]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* lib/tex/lyxchess.sty:
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
243 msgstr "&Kapitálky"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
250 msgid "Sizes"
251 msgstr "Velikosti"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
254 msgid "&Base Size:"
255 msgstr "&Základní velikost:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
266 msgid "Families"
267 msgstr "Rodiny písem"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
278 msgid "&Sans Serif:"
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
283 msgid "&Roman:"
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "&Mo¾nosti:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Jazyk:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "&Kódování:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "&Horní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Dolní"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Vnitøní"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "V&nìj¹í:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "&Mezera patièky:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 msgid "Use esint package &automatically"
365 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
368 msgid "Use &esint package"
369 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
372 msgid "&List in Table of Contents"
373 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
376 msgid "&Numbering"
377 msgstr "Èí&slování"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
380 msgid "Paper Size"
381 msgstr "Velikost stránky:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Vý¹ka:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "©íø&ka:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientace"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Na vý¹ku"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "Na ¹íøk&u"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "Styl stránky:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "&Dvoustranný dokument"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Verze"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Zde je verze"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Spolupracovali"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Autorská práva"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "&Zavøít"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
467
468 # TODO
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Dummy"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
496 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
497 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
498 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Zru¹it"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klíè bibliografie"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "Z&naèka"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Klíè:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Zru¹it"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Procházet..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "&Obsah"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "v¹echny citované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "v¹echny necitované reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "v¹echny reference"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Smazat vybrané databáze"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "&Smazat"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "Pøida&t..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Databáze"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-u"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "St&yl"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "®ádné"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 msgid "Parbox"
623 msgstr "Parbox"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
627 msgid "Minipage"
628 msgstr "Ministránka"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgid "Inner Bo&x:"
636 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgid "&Decoration:"
640 msgstr "Dekorace:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgid "Height value"
644 msgstr "Hodnota vý¹ky"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgid "Width value"
649 msgstr "Hodnota ¹íøky"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
653 msgid "Alignment"
654 msgstr "Z&arovnání"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
658 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
663 msgid "Left"
664 msgstr "Nalevo"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
671 msgid "Center"
672 msgstr "Na støed"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
677 msgid "Right"
678 msgstr "Napravo"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
681 msgid "Stretch"
682 msgstr "Roztáhnout"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
685 msgid "Horizontal"
686 msgstr "Horizontální"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
689 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
690 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
695 msgid "Top"
696 msgstr "Nahoøe"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
701 msgid "Middle"
702 msgstr "Vprostøed"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
707 msgid "Bottom"
708 msgstr "Dole"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
711 msgid "&Box:"
712 msgstr "&Rámeèek:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
715 msgid "Co&ntent:"
716 msgstr "&Obsah:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
719 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
720 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
723 msgid "Vertical"
724 msgstr "Vertikální"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
731 msgid "&Restore"
732 msgstr "&Obnovit"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
736 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
740 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
742 msgid "&Apply"
743 msgstr "&Pou¾ít"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
746 msgid "&Available branches:"
747 msgstr "Dostupné vìtve:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
750 msgid "Select your branch"
751 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
754 msgid "Change:"
755 msgstr "Zmìnit:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgid "&Next change"
763 msgstr "Dal¹í zmìna"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "&Akceptovat"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
778 msgid "&Reject"
779 msgstr "O&bnovit"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
783 msgid "Font family"
784 msgstr "Rodina písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
787 msgid "&Family:"
788 msgstr "&Rodina:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgid "Font shape"
793 msgstr "Øez písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
796 msgid "S&hape:"
797 msgstr "Øe&z:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
801 msgid "Font series"
802 msgstr "Duktus písma"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
808 msgid "Language"
809 msgstr "Jazyk"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
813 msgid "Font color"
814 msgstr "Barva písma"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
817 msgid "&Series:"
818 msgstr "&Duktus:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
821 msgid "&Color:"
822 msgstr "&Barva"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
825 msgid "Never Toggled"
826 msgstr "Nikdy pøepnuto"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
830 msgid "Font size"
831 msgstr "Velikost písma"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
835 msgid "Other font settings"
836 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
839 msgid "Always Toggled"
840 msgstr "V¾dy pøepnuto"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
843 msgid "&Misc:"
844 msgstr "Rùz&né:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
847 msgid "toggle font on all of the above"
848 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
851 msgid "&Toggle all"
852 msgstr "&Pøepnout v¹e"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
855 msgid "Apply each change automatically"
856 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
859 msgid "Apply changes immediately"
860 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
863 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
864 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
865 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
868 msgid "Close"
869 msgstr "Zavøít"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "&Dostupné citace:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
884 msgid "&Up"
885 msgstr "&Nahoru"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
892 msgid "&Down"
893 msgstr "&Dolù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
896 msgid "D&elete"
897 msgstr "&Smazat"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
901 msgid "&Find:"
902 msgstr "&Najít:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
905 msgid "Formatting"
906 msgstr "Formátování"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "St&yl Citace"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Úplný &autorský list"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Vynu» velké písmo"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgid "&Text after:"
934 msgstr "T&ext za:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Text umístìný za citací"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Text &pøed:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Text umístìný pøed citací"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
949 msgid "A&pply"
950 msgstr "&Pou¾ít"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "Dr¾e&t spárované"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Velikost:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Vlo¾it"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Zobrazení"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&V øádce"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Sbalit"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "O&tevøít"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Soubor"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Koncept"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Edituj soubor externì"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editace souboru..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vybrat soubor"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Jméno souboru"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Soubor"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "©ablona"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX-zobrazení"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Zobrazit na displeji"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monochromaticky"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Stupnì ¹edi"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Barevnì"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Náhled"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "Zo&brazit:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "&Lupa:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Otoèení"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Poèátek otáèení"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Poèátek"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Ú&hel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Mìøítko"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Oøezat"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Levý dolní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "&Pravý horní"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Mo¾nosti"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Volba:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "&Formát"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Obrázek"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Jméno obrázku"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editace"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Velikost na výstupu"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Rotace obrázku"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "Poèá&tek:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "Seøíz&nutí"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "&Mód konceptu"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Mód konceptu"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 msgid "Subfigure"
1303 msgstr "Podobrázek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Popisek podobrázku"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1311 msgid "Ca&ption:"
1312 msgstr "Popis&ek"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1315 msgid "Show in LyX"
1316 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "Zo&braz náhled"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1339 msgid "File name to include"
1340 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 msgid "Load the file"
1344 msgstr "Naèíst soubor"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 msgid "&Load"
1348 msgstr "&Naèíst"
1349
1350 # TODO lze i rekurzivne
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1352 msgid "Input"
1353 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1354
1355 # TODO nova stranka; viz wiki
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Aktualizace"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Poèet øádek"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "Øá&dky:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Poèet sloupcù"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Sloupce:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Vertikální zarovnání"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Vertikálnì:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Horizontálnì:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "O&ddìlit panel"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operátory"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Velké operátory"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relace"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Øeètina"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "©ipeèky"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Teèky"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Dekorace rámù"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Rùzné"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS operátory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS relace"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negované relace"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS Rùzné"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funkce"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Nastavit styl indexù"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Index dole"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Index nahoøe"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Vlo¾it matici"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1527 msgid "&Symbol:"
1528 msgstr "&Symbol:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1531 msgid "&Description:"
1532 msgstr "&Popis:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1535 msgid "Sort &as:"
1536 msgstr "&Tøídit jako::"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Typ"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Pouze pro LyX"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX - &Poznámka"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Komentáø"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "&Za¹edlé"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "&Rámovanì"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 msgid "&Shaded"
1580 msgstr "&Stínování"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1584 msgid "Single"
1585 msgstr "Jedna"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 msgid "1.5"
1589 msgstr "1.5"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1593 msgid "Double"
1594 msgstr "Dva"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "Vlastní"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "Øá&dkování"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 msgid "Justified"
1612 msgstr "Do bloku"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 msgid "Alig&nment:"
1616 msgstr "&Zarovnání"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "&Odsadit odstavec"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "©íøka znaèky"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff pøíkaz:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 msgid "&Colors"
1653 msgstr "&Barvy"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 msgid "&Alter..."
1657 msgstr "Z&mìnit..."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 msgid "A&dd"
1662 msgstr "Pøi&dat"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 msgid "&Modify"
1668 msgstr "Z&mìnit"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 msgid "&From:"
1672 msgstr "&Z:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "K&onvertor:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1687 msgid "&Converters"
1688 msgstr "&Konvertory"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1691 msgid "C&opiers"
1692 msgstr "K&op. skripty"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1696 msgid "&Format:"
1697 msgstr "&Formát:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 msgid "&Copier:"
1701 msgstr "S&kript:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1704 msgid ""
1705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1707 "rather than the Cygwin teTeX."
1708 msgstr ""
1709 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1710 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1711 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "Formát &datumu:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1730 msgid "Off"
1731 msgstr "Vypnuto"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1734 msgid "No math"
1735 msgstr "Bez matematiky"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1738 msgid "On"
1739 msgstr "Zapnuto"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1743 msgstr "Nezobrazovat"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1750 msgid "Ed&itor:"
1751 msgstr "&Editor:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1754 msgid "&GUI name:"
1755 msgstr "Jméno &GUI:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1758 msgid "E&xtension:"
1759 msgstr "Pøípo&na:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1762 msgid "S&hortcut:"
1763 msgstr "&Zkratka:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1766 msgid "F&ormat:"
1767 msgstr "F&ormát:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1770 msgid "&Viewer:"
1771 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1782 msgid ""
1783 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1784 "exported to or viewed in a non-document format."
1785 msgstr ""
1786 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1787 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1790 msgid "&Document format"
1791 msgstr "Formát &dokumentu"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1794 msgid "&File formats"
1795 msgstr "&Formáty souboru"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1798 msgid "&E-mail:"
1799 msgstr "&E-mail:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1802 msgid "Your name"
1803 msgstr "Va¹e jméno"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1807 msgid "&Name:"
1808 msgstr "J&méno:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1811 msgid "Your E-mail address"
1812 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1816 msgid "Bro&wse..."
1817 msgstr "P&rocházet..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1820 msgid "S&econd:"
1821 msgstr "&Druhá:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1824 msgid "&First:"
1825 msgstr "Prv&ní"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1829 msgid "Br&owse..."
1830 msgstr "Procházet..."
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1833 msgid "Use &keyboard map"
1834 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1837 msgid "Command s&tart:"
1838 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1841 msgid "&Default language:"
1842 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1845 msgid "Command e&nd:"
1846 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1849 msgid "Language pac&kage:"
1850 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1853 msgid "Auto &begin"
1854 msgstr "Auto. &zaèátek"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1857 msgid "Use b&abel"
1858 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1861 msgid "&Global"
1862 msgstr "&Globálnì"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1865 msgid "&Right-to-left language support"
1866 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1869 msgid "Auto &end"
1870 msgstr "Auto. &konec"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1873 msgid "Mark &foreign languages"
1874 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1877 msgid "Set class options to default on class change"
1878 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1881 msgid "&Reset class options when document class changes"
1882 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1885 msgid "Default paper si&ze:"
1886 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1889 msgid "Te&X encoding:"
1890 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1894 msgid "US letter"
1895 msgstr "US-dopis"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1899 msgid "US legal"
1900 msgstr "US-právní listina"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1904 msgid "US executive"
1905 msgstr "US-exekutiva"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1909 msgid "A3"
1910 msgstr "A3"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1914 msgid "A4"
1915 msgstr "A4"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1919 msgid "A5"
1920 msgstr "A5"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1924 msgid "B5"
1925 msgstr "B5"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1928 msgid "External Applications"
1929 msgstr "Externí Aplikace"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1932 msgid "CheckTeX start options and flags"
1933 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1936 msgid "Chec&kTeX command:"
1937 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1940 msgid "BibTeX command and options"
1941 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1944 msgid "&BibTeX command:"
1945 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1949 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1952 msgid "Index command:"
1953 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1956 msgid "DVI viewer paper size options:"
1957 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1960 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1961 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1972 msgid "Browse..."
