863 msgstr "Vlevo"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:696
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Top:"
3868 msgstr "Nahoøe|#N"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:697
3871 msgid "Custom Papersize"
3872 msgstr "Atypický rozmìr"
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Width:"
3877 msgstr "©íøka"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:699
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Height:"
3882 msgstr "Vý¹ka"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:700
3885 msgid "Foot/Head Margins"
3886 msgstr "Hlavièka/Patièka"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:701
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Footskip:"
3891 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:702
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Hea&dsep:"
3896 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:703
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Headhe&ight:"
3901 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:706
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Enco&ding:"
3906 msgstr "Kódování:"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3909 #, fuzzy
3910 msgid "auto"
3911 msgstr " z "
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3914 #, fuzzy
3915 msgid "latin1"
3916 msgstr "Popiska"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3919 #, fuzzy
3920 msgid "latin2"
3921 msgstr "Popiska"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3924 #, fuzzy
3925 msgid "latin3"
3926 msgstr "Popiska"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3929 #, fuzzy
3930 msgid "latin4"
3931 msgstr "Popiska"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3934 #, fuzzy
3935 msgid "latin5"
3936 msgstr "Popiska"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3939 #, fuzzy
3940 msgid "latin9"
3941 msgstr "Popiska"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3944 msgid "koi8-r"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3948 msgid "koi8-u"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3952 msgid "cp866"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3956 msgid "cp1251"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3960 msgid "iso88595"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:720
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Quote Style"
3966 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:721
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Type:"
3971 msgstr "Typ"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3974 #, fuzzy
3975 msgid "``text''"
3976 msgstr "LaTeX "
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3979 #, fuzzy
3980 msgid "''text''"
3981 msgstr "LaTeX "
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3984 #, fuzzy
3985 msgid ",,text``"
3986 msgstr "LaTeX "
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3989 #, fuzzy
3990 msgid ",,text''"
3991 msgstr "LaTeX "
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:726
3994 #, fuzzy
3995 msgid "«text»"
3996 msgstr "LaTeX "
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:727
3999 #, fuzzy
4000 msgid "»text«"
4001 msgstr "LaTeX "
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:728
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Single"
4006 msgstr "Jednod.|#J"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:729
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Double"
4011 msgstr "Dvojité|#D"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Extra"
4017 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:731
4020 #, fuzzy
4021 msgid "F&loat Placement:"
4022 msgstr "Umístìní objektù:"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:732
4025 #, fuzzy
4026 msgid "S&ection number depth:"
4027 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:733
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Table of contents depth:"
4032 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:734
4035 #, fuzzy
4036 msgid "P&S Driver:"
4037 msgstr "PostScript:"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:735
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Use A&MS Math"
4042 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Bullets"
4047 msgstr "Hloubka znaèek"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:737
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Si&ze"
4052 msgstr "Velikost|#z"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4056 #, fuzzy
4057 msgid "tiny"
4058 msgstr "Drobné"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4061 #, fuzzy
4062 msgid "script"
4063 msgstr "PostScript|#P"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4066 #, fuzzy
4067 msgid "footnote"
4068 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4072 #, fuzzy
4073 msgid "small"
4074 msgstr "Malé"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4078 #, fuzzy
4079 msgid "normal"
4080 msgstr "Normální"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4084 #, fuzzy
4085 msgid "large"
4086 msgstr "Velké"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4090 msgid "Large"
4091 msgstr "Velké"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4094 msgid "LARGE"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4099 #, fuzzy
4100 msgid "huge"
4101 msgstr "Obrovské"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4105 msgid "Huge"
4106 msgstr "Obrovské"
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4109 msgid "Bullet Depth"
4110 msgstr "Hloubka znaèek"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:750
4113 msgid "&1"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:751
4117 msgid "&2"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:752
4121 msgid "&3"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:753
4125 msgid "&4"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:754
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Standard"
4131 msgstr "Standardní"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:755
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Maths"
4136 msgstr "Matematika"
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:756
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Ding 1"
4141 msgstr "Dal¹í 1"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:757
4144 #, fuzzy
4145 msgid "D&ing 2"
4146 msgstr "Dal¹í 2"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:758
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Di&ng 3"
4151 msgstr "Dal¹í 3"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:759
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Din&g 4"
4156 msgstr "Dal¹í 4"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:760
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&LaTeX"
4161 msgstr "LaTeX|#L"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4164 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4165 msgid "LaTeX Error"
4166 msgstr "Chyba LaTeXu"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4169 #, fuzzy
4170 msgid "LaTeX error messages"
4171 msgstr "Chyba LaTeXu"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:768
4174 #, fuzzy
4175 msgid "ERT inset display"
4176 msgstr "[nezobrazeno]"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:769
4179 msgid "&Inline"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:770
4183 msgid "Show ERT inline"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:771
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Collapsed"
4189 msgstr "LaTeX "
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:772
4192 msgid "Show ERT button only"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:773
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Open"
4198 msgstr "Otevøít"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:774
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Show ERT contents"
4203 msgstr "Obsah"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:777
4206 #, fuzzy
4207 msgid "External Material"
4208 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:778
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Template"
4213 msgstr "©ablony"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:779
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Available templates"
4218 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:781
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Edit file"
4223 msgstr "Soubor EPS"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:782
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Edit the file externally"
4228 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:783
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&View file"
4233 msgstr "novy"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:784
4236 #, fuzzy
4237 msgid "View the file"
4238 msgstr "Seznam tabulek"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4241 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Update"
4244 msgstr "Obnovit"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:786
4247 msgid "Update the material"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&File"
4253 msgstr "Soubor"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:788
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Filename"
4258 msgstr "Soubor:"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4261 #: src/ext_l10n.h:1079
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Browse ..."
4264 msgstr "Proch."
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:790
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Parameters"
4269 msgstr "Tisk.|#T"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:791
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Parameters"
4274 msgstr "Tisk.|#T"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Form1"
4279 msgstr "Floatflt"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Placement"
4284 msgstr "Umístìní objektù:"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:801
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bottom of the page"
4289 msgstr "% strany"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:802
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Top of the page"
4294 msgstr "% strany"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:803
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Page of floats"
4299 msgstr "Strany: "
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:804
4302 msgid "Here, if possible"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:805
4306 msgid "Here, definitely"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. add the different tabfolders
4310 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4311 #, fuzzy
4312 msgid "File"
4313 msgstr "Soubor"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:808
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&File:"
4318 msgstr "Soubor"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File name to include"
4323 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select a file"
4328 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:812
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Screen Options"
4333 msgstr "Parametry obrazovky"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4337 msgid "Width"
4338 msgstr "©íøka"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:814
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Monochrome"
4343 msgstr "Èernobíle"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:815
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Grayscale"
4348 msgstr "V odstínech ¹edi"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:816
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Color"
4353 msgstr "Zavøít"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:817
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Do not display"
4358 msgstr "[nezobrazeno]"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:819
4361 msgid "S&how:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4365 msgid "Height"
4366 msgstr "Vý¹ka"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:821
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Draft mode"
4371 msgstr "Matematický re¾im"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:822
4374 #, fuzzy
4375 msgid "draft mode"
4376 msgstr "Matematický re¾im"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Size"
4381 msgstr "Velikost|#z"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:824
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Scale"
4386 msgstr "Men¹í"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:825
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Default"
4391 msgstr "Implicitní "
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:826
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Custom"
4396 msgstr "Atypický rozmìr"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4400 #, no-c-format
4401 msgid "%"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:828
4405 msgid "Keep aspect&ratio"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:831
4409 #, fuzzy
4410 msgid "EPS Options"
4411 msgstr "Nastavení"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:832
4414 msgid "Bounding box"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:833
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Left &bottom:"
4420 msgstr "Vlevo"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:834
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Right &top:"
4425 msgstr "Vpravo"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:835
4428 msgid "Y"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:836
4432 msgid "X"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4437 msgid "pt"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4442 msgid "cm"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4447 #, fuzzy
4448 msgid "in"
4449 msgstr "Drobné"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:849
4452 msgid "&Get"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:850
4456 msgid "Get bounding box from file"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:851
4460 msgid "&Clip to bounding box"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:852
4464 msgid "clip to bounding box"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:854
4468 msgid "Rotation"
4469 msgstr "Natoèení"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:855
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Angle:"
4474 msgstr "Úhel"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:856
4477 msgid "&Origin:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:858
4481 msgid "leftTop"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:859
4485 #, fuzzy
4486 msgid "leftBottom"
4487 msgstr "Dole|#D"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:860
4490 #, fuzzy
4491 msgid "leftBaseline"
4492 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:861
4495 #, fuzzy
4496 msgid "center"
4497 msgstr "Na støed"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:862
4500 msgid "centerTop"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:863
4504 #, fuzzy
4505 msgid "centerBottom"
4506 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:864
4509 msgid "centerBaseline"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:865
4513 #, fuzzy
4514 msgid "rightTop"
4515 msgstr "Vzpøímené"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:866
4518 #, fuzzy
4519 msgid "rightBottom"
4520 msgstr "Dole|#D"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:867
4523 #, fuzzy
4524 msgid "rightBaseline"
4525 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:868
4528 #, fuzzy
4529 msgid "referencePoint"
4530 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:869
4533 #, fuzzy
4534 msgid "LaTeX options"
4535 msgstr "Dal¹í volby"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:870
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Su&bfigure"
4540 msgstr "Podobrázek"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:871
4543 msgid "The sub-caption for the figure"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:876
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Include File"
4549 msgstr "Vlo¾ení"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:877
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Include type"
4554 msgstr "Vlo¾ení"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:878
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Include"
4559 msgstr "Vlo¾ení"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4562 #: src/ext_l10n.h:888
4563 msgid "FIXME"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:880
4567 #, fuzzy
4568 msgid "I&nput"
4569 msgstr "Vstup"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:882
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Verbatim"
4574 msgstr "Pøesnì|#V"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:884
4577 msgid "Options"
4578 msgstr "Nastavení"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:885
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Don't typeset"
4583 msgstr "Nesázet"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:887
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Visible &Space"
4588 msgstr "Viditelná mezera"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:889
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Filename:"
4593 msgstr "Soubor:"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:895
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Load"
4598 msgstr "Nahrát"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:896
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Load the file"
4603 msgstr "Seznam tabulek"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Keyword"
4608 msgstr "Klíè:|#K"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Index entry"
4613 msgstr "Odsazení"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4616 msgid "Log"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Update the display"
4622 msgstr "Zobrazit"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:906
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Minipage settings"
4627 msgstr "Minipage"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Top"
4632 msgstr "Nahoøe|#N"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Middle"
4637 msgstr "Na støed"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Bottom"
4642 msgstr "Dole|#D"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:911
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Vertical alignment"
4647 msgstr "Vertikální zarovnání"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:912
4650 #, fuzzy
4651 msgid "A&lignment:"
4652 msgstr "Zarovnání"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:913
4655 msgid "Units of width value"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:914
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Width value"
4661 msgstr "©íøka"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:915
4664 msgid "&Units:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:921
4668 msgid "&Alignment and Spacing"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:922
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Alignment:"
4674 msgstr "Zarovnání"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:923
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Justified"
4679 msgstr "Citace"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:924
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Left"
4684 msgstr "Vlevo"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:925
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Right"
4689 msgstr "Vpravo"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:926
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Centered"
4694 msgstr "Na støed"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:927
4697 #, fuzzy
4698 msgid "No indentation"
4699 msgstr "Natoèení"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:928
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Spacing"
4704 msgstr "Øádkování:"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4707 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Centimetres"
4710 msgstr "Na støed"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4713 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Inches"
4716 msgstr "Vìt¹í"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4719 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Points"
4722 msgstr "Tisk"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4725 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Millimetres"
4728 msgstr "Na støed"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4731 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Picas"
4734 msgstr "Vlo¾it"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4737 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4738 msgid "ex Units"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4742 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4743 msgid "em Units"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4747 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Scaled Points"
4750 msgstr "Parametry obrazovky"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4753 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Big/PS Points"
4756 msgstr "Tisk"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4759 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Didot Points"
4762 msgstr "Tisk"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4765 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Cicero Points"
4768 msgstr "Tisk"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4771 msgid "Units:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4775 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:999
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Value:"
4781 msgstr "Modrá"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1000
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Amount of spacing"
4786 msgstr "Mezery"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1001
4789 msgid "Stretch:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1002
4793 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1003
4797 msgid "Shrink:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1004
4801 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4805 #, fuzzy
4806 msgid "DefSkip"
4807 msgstr "Std. Mezera:"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4810 #, fuzzy
4811 msgid "SmallSkip"
4812 msgstr "Nejmen¹í"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4815 #, fuzzy
4816 msgid "MedSkip"
4817 msgstr "Støední"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4820 msgid "BigSkip"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4824 #, fuzzy
4825 msgid "VFill"
4826 msgstr "Soubor"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1012
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Above:"
4831 msgstr "Nad"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1013
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Below:"
4836 msgstr "Pod"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1021
4839 msgid "Keep space at the top of the page"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1022
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Keep space at top of the page"
4845 msgstr "% strany"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1023
4848 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1024
4852 #, fuzzy
4853 msgid "List environment"
4854 msgstr "Zarovnání"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1025
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Label width:"
4859 msgstr "©íøka znaèky"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1026
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Label width in list environment"
4864 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1027
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Lines and Page breaks"
4869 msgstr "Zlom strany"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1028
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Page break"
4874 msgstr "Zlom strany"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4877 #, fuzzy
4878 msgid "above paragraph"
4879 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4882 #, fuzzy
4883 msgid "below paragraph"
4884 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1032
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Line"
4889 msgstr "Linky"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1035
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Extra options"
4894 msgstr "Dal¹í volby"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1036
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Unit:"
4899 msgstr "Písmo: "
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Minipage"
4904 msgstr "Minipage"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1050
4907 msgid "Wrap text around floats"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1051
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Indent whole paragraph"
4913 msgstr "Odsazený odstavec"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1052
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Width:"
4918 msgstr "©íøka"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1053
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Minipage options"
4923 msgstr "Minipage"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1054
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Start new minipage"
4928 msgstr "Zaèni novou minipage"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1055
4931 #, fuzzy
4932 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4933 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1056
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Vertical Alignment:"
4938 msgstr "Vertikální zarovnání"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1064
4941 #, fuzzy
4942 msgid "LaTeX pre-amble"
4943 msgstr "Preambule LaTeXu"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1065
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "Preambule LaTeXu"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1066
4951 msgid "&Edit ..."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1067
4955 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4960 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4961 msgid "Print"
4962 msgstr "Tisk"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1072
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Print Destination"
4967 msgstr "Cíl:"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1073
4970 #, fuzzy
4971 msgid "P&rinter"
4972 msgstr "Tisk"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1074
4975 msgid "Send output to the printer"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Send output to a file"
4981 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1077
4984 msgid "Send output to the given printer"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1080
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Pages"
4990 msgstr "Strany: "
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1081
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&All"
4995 msgstr "Proveï|#P"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1082
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Print all pages"
5000 msgstr "V¹ech stran|#V"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1083
5003 msgid "&Odd"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1084
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Print odd pages only"
5009 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1085
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Even"
5014 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1086
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Print even pages only"
5019 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1087
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Last page:"
5024 msgstr "Jazyk"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1088
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Page number to print to"
5029 msgstr "Nemohu tisknout"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1089
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Re&verse order"
5034 msgstr "Pozpátku|#P"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1090
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Print in reverse order"
5039 msgstr "Pozpátku|#P"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1091
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Page number to print from"
5044 msgstr "Nemohu tisknout"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1092
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Ran&ge"
5049 msgstr "Strana: "
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1093
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Set a range of pages to print"
5054 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1094
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&Starting range:"
5059 msgstr "Zaèni novou minipage"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5062 msgid "Copies"
5063 msgstr "Kopie"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1096
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Number of copies"
5068 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1097
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Collate"
5073 msgstr "LaTeX "
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1098
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Collate copies"
5078 msgstr "LaTeX "
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1099
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Print"
5083 msgstr "Tisk"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5086 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5089 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5090 msgid "Close"
5091 msgstr "Zavøít"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Type"
5096 msgstr "Typ"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1104
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Update the reference list"
5101 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1105
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Sort"
5106 msgstr "Lituji."
