1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
255 msgstr "&Základní velikost:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgstr "Rodiny písem"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Mezera patièky:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 msgid "Use esint package &automatically"
365 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
368 msgid "Use &esint package"
369 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
372 msgid "&List in Table of Contents"
373 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
381 msgstr "Velikost stránky:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "Styl stránky:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "&Dvoustranný dokument"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Zde je verze"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
438 msgstr "Spolupracovali"
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
443 msgstr "Autorská práva"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
496 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
497 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
498 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klíè bibliografie"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgstr "&Procházet..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "v¹echny citované reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "v¹echny necitované reference"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "v¹echny reference"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Smazat vybrané databáze"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-u"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
644 msgstr "Hodnota vý¹ky"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
649 msgstr "Hodnota ¹íøky"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
658 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 msgstr "Horizontální"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
689 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
690 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
719 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
720 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
736 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
740 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
746 msgid "&Available branches:"
747 msgstr "Dostupné vìtve:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
750 msgid "Select your branch"
751 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
784 msgstr "Rodina písma"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
802 msgstr "Duktus písma"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
825 msgid "Never Toggled"
826 msgstr "Nikdy pøepnuto"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
831 msgstr "Velikost písma"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
835 msgid "Other font settings"
836 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
839 msgid "Always Toggled"
840 msgstr "V¾dy pøepnuto"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
847 msgid "toggle font on all of the above"
848 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
852 msgstr "&Pøepnout v¹e"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
855 msgid "Apply each change automatically"
856 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
859 msgid "Apply changes immediately"
860 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
863 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
864 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
865 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "&Dostupné citace:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "St&yl Citace"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Úplný &autorský list"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Vynu» velké písmo"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Text umístìný za citací"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Text umístìný pøed citací"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "Dr¾e&t spárované"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Edituj soubor externì"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editace souboru..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vybrat soubor"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1040 msgstr "Jméno souboru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX-zobrazení"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Zobrazit na displeji"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1071 msgstr "Monochromaticky"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Stupnì ¹edi"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Poèátek otáèení"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Levý dolní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1199 msgstr "&Pravý horní"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Jméno obrázku"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1240 msgstr "Velikost na výstupu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Rotace obrázku"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1295 msgstr "&Mód konceptu"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1299 msgstr "&Mód konceptu"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Popisek podobrázku"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1316 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "Zo&braz náhled"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1339 msgid "File name to include"
1340 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 msgid "Load the file"
1344 msgstr "Naèíst soubor"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1350 # TODO lze i rekurzivne
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1355 # TODO nova stranka; viz wiki
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1358 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgstr "&Aktualizace"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Poèet øádek"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Poèet sloupcù"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Vertikální zarovnání"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgstr "&Vertikálnì:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Horizontálnì:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "O&ddìlit panel"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Velké operátory"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Dekorace rámù"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS operátory"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negované relace"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1492 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Nastavit styl indexù"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgstr "Index nahoøe"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Vlo¾it matici"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1531 msgid "&Description:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1536 msgstr "&Tøídit jako::"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Pouze pro LyX"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1548 msgstr "LyX - &Poznámka"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "&Odsadit odstavec"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1624 msgstr "©íøka znaèky"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff pøíkaz:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1680 msgstr "K&onvertor:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1688 msgstr "&Konvertory"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1692 msgstr "K&op. skripty"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1707 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1710 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1711 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "Formát &datumu:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgstr "Bez matematiky"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1743 msgstr "Nezobrazovat"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1755 msgstr "Jméno &GUI:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1771 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1783 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1784 "exported to or viewed in a non-document format."
1786 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1787 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1790 msgid "&Document format"
1791 msgstr "Formát &dokumentu"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1794 msgid "&File formats"
1795 msgstr "&Formáty souboru"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1811 msgid "Your E-mail address"
1812 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1817 msgstr "P&rocházet..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgstr "Procházet..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1833 msgid "Use &keyboard map"
1834 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1837 msgid "Command s&tart:"
1838 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1841 msgid "&Default language:"
1842 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1845 msgid "Command e&nd:"
1846 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1849 msgid "Language pac&kage:"
1850 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgstr "Auto. &zaèátek"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1865 msgid "&Right-to-left language support"
1866 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1870 msgstr "Auto. &konec"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1873 msgid "Mark &foreign languages"
1874 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1877 msgid "Set class options to default on class change"
1878 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1881 msgid "&Reset class options when document class changes"
1882 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1885 msgid "Default paper si&ze:"
1886 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1889 msgid "Te&X encoding:"
1890 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1900 msgstr "US-právní listina"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1904 msgid "US executive"
1905 msgstr "US-exekutiva"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1928 msgid "External Applications"
1929 msgstr "Externí Aplikace"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1932 msgid "CheckTeX start options and flags"
1933 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1936 msgid "Chec&kTeX command:"
1937 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1940 msgid "BibTeX command and options"
1941 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1944 msgid "&BibTeX command:"
1945 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1952 msgid "Index command:"
1953 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1956 msgid "DVI viewer paper size options:"
1957 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1960 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1961 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1973 msgstr "P&rocházet..."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "P&refix cesty:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgstr "Pøev&rácení:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "N&a tiskárnu:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "&Velikost papíru:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgstr "&Do souboru:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgstr "&Liché stránky:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "T&yp papíru:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "Nastavení naví&c:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Sudé stránky:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Pøípona &souboru:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "&Rozsah stran:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "&Jméno tiskárny"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2085 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "&Strojopisné:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "&DPI obrazovky:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgstr "Velikost Písma"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2152 msgid "Al&ternative language:"
2153 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2156 msgid "Escape cha&racters:"
2157 msgstr "&Escape znaky:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2160 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2161 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2164 msgid "Personal &dictionary:"
2165 msgstr "&Vlastní slovník:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2168 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2169 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2172 msgid "Accept compound &words"
2173 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2176 msgid "Use input encod&ing"
2177 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2181 msgstr "Posouvání textu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2184 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2185 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2189 msgstr "P&rocházet..."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2192 msgid "&User interface file:"
2193 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2197 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2204 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2205 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2208 msgid "Load opened files from last session"
2209 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2212 msgid "Restore cursor positions"
2213 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2216 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2217 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2220 msgid "Save/restore window position"
2221 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2240 msgid "B&ackup documents "
2241 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2252 msgid "&Maximum last files:"
2253 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2256 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2265 msgid "Page number to print from"
2266 msgstr "Tisknout od strany"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2270 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2273 msgid "Page number to print to"
2274 msgstr "Tisknout do strany"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2277 msgid "Print all pages"
2278 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2289 msgid "Print &odd-numbered pages"
2290 msgstr "Tisk &lichých stran"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2293 msgid "Print &even-numbered pages"
2294 msgstr "Tisk s&udých stran"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2297 msgid "Print in reverse order"
2298 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2301 msgid "Re&verse order"
2302 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2309 msgid "Number of copies"
2310 msgstr "Poèet kopií"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2313 msgid "Collate copies"
2314 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgstr "&Srovnat za sebe"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2325 msgid "Print Destination"
2326 msgstr "Kam tisknout"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2329 msgid "Send output to the printer"
2330 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2337 msgid "Send output to the given printer"
2338 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2341 msgid "Send output to a file"
2342 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2349 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2350 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2354 msgstr "<reference>"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2357 msgid "(<reference>)"
2358 msgstr "(<reference>)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2365 msgid "on page <page>"
2366 msgstr "na stranì <strana>"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2369 msgid "<reference> on page <page>"
2370 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2373 msgid "Formatted reference"
2374 msgstr "Formátovaná reference"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2377 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2378 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2385 msgid "Update the label list"
2386 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2389 msgid "Jump to the label"
2390 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2393 msgid "&Go to Label"
2394 msgstr "&Jdi na znaèku"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2397 msgid "Replace &with:"
2398 msgstr "N&ahradit èím:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2401 msgid "Case &sensitive"
2402 msgstr "Velikost &písmen"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2405 msgid "Match whole words onl&y"
2406 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2410 msgstr "Najdi &dal¹í"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2419 msgid "Replace &All"
2420 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2423 msgid "Search &backwards"
2424 msgstr "Hledat na&zpìt"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2428 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2431 msgid "&Export formats:"
2432 msgstr "&Exportovat formáty:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2439 msgid "Suggestions:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2443 msgid "Replace word with current choice"
2444 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2448 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2451 msgid "Ignore this word"
2452 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2459 msgid "Ignore this word throughout this session"
2460 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2464 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2467 msgid "Replacement:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2471 msgid "Current word"
2472 msgstr "Souèasné slovo"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2475 msgid "Unknown word:"
2476 msgstr "Neznámé slovo:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2479 msgid "Replace with selected word"
2480 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2483 msgid "&Table Settings"
2484 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2487 msgid "Column Width"
2488 msgstr "©íøka sloupce"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2491 msgid "Fixed width of the column"
2492 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2495 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2496 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2499 msgid "&Vertical alignment:"
2500 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2503 msgid "&Horizontal alignment:"
2504 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2507 msgid "Horizontal alignment in column"
2508 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2511 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2516 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2517 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2520 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2521 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2525 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2529 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2533 msgstr "Slouèit buòky"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2536 msgid "&Multicolumn"
2537 msgstr "&Vícesloupcová"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2540 msgid "LaTe&X argument:"
2541 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2544 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2545 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2553 msgstr "V¹echy okraje"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2556 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2557 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2564 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2576 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2577 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2584 msgid "Use default (grid-like) border style"
2585 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2589 msgstr "S&tandardní"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2593 msgstr "Nastav Okraje"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2600 msgid "Additional Space"
2601 msgstr "Dodateèná mezera"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2604 msgid "T&op of row:"
2605 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2608 msgid "Botto&m of row:"
2609 msgstr "&Spodek øádku:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2612 msgid "Bet&ween rows:"
2613 msgstr "&Mezi øádky:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2617 msgstr "D&louhá tabulka"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2620 msgid "Set a page break on the current row"
2621 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2624 msgid "Page &break on current row"
2625 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2644 msgid "First header:"
2645 msgstr "První hlavièka:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2648 msgid "Last footer:"
2649 msgstr "Poslední patièka:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2656 msgid "Border above"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2660 msgid "Border below"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2675 msgid "This row is the header of the first page"
2676 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2679 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2680 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2683 msgid "This row is the footer of the last page"
2684 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2698 msgid "Don't output the last footer"
2699 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2707 msgid "Don't output the first header"
2708 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2711 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2712 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2715 msgid "&Use long table"
2716 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2719 msgid "Current cell:"
2720 msgstr "Souèasná buòka:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2723 msgid "Current row position"
2724 msgstr "Souèasná øádka"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2727 msgid "Current column position"
2728 msgstr "Souèasný sloupec"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2731 msgid "Close this dialog"
2732 msgstr "Zavøi tento dialog"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2735 msgid "Rebuild the file lists"
2736 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2740 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2744 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2746 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2750 msgstr "&Prohlédnout"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2753 msgid "Selected classes or styles"
2754 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2757 msgid "LaTeX classes"
2758 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2761 msgid "LaTeX styles"
2762 msgstr "Styly LaTeX-u"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2765 msgid "BibTeX styles"
2766 msgstr "Styly BibTeX-u"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2769 msgid "Toggles view of the file list"
2770 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2774 msgstr "Zobraz &cestu"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2778 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2782 msgstr "&Hledané slovo:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2790 msgid "The selected entry"
2791 msgstr "Oznaèené heslo"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2798 msgid "Replace the entry with the selection"
2799 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2815 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2824 msgid "Name associated with the URL"
2825 msgstr "Jméno asociované s URL"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2828 msgid "Output as a hyperlink ?"
2829 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2832 msgid "&Generate hyperlink"
2833 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2848 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2849 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2853 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2856 msgid "Supported spacing types"
2857 msgstr "Podporované typy mezer"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2861 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2866 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2871 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2876 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2880 msgstr "Výplò (VFill)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2885 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2886 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2887 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2888 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2892 msgid "Display complete source"
2893 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2896 msgid "Automatic update"
2897 msgstr "Automatická aktualizace"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2900 msgid "Default (outer)"
2901 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2912 msgid "Units of width value"
2913 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2920 msgid "&Line spacing:"
2921 msgstr "Øád&kování:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2924 msgid "Separate Paragraphs With"
2925 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2928 msgid "&Vertical space"
2929 msgstr "&Vertikální mezera"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2933 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2936 msgid "&Indentation"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2940 msgid "Format text into two columns"
2941 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2944 msgid "Two-&column document"
2945 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2949 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2951 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2953 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2954 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2955 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2956 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2957 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2958 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2961 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2962 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2963 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2965 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2970 msgid "TheoremTemplate"
2971 msgstr "TheoremTemplate"
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2991 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2999 msgstr "Theorem #::"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3003 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3027 msgid "Corollary #:"
3028 msgstr "Corollary #:"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3032 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3038 msgstr "Proposition"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3041 msgid "Proposition #:"
3042 msgstr "Proposition #:"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3046 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3053 msgid "Conjecture #:"
3054 msgstr "Conjecture #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3064 msgid "Criterion #:"
3065 msgstr "Criterion #:"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3100 msgid "Definition #:"
3101 msgstr "Definition #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3124 msgid "Condition #:"
3125 msgstr "Condition #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3148 msgstr "Exercise #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3212 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3216 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3217 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3219 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3221 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3222 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3223 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3224 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3225 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3228 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3233 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3237 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3239 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3242 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3252 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3259 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3262 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3265 msgid "Subsubsection"
3266 msgstr "Podpodsekce"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3269 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3278 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3287 msgid "Subsubsection*"
3288 msgstr "Podpodsekce*"
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3291 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3294 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3297 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3299 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3300 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3302 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3304 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3305 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3307 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3309 #: src/output_plaintext.C:153
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3315 msgstr "Abstract---"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3329 msgid "Index Terms---"
3330 msgstr "Index Terms---"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3333 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3335 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3337 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3339 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3340 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3341 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3342 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3343 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3344 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3350 msgid "Bibliography"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3357 #: src/rowpainter.C:497
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3370 msgid "BiographyNoPhoto"
3371 msgstr "BiographyNoPhoto"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3374 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3378 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3380 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3395 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3411 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3428 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3433 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3434 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3435 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3437 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3451 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3459 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3462 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3464 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3478 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3490 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3495 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3500 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3504 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3515 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3521 msgid "Acknowledgement"
3522 msgstr "Acknowledgement"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3525 msgid "Offprint Requests to:"
3526 msgstr "Offprint Requests to:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:178
3529 msgid "Correspondence to:"
3530 msgstr "Correspondence to:"
3532 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3534 msgid "Acknowledgements."
3535 msgstr "Acknowledgements."