1973 msgstr "P&rocházet..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "P&refix cesty:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2012 msgid "Re&verse:"
2013 msgstr "Pøev&rácení:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "N&a tiskárnu:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "&Velikost papíru:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2024 msgid "To &file:"
2025 msgstr "&Do souboru:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2032 msgid "&Odd pages:"
2033 msgstr "&Liché stránky:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "T&yp papíru:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "Nastavení naví&c:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2048 msgid "Co&llated:"
2049 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Sudé stránky:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Pøípona &souboru:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2060 msgid "Lan&dscape:"
2061 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2064 msgid "Co&pies:"
2065 msgstr "Kopi&e:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "&Rozsah stran:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "&Jméno tiskárny"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2085 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "&Strojopisné:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "&DPI obrazovky:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2096 msgid "&Zoom %:"
2097 msgstr "&Lupa %:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2100 msgid "Font Sizes"
2101 msgstr "Velikost Písma"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2104 msgid "Larger:"
2105 msgstr "Vìt¹í:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2108 msgid "Largest:"
2109 msgstr "Nejvìt¹í:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2112 msgid "Huge:"
2113 msgstr "Obrovské:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2116 msgid "Hugest:"
2117 msgstr "Obrovité:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2120 msgid "Smallest:"
2121 msgstr "Nejmen¹í:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2124 msgid "Smaller:"
2125 msgstr "Men¹í:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2128 msgid "Small:"
2129 msgstr "Malé:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2132 msgid "Normal:"
2133 msgstr "Normální:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2136 msgid "Tiny:"
2137 msgstr "Drobné:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2140 msgid "Large:"
2141 msgstr "Velké:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2152 msgid "Al&ternative language:"
2153 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2156 msgid "Escape cha&racters:"
2157 msgstr "&Escape znaky:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2160 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2161 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2164 msgid "Personal &dictionary:"
2165 msgstr "&Vlastní slovník:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2168 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2169 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2172 msgid "Accept compound &words"
2173 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2176 msgid "Use input encod&ing"
2177 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2180 msgid "Scrolling"
2181 msgstr "Posouvání textu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2184 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2185 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2188 msgid "B&rowse..."
2189 msgstr "P&rocházet..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2192 msgid "&User interface file:"
2193 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2196 msgid "&Bind file:"
2197 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2200 msgid "Session"
2201 msgstr "Relace"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2204 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2205 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2208 msgid "Load opened files from last session"
2209 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2212 msgid "Restore cursor positions"
2213 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2216 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2217 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2220 msgid "Save/restore window position"
2221 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2226 msgid "Width"
2227 msgstr "©íøka"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2232 msgid "Height"
2233 msgstr "Vý¹ka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2236 msgid "Documents"
2237 msgstr "Dokumenty"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2240 msgid "B&ackup documents "
2241 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2244 msgid " every"
2245 msgstr " ka¾dých"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2248 msgid "minutes"
2249 msgstr "minut"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2252 msgid "&Maximum last files:"
2253 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2256 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2257 msgid "&Save"
2258 msgstr "&Ulo¾it"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2261 msgid "Pages"
2262 msgstr "Stránky"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2265 msgid "Page number to print from"
2266 msgstr "Tisknout od strany"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2270 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2273 msgid "Page number to print to"
2274 msgstr "Tisknout do strany"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2277 msgid "Print all pages"
2278 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2281 msgid "Fro&m"
2282 msgstr "&Z:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2285 msgid "&All"
2286 msgstr "&V¹e"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2289 msgid "Print &odd-numbered pages"
2290 msgstr "Tisk &lichých stran"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2293 msgid "Print &even-numbered pages"
2294 msgstr "Tisk s&udých stran"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2297 msgid "Print in reverse order"
2298 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2301 msgid "Re&verse order"
2302 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2305 msgid "Copies"
2306 msgstr "Kopie"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2309 msgid "Number of copies"
2310 msgstr "Poèet kopií"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2313 msgid "Collate copies"
2314 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2317 msgid "&Collate"
2318 msgstr "&Srovnat za sebe"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2321 msgid "&Print"
2322 msgstr "&Tisk"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2325 msgid "Print Destination"
2326 msgstr "Kam tisknout"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2329 msgid "Send output to the printer"
2330 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2333 msgid "P&rinter:"
2334 msgstr "Tis&kárna:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2337 msgid "Send output to the given printer"
2338 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2341 msgid "Send output to a file"
2342 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2345 msgid "La&bels in:"
2346 msgstr "&Znaèky v:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2349 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2350 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2353 msgid "<reference>"
2354 msgstr "<reference>"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2357 msgid "(<reference>)"
2358 msgstr "(<reference>)"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2361 msgid "<page>"
2362 msgstr "<strana>"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2365 msgid "on page <page>"
2366 msgstr "na stranì <strana>"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2369 msgid "<reference> on page <page>"
2370 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2373 msgid "Formatted reference"
2374 msgstr "Formátovaná reference"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2377 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2378 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2381 msgid "&Sort"
2382 msgstr "&Setøídit"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2385 msgid "Update the label list"
2386 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2389 msgid "Jump to the label"
2390 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2393 msgid "&Go to Label"
2394 msgstr "&Jdi na znaèku"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2397 msgid "Replace &with:"
2398 msgstr "N&ahradit èím:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2401 msgid "Case &sensitive"
2402 msgstr "Velikost &písmen"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2405 msgid "Match whole words onl&y"
2406 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2409 msgid "Find &Next"
2410 msgstr "Najdi &dal¹í"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2415 msgid "&Replace"
2416 msgstr "Nah&raï"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2419 msgid "Replace &All"
2420 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2423 msgid "Search &backwards"
2424 msgstr "Hledat na&zpìt"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2428 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2431 msgid "&Export formats:"
2432 msgstr "&Exportovat formáty:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2435 msgid "&Command:"
2436 msgstr "&Pøíkaz"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2439 msgid "Suggestions:"
2440 msgstr "Návrhy:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2443 msgid "Replace word with current choice"
2444 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2448 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2451 msgid "Ignore this word"
2452 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2455 msgid "&Ignore"
2456 msgstr "&Ignorovat"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2459 msgid "Ignore this word throughout this session"
2460 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgid "I&gnore All"
2464 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2467 msgid "Replacement:"
2468 msgstr "Náhrada:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2471 msgid "Current word"
2472 msgstr "Souèasné slovo"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2475 msgid "Unknown word:"
2476 msgstr "Neznámé slovo:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2479 msgid "Replace with selected word"
2480 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2483 msgid "&Table Settings"
2484 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2487 msgid "Column Width"
2488 msgstr "©íøka sloupce"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2491 msgid "Fixed width of the column"
2492 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2495 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2496 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2499 msgid "&Vertical alignment:"
2500 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2503 msgid "&Horizontal alignment:"
2504 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2507 msgid "Horizontal alignment in column"
2508 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2511 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2512 msgid "Block"
2513 msgstr "Blok"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2516 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2517 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2520 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2521 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2525 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2529 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgid "Merge cells"
2533 msgstr "Slouèit buòky"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2536 msgid "&Multicolumn"
2537 msgstr "&Vícesloupcová"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2540 msgid "LaTe&X argument:"
2541 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2544 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2545 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2548 msgid "&Borders"
2549 msgstr "&Okraje"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgid "All Borders"
2553 msgstr "V¹echy okraje"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2556 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2557 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2560 msgid "&Set"
2561 msgstr "&Nastav"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2564 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 msgid "C&lear"
2569 msgstr "S&mazat"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2572 msgid "Style"
2573 msgstr "Styl"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2576 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2577 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2580 msgid "Fo&rmal"
2581 msgstr "Fo&rmální"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2584 msgid "Use default (grid-like) border style"
2585 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2588 msgid "De&fault"
2589 msgstr "S&tandardní"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2592 msgid "Set Borders"
2593 msgstr "Nastav Okraje"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2600 msgid "Additional Space"
2601 msgstr "Dodateèná mezera"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2604 msgid "T&op of row:"
2605 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2608 msgid "Botto&m of row:"
2609 msgstr "&Spodek øádku:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2612 msgid "Bet&ween rows:"
2613 msgstr "&Mezi øádky:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2616 msgid "&Longtable"
2617 msgstr "D&louhá tabulka"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2620 msgid "Set a page break on the current row"
2621 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2624 msgid "Page &break on current row"
2625 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2628 msgid "Settings"
2629 msgstr "Nastavení"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2632 msgid "Status"
2633 msgstr "Status"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2636 msgid "Header:"
2637 msgstr "Hlavièka:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2640 msgid "Footer:"
2641 msgstr "Patièka:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2644 msgid "First header:"
2645 msgstr "První hlavièka:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2648 msgid "Last footer:"
2649 msgstr "Poslední patièka:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2652 msgid "Contents"
2653 msgstr "Obsah"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2656 msgid "Border above"
2657 msgstr "Okraj nad"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2660 msgid "Border below"
2661 msgstr "Okraj pod"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2671 msgid "on"
2672 msgstr "zapnuto"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2675 msgid "This row is the header of the first page"
2676 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2679 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2680 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2683 msgid "This row is the footer of the last page"
2684 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2694 msgid "double"
2695 msgstr "dvojitá"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2698 msgid "Don't output the last footer"
2699 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2703 msgid "is empty"
2704 msgstr "prázdná"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2707 msgid "Don't output the first header"
2708 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2711 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2712 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2715 msgid "&Use long table"
2716 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2719 msgid "Current cell:"
2720 msgstr "Souèasná buòka:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2723 msgid "Current row position"
2724 msgstr "Souèasná øádka"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2727 msgid "Current column position"
2728 msgstr "Souèasný sloupec"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2731 msgid "Close this dialog"
2732 msgstr "Zavøi tento dialog"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2735 msgid "Rebuild the file lists"
2736 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2739 msgid "&Rescan"
2740 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2743 msgid ""
2744 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2745 msgstr ""
2746 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2749 msgid "&View"
2750 msgstr "&Prohlédnout"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2753 msgid "Selected classes or styles"
2754 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2757 msgid "LaTeX classes"
2758 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2761 msgid "LaTeX styles"
2762 msgstr "Styly LaTeX-u"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2765 msgid "BibTeX styles"
2766 msgstr "Styly BibTeX-u"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2769 msgid "Toggles view of the file list"
2770 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2773 msgid "Show &path"
2774 msgstr "Zobraz &cestu"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2777 msgid "Index entry"
2778 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2781 msgid "&Keyword:"
2782 msgstr "&Hledané slovo:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2785 msgid "Entry"
2786 msgstr "Heslo"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2790 msgid "The selected entry"
2791 msgstr "Oznaèené heslo"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2794 msgid "&Selection:"
2795 msgstr "&Výbìr:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2798 msgid "Replace the entry with the selection"
2799 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2802 msgid "<- &Promote"
2803 msgstr "<- &Zvý¹it"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2806 msgid "&Demote ->"
2807 msgstr "&Sní¾it ->"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2810 msgid "&Type:"
2811 msgstr "&Typ:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2815 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2816 msgid "URL"
2817 msgstr "URL"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2820 msgid "&URL:"
2821 msgstr "&URL:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2824 msgid "Name associated with the URL"
2825 msgstr "Jméno asociované s URL"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2828 msgid "Output as a hyperlink ?"