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1106
5109 msgid "Sort references in alphabetical order"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Goto"
5115 msgstr "Dole|#D"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1108
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Move the document cursor to reference"
5120 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1110
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Page number"
5125 msgstr "Toto není èíslo"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1111
5128 msgid "Ref on page xxx"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1112
5132 msgid "On page xxx"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1113
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Pretty reference"
5138 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1114
5141 msgid "Reference as it appears in output"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1115
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Reference:"
5147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1116
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Name:"
5152 msgstr "Jméno cíle|#J"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1117
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Available references"
5157 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1120
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Search and replace"
5162 msgstr "Hledání a zámìna"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1121
5165 #, fuzzy
5166 msgid "&Find:"
5167 msgstr "Hledat|#H"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1122
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Replace &with:"
5172 msgstr "Nahradit èím|#N"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1123
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Case &sensitive"
5177 msgstr "velikost písma|#v"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1124
5180 msgid "Match whole words onl&y"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1125
5184 msgid "Find &Next"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Replace"
5190 msgstr "Zamìnit"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1127
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Replace &All "
5195 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1128
5198 msgid "Search &backwards"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1130
5202 #, fuzzy
5203 msgid "File: "
5204 msgstr "Soubor `"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Spellchecker"
5209 msgstr "Kontrola pravopisu"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1133
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Suggestions:"
5214 msgstr "Cíl:"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1135
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Replace word with current choice"
5219 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1136
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Add"
5224 msgstr "Pøidej k|#P"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1137
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5229 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1138
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Ignore"
5234 msgstr "Ingorováno"
5235
5236 #: src/ext_l10n.h:1139
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Ignore this word"
5239 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1140
5242 #, fuzzy
5243 msgid "&Accept"
5244 msgstr "Rodiè:"
5245
5246 #: src/ext_l10n.h:1141
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Accept word for this session"
5249 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1142
5252 #, fuzzy
5253 msgid "&Options..."
5254 msgstr "Nastavení"
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1144
5257 #, fuzzy
5258 msgid "How far spellchecking has got"
5259 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Suggestions"
5264 msgstr "Cíl:"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1146
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Replacement:"
5269 msgstr "Umístìní objektù:"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1147
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Current word"
5274 msgstr "Poèet:"
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1148
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Unknown:"
5279 msgstr "neznámý"
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1149
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Replace with selected word"
5284 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5285
5286 #: src/ext_l10n.h:1150
5287 msgid "&Start..."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1151
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Start spellcheck"
5293 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Insert table"
5298 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1153
5301 #, fuzzy
5302 msgid "&Rows:"
5303 msgstr "Øádky"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1154
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Number of rows"
5308 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1155
5311 #, fuzzy
5312 msgid "&Columns:"
5313 msgstr "Sloupce"
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1156
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Number of columns"
5318 msgstr "% sloupce"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1157
5321 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/ext_l10n.h:1161
5325 #, fuzzy
5326 msgid "LaTeX classes"
5327 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5328
5329 #: src/ext_l10n.h:1162
5330 #, fuzzy
5331 msgid "LaTeX styles"
5332 msgstr "LaTeX|#T"
5333
5334 #: src/ext_l10n.h:1163
5335 #, fuzzy
5336 msgid "BibTeX styles"
5337 msgstr "Databáze:"
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1164
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Selected classes or styles"
5342 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1165
5345 msgid "Show &path"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/ext_l10n.h:1166
5349 msgid "Toggles view of the file list"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1168
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Installed files"
5355 msgstr "Vlo¾ení"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1169
5358 #, fuzzy
5359 msgid "&Rescan"
5360 msgstr "Obnov"
5361
5362 #: src/ext_l10n.h:1170
5363 msgid "Built new file list"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/ext_l10n.h:1171
5367 #, fuzzy
5368 msgid "&View"
5369 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1172
5372 msgid ""
5373 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/ext_l10n.h:1174
5377 msgid "Close this dialog"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/ext_l10n.h:1178
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Entry"
5383 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5384
5385 #: src/ext_l10n.h:1179
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Thesaurus entries"
5388 msgstr "Formát tabulky"
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1180
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Select a related word"
5393 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1181
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Selection"
5398 msgstr "Svorky"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1182
5401 #, fuzzy
5402 msgid "The selected entry"
5403 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1184
5406 msgid "Replace the entry with the selection"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/ext_l10n.h:1186
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Table Of Contents"
5412 msgstr "Obsah"
5413
5414 #: src/ext_l10n.h:1188
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Contents list"
5417 msgstr "Obsah"
5418
5419 #: src/ext_l10n.h:1191
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Insert URL"
5422 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1192
5425 #, fuzzy
5426 msgid "&URL"
5427 msgstr "URL..."
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1194
5430 #, fuzzy
5431 msgid "&Name"
5432 msgstr "Jméno cíle|#J"
5433
5434 #: src/ext_l10n.h:1195
5435 msgid "Name associated with the URL"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/ext_l10n.h:1197
5439 msgid "&Generate hyperlink"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/ext_l10n.h:1198
5443 msgid "Output as a hyperlink ?"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/ext_l10n.h:1201
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Version control log"
5449 msgstr "Správa verzí%t"
5450
5451 #. Insert the latex builtin float-types
5452 #. (these will later be read from a layout file)
5453 #. table
5454 #: src/FloatList.C:33
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Table"
5457 msgstr "Formát tabulky"
5458
5459 #: src/FloatList.C:34
5460 #, fuzzy
5461 msgid "List of Tables"
5462 msgstr "Seznam tabulek"
5463
5464 #: src/FloatList.C:39
5465 msgid "Figure"
5466 msgstr "Obrázek"
5467
5468 #: src/FloatList.C:40
5469 #, fuzzy
5470 msgid "List of Figures"
5471 msgstr "Seznam tabulek"
5472
5473 #: src/FloatList.C:48
5474 #, fuzzy
5475 msgid "List of Algorithms"
5476 msgstr "Seznam algoritmù"
5477
5478 #: src/FontLoader.C:295
5479 msgid "Loading font into X-Server..."
5480 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
5481
5482 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5483 #, fuzzy
5484 msgid " and "
5485 msgstr "Rejstøík"
5486
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5488 msgid " et al."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5492 msgid "Caesar et al."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5496 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5497 #, fuzzy
5498 msgid "No database"
5499 msgstr "Jméno cíle|#J"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5508 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5509 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5510 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5511 #, fuzzy
5512 msgid "No change"
5513 msgstr "(zmìneno)"
5514
5515 #. default & error
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5518 msgid "Roman"
5519 msgstr "Patkové"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Sans Serif"
5525 msgstr "Bezpatkové"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5529 msgid "Typewriter"
5530 msgstr "Psací stroj"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5539 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5540 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Reset"
5543 msgstr "Odkaz: "
5544
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5546 msgid "Medium"
5547 msgstr "Støední"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5550 msgid "Bold"
5551 msgstr "Tuèné"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5554 msgid "Upright"
5555 msgstr "Vzpøímené"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5558 msgid "Italic"
5559 msgstr "Kurzíva"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5562 msgid "Slanted"
5563 msgstr "Sklonìné"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Small Caps"
5568 msgstr "Kapitálky"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5571 msgid "Tiny"
5572 msgstr "Drobné"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5575 msgid "Smallest"
5576 msgstr "Nejmen¹í"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5579 msgid "Smaller"
5580 msgstr "Men¹í"
5581
5582 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5583 msgid "Small"
5584 msgstr "Malé"
5585
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5587 msgid "Normal"
5588 msgstr "Normální"
5589
5590 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5591 msgid "Larger"
5592 msgstr "Vìt¹í"
5593
5594 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5595 msgid "Largest"
5596 msgstr "Nejvìt¹í"
5597
5598 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5599 msgid "Huger"
5600 msgstr "Obrovité"
5601
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5603 msgid "Increase"
5604 msgstr "Vìt¹í"
5605
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5607 msgid "Decrease"
5608 msgstr "Men¹í"
5609
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Emph"
5613 msgstr "Zvýraznìní "
5614
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5616 msgid "Underbar"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Noun"
5622 msgstr "Slovo "
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5625 msgid "No color"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Black"
5631 msgstr "Do bloku"
5632
5633 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5634 #, fuzzy
5635 msgid "White"
5636 msgstr "Bílá"
5637
5638 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Red"
5641 msgstr "Opakovat"
5642
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Green"
5646 msgstr "Øeètina"
5647
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Blue"
5651 msgstr "Modrá"
5652
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Cyan"
5656 msgstr "Azurová"
5657
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Magenta"
5661 msgstr "Purpurová"
5662
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Yellow"
5666 msgstr "®lutá"
5667
5668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5669 #, fuzzy
5670 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5671 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
5672
5673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5676 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5677
5678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5679 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5680 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
5681
5682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5686 "1995-2001 LyX Team"
5687 msgstr ""
5688 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5689 "1995-1999 LyX Team"
5690
5691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5692 #, fuzzy
5693 msgid ""
5694 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5695 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5696 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5697 "any later version."
5698 msgstr ""
5699 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
5700 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
5701 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
5702 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
5703 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
5704
5705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5706 #, fuzzy
5707 msgid ""
5708 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5709 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5710 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5713 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5714 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5715 msgstr ""
5716 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
5717 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
5718 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
5719 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
5720 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
5721 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
5722 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
5723 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5724 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
5725 "Èeský pøeklad najdete na\n"
5726 "http://www.freesoft.cz/"
5727
5728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5729 msgid "LyX Version "
5730 msgstr "LyX verze "
5731
5732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5733 #, fuzzy
5734 msgid " of "
5735 msgstr " z "
5736
5737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Library directory: "
5740 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5741
5742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5743 msgid "User directory: "
5744 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5745
5746 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Character set"
5749 msgstr "Znaková sada:|#Z"
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Select external file"
5754 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5755
5756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Select graphics file"
5759 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5760
5761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Clipart|#C#c"
5764 msgstr "Clipart"
5765
5766 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Select document to include"
5769 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5770
5771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5772 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5776 #, fuzzy
5777 msgid "*| All files "
5778 msgstr "[¾ádný soubor]"
5779
5780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Specified file doesn't exist !"
5783 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
5784
5785 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5786 msgid "LaTeX preamble set"
5787 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5790 msgid "Error:"
5791 msgstr "Chyba:"
5792
5793 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5794 msgid "Unable to print"
5795 msgstr "Nemohu tisknout"
5796
5797 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5798 msgid "Check that your parameters are correct"
5799 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5800
5801 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Print to file"
5804 msgstr "Tisk do"
5805
5806 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5807 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5808 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5809 #, fuzzy
5810 msgid "String not found!"
5811 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
5812
5813 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5814 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5815 #, fuzzy
5816 msgid "String has been replaced."
5817 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5820 msgid " strings have been replaced."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5824 msgid " words checked."
5825 msgstr " slov zkontrolováno."
5826
5827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5828 msgid " word checked."
5829 msgstr " slovo zkontrováno"
5830
5831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Spellchecking completed! "
5834 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5835
5836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5837 #, fuzzy
5838 msgid ""
5839 "The spell checker has died for some reason.\n"
5840 "Maybe it has been killed."
5841 msgstr ""
5842 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5843 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5844
5845 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5846 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5850 #, fuzzy
5851 msgid "No version control log file found."
5852 msgstr "Bez varování."