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3572 msgstr "Affiliation"
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3583 msgid "Acknowledgements"
3584 msgstr "Acknowledgements"
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3598 msgstr "PlaceFigure"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3605 msgid "TableComments"
3606 msgstr "TableComments"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3614 msgstr "MathLetters"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3617 msgid "NoteToEditor"
3618 msgstr "NoteToEditor"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Subject headings:"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3638 msgstr "[Acknowledgements]"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr "Place Figure here:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr "Place Table here:"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr "Note to Editor:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "References. ---"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3709 msgid "Proposition."
3710 msgstr "Proposition."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3715 msgstr "Conjecture."
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3745 msgstr "Definition."
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3801 msgid "Acknowledgement."
3802 msgstr "Acknowledgement."
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3817 msgstr "Conclusion."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3820 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3821 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3824 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3825 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3828 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3829 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3832 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3833 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3836 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3837 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3840 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3841 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3844 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3845 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3848 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3849 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3852 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3853 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3856 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3857 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3860 msgid "Example \\arabic{example}."
3861 msgstr "Example \\arabic{example}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3864 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3865 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3868 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3869 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3872 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3873 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3876 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3877 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3880 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3881 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3884 msgid "Note \\arabic{note}."
3885 msgstr "Note \\arabic{note}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3888 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3889 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3892 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3893 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3896 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3897 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3900 msgid "Case \\arabic{case}."
3901 msgstr "Case \\arabic{case}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3904 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3905 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3908 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3909 msgid "\\arabic{section}"
3910 msgstr "\\arabic{section}"
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3913 msgid "Chapter Exercises"
3914 msgstr "Chapter Exercises"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:50
3918 msgstr "RightHeader"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:59
3921 msgid "Right header:"
3922 msgstr "Right header:"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:83
3928 #: lib/layouts/apa.layout:92
3932 #: lib/layouts/apa.layout:100
3933 msgid "Short title:"
3934 msgstr "Short title:"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:129
3940 #: lib/layouts/apa.layout:136
3941 msgid "ThreeAuthors"
3942 msgstr "ThreeAuthors"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:143
3946 msgstr "FourAuthors"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3950 msgid "Affiliation:"
3951 msgstr "Affiliation:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:171
3954 msgid "TwoAffiliations"
3955 msgstr "TwoAffiliations"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:178
3958 msgid "ThreeAffiliations"
3959 msgstr "ThreeAffiliations"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:185
3962 msgid "FourAffiliations"
3963 msgstr "FourAffiliations"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3969 #: lib/layouts/apa.layout:206
3973 #: lib/layouts/apa.layout:234
3974 msgid "Acknowledgements:"
3975 msgstr "Acknowledgements:"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3978 #: lib/layouts/spie.layout:88
3979 msgid "Acknowledgments"
3980 msgstr "Acknowledgments"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:248
3986 #: lib/layouts/apa.layout:258
3987 msgid "CenteredCaption"
3988 msgstr "CenteredCaption"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:266
3994 #: lib/layouts/apa.layout:272
3998 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3999 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4004 #: lib/layouts/apa.layout:330
4008 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4009 #: src/buffer_funcs.C:449
4010 msgid "(\\alph{enumii})"
4011 msgstr "(\\alph{enumii})"
4013 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4014 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4017 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4022 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4042 msgid "BeginPlainFrame"
4043 msgstr "BeginPlainFrame"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4046 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4047 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4054 msgid "________________________________ "
4055 msgstr "________________________________ "
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4062 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4066 msgid "Section \\arabic{section}"
4067 msgstr "Section \\arabic{section}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4070 msgid "\\Alph{section}"
4071 msgstr "\\Alph{section}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4074 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4078 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4086 msgid "Again frame with label "
4087 msgstr "Again frame with label "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4094 msgid "block with alerted text "
4095 msgstr "block with alerted text "
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4103 msgstr "Corollary. "
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4110 msgid "start column of width: "
4111 msgstr "start column of width: "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4122 msgid "ColumnsCenterAligned"
4123 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4126 msgid "columns (center aligned) "
4127 msgstr "columns (center aligned) "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4130 msgid "ColumnsTopAligned"
4131 msgstr "ColumnsTopAligned"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4134 msgid "columns (top aligned) "
4135 msgstr "columns (top aligned) "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4138 msgid "Definition. "
4139 msgstr "Definition. "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4143 msgstr "Definitions"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4146 msgid "Definitions. "
4147 msgstr "Definitions. "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4162 msgid "ExampleBlock"
4163 msgstr "ExampleBlock"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4166 msgid "block showing an example "
4167 msgstr "block showing an example "
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4174 msgid "FrameSubtitle"
4175 msgstr "FrameSubtitle"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4200 msgid "only on slides "
4201 msgstr "only on slides "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4213 msgstr "OverlayArea"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4216 msgid "overlayarea "
4217 msgstr "overlayarea "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4236 msgid "TitleGraphic"
4237 msgstr "TitleGraphic"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4248 msgid "uncovered on slides "
4249 msgstr "uncovered on slides "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4256 msgid "List of Tables"
4257 msgstr "Seznam tabulek"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4264 msgid "List of Figures"
4265 msgstr "Seznam obrázkù"
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4280 msgid "ACT \\arabic{act}"
4281 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4304 msgid "Parenthetical"
4305 msgstr "Parenthetical"
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4321 msgid "Right Address"
4322 msgstr "Adresa napravo"
4324 #: lib/layouts/chess.layout:33
4328 #: lib/layouts/chess.layout:40
4332 #: lib/layouts/chess.layout:58
4336 #: lib/layouts/chess.layout:62
4340 #: lib/layouts/chess.layout:68
4341 msgid "SubVariation"
4342 msgstr "SubVariation"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:71
4345 msgid "Subvariation:"
4346 msgstr "Subvariation:"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:77
4349 msgid "SubVariation2"
4350 msgstr "SubVariation2"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:80
4353 msgid "Subvariation(2):"
4354 msgstr "Subvariation(2):"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:86
4357 msgid "SubVariation3"
4358 msgstr "SubVariation3"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:89
4361 msgid "Subvariation(3):"
4362 msgstr "Subvariation(3):"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:95
4365 msgid "SubVariation4"
4366 msgstr "SubVariation4"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:98
4369 msgid "Subvariation(4):"
4370 msgstr "Subvariation(4):"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:104
4373 msgid "SubVariation5"
4374 msgstr "SubVariation5"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:107
4377 msgid "Subvariation(5):"
4378 msgstr "Subvariation(5):"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:114
4384 #: lib/layouts/chess.layout:119
4388 #: lib/layouts/chess.layout:124
4392 #: lib/layouts/chess.layout:128
4393 msgid "[chessboard]"
4394 msgstr "[chessboard]"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:137
4397 msgid "BoardCentered"
4398 msgstr "BoardCentered"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:142
4401 msgid "[centered board]"
4402 msgstr "[centered board]"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:152
4408 #: lib/layouts/chess.layout:157
4410 msgstr "Highlights:"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:172
4416 #: lib/layouts/chess.layout:177
4420 #: lib/layouts/chess.layout:183
4424 #: lib/layouts/chess.layout:188
4426 msgstr "KnightMove:"
4428 #: lib/layouts/cv.layout:58
4432 #: lib/layouts/cv.layout:72
4436 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4439 msgstr "Left Header"
4441 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4443 msgid "Right Header"
4444 msgstr "Right Header"
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4457 msgid "Send To Address"
4458 msgstr "Send To Address"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4481 msgid "Unterschrift:"
4482 msgstr "Unterschrift:"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4512 #: src/lengthcommon.C:38
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4544 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4550 msgid "Subparagraph"
4551 msgstr "Pododstavec"
4553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4558 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4563 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4567 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4571 #: lib/layouts/egs.layout:268
4573 msgstr "LaTeX Title"
4575 #: lib/layouts/egs.layout:303
4579 #: lib/layouts/egs.layout:312
4583 #: lib/layouts/egs.layout:326
4585 msgstr "Affilation:"
4587 #: lib/layouts/egs.layout:349
4591 #: lib/layouts/egs.layout:358
4595 #: lib/layouts/egs.layout:373
4599 #: lib/layouts/egs.layout:383
4601 msgstr "FirstAuthor"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:397
4604 msgid "1st_author_surname:"
4605 msgstr "1st_author_surname:"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4612 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4617 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4622 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4627 #: lib/layouts/egs.layout:452
4631 #: lib/layouts/egs.layout:466
4632 msgid "reprint_reqs_to:"
4633 msgstr "reprint_reqs_to:"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4643 msgid "Author Address"
4644 msgstr "Author Address"
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4654 msgid "Author Email"
4655 msgstr "Author Email"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4733 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4736 msgid "Case \\arabic{case}"
4737 msgstr "Case \\arabic{case}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4745 msgstr "FrontMatter"
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4755 #: lib/layouts/foils.layout:42
4759 #: lib/layouts/foils.layout:61
4760 msgid "ShortFoilhead"
4761 msgstr "ShortFoilhead"
4763 #: lib/layouts/foils.layout:67
4764 msgid "Rotatefoilhead"
4765 msgstr "Rotatefoilhead"
4767 #: lib/layouts/foils.layout:73
4768 msgid "ShortRotatefoilhead"
4769 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4771 #: lib/layouts/foils.layout:82
4775 #: lib/layouts/foils.layout:97
4779 #: lib/layouts/foils.layout:103
4783 #: lib/layouts/foils.layout:118
4787 #: lib/layouts/foils.layout:164
4791 #: lib/layouts/foils.layout:173
4795 #: lib/layouts/foils.layout:182
4797 msgstr "Restriction"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:186
4800 msgid "Restriction:"
4801 msgstr "Restriction:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4804 msgid "Left Header:"
4805 msgstr "Left Header:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4808 msgid "Right Header:"
4809 msgstr "Right Header:"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:206
4812 msgid "Right Footer"
4813 msgstr "Right Footer"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:210
4816 msgid "Right Footer:"
4817 msgstr "Right Footer:"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4825 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4831 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4834 msgid "Corollary #."
4835 msgstr "Corollary #."
4837 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4839 msgid "Proposition #."
4840 msgstr "Proposition #."
4842 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4845 msgid "Definition #."
4846 msgstr "Definition #."
4848 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4855 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4860 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4865 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4870 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4872 msgid "Proposition*"
4873 msgstr "Proposition*"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4878 msgstr "Definition*"
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4901 msgid "Unterschrift"
4902 msgstr "Unterschrift"
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4937 msgid "RetourAdresse"
4938 msgstr "RetourAdresse"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4941 msgid "RetourAdresse:"
4942 msgstr "RetourAdresse:"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4946 msgstr "MeinZeichen"
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4949 msgid "MeinZeichen:"
4950 msgstr "MeinZeichen:"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4958 msgstr "IhrZeichen:"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4961 msgid "IhrSchreiben"
4962 msgstr "IhrSchreiben"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4965 msgid "IhrSchreiben:"
4966 msgstr "IhrSchreiben:"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5036 msgstr "Postvermerk"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5039 msgid "Postvermerk:"
5040 msgstr "Postvermerk:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5073 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5110 msgid "ReturnAddress"
5111 msgstr "ReturnAddress"
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5114 msgid "ReturnAddress:"
5115 msgstr "ReturnAddress:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5159 msgstr "BankAccount"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5162 msgid "BankAccount:"
5163 msgstr "BankAccount:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5166 msgid "PostalComment"
5167 msgstr "PostalComment"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5170 msgid "PostalComment:"
5171 msgstr "PostalComment:"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5270 msgstr "AddressRowA"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5273 msgid "AddressRowA:"
5274 msgstr "AddressRowA:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5278 msgstr "AddressRowB"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5281 msgid "AddressRowB:"
5282 msgstr "AddressRowB:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5286 msgstr "AddressRowC"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5289 msgid "AddressRowC:"
5290 msgstr "AddressRowC:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5294 msgstr "AddressRowD"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5297 msgid "AddressRowD:"
5298 msgstr "AddressRowD:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5302 msgstr "AddressRowE"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5305 msgid "AddressRowE:"
5306 msgstr "AddressRowE:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5310 msgstr "AddressRowF"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5313 msgid "AddressRowF:"
5314 msgstr "AddressRowF:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5317 msgid "TelephoneRowA"
5318 msgstr "TelephoneRowA"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5321 msgid "TelephoneRowA:"
5322 msgstr "TelephoneRowA:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5325 msgid "TelephoneRowB"
5326 msgstr "TelephoneRowB"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5329 msgid "TelephoneRowB:"
5330 msgstr "TelephoneRowB:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5333 msgid "TelephoneRowC"
5334 msgstr "TelephoneRowC"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5337 msgid "TelephoneRowC:"
5338 msgstr "TelephoneRowC:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5341 msgid "TelephoneRowD"
5342 msgstr "TelephoneRowD"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5345 msgid "TelephoneRowD:"
5346 msgstr "TelephoneRowD:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5349 msgid "TelephoneRowE"
5350 msgstr "TelephoneRowE"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5353 msgid "TelephoneRowE:"
5354 msgstr "TelephoneRowE:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5357 msgid "TelephoneRowF"
5358 msgstr "TelephoneRowF"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5361 msgid "TelephoneRowF:"
5362 msgstr "TelephoneRowF:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5365 msgid "InternetRowA"
5366 msgstr "InternetRowA"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5369 msgid "InternetRowA:"
5370 msgstr "InternetRowA:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5373 msgid "InternetRowB"
5374 msgstr "InternetRowB"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5377 msgid "InternetRowB:"
5378 msgstr "InternetRowB:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5381 msgid "InternetRowC"
5382 msgstr "InternetRowC"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5385 msgid "InternetRowC:"
5386 msgstr "InternetRowC:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5389 msgid "InternetRowD"
5390 msgstr "InternetRowD"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5393 msgid "InternetRowD:"
5394 msgstr "InternetRowD:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5397 msgid "InternetRowE"
5398 msgstr "InternetRowE"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5401 msgid "InternetRowE:"
5402 msgstr "InternetRowE:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5405 msgid "InternetRowF"
5406 msgstr "InternetRowF"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5409 msgid "InternetRowF:"
5410 msgstr "InternetRowF:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5497 msgid "(continuing)"
5498 msgstr "(continuing)"
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5506 msgstr "TITLE OVER:"
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5513 msgid "INTERCUT WITH:"
5514 msgstr "INTERCUT WITH:"
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5536 msgid "Classification Codes"
5537 msgstr "Classification Codes"
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5544 msgid "Step \\arabic{step}."
5545 msgstr "Step \\arabic{step}."
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5552 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5553 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5561 msgid "Question \\arabic{question}."
5562 msgstr "Question \\arabic{question}."