2829 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2832 msgid "&Generate hyperlink"
2833 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2836 msgid "&Spacing:"
2837 msgstr "&Mezera:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2840 msgid "&Value:"
2841 msgstr "&Hodnota:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2844 msgid "&Protect:"
2845 msgstr "&Chránit:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2848 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2849 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2853 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2856 msgid "Supported spacing types"
2857 msgstr "Podporované typy mezer"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2860 msgid "DefSkip"
2861 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2865 msgid "SmallSkip"
2866 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2870 msgid "MedSkip"
2871 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2875 msgid "BigSkip"
2876 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2879 msgid "VFill"
2880 msgstr "Výplò (VFill)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2883 msgid ""
2884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2885 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2886 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2887 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2888 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2892 msgid "Display complete source"
2893 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2896 msgid "Automatic update"
2897 msgstr "Automatická aktualizace"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2900 msgid "Default (outer)"
2901 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2904 msgid "Outer"
2905 msgstr "Vnìj¹í"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2908 msgid "&Placement:"
2909 msgstr "&Umístìní"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2912 msgid "Units of width value"
2913 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2916 msgid "&Units:"
2917 msgstr "&Jednotky"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2920 msgid "&Line spacing:"
2921 msgstr "Øád&kování:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2924 msgid "Separate Paragraphs With"
2925 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2928 msgid "&Vertical space"
2929 msgstr "&Vertikální mezera"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2933 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2936 msgid "&Indentation"
2937 msgstr "&Odsazení"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2940 msgid "Format text into two columns"
2941 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2944 msgid "Two-&column document"
2945 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2946
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2949 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2951 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2953 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2954 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2955 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2956 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2957 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2958 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2961 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2962 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2963 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2965 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2966 msgid "Standard"
2967 msgstr "Standardní"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2970 msgid "TheoremTemplate"
2971 msgstr "TheoremTemplate"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2979 msgid "Proof"
2980 msgstr "Proof"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2983 msgid "Proof:"
2984 msgstr "Proof:"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2991 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2994 msgid "Theorem"
2995 msgstr "Theorem"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2998 msgid "Theorem #:"
2999 msgstr "Theorem #::"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3003 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3008 msgid "Lemma"
3009 msgstr "Lemma"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3012 msgid "Lemma #:"
3013 msgstr "Lemma #:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3023 msgid "Corollary"
3024 msgstr "Corollary"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3027 msgid "Corollary #:"
3028 msgstr "Corollary #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3032 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3037 msgid "Proposition"
3038 msgstr "Proposition"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3041 msgid "Proposition #:"
3042 msgstr "Proposition #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3046 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3049 msgid "Conjecture"
3050 msgstr "Conjecture"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3053 msgid "Conjecture #:"
3054 msgstr "Conjecture #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3060 msgid "Criterion"
3061 msgstr "Criterion"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3064 msgid "Criterion #:"
3065 msgstr "Criterion #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3071 msgid "Fact"
3072 msgstr "Fact"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3075 msgid "Fact #:"
3076 msgstr "Fact #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3081 msgid "Axiom"
3082 msgstr "Axiom"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3085 msgid "Axiom #:"
3086 msgstr "Axiom #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3096 msgid "Definition"
3097 msgstr "Definition"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3100 msgid "Definition #:"
3101 msgstr "Definition #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3110 msgid "Example"
3111 msgstr "Pøíklad"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3114 msgid "Example #:"
3115 msgstr "Example #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3120 msgid "Condition"
3121 msgstr "Condition"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3124 msgid "Condition #:"
3125 msgstr "Condition #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3132 msgid "Problem"
3133 msgstr "Problem"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3136 msgid "Problem #:"
3137 msgstr "Problem #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3143 msgid "Exercise"
3144 msgstr "Exercise"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3147 msgid "Exercise #:"
3148 msgstr "Exercise #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3156 msgid "Remark"
3157 msgstr "Remark"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3160 msgid "Remark #:"
3161 msgstr "Remark #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3169 msgid "Claim"
3170 msgstr "Claim"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3173 msgid "Claim #:"
3174 msgstr "Claim #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3182 msgid "Note"
3183 msgstr "Note"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3186 msgid "Note #:"
3187 msgstr "Note #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3193 msgid "Notation"
3194 msgstr "Notation"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3197 msgid "Notation #:"
3198 msgstr "Notace #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3204 msgid "Case"
3205 msgstr "Case"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3208 msgid "Case #:"
3209 msgstr "Case #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3212 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3216 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3217 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3219 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3221 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3222 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3223 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3224 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3225 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3228 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3229 msgid "Section"
3230 msgstr "Sekce"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3233 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3237 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3239 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3242 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3248 msgid "Subsection"
3249 msgstr "Podsekce"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3252 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3259 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3262 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3265 msgid "Subsubsection"
3266 msgstr "Podpodsekce"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3269 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3274 msgid "Section*"
3275 msgstr "Sekce*"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3278 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3281 msgid "Subsection*"
3282 msgstr "Podsekce*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3287 msgid "Subsubsection*"
3288 msgstr "Podpodsekce*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3291 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3294 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3297 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3299 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3300 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3302 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3304 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3305 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3307 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3309 #: src/output_plaintext.C:153
3310 msgid "Abstract"
3311 msgstr "Abstrakt"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3314 msgid "Abstract---"
3315 msgstr "Abstract---"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3325 msgid "Keywords"
3326 msgstr "Keywords"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3329 msgid "Index Terms---"
3330 msgstr "Index Terms---"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3333 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3335 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3337 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3339 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3340 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3341 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3342 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3343 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3344 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3350 msgid "Bibliography"
3351 msgstr "Literatura"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3357 #: src/rowpainter.C:497
3358 msgid "Appendix"
3359 msgstr "Pøíloha"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3362 msgid "Appendices"
3363 msgstr "Appendices"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3366 msgid "Biography"
3367 msgstr "Biography"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3370 msgid "BiographyNoPhoto"
3371 msgstr "BiographyNoPhoto"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3374 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3378 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3380 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3381 msgid "Caption"
3382 msgstr "Popisek"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3385 msgid "Footernote"
3386 msgstr "Footernote"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3389 msgid "MarkBoth"
3390 msgstr "MarkBoth"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3395 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3398 msgid "Itemize"
3399 msgstr "Polo¾ka"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3406 msgid "Enumerate"
3407 msgstr "Výèet"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3411 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3417 msgid "Description"
3418 msgstr "Popis"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3425 msgid "List"
3426 msgstr "Seznam"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3433 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3434 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3435 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3437 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3448 msgid "Title"
3449 msgstr "Titulek"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3456 msgid "Subtitle"
3457 msgstr "Podtitulek"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3462 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3464 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3475 msgid "Author"
3476 msgstr "Autor"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3487 msgid "Address"
3488 msgstr "Adresa"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3492 msgid "Offprint"
3493 msgstr "Offprint"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3497 msgid "Mail"
3498 msgstr "Mail"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3504 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3512 msgid "Date"
3513 msgstr "Datum"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3521 msgid "Acknowledgement"
3522 msgstr "Acknowledgement"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3525 msgid "Offprint Requests to:"
3526 msgstr "Offprint Requests to:"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:178
3529 msgid "Correspondence to:"
3530 msgstr "Correspondence to:"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3534 msgid "Acknowledgements."
3535 msgstr "Acknowledgements."
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3539 msgid "LaTeX"
3540 msgstr "LaTeX"
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3546 msgid "Email"
3547 msgstr "Email"
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3551 msgid "Thesaurus"
3552 msgstr "Tezaurus"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3564 msgid "Paragraph"
3565 msgstr "Odstavec"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3571 msgid "Affiliation"
3572 msgstr "Affiliation"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3575 msgid "And"
3576 msgstr "And"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3583 msgid "Acknowledgements"
3584 msgstr "Acknowledgements"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3593 msgid "References"
3594 msgstr "Literatura"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3597 msgid "PlaceFigure"
3598 msgstr "PlaceFigure"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3601 msgid "PlaceTable"
3602 msgstr "PlaceTable"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3605 msgid "TableComments"
3606 msgstr "TableComments"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3609 msgid "TableRefs"
3610 msgstr "TableRefs"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3613 msgid "MathLetters"
3614 msgstr "MathLetters"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3617 msgid "NoteToEditor"
3618 msgstr "NoteToEditor"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3621 msgid "Facility"
3622 msgstr "Facility"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3625 msgid "Objectname"
3626 msgstr "Objectname"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3629 msgid "Dataset"
3630 msgstr "Dataset"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Subject headings:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3638 msgstr "[Acknowledgements]"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3641 msgid "and"
3642 msgstr "and"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr "Place Figure here:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr "Place Table here:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3653 msgid "[Appendix]"
3654 msgstr "[Appendix]"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr "Note to Editor:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "References. ---"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3665 msgid "Note. ---"
3666 msgstr "Note. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3669 msgid "FigCaption"
3670 msgstr "FigCaption"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3673 msgid "Fig. ---"
3674 msgstr "Fig. ---"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3677 msgid "Facility:"
3678 msgstr "Facility:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3681 msgid "Obj:"
3682 msgstr "Obj:"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3685 msgid "Dataset:"
3686 msgstr "Dataset:"
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 msgid "Theorem."
3692 msgstr "Theorem."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3697 msgid "Corollary."
3698 msgstr "Corollary."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3703 msgid "Lemma."
3704 msgstr "Lemma."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3709 msgid "Proposition."
3710 msgstr "Proposition."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 msgid "Conjecture."
3715 msgstr "Conjecture."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 msgid "Criterion."
3719 msgstr "Criterion."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3725 msgid "Algorithm"
3726 msgstr "Algoritmus"
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3729 msgid "Algorithm."
3730 msgstr "Algorithm."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3734 msgid "Fact."
3735 msgstr "Fact."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 msgid "Axiom."
3739 msgstr "Axiom."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 msgid "Definition."
3745 msgstr "Definition."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 msgid "Example."
3750 msgstr "Example."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 msgid "Condition."
3755 msgstr "Condition."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 msgid "Problem."
3760 msgstr "Problem."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 msgid "Exercise."
3765 msgstr "Exercise."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3769 msgid "Remark."
3770 msgstr "Remark."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 msgid "Claim."
3776 msgstr "Claim."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3780 msgid "Note."
3781 msgstr "Note."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 msgid "Notation."
3786 msgstr "Notation."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 msgid "Summary"
3792 msgstr "Summary"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 msgid "Summary."
3796 msgstr "Summary."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3801 msgid "Acknowledgement."
3802 msgstr "Acknowledgement."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 msgid "Case."
3806 msgstr "Case."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3811 msgid "Conclusion"
3812 msgstr "Conclusion"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3816 msgid "Conclusion."
3817 msgstr "Conclusion."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3820 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3821 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3824 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3825 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3828 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3829 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3832 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3833 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3836 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3837 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3840 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3841 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3844 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3845 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3848 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3849 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3852 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3853 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3856 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3857 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3860 msgid "Example \\arabic{example}."
3861 msgstr "Example \\arabic{example}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3864 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3865 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3868 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3869 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3872 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3873 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3876 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3877 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3880 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3881 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3884 msgid "Note \\arabic{note}."
3885 msgstr "Note \\arabic{note}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3888 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3889 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3892 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3893 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3896 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3897 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3900 msgid "Case \\arabic{case}."