5853
5854 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5855 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5856 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5857
5858 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5859 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5860 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5861
5862 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5863 msgid "&Yes"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5867 msgid "&No"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5871 #, fuzzy
5872 msgid "LyX: "
5873 msgstr "Tisk"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5876 msgid "*|All files"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5880 msgid "mm"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5884 msgid "pc"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5888 #, fuzzy
5889 msgid "ex"
5890 msgstr "LaTeX "
5891
5892 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5893 msgid "em"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5897 msgid "sp"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5901 msgid "bp"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5905 #, fuzzy
5906 msgid "dd"
5907 msgstr "Pøidej k|#P"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5910 msgid "mu"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5914 #, c-format
5915 msgid "%p"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5919 #, c-format
5920 msgid "%c"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5924 msgid "%l"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5928 msgid "FIXME - describe the units."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Bibliography Item"
5934 msgstr "Polo¾ka literatury"
5935
5936 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5937 msgid "BibTeX"
5938 msgstr "BibTeX"
5939
5940 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5941 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Select a BibTeX style"
5947 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
5948
5949 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5950 #, fuzzy
5951 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5952 msgstr "Databáze:"
5953
5954 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Select a BibTeX database to add"
5957 msgstr "Databáze:"
5958
5959 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5960 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Not yet supported"
5963 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
5964
5965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Document Settings"
5968 msgstr "Dokumenty"
5969
5970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5971 msgid "A4"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Smallskip"
5977 msgstr "Nejmen¹í"
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Medskip"
5982 msgstr "Støední"
5983
5984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5985 msgid "Bigskip"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Length"
5991 msgstr "Rozmìr"
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5994 #, fuzzy
5995 msgid "«text»"
5996 msgstr "LaTeX "
5997
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5999 #, fuzzy
6000 msgid "»text«"
6001 msgstr "LaTeX "
6002
6003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6004 msgid "Document layout set"
6005 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6006
6007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6008 msgid "Converting document to new document class..."
6009 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
6010
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6012 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6013 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
6014
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6016 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6017 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6018
6019 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6024 msgid "Conversion Errors!"
6025 msgstr "Chyby konverze!"
6026
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6028 msgid "into chosen document class"
6029 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6030
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Errors loading new document class."
6034 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6035
6036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6039 msgid "Reverting to original document class."
6040 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6041
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6045 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
6046
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6048 msgid "Should I set some parameters to"
6049 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
6050
6051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6052 msgid "the defaults of this document class?"
6053 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
6054
6055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6056 msgid "Unable to switch to new document class."
6057 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6058
6059 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6060 #, fuzzy
6061 msgid "LaTeX ERT"
6062 msgstr "LaTeX|#L"
6063
6064 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6065 #, fuzzy
6066 msgid "External"
6067 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6068
6069 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6070 msgid "External material (*)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Select external material"
6076 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6077
6078 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6079 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6080 #, fuzzy
6081 msgid "LaTeX Information"
6082 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
6083
6084 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6085 msgid "Graphics"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6089 msgid "Include"
6090 msgstr "Vlo¾ení"
6091
6092 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Build log"
6095 msgstr "Vytváøím program"
6096
6097 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6098 #, fuzzy
6099 msgid "LaTeX log"
6100 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6101
6102 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6103 #, fuzzy
6104 msgid "No build log file found"
6105 msgstr "Bez varování."
6106
6107 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6108 #, fuzzy
6109 msgid "No LaTeX log file found"
6110 msgstr "Bez varování."
6111
6112 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6113 msgid "Paragraph layout set"
6114 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6115
6116 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6117 #, fuzzy
6118 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6119 msgstr "Nastavení odstavce"
6120
6121 #. FIXME: should be cleverer here
6122 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6124 msgid "Senseless with this layout!"
6125 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
6126
6127 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6128 #, fuzzy
6129 msgid "LaTeX Preamble"
6130 msgstr "Preambule LaTeXu"
6131
6132 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6133 msgid "Enter editor program"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Editor"
6139 msgstr "Úpravy"
6140
6141 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6142 msgid "PostScript files (*.ps)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Select a file to print to"
6148 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6149
6150 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Cross Reference"
6153 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6154
6155 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6156 #, fuzzy
6157 msgid "&Go back"
6158 msgstr "Èerná"
6159
6160 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Go back"
6163 msgstr "Èerná"
6164
6165 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6166 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Go to reference"
6169 msgstr "Jdi na znaèku"
6170
6171 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6172 #, fuzzy
6173 msgid "ShowFile"
6174 msgstr "Soubor"
6175
6176 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Spellcheck complete"
6179 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6180
6181 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Table of contents"
6184 msgstr "Obsah"
6185
6186 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6187 msgid "VCLog"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Version control log for "
6193 msgstr "Správa verzí%t"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6196 msgid "Dismiss"
6197 msgstr "Zmiz"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6200 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6201 msgid "Yes|Yy#y"
6202 msgstr "Ano|Aa#a"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6206 msgid "No|Nn#n"
6207 msgstr "Ne|Nn#n"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6210 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6211 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6212 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6215 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6216 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6218 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6219 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6220 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6221 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6223 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6225 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6226 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6228 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6229 msgid "Cancel|^["
6230 msgstr "Zru¹it|^["
6231
6232 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6233 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6234 msgid "OK|#O"
6235 msgstr "OK"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6238 msgid "Clear|#e"
6239 msgstr "Smazat|#a"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6242 msgid "Done"
6243 msgstr "Hotovo"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6246 msgid "WARNING! "
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6250 msgid "*"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6254 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6255 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6256 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6258 msgid "Close|^["
6259 msgstr "Zavøít"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6262 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6263 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6264 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Text"
6267 msgstr "LaTeX "
6268
6269 #. stack tabs
6270 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Copyright and Version"
6273 msgstr "Copyright a záruka"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6276 #, fuzzy
6277 msgid "License and Warranty"
6278 msgstr "Copyright a záruka"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6281 msgid "Key:|#K"
6282 msgstr "Klíè:"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6285 msgid "Label:|#L"
6286 msgstr "Znaèka:"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Bibliography Entry"
6291 msgstr "Polo¾ka literatury"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Database:|#D"
6296 msgstr "Databáze:"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Style:|#S"
6302 msgstr "Styl:"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6305 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6306 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6310 msgid "Browse...|#B"
6311 msgstr "Proch."
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Browse...|#r"
6317 msgstr "Proch."
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6322 msgstr "Polo¾ka literatury"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6325 #, fuzzy
6326 msgid "BibTeX Database"
6327 msgstr "Databáze:"
6328
6329 #. set up the tooltips
6330 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6331 msgid ""
6332 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6333 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6334 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6338 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6342 msgid ""
6343 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6344 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6345 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6346 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6350 msgid ""
6351 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6352 "Contents (which doesn't happen by default)."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6356 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Close|^[^M"
6359 msgstr "Zavøít"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6362 msgid "Update|#Uu"
6363 msgstr "Obnov"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6366 msgid "Family:|#F"
6367 msgstr "Rodina:|#R"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6370 msgid "Series:|#S"
6371 msgstr "Váha|#V"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6374 msgid "Shape:|#H"
6375 msgstr "Tvar|#T"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6378 msgid "Size:|#Z"
6379 msgstr "Velikost:|#e"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6382 msgid "Misc:|#M"
6383 msgstr "Dal¹í:|#D"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6388 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6389 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6390 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6391 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6392 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6393 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6394 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6396 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6398 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6399 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6400 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6401 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6402 msgid "Apply|#A"
6403 msgstr "Proveï|#P"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Cancel|#N"
6408 msgstr "Zru¹it"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6411 msgid "Color:|#C"
6412 msgstr "Barva:|#B"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6415 msgid "Toggle on all these|#T"
6416 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6419 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6420 msgid "Language:"
6421 msgstr "Jazyk:"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6424 msgid "These are never toggled"
6425 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6428 msgid "These are always toggled"
6429 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Character Layout"
6434 msgstr "Písmo"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Inset keys|#I"
6439 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Bibliography keys|#y"
6444 msgstr "Polo¾ka literatury"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6447 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6448 msgid "@4->"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6452 msgid "#&D"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6456 msgid "@9+"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6460 msgid "#X"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6464 msgid "@8->"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6468 msgid "#&A"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6472 msgid "@2->"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6476 msgid "#&B"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6480 msgid "Regular Expression|#R"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Case sensitive|#C"
6486 msgstr "velikost písma|#v"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6489 msgid "Previous|#P"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Next|#N"
6495 msgstr "Jméno cíle|#J"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Full author list|#F"
6500 msgstr "Floatflt"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Upper case|#U"
6505 msgstr "Zru¹ okraje"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Optional text"
6510 msgstr "Nastavení"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Before:|#B"
6515 msgstr "Pod"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6518 #, fuzzy
6519 msgid "After:|#e"
6520 msgstr "Vlevo:"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6524 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6525 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6526 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6527 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6530 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Restore|#R"
6533 msgstr "Pozpátku|#P"
6534
6535 #. set up the tooltip mechanism
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6539 msgstr "Vlo¾ení citace"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6542 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6546 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6550 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6554 msgid ""
6555 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6556 "right browser window."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6560 msgid ""
6561 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6562 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6563 "left browser window."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6567 msgid "Information about the selected entry"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6571 msgid ""
6572 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6573 "(Natbib)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6577 msgid ""
6578 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6579 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6583 msgid ""
6584 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6585 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6586 "sentences (Natbib)."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6590 msgid ""
6591 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6595 msgid ""
6596 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6600 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6604 msgid ""
6605 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6606 "\", but not \"BibTeX\"."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6610 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6614 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6616 msgid "Tabbed folder"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6622 msgstr "Formát stránky nastaven"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6625 msgid "Use Class Defaults|#C"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Papersize"
6631 msgstr "Papír:"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6634 msgid "Papersize:|#P"
6635 msgstr "Papír:"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6638 msgid "Width:|#W"
6639 msgstr "©íøka:"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6642 msgid "Height:|#H"
6643 msgstr "Vý¹ka:"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Portrait|#r"
6648 msgstr "Portrét|#P"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6651 msgid "Landscape|#L"
6652 msgstr "Nale¾ato|#N"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Custom sizes|#M"
6657 msgstr "Atypický rozmìr"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6660 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6664 msgid "Top:|#T"
6665 msgstr "Nahoøe:"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6668 msgid "Bottom:|#B"
6669 msgstr "Dole:"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Inner:|#I"
6674 msgstr "Vlo¾ení"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Outer:|#u"
6679 msgstr "Jiný..."
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Headheight:|#H"
6684 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6687 msgid "Headsep:|#d"
6688 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6691 msgid "Footskip:|#F"
6692 msgstr "Mezera patièky:|#F"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Page cols"
6697 msgstr "Strany: "
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6700 msgid "Fonts:|#F"
6701 msgstr "Písma:"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6704 msgid "Font Size:|#O"
6705 msgstr "Vel. písma:"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Class:|#l"
6710 msgstr "Tøída:|#T"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6713 msgid "Pagestyle:|#P"
6714 msgstr "Styl strany:"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6717 msgid "Spacing|#g"
6718 msgstr "Øádkování:"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6721 msgid "Extra Options:|#X"
6722 msgstr "Dal¹í volby:"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6725 msgid "Default Skip:|#u"
6726 msgstr "Std. Mezera:"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6729 msgid "One|#n"
6730 msgstr "Jedna"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6733 msgid "Two|#T"
6734 msgstr "Dvì"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6737 msgid "One|#e"
6738 msgstr "Jeden"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6741 msgid "Two|#w"
6742 msgstr "Dva"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6745 msgid "Indent|#I"
6746 msgstr "Odsazení|#O"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6749 msgid "Skip|#K"
6750 msgstr "Mezera|#M"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Quote Style    "
6755 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6758 msgid "Encoding:|#D"
6759 msgstr "Kódování:"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6762 msgid "Type:|#T"
6763 msgstr "Typ"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6766 msgid "Single|#S"
6767 msgstr "Jednod.|#J"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6770 msgid "Double|#D"
6771 msgstr "Dvojité|#D"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Language:|#L"
6776 msgstr "Jazyk:"
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6779 msgid "Float Placement:|#L"
6780 msgstr "Umístìní objektù:"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6783 msgid "Section number depth"
6784 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6787 msgid "Table of contents depth"
6788 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6791 #, fuzzy
6792 msgid "PS Driver|#S"
6793 msgstr "PostScript:"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6796 msgid "Use AMS Math|#M"
6797 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Use Natbib|#N"
6802 msgstr "Zru¹ okraje"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Citation style|#i"
6807 msgstr "Citace"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6810 msgid "Size|#z"
6811 msgstr "Velikost|#z"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6814 msgid "LaTeX|#L"
6815 msgstr "LaTeX|#L"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6818 msgid "1|#1"
6819 msgstr "1|#1"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6822 msgid "2|#2"
6823 msgstr "2|#2"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6826 msgid "3|#3"
6827 msgstr "3|#3"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6830 msgid "4|#4"
6831 msgstr "4|#4"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6834 msgid "Standard|#S"
6835 msgstr "Standardní"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6838 msgid "Maths|#M"
6839 msgstr "Matematické"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6842 msgid "Ding 1|#D"
6843 msgstr "Dal¹í 1"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6846 msgid "Ding 2|#i"
6847 msgstr "Dal¹í 2"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6850 msgid "Ding 3|#n"
6851 msgstr "Dal¹í 3"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6854 msgid "Ding 4|#g"
6855 msgstr "Dal¹í 4"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6858 msgid ""
6859 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6860 "B4 | B5 "
6861 msgstr ""
6862 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6863 "| B4 | B5 "
6864
6865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6866 #, fuzzy
6867 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6868 msgstr ""
6869 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
6870 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
6871
6872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6873 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6874 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
6875
6876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6877 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6878 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
6879
6880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6881 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6882 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6883
6884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6885 msgid " Author-year | Numerical "
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6889 msgid ""
6890 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6891 "| huge | Huge"
6892 msgstr ""
6893 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6894 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6897 msgid ""
6898 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6899 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6903 msgid "Do you want to save the current settings"
6904 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6907 #, fuzzy
6908 msgid "for the document layout as default?"
6909 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6912 #, fuzzy
6913 msgid "(they will be valid for any new document)"
6914 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6917 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6922 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Status"
6927 msgstr "Ulo¾it"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Open|#O"
6932 msgstr "Jiný..."