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5566 msgstr "Conjecture "
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5569 msgid "Appendices Section"
5570 msgstr "Appendices Section"
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5573 msgid "--- Appendices ---"
5574 msgstr "--- Appendices ---"
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5578 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5582 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5585 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5586 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5589 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5590 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5593 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5594 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5597 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5598 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5601 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5602 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5605 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5606 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5609 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5610 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5613 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5617 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5618 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5621 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5622 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5625 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5626 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5646 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5649 msgid "AddressForOffprints"
5650 msgstr "AddressForOffprints"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5653 msgid "Address for Offprints:"
5654 msgstr "Address for Offprints:"
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5657 msgid "RunningTitle"
5658 msgstr "RunningTitle"
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5662 msgid "Running title:"
5663 msgstr "Running title:"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5666 msgid "RunningAuthor"
5667 msgstr "RunningAuthor"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5670 msgid "Running author:"
5671 msgstr "Running author:"
5673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5685 msgid "Running LaTeX Title"
5686 msgstr "Running LaTeX Title"
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5697 msgid "Author Running"
5698 msgstr "Author Running"
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5701 msgid "Author Running:"
5702 msgstr "Author Running:"
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5710 msgstr "TOC Author:"
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5717 msgid "Conjecture #."
5718 msgstr "Conjecture #."
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5726 msgstr "Exercise #."
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5742 msgstr "Property #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5746 msgstr "Question #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5758 msgstr "Solution #."
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5764 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5769 msgid "Chapterprecis"
5770 msgstr "Výtah kapitoly"
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5778 msgstr "Název básnì"
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5782 msgstr "Název básnì*"
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5788 #: lib/layouts/paper.layout:152
5792 #: lib/layouts/paper.layout:163
5794 msgstr "Institution"
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5805 msgid "Electronic Address:"
5806 msgstr "Electronic Address:"
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5809 msgid "acknowledgments"
5810 msgstr "acknowledgments"
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5817 msgid "PACS number:"
5818 msgstr "PACS number:"
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5821 msgid "\\arabic{chapter}"
5822 msgstr "\\arabic{chapter}"
5824 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5825 msgid "\\Alph{chapter}"
5826 msgstr "\\Alph{chapter}"
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5877 msgstr "Backaddress"
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5880 msgid "Backaddress:"
5881 msgstr "Backaddress:"
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5885 msgstr "Specialmail"
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5888 msgid "Specialmail:"
5889 msgstr "Specialmail:"
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5927 msgid "Your letter of:"
5928 msgstr "Your letter of:"
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5943 msgid "Customer no.:"
5944 msgstr "Customer no.:"
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5951 msgid "Invoice no.:"
5952 msgstr "Invoice no.:"
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5956 msgstr "NextAddress"
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5959 msgid "Next Address:"
5960 msgstr "Next Address:"
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5963 msgid "Post Scriptum:"
5964 msgstr "Post Scriptum:"
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5967 msgid "Sender Name:"
5968 msgstr "Sender Name:"
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5971 msgid "SenderAddress"
5972 msgstr "SenderAddress"
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5975 msgid "Sender Address:"
5976 msgstr "Sender Address:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5979 msgid "Sender Phone:"
5980 msgstr "Sender Phone:"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5988 msgstr "Sender Fax:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5995 msgid "Sender E-Mail:"
5996 msgstr "Sender E-Mail:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6000 msgstr "Sender URL:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6011 msgid "LandscapeSlide"
6012 msgstr "LandscapeSlide"
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6015 msgid "Landscape Slide"
6016 msgstr "Landscape Slide"
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6019 msgid "PortraitSlide"
6020 msgstr "PortraitSlide"
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6023 msgid "Portrait Slide"
6024 msgstr "Portrait Slide"
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6035 msgid "SlideHeading"
6036 msgstr "SlideHeading"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6039 msgid "SlideSubHeading"
6040 msgstr "SlideSubHeading"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6043 msgid "ListOfSlides"
6044 msgstr "ListOfSlides"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6047 msgid "List Of Slides"
6048 msgstr "List Of Slides"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6051 msgid "SlideContents"
6052 msgstr "SlideContents"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6055 msgid "Slidecontents"
6056 msgstr "Slidecontents"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6059 msgid "ProgressContents"
6060 msgstr "ProgressContents"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6063 msgid "Progress Contents"
6064 msgstr "Progress Contents"
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6084 msgid "AMS subject classifications."
6085 msgstr "AMS subject classifications."
6087 #: lib/layouts/slides.layout:104
6091 #: lib/layouts/slides.layout:126
6095 #: lib/layouts/slides.layout:142
6096 msgid "New Overlay:"
6097 msgstr "New Overlay:"
6099 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 #: lib/layouts/slides.layout:208
6104 msgid "InvisibleText"
6105 msgstr "InvisibleText"
6107 #: lib/layouts/slides.layout:216
6108 msgid "<Invisible Text Follows>"
6109 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6111 #: lib/layouts/slides.layout:233
6113 msgstr "VisibleText"
6115 #: lib/layouts/slides.layout:241
6116 msgid "<Visible Text Follows>"
6117 msgstr "<Visible Text Follows>"
6119 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 #: lib/layouts/spie.layout:65
6125 msgstr "Authorinfo:"
6127 #: lib/layouts/spie.layout:78
6131 #: lib/layouts/spie.layout:93
6132 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6133 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6140 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6141 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6144 msgid "Subsubparagraph"
6145 msgstr "Subsubparagraph"
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6152 msgid "-- Header --"
6153 msgstr "-- Header --"
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6156 msgid "Special-section"
6157 msgstr "Special-section"
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6160 msgid "Special-section:"
6161 msgstr "Special-section:"
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6165 msgstr "AGU-journal"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6168 msgid "AGU-journal:"
6169 msgstr "AGU-journal:"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6172 msgid "Citation-number"
6173 msgstr "Citation-number"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6176 msgid "Citation-number:"
6177 msgstr "Citation-number:"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6185 msgstr "AGU-volume:"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6201 msgstr "Index-terms"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6204 msgid "Index-terms..."
6205 msgstr "Index-terms..."
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6213 msgstr "Index-term:"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6221 msgstr "Cross-term:"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6224 msgid "Supplementary"
6225 msgstr "Supplementary"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6228 msgid "Supplementary..."
6229 msgstr "Supplementary..."
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6236 msgid "Sup-mat-note:"
6237 msgstr "Sup-mat-note:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6245 msgstr "Cite-other:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6261 msgstr "Ident-line:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6272 msgid "Published-online:"
6273 msgstr "Published-online:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6284 msgid "Posting-order"
6285 msgstr "Posting-order"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6288 msgid "Posting-order:"
6289 msgstr "Posting-order:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6352 msgid "Author Address:"
6353 msgstr "Author Address:"
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6357 msgstr "SlugComment"
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6360 msgid "Slug Comment:"
6361 msgstr "Slug Comment:"
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6372 msgid "Table Caption"
6373 msgstr "Table Caption"
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6376 msgid "TableCaption"
6377 msgstr "TableCaption"
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6380 msgid "Current Address"
6381 msgstr "Current Address"
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6384 msgid "Current address:"
6385 msgstr "Current address:"
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6388 msgid "E-mail address:"
6389 msgstr "E-mail address:"
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6392 msgid "Key words and phrases:"
6393 msgstr "Key words and phrases:"
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6401 msgstr "Dedication:"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6409 msgstr "Translator:"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6412 msgid "Subjectclass"
6413 msgstr "Subjectclass"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6416 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6417 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6420 msgid "Algorithm #."
6421 msgstr "Algorithm #."
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6424 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6428 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6432 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6436 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6441 msgstr "Conjecture*"
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6444 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6448 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6452 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6460 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6464 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6468 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6476 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6484 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6492 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6500 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6508 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6516 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6524 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6532 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6536 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6540 msgid "Acknowledgement*"
6541 msgstr "Acknowledgement*"
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6544 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6548 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6553 msgstr "Conclusion*"
6555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6564 msgid "Subparagraph*"
6565 msgstr "Pododstavec*"
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6569 msgstr "Authorgroup"
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6572 msgid "RevisionHistory"
6573 msgstr "RevisionHistory"
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6576 msgid "Revision History"
6577 msgstr "Revision History"
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6584 msgid "RevisionRemark"
6585 msgstr "RevisionRemark"
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6595 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6600 msgid "Part \\Roman{part}"
6601 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6604 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6605 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6608 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6609 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6612 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6613 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6616 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6617 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6620 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6621 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6624 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6625 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6628 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6632 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6633 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6636 msgid "\\Roman{section}."
6637 msgstr "\\Roman{section}."
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6640 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6641 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6644 msgid "\\Alph{subsection}."
6645 msgstr "\\Alph{subsection}."
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6648 msgid "\\arabic{subsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsection}."
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6652 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6653 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6656 msgid "\\alph{subsubsection}."
6657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6660 msgid "\\alph{paragraph}."
6661 msgstr "\\alph{paragraph}."
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6700 msgid "Uppertitleback"
6701 msgstr "Uppertitleback"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6704 msgid "Lowertitleback"
6705 msgstr "Lowertitleback"
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6712 msgid "Captionabove"
6713 msgstr "Captionabove"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6716 msgid "Captionbelow"
6717 msgstr "Captionbelow"
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6724 msgid "List of Algorithms"
6725 msgstr "Seznam algoritmù"
6727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6731 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6740 msgid "Headnote (optional):"
6741 msgstr "Headnote (optional):"
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6744 msgid "Corr Author:"
6745 msgstr "Corr Author:"
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6757 msgstr "Afrikán¹tina"
6761 msgstr "Angliètina(US)"
6772 msgid "Austrian (new spelling)"
6773 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6781 msgstr "Bìloru¹tina"
6788 msgid "Portuguese (Brazil)"
6789 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6793 msgstr "Breton¹tina"
6797 msgstr "Angliètina (Britská)"
6801 msgstr "Bulhar¹tina"
6808 msgid "French Canadian"
6809 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6813 msgstr "Katalán¹tina"
6817 msgstr "Chorvat¹tina"
6829 msgstr "Holand¹tina"
6849 msgstr "Francouz¹tina"
6860 msgid "German (new spelling)"
6861 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6865 msgstr "Hebrej¹tina"
6877 msgstr "Kazach¹tina"
6889 msgstr "Island¹tina"
6901 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6909 msgstr "Portugal¹tina"
6928 msgid "Serbo-Croatian"
6929 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6933 msgstr "©panìl¹tina"
6937 msgstr "Sloven¹tina"
6941 msgstr "Slovin¹tina"
6957 msgstr "Ukrajin¹tina"
6963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6975 #: lib/ui/classic.ui:35
6977 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6981 msgstr "Prohlí¾et|r"
6983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6987 #: lib/ui/classic.ui:38
6989 msgstr "Dokumenty|D"
6991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6999 #: lib/ui/classic.ui:48
7000 msgid "New from Template...|T"
7001 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7005 msgstr "Otevøít...|O"
7007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7016 msgid "Save As...|A"
7017 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7021 msgstr "Pùvodní verze|P"
7023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7024 msgid "Version Control|V"
7025 msgstr "Správa verzí|S"
7027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7048 msgid "Register...|R"
7049 msgstr "Registrovat se...|R"
7051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7052 msgid "Check In Changes...|I"
7053 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7056 msgid "Check Out for Edit|O"
7057 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7060 msgid "Revert to Last Version|L"
7061 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7064 msgid "Undo Last Check In|U"
7065 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7068 msgid "Show History|H"
7069 msgstr "Zobrazit historii|h"
7071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7073 msgstr "Vlastní...|V"
7075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7077 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7079 #: lib/ui/classic.ui:91
7081 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7083 #: lib/ui/classic.ui:93
7085 msgstr "Vystøihnout|s"
7087 #: lib/ui/classic.ui:94
7089 msgstr "Zkopírovat|k"
7091 #: lib/ui/classic.ui:95
7095 #: lib/ui/classic.ui:96
7096 msgid "Paste External Selection|x"
7097 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7100 msgid "Find & Replace...|F"
7101 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7103 #: lib/ui/classic.ui:100
7107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7109 msgstr "Matematika|M"
7111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7112 msgid "Spellchecker...|S"
7113 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7115 #: lib/ui/classic.ui:105
7116 msgid "Thesaurus..."
7117 msgstr "Tezaurus...|T"
7119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7120 msgid "Count Words|W"
7121 msgstr "Spoèítat slova|S"
7123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7125 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7127 #: lib/ui/classic.ui:108
7128 msgid "Change Tracking|g"
7129 msgstr "Zmìnit revize|R"
7131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7132 msgid "Preferences...|P"
7133 msgstr "Nastavení...|N"
7135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7136 msgid "Reconfigure|R"
7137 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7139 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7140 msgid "Selection as Lines|L"
7141 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7143 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7145 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7148 msgid "Multicolumn|M"
7149 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7151 #: lib/ui/classic.ui:122
7153 msgstr "Linka nahoøe|n"
7155 #: lib/ui/classic.ui:123
7156 msgid "Line Bottom|B"
7157 msgstr "Linka dole|d"
7159 #: lib/ui/classic.ui:124
7161 msgstr "Linka vlevo|l"
7163 #: lib/ui/classic.ui:125
7164 msgid "Line Right|R"
7165 msgstr "Linka vpravo|r"
7167 #: lib/ui/classic.ui:127
7169 msgstr "Zarovnání|a"
7171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7173 msgstr "Pøidat øádek|a"
7175 #: lib/ui/classic.ui:130
7176 msgid "Delete Row|w"
7177 msgstr "Smazat øádek|S"
7179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7181 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7185 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7188 msgid "Add Column|u"
7189 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7191 #: lib/ui/classic.ui:135
7192 msgid "Delete Column|D"
7193 msgstr "Smazat sloupec|e"
7195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7197 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7200 msgid "Swap Columns"
7201 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7221 msgstr "Doprostøed|p"
7223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7228 msgid "Toggle Numbering|N"
7229 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7233 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7236 msgid "Change Limits Type|L"
7237 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7240 msgid "Change Formula Type|F"
7241 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7245 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7247 #: lib/ui/classic.ui:168
7249 msgstr "Zarovnání|Z"
7251 #: lib/ui/classic.ui:170
7253 msgstr "Pøidat øádek|P"
7255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7256 msgid "Delete Row|D"
7257 msgstr "Smazat øádek|t"
7259 #: lib/ui/classic.ui:175
7260 msgid "Add Column|C"
7261 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7264 msgid "Delete Column|e"
7265 msgstr "Smazat sloupec|m"
7267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7273 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7277 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7279 #: lib/ui/classic.ui:188
7283 #: lib/ui/classic.ui:189
7287 #: lib/ui/classic.ui:190
7289 msgstr "Mathematica"
7291 #: lib/ui/classic.ui:192
7292 msgid "Maple, simplify"
7293 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7295 #: lib/ui/classic.ui:193
7296 msgid "Maple, factor"
7297 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7299 #: lib/ui/classic.ui:194
7300 msgid "Maple, evalm"
7301 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7303 #: lib/ui/classic.ui:195
7304 msgid "Maple, evalf"
7305 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7308 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7309 msgid "Inline Formula|I"
7310 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7313 msgid "Displayed Formula|D"
7314 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7316 #: lib/ui/classic.ui:201
7317 msgid "Eqnarray Environment|q"
7318 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7320 #: lib/ui/classic.ui:202
7321 msgid "Align Environment|A"
7322 msgstr "Align prostøedí"
7324 #: lib/ui/classic.ui:203
7325 msgid "AlignAt Environment"
7326 msgstr "AlignAt prostøedí"
7328 #: lib/ui/classic.ui:204
7329 msgid "Flalign Environment|F"
7330 msgstr "Falign prostøedí"
7332 #: lib/ui/classic.ui:207
7333 msgid "Gather Environment"
7334 msgstr "Gather prostøedí"
7336 #: lib/ui/classic.ui:208
7337 msgid "Multline Environment"
7338 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7342 msgstr "Matematika|M"
7344 #: lib/ui/classic.ui:216
7345 msgid "Special Character|S"
7346 msgstr "Speciální znak|z"
7348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7349 msgid "Citation...|C"
7350 msgstr "Citace...|C"
7352 #: lib/ui/classic.ui:218
7353 msgid "Cross-reference...|r"
7354 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7358 msgstr "Znaèka...|a"
7360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7362 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7365 msgid "Marginal Note|M"
7366 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7368 #: lib/ui/classic.ui:222
7370 msgstr "Krátký titulek|i"
7372 #: lib/ui/classic.ui:223
7373 msgid "Index Entry|I"
7374 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7377 msgid "Glossary Entry"
7378 msgstr "Heslo slovníèku"
7380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7388 #: lib/ui/classic.ui:227
7389 msgid "Lists & TOC|O"
7390 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7392 #: lib/ui/classic.ui:229
7394 msgstr "Kód TeX-u|X"
7396 #: lib/ui/classic.ui:230
7398 msgstr "Ministránku|n"
7400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7401 msgid "Graphics...|G"
7402 msgstr "Obrázek...|O"
7404 #: lib/ui/classic.ui:232
7405 msgid "Tabular Material...|b"
7406 msgstr "Tabulka...|T"
7408 #: lib/ui/classic.ui:233
7410 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7412 #: lib/ui/classic.ui:235
7413 msgid "Include File...|d"
7414 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7416 #: lib/ui/classic.ui:236
7417 msgid "Insert File|e"
7418 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7420 #: lib/ui/classic.ui:237
7421 msgid "External Material...|x"
7422 msgstr "Externí materiál...|m"
7424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7425 msgid "Superscript|S"
7426 msgstr "Horní index|H"
7428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7430 msgstr "Dolní index|D"
7432 #: lib/ui/classic.ui:243
7433 msgid "Horizontal Fill|H"
7434 msgstr "Horizontální výplò|n"
7436 #: lib/ui/classic.ui:244
7437 msgid "Hyphenation Point|P"
7438 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7441 msgid "Ligature Break|k"
7442 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7444 #: lib/ui/classic.ui:246
7445 msgid "Protected Space|r"
7446 msgstr "Chránìná mezera|r"
7448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7449 msgid "Inter-word Space|w"
7450 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7453 msgid "Thin Space|T"
7454 msgstr "Tenká mezera|T"
7456 #: lib/ui/classic.ui:249
7457 msgid "Vertical Space..."