3901 msgstr "Case \\arabic{case}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3904 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3905 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3908 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3909 msgid "\\arabic{section}"
3910 msgstr "\\arabic{section}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3913 msgid "Chapter Exercises"
3914 msgstr "Chapter Exercises"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:50
3917 msgid "RightHeader"
3918 msgstr "RightHeader"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:59
3921 msgid "Right header:"
3922 msgstr "Right header:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 msgid "Abstract:"
3926 msgstr "Abstract:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 msgid "ShortTitle"
3930 msgstr "ShortTitle"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:100
3933 msgid "Short title:"
3934 msgstr "Short title:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 msgid "TwoAuthors"
3938 msgstr "TwoAuthors"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:136
3941 msgid "ThreeAuthors"
3942 msgstr "ThreeAuthors"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:143
3945 msgid "FourAuthors"
3946 msgstr "FourAuthors"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3950 msgid "Affiliation:"
3951 msgstr "Affiliation:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:171
3954 msgid "TwoAffiliations"
3955 msgstr "TwoAffiliations"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:178
3958 msgid "ThreeAffiliations"
3959 msgstr "ThreeAffiliations"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:185
3962 msgid "FourAffiliations"
3963 msgstr "FourAffiliations"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 msgid "Journal"
3967 msgstr "Journal"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 msgid "CopNum"
3971 msgstr "CopNum"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:234
3974 msgid "Acknowledgements:"
3975 msgstr "Acknowledgements:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3978 #: lib/layouts/spie.layout:88
3979 msgid "Acknowledgments"
3980 msgstr "Acknowledgments"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:248
3983 msgid "ThickLine"
3984 msgstr "ThickLine"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:258
3987 msgid "CenteredCaption"
3988 msgstr "CenteredCaption"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:266
3991 msgid "FitFigure"
3992 msgstr "FitFigure"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:272
3995 msgid "FitBitmap"
3996 msgstr "FitBitmap"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3999 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4001 msgid "*"
4002 msgstr "*"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:330
4005 msgid "Seriate"
4006 msgstr "Seriate"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4009 #: src/buffer_funcs.C:449
4010 msgid "(\\alph{enumii})"
4011 msgstr "(\\alph{enumii})"
4012
4013 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4014 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4017 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4019 msgid "Part"
4020 msgstr "Èást"
4021
4022 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4025 msgid "Part*"
4026 msgstr "Èást*"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4030 msgid "MM"
4031 msgstr "MM"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4034 msgid "BeginFrame"
4035 msgstr "BeginFrame"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4038 msgid "Frame   "
4039 msgstr "Frame   "
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4042 msgid "BeginPlainFrame"
4043 msgstr "BeginPlainFrame"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4046 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4047 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4050 msgid "EndFrame"
4051 msgstr "EndFrame"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4054 msgid "________________________________ "
4055 msgstr "________________________________ "
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4058 msgid "Pause"
4059 msgstr "Pause"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4062 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4066 msgid "Section \\arabic{section}"
4067 msgstr "Section \\arabic{section}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4070 msgid "\\Alph{section}"
4071 msgstr "\\Alph{section}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4074 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4078 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4082 msgid "AgainFrame"
4083 msgstr "AgainFrame"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4086 msgid "Again frame with label   "
4087 msgstr "Again frame with label   "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4090 msgid "AlertBlock"
4091 msgstr "AlertBlock"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4094 msgid "block with alerted text "
4095 msgstr "block with alerted text "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4098 msgid "block "
4099 msgstr "block "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4102 msgid "Corollary.  "
4103 msgstr "Corollary.  "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4106 msgid "Column"
4107 msgstr "Column"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4110 msgid "start column of width:  "
4111 msgstr "start column of width:  "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4114 msgid "Columns"
4115 msgstr "Columns"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4118 msgid "columns "
4119 msgstr "columns "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4122 msgid "ColumnsCenterAligned"
4123 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4126 msgid "columns (center aligned) "
4127 msgstr "columns (center aligned) "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4130 msgid "ColumnsTopAligned"
4131 msgstr "ColumnsTopAligned"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4134 msgid "columns (top aligned) "
4135 msgstr "columns (top aligned) "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4138 msgid "Definition.  "
4139 msgstr "Definition.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4142 msgid "Definitions"
4143 msgstr "Definitions"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4146 msgid "Definitions.  "
4147 msgstr "Definitions.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4150 msgid "Example.  "
4151 msgstr "Example.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4154 msgid "Examples"
4155 msgstr "Examples"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4158 msgid "Examples.  "
4159 msgstr "Examples.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4162 msgid "ExampleBlock"
4163 msgstr "ExampleBlock"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4166 msgid "block showing an example "
4167 msgstr "block showing an example "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4170 msgid "Fact.  "
4171 msgstr "Fact.  "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4174 msgid "FrameSubtitle"
4175 msgstr "FrameSubtitle"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4179 msgid "Institute"
4180 msgstr "Institute"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4184 msgid "LyX-Code"
4185 msgstr "Lyx-Kód"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4188 msgid "NoteItem"
4189 msgstr "NoteItem"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4192 msgid "note:  "
4193 msgstr "note:  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4196 msgid "Only"
4197 msgstr "Only"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4200 msgid "only on slides  "
4201 msgstr "only on slides  "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4204 msgid "Overprint"
4205 msgstr "Overprint"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4208 msgid "overprint "
4209 msgstr "overprint "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4212 msgid "OverlayArea"
4213 msgstr "OverlayArea"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4216 msgid "overlayarea "
4217 msgstr "overlayarea "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 msgid "Part "
4221 msgstr "Part "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4224 msgid "Proof.  "
4225 msgstr "Proof.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4228 msgid "Separator"
4229 msgstr "Separator"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4232 msgid "___"
4233 msgstr "___"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4236 msgid "TitleGraphic"
4237 msgstr "TitleGraphic"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4240 msgid "Theorem.  "
4241 msgstr "Theorem.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4244 msgid "Uncover"
4245 msgstr "Uncover"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4248 msgid "uncovered on slides  "
4249 msgstr "uncovered on slides  "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4252 msgid "Table"
4253 msgstr "Tabulka"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4256 msgid "List of Tables"
4257 msgstr "Seznam tabulek"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4260 msgid "Figure"
4261 msgstr "Obrázek"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4264 msgid "List of Figures"
4265 msgstr "Seznam obrázkù"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4268 msgid "Dialogue"
4269 msgstr "Dialogue"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4272 msgid "Narrative"
4273 msgstr "Narrative"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4276 msgid "ACT"
4277 msgstr "ACT"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4280 msgid "ACT \\arabic{act}"
4281 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4284 msgid "SCENE"
4285 msgstr "SCENE"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4292 msgid "SCENE*"
4293 msgstr "SCENE*"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4296 msgid "AT RISE:"
4297 msgstr "AT RISE:"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4300 msgid "Speaker"
4301 msgstr "Speaker"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4304 msgid "Parenthetical"
4305 msgstr "Parenthetical"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4308 msgid "("
4309 msgstr "("
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4312 msgid "\tEnd)"
4313 msgstr "\tEnd)"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4316 msgid "CURTAIN"
4317 msgstr "CURTAIN"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4321 msgid "Right Address"
4322 msgstr "Adresa napravo"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:33
4325 msgid "Mainline"
4326 msgstr "Mainline"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:40
4329 msgid "Mainline:"
4330 msgstr "Mainline:"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:58
4333 msgid "Variation"
4334 msgstr "Variation"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:62
4337 msgid "Variation:"
4338 msgstr "Variation:"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:68
4341 msgid "SubVariation"
4342 msgstr "SubVariation"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:71
4345 msgid "Subvariation:"
4346 msgstr "Subvariation:"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:77
4349 msgid "SubVariation2"
4350 msgstr "SubVariation2"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:80
4353 msgid "Subvariation(2):"
4354 msgstr "Subvariation(2):"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:86
4357 msgid "SubVariation3"
4358 msgstr "SubVariation3"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:89
4361 msgid "Subvariation(3):"
4362 msgstr "Subvariation(3):"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:95
4365 msgid "SubVariation4"
4366 msgstr "SubVariation4"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:98
4369 msgid "Subvariation(4):"
4370 msgstr "Subvariation(4):"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:104
4373 msgid "SubVariation5"
4374 msgstr "SubVariation5"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:107
4377 msgid "Subvariation(5):"
4378 msgstr "Subvariation(5):"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:114
4381 msgid "HideMoves"
4382 msgstr "HideMoves"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:119
4385 msgid "HideMoves:"
4386 msgstr "HideMoves:"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:124
4389 msgid "ChessBoard"
4390 msgstr "ChessBoard"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:128
4393 msgid "[chessboard]"
4394 msgstr "[chessboard]"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:137
4397 msgid "BoardCentered"
4398 msgstr "BoardCentered"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:142
4401 msgid "[centered board]"
4402 msgstr "[centered board]"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:152
4405 msgid "HighLight"
4406 msgstr "HighLight"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 msgid "Highlights:"
4410 msgstr "Highlights:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:172
4413 msgid "Arrow"
4414 msgstr "Arrow"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:177
4417 msgid "Arrow:"
4418 msgstr "Arrow:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:183
4421 msgid "KnightMove"
4422 msgstr "KnightMove"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:188
4425 msgid "KnightMove:"
4426 msgstr "KnightMove:"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:58
4429 msgid "Topic"
4430 msgstr "Topic"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:72
4433 msgid "MMMMM"
4434 msgstr "MMMMM"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4438 msgid "Left Header"
4439 msgstr "Left Header"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4443 msgid "Right Header"
4444 msgstr "Right Header"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4448 msgid "My Address"
4449 msgstr "My Address"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4452 msgid "Briefkopf:"
4453 msgstr "Briefkopf:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4457 msgid "Send To Address"
4458 msgstr "Send To Address"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4461 msgid "Adresse:"
4462 msgstr "Adresse:"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4467 msgid "Opening"
4468 msgstr "Opening"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4471 msgid "Anrede:"
4472 msgstr "Anrede:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4477 msgid "Signature"
4478 msgstr "Signature"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4481 msgid "Unterschrift:"
4482 msgstr "Unterschrift:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4487 msgid "Closing"
4488 msgstr "Closing"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4491 msgid "Gruss:"
4492 msgstr "Gruss:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4495 msgid "encl"
4496 msgstr "encl"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4499 msgid "Anlagen:"
4500 msgstr "Anlagen:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4503 msgid "ps"
4504 msgstr "ps"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4507 msgid "PS:"
4508 msgstr "PS:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4512 #: src/lengthcommon.C:38
4513 msgid "cc"
4514 msgstr "cc"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4517 msgid "Verteiler:"
4518 msgstr "Verteiler:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4521 msgid "Betreff"
4522 msgstr "Betreff"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4525 msgid "Betreff:"
4526 msgstr "Betreff:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4529 msgid "Stadt"
4530 msgstr "Stadt"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4533 msgid "Stadt:"
4534 msgstr "Stadt:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4537 msgid "Datum"
4538 msgstr "Datum"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4541 msgid "Datum:"
4542 msgstr "Datum:"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4550 msgid "Subparagraph"
4551 msgstr "Pododstavec"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4555 msgid "Quotation"
4556 msgstr "Citace"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4560 msgid "Quote"
4561 msgstr "Citát"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4564 msgid "00.00.0000"
4565 msgstr "00.00.0000"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4568 msgid "Verse"
4569 msgstr "Ver¹"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:268
4572 msgid "LaTeX Title"
4573 msgstr "LaTeX Title"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:303
4576 msgid "Author:"
4577 msgstr "Author:"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:312
4580 msgid "Affil"
4581 msgstr "Affil"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:326
4584 msgid "Affilation:"
4585 msgstr "Affilation:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:349
4588 msgid "Journal:"
4589 msgstr "Journal:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:358
4592 msgid "msnumber"
4593 msgstr "msnumber"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:373
4596 msgid "MS_number:"
4597 msgstr "MS_number:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:383
4600 msgid "FirstAuthor"
4601 msgstr "FirstAuthor"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:397
4604 msgid "1st_author_surname:"
4605 msgstr "1st_author_surname:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4609 msgid "Received"
4610 msgstr "Received"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4614 msgid "Received:"
4615 msgstr "Received:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4619 msgid "Accepted"
4620 msgstr "Accepted"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4624 msgid "Accepted:"
4625 msgstr "Accepted:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:452
4628 msgid "Offsets"
4629 msgstr "Offsets"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:466
4632 msgid "reprint_reqs_to:"
4633 msgstr "reprint_reqs_to:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4639 msgid "Abstract."
4640 msgstr "Abstract."
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4643 msgid "Author Address"
4644 msgstr "Author Address"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4650 msgid "Address:"
4651 msgstr "Address:"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4654 msgid "Author Email"
4655 msgstr "Author Email"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4658 msgid "Email:"
4659 msgstr "Email:"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4662 msgid "Author URL"
4663 msgstr "Author URL"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4667 msgid "URL:"
4668 msgstr "URL:"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4672 msgid "Thanks"
4673 msgstr "Thanks"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4680 msgid "PROOF."
4681 msgstr "PROOF."