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Collapsed|#C"
6937 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Inlined View|#I"
6942 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6945 #, fuzzy
6946 msgid "ERT Options"
6947 msgstr "Nastavení"
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Template|#t"
6952 msgstr "©ablony"
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6957 msgid "File|#F"
6958 msgstr "Souboru|#S"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Parameters|#P"
6963 msgstr "Tisk.|#T"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Edit file|#E"
6968 msgstr "Soubor EPS"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6971 msgid "View result|#V"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Update result|#U"
6977 msgstr "Obnovit"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Cancel|#C^["
6982 msgstr "Zru¹it|^["
6983
6984 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Edit external file"
6987 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6990 msgid "Directory:|#D"
6991 msgstr "Adresáø:"
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6994 msgid "Pattern:|#P"
6995 msgstr "Maska:"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6998 msgid "Filename:|#F"
6999 msgstr "Soubor:"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7002 msgid "Rescan|#R#r"
7003 msgstr "Obnov"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7006 msgid "Home|#H#h"
7007 msgstr "Domù"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7010 msgid "User1|#1"
7011 msgstr "U¾ivatel1"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7014 msgid "User2|#2"
7015 msgstr "U¾ivatel2"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7018 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7019 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7020 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Top of the page|#T"
7025 msgstr "% strany"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Bottom of the page|#B"
7030 msgstr "% strany"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Page of floats|#P"
7035 msgstr "Strany: "
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7038 msgid "Here, if possible|#i"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7042 msgid "Here, definitely|#H"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Float Options"
7048 msgstr "Nastavení"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7051 msgid "Forked child processes|#F"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7055 msgid "Kill processes|#K"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7059 msgid "All ->"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7063 msgid "@->"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7067 msgid "Child processes"
7068 msgstr ""
7069
7070 #. Set up the tooltip mechanism
7071 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7072 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7076 msgid "A list of all child processes to kill."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7080 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7084 msgid ""
7085 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7089 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7093 msgid "Ok"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Subfigure|#S"
7099 msgstr "Podobrázek"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Title|#T"
7104 msgstr "Soubor"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Angle|#A"
7109 msgstr "Úhel"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7112 msgid "deg"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7116 msgid "Origin|#O"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Draft mode|#D"
7122 msgstr "Matematický re¾im"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Rotate|#R"
7127 msgstr "Otoè o 90°"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7130 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7134 msgid "Output size"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7139 msgid "Original size|#O"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7143 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Scale|#S"
7146 msgstr "Speciál:|#S"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Custom|#C"
7151 msgstr "Atypický rozmìr"
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Value|#V"
7157 msgstr "Modrá"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Width|#W"
7163 msgstr "©íøka:"
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Height|#H"
7169 msgstr "Vý¹ka:"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7172 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7176 msgid "Get LyX size|#L"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7180 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7185 msgid ", "
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7189 msgid "Top right  ( |#T"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7194 msgid " )"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Bottom left  ( |#B"
7200 msgstr "Dole|#D"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7203 msgid "Units|#U"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7207 msgid "Get values from file|#G"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7211 msgid "Clip to bounding box|#C"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7215 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Screen size"
7221 msgstr "Parametry obrazovky"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Screen display"
7226 msgstr "[nezobrazeno]"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Custom|#u"
7231 msgstr "Atypický rozmìr"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Default|#f"
7236 msgstr "Implicitní"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Monochrome|#M"
7241 msgstr "Èernobíle"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Grayscale|#G"
7246 msgstr "V odstínech ¹edi"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Color|#C"
7251 msgstr "Barva:|#B"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Don't display|#D"
7257 msgstr "[nezobrazeno]"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Get LaTeX size|#L"
7262 msgstr "LaTeX|#L"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7265 #, fuzzy
7266 msgid "LyX View"
7267 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7270 #, fuzzy
7271 msgid "LaTeX Size"
7272 msgstr "Re¾im TeXu"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7275 msgid "Bounding Box"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Extras"
7281 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7284 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7288 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7292 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7293 msgid "Invalid Length!"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7297 msgid "Don't typeset|#D"
7298 msgstr "Nesázet"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7301 msgid "Load|#L"
7302 msgstr "Nahrát"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7305 msgid "File name:|#F"
7306 msgstr "Soubor:"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7309 msgid "Visible space|#s"
7310 msgstr "Viditelná mezera"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7313 msgid "Verbatim|#V"
7314 msgstr "Pøesnì|#V"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7317 msgid "Use input|#i"
7318 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7321 msgid "Use include|#U"
7322 msgstr "Zru¹ okraje"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Include file"
7327 msgstr "Vlo¾ení"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Keyword|#K"
7332 msgstr "Klíè:|#K"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7335 msgid "LaTeX Log"
7336 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Maths Decorations & Accents"
7341 msgstr "Svorky"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7344 #, fuzzy
7345 msgid ""
7346 "()\n"
7347 "Both|#B"
7348 msgstr "Dole|#D"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7351 #, fuzzy
7352 msgid ""
7353 ")\n"
7354 "Right|#R"
7355 msgstr "Vpravo"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7358 #, fuzzy
7359 msgid ""
7360 "(\n"
7361 "Left|#L"
7362 msgstr "Vlevo|#l"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Maths Delimiters"
7367 msgstr "Oddìlovaè"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7370 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7371 msgid "Rows"
7372 msgstr "Øádky"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7375 msgid "Columns "
7376 msgstr "Sloupce"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7379 msgid "Vertical align|#V"
7380 msgstr "Vertikální zarovnání"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7383 msgid "Horizontal align|#H"
7384 msgstr "Horizontální zarovnání"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7387 msgid "OK  "
7388 msgstr "OK  "
7389
7390 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Maths Matrix"
7393 msgstr "Matice"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7396 msgid "Top | Center | Bottom"
7397 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7400 msgid "Close "
7401 msgstr "Zavøít "
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7404 msgid "Functions"
7405 msgstr "Funkce"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7409 msgid "­ Û"
7410 msgstr " Û"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7413 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7414 msgid "± ´"
7415 msgstr "± ´"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7419 msgid "£ @"
7420 msgstr "£ @"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7423 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7424 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7428 msgid "Misc"
7429 msgstr "Dal¹í"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7432 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dots"
7435 msgstr "Dokumenty"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7438 msgid "S  ò"
7439 msgstr "S  ò"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7442 #, fuzzy
7443 msgid "!(£ @)"
7444 msgstr "£ @"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Maths Panel"
7449 msgstr "Matematický panel"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Arrows"
7454 msgstr "Proch."
7455
7456 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7457 msgid "Binary Ops"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7461 msgid "Bin Relations"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7465 msgid "Big Operators"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7469 #, fuzzy
7470 msgid "AMS Misc"
7471 msgstr "Dal¹í"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7474 msgid "AMS Arrows"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7478 #, fuzzy
7479 msgid "AMS Relations"
7480 msgstr "Zaè. odstavce"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7483 msgid "AMS Negated Rel"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7487 msgid "AMS Operators"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7491 msgid "Thin|#T"
7492 msgstr "Úzká"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7495 msgid "Medium|#M"
7496 msgstr "Støední"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7499 msgid "Thick|#H"
7500 msgstr "©iroká"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7503 msgid "Negative|#N"
7504 msgstr "Záporná"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7507 msgid "Quadratin|#Q"
7508 msgstr "Ètverèík"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7511 msgid "2Quadratin|#2"
7512 msgstr "2 ètverèíky"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Maths Spacing"
7517 msgstr "Mezery"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7520 #, fuzzy
7521 msgid "textrm"
7522 msgstr "LaTeX "
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7525 msgid "Maths Styles & Fonts"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7530 msgid "Alignment"
7531 msgstr "Zarovnání"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7534 msgid "Top|#T"
7535 msgstr "Nahoøe|#N"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7538 msgid "Middle|#d"
7539 msgstr "Na støed"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7542 msgid "Bottom|#B"
7543 msgstr "Dole|#D"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Minipage Options"
7548 msgstr "Minipage"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7551 msgid "Right|#R"
7552 msgstr "Vpravo"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7555 msgid "Left|#f"
7556 msgstr "Vlevo"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7559 msgid "Block|#c"
7560 msgstr "Do bloku"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7565 msgid "Center|#n"
7566 msgstr "Na støed"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7569 msgid "Lines"
7570 msgstr "Linky"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7573 msgid "Above|#b"
7574 msgstr "Nad"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7577 msgid "Below|#E"
7578 msgstr "Pod"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Page breaks"
7583 msgstr "Zlom strany"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7586 msgid "Above|#o"
7587 msgstr "Nad"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7590 msgid "Below|#l"
7591 msgstr "Pod"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Vertical spaces"
7596 msgstr "Vertikální mezery"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7599 msgid "Above:|#v"
7600 msgstr "Nad"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7603 msgid "Keep|#K"
7604 msgstr "Nechat"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7607 msgid "Below:|#w"
7608 msgstr "Pod"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7611 msgid "Keep|#p"
7612 msgstr "Nechat"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Line spacing"
7617 msgstr "Mezery"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Spacing:|#S"
7622 msgstr "Øádkování:"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Label Width"
7627 msgstr "©íøka znaèky"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Longest Label:|#g"
7632 msgstr "Dlouhá tab."
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7635 msgid "Indent"
7636 msgstr "Odsazení"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7639 msgid "No Indent|#I"
7640 msgstr "Bez odsazení"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Paragraph Layout"
7645 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7648 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7653 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7654 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
7655
7656 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7657 #, fuzzy
7658 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7659 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7662 #, fuzzy
7663 msgid "LaTeX preamble"
7664 msgstr "Preambule LaTeXu"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7667 msgid "Save"
7668 msgstr "Ulo¾it"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Encoding"
7673 msgstr "Kódování:"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Rescale bitmap fonts"
7678 msgstr "Obsah"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7681 #, fuzzy, no-c-format
7682 msgid "Zoom %|#Z"
7683 msgstr "nebo %"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7686 msgid "Screen DPI|#D"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7690 #, fuzzy
7691 msgid "smallest"
7692 msgstr "Nejmen¹í"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7695 #, fuzzy
7696 msgid "smaller"
7697 msgstr "Men¹í"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7700 #, fuzzy
7701 msgid "larger"
7702 msgstr "Vìt¹í"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7705 #, fuzzy
7706 msgid "largest"
7707 msgstr "Nejvìt¹í"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7710 #, fuzzy
7711 msgid "huger"
7712 msgstr "Obrovité"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Fonts used"
7717 msgstr "Vel. písma:"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Scale & Resolution"
7722 msgstr "Natoèení"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7727 msgstr "Kódování:"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Normal Font"
7732 msgstr "Normální"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Bold Font"
7737 msgstr "Tuèné"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Popup Encoding"
7742 msgstr "Kódování:"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7745 msgid "Layout & Bindings"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7749 #, fuzzy
7750 msgid "User Interface file|#U"
7751 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Bind file|#B"
7756 msgstr "Soubor EPS"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Browse...|#w"
7762 msgstr "Proch."
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7765 msgid "Dead Keys"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7769 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7773 #, fuzzy
7774 msgid "LyX objects|#L"
7775 msgstr "LyX|#L"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7778 #, fuzzy
7779 msgid "H|#H"
7780 msgstr "Hlavièka"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7783 #, fuzzy
7784 msgid "S|#S"
7785 msgstr "Lituji."
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7788 #, fuzzy
7789 msgid "V|#V"
7790 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7793 #, fuzzy
7794 msgid "R|#R"
7795 msgstr "Vpravo"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7798 msgid "G|#G"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7802 #, fuzzy
7803 msgid "B|#B"
7804 msgstr "Proch."
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7807 msgid "HSV"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7811 msgid "RGB"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Modify|#M"
7825 msgstr "Støední"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7828 msgid "Show banner|#S"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7832 msgid "Auto region delete|#A"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7836 msgid "Exit confirmation|#E"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7840 msgid "Display keyboard shortcuts"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7844 msgid "File->New asks for name|#N"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7848 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7852 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7856 msgid "Wheel mouse jump"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Autosave interval"
7862 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7863
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7865 #, fuzzy
7866 msgid "in Monochrome|#M"
7867 msgstr "Èernobíle"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7870 #, fuzzy
7871 msgid "in Grayscale|#G"
7872 msgstr "V odstínech ¹edi"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7875 #, fuzzy
7876 msgid "in Color|#C"
7877 msgstr "Barva:|#B"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Display Graphics"
7882 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Spell command|#S"
7887 msgstr "Popis pøikazu"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Use alternative language|#a"
7892 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Use escape characters|#e"
7897 msgstr "Speciál:|#S"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Use personal dictionary|#d"
7902 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7905 msgid "Accept compound words|#w"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Use input encoding|#i"
7911 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Advanced Options"
7916 msgstr "Písmo"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7920 msgid "Interface"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Language Options"
7926 msgstr "Minipage"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Package|#P"
7931 msgstr "% stránky"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Default language|#l"
7936 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7939 #, fuzzy
7940 msgid ""
7941 "Keyboard\n"
7942 "map|#K"
7943 msgstr "Klíè:|#K"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7946 #, fuzzy
7947 msgid "1st|#1"
7948 msgstr "1|#1"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7951 #, fuzzy
7952 msgid "2nd|#2"
7953 msgstr "2|#2"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Browse...|#o"
7958 msgstr "Proch."
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7961 msgid "RtL support|#R"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7965 msgid "Auto begin|#b"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Use babel|#U"
7971 msgstr "Zru¹ okraje"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Mark foreign|#M"
7976 msgstr "Znaèka zapnuta"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7979 msgid "Auto finish|#f"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Global|#G"
7985 msgstr "Floatflt"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Command start|#s"
7990 msgstr "Pøíkaz:|#P"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Command end|#e"
7995 msgstr "Pøíkaz:|#P"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7998 #, fuzzy
7999 msgid "All formats|#A"
8000 msgstr "V¹ech stran|#V"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Format|#F"
8005 msgstr "Písma:"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8008 msgid "GUI name|#G"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Shortcut|#S"
8014 msgstr "Lituji."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8017 msgid "Extension|#E"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Viewer|#V"
8023 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Add|#A"
8033 msgstr "Pøidej k|#P"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Delete|#D"
8039 msgstr "Vyma¾ z|#m"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8042 msgid "All converters|#A"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8046 #, fuzzy
8047 msgid "From|#F"
8048 msgstr "Písma:"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8051 #, fuzzy
8052 msgid "To|#T"
8053 msgstr "Dvì"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Converter|#C"
8058 msgstr "Na støed"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Flags|#F"
8063 msgstr "Souboru|#S"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Default path|#p"
8068 msgstr "Implicitní "
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Browse..."
8078 msgstr "Proch."