7458 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7460 #: lib/ui/classic.ui:250
7461 msgid "Line Break|L"
7462 msgstr "Konec øádku|K"
7464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7466 msgstr "Výpustka (...)|V"
7468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7469 msgid "End of Sentence|E"
7470 msgstr "Konec vìty|K"
7472 #: lib/ui/classic.ui:253
7473 msgid "Single Quote|Q"
7474 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7476 #: lib/ui/classic.ui:254
7477 msgid "Ordinary Quote|O"
7478 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7481 msgid "Menu Separator|M"
7482 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7484 #: lib/ui/classic.ui:256
7485 msgid "Horizontal Line"
7486 msgstr "Horizontální linka|o"
7488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7490 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7493 msgid "Display Formula|D"
7494 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7497 msgid "Eqnarray Environment|E"
7498 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7501 msgid "AMS align Environment|a"
7502 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7505 msgid "AMS alignat Environment|t"
7506 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7509 msgid "AMS flalign Environment|f"
7510 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7513 msgid "AMS gather Environment|g"
7514 msgstr "AMS gather Environment|g"
7516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7517 msgid "AMS multline Environment|m"
7518 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7521 msgid "Array Environment|y"
7522 msgstr "Array prostøedí|r"
7524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7525 msgid "Cases Environment|C"
7526 msgstr "Cases prostøedí|o"
7528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7529 msgid "Split Environment|S"
7530 msgstr "Split prostøedí|S"
7532 #: lib/ui/classic.ui:276
7533 msgid "Font Change|o"
7534 msgstr "Zmìna písma|p"
7536 #: lib/ui/classic.ui:277
7537 msgid "Math Panel|l"
7538 msgstr "Matematický panel|"
7540 #: lib/ui/classic.ui:281
7541 msgid "Math Normal Font"
7542 msgstr "Mat. normální"
7544 #: lib/ui/classic.ui:283
7545 msgid "Math Calligraphic Family"
7546 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7548 #: lib/ui/classic.ui:284
7549 msgid "Math Fraktur Family"
7550 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7552 #: lib/ui/classic.ui:285
7553 msgid "Math Roman Family"
7554 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7556 #: lib/ui/classic.ui:286
7557 msgid "Math Sans Serif Family"
7558 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7560 #: lib/ui/classic.ui:288
7561 msgid "Math Bold Series"
7562 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7564 #: lib/ui/classic.ui:290
7565 msgid "Text Normal Font"
7566 msgstr "Text. normální písmo"
7568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7569 msgid "Text Roman Family"
7570 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7573 msgid "Text Sans Serif Family"
7574 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7576 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7577 msgid "Text Typewriter Family"
7578 msgstr "Text. strojopis"
7580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7581 msgid "Text Bold Series"
7582 msgstr "Text. tuèný duktus"
7584 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7585 msgid "Text Medium Series"
7586 msgstr "Text. støední duktus"
7588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7589 msgid "Text Italic Shape"
7590 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7593 msgid "Text Small Caps Shape"
7594 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7597 msgid "Text Slanted Shape"
7598 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7600 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7601 msgid "Text Upright Shape"
7602 msgstr "Text. øez stojatý"
7604 #: lib/ui/classic.ui:307
7605 msgid "Floatflt Figure"
7606 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7608 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7609 msgid "Table of Contents|C"
7612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7613 msgid "Index List|I"
7616 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7618 msgstr "Slovníèek|v"
7620 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7622 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7624 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7625 msgid "LyX Document...|X"
7626 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7628 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7629 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7630 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7632 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7633 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7634 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7636 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7637 msgid "Track Changes|T"
7638 msgstr "Sledovat revize|r"
7640 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7641 msgid "Merge Changes...|M"
7642 msgstr "Slouèit revize...|S"
7644 #: lib/ui/classic.ui:327
7645 msgid "Accept All Changes|A"
7646 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7648 #: lib/ui/classic.ui:328
7649 msgid "Reject All Changes|R"
7650 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7652 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7653 msgid "Show Changes in Output|S"
7654 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7656 #: lib/ui/classic.ui:336
7657 msgid "Character...|C"
7660 #: lib/ui/classic.ui:337
7661 msgid "Paragraph...|P"
7662 msgstr "Odstavec...|O"
7664 #: lib/ui/classic.ui:338
7665 msgid "Document...|D"
7666 msgstr "Dokument...|D"
7668 #: lib/ui/classic.ui:339
7669 msgid "Tabular...|T"
7670 msgstr "Tabulka...|T"
7672 #: lib/ui/classic.ui:341
7673 msgid "Emphasize Style|E"
7674 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7676 #: lib/ui/classic.ui:342
7677 msgid "Noun Style|N"
7678 msgstr "Styl Jména|J"
7680 #: lib/ui/classic.ui:343
7681 msgid "Bold Style|B"
7682 msgstr "Tuèný styl|u"
7684 #: lib/ui/classic.ui:346
7685 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7686 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7688 #: lib/ui/classic.ui:347
7689 msgid "Increase Environment Depth|i"
7690 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7692 #: lib/ui/classic.ui:348
7693 msgid "Start Appendix Here|S"
7694 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7696 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7697 msgid "Build Program|B"
7698 msgstr "Sestav program|p"
7700 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7702 msgstr "Aktualizovat|A"
7704 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7706 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7708 #: lib/ui/classic.ui:362
7709 msgid "TeX Information|X"
7710 msgstr "Informace TeX-u|X"
7712 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7714 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7716 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7717 msgid "Go to Label|L"
7718 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7720 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7724 #: lib/ui/classic.ui:381
7725 msgid "Save Bookmark 1|S"
7726 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7728 #: lib/ui/classic.ui:382
7729 msgid "Save Bookmark 2"
7730 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7732 #: lib/ui/classic.ui:383
7733 msgid "Save Bookmark 3"
7734 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7736 #: lib/ui/classic.ui:384
7737 msgid "Save Bookmark 4"
7738 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7740 #: lib/ui/classic.ui:385
7741 msgid "Save Bookmark 5"
7742 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7744 #: lib/ui/classic.ui:387
7745 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7746 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7748 #: lib/ui/classic.ui:388
7749 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7750 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7752 #: lib/ui/classic.ui:389
7753 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7754 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7756 #: lib/ui/classic.ui:390
7757 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7758 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7760 #: lib/ui/classic.ui:391
7761 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7762 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7764 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7765 msgid "Introduction|I"
7768 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7770 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7772 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7773 msgid "User's Guide|U"
7774 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7776 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7777 msgid "Extended Features|E"
7778 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7780 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7781 msgid "Customization|C"
7782 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7784 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7786 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7788 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7789 msgid "Table of Contents|a"
7792 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7793 msgid "LaTeX Configuration|L"
7794 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7796 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7798 msgstr "O programu LyX...|X"
7800 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7802 msgstr "O programu LyX"
7804 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7805 msgid "Preferences..."
7806 msgstr "Nastavení..."
7808 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7810 msgstr "Ukonèit LyX"
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7821 msgid "New from Template...|m"
7822 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7825 msgid "Open Recent|t"
7826 msgstr "Otevøít poslední|l"
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7829 msgid "New Window|W"
7830 msgstr "Nové okno|v"
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7833 msgid "Close Window|d"
7834 msgstr "Zavøít okno|a"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7838 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7841 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7843 msgstr "Vystøihnout"
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7846 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7857 msgid "Paste Recent|e"
7858 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7861 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7862 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7865 msgid "Move Paragraph Up|o"
7866 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7869 msgid "Move Paragraph Down|v"
7870 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7873 msgid "Text Style|S"
7874 msgstr "Styl textu|S"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7877 msgid "Paragraph Settings...|P"
7878 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7885 msgid "Rows & Columns|C"
7886 msgstr "Øádky & sloupce"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7889 msgid "Increase List Depth|I"
7890 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7893 msgid "Decrease List Depth|D"
7894 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7897 msgid "Dissolve Inset|l"
7898 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7901 msgid "TeX Code Settings...|C"
7902 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7905 msgid "Float Settings...|a"
7906 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7909 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7910 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7913 msgid "Note Settings...|N"
7914 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7917 msgid "Branch Settings...|B"
7918 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7921 msgid "Box Settings...|x"
7922 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7925 msgid "Table Settings...|a"
7926 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7929 msgid "Clipboard as Lines|C"
7930 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7933 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7934 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7937 msgid "Customized...|C"
7938 msgstr "Vlastní...|V"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7942 msgid "Capitalize|a"
7943 msgstr "Kapitálky|K"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7947 msgstr "Velká písmena|l"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7951 msgstr "Malá písmena|M"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7955 msgstr "Linka nahoøe|n"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7958 msgid "Bottom Line|B"
7959 msgstr "Linka dole|d"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7963 msgstr "Linka vlevo|l"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7966 msgid "Right Line|R"
7967 msgstr "Linka vpravo|r"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7971 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7975 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7978 msgid "Copy Column|p"
7979 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7982 msgid "Swap Columns|w"
7983 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7986 msgid "Text Style|T"
7987 msgstr "Styl textu|S"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7990 msgid "Split Cell|C"
7991 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7994 msgid "Add Line Above|A"
7995 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7998 msgid "Add Line Below|B"
7999 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8002 msgid "Delete Line Above|D"
8003 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8006 msgid "Delete Line Below|e"
8007 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8010 msgid "Add Line to Left"
8011 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8014 msgid "Add Line to Right"
8015 msgstr "Pøidej linku napravo"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8018 msgid "Delete Line to Left"
8019 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8022 msgid "Delete Line to Right"
8023 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8026 msgid "Math Normal Font|N"
8027 msgstr "Mat. normální|n"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8030 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8031 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8034 msgid "Math Fraktur Family|F"
8035 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8038 msgid "Math Roman Family|R"
8039 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8043 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8046 msgid "Math Bold Series|B"
8047 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8050 msgid "Text Normal Font|T"
8051 msgstr "Text. normální písmo"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8062 msgid "Mathematica|a"
8063 msgstr "Mathematica|a"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8066 msgid "Maple, simplify|s"
8067 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8070 msgid "Maple, factor|f"
8071 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8074 msgid "Maple, evalm|e"
8075 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8078 msgid "Maple, evalf|v"
8079 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8082 msgid "Open All Insets|O"
8083 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8086 msgid "Close All Insets|C"
8087 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8090 msgid "View Source|S"
8091 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8095 msgstr "Panely nástrojù|n"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8098 msgid "Special Character|p"
8099 msgstr "Speciální znak|z"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8102 msgid "Special Formatting|o"
8103 msgstr "Speciální formátování|v"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8106 msgid "List / TOC|i"
8107 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8111 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8126 msgid "Cross-Reference...|R"
8127 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8130 msgid "Index Entry|d"
8131 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8134 msgid "Glossary Entry|y"
8135 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8139 msgstr "Tabulka...|T"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8142 msgid "Short Title|S"
8143 msgstr "Krátký titulek|i"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8147 msgstr "TeX-ový kód|X"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8150 msgid "Ordinary Quote|Q"
8151 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8154 msgid "Single Quote|S"
8155 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8158 msgid "Phonetic Symbols|y"
8159 msgstr "Fonetické symboly|F"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8162 msgid "Protected Space|P"
8163 msgstr "Chránìná mezera|r"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8166 msgid "Horizontal Fill|F"
8167 msgstr "Horizontální výplò|n"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8170 msgid "Horizontal Line|L"
8171 msgstr "Horizontální linka|o"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8174 msgid "Vertical Space...|V"
8175 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8178 msgid "Hyphenation Point|H"
8179 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8182 msgid "Line Break|B"
8183 msgstr "Konec øádku|K"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8186 msgid "Page Break|a"
8187 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8190 msgid "Numbered Formula|N"
8191 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8194 msgid "Aligned Environment|l"
8195 msgstr "Prostøedí Aligned"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8198 msgid "AlignedAt Environment|v"
8199 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8202 msgid "Gathered Environment|h"
8203 msgstr "Prostøedí Gathered"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8206 msgid "Math Panel|P"
8207 msgstr "Matematický panel|M"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8210 msgid "Text Wrap Float|W"
8211 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8214 msgid "External Material...|M"
8215 msgstr "Externí materiál...|E"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8218 msgid "Child Document...|d"
8219 msgstr "Dokument potomka...|D"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8223 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8230 msgid "Greyed Out|G"
8231 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8234 msgid "Change Tracking|C"
8235 msgstr "Zmìnit revize|r"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8238 msgid "Table of Contents|T"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8242 msgid "Start Appendix Here|A"
8243 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8246 msgid "Compressed|o"
8247 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8250 msgid "Settings...|S"
8251 msgstr "Nastavení...|N"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8254 msgid "Accept Change|A"
8255 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8258 msgid "Reject Change|R"
8259 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8262 msgid "Accept All Changes|c"
8263 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8266 msgid "Reject All Changes|e"
8267 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8270 msgid "Next Change|C"
8271 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8274 msgid "Next Cross-Reference|R"
8275 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8278 msgid "Save Bookmark|S"
8279 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8282 msgid "Clear Bookmarks|C"
8283 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8286 msgid "Thesaurus...|T"
8287 msgstr "Tezaurus...|T"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8290 msgid "TeX Information|I"
8291 msgstr "Informace TeX-u|I"
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8298 msgid "New document"
8299 msgstr "Nový dokument"
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8302 msgid "Open document"
8303 msgstr "Otevøít dokument"
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8306 msgid "Save document"
8307 msgstr "Ulo¾it dokument"
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8310 msgid "Print document"
8311 msgstr "Vytisknout dokument"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8319 msgstr "Znovu zmìnu"
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8322 msgid "Find and replace"
8323 msgstr "Najít a zamìnit"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8326 msgid "Toggle emphasis"
8327 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8331 msgstr "Pøepnout Jméno"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8335 msgstr "Pou¾ij poslední"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8339 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8342 msgid "Insert graphics"
8343 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8346 msgid "Insert table"
8347 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8354 msgid "Numbered list"
8355 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Seznam polo¾ek"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Vlo¾it citaci"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8394 msgid "Insert glossary entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8398 msgid "Insert footnote"
8399 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8402 msgid "Insert margin note"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8431 msgid "Table of contents"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8444 msgstr "Pøidej øádek"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8448 msgstr "Pøidej sloupec"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8455 msgid "Delete column"
8456 msgstr "Sma¾ sloupec"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8459 msgid "Set top line"
8460 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8463 msgid "Set bottom line"
8464 msgstr "Nastav linku dole"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8467 msgid "Set left line"
8468 msgstr "Nastav linku nalevo"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8471 msgid "Set right line"
8472 msgstr "Nastav linku napravo"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8475 msgid "Set all lines"
8476 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8479 msgid "Unset all lines"
8480 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8484 msgstr "Zarovnání vlevo"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8487 msgid "Align center"
8488 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8492 msgstr "Zarovnání vpravo"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8496 msgstr "Zarovnání nahoru"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8499 msgid "Align middle"
8500 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8503 msgid "Align bottom"
8504 msgstr "Zarovnání dospod"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8508 msgstr "Otoèit buòku"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8511 msgid "Rotate table"
8512 msgstr "Otoèit tabulku"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8515 msgid "Set multi-column"
8516 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8523 msgid "Show math panel"
8524 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8527 msgid "Set display mode"
8528 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8531 msgid "Insert square root"
8532 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8536 msgstr "Vlo¾it sumu"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8539 msgid "Insert integral"
8540 msgstr "Vlo¾it integrál"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8543 msgid "Insert product"
8544 msgstr "Vlo¾it souèin"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8547 msgid "Insert fraction"
8548 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8563 msgid "Insert cases environment"
8564 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8575 msgid "Track changes"
8576 msgstr "Sledovat revize"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8579 msgid "Show changes in output"
8580 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8584 msgstr "Dal¹í zmìna"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8587 msgid "Accept change"
8588 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8591 msgid "Reject change"
8592 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8595 msgid "Merge changes"
8596 msgstr "Slouèit revize"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8599 msgid "Accept all changes"
8600 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8603 msgid "Reject all changes"
8604 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8608 msgstr "Dal¹í poznámka"
8610 #: src/BufferView.C:221
8613 "The document %1$s is already loaded.\n"
8615 "Do you want to revert to the saved version?"