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4733 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4736 msgid "Case \\arabic{case}"
4737 msgstr "Case \\arabic{case}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 msgid "FrontMatter"
4745 msgstr "FrontMatter"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4748 msgid "Keyword"
4749 msgstr "Keyword"
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4752 msgid "Key words:"
4753 msgstr "Key words:"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:42
4756 msgid "Foilhead"
4757 msgstr "Foilhead"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:61
4760 msgid "ShortFoilhead"
4761 msgstr "ShortFoilhead"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:67
4764 msgid "Rotatefoilhead"
4765 msgstr "Rotatefoilhead"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:73
4768 msgid "ShortRotatefoilhead"
4769 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:82
4772 msgid "TickList"
4773 msgstr "TickList"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:97
4776 msgid "_/"
4777 msgstr "_/"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:103
4780 msgid "CrossList"
4781 msgstr "CrossList"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:118
4784 msgid "><"
4785 msgstr "><"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:164
4788 msgid "My Logo"
4789 msgstr "My Logo"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:173
4792 msgid "My Logo:"
4793 msgstr "My Logo:"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 msgid "Restriction"
4797 msgstr "Restriction"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:186
4800 msgid "Restriction:"
4801 msgstr "Restriction:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4804 msgid "Left Header:"
4805 msgstr "Left Header:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4808 msgid "Right Header:"
4809 msgstr "Right Header:"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:206
4812 msgid "Right Footer"
4813 msgstr "Right Footer"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:210
4816 msgid "Right Footer:"
4817 msgstr "Right Footer:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4822 msgid "Theorem #."
4823 msgstr "Theorem #."
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4828 msgid "Lemma #."
4829 msgstr "Lemma #."
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4834 msgid "Corollary #."
4835 msgstr "Corollary #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4839 msgid "Proposition #."
4840 msgstr "Proposition #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4845 msgid "Definition #."
4846 msgstr "Definition #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4852 msgid "Proof."
4853 msgstr "Proof."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4857 msgid "Theorem*"
4858 msgstr "Theorem*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4862 msgid "Lemma*"
4863 msgstr "Lemma*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4867 msgid "Corollary*"
4868 msgstr "Corollary*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4872 msgid "Proposition*"
4873 msgstr "Proposition*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4877 msgid "Definition*"
4878 msgstr "Definition*"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4881 msgid "Brieftext"
4882 msgstr "Brieftext"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4885 msgid "Text:"
4886 msgstr "Text:"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4891 msgid "Name"
4892 msgstr "Jméno"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4897 msgid "Name:"
4898 msgstr "Name:"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4901 msgid "Unterschrift"
4902 msgstr "Unterschrift"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4905 msgid "Strasse"
4906 msgstr "Strasse"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4909 msgid "Strasse:"
4910 msgstr "Strasse:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4913 msgid "Zusatz"
4914 msgstr "Zusatz"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4917 msgid "Zusatz:"
4918 msgstr "Zusatz:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4921 msgid "Ort"
4922 msgstr "Ort"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4925 msgid "Ort:"
4926 msgstr "Ort:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4929 msgid "Land"
4930 msgstr "Land"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4933 msgid "Land:"
4934 msgstr "Land:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4937 msgid "RetourAdresse"
4938 msgstr "RetourAdresse"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4941 msgid "RetourAdresse:"
4942 msgstr "RetourAdresse:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4945 msgid "MeinZeichen"
4946 msgstr "MeinZeichen"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4949 msgid "MeinZeichen:"
4950 msgstr "MeinZeichen:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4953 msgid "IhrZeichen"
4954 msgstr "IhrZeichen"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4957 msgid "IhrZeichen:"
4958 msgstr "IhrZeichen:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4961 msgid "IhrSchreiben"
4962 msgstr "IhrSchreiben"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4965 msgid "IhrSchreiben:"
4966 msgstr "IhrSchreiben:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4969 msgid "Telefon"
4970 msgstr "Telefon"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4973 msgid "Telefon:"
4974 msgstr "Telefon:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4977 msgid "Telefax"
4978 msgstr "Telefax"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4981 msgid "Telefax:"
4982 msgstr "Telefax:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4985 msgid "Telex"
4986 msgstr "Telex"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4989 msgid "Telex:"
4990 msgstr "Telex:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4993 msgid "EMail"
4994 msgstr "EMail"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4997 msgid "EMail:"
4998 msgstr "EMail:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5001 msgid "HTTP"
5002 msgstr "HTTP"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5005 msgid "HTTP:"
5006 msgstr "HTTP:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5010 msgid "Bank"
5011 msgstr "Bank"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5015 msgid "Bank:"
5016 msgstr "Bank:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5019 msgid "BLZ"
5020 msgstr "BLZ"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5023 msgid "BLZ:"
5024 msgstr "BLZ:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5027 msgid "Konto"
5028 msgstr "Konto"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5031 msgid "Konto:"
5032 msgstr "Konto:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5035 msgid "Postvermerk"
5036 msgstr "Postvermerk"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5039 msgid "Postvermerk:"
5040 msgstr "Postvermerk:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5043 msgid "Adresse"
5044 msgstr "Adresse"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5047 msgid "Anrede"
5048 msgstr "Anrede"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5051 msgid "Anlagen"
5052 msgstr "Anlagen"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5055 msgid "Verteiler"
5056 msgstr "Verteiler"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5059 msgid "Gruss"
5060 msgstr "Gruss"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5064 msgid "Letter"
5065 msgstr "Letter"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5068 msgid "Letter:"
5069 msgstr "Letter:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5073 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5074 msgid "Signature:"
5075 msgstr "Signature:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5078 msgid "Street"
5079 msgstr "Street"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5082 msgid "Street:"
5083 msgstr "Street:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5086 msgid "Addition"
5087 msgstr "Addition"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5090 msgid "Addition:"
5091 msgstr "Addition:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 msgid "Town"
5095 msgstr "Town"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 msgid "Town:"
5099 msgstr "Town:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5102 msgid "State"
5103 msgstr "State"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5106 msgid "State:"
5107 msgstr "State:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5110 msgid "ReturnAddress"
5111 msgstr "ReturnAddress"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5114 msgid "ReturnAddress:"
5115 msgstr "ReturnAddress:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5118 msgid "MyRef"
5119 msgstr "MyRef"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5122 msgid "MyRef:"
5123 msgstr "MyRef:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5126 msgid "YourRef"
5127 msgstr "YourRef"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5130 msgid "YourRef:"
5131 msgstr "YourRef:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5134 msgid "YourMail"
5135 msgstr "YourMail"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5138 msgid "YourMail:"
5139 msgstr "YourMail:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5142 msgid "Phone"
5143 msgstr "Phone"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5146 msgid "Phone:"
5147 msgstr "Phone:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5150 msgid "BankCode"
5151 msgstr "BankCode"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5154 msgid "BankCode:"
5155 msgstr "BankCode:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5158 msgid "BankAccount"
5159 msgstr "BankAccount"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5162 msgid "BankAccount:"
5163 msgstr "BankAccount:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5166 msgid "PostalComment"
5167 msgstr "PostalComment"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5170 msgid "PostalComment:"
5171 msgstr "PostalComment:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5177 msgid "Date:"
5178 msgstr "Date:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5181 msgid "Reference"
5182 msgstr "Reference"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5185 msgid "Reference:"
5186 msgstr "Reference:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5190 msgid "Opening:"
5191 msgstr "Opening:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5194 msgid "Encl."
5195 msgstr "Encl."
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5198 msgid "Encl.:"
5199 msgstr "Encl.:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5204 msgid "cc:"
5205 msgstr "cc:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5209 msgid "Closing:"
5210 msgstr "Closing:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5213 msgid "NameRowA"
5214 msgstr "NameRowA"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5217 msgid "NameRowA:"
5218 msgstr "NameRowA:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5221 msgid "NameRowB"
5222 msgstr "NameRowB"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5225 msgid "NameRowB:"
5226 msgstr "NameRowB:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5229 msgid "NameRowC"
5230 msgstr "NameRowC"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5233 msgid "NameRowC:"
5234 msgstr "NameRowC:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5237 msgid "NameRowD"
5238 msgstr "NameRowD"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5241 msgid "NameRowD:"
5242 msgstr "NameRowD:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5245 msgid "NameRowE"
5246 msgstr "NameRowE"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5249 msgid "NameRowE:"
5250 msgstr "NameRowE:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5253 msgid "NameRowF"
5254 msgstr "NameRowF"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5257 msgid "NameRowF:"
5258 msgstr "NameRowF:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5261 msgid "NameRowG"
5262 msgstr "NameRowG"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5265 msgid "NameRowG:"
5266 msgstr "NameRowG:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5269 msgid "AddressRowA"
5270 msgstr "AddressRowA"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5273 msgid "AddressRowA:"
5274 msgstr "AddressRowA:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5277 msgid "AddressRowB"
5278 msgstr "AddressRowB"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5281 msgid "AddressRowB:"
5282 msgstr "AddressRowB:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5285 msgid "AddressRowC"
5286 msgstr "AddressRowC"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5289 msgid "AddressRowC:"
5290 msgstr "AddressRowC:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5293 msgid "AddressRowD"
5294 msgstr "AddressRowD"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5297 msgid "AddressRowD:"
5298 msgstr "AddressRowD:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5301 msgid "AddressRowE"
5302 msgstr "AddressRowE"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5305 msgid "AddressRowE:"
5306 msgstr "AddressRowE:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5309 msgid "AddressRowF"
5310 msgstr "AddressRowF"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5313 msgid "AddressRowF:"
5314 msgstr "AddressRowF:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5317 msgid "TelephoneRowA"
5318 msgstr "TelephoneRowA"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5321 msgid "TelephoneRowA:"
5322 msgstr "TelephoneRowA:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5325 msgid "TelephoneRowB"
5326 msgstr "TelephoneRowB"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5329 msgid "TelephoneRowB:"
5330 msgstr "TelephoneRowB:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5333 msgid "TelephoneRowC"
5334 msgstr "TelephoneRowC"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5337 msgid "TelephoneRowC:"
5338 msgstr "TelephoneRowC:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5341 msgid "TelephoneRowD"
5342 msgstr "TelephoneRowD"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5345 msgid "TelephoneRowD:"
5346 msgstr "TelephoneRowD:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5349 msgid "TelephoneRowE"
5350 msgstr "TelephoneRowE"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5353 msgid "TelephoneRowE:"
5354 msgstr "TelephoneRowE:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5357 msgid "TelephoneRowF"
5358 msgstr "TelephoneRowF"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5361 msgid "TelephoneRowF:"
5362 msgstr "TelephoneRowF:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5365 msgid "InternetRowA"
5366 msgstr "InternetRowA"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5369 msgid "InternetRowA:"
5370 msgstr "InternetRowA:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5373 msgid "InternetRowB"
5374 msgstr "InternetRowB"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5377 msgid "InternetRowB:"
5378 msgstr "InternetRowB:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5381 msgid "InternetRowC"
5382 msgstr "InternetRowC"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5385 msgid "InternetRowC:"
5386 msgstr "InternetRowC:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5389 msgid "InternetRowD"
5390 msgstr "InternetRowD"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5393 msgid "InternetRowD:"
5394 msgstr "InternetRowD:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5397 msgid "InternetRowE"
5398 msgstr "InternetRowE"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5401 msgid "InternetRowE:"
5402 msgstr "InternetRowE:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5405 msgid "InternetRowF"
5406 msgstr "InternetRowF"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5409 msgid "InternetRowF:"
5410 msgstr "InternetRowF:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5413 msgid "BankRowA"
5414 msgstr "BankRowA"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5417 msgid "BankRowA:"
5418 msgstr "BankRowA:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5421 msgid "BankRowB"
5422 msgstr "BankRowB"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5425 msgid "BankRowB:"
5426 msgstr "BankRowB:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5429 msgid "BankRowC"
5430 msgstr "BankRowC"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5433 msgid "BankRowC:"
5434 msgstr "BankRowC:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5437 msgid "BankRowD"
5438 msgstr "BankRowD"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5441 msgid "BankRowD:"
5442 msgstr "BankRowD:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5445 msgid "BankRowE"
5446 msgstr "BankRowE"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5449 msgid "BankRowE:"
5450 msgstr "BankRowE:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5453 msgid "BankRowF"
5454 msgstr "BankRowF"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5457 msgid "BankRowF:"
5458 msgstr "BankRowF:"
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5461 msgid "Claim #."