8079
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Template path|#T"
8083 msgstr "©ablony"
8084
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8086 msgid "Temp dir|#d"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8090 msgid "Check last files|#C"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Last file count|#L"
8096 msgstr "Posl. pata"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8099 msgid "Backup path|#B"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8103 msgid "LyXServer pipe|#S"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8107 #, fuzzy
8108 msgid "date format|#f"
8109 msgstr "Obnovit"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8112 #, fuzzy
8113 msgid "name"
8114 msgstr "Jméno cíle|#J"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8117 msgid "adapt output"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8121 msgid "Printer Command and Flags"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8125 #, fuzzy
8126 msgid "command"
8127 msgstr "Patkové"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8130 #, fuzzy
8131 msgid "page range"
8132 msgstr "Zlom strany"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8135 #, fuzzy
8136 msgid "copies"
8137 msgstr "Kopie"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8140 msgid "reverse"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8144 #, fuzzy
8145 msgid "to printer"
8146 msgstr "Nemohu tisknout"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8149 msgid "file extension"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8153 #, fuzzy
8154 msgid "spool command"
8155 msgstr "Popis pøikazu"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8158 msgid "paper type"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8162 msgid "even pages"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8166 msgid "odd pages"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8170 #, fuzzy
8171 msgid "collated"
8172 msgstr "Sklonìné"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8175 #, fuzzy
8176 msgid "landscape"
8177 msgstr "Nale¾ato|#N"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8180 #, fuzzy
8181 msgid "to file"
8182 msgstr "[¾ádný soubor]"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8185 #, fuzzy
8186 msgid "extra options"
8187 msgstr "Dal¹í volby"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8190 msgid "spool printer prefix"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8194 #, fuzzy
8195 msgid "paper size"
8196 msgstr "Papír:"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8199 msgid "Ascii line length|#A"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8203 #, fuzzy
8204 msgid "TeX encoding|#T"
8205 msgstr "Kódování:"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Default paper size|#p"
8210 msgstr "Papír:"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8213 msgid "Outside code interaction"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8217 msgid "ascii roff|#r"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8221 #, fuzzy
8222 msgid "checktex|#c"
8223 msgstr "Na støed"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8226 #, fuzzy
8227 msgid "DVI paper option"
8228 msgstr "Dal¹í volby"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8231 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Preferences"
8237 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8240 msgid "Look & Feel"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8244 msgid "Lang Opts"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Conversion"
8250 msgstr "Chyby konverze!"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Inputs"
8255 msgstr "Vstup"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8258 msgid "Outputs"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Screen Fonts"
8264 msgstr "Parametry obrazovky"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Colors"
8269 msgstr "Zavøít"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Formats"
8274 msgstr "Floatflt"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Converters"
8279 msgstr "Na støed"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paths"
8284 msgstr "Matematika"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Printer"
8289 msgstr "Tisk"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Spell checker"
8294 msgstr "Kontrola pravopisu"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8297 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8301 msgid ""
8302 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8306 msgid "Find a new color."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8310 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8314 msgid "GUI background"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8318 msgid "GUI text"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8322 #, fuzzy
8323 msgid "GUI selection"
8324 msgstr "Svorky"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8327 #, fuzzy
8328 msgid "GUI pointer"
8329 msgstr "Nemohu tisknout"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8332 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8336 msgid "Convert \"from\" this format"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8340 msgid "Convert \"to\" this format"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8344 msgid ""
8345 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8346 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8350 msgid "Flags that control the converter behavior"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8354 msgid ""
8355 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8356 "you must then \"Apply\" the change."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Add"
8363 msgstr "Pøidej k|#P"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8366 msgid ""
8367 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8368 "must then \"Apply\" the change."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8372 msgid ""
8373 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8374 "the change."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8378 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8382 msgid "The format identifier."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8386 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8390 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8394 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8398 msgid "The command used to launch the viewer application."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8402 msgid ""
8403 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8404 "then \"Apply\" the change."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8408 msgid ""
8409 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8410 "\"Apply\" the change."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8414 msgid ""
8415 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8416 "change."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8420 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8424 msgid "Sys Bind|#S#s"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8428 #, fuzzy
8429 msgid "User Bind|#U#u"
8430 msgstr "Zru¹ okraje"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Bind file"
8435 msgstr "Soubor EPS"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8438 msgid "Sys UI|#S#s"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8442 #, fuzzy
8443 msgid "User UI|#U#u"
8444 msgstr "U¾ivatel2"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8447 #, fuzzy
8448 msgid "UI file"
8449 msgstr "[¾ádný soubor]"
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Key maps|#K#k"
8455 msgstr "Mapování klávesnice"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Keyboard map"
8461 msgstr "Klíè:|#K"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8464 #, fuzzy
8465 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8466 msgstr ""
8467 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8468 "| B4 | B5 "
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Default path"
8473 msgstr "Implicitní "
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Template path"
8478 msgstr "©ablony"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8481 msgid "Temp dir"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8485 #, fuzzy
8486 msgid "User|#U#u"
8487 msgstr "U¾ivatel1"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Lastfiles"
8492 msgstr "Seznam tabulek"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8495 msgid "Backup path"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8499 msgid "LyX Server pipes"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8503 msgid "Fonts must be positive!"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8507 #, fuzzy
8508 msgid ""
8509 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8510 "large > larger > largest > huge > huger."
8511 msgstr ""
8512 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8513 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8516 msgid " ispell | aspell "
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Personal dictionary"
8522 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8525 msgid "Printer|#P"
8526 msgstr "Tisk.|#T"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8529 msgid "All Pages|#G"
8530 msgstr "V¹ech stran|#V"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8533 msgid "Only Odd Pages|#O"
8534 msgstr "Jen lichých stran|#l"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8537 msgid "Only Even Pages|#E"
8538 msgstr "Jen sudých stran|#s"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8541 msgid "Normal Order|#N"
8542 msgstr "Normální|#N"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8545 msgid "Reverse Order|#R"
8546 msgstr "Pozpátku|#P"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8549 msgid "Pages:"
8550 msgstr "Strany: "
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8553 msgid "Count:"
8554 msgstr "Poèet:"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Collated|#C"
8559 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8562 #, fuzzy
8563 msgid "to"
8564 msgstr " z "
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8567 msgid "Order"
8568 msgstr "Poøadí"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8571 msgid "Print to"
8572 msgstr "Tisk do"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Buffer|#B"
8577 msgstr "Proch."
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Update|#U"
8582 msgstr "Obnov"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Sort|#S"
8587 msgstr "Lituji."
8588
8589 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Name:|#N"
8592 msgstr "Jméno cíle|#J"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Ref:"
8597 msgstr "Odkaz: "
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Reference type|#R"
8602 msgstr "Jdi na znaèku"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Goto reference|#G"
8607 msgstr "Jdi na znaèku"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8610 msgid "*** No labels found in document ***"
8611 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8614 msgid "Find|#n"
8615 msgstr "Hledat|#H"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8618 msgid "Replace with|#W"
8619 msgstr "Nahradit èím|#N"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Forwards >|#F^s"
8624 msgstr " >|#F"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8627 msgid " < Backwards|#B^r"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8631 msgid "Replace|#R#r"
8632 msgstr "Nahraï"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8635 msgid "Case sensitive|#s#S"
8636 msgstr "velikost písma|#v"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8639 msgid "Match word|#M#m"
8640 msgstr "celá slova|#c"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8643 msgid "Replace All|#A#a"
8644 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8647 #, fuzzy
8648 msgid "LyX: Find and Replace"
8649 msgstr "Hledání a zámìna"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Export format|#E"
8654 msgstr "Obnovit"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Command|#C"
8659 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Send document to command"
8664 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8665
8666 #. Set up the tooltip mechanism
8667 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8668 msgid ""
8669 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8673 msgid ""
8674 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8675 "be replaced by the name of this file."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8679 msgid "Replace"
8680 msgstr "Zamìnit"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8683 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8684 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8687 msgid "Start spellchecking|#S"
8688 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8691 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8692 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8695 msgid "Ignore word|#g"
8696 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8699 msgid "Accept word in this session|#A"
8700 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8703 msgid "Stop spellchecking|#T"
8704 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8707 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8708 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8711 #, no-c-format
8712 msgid "0 %"
8713 msgstr "0 %"
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8716 #, no-c-format
8717 msgid "100 %"
8718 msgstr "100 %"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8721 msgid "Replace word|#R"
8722 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8723
8724 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8725 #, fuzzy
8726 msgid "LyX: Spellchecker"
8727 msgstr "Kontrola pravopisu"
8728
8729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8730 msgid "Append Column|#A"
8731 msgstr "Pøidání sloupce"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8734 msgid "Delete Column|#O"
8735 msgstr "Vymazání sloupce"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8738 msgid "Append Row|#p"
8739 msgstr "Pøídání øádku"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8742 msgid "Delete Row|#w"
8743 msgstr "Vymazání øádku"
8744
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8746 msgid "Set Borders|#S"
8747 msgstr "Nastav okraje"
8748
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8750 msgid "Unset Borders|#U"
8751 msgstr "Zru¹ okraje"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Longtable|#L"
8756 msgstr "Dlouhá tab."
8757
8758 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8760 msgid "Rotate 90°|#9"
8761 msgstr "Otoè o 90°|#9"
8762
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8764 msgid "Spec. Table"
8765 msgstr "Spec. tabulka"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Fixed Width"
8771 msgstr "©íøka"
8772
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8775 msgid "Borders"
8776 msgstr "Okraje"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8780 #, fuzzy
8781 msgid "H. Alignment"
8782 msgstr "Zarovnání"
8783
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Special column"
8787 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8791 msgid " |#W"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Top|#t"
8798 msgstr "Nahoøe|#N"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Bottom|#b"
8804 msgstr "Dole|#D"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Left|#l"
8810 msgstr "Vlevo"
8811
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Right|#r"
8816 msgstr "Vpravo"
8817
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8820 msgid "Left|#e"
8821 msgstr "Vlevo|#l"
8822
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8825 msgid "Right|#i"
8826 msgstr "Vpravo|#p"
8827
8828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Center|#c"
8832 msgstr "Na støed"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Top|#p"
8838 msgstr "Nahoøe|#N"
8839
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Bottom|#o"
8844 msgstr "Dole|#D"
8845
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8848 #, fuzzy
8849 msgid "LaTeX Argument|#A"
8850 msgstr "Zarovnání"
8851
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8854 #, fuzzy
8855 msgid " |#L"
8856 msgstr "LyX|#L"
8857
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8860 #, fuzzy
8861 msgid "V. Alignment"
8862 msgstr "Zarovnání"
8863
8864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8865 msgid "Special Cell"
8866 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Special Multicolumn"
8871 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
8872
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8874 msgid "Multicolumn|#M"
8875 msgstr "Vícesloupcová"
8876
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Use Minipage|#s"
8880 msgstr "Minipage"
8881
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8886 msgid "On"
8887 msgstr "Zap"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8890 msgid "Page break on the current row|#B"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Header"
8896 msgstr "Hlavièka"
8897
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8899 #, fuzzy
8900 msgid "First Header"
8901 msgstr "Hlavièka"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Footer"
8906 msgstr "Patièka"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Last Footer"
8911 msgstr "Posl. pata"
8912
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Is Empty"
8917 msgstr ", Hloubka: "
8918
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Border Above"
8922 msgstr "Okraje"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Border Below"
8927 msgstr "Okraje"
8928
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Contents"
8932 msgstr "Obsah"
8933
8934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Tabular Layout"
8937 msgstr "Formát tabulky"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Tabular"
8942 msgstr "Formát tabulky"
8943
8944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Column/Row"
8947 msgstr "Sloupcù"
8948
8949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Cell"
8952 msgstr "®lutá"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8955 #, fuzzy
8956 msgid "LongTable"
8957 msgstr "Dlouhá tab."
8958
8959 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8962 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
8963
8964 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Insert Tabular"
8967 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8968
8969 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8970 #, fuzzy
8971 msgid "LaTeX Classes|#C"
8972 msgstr "Tøída:|#T"
8973
8974 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8975 #, fuzzy
8976 msgid "LaTeX Styles|#S"
8977 msgstr "Styl:"
8978
8979 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8980 msgid "BibTeX Styles|#B"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Rescan|#R"
8986 msgstr "Obnov"
8987
8988 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8989 #, fuzzy
8990 msgid "View|#V"
8991 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8992
8993 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8994 msgid "Show Path|#P"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8998 msgid "Run Texhash|#T"
8999 msgstr ""
9000
9001 #. set up the tooltips
9002 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9003 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9007 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9011 msgid ""
9012 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9013 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9014 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9018 msgid ""
9019 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9020 "of a file."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9024 msgid ""
9025 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9026 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9030 msgid ""
9031 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9032 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9033 "preamble."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9037 msgid ""
9038 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9039 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Replace|^R"
9045 msgstr "Zamìnit"
9046
9047 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Close|^C"
9050 msgstr "Zavøít"
9051
9052 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Entry : "
9055 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9056
9057 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Selection :"
9060 msgstr "Svorky"
9061
9062 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Meanings|#M"
9065 msgstr "Minipage"
9066
9067 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9068 msgid "LyX: Thesaurus"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Type|#T"
9074 msgstr "Typ"
9075
9076 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9077 msgid "Table of Contents"
9078 msgstr "Obsah"
9079
9080 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9081 #, fuzzy
9082 msgid "*** No Lists ***"
9083 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
9084
9085 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9086 #, fuzzy
9087 msgid "URL|#U"
9088 msgstr "URL..."
9089
9090 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9091 msgid "Name|#N"
9092 msgstr "Jméno cíle|#J"
9093
9094 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9095 msgid "HTML type|#H"
9096 msgstr "HTML typ|#H"
9097
9098 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Url"
9101 msgstr "Url: "
9102
9103 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Version Control Log"
9106 msgstr "Správa verzí%t"
9107
9108 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9109 #, fuzzy
9110 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9111 msgstr "Nemohu tisknout"
9112
9113 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9114 msgid "Check 'range of pages'!"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "No Table of contents%i"
9120 msgstr "Obsah"
9121
9122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9126 msgid "The absolute path is required."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9133 msgid "Directory does not exist."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Cannot write to this directory."
9140 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9141
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Cannot read this directory."
9145 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9146
9147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9149 #, fuzzy
9150 msgid "No file input."
9151 msgstr "Bez varování."
9152
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9155 msgid "A file is required, not a directory."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cannot write to this file."