8617 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8619 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8621 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8622 msgid "Revert to saved document?"
8623 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8625 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8627 msgstr "&Pùvodní verze"
8629 #: src/BufferView.C:225
8630 msgid "&Switch to document"
8631 msgstr "Pøepni na &dokument"
8633 #: src/BufferView.C:247
8636 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8638 "Do you want to create a new document?"
8640 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8642 "Chcete vytvoøit nový ?"
8644 #: src/BufferView.C:250
8645 msgid "Create new document?"
8646 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8648 #: src/BufferView.C:251
8652 #: src/BufferView.C:517
8653 msgid "Save bookmark"
8654 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8656 #: src/BufferView.C:670
8657 msgid "No further undo information"
8658 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8660 #: src/BufferView.C:681
8661 msgid "No further redo information"
8662 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8664 #: src/BufferView.C:842
8666 msgstr "Znaèka vyp."
8668 #: src/BufferView.C:849
8670 msgstr "Znaèka zap."
8672 #: src/BufferView.C:856
8673 msgid "Mark removed"
8674 msgstr "Znaèka smazána"
8676 #: src/BufferView.C:859
8678 msgstr "Znaèka nastavena"
8680 #: src/BufferView.C:905
8682 msgid "%1$d words in selection."
8683 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8685 #: src/BufferView.C:908
8687 msgid "%1$d words in document."
8688 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8690 #: src/BufferView.C:913
8691 msgid "One word in selection."
8692 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8694 #: src/BufferView.C:915
8695 msgid "One word in document."
8696 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8698 #: src/BufferView.C:918
8700 msgstr "Spoèítat slova"
8702 #: src/BufferView.C:1344
8703 msgid "Select LyX document to insert"
8704 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8706 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8710 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8711 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8712 msgid "Documents|#o#O"
8713 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8715 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8716 msgid "Examples|#E#e"
8717 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8719 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8720 #: src/lyxfunc.C:1867
8721 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8722 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8724 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8725 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8729 #: src/BufferView.C:1374
8731 msgid "Inserting document %1$s..."
8732 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8734 #: src/BufferView.C:1385
8736 msgid "Document %1$s inserted."
8737 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8739 #: src/BufferView.C:1387
8741 msgid "Could not insert document %1$s"
8742 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8746 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8747 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8750 msgid "ChkTeX warning id # "
8751 msgstr "ChkTeX varování id # "
8753 #: src/CutAndPaste.C:410
8756 "Layout had to be changed from\n"
8758 "because of class conversion from\n"
8761 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8763 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8766 #: src/CutAndPaste.C:415
8767 msgid "Changed Layout"
8768 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8770 #: src/CutAndPaste.C:434
8773 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8776 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8779 #: src/CutAndPaste.C:441
8780 msgid "Undefined character style"
8781 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8837 msgstr "text LaTeX-u"
8840 msgid "previewed snippet"
8841 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8848 msgid "note background"
8849 msgstr "pozadí poznámky"
8856 msgid "comment background"
8857 msgstr "pozadí komentáøe"
8860 msgid "greyedout inset"
8861 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8864 msgid "greyedout inset background"
8865 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8869 msgstr "stínovaný rámeèek"
8873 msgstr "znaèení hloubky"
8880 msgid "command inset"
8881 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8884 msgid "command inset background"
8885 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8888 msgid "command inset frame"
8889 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8892 msgid "special character"
8893 msgstr "speciální znak"
8896 msgid "math background"
8897 msgstr "pozadí matematiky"
8900 msgid "graphics background"
8901 msgstr "pozadí obrázku"
8904 msgid "Math macro background"
8905 msgstr "pozadí makra"
8909 msgstr "rám (matematika)"
8913 msgstr "linka (matematika)"
8916 msgid "caption frame"
8917 msgstr "rám popisku"
8920 msgid "collapsable inset text"
8921 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8924 msgid "collapsable inset frame"
8925 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8928 msgid "inset background"
8929 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8933 msgstr "vlo¾ka - rám"
8937 msgstr "chyba LaTeX-u"
8940 msgid "end-of-line marker"
8941 msgstr "znaèka konce øádky"
8944 msgid "appendix marker"
8945 msgstr "znaèka pro dodatky"
8949 msgstr "znaèka revize"
8952 msgid "Deleted text"
8953 msgstr "Smazaný text"
8957 msgstr "Pøidaný text"
8960 msgid "added space markers"
8961 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8964 msgid "top/bottom line"
8965 msgstr "horní/spodní linka"
8969 msgstr "linka tabulky"
8972 msgid "table on/off line"
8973 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8977 msgstr "spodní oblast"
8981 msgstr "tvrdý konec stránky"
8984 msgid "top of button"
8985 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8988 msgid "bottom of button"
8989 msgstr "spodek tlaèítka"
8992 msgid "left of button"
8993 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8996 msgid "right of button"
8997 msgstr "tlaèítko-napravo"
9000 msgid "button background"
9001 msgstr "pozadí tlaèítka"
9005 msgstr "dìdit barvu okolí"
9009 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9013 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9014 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9016 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9017 msgid "Running MakeIndex."
9018 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9020 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9021 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9022 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9025 msgid "Running BibTeX."
9026 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9028 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9029 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9030 msgid "No Documents Open!"
9031 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9033 #: src/MenuBackend.C:540
9034 msgid "Plain Text as Lines"
9035 msgstr "Prostý text jako øádky"
9037 #: src/MenuBackend.C:542
9038 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9039 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9041 #: src/MenuBackend.C:714
9042 msgid "Master Document"
9043 msgstr "Hlavní dokument"
9045 #: src/MenuBackend.C:746
9046 msgid "No Table of contents"
9047 msgstr "Bez obsahu|B"
9049 #: src/MenuBackend.C:791
9053 #: src/SpellBase.C:51
9054 msgid "Native OS API not yet supported."
9055 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9058 msgid "Could not remove temporary directory"
9059 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9064 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9067 msgid "Unknown document class"
9068 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9073 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9075 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9077 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9078 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9080 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9081 msgid "Document header error"
9082 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9085 msgid "\\begin_header is missing"
9086 msgstr "chybí \\begin_header"
9089 msgid "\\begin_document is missing"
9090 msgstr "chybí \\begin_document"
9093 msgid "Can't load document class"
9094 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9099 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9101 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9103 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9104 msgid "Document could not be read"
9105 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9107 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9109 msgid "%1$s could not be read."
9110 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9112 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9113 msgid "Document format failure"
9114 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9118 msgid "%1$s is not a LyX document."
9119 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9122 msgid "Conversion failed"
9123 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9129 "it could not be created."
9131 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9135 msgid "Conversion script not found"
9136 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9142 "could not be found."
9144 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9147 msgid "Conversion script failed"
9148 msgstr "Konverzní skript selhal"
9153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9156 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9160 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9161 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9164 msgid "Backup failure"
9165 msgstr "Zálohování selhalo"
9170 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9171 "Please check if the directory exists and is writeable."
9173 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9174 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9177 msgid "Encoding error"
9178 msgstr "Chyba kódování"
9182 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9186 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9188 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9191 msgid "Error closing file"
9192 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9196 "The output file could not be closed properly.\n"
9197 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9198 "chosen encoding.\n"
9199 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9201 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9202 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9203 "zvolném kódování.\n"
9204 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9206 #: src/buffer.C:1129
9207 msgid "Running chktex..."
9208 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9210 #: src/buffer.C:1142
9211 msgid "chktex failure"
9212 msgstr "chktex selhal"
9214 #: src/buffer.C:1143
9215 msgid "Could not run chktex successfully."
9216 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9218 #: src/buffer_funcs.C:77
9221 "The specified document\n"
9223 "could not be read."
9225 "Po¾adovaný dokument\n"
9229 #: src/buffer_funcs.C:79
9230 msgid "Could not read document"
9231 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9233 #: src/buffer_funcs.C:91
9236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9238 "Recover emergency save?"
9240 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9242 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9244 #: src/buffer_funcs.C:94
9245 msgid "Load emergency save?"
9246 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9248 #: src/buffer_funcs.C:95
9252 #: src/buffer_funcs.C:95
9253 msgid "&Load Original"
9254 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9256 #: src/buffer_funcs.C:117
9259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9261 "Load the backup instead?"
9263 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9265 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9267 #: src/buffer_funcs.C:120
9268 msgid "Load backup?"
9269 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9271 #: src/buffer_funcs.C:121
9272 msgid "&Load backup"
9273 msgstr "&Naèíst zálohu"
9275 #: src/buffer_funcs.C:121
9276 msgid "Load &original"
9277 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9279 #: src/buffer_funcs.C:160
9281 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9282 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9284 #: src/buffer_funcs.C:162
9285 msgid "Retrieve from version control?"
9286 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9288 #: src/buffer_funcs.C:163
9292 #: src/buffer_funcs.C:196
9295 "The specified document template\n"
9297 "could not be read."
9299 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9303 #: src/buffer_funcs.C:198
9304 msgid "Could not read template"
9305 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9307 #: src/buffer_funcs.C:446
9308 msgid "\\arabic{enumi}."
9309 msgstr "\\arabic{enumi}."
9311 #: src/buffer_funcs.C:452
9312 msgid "\\roman{enumiii}."
9313 msgstr "\\roman{enumiii}."
9315 #: src/buffer_funcs.C:455
9316 msgid "\\Alph{enumiv}."
9317 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9319 #: src/buffer_funcs.C:491
9324 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9327 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9329 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9331 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9333 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9335 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9336 msgid "Save changed document?"
9337 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9339 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9343 #: src/bufferlist.C:318
9345 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9346 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9348 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9349 msgid " Save seems successful. Phew."
9350 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9352 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9353 msgid " Save failed! Trying..."
9354 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9356 #: src/bufferlist.C:359
9357 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9358 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9360 #: src/bufferparams.C:433
9362 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9363 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9365 #: src/bufferparams.C:435
9366 msgid "Document class not available"
9367 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9369 #: src/bufferparams.C:436
9370 msgid "LyX will not be able to produce output."
9371 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9373 #: src/bufferview_funcs.C:310
9374 msgid "No more insets"
9375 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9377 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9378 msgid "No debugging message"
9379 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9381 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9382 msgid "General information"
9383 msgstr "Obecné informace"
9385 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9386 msgid "Developers' general debug messages"
9387 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9389 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9390 msgid "All debugging messages"
9391 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9393 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9395 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9396 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9398 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9399 #: src/converter.C:532
9400 msgid "Cannot convert file"
9401 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9403 #: src/converter.C:336
9406 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9407 "Define a converter in the preferences."
9409 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9410 "Definujte konvertor v nastaveních."