5462 msgstr "Claim #."
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5465 msgid "Remarks"
5466 msgstr "Remarks"
5467
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5469 msgid "Remarks #."
5470 msgstr "Remarks #."
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5473 msgid "More"
5474 msgstr "More"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5477 msgid "(MORE)"
5478 msgstr "(MORE)"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5481 msgid "FADE IN:"
5482 msgstr "FADE IN:"
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5485 msgid "INT."
5486 msgstr "INT."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5489 msgid "EXT."
5490 msgstr "EXT."
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5493 msgid "Continuing"
5494 msgstr "Continuing"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5497 msgid "(continuing)"
5498 msgstr "(continuing)"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5501 msgid "Transition"
5502 msgstr "Transition"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5505 msgid "TITLE OVER:"
5506 msgstr "TITLE OVER:"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5509 msgid "INTERCUT"
5510 msgstr "INTERCUT"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5513 msgid "INTERCUT WITH:"
5514 msgstr "INTERCUT WITH:"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5517 msgid "FADE OUT"
5518 msgstr "FADE OUT"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5521 msgid "General"
5522 msgstr "General"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5525 msgid "Scene"
5526 msgstr "Scene"
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5532 msgid "Keywords:"
5533 msgstr "Keywords:"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5536 msgid "Classification Codes"
5537 msgstr "Classification Codes"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5540 msgid "Step"
5541 msgstr "Step"
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5544 msgid "Step \\arabic{step}."
5545 msgstr "Step \\arabic{step}."
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5548 msgid "Prop"
5549 msgstr "Prop"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5552 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5553 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5557 msgid "Question"
5558 msgstr "Question"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5561 msgid "Question \\arabic{question}."
5562 msgstr "Question \\arabic{question}."
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5565 msgid "Conjecture "
5566 msgstr "Conjecture "
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5569 msgid "Appendices Section"
5570 msgstr "Appendices Section"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5573 msgid "--- Appendices ---"
5574 msgstr "--- Appendices ---"
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5578 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5582 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5585 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5586 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5589 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5590 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5593 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5594 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5597 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5598 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5601 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5602 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5605 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5606 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5609 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5610 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5613 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5617 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5618 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5621 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5622 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5625 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5626 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5629 msgid "ABSTRACT:"
5630 msgstr "ABSTRACT:"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5633 msgid "KEY WORDS:"
5634 msgstr "KEY WORDS:"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5637 msgid "Commission"
5638 msgstr "Commission"
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5641 msgid "Caption."
5642 msgstr "Caption."
5643
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5646 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5649 msgid "AddressForOffprints"
5650 msgstr "AddressForOffprints"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5653 msgid "Address for Offprints:"
5654 msgstr "Address for Offprints:"
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5657 msgid "RunningTitle"
5658 msgstr "RunningTitle"
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5662 msgid "Running title:"
5663 msgstr "Running title:"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5666 msgid "RunningAuthor"
5667 msgstr "RunningAuthor"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5670 msgid "Running author:"
5671 msgstr "Running author:"
5672
5673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5674 msgid "E-mail:"
5675 msgstr "E-mail:"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5681 msgid "Chapter"
5682 msgstr "Kapitola"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5685 msgid "Running LaTeX Title"
5686 msgstr "Running LaTeX Title"
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5689 msgid "TOC Title"
5690 msgstr "TOC Title"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5693 msgid "TOC title:"
5694 msgstr "TOC title:"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5697 msgid "Author Running"
5698 msgstr "Author Running"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5701 msgid "Author Running:"
5702 msgstr "Author Running:"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5705 msgid "TOC Author"
5706 msgstr "TOC Author"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5709 msgid "TOC Author:"
5710 msgstr "TOC Author:"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5713 msgid "Case #."
5714 msgstr "Case #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5717 msgid "Conjecture #."
5718 msgstr "Conjecture #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5721 msgid "Example #."
5722 msgstr "Example #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5725 msgid "Exercise #."
5726 msgstr "Exercise #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5729 msgid "Note #."
5730 msgstr "Note #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5733 msgid "Problem #."
5734 msgstr "Problem #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5737 msgid "Property"
5738 msgstr "Property"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5741 msgid "Property #."
5742 msgstr "Property #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5745 msgid "Question #."
5746 msgstr "Question #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5749 msgid "Remark #."
5750 msgstr "Remark #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5753 msgid "Solution"
5754 msgstr "Solution"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5757 msgid "Solution #."
5758 msgstr "Solution #."
5759
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5761 msgid "Code"
5762 msgstr "Code"
5763
5764 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5765 msgid "SGML"
5766 msgstr "SGML"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5769 msgid "Chapterprecis"
5770 msgstr "Výtah kapitoly"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5773 msgid "Epigraph"
5774 msgstr "Epigraf"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5777 msgid "Poemtitle"
5778 msgstr "Název básnì"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5781 msgid "Poemtitle*"
5782 msgstr "Název básnì*"
5783
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5785 msgid "Legend"
5786 msgstr "Legenda"
5787
5788 #: lib/layouts/paper.layout:152
5789 msgid "SubTitle"
5790 msgstr "SubTitle"
5791
5792 #: lib/layouts/paper.layout:163
5793 msgid "Institution"
5794 msgstr "Institution"
5795
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5797 msgid "Preprint"
5798 msgstr "Preprint"
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5801 msgid "Thanks:"
5802 msgstr "Thanks:"
5803
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5805 msgid "Electronic Address:"
5806 msgstr "Electronic Address:"
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5809 msgid "acknowledgments"
5810 msgstr "acknowledgments"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5813 msgid "PACS"
5814 msgstr "PACS"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5817 msgid "PACS number:"
5818 msgstr "PACS number:"
5819
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5821 msgid "\\arabic{chapter}"
5822 msgstr "\\arabic{chapter}"
5823
5824 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5825 msgid "\\Alph{chapter}"
5826 msgstr "\\Alph{chapter}"
5827
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5830 msgid "Labeling"
5831 msgstr "Labeling"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5834 msgid "L"
5835 msgstr "L"
5836
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5838 msgid "O"
5839 msgstr "O"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5842 msgid "PS"
5843 msgstr "PS"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5846 msgid "CC"
5847 msgstr "CC"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5850 msgid "Encl"
5851 msgstr "Encl"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5855 msgid "encl:"
5856 msgstr "encl:"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5860 msgid "Telephone"
5861 msgstr "Telephone"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5864 msgid "Telephone:"
5865 msgstr "Telephone:"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5868 msgid "Place"
5869 msgstr "Place"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5872 msgid "Place:"
5873 msgstr "Place:"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5876 msgid "Backaddress"
5877 msgstr "Backaddress"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5880 msgid "Backaddress:"
5881 msgstr "Backaddress:"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5884 msgid "Specialmail"
5885 msgstr "Specialmail"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5888 msgid "Specialmail:"
5889 msgstr "Specialmail:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5893 msgid "Location"
5894 msgstr "Location"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5898 msgid "Location:"
5899 msgstr "Location:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5902 msgid "Title:"
5903 msgstr "Title:"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 msgid "Subject"
5908 msgstr "Subject"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5911 msgid "Subject:"
5912 msgstr "Subject:"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5915 msgid "Yourref"
5916 msgstr "Yourref"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5919 msgid "Your ref.:"
5920 msgstr "Your ref.:"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5923 msgid "Yourmail"
5924 msgstr "Yourmail"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5927 msgid "Your letter of:"
5928 msgstr "Your letter of:"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5931 msgid "Myref"
5932 msgstr "Myref"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5935 msgid "Our ref.:"
5936 msgstr "Our ref.:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5939 msgid "Customer"
5940 msgstr "Customer"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5943 msgid "Customer no.:"
5944 msgstr "Customer no.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5947 msgid "Invoice"
5948 msgstr "Invoice"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5951 msgid "Invoice no.:"
5952 msgstr "Invoice no.:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5955 msgid "NextAddress"
5956 msgstr "NextAddress"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5959 msgid "Next Address:"
5960 msgstr "Next Address:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5963 msgid "Post Scriptum:"
5964 msgstr "Post Scriptum:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5967 msgid "Sender Name:"
5968 msgstr "Sender Name:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5971 msgid "SenderAddress"
5972 msgstr "SenderAddress"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5975 msgid "Sender Address:"
5976 msgstr "Sender Address:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5979 msgid "Sender Phone:"
5980 msgstr "Sender Phone:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5983 msgid "Fax"
5984 msgstr "Fax"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5987 msgid "Sender Fax:"
5988 msgstr "Sender Fax:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5991 msgid "E-Mail"
5992 msgstr "E-Mail"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5995 msgid "Sender E-Mail:"
5996 msgstr "Sender E-Mail:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5999 msgid "Sender URL:"
6000 msgstr "Sender URL:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6003 msgid "Logo"
6004 msgstr "Logo"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6007 msgid "Logo:"
6008 msgstr "Logo:"
6009
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6011 msgid "LandscapeSlide"
6012 msgstr "LandscapeSlide"
6013
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6015 msgid "Landscape Slide"
6016 msgstr "Landscape Slide"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6019 msgid "PortraitSlide"
6020 msgstr "PortraitSlide"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6023 msgid "Portrait Slide"
6024 msgstr "Portrait Slide"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6027 msgid "Slide"
6028 msgstr "Slide"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6031 msgid "Slide*"
6032 msgstr "Slide*"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6035 msgid "SlideHeading"
6036 msgstr "SlideHeading"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6039 msgid "SlideSubHeading"
6040 msgstr "SlideSubHeading"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6043 msgid "ListOfSlides"
6044 msgstr "ListOfSlides"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6047 msgid "List Of Slides"
6048 msgstr "List Of Slides"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6051 msgid "SlideContents"
6052 msgstr "SlideContents"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6055 msgid "Slidecontents"
6056 msgstr "Slidecontents"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6059 msgid "ProgressContents"
6060 msgstr "ProgressContents"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6063 msgid "Progress Contents"
6064 msgstr "Progress Contents"
6065
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6067 msgid "\tEnd."
6068 msgstr "\tEnd."
6069
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6072 msgid "Paragraph*"
6073 msgstr "Odstavec*"
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6076 msgid "Key words."
6077 msgstr "Key words."
6078
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6080 msgid "AMS"
6081 msgstr "AMS"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6084 msgid "AMS subject classifications."
6085 msgstr "AMS subject classifications."
6086
6087 #: lib/layouts/slides.layout:104
6088 msgid "New Slide:"
6089 msgstr "New Slide:"
6090
6091 #: lib/layouts/slides.layout:126
6092 msgid "Overlay"
6093 msgstr "Overlay"
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:142
6096 msgid "New Overlay:"
6097 msgstr "New Overlay:"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:183
6100 msgid "New Note:"
6101 msgstr "New Note:"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:208
6104 msgid "InvisibleText"
6105 msgstr "InvisibleText"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:216
6108 msgid "<Invisible Text Follows>"
6109 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:233
6112 msgid "VisibleText"
6113 msgstr "VisibleText"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:241
6116 msgid "<Visible Text Follows>"
6117 msgstr "<Visible Text Follows>"
6118
6119 #: lib/layouts/spie.layout:53
6120 msgid "Authorinfo"
6121 msgstr "Authorinfo"
6122
6123 #: lib/layouts/spie.layout:65
6124 msgid "Authorinfo:"
6125 msgstr "Authorinfo:"
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:78
6128 msgid "ABSTRACT"
6129 msgstr "ABSTRACT"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:93
6132 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6133 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6134
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6136 msgid "email:"
6137 msgstr "email:"
6138
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6140 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6141 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6144 msgid "Subsubparagraph"
6145 msgstr "Subsubparagraph"
6146
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6148 msgid "Header"
6149 msgstr "Header"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6152 msgid "-- Header --"
6153 msgstr "-- Header --"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6156 msgid "Special-section"
6157 msgstr "Special-section"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6160 msgid "Special-section:"
6161 msgstr "Special-section:"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6164 msgid "AGU-journal"
6165 msgstr "AGU-journal"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6168 msgid "AGU-journal:"
6169 msgstr "AGU-journal:"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6172 msgid "Citation-number"
6173 msgstr "Citation-number"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6176 msgid "Citation-number:"
6177 msgstr "Citation-number:"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6180 msgid "AGU-volume"
6181 msgstr "AGU-volume"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6184 msgid "AGU-volume:"
6185 msgstr "AGU-volume:"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6188 msgid "AGU-issue"
6189 msgstr "AGU-issue"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6192 msgid "AGU-issue:"
6193 msgstr "AGU-issue:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6196 msgid "Copyright:"
6197 msgstr "Copyright:"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6200 msgid "Index-terms"
6201 msgstr "Index-terms"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6204 msgid "Index-terms..."