9161 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9162
9163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Cannot read from this directory."
9166 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9167
9168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9169 #, fuzzy
9170 msgid "File does not exist."
9171 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9172
9173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Cannot read from this file."
9176 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9177
9178 #: src/importer.C:42
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Importing"
9181 msgstr "Import%m"
9182
9183 #: src/importer.C:61
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Cannot import file"
9186 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9187
9188 #: src/importer.C:62
9189 msgid "No information for importing from "
9190 msgstr ""
9191
9192 #. we are done
9193 #: src/importer.C:85
9194 msgid "imported."
9195 msgstr "vlo¾en."
9196
9197 #: src/insets/insetbib.C:137
9198 msgid "BibTeX Generated References"
9199 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9200
9201 #: src/insets/inset.C:104
9202 msgid "Opened inset"
9203 msgstr "Otevøený objekt"
9204
9205 #: src/insets/insetcaption.C:64
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Opened Caption Inset"
9208 msgstr "Otevøený objekt"
9209
9210 #: src/insets/insetcaption.C:82
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Float"
9213 msgstr "Floatflt"
9214
9215 #: src/insets/inseterror.C:85
9216 msgid "Opened error"
9217 msgstr "Otevøená chyba"
9218
9219 #: src/insets/insetert.C:234
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Opened ERT Inset"
9222 msgstr "Otevøený objekt"
9223
9224 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
9225 msgid "Impossible Operation!"
9226 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9227
9228 #: src/insets/insetert.C:250
9229 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
9233 #: src/insets/insettext.C:1368
9234 msgid "Sorry."
9235 msgstr "Lituji."
9236
9237 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9238 msgid "ERT"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9242 #: src/insets/insetfloat.C:303
9243 #, fuzzy
9244 msgid "float:"
9245 msgstr "Patièka"
9246
9247 #: src/insets/insetfloat.C:204
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Opened Float Inset"
9250 msgstr "Otevøený objekt"
9251
9252 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9253 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9257 #, fuzzy
9258 msgid "List of "
9259 msgstr "Seznam tabulek"
9260
9261 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9262 #, fuzzy
9263 msgid "foot"
9264 msgstr "Patièka"
9265
9266 #: src/insets/insetfoot.C:54
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Opened Footnote Inset"
9269 msgstr "Otevøený objekt"
9270
9271 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9272 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9276 msgid "Loading..."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9280 msgid "Converting to loadable format..."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9284 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9288 #, fuzzy
9289 msgid "No file found!"
9290 msgstr "Bez varování."
9291
9292 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9293 msgid "Error loading file into memory"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Error converting to loadable format"
9299 msgstr "Chyba pøi ètení "
9300
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Error scaling etc"
9304 msgstr "Chyba pøi ètení "
9305
9306 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9307 #, fuzzy
9308 msgid "No image"
9309 msgstr "(zmìneno)"
9310
9311 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9312 msgid "Loaded but not displaying"
9313 msgstr ""
9314
9315 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9316 #. images to ascii approximation.
9317 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9318 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9319 #. at least we send the filename
9320 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Graphic file:"
9323 msgstr "Souboru|#S"
9324
9325 #: src/insets/insetinclude.C:172
9326 msgid "Input"
9327 msgstr "Vstup"
9328
9329 #: src/insets/insetinclude.C:173
9330 msgid "Verbatim Input"
9331 msgstr "Pøesný vstup"
9332
9333 #: src/insets/insetinclude.C:174
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Verbatim Input*"
9336 msgstr "Pøesný vstup"
9337
9338 #: src/insets/insetindex.C:24
9339 msgid "Idx"
9340 msgstr "Index"
9341
9342 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Enter label:"
9345 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9346
9347 #: src/insets/insetlist.C:42
9348 #, fuzzy
9349 msgid "list"
9350 msgstr "Objekt"
9351
9352 #: src/insets/insetlist.C:64
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Opened List Inset"
9355 msgstr "Otevøený objekt"
9356
9357 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9358 #, fuzzy
9359 msgid "margin"
9360 msgstr "Okraje"
9361
9362 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9365 msgstr "Otevøený objekt"
9366
9367 #: src/insets/insetminipage.C:66
9368 #, fuzzy
9369 msgid "minipage"
9370 msgstr "Minipage"
9371
9372 #: src/insets/insetminipage.C:227
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Opened Minipage Inset"
9375 msgstr "Otevøený objekt"
9376
9377 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9378 #, fuzzy
9379 msgid "note"
9380 msgstr "Komentáø"
9381
9382 #: src/insets/insetnote.C:86
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Opened Note Inset"
9385 msgstr "Otevøený objekt"
9386
9387 #: src/insets/insetparent.C:43
9388 msgid "Parent:"
9389 msgstr "Rodiè:"
9390
9391 #: src/insets/insetref.C:110
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Ref: "
9394 msgstr "Odkaz: "
9395
9396 #: src/insets/insetref.C:111
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Page Number"
9399 msgstr "Toto není èíslo"
9400
9401 #: src/insets/insetref.C:111
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Page: "
9404 msgstr "Strany: "
9405
9406 #: src/insets/insetref.C:112
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Textual Page Number"
9409 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9410
9411 #: src/insets/insetref.C:112
9412 #, fuzzy
9413 msgid "TextPage: "
9414 msgstr "Text"
9415
9416 #: src/insets/insetref.C:113
9417 msgid "Standard+Textual Page"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/insets/insetref.C:113
9421 msgid "Ref+Text: "
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/insets/insetref.C:114
9425 #, fuzzy
9426 msgid "PrettyRef"
9427 msgstr "Odkaz: "
9428
9429 #: src/insets/insetref.C:114
9430 #, fuzzy
9431 msgid "PrettyRef: "
9432 msgstr "Odkaz: "
9433
9434 #: src/insets/insettabular.C:548
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Opened Tabular Inset"
9437 msgstr "Otevøený objekt"
9438
9439 #: src/insets/insettabular.C:2043
9440 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9441 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9442
9443 #: src/insets/insettext.C:654
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Opened Text Inset"
9446 msgstr "Otevøený objekt"
9447
9448 #: src/insets/insettext.C:1366
9449 msgid "Impossible operation"
9450 msgstr "Nemo¾ná operace"
9451
9452 #: src/insets/insettext.C:1367
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9455 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9456
9457 #: src/insets/insettext.C:1613
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9460 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9461
9462 #: src/insets/insettheorem.C:39
9463 msgid "theorem"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/insets/insettheorem.C:73
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Opened Theorem Inset"
9469 msgstr "Otevøený objekt"
9470
9471 #: src/insets/insettoc.C:26
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Unknown toc list"
9474 msgstr "Neznámá akce"
9475
9476 #: src/insets/inseturl.C:40
9477 msgid "Url: "
9478 msgstr "Url: "
9479
9480 #: src/insets/inseturl.C:42
9481 msgid "HtmlUrl: "
9482 msgstr "HtmlUrl: "
9483
9484 #: src/kbsequence.C:166
9485 msgid "   options: "
9486 msgstr "   volby: "
9487
9488 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9489 #, fuzzy
9490 msgid "LaTeX run number"
9491 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9492
9493 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9494 msgid "Running MakeIndex."
9495 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9496
9497 #: src/LaTeX.C:243
9498 msgid "Running BibTeX."
9499 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9500
9501 #: src/LColor.C:51
9502 #, fuzzy
9503 msgid "none"
9504 msgstr "Hotovo"
9505
9506 #: src/LColor.C:52
9507 #, fuzzy
9508 msgid "black"
9509 msgstr "Èerná"
9510
9511 #: src/LColor.C:53
9512 #, fuzzy
9513 msgid "white"
9514 msgstr "Bílá"
9515
9516 #: src/LColor.C:54
9517 #, fuzzy
9518 msgid "red"
9519 msgstr "Èervvená"
9520
9521 #: src/LColor.C:55
9522 #, fuzzy
9523 msgid "green"
9524 msgstr "Zelená"
9525
9526 #: src/LColor.C:56
9527 #, fuzzy
9528 msgid "blue"
9529 msgstr "Modrá"
9530
9531 #: src/LColor.C:57
9532 #, fuzzy
9533 msgid "cyan"
9534 msgstr "Azurová"
9535
9536 #: src/LColor.C:58
9537 #, fuzzy
9538 msgid "magenta"
9539 msgstr "Purpurová"
9540
9541 #: src/LColor.C:59
9542 #, fuzzy
9543 msgid "yellow"
9544 msgstr "®lutá"
9545
9546 #: src/LColor.C:60
9547 msgid "cursor"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/LColor.C:61
9551 msgid "background"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/LColor.C:62
9555 #, fuzzy
9556 msgid "text"
9557 msgstr "LaTeX "
9558
9559 #: src/LColor.C:63
9560 #, fuzzy
9561 msgid "selection"
9562 msgstr "Svorky"
9563
9564 #: src/LColor.C:64
9565 #, fuzzy
9566 msgid "latex text"
9567 msgstr "LaTeX "
9568
9569 #: src/LColor.C:66
9570 msgid "note background"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/LColor.C:67
9574 msgid "depth bar"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/LColor.C:68
9578 #, fuzzy
9579 msgid "language"
9580 msgstr "Jazyk"
9581
9582 #: src/LColor.C:69
9583 #, fuzzy
9584 msgid "command inset"
9585 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9586
9587 #: src/LColor.C:70
9588 #, fuzzy
9589 msgid "command inset background"
9590 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9591
9592 #: src/LColor.C:71
9593 #, fuzzy
9594 msgid "command inset frame"
9595 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9596
9597 #: src/LColor.C:72
9598 #, fuzzy
9599 msgid "special character"
9600 msgstr "Speciál:|#S"
9601
9602 #: src/LColor.C:73
9603 #, fuzzy
9604 msgid "math"
9605 msgstr "Matematika"
9606
9607 #: src/LColor.C:74
9608 msgid "math background"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/LColor.C:75
9612 #, fuzzy
9613 msgid "graphics background"
9614 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9615
9616 #: src/LColor.C:76
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Math macro background"
9619 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9620
9621 #: src/LColor.C:77
9622 #, fuzzy
9623 msgid "math frame"
9624 msgstr "Matematický re¾im"
9625
9626 #: src/LColor.C:78
9627 msgid "math cursor"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/LColor.C:79
9631 #, fuzzy
9632 msgid "math line"
9633 msgstr "Matematický panel"
9634
9635 #: src/LColor.C:80
9636 #, fuzzy
9637 msgid "caption frame"
9638 msgstr "Matematický re¾im"
9639
9640 #: src/LColor.C:81
9641 msgid "collapsable inset text"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/LColor.C:82
9645 #, fuzzy
9646 msgid "collapsable inset frame"
9647 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9648
9649 #: src/LColor.C:83
9650 msgid "inset background"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/LColor.C:84
9654 #, fuzzy
9655 msgid "inset frame"
9656 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9657
9658 #: src/LColor.C:85
9659 #, fuzzy
9660 msgid "LaTeX error"
9661 msgstr "Chyba LaTeXu"
9662
9663 #: src/LColor.C:86
9664 msgid "end-of-line marker"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/LColor.C:87
9668 #, fuzzy
9669 msgid "appendix line"
9670 msgstr "Otevøený objekt"
9671
9672 #: src/LColor.C:88
9673 msgid "added space markers"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/LColor.C:89
9677 msgid "top/bottom line"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/LColor.C:90
9681 #, fuzzy
9682 msgid "tabular line"
9683 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9684
9685 #: src/LColor.C:92
9686 #, fuzzy
9687 msgid "tabular on/off line"
9688 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9689
9690 #: src/LColor.C:94
9691 msgid "bottom area"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/LColor.C:95
9695 #, fuzzy
9696 msgid "page break"
9697 msgstr "Zlom strany"
9698
9699 #: src/LColor.C:96
9700 msgid "top of button"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/LColor.C:97
9704 msgid "bottom of button"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/LColor.C:98
9708 msgid "left of button"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/LColor.C:99
9712 msgid "right of button"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/LColor.C:100
9716 msgid "button background"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/LColor.C:101
9720 msgid "inherit"
9721 msgstr "zdìdìné"
9722
9723 #: src/LColor.C:102
9724 msgid "ignore"
9725 msgstr "ignoruj"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:103
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Insert appendix"
9730 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:104
9733 msgid "Describe command"
9734 msgstr "Popis pøikazu"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:107
9737 msgid "Select previous char"
9738 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:110
9741 msgid "Insert bibtex"
9742 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:121
9745 msgid "Build program"
9746 msgstr "Vytváøím program"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:122
9749 msgid "Autosave"
9750 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:124
9753 msgid "Go to beginning of document"
9754 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:126
9757 msgid "Select to beginning of document"
9758 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:129
9761 msgid "Check TeX"
9762 msgstr "Kontrola TeXu"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:132
9765 msgid "Go to end of document"
9766 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:134
9769 msgid "Select to end of document"
9770 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:135
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Export to"
9775 msgstr "Export%m%l"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:137
9778 msgid "Import document"
9779 msgstr "Vkládám dokument"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:141
9782 msgid "Get the printer parameters"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/LyXAction.C:142
9786 msgid "New document"
9787 msgstr "Nový dokument"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:144
9790 msgid "New document from template"
9791 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:147
9794 msgid "Revert to saved"
9795 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:149
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Switch to an open document"
9800 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9801
9802 #: src/LyXAction.C:151
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Toggle read-only"
9805 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:152
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Update"
9810 msgstr "Obnovit"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:153
9813 #, fuzzy
9814 msgid "View"
9815 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:155
9818 msgid "Save As"
9819 msgstr "Ulo¾it jako"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:159
9822 msgid "Go one char back"
9823 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:161
9826 msgid "Go one char forward"
9827 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:164
9830 msgid "Insert citation"
9831 msgstr "Vlo¾ení citace"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:168
9834 msgid "Execute command"
9835 msgstr "Provedení pøíkazu"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:178
9838 msgid "Decrement environment depth"
9839 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:180
9842 msgid "Increment environment depth"
9843 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:181
9846 msgid "Insert ... dots"
9847 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:182
9850 msgid "Go down"
9851 msgstr "Posun dolù"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:184
9854 msgid "Select next line"
9855 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:186
9858 msgid "Choose Paragraph Environment"
9859 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:188
9862 msgid "Insert end of sentence period"
9863 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:190
9866 msgid "Go to next error"
9867 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9868
9869 #: src/LyXAction.C:192
9870 msgid "Remove all error boxes"
9871 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9872
9873 #: src/LyXAction.C:194
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Insert a new ERT Inset"
9876 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9877
9878 #: src/LyXAction.C:196
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Insert a new external inset"
9881 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9882
9883 #: src/LyXAction.C:198
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Insert Graphics"
9886 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9887
9888 #: src/LyXAction.C:200
9889 msgid "Insert ASCII files as lines"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/LyXAction.C:201