9412 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9413 msgid "Executing command: "
9414 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9416 #: src/converter.C:462
9417 msgid "Build errors"
9418 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9420 #: src/converter.C:463
9421 msgid "There were errors during the build process."
9422 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9424 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9426 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9427 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9429 #: src/converter.C:491
9431 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9432 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9434 #: src/converter.C:534
9436 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9437 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9439 #: src/converter.C:535
9441 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9442 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9444 #: src/converter.C:592
9445 msgid "Running LaTeX..."
9446 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9448 #: src/converter.C:610
9451 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9454 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9456 #: src/converter.C:613
9457 msgid "LaTeX failed"
9458 msgstr "LaTeX selhal"
9460 #: src/converter.C:615
9461 msgid "Output is empty"
9462 msgstr "Výstup je prázdný"
9464 #: src/converter.C:616
9465 msgid "An empty output file was generated."
9466 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9469 msgid "Program initialisation"
9470 msgstr "Inicializace programu"
9473 msgid "Keyboard events handling"
9474 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9477 msgid "GUI handling"
9478 msgstr "Obsluha GUI"
9481 msgid "Lyxlex grammar parser"
9482 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9485 msgid "Configuration files reading"
9486 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9489 msgid "Custom keyboard definition"
9490 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9493 msgid "LaTeX generation/execution"
9494 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9498 msgstr "Editor matematiky"
9501 msgid "Font handling"
9502 msgstr "Obsluha fontù"
9505 msgid "Textclass files reading"
9506 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9509 msgid "Version control"
9510 msgstr "Správa verzí"
9513 msgid "External control interface"
9514 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9517 msgid "Keep *roff temporary files"
9518 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9521 msgid "User commands"
9522 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9525 msgid "The LyX Lexxer"
9529 msgid "Dependency information"
9530 msgstr "Informace o závislostech"
9534 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9537 msgid "Files used by LyX"
9538 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9541 msgid "Workarea events"
9542 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9545 msgid "Insettext/tabular messages"
9546 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9549 msgid "Graphics conversion and loading"
9550 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9553 msgid "Change tracking"
9554 msgstr "Zmìna revize"
9557 msgid "External template/inset messages"
9558 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9561 msgid "RowPainter profiling"
9562 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9564 #: src/exporter.C:81
9567 "The file %1$s already exists.\n"
9569 "Do you want to over-write that file?"
9571 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9573 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9575 #: src/exporter.C:84
9576 msgid "Over-write file?"
9577 msgstr "Pøepsat soubor?"
9579 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9583 #: src/exporter.C:86
9584 msgid "Over-write &all"
9585 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9587 #: src/exporter.C:87
9588 msgid "&Cancel export"
9589 msgstr "&Zru¹it export"
9591 #: src/exporter.C:136
9592 msgid "Couldn't copy file"
9593 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9595 #: src/exporter.C:137
9597 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9598 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9600 #: src/exporter.C:175
9601 msgid "Couldn't export file"
9602 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9604 #: src/exporter.C:176
9606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9607 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9609 #: src/exporter.C:210
9610 msgid "File name error"
9611 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9613 #: src/exporter.C:211
9614 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9615 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9617 #: src/exporter.C:249
9618 msgid "Document export cancelled."
9619 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9621 #: src/exporter.C:255
9623 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9624 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9626 #: src/exporter.C:261
9628 msgid "Document exported as %1$s"
9629 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9631 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9632 msgid "Cannot view file"
9633 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9635 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9637 msgid "File does not exist: %1$s"
9638 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9642 msgid "No information for viewing %1$s"
9643 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9648 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9650 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9651 msgid "Cannot edit file"
9652 msgstr "Nelze editovat soubor"
9656 msgid "No information for editing %1$s"
9657 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9662 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9664 #: src/frontends/LyXView.C:387
9668 #: src/frontends/LyXView.C:391
9669 msgid " (read only)"
9670 msgstr " (jen ke ètení)"
9672 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9673 msgid "Formatting document..."
9674 msgstr "Formátování dokumentu..."
9676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9678 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9681 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9682 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9685 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9686 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9691 "1995-2006 LyX Team"
9693 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9707 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9708 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9709 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9710 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9711 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 "
9712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9715 msgid "LyX Version "
9716 msgstr "Verze LyX-u "
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9719 msgid "Library directory: "
9720 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9723 msgid "User directory: "
9724 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9727 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9728 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9731 msgid "Select a BibTeX database to add"
9732 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9735 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9736 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9739 msgid "Select a BibTeX style"
9740 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9743 msgid "No frame drawn"
9744 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9747 msgid "Rectangular box"
9748 msgstr "Ètvercový rám"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9751 msgid "Oval box, thin"
9752 msgstr "Oválný tenký rám"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9755 msgid "Oval box, thick"
9756 msgstr "Oválný tlustý rám"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9760 msgstr "Stínovaný rám"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9764 msgstr "Dvojitý rám"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9767 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9773 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9774 msgid "Total Height"
9775 msgstr "Celková vý¹ka"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9780 msgstr "Antikva (Roman)"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9785 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9792 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9794 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9795 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9798 msgid "Select external file"
9799 msgstr "Vybrat externí soubor"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9804 msgstr "Vlevo nahoøe"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9813 msgid "Baseline left"
9814 msgstr "Základní linka vlevo"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9819 msgstr "V støedu nahoøe"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9823 msgid "Bottom center"
9824 msgstr "V støedu dole"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9828 msgid "Baseline center"
9829 msgstr "Základní linka v støedu"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9834 msgstr "Vpravo nahoøe"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9838 msgid "Bottom right"
9839 msgstr "Vpravo dole"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgid "Baseline right"
9844 msgstr "Základní linka vpravo"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9847 msgid "Select graphics file"
9848 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9851 msgid "Clipart|#C#c"
9852 msgstr "Klipart|#K#k"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9855 msgid "Select document to include"
9856 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9859 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9860 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9864 msgstr "Log LaTeX-u"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9867 msgid "Literate Programming Build Log"
9868 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9871 msgid "lyx2lyx Error Log"
9872 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9875 msgid "Version Control Log"
9876 msgstr "Log ze správy verzí"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9879 msgid "No LaTeX log file found."
9880 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9883 msgid "No literate programming build log file found."
9884 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9887 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9888 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9891 msgid "No version control log file found."
9892 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9895 msgid "Choose bind file"
9896 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9899 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9900 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9903 msgid "Choose UI file"
9904 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9907 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9908 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9911 msgid "Choose keyboard map"
9912 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9915 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9916 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9919 msgid "Choose personal dictionary"
9920 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9927 msgid "Print to file"
9928 msgstr "Tisk do souboru"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9931 msgid "PostScript files (*.ps)"
9932 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9935 msgid "Spellchecker error"
9936 msgstr "Chyba pravopisu"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9939 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9940 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9944 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9945 "Maybe it has been killed."
9947 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9948 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9951 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9952 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9955 msgid "The spellchecker has failed"
9956 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9960 msgid "%1$d words checked."
9961 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9964 msgid "One word checked."
9965 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9968 msgid "Spelling check completed"
9969 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9972 msgid "Table of Contents"
9975 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9977 msgid "%1$s and %2$s"
9978 msgstr "%1$s a %2$s"
9980 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9983 msgstr "%1$s et al."
9985 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9989 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9999 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10001 msgstr "Beze zmìny"
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10009 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10027 msgstr "Kurzíva (italic)"
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10031 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10047 msgstr "Zvýraznìný"
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10059 msgstr "®ádná barva"
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10093 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10094 msgid "System files|#S#s"
10095 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10097 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10098 msgid "User files|#U#u"
10099 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10101 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10102 msgid "Could not update TeX information"
10103 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10105 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10107 msgid "The script `%s' failed."
10108 msgstr "Skript `%s' selhal."
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10111 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10112 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10119 msgstr "Matematika"
10121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10138 msgid "Index Entry"
10139 msgstr "Heslo rejstøíku"
10141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10146 msgid "Directories"
10149 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10153 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10154 msgid "Bibliography Entry Settings"
10155 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10157 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10158 msgid "BibTeX Bibliography"
10159 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10162 msgid "Box Settings"
10163 msgstr "Nastevení rámeèku"
10165 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10166 msgid "Branch Settings"
10167 msgstr "Nastavení vìtve"
10169 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10173 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10175 msgstr "Aktivována"
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10182 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10186 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10187 msgid "Merge Changes"
10188 msgstr "Slouèit revize"
10190 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10199 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10201 msgid "Change made at %1$s\n"
10202 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10204 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10206 msgstr "Styl textu"
10208 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10209 msgid "Previous command"
10210 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10212 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10213 msgid "Next command"
10214 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10218 msgid "big[[delimiter size]]"
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10222 msgid "Big[[delimiter size]]"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10226 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10230 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10234 msgid "LyX: Delimiters"
10235 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10243 msgid "Variable size"
10244 msgstr "Promìnná velikost"
10246 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10247 msgid "Document Settings"
10248 msgstr "Nastavení dokumentu"
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10252 msgstr "Vlastní délka"
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10256 msgstr "Jedna a pùl"
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10261 msgid " (not installed)"
10262 msgstr " (není instalován)"
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10268 msgstr "standardní"
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10292 msgstr "nadpisy(headings)"
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10296 msgstr "pestrý(fancy)"
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10335 msgid "Appears in TOC"
10336 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10339 msgid "Author-year"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10348 msgid "Unavailable: %1$s"
10349 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10353 msgid "Document Class"
10354 msgstr "Tøída dokumentu"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10361 msgid "Text Layout"
10362 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10365 msgid "Page Layout"
10366 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10369 msgid "Page Margins"
10370 msgstr "Okraje stránky"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10373 msgid "Numbering & TOC"
10374 msgstr "Èíslování & Obsah"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10377 msgid "Math Options"
10378 msgstr "Nastavení Matematiky"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10381 msgid "Float Placement"
10382 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10394 msgid "LaTeX Preamble"
10395 msgstr "Preambule LaTeXu"
10397 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10398 msgid "TeX Code Settings"
10399 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10401 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10402 msgid "External Material"
10403 msgstr "Externí materiál"
10405 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10409 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10410 msgid "Float Settings"
10411 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10413 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10417 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10418 msgid "Child Document"
10419 msgstr "Dokument potomka"
10421 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10423 msgstr "Matematický panel"
10425 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10426 msgid "Math Matrix"
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10430 msgid "Math Delimiter"
10431 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10433 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10434 msgid "LyX: Math Spacing"
10435 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10438 msgid "Thin space\t\\,"
10439 msgstr "Tenká\t\\,"
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10442 msgid "Medium space\t\\:"
10443 msgstr "Støední\t\\:"
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10446 msgid "Thick space\t\\;"
10447 msgstr "Tlustá\t\\;"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10450 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10451 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10454 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10455 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10458 msgid "Negative space\t\\!"
10459 msgstr "Záporná\t\\!"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10462 msgid "LyX: Math Roots"
10463 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10466 msgid "Square root\t\\sqrt"
10467 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10470 msgid "Cube root\t\\root"
10471 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10474 msgid "Other root\t\\root"
10475 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10478 msgid "LyX: Math Styles"
10479 msgstr "LyX: Mat. styly"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10482 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10483 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10486 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10487 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10490 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10491 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10494 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10495 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10498 msgid "LyX: Fractions"
10499 msgstr "LyX: Zlomky"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10502 msgid "Standard\t\\frac"
10503 msgstr "Standard\t\\frac"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10506 msgid "No hor. line\t\\atop"
10507 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10510 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10511 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10514 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10515 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10518 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10519 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10522 msgid "Binomial\t\\choose"
10523 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10526 msgid "LyX: Math Fonts"
10527 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10530 msgid "Roman\t\\mathrm"
10531 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10534 msgid "Bold\t\\mathbf"
10535 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10539 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10543 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10546 msgid "Italic\t\\mathit"
10547 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10551 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10555 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10559 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10563 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10567 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10570 msgid "LyX: Insert Matrix"
10571 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10573 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10574 msgid "Note Settings"
10575 msgstr "Nastavení poznámky"
10577 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10578 msgid "Paragraph Settings"
10579 msgstr "Nastavení odstavce"
10581 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10582 msgid "Senseless with this layout!"
10583 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10586 msgid "Preferences"
10589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10590 msgid "Look and feel"
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10594 msgid "Language settings"
10595 msgstr "Jazyková nastavení"
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10603 msgstr "Prostý text"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10606 msgid "Date format"
10607 msgstr "Formát datumu"
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10611 msgstr "Klávesnice"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10614 msgid "Screen fonts"
10615 msgstr "Fonty na obrazovce"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10626 msgid "Select a document templates directory"
10627 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10630 msgid "Select a temporary directory"
10631 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10634 msgid "Select a backups directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10638 msgid "Select a document directory"
10639 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10642 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10643 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10646 msgid "Spellchecker"
10647 msgstr "Kontrola pravopisu"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10662 msgid "pspell (library)"
10663 msgstr "pspell (knihovna)"
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10666 msgid "aspell (library)"
10667 msgstr "aspell (knihovna)"
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10671 msgstr "Konvertory"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10675 msgstr "Skripty pro kopírování"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10678 msgid "File formats"
10679 msgstr "Formáty souborù"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10682 msgid "Format in use"
10683 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10686 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10687 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10694 msgid "User interface"
10695 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10699 msgstr "Va¹e identita"
10701 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10702 msgid "Print Document"
10703 msgstr "Tisk dokumentu"
10705 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10706 msgid "Cross-reference"
10707 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10709 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10718 msgid "Jump to label"
10719 msgstr "Skok na znaèku"
10721 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10722 msgid "Find and Replace"
10723 msgstr "Najít a zamìnit"
10725 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10726 msgid "Send Document to Command"
10727 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10729 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10731 msgstr "Zobraz soubor"
10733 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10734 msgid "Table Settings"
10735 msgstr "Nastavení tabulky"
10737 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10738 msgid "Insert Table"
10739 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10741 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10742 msgid "TeX Information"
10743 msgstr "Informace TeX-u"
10745 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10749 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10750 msgid "Vertical Space Settings"
10751 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10753 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10754 msgid "Text Wrap Settings"
10755 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10757 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10761 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10762 msgid "Invalid filename"
10763 msgstr "Neplatný název souboru"
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10767 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10770 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10773 #: src/importer.C:46
10775 msgid "Importing %1$s..."
10776 msgstr "Importování %1$s..."
10778 #: src/importer.C:67
10779 msgid "Couldn't import file"
10780 msgstr "Soubor nelze importovat"
10782 #: src/importer.C:68
10784 msgid "No information for importing the format %1$s."
10785 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10787 #: src/importer.C:94
10789 msgstr "importováno."
10791 #: src/insets/insetbase.C:249
10792 msgid "Opened inset"
10793 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10795 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10796 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10797 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10799 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10800 msgid "Export Warning!"
10801 msgstr "Export-varování!"
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10805 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10806 "BibTeX will be unable to find them."
10808 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10809 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10813 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find it."