6205 msgstr "Index-terms..."
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6208 msgid "Index-term"
6209 msgstr "Index-term"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6212 msgid "Index-term:"
6213 msgstr "Index-term:"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6216 msgid "Cross-term"
6217 msgstr "Cross-term"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6220 msgid "Cross-term:"
6221 msgstr "Cross-term:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6224 msgid "Supplementary"
6225 msgstr "Supplementary"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6228 msgid "Supplementary..."
6229 msgstr "Supplementary..."
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6232 msgid "Supp-note"
6233 msgstr "Supp-note"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6236 msgid "Sup-mat-note:"
6237 msgstr "Sup-mat-note:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6240 msgid "Cite-other"
6241 msgstr "Cite-other"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6244 msgid "Cite-other:"
6245 msgstr "Cite-other:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6248 msgid "Revised"
6249 msgstr "Revised"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6252 msgid "Revised:"
6253 msgstr "Revised:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6256 msgid "Ident-line"
6257 msgstr "Ident-line"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6260 msgid "Ident-line:"
6261 msgstr "Ident-line:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6264 msgid "Runhead"
6265 msgstr "Runhead"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6268 msgid "Runhead:"
6269 msgstr "Runhead:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6272 msgid "Published-online:"
6273 msgstr "Published-online:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6276 msgid "Citation"
6277 msgstr "Citation"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6280 msgid "Citation:"
6281 msgstr "Citation:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6284 msgid "Posting-order"
6285 msgstr "Posting-order"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6288 msgid "Posting-order:"
6289 msgstr "Posting-order:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6292 msgid "AGU-pages"
6293 msgstr "AGU-pages"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6296 msgid "AGU-pages:"
6297 msgstr "AGU-pages:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6300 msgid "Words"
6301 msgstr "Words"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6304 msgid "Words:"
6305 msgstr "Words:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6308 msgid "Figures"
6309 msgstr "Figures"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6312 msgid "Figures:"
6313 msgstr "Figures:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6316 msgid "Tables"
6317 msgstr "Tables"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6320 msgid "Tables:"
6321 msgstr "Tables:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6324 msgid "Datasets"
6325 msgstr "Datasets"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6328 msgid "Datasets:"
6329 msgstr "Datasets:"
6330
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6332 msgid "CCC"
6333 msgstr "CCC"
6334
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6336 msgid "CCC code:"
6337 msgstr "CCC code:"
6338
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6340 msgid "PaperId"
6341 msgstr "PaperId"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6344 msgid "Paper Id:"
6345 msgstr "Paper Id:"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6348 msgid "AuthorAddr"
6349 msgstr "AuthorAddr"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6352 msgid "Author Address:"
6353 msgstr "Author Address:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6356 msgid "SlugComment"
6357 msgstr "SlugComment"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6360 msgid "Slug Comment:"
6361 msgstr "Slug Comment:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6364 msgid "Plate"
6365 msgstr "Plate"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6368 msgid "Planotable"
6369 msgstr "Planotable"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6372 msgid "Table Caption"
6373 msgstr "Table Caption"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6376 msgid "TableCaption"
6377 msgstr "TableCaption"
6378
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6380 msgid "Current Address"
6381 msgstr "Current Address"
6382
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6384 msgid "Current address:"
6385 msgstr "Current address:"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6388 msgid "E-mail address:"
6389 msgstr "E-mail address:"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6392 msgid "Key words and phrases:"
6393 msgstr "Key words and phrases:"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6396 msgid "Dedicatory"
6397 msgstr "Dedicatory"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6400 msgid "Dedication:"
6401 msgstr "Dedication:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6404 msgid "Translator"
6405 msgstr "Translator"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6408 msgid "Translator:"
6409 msgstr "Translator:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6412 msgid "Subjectclass"
6413 msgstr "Subjectclass"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6416 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6417 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6420 msgid "Algorithm #."
6421 msgstr "Algorithm #."
6422
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6424 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6428 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6432 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6436 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6440 msgid "Conjecture*"
6441 msgstr "Conjecture*"
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6444 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6448 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6452 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6456 msgid "Fact*"
6457 msgstr "Fact*"
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6460 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6464 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6468 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6472 msgid "Example*"
6473 msgstr "Example*"
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6476 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6480 msgid "Condition*"
6481 msgstr "Condition*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6484 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6488 msgid "Problem*"
6489 msgstr "Problem*"
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6492 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6496 msgid "Exercise*"
6497 msgstr "Exercise*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6500 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6504 msgid "Remark*"
6505 msgstr "Remark*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6508 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6512 msgid "Claim*"
6513 msgstr "Claim*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6516 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6520 msgid "Note*"
6521 msgstr "Note*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6524 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6528 msgid "Notation*"
6529 msgstr "Notation*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6532 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6536 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6540 msgid "Acknowledgement*"
6541 msgstr "Acknowledgement*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6544 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6548 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6552 msgid "Conclusion*"
6553 msgstr "Conclusion*"
6554
6555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6556 msgid "Literal"
6557 msgstr "Literal"
6558
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6560 msgid "Chapter*"
6561 msgstr "Kapitola*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6564 msgid "Subparagraph*"
6565 msgstr "Pododstavec*"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6568 msgid "Authorgroup"
6569 msgstr "Authorgroup"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6572 msgid "RevisionHistory"
6573 msgstr "RevisionHistory"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6576 msgid "Revision History"
6577 msgstr "Revision History"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6580 msgid "Revision"
6581 msgstr "Revision"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6584 msgid "RevisionRemark"
6585 msgstr "RevisionRemark"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6588 msgid "FirstName"
6589 msgstr "FirstName"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6592 msgid "Surname"
6593 msgstr "Surname"
6594
6595 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6596 msgid "Scrap"
6597 msgstr "Scrap"
6598
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6600 msgid "Part \\Roman{part}"
6601 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6602
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6604 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6605 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6608 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6609 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6612 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6613 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6616 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6617 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6620 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6621 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6622
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6624 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6625 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6628 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6632 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6633 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6636 msgid "\\Roman{section}."
6637 msgstr "\\Roman{section}."
6638
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6640 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6641 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6644 msgid "\\Alph{subsection}."
6645 msgstr "\\Alph{subsection}."
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6648 msgid "\\arabic{subsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsection}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6652 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6653 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6656 msgid "\\alph{subsubsection}."
6657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6660 msgid "\\alph{paragraph}."
6661 msgstr "\\alph{paragraph}."
6662
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6664 msgid "Addpart"
6665 msgstr "Addpart"
6666
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6668 msgid "Addchap"
6669 msgstr "Addchap"
6670
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6672 msgid "Addsec"
6673 msgstr "Addsec"
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6676 msgid "Addchap*"
6677 msgstr "Addchap*"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6680 msgid "Addsec*"
6681 msgstr "Addsec*"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6684 msgid "Minisec"
6685 msgstr "Minisec"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6688 msgid "Publishers"
6689 msgstr "Publishers"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6692 msgid "Dedication"
6693 msgstr "Dedication"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6696 msgid "Titlehead"
6697 msgstr "Titlehead"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6700 msgid "Uppertitleback"
6701 msgstr "Uppertitleback"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6704 msgid "Lowertitleback"
6705 msgstr "Lowertitleback"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6708 msgid "Extratitle"
6709 msgstr "Extratitle"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6712 msgid "Captionabove"
6713 msgstr "Captionabove"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6716 msgid "Captionbelow"
6717 msgstr "Captionbelow"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6720 msgid "Dictum"
6721 msgstr "Dictum"
6722
6723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6724 msgid "List of Algorithms"
6725 msgstr "Seznam algoritmù"
6726
6727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6728 msgid "Senseless!"
6729 msgstr "Nesmyslné!"