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9895 msgstr "Odsazený odstavec"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:203
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Open a file"
9900 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9901
9902 #: src/LyXAction.C:204
9903 msgid "Find & Replace"
9904 msgstr "Hledání a zámìna"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:209
9907 msgid "Toggle bold"
9908 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:210
9911 msgid "Toggle code style"
9912 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:211
9915 msgid "Default font style"
9916 msgstr "Implicitní typ písma"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:213
9919 msgid "Toggle emphasize"
9920 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:214
9923 msgid "Toggle user defined style"
9924 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
9925
9926 #: src/LyXAction.C:216
9927 msgid "Toggle noun style"
9928 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
9929
9930 #: src/LyXAction.C:217
9931 msgid "Toggle roman font style"
9932 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:219
9935 msgid "Toggle sans font style"
9936 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9937
9938 #: src/LyXAction.C:220
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Toggle fraktur font style"
9941 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9942
9943 #: src/LyXAction.C:221
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Toggle italic font style"
9946 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:222
9949 msgid "Set font size"
9950 msgstr "Nastavení velikosti písma"
9951
9952 #: src/LyXAction.C:223
9953 msgid "Show font state"
9954 msgstr "Informace o nastavení písma"
9955
9956 #: src/LyXAction.C:226
9957 msgid "Toggle font underline"
9958 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
9959
9960 #: src/LyXAction.C:228
9961 msgid "Insert Footnote"
9962 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
9963
9964 #: src/LyXAction.C:229
9965 msgid "Select next char"
9966 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
9967
9968 #: src/LyXAction.C:232
9969 msgid "Insert horizontal fill"
9970 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
9971
9972 #: src/LyXAction.C:233
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Open a Help file"
9975 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:237
9978 msgid "Insert hyphenation point"
9979 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:239
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Insert ligature break"
9984 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9985
9986 #: src/LyXAction.C:241
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Insert index item"
9989 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9990
9991 #: src/LyXAction.C:243
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Insert last index item"
9994 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9995
9996 #: src/LyXAction.C:244
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Insert index list"
9999 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:246
10002 msgid "Turn off keymap"
10003 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
10004
10005 #: src/LyXAction.C:249
10006 msgid "Use primary keymap"
10007 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
10008
10009 #: src/LyXAction.C:251
10010 msgid "Use secondary keymap"
10011 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:252
10014 msgid "Toggle keymap"
10015 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
10016
10017 #: src/LyXAction.C:254
10018 msgid "Insert Label"
10019 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:256
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Change language"
10024 msgstr "Jazyk"
10025
10026 #: src/LyXAction.C:257
10027 #, fuzzy
10028 msgid "View LaTeX log"
10029 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10030
10031 #: src/LyXAction.C:262
10032 msgid "Copy paragraph environment type"
10033 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10034
10035 #: src/LyXAction.C:266
10036 msgid "Paste paragraph environment type"
10037 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10038
10039 #: src/LyXAction.C:269
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Open the tabular layout"
10042 msgstr "Otevøený objekt"
10043
10044 #: src/LyXAction.C:271
10045 msgid "Go to beginning of line"
10046 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10047
10048 #: src/LyXAction.C:273
10049 msgid "Select to beginning of line"
10050 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10051
10052 #: src/LyXAction.C:275
10053 msgid "Go to end of line"
10054 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10055
10056 #: src/LyXAction.C:277
10057 msgid "Select to end of line"
10058 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10059
10060 #: src/LyXAction.C:281
10061 msgid "Exit"
10062 msgstr "Ukonèení"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:283
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Insert Marginalnote"
10067 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10068
10069 #: src/LyXAction.C:289
10070 msgid "Math Greek"
10071 msgstr "Øecká písmena"
10072
10073 #: src/LyXAction.C:292
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Insert math symbol"
10076 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10077
10078 #: src/LyXAction.C:301
10079 msgid "Math mode"
10080 msgstr "Matematický re¾im"
10081
10082 #: src/LyXAction.C:320
10083 #, fuzzy
10084 msgid "toggle inset"
10085 msgstr "LaTeX "
10086
10087 #: src/LyXAction.C:322
10088 msgid "Go one paragraph down"
10089 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:324
10092 msgid "Select next paragraph"
10093 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10094
10095 #: src/LyXAction.C:326
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Go to paragraph"
10098 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10099
10100 #: src/LyXAction.C:329
10101 msgid "Go one paragraph up"
10102 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10103
10104 #: src/LyXAction.C:331
10105 msgid "Select previous paragraph"
10106 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10107
10108 #: src/LyXAction.C:335
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Edit Preferences"
10111 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:337
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Save Preferences"
10116 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10117
10118 #: src/LyXAction.C:340
10119 msgid "Insert protected space"
10120 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10121
10122 #: src/LyXAction.C:341
10123 msgid "Insert quote"
10124 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10125
10126 #: src/LyXAction.C:343
10127 msgid "Reconfigure"
10128 msgstr "Rekonfigurace"
10129
10130 #: src/LyXAction.C:347
10131 msgid "Insert cross reference"
10132 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10133
10134 #: src/LyXAction.C:356
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Scroll inset"
10137 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10138
10139 #: src/LyXAction.C:374
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Insert Table"
10142 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10143
10144 #: src/LyXAction.C:376
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Tabular Features"
10147 msgstr "Formát tabulky"
10148
10149 #: src/LyXAction.C:378
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10152 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10153
10154 #: src/LyXAction.C:382
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Open thesaurus"
10157 msgstr "Otevøený objekt"
10158
10159 #: src/LyXAction.C:384
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert table of contents"
10162 msgstr "Obsah"
10163
10164 #: src/LyXAction.C:386
10165 #, fuzzy
10166 msgid "View table of contents"
10167 msgstr "Obsah"
10168
10169 #: src/LyXAction.C:388
10170 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10171 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10172
10173 #: src/LyXAction.C:401
10174 msgid "Register document under version control"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/LyXAction.C:417
10178 msgid "Show message in minibuffer"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/LyXAction.C:419
10182 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/LyXAction.C:422
10186 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/LyXAction.C:428
10190 msgid "Display information about LyX"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/LyXAction.C:430
10194 msgid "Display information about the TeX installation"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/LyXAction.C:432
10198 msgid "Show the processes forked by LyX"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/LyXAction.C:434
10202 msgid "Kill the forked process with this PID"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/LyXAction.C:658
10206 msgid "No description available!"
10207 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10208
10209 #: src/lyx_cb.C:88
10210 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10211 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10212
10213 #: src/lyx_cb.C:90
10214 msgid "(If not, document is not saved.)"
10215 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10216
10217 #: src/lyx_cb.C:111
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Choose a filename to save document as"
10220 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10221
10222 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Templates|#T#t"
10225 msgstr "©ablony"
10226
10227 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
10228 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/lyx_cb.C:143
10232 msgid "Same name as document already has:"
10233 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10234
10235 #: src/lyx_cb.C:145
10236 msgid "Save anyway?"
10237 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10238
10239 #: src/lyx_cb.C:151
10240 msgid "Another document with same name open!"
10241 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10242
10243 #: src/lyx_cb.C:153
10244 msgid "Replace with current document?"
10245 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10246
10247 #: src/lyx_cb.C:161
10248 msgid "Document renamed to '"
10249 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10250
10251 #: src/lyx_cb.C:162
10252 msgid "', but not saved..."
10253 msgstr "', ale neulo¾en..."
10254
10255 #: src/lyx_cb.C:168
10256 msgid "Document already exists:"
10257 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10258
10259 #: src/lyx_cb.C:170
10260 msgid "Replace file?"
10261 msgstr "Nahradit soubor?"
10262
10263 #: src/lyx_cb.C:183
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Document could not be saved!"
10266 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10267
10268 #: src/lyx_cb.C:184
10269 msgid "Holding the old name."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/lyx_cb.C:198
10273 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10274 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10275
10276 #: src/lyx_cb.C:207
10277 msgid "No warnings found."
10278 msgstr "Bez varování."
10279
10280 #: src/lyx_cb.C:209
10281 msgid "One warning found."
10282 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:210
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10287 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10288
10289 #: src/lyx_cb.C:213
10290 msgid " warnings found."
10291 msgstr " varování."
10292
10293 #: src/lyx_cb.C:214
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10296 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:216
10299 msgid "Chktex run successfully"
10300 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:218
10303 msgid "It seems chktex does not work."
10304 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:265
10307 msgid "Autosaving current document..."
10308 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:305
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Autosave failed!"
10313 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10314
10315 #: src/lyx_cb.C:384
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Select file to insert"
10318 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10319
10320 #: src/lyx_cb.C:401
10321 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:408
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10327 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10328
10329 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10330 msgid "Enter new label to insert:"
10331 msgstr "Zadej novou znaèku"
10332
10333 #: src/lyx_cb.C:491
10334 msgid "Running configure..."
10335 msgstr "Bì¾í configure..."
10336
10337 #: src/lyx_cb.C:499
10338 msgid "Reloading configuration..."
10339 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10340
10341 #: src/lyx_cb.C:501
10342 msgid "The system has been reconfigured."
10343 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10344
10345 #: src/lyx_cb.C:502
10346 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10347 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10348
10349 #: src/lyx_cb.C:503
10350 msgid "updated document class specifications."
10351 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10352
10353 #: src/lyxfind.C:60
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Sorry!"
10356 msgstr "Lituji."
10357
10358 #: src/lyxfind.C:60
10359 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/lyxfont.C:44
10363 msgid "Sans serif"
10364 msgstr "Bezpatkové"
10365
10366 #: src/lyxfont.C:44
10367 msgid "Symbol"
10368 msgstr "Symbol"
10369
10370 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10371 #: src/lyxfont.C:61
10372 msgid "Inherit"
10373 msgstr "Zdìdìné"
10374
10375 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10376 #: src/lyxfont.C:61
10377 msgid "Ignore"
10378 msgstr "Ingorováno"
10379
10380 #: src/lyxfont.C:52
10381 msgid "Smallcaps"
10382 msgstr "Kapitálky"
10383
10384 #: src/lyxfont.C:61
10385 msgid "Off"
10386 msgstr "Vyp"
10387
10388 #: src/lyxfont.C:61
10389 msgid "Toggle"
10390 msgstr "Pøepnout"
10391
10392 #: src/lyxfont.C:565
10393 msgid "Emphasis "
10394 msgstr "Zvýraznìní "
10395
10396 #: src/lyxfont.C:568
10397 msgid "Underline "
10398 msgstr "Podtr¾ení "
10399
10400 #: src/lyxfont.C:571
10401 msgid "Noun "
10402 msgstr "Slovo "
10403
10404 #: src/lyxfont.C:575
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Language: "
10407 msgstr "Jazyk:"
10408
10409 #: src/lyxfont.C:577
10410 #, fuzzy
10411 msgid "  Number "
10412 msgstr "Èíslo"
10413
10414 #: src/lyxfunc.C:318
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Unknown function."
10417 msgstr "Neznámá akce"
10418
10419 #: src/lyxfunc.C:358
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Nothing to do"
10422 msgstr "Nic na práci"
10423
10424 #: src/lyxfunc.C:363
10425 msgid "Unknown action"
10426 msgstr "Neznámá akce"
10427
10428 #. the default error message if we disable the command
10429 #: src/lyxfunc.C:368
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Command disabled"
10432 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10433
10434 #. no
10435 #: src/lyxfunc.C:380
10436 msgid "Document is read-only"
10437 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10438
10439 #. no
10440 #: src/lyxfunc.C:385
10441 msgid "Command not allowed without any document open"
10442 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10443
10444 #: src/lyxfunc.C:774
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Unknown function ("
10447 msgstr "Neznámá akce"
10448
10449 #: src/lyxfunc.C:1113
10450 msgid "Saving document"
10451 msgstr "Ukládám dokument"
10452
10453 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
10454 msgid "Missing argument"
10455 msgstr "Chybìjící parametr"
10456
10457 #: src/lyxfunc.C:1272
10458 msgid "Opening help file"
10459 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10460
10461 #: src/lyxfunc.C:1474
10462 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10463 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
10464
10465 #: src/lyxfunc.C:1491
10466 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10467 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
10468
10469 #: src/lyxfunc.C:1507
10470 msgid "This is only allowed in math mode!"
10471 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10472
10473 #: src/lyxfunc.C:1549
10474 msgid "Opening child document "
10475 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10476
10477 #: src/lyxfunc.C:1623
10478 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxfunc.C:1633
10482 msgid "Set-color \""
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/lyxfunc.C:1635
10486 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/lyxfunc.C:1728
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Enter filename for new document"
10492 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
10493
10494 #: src/lyxfunc.C:1738
10495 msgid "newfile"
10496 msgstr "novy"
10497
10498 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
10499 msgid ""
10500 "Do you want to close that document now?\n"
10501 "('No' will just switch to the open version)"
10502 msgstr ""
10503 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10504 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10505
10506 #: src/lyxfunc.C:1775
10507 msgid "File already exists:"
10508 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
10509
10510 #: src/lyxfunc.C:1777
10511 msgid "Do you want to open the document?"
10512 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
10513
10514 #: src/lyxfunc.C:1782
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Opening  document"
10517 msgstr "Vkládám dokument"
10518
10519 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
10520 msgid "opened."
10521 msgstr "otevøen."