10816 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10819 #: src/insets/insetbox.C:63
10823 #: src/insets/insetbox.C:64
10827 #: src/insets/insetbox.C:65
10829 msgstr "oválný rám"
10831 #: src/insets/insetbox.C:66
10833 msgstr "Oválný rám"
10835 #: src/insets/insetbox.C:67
10837 msgstr "Stínovaný rám"
10839 #: src/insets/insetbox.C:68
10841 msgstr "Dvojitý rám"
10843 #: src/insets/insetbox.C:124
10844 msgid "Opened Box Inset"
10845 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10847 #: src/insets/insetbranch.C:75
10848 msgid "Opened Branch Inset"
10849 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10851 #: src/insets/insetbranch.C:100
10855 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10856 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10860 #: src/insets/insetcaption.C:81
10861 msgid "Opened Caption Inset"
10862 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10865 msgid "Opened CharStyle Inset"
10866 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10868 #: src/insets/insetenv.C:65
10869 msgid "Opened Environment Inset: "
10870 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10872 #: src/insets/insetert.C:143
10873 msgid "Opened ERT Inset"
10874 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10876 #: src/insets/insetert.C:388
10880 #: src/insets/insetexternal.C:574
10882 msgid "External template %1$s is not installed"
10883 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10885 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10886 #: src/insets/insetfloat.C:372
10888 msgstr "plovoucí objekt: "
10890 #: src/insets/insetfloat.C:278
10891 msgid "Opened Float Inset"
10892 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10894 #: src/insets/insetfloat.C:374
10895 msgid " (sideways)"
10898 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10899 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10900 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10902 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10904 msgid "List of %1$s"
10905 msgstr "Seznam %1$s"
10907 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10911 #: src/insets/insetfoot.C:58
10912 msgid "Opened Footnote Inset"
10913 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10915 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10918 "Could not copy the file\n"
10920 "into the temporary directory."
10922 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10924 "do pomocného adresáøe."
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10928 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10929 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10933 msgid "Graphics file: %1$s"
10934 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10936 #: src/insets/insethfill.C:46
10937 msgid "Horizontal Fill"
10938 msgstr "Horizontální výplò"
10940 #: src/insets/insetinclude.C:306
10941 msgid "Verbatim Input"
10942 msgstr "Vstup-doslovnì"
10944 #: src/insets/insetinclude.C:309
10945 msgid "Verbatim Input*"
10946 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10948 #: src/insets/insetinclude.C:411
10951 "Included file `%1$s'\n"
10952 "has textclass `%2$s'\n"
10953 "while parent file has textclass `%3$s'."
10955 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10956 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10957 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10959 #: src/insets/insetinclude.C:417
10960 msgid "Different textclasses"
10961 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10963 #: src/insets/insetindex.C:42
10967 #: src/insets/insetindex.C:75
10971 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10975 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10976 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10977 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10979 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10983 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10987 #: src/insets/insetnote.C:66
10991 #: src/insets/insetnote.C:67
10993 msgstr "Ze¹edivìlé"
10995 #: src/insets/insetnote.C:68
10999 #: src/insets/insetnote.C:69
11003 #: src/insets/insetnote.C:149
11004 msgid "Opened Note Inset"
11005 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11007 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11011 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11012 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11013 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11015 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11019 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11023 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11027 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11028 msgid "Page Number"
11029 msgstr "Èíslo stránky"
11031 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11035 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11036 msgid "Textual Page Number"
11037 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11039 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11041 msgstr "Strana Textu:"
11043 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11044 msgid "Standard+Textual Page"
11045 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11047 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11049 msgstr "Ref+Text: "
11051 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11055 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11056 msgid "PrettyRef: "
11057 msgstr "PrettyRef: "
11059 #: src/insets/insettabular.C:453
11060 msgid "Opened table"
11061 msgstr "Otevøená tabulka"
11063 #: src/insets/insettabular.C:1567
11064 msgid "Error setting multicolumn"
11065 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11067 #: src/insets/insettabular.C:1568
11068 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11069 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11071 #: src/insets/insettext.C:225
11072 msgid "Opened Text Inset"
11073 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11075 #: src/insets/insettheorem.C:41
11079 #: src/insets/insettheorem.C:89
11080 msgid "Opened Theorem Inset"
11081 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11083 #: src/insets/insettoc.C:46
11084 msgid "Unknown toc list"
11085 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11087 #: src/insets/inseturl.C:42
11091 #: src/insets/inseturl.C:42
11095 #: src/insets/insetvspace.C:109
11096 msgid "Vertical Space"
11097 msgstr "Vertikální mezera"
11099 #: src/insets/insetwrap.C:49
11101 msgstr "obtékání: "
11103 #: src/insets/insetwrap.C:178
11104 msgid "Opened Wrap Inset"
11105 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11107 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11109 msgstr "Nezobrazeno."
11111 #: src/insets/render_graphic.C:99
11113 msgstr "Naèítání..."
11115 #: src/insets/render_graphic.C:102
11116 msgid "Converting to loadable format..."
11117 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11119 #: src/insets/render_graphic.C:105
11120 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11121 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11123 #: src/insets/render_graphic.C:108
11124 msgid "Scaling etc..."
11125 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11127 #: src/insets/render_graphic.C:111
11128 msgid "Ready to display"
11129 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11131 #: src/insets/render_graphic.C:114
11132 msgid "No file found!"
11133 msgstr "Soubor nenalezen!"
11135 #: src/insets/render_graphic.C:117
11136 msgid "Error converting to loadable format"
11137 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11139 #: src/insets/render_graphic.C:120
11140 msgid "Error loading file into memory"
11141 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11143 #: src/insets/render_graphic.C:123
11144 msgid "Error generating the pixmap"
11145 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11147 #: src/insets/render_graphic.C:126
11149 msgstr "®ádný obrázek"
11151 #: src/insets/render_preview.C:89
11152 msgid "Preview loading"
11153 msgstr "Naèítání náhledu"
11155 #: src/insets/render_preview.C:92
11156 msgid "Preview ready"
11157 msgstr "Náhled pøipraven"
11159 #: src/insets/render_preview.C:95
11160 msgid "Preview failed"
11161 msgstr "Náhled selhal"
11163 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11164 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11165 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11167 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11168 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11169 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11171 #: src/ispell.C:249
11173 "Could not create an ispell process.\n"
11174 "You may not have the right languages installed."
11176 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11177 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11179 #: src/ispell.C:271
11181 "The ispell process returned an error.\n"
11182 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11184 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11185 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11187 #: src/ispell.C:380
11188 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11189 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11191 #: src/kbsequence.C:163
11195 #: src/lengthcommon.C:37
11199 #: src/lengthcommon.C:37
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11219 #: src/lengthcommon.C:38
11223 #: src/lengthcommon.C:38
11227 #: src/lengthcommon.C:38
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11239 #: src/lengthcommon.C:39
11240 msgid "Text Width %"
11241 msgstr "©íøka textu %"
11243 #: src/lengthcommon.C:39
11244 msgid "Column Width %"
11245 msgstr "©íøka sloupce %"
11247 #: src/lengthcommon.C:39
11248 msgid "Page Width %"
11249 msgstr "©íøka stránky %"
11251 #: src/lengthcommon.C:39
11252 msgid "Line Width %"
11253 msgstr "©íøka øádku %"
11255 #: src/lengthcommon.C:40
11256 msgid "Text Height %"
11257 msgstr "Vý¹ka textu %"
11259 #: src/lengthcommon.C:40
11260 msgid "Page Height %"
11261 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11263 #: src/lyx_cb.C:113
11266 "The document %1$s could not be saved.\n"
11268 "Do you want to rename the document and try again?"
11270 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11272 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11274 #: src/lyx_cb.C:115
11275 msgid "Rename and save?"
11276 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11278 #: src/lyx_cb.C:116
11280 msgstr "Pøe&jmenovat"
11282 #: src/lyx_cb.C:133
11283 msgid "Choose a filename to save document as"
11284 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11286 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11287 msgid "Templates|#T#t"
11288 msgstr "©ablony|#A#a"
11290 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11293 "The document %1$s already exists.\n"
11295 "Do you want to over-write that document?"
11297 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11299 "Chcete jej pøepsat ?"
11301 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11302 msgid "Over-write document?"
11303 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11305 #: src/lyx_cb.C:216
11307 msgid "Auto-saving %1$s"
11308 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11310 #: src/lyx_cb.C:256
11311 msgid "Autosave failed!"
11312 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11314 #: src/lyx_cb.C:283
11315 msgid "Autosaving current document..."
11316 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11318 #: src/lyx_cb.C:350
11319 msgid "Select file to insert"
11320 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11322 #: src/lyx_cb.C:369
11325 "Could not read the specified document\n"
11327 "due to the error: %2$s"
11329 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11331 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11333 #: src/lyx_cb.C:371
11334 msgid "Could not read file"
11335 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11337 #: src/lyx_cb.C:379
11340 "Could not open the specified document\n"
11342 "due to the error: %2$s"
11344 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11346 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11348 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11349 msgid "Could not open file"
11350 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11352 #: src/lyx_cb.C:411
11353 msgid "Running configure..."
11354 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11356 #: src/lyx_cb.C:420
11357 msgid "Reloading configuration..."
11358 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11360 #: src/lyx_cb.C:425
11361 msgid "System reconfigured"
11362 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11364 #: src/lyx_cb.C:426
11366 "The system has been reconfigured.\n"
11367 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11368 "updated document class specifications."
11370 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11371 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11372 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11374 #: src/lyx_main.C:120
11375 msgid "Could not read configuration file"
11376 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11378 #: src/lyx_main.C:121
11381 "Error while reading the configuration file\n"
11383 "Please check your installation."
11385 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11387 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11389 #: src/lyx_main.C:130
11390 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11391 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11393 #: src/lyx_main.C:134
11397 #: src/lyx_main.C:380
11399 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11400 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11402 #: src/lyx_main.C:382
11403 msgid "Unable to remove temporary directory"
11404 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11406 #: src/lyx_main.C:420
11408 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11409 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11411 #: src/lyx_main.C:659
11415 #: src/lyx_main.C:781
11416 msgid "Could not create temporary directory"
11417 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11419 #: src/lyx_main.C:782
11422 "Could not create a temporary directory in\n"
11423 "%1$s. Make sure that this\n"
11424 "path exists and is writable and try again."
11426 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11427 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11428 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11430 #: src/lyx_main.C:939
11431 msgid "Missing user LyX directory"
11432 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11434 #: src/lyx_main.C:940
11437 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11438 "It is needed to keep your own configuration."
11440 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11441 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11443 #: src/lyx_main.C:945
11444 msgid "&Create directory"
11445 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11447 #: src/lyx_main.C:946
11449 msgstr "&Ukonèit LyX"
11451 #: src/lyx_main.C:947
11452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11453 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11455 #: src/lyx_main.C:951
11457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11458 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11460 #: src/lyx_main.C:957
11461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11462 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11464 #: src/lyx_main.C:1112
11465 msgid "List of supported debug flags:"
11466 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11468 #: src/lyx_main.C:1116
11470 msgid "Setting debug level to %1$s"
11471 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11473 #: src/lyx_main.C:1127
11475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11476 "Command line switches (case sensitive):\n"
11477 "\t-help summarize LyX usage\n"
11478 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11479 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11480 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11482 " select the features to debug.\n"
11483 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11484 "\t-x [--execute] command\n"
11485 " where command is a lyx command.\n"
11486 "\t-e [--export] fmt\n"
11487 " where fmt is the export format of choice.\n"
11488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11489 " where fmt is the import format of choice\n"
11490 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11491 "\t-version summarize version and build info\n"
11492 "Check the LyX man page for more details."
11494 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11495 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11496 "\t-help tato stránka\n"
11497 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11498 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11499 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11501 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11502 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11503 "\t-x [--execute] command\n"
11504 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11505 "\t-e [--export] fmt\n"
11506 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11507 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11508 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11509 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11510 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11511 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11513 #: src/lyx_main.C:1163
11514 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11515 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11517 #: src/lyx_main.C:1173
11518 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11519 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11521 #: src/lyx_main.C:1183
11522 msgid "Missing command string after --execute switch"
11523 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11525 #: src/lyx_main.C:1193
11526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11527 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11529 #: src/lyx_main.C:1205
11530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11531 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11533 #: src/lyx_main.C:1210
11534 msgid "Missing filename for --import"
11535 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11537 #: src/lyxfind.C:138
11538 msgid "Search error"
11539 msgstr "Chyba vyhledávání"
11541 #: src/lyxfind.C:139
11542 msgid "Search string is empty"
11543 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11545 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11546 msgid "String not found!"
11547 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11549 #: src/lyxfind.C:325
11550 msgid "String has been replaced."
11551 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11553 #: src/lyxfind.C:328
11554 msgid " strings have been replaced."
11555 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11557 #: src/lyxfont.C:53
11561 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11562 #: src/lyxfont.C:70
11566 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11567 #: src/lyxfont.C:70
11571 #: src/lyxfont.C:61
11575 #: src/lyxfont.C:70
11579 #: src/lyxfont.C:511
11581 msgid "Emphasis %1$s, "
11582 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11584 #: src/lyxfont.C:514
11586 msgid "Underline %1$s, "
11587 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11589 #: src/lyxfont.C:517
11591 msgid "Noun %1$s, "
11592 msgstr "Jméno %1$s, "
11594 #: src/lyxfont.C:522
11596 msgid "Language: %1$s, "
11597 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11599 #: src/lyxfont.C:525
11601 msgid " Number %1$s"
11602 msgstr " Èíslo %1$s"
11604 #: src/lyxfunc.C:327
11605 msgid "Unknown function."
11606 msgstr "Neznámá funkce."
11608 #: src/lyxfunc.C:352
11610 msgstr "Ukonèování"
11612 #: src/lyxfunc.C:386
11613 msgid "Nothing to do"
11614 msgstr "Nic k vykonání"
11616 #: src/lyxfunc.C:405
11617 msgid "Unknown action"
11618 msgstr "Neznámá akce"
11620 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11621 msgid "Command disabled"
11622 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11624 #: src/lyxfunc.C:418
11625 msgid "Command not allowed without any document open"
11626 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11628 #: src/lyxfunc.C:658
11629 msgid "Document is read-only"
11630 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11632 #: src/lyxfunc.C:666
11633 msgid "This portion of the document is deleted."
11634 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11636 #: src/lyxfunc.C:685
11639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11641 "Do you want to save the document?"
11643 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11645 "Chcete jej ulo¾it ?"
11647 #: src/lyxfunc.C:703
11650 "Could not print the document %1$s.\n"
11651 "Check that your printer is set up correctly."
11653 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11654 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11656 #: src/lyxfunc.C:706
11657 msgid "Print document failed"
11658 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11660 #: src/lyxfunc.C:725
11663 "The document could not be converted\n"
11664 "into the document class %1$s."
11666 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11667 "do tøídy dokumentù %1$s."