10522
10523 #: src/lyxfunc.C:1812
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Select template file"
10526 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10527
10528 #: src/lyxfunc.C:1853
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Select document to open"
10531 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1881
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Could not find file"
10536 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
10537
10538 #: src/lyxfunc.C:1891
10539 msgid "Opening document"
10540 msgstr "Vkládám dokument"
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1903
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Could not open document"
10545 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10546
10547 #: src/lyxfunc.C:1927
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Select "
10550 msgstr "Vyber z|#V"
10551
10552 #: src/lyxfunc.C:1928
10553 #, fuzzy
10554 msgid " file to import"
10555 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10556
10557 #: src/lyxfunc.C:1986
10558 msgid "A document by the name"
10559 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10560
10561 #: src/lyxfunc.C:1988
10562 msgid "already exists. Overwrite?"
10563 msgstr "Pøepsat?"
10564
10565 #: src/lyxfunc.C:1989
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Canceled"
10568 msgstr "Zru¹eno."
10569
10570 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
10571 msgid "Welcome to LyX!"
10572 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10573
10574 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
10575 msgid " (Changed)"
10576 msgstr "(zmìneno)"
10577
10578 #. this is a hack
10579 #: src/lyxfunc.C:2086
10580 msgid "* No document open *"
10581 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
10582
10583 #: src/lyx_main.C:102
10584 msgid "Wrong command line option `"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/lyx_main.C:104
10588 msgid "'. Exiting."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyx_main.C:251
10592 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10593 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10594
10595 #: src/lyx_main.C:253
10596 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10597 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10598
10599 #: src/lyx_main.C:362
10600 #, fuzzy
10601 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10602 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10603
10604 #: src/lyx_main.C:364
10605 msgid "System directory set to: "
10606 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10607
10608 #: src/lyx_main.C:372
10609 #, fuzzy
10610 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10611 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10612
10613 #: src/lyx_main.C:373
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10616 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10617
10618 #: src/lyx_main.C:374
10619 #, fuzzy
10620 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10621 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10622
10623 #: src/lyx_main.C:376
10624 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10625 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10626
10627 #: src/lyx_main.C:384
10628 msgid "Using built-in default "
10629 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10630
10631 #: src/lyx_main.C:385
10632 msgid " but expect problems."
10633 msgstr " ale oèekávejte problémy."
10634
10635 #: src/lyx_main.C:388
10636 msgid "Expect problems."
10637 msgstr "Oèekávejte problémy."
10638
10639 #: src/lyx_main.C:635
10640 #, fuzzy
10641 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10642 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10643
10644 #: src/lyx_main.C:636
10645 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10646 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10647
10648 #: src/lyx_main.C:637
10649 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10650 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10651
10652 #: src/lyx_main.C:638
10653 msgid "Running without personal LyX directory."
10654 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10655
10656 #. Tell the user what is going on
10657 #: src/lyx_main.C:645
10658 msgid "LyX: Creating directory "
10659 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10660
10661 #: src/lyx_main.C:646
10662 msgid " and running configure..."
10663 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10664
10665 #: src/lyx_main.C:652
10666 msgid "Failed. Will use "
10667 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10668
10669 #: src/lyx_main.C:653
10670 msgid " instead."
10671 msgstr "."
10672
10673 #: src/lyx_main.C:660
10674 msgid "Done!"
10675 msgstr "Hotovo!"
10676
10677 #: src/lyx_main.C:674
10678 msgid "LyX Warning!"
10679 msgstr "Varování LyXu!"
10680
10681 #: src/lyx_main.C:675
10682 msgid "Error while reading "
10683 msgstr "Chyba pøi ètení "
10684
10685 #: src/lyx_main.C:676
10686 msgid "Using built-in defaults."
10687 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10688
10689 #: src/lyx_main.C:778
10690 msgid "Setting debug level to "
10691 msgstr "Nastavují debug level na "
10692
10693 #: src/lyx_main.C:788
10694 msgid ""
10695 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10696 "Command line switches (case sensitive):\n"
10697 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10698 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10699 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10700 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10701 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10702 "                  select the features to debug.\n"
10703 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10704 "\t-x [--execute] command\n"
10705 "                  where command is a lyx command.\n"
10706 "\t-e [--export] fmt\n"
10707 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10708 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10709 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10710 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10711 "\t-version        summarize version and build info\n"
10712 "Check the LyX man page for more details."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/lyx_main.C:835
10716 msgid "List of supported debug flags:"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/lyx_main.C:847
10720 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10721 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10722
10723 #: src/lyx_main.C:858
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10726 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10727
10728 #: src/lyx_main.C:886
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10731 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10732
10733 #: src/lyx_main.C:899
10734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10738 msgid " switch!"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/lyx_main.C:914
10742 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1677
10746 msgid ""
10747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10748 "recommended for non-English languages."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/lyxrc.C:1681
10752 msgid ""
10753 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10754 "environment variable PRINTER."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1685
10758 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:1689
10762 msgid "The option to print only even pages."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1693
10766 msgid "The option to print only odd pages."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1697
10770 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1701
10774 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1705
10778 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1709
10782 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1713
10786 msgid "The option to print out in landscape."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1717
10790 msgid "The option to specify paper type."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1721
10794 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1725
10798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/lyxrc.C:1729
10802 msgid ""
10803 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10804 "command."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1733
10808 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/lyxrc.C:1737
10812 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1741
10816 msgid ""
10817 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10818 "the filename of the DVI file to be printed."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1745
10822 msgid ""
10823 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10824 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10825 "arguments."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1749
10829 msgid ""
10830 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10831 "prepended along with the printer name after the spool command."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:1753
10835 msgid ""
10836 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10837 "wrong, override the setting here."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1758
10841 #, no-c-format
10842 msgid ""
10843 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10844 "roughly the same size as on paper."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/lyxrc.C:1762
10848 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:1768
10852 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1772
10856 msgid "The bold font in the dialogs."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:1776
10860 msgid "The normal font in the dialogs."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/lyxrc.C:1780
10864 msgid "The encoding for the screen fonts."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1784
10868 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:1791
10872 msgid ""
10873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/lyxrc.C:1795
10877 msgid ""
10878 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10879 "LyX was started from."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/lyxrc.C:1799
10883 msgid ""
10884 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10885 "value selects the directory LyX was started from."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/lyxrc.C:1803
10889 msgid ""
10890 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10891 "when you quit LyX."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:1807
10895 msgid ""
10896 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10897 "TeX output."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1811
10901 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:1815
10905 msgid ""
10906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10907 "automatically by what you type."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1819
10911 msgid ""
10912 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10913 "class change."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1823
10917 msgid ""
10918 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10919 "keys) that may be defined for your keyboard."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/lyxrc.C:1828
10923 msgid ""
10924 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10925 "\".out\". Only for advanced users."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1832
10929 msgid ""
10930 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10931 "its global and local bind/ directories."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/lyxrc.C:1836
10935 msgid ""
10936 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10937 "will look in its global and local ui/ directories."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:1842
10941 msgid ""
10942 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10943 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/lyxrc.C:1846
10947 msgid ""
10948 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10949 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10950 "is specified, an internal routine is used."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxrc.C:1850
10954 msgid ""
10955 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10956 "plain text)."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1854
10960 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/lyxrc.C:1858
10964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/lyxrc.C:1862
10968 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1866
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Specify the default paper size."
10974 msgstr "Papír:"
10975
10976 #: src/lyxrc.C:1873
10977 msgid ""
10978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10979 "legal words?"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/lyxrc.C:1877
10983 msgid "What command runs the spell checker?"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/lyxrc.C:1881
10987 msgid ""
10988 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10989 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10990 "not work with all dictionaries."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:1886
10994 msgid ""
10995 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10996 "document."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1891
11000 msgid ""
11001 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/lyxrc.C:1896
11005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1900
11009 msgid ""
11010 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11011 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11012 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/lyxrc.C:1904
11016 msgid ""
11017 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11018 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/lyxrc.C:1908
11022 msgid ""
11023 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11024 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/lyxrc.C:1912
11028 msgid ""
11029 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11030 "shown after the change has been made.)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/lyxrc.C:1916
11034 msgid ""
11035 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11036 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/lyxrc.C:1920
11040 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/lyxrc.C:1924
11044 msgid ""
11045 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11046 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11047 "slow."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/lyxrc.C:1928
11051 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/lyxrc.C:1932
11055 msgid ""
11056 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11057 "the backup file in the same directory as the original file."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/lyxrc.C:1936
11061 msgid ""
11062 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/lyxrc.C:1940
11066 msgid ""
11067 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11068 "of the document."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/lyxrc.C:1944
11072 msgid ""
11073 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11074 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/lyxrc.C:1948
11078 msgid ""
11079 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11080 "\\documentclass."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/lyxrc.C:1952
11084 msgid ""
11085 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11086 "document is the default language."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/lyxrc.C:1956
11090 msgid ""
11091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11092 "document."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/lyxrc.C:1960
11096 msgid ""
11097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/lyxrc.C:1964
11101 msgid ""
11102 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11104 "name of the second language."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/lyxrc.C:1968
11108 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/lyxrc.C:1972
11112 msgid "The latex command for local changing of the language."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1977
11116 #, no-c-format
11117 msgid ""
11118 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11119 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1981
11123 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:1985
11127 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/lyxrc.C:1998
11131 msgid ""
11132 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11133 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxrc.C:2002
11137 msgid "New documents will be assigned this language."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/lyxrc.C:2006
11141 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11145 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11146 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11147
11148 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11149 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11150 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11151
11152 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11153 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11154 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11155
11156 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11157 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11158 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11159
11160 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11163 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11164
11165 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11166 msgid "Sorry, has to exit :-("
11167 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11168
11169 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11170 msgid "Save document and proceed?"
11171 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11172
11173 #: src/lyxvc.C:117
11174 msgid "LyX VC: Initial description"
11175 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11176
11177 #: src/lyxvc.C:118
11178 msgid "(no initial description)"
11179 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11180
11181 #: src/lyxvc.C:123
11182 msgid "This document has NOT been registered."
11183 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11184
11185 #: src/lyxvc.C:149
11186 msgid "LyX VC: Log Message"
11187 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11188
11189 #: src/lyxvc.C:152
11190 msgid "(no log message)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/lyxvc.C:167
11194 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11195 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11196
11197 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11198 #. we should warn the user that reverting will discard all
11199 #. changes made since the last check in.
11200 #: src/lyxvc.C:182
11201 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11202 msgstr ""
11203 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11204 "provedeny od posledního záznamu."
11205
11206 #: src/lyxvc.C:183
11207 msgid "to the document since the last check in."
11208 msgstr ""
11209 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11210 "provedeny od posledního záznamu."
11211
11212 #: src/lyxvc.C:184
11213 msgid "Do you still want to do it?"
11214 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11215
11216 #: src/LyXView.C:232
11217 msgid " (read only)"
11218 msgstr "(pouze ke ètení)"
11219
11220 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
11221 msgid "Math editor mode"
11222 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11223
11224 #: src/mathed/formulabase.C:647
11225 msgid "Invalid action in math mode!"
11226 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11227
11228 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11229 msgid "No number"
11230 msgstr "Toto není èíslo"
11231
11232 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11233 msgid "Number"
11234 msgstr "Èíslo"
11235
11236 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11237 msgid "Macro: "
11238 msgstr "Makro: "
11239
11240 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11241 #, fuzzy
11242 msgid "No Documents Open!"
11243 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11244
11245 #: src/MenuBackend.C:358
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Ascii text as lines"
11248 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11249
11250 #: src/MenuBackend.C:360
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Ascii text as paragraphs"
11253 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11254
11255 #: src/MenuBackend.C:404
11256 msgid " (wide)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/MenuBackend.C:505
11260 msgid "Quit|Q"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/MenuBackend.C:513
11264 #, fuzzy
11265 msgid "LaTeX...|L"
11266 msgstr "LaTeX|#L"
11267
11268 #: src/MenuBackend.C:515
11269 msgid "LinuxDoc...|L"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/MenuBackend.C:523
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Emphasize"
11275 msgstr "Zvýraznìní "
11276
11277 #: src/minibuffer.C:134
11278 msgid "[End of history]"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/minibuffer.C:143
11282 msgid "[Beginning of history]"
11283 msgstr ""
11284
11285 #. No matches
11286 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11287 msgid " [no match]"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/minibuffer.C:167
11291 msgid " [sole completion]"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/support/filetools.C:440
11295 msgid "Error! Cannot open directory:"
11296 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11297
11298 #: src/support/filetools.C:460
11299 msgid "Error! Could not remove file:"
11300 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11301
11302 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11303 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11304 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11305
11306 #: src/support/filetools.C:501
11307 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11308 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11309
11310 #: src/support/filetools.C:565
11311 msgid "Internal error!"
11312 msgstr "Vnitøní chyba!"
11313
11314 #: src/support/filetools.C:566
11315 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11316 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11317
11318 #: src/support/filetools.C:571
11319 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11320 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11321
11322 #: src/support/filetools.C:1350
11323 msgid "Could not delete auto-save file!"
11324 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11325
11326 #: src/support/getUserName.C:13
11327 msgid "unknown"
11328 msgstr "neznámý"
11329
11330 #: src/tabular.C:1347
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Warning:"
11333 msgstr "Varování!"
11334
11335 #: src/tabular.C:1348
11336 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/tabular.C:1349
11340 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11341 msgstr ""
11342
11343 #. Could only happen with user style
11344 #: src/text2.C:1079
11345 msgid ""
11346 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11347 "change."
11348 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11349
11350 #: src/text2.C:1118
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Nothing to index!"
11353 msgstr "Nic na práci"
11354
11355 #: src/text2.C:1122
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11358 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11359
11360 #: src/text.C:1903
11361 msgid ""
11362 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11363 "Tutorial."
11364 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11365
11366 #: src/text.C:1905
11367 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11368 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11369
11370 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Page Break (top)"
11373 msgstr "Zlom strany"
11374
11375 #. draw the additional space if needed:
11376 #: src/text.C:3347
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Space above"
11379 msgstr "Mezery"
11380
11381 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11382 msgid "Page Break (bottom)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/text.C:3528
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Space below"
11388 msgstr "Mezery"
11389
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "' indexed."
11392 #~ msgstr "."
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Unable to convert file "
11396 #~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
11397
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid " List"
11400 #~ msgstr "Linky"
11401
11402 #~ msgid "empty figure path"
11403 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
11404
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid " not found"
11407 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"
11408
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Wide "
11411 #~ msgstr "©íøka"