11669 #: src/lyxfunc.C:728
11670 msgid "Could not change class"
11671 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11673 #: src/lyxfunc.C:840
11675 msgid "Saving document %1$s..."
11676 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11678 #: src/lyxfunc.C:844
11682 #: src/lyxfunc.C:859
11685 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11686 "version of the document %1$s?"
11688 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11691 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11692 msgid "Missing argument"
11693 msgstr "Chybí argument"
11695 #: src/lyxfunc.C:1086
11697 msgid "Opening help file %1$s..."
11698 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11700 #: src/lyxfunc.C:1356
11701 msgid "Opening child document "
11702 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11704 #: src/lyxfunc.C:1441
11705 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11706 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11708 #: src/lyxfunc.C:1452
11710 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11712 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11714 #: src/lyxfunc.C:1568
11715 msgid "Document defaults saved in "
11716 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11718 #: src/lyxfunc.C:1571
11719 msgid "Unable to save document defaults"
11720 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11722 #: src/lyxfunc.C:1627
11723 msgid "Converting document to new document class..."
11724 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11726 #: src/lyxfunc.C:1823
11727 msgid "Select template file"
11728 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11730 #: src/lyxfunc.C:1860
11731 msgid "Select document to open"
11732 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11734 #: src/lyxfunc.C:1901
11736 msgid "Opening document %1$s..."
11737 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11739 #: src/lyxfunc.C:1905
11741 msgid "Document %1$s opened."
11742 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11744 #: src/lyxfunc.C:1907
11746 msgid "Could not open document %1$s"
11747 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11749 #: src/lyxfunc.C:1932
11751 msgid "Select %1$s file to import"
11752 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11754 #: src/lyxfunc.C:2049
11755 msgid "Welcome to LyX!"
11756 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11758 #: src/lyxrc.C:2166
11760 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11762 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11764 #: src/lyxrc.C:2171
11766 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11768 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11770 #: src/lyxrc.C:2175
11772 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11773 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11774 "specified, an internal routine is used."
11776 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11777 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11778 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11781 #: src/lyxrc.C:2179
11783 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11786 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11787 "nebo prostý text)."
11789 #: src/lyxrc.C:2183
11791 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11792 "automatically by what you type."
11794 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11795 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11797 #: src/lyxrc.C:2187
11799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11802 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11805 #: src/lyxrc.C:2191
11807 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11809 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11812 #: src/lyxrc.C:2198
11814 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11815 "the backup file in the same directory as the original file."
11817 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11818 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11820 #: src/lyxrc.C:2202
11822 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11823 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11825 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11826 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11828 #: src/lyxrc.C:2206
11830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11831 "its global and local bind/ directories."
11833 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11834 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11836 #: src/lyxrc.C:2210
11837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11838 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11840 #: src/lyxrc.C:2214
11842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11845 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11846 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11848 #: src/lyxrc.C:2224
11850 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11851 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11853 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11854 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11856 #: src/lyxrc.C:2235
11859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11862 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11865 #: src/lyxrc.C:2239
11866 msgid "New documents will be assigned this language."
11867 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11869 #: src/lyxrc.C:2243
11870 msgid "Specify the default paper size."
11871 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11873 #: src/lyxrc.C:2247
11875 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11876 "shown after the change has been made.)"
11878 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11879 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11881 #: src/lyxrc.C:2251
11882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11883 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11885 #: src/lyxrc.C:2255
11887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11888 "LyX was started from."
11890 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11891 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11893 #: src/lyxrc.C:2260
11894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11895 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11897 #: src/lyxrc.C:2264
11899 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11900 "recommended for non-English languages."
11902 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11903 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11905 #: src/lyxrc.C:2271
11907 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11908 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11909 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11911 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11912 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11915 #: src/lyxrc.C:2280
11917 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11918 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11920 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11921 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11923 #: src/lyxrc.C:2284
11924 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11925 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11927 #: src/lyxrc.C:2288
11929 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11932 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11935 #: src/lyxrc.C:2292
11937 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11939 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11942 #: src/lyxrc.C:2296
11944 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11945 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11946 "name of the second language."
11948 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11949 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11951 #: src/lyxrc.C:2300
11952 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11953 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11955 #: src/lyxrc.C:2304
11956 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11957 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11959 #: src/lyxrc.C:2308
11961 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11964 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11967 #: src/lyxrc.C:2312
11969 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11970 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11972 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11973 "\"\\usepackage{omega}\"."
11975 #: src/lyxrc.C:2316
11977 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11978 "document is the default language."
11980 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11981 "jazyka dokumentu."
11983 #: src/lyxrc.C:2320
11984 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11986 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11988 #: src/lyxrc.C:2324
11989 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11991 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11993 #: src/lyxrc.C:2328
11994 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11995 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11997 #: src/lyxrc.C:2332
11999 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12002 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12003 "standardního jazyka dokumentu."
12005 #: src/lyxrc.C:2336
12007 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12009 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12011 #: src/lyxrc.C:2341
12013 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12014 "variable. Use the OS native format."
12016 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12017 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12019 #: src/lyxrc.C:2348
12021 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12022 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12024 #: src/lyxrc.C:2352
12025 msgid "The bold font in the dialogs."
12026 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12028 #: src/lyxrc.C:2356
12029 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12030 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12032 #: src/lyxrc.C:2360
12033 msgid "The normal font in the dialogs."
12034 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12036 #: src/lyxrc.C:2364
12037 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12038 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12040 #: src/lyxrc.C:2368
12041 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12042 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12044 #: src/lyxrc.C:2372
12045 msgid "Scale the preview size to suit."
12046 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12048 #: src/lyxrc.C:2376
12049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12050 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12052 #: src/lyxrc.C:2380
12053 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12054 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12056 #: src/lyxrc.C:2384
12058 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12059 "environment variable PRINTER."
12061 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12062 "prostøedí PRINTER."
12064 #: src/lyxrc.C:2388
12065 msgid "The option to print only even pages."
12066 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12068 #: src/lyxrc.C:2392
12070 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12071 "the filename of the DVI file to be printed."
12073 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12074 "jménem DVI souboru k tisku."
12076 #: src/lyxrc.C:2396
12077 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12078 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12080 #: src/lyxrc.C:2400
12081 msgid "The option to print out in landscape."
12082 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12084 #: src/lyxrc.C:2404
12085 msgid "The option to print only odd pages."
12086 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12088 #: src/lyxrc.C:2408
12089 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12090 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12092 #: src/lyxrc.C:2412
12093 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12094 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12096 #: src/lyxrc.C:2416
12097 msgid "The option to specify paper type."
12098 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12100 #: src/lyxrc.C:2420
12101 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12102 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12104 #: src/lyxrc.C:2424
12106 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12107 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12110 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12111 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12112 "jméno souboru a v¹echny volby."
12114 #: src/lyxrc.C:2428
12116 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12117 "prepended along with the printer name after the spool command."
12119 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12120 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12122 #: src/lyxrc.C:2432
12123 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12124 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12126 #: src/lyxrc.C:2436
12127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12128 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12130 #: src/lyxrc.C:2440
12132 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12134 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12136 #: src/lyxrc.C:2444
12137 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12138 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12140 #: src/lyxrc.C:2448
12142 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12144 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12147 #: src/lyxrc.C:2452
12149 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12150 "wrong, override the setting here."
12152 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12153 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12155 #: src/lyxrc.C:2456
12156 msgid "The encoding for the screen fonts."
12157 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12159 #: src/lyxrc.C:2462
12160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12161 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12163 #: src/lyxrc.C:2471
12165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12169 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12170 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12171 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12174 #: src/lyxrc.C:2475
12175 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12176 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12178 #: src/lyxrc.C:2480
12181 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12182 "roughly the same size as on paper."
12184 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12185 "velikostina papíru."
12187 #: src/lyxrc.C:2485
12189 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12190 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12192 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12193 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12195 #: src/lyxrc.C:2489
12196 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12197 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12199 #: src/lyxrc.C:2493
12201 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12202 "\".out\". Only for advanced users."
12204 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12205 "pokroèilé u¾ivatele."
12207 #: src/lyxrc.C:2500
12208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12209 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12211 #: src/lyxrc.C:2504
12212 msgid "What command runs the spellchecker?"
12213 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12215 #: src/lyxrc.C:2508
12217 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12218 "when you quit LyX."
12220 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12222 #: src/lyxrc.C:2512
12224 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12225 "value selects the directory LyX was started from."
12227 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12228 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12230 #: src/lyxrc.C:2522
12232 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12233 "will look in its global and local ui/ directories."
12235 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12236 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12238 #: src/lyxrc.C:2535
12240 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12241 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12242 "may not work with all dictionaries."
12244 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12245 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12246 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12248 #: src/lyxrc.C:2542
12249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12251 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12255 msgid "Document not saved"
12256 msgstr "Dokument neulo¾en"
12259 msgid "You must save the document before it can be registered."
12260 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12263 msgid "LyX VC: Initial description"
12264 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12267 msgid "(no initial description)"
12268 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12271 msgid "LyX VC: Log Message"
12272 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12275 msgid "(no log message)"
12276 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12284 "Do you want to revert to the saved version?"
12286 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12288 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12291 msgid "Revert to stored version of document?"
12292 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12294 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12296 msgid " Macro: %1$s: "
12297 msgstr " Makro: %1$s: "
12299 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12300 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12302 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12303 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12305 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12307 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12308 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12310 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12311 msgid "Only one row"
12312 msgstr "Pouze jeden øádek"
12314 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12315 msgid "Only one column"
12316 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12318 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12319 msgid "No hline to delete"
12320 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12322 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12323 msgid "No vline to delete"
12324 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12328 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12329 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12331 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12333 msgstr "®ádné èíslo"
12335 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12339 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12341 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12342 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12344 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12346 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12347 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12349 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12351 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12352 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12354 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12355 msgid "Math editor mode"
12356 msgstr "Mód matematického editoru"
12358 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12359 msgid "create new math text environment ($...$)"
12360 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12362 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12363 msgid "entered math text mode (textrm)"
12364 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12369 "Could not open the specified document\n"
12372 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12375 #: src/output_plaintext.C:156
12377 msgstr "Abstrakt: "
12379 #: src/output_plaintext.C:168
12380 msgid "References: "
12381 msgstr "Reference: "
12383 #: src/support/filefilterlist.C:109
12384 msgid "All files (*)"
12385 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12387 #: src/support/package.C.in:440
12390 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12392 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12395 #: src/support/package.C.in:562
12398 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12400 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12401 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12403 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12405 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12406 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12409 #: src/support/package.C.in:648
12412 "Invalid %1$s switch.\n"
12413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12415 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12416 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12418 #: src/support/package.C.in:676
12421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12422 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12424 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12425 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12427 #: src/support/package.C.in:700
12430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12431 "%2$s is not a directory."
12433 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12434 "%2$s není adresáø."
12436 #: src/support/userinfo.C:44
12437 msgid "Unknown user"
12438 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12440 #: src/tex-strings.C:68
12441 msgid "Computer Modern Roman"
12442 msgstr "Computer Modern Roman"
12444 #: src/tex-strings.C:68
12445 msgid "Latin Modern Roman"
12446 msgstr "Latin Modern Roman"
12448 #: src/tex-strings.C:69
12449 msgid "AE (Almost European)"
12450 msgstr "AE (Almost European)"
12452 #: src/tex-strings.C:69
12453 msgid "Times Roman"
12454 msgstr "Times Roman"
12456 #: src/tex-strings.C:69
12460 #: src/tex-strings.C:69
12461 msgid "Bitstream Charter"
12462 msgstr "Bitstream Charter"
12464 #: src/tex-strings.C:70
12465 msgid "New Century Schoolbook"
12466 msgstr "New Century Schoolbook"
12468 #: src/tex-strings.C:70
12472 #: src/tex-strings.C:70
12476 #: src/tex-strings.C:70
12478 msgstr "Bera Serif"
12480 #: src/tex-strings.C:71
12481 msgid "Concrete Roman"
12482 msgstr "Concrete Roman"
12484 #: src/tex-strings.C:71
12485 msgid "Zapf Chancery"
12486 msgstr "Zapf Chancery"
12488 #: src/tex-strings.C:79
12489 msgid "Computer Modern Sans"
12490 msgstr "Computer Modern Sans"
12492 #: src/tex-strings.C:79
12493 msgid "Latin Modern Sans"
12494 msgstr "Latin Modern Sans"
12496 #: src/tex-strings.C:80
12500 #: src/tex-strings.C:80
12501 msgid "Avant Garde"
12502 msgstr "Avant Garde"
12504 #: src/tex-strings.C:80
12508 #: src/tex-strings.C:80
12512 #: src/tex-strings.C:89
12513 msgid "Computer Modern Typewriter"
12514 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12516 #: src/tex-strings.C:90
12517 msgid "Latin Modern Typewriter"
12518 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12520 #: src/tex-strings.C:90
12524 #: src/tex-strings.C:90
12528 #: src/tex-strings.C:90
12532 #: src/tex-strings.C:91
12533 msgid "CM Typewriter Light"
12534 msgstr "CM Typewriter Light"
12537 msgid "Unknown layout"
12538 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12543 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12544 "Trying to use the default instead.\n"
12546 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12547 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12550 msgid "Unknown Inset"
12551 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12553 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12554 msgid "Change tracking error"
12555 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12559 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12560 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12564 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12565 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12568 msgid "Unknown token"
12569 msgstr "Neznámý symbol"
12573 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12576 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12580 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12582 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12595 msgstr "Font: %1$s"
12599 msgid ", Depth: %1$d"
12600 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12603 msgid ", Spacing: "
12604 msgstr ", Mezery: "
12612 msgstr ", Vlo¾ka: "
12615 msgid ", Paragraph: "
12616 msgstr ", Odstavec: "
12623 msgid ", Position: "
12624 msgstr ", Pozice: "
12627 msgid ", Boundary: "
12632 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12635 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12639 msgid "Nothing to index!"
12640 msgstr "Nic k indexaci !"
12643 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12644 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12647 msgid "Unknown spacing argument: "
12648 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12651 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12652 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12656 msgstr "Rozvr¾ení "
12662 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12663 msgid "Character set"
12664 msgstr "Znaková sada"
12666 #: src/text3.C:1463
12667 msgid "Paragraph layout set"
12668 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12670 #: src/vspace.C:490
12671 msgid "Default skip"
12672 msgstr "Standardní mezera"
12674 #: src/vspace.C:493
12676 msgstr "Malá mezera"
12678 #: src/vspace.C:496
12679 msgid "Medium skip"
12680 msgstr "Støední mezera"
12682 #: src/vspace.C:499
12684 msgstr "Velká mezera"
12686 #: src/vspace.C:502
12687 msgid "Vertical fill"
12688 msgstr "Výplò (VFill)"
12690 #: src/vspace.C:509
12695 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12696 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12697 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12698 #~ "option) any later version."
12700 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12701 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12702 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12703 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."