6730
6731 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6732 msgid "#*"
6733 msgstr "#*"
6734
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 msgid "Headnote"
6737 msgstr "Headnote"
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6740 msgid "Headnote (optional):"
6741 msgstr "Headnote (optional):"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6744 msgid "Corr Author:"
6745 msgstr "Corr Author:"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6748 msgid "Offprints"
6749 msgstr "Offprints"
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6752 msgid "Offprints:"
6753 msgstr "Offprints:"
6754
6755 #: lib/languages:2
6756 msgid "Afrikaans"
6757 msgstr "Afrikán¹tina"
6758
6759 #: lib/languages:3
6760 msgid "American"
6761 msgstr "Angliètina(US)"
6762
6763 #: lib/languages:4
6764 msgid "Arabic"
6765 msgstr "Arab¹tina"
6766
6767 #: lib/languages:5
6768 msgid "Austrian"
6769 msgstr "Rakousky"
6770
6771 #: lib/languages:6
6772 msgid "Austrian (new spelling)"
6773 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6774
6775 #: lib/languages:7
6776 msgid "Bahasa"
6777 msgstr "Bahasa"
6778
6779 #: lib/languages:8
6780 msgid "Belarusian"
6781 msgstr "Bìloru¹tina"
6782
6783 #: lib/languages:9
6784 msgid "Basque"
6785 msgstr "Baskiètina"
6786
6787 #: lib/languages:10
6788 msgid "Portuguese (Brazil)"
6789 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6790
6791 #: lib/languages:11
6792 msgid "Breton"
6793 msgstr "Breton¹tina"
6794
6795 #: lib/languages:12
6796 msgid "British"
6797 msgstr "Angliètina (Britská)"
6798
6799 #: lib/languages:13
6800 msgid "Bulgarian"
6801 msgstr "Bulhar¹tina"
6802
6803 #: lib/languages:14
6804 msgid "Canadian"
6805 msgstr "Kanada"
6806
6807 #: lib/languages:15
6808 msgid "French Canadian"
6809 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6810
6811 #: lib/languages:16
6812 msgid "Catalan"
6813 msgstr "Katalán¹tina"
6814
6815 #: lib/languages:17
6816 msgid "Croatian"
6817 msgstr "Chorvat¹tina"
6818
6819 #: lib/languages:18
6820 msgid "Czech"
6821 msgstr "Èe¹tina"
6822
6823 #: lib/languages:19
6824 msgid "Danish"
6825 msgstr "Dán¹tina"
6826
6827 #: lib/languages:20
6828 msgid "Dutch"
6829 msgstr "Holand¹tina"
6830
6831 #: lib/languages:21
6832 msgid "English"
6833 msgstr "Angliètina"
6834
6835 #: lib/languages:22
6836 msgid "Esperanto"
6837 msgstr "Esperanto"
6838
6839 #: lib/languages:24
6840 msgid "Estonian"
6841 msgstr "Eston¹tina"
6842
6843 #: lib/languages:25
6844 msgid "Finnish"
6845 msgstr "Fin¹tina"
6846
6847 #: lib/languages:27
6848 msgid "French"
6849 msgstr "Francouz¹tina"
6850
6851 #: lib/languages:28
6852 msgid "Galician"
6853 msgstr "Gal¹tina"
6854
6855 #: lib/languages:31
6856 msgid "German"
6857 msgstr "Nìmèina"
6858
6859 #: lib/languages:32
6860 msgid "German (new spelling)"
6861 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6862
6863 #: lib/languages:34
6864 msgid "Hebrew"
6865 msgstr "Hebrej¹tina"
6866
6867 #: lib/languages:36
6868 msgid "Irish"
6869 msgstr "Ir¹tina"
6870
6871 #: lib/languages:37
6872 msgid "Italian"
6873 msgstr "Ital¹tina"
6874
6875 #: lib/languages:38
6876 msgid "Kazakh"
6877 msgstr "Kazach¹tina"
6878
6879 #: lib/languages:41
6880 msgid "Lithuanian"
6881 msgstr "Litev¹tina"
6882
6883 #: lib/languages:42
6884 msgid "Latvian"
6885 msgstr "Loty¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:43
6888 msgid "Icelandic"
6889 msgstr "Island¹tina"
6890
6891 #: lib/languages:44
6892 msgid "Magyar"
6893 msgstr "Maïar¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:45
6896 msgid "Norsk"
6897 msgstr "Nor¹tina"
6898
6899 #: lib/languages:46
6900 msgid "Nynorsk"
6901 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6902
6903 #: lib/languages:47
6904 msgid "Polish"
6905 msgstr "Pol¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:48
6908 msgid "Portugese"
6909 msgstr "Portugal¹tina"
6910
6911 #: lib/languages:49
6912 msgid "Romanian"
6913 msgstr "Rumun¹tina"
6914
6915 #: lib/languages:50
6916 msgid "Russian"
6917 msgstr "Ru¹tina"
6918
6919 #: lib/languages:51
6920 msgid "Scottish"
6921 msgstr "Skot¹tina"
6922
6923 #: lib/languages:52
6924 msgid "Serbian"
6925 msgstr "Srb¹tina"
6926
6927 #: lib/languages:53
6928 msgid "Serbo-Croatian"
6929 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6930
6931 #: lib/languages:54
6932 msgid "Spanish"
6933 msgstr "©panìl¹tina"
6934
6935 #: lib/languages:55
6936 msgid "Slovak"
6937 msgstr "Sloven¹tina"
6938
6939 #: lib/languages:56
6940 msgid "Slovene"
6941 msgstr "Slovin¹tina"
6942
6943 #: lib/languages:57
6944 msgid "Swedish"
6945 msgstr "©véd¹tina"
6946
6947 #: lib/languages:58
6948 msgid "Thai"
6949 msgstr "Thaj¹tina"
6950
6951 #: lib/languages:59
6952 msgid "Turkish"
6953 msgstr "Tureètina"
6954
6955 #: lib/languages:60
6956 msgid "Ukrainian"
6957 msgstr "Ukrajin¹tina"
6958
6959 #: lib/languages:63
6960 msgid "Welsh"
6961 msgstr "Wel¹tina"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6964 msgid "File|F"
6965 msgstr "Soubor|o"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6968 msgid "Edit|E"
6969 msgstr "Úpravy|a"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6972 msgid "Insert|I"
6973 msgstr "Vlo¾it|V"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:35
6976 msgid "Layout|L"
6977 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6980 msgid "View|V"
6981 msgstr "Prohlí¾et|r"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6984 msgid "Navigate|N"
6985 msgstr "Navigace|g"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:38
6988 msgid "Documents|D"
6989 msgstr "Dokumenty|D"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6992 msgid "Help|H"
6993 msgstr "Nápovìda|N"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6996 msgid "New|N"
6997 msgstr "Nový|N"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:48
7000 msgid "New from Template...|T"
7001 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7004 msgid "Open...|O"
7005 msgstr "Otevøít...|O"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7008 msgid "Close|C"
7009 msgstr "Zavøít|Z"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7012 msgid "Save|S"
7013 msgstr "Ulo¾it|U"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7016 msgid "Save As...|A"
7017 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7020 msgid "Revert|R"
7021 msgstr "Pùvodní verze|P"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7024 msgid "Version Control|V"
7025 msgstr "Správa verzí|S"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7028 msgid "Import|I"
7029 msgstr "Import|I"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7032 msgid "Export|E"
7033 msgstr "Export|E"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7036 msgid "Print...|P"
7037 msgstr "Tisk...|T"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7040 msgid "Fax...|F"
7041 msgstr "Fax...|F"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7044 msgid "Exit|x"
7045 msgstr "Konec|K"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7048 msgid "Register...|R"
7049 msgstr "Registrovat se...|R"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7052 msgid "Check In Changes...|I"
7053 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7056 msgid "Check Out for Edit|O"
7057 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7060 msgid "Revert to Last Version|L"
7061 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7064 msgid "Undo Last Check In|U"
7065 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7068 msgid "Show History|H"
7069 msgstr "Zobrazit historii|h"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7072 msgid "Custom...|C"
7073 msgstr "Vlastní...|V"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7076 msgid "Undo|U"
7077 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:91
7080 msgid "Redo|d"
7081 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:93
7084 msgid "Cut|C"
7085 msgstr "Vystøihnout|s"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:94
7088 msgid "Copy|o"
7089 msgstr "Zkopírovat|k"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 msgid "Paste|a"
7093 msgstr "Vlo¾it|V"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:96
7096 msgid "Paste External Selection|x"
7097 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7100 msgid "Find & Replace...|F"
7101 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:100
7104 msgid "Tabular|T"
7105 msgstr "Tabulka|T"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7108 msgid "Math|M"
7109 msgstr "Matematika|M"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7112 msgid "Spellchecker...|S"
7113 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:105
7116 msgid "Thesaurus..."
7117 msgstr "Tezaurus...|T"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7120 msgid "Count Words|W"
7121 msgstr "Spoèítat slova|S"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7124 msgid "Check TeX|h"
7125 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:108
7128 msgid "Change Tracking|g"
7129 msgstr "Zmìnit revize|R"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7132 msgid "Preferences...|P"
7133 msgstr "Nastavení...|N"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7136 msgid "Reconfigure|R"
7137 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7140 msgid "Selection as Lines|L"
7141 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7145 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7148 msgid "Multicolumn|M"
7149 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:122
7152 msgid "Line Top|T"
7153 msgstr "Linka nahoøe|n"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:123
7156 msgid "Line Bottom|B"
7157 msgstr "Linka dole|d"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:124
7160 msgid "Line Left|L"
7161 msgstr "Linka vlevo|l"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:125
7164 msgid "Line Right|R"
7165 msgstr "Linka vpravo|r"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:127
7168 msgid "Alignment|i"
7169 msgstr "Zarovnání|a"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7172 msgid "Add Row|A"
7173 msgstr "Pøidat øádek|a"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:130
7176 msgid "Delete Row|w"
7177 msgstr "Smazat øádek|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7180 msgid "Copy Row"
7181 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7184 msgid "Swap Rows"
7185 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7188 msgid "Add Column|u"
7189 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:135
7192 msgid "Delete Column|D"
7193 msgstr "Smazat sloupec|e"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7196 msgid "Copy Column"
7197 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7200 msgid "Swap Columns"
7201 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7204 msgid "Left|L"
7205 msgstr "Nalevo|l"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7208 msgid "Center|C"
7209 msgstr "Na støed|s"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7212 msgid "Right|R"
7213 msgstr "Napravo|r"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7216 msgid "Top|T"
7217 msgstr "Nahoru|N"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7220 msgid "Middle|M"
7221 msgstr "Doprostøed|p"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7224 msgid "Bottom|B"
7225 msgstr "Dolù|D"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7228 msgid "Toggle Numbering|N"
7229 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7233 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7236 msgid "Change Limits Type|L"
7237 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7240 msgid "Change Formula Type|F"
7241 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7245 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:168
7248 msgid "Alignment|A"
7249 msgstr "Zarovnání|Z"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:170
7252 msgid "Add Row|R"
7253 msgstr "Pøidat øádek|P"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7256 msgid "Delete Row|D"
7257 msgstr "Smazat øádek|t"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:175
7260 msgid "Add Column|C"
7261 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7264 msgid "Delete Column|e"
7265 msgstr "Smazat sloupec|m"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7268 msgid "Default|t"
7269 msgstr "Standardní"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7272 msgid "Display|D"
7273 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7276 msgid "Inline|I"
7277 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:188
7280 msgid "Octave"
7281 msgstr "Octave"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:189
7284 msgid "Maxima"
7285 msgstr "Maxima"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:190
7288 msgid "Mathematica"
7289 msgstr "Mathematica"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:192
7292 msgid "Maple, simplify"
7293 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:193
7296 msgid "Maple, factor"
7297 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:194
7300 msgid "Maple, evalm"
7301 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:195
7304 msgid "Maple, evalf"
7305 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7308 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7309 msgid "Inline Formula|I"
7310 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7313 msgid "Displayed Formula|D"
7314 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:201
7317 msgid "Eqnarray Environment|q"
7318 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:202
7321 msgid "Align Environment|A"
7322 msgstr "Align prostøedí"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:203
7325 msgid "AlignAt Environment"
7326 msgstr "AlignAt prostøedí"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:204
7329 msgid "Flalign Environment|F"
7330 msgstr "Falign prostøedí"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:207
7333 msgid "Gather Environment"
7334 msgstr "Gather prostøedí"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:208
7337 msgid "Multline Environment"
7338 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7341 msgid "Math|h"
7342 msgstr "Matematika|M"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:216
7345 msgid "Special Character|S"
7346 msgstr "Speciální znak|z"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7349 msgid "Citation...|C"
7350 msgstr "Citace...|C"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:218
7353 msgid "Cross-reference...|r"
7354 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7357 msgid "Label...|L"
7358 msgstr "Znaèka...|a"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7361 msgid "Footnote|F"
7362 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7365 msgid "Marginal Note|M"
7366 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:222
7369 msgid "Short Title"
7370 msgstr "Krátký titulek|i"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:223
7373 msgid "Index Entry|I"
7374 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7377 msgid "Glossary Entry"
7378 msgstr "Heslo slovníèku"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7381 msgid "URL...|U"
7382 msgstr "URL...|U"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7385 msgid "Note|N"
7386 msgstr "Poznámka|n"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:227
7389 msgid "Lists & TOC|O"
7390 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:229
7393 msgid "TeX Code|T"
7394 msgstr "Kód TeX-u|X"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:230
7397 msgid "Minipage|p"
7398 msgstr "Ministránku|n"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7401 msgid "Graphics...|G"
7402 msgstr "Obrázek...|O"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:232
7405 msgid "Tabular Material...|b"
7406 msgstr "Tabulka...|T"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:233
7409 msgid "Floats|a"
7410 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:235
7413 msgid "Include File...|d"
7414 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:236
7417 msgid "Insert File|e"
7418 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:237
7421 msgid "External Material...|x"
7422 msgstr "Externí materiál...|m"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7425 msgid "Superscript|S"
7426 msgstr "Horní index|H"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7429 msgid "Subscript|u"
7430 msgstr "Dolní index|D"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:243
7433 msgid "Horizontal Fill|H"
7434 msgstr "Horizontální výplò|n"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:244
7437 msgid "Hyphenation Point|P"
7438 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7441 msgid "Ligature Break|k"
7442 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:246
7445 msgid "Protected Space|r"
7446 msgstr "Chránìná mezera|r"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7449 msgid "Inter-word Space|w"
7450 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7453 msgid "Thin Space|T"
7454 msgstr "Tenká mezera|T"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:249
7457 msgid "Vertical Space..."
7458 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:250
7461 msgid "Line Break|L"
7462 msgstr "Konec øádku|K"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7465 msgid "Ellipsis|i"
7466 msgstr "Výpustka (...)|V"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7469 msgid "End of Sentence|E"
7470 msgstr "Konec vìty|K"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:253
7473 msgid "Single Quote|Q"
7474 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:254
7477 msgid "Ordinary Quote|O"
7478 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7481 msgid "Menu Separator|M"
7482 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:256
7485 msgid "Horizontal Line"
7486 msgstr "Horizontální linka|o"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7489 msgid "Page Break"
7490 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7493 msgid "Display Formula|D"
7494 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7497 msgid "Eqnarray Environment|E"
7498 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7501 msgid "AMS align Environment|a"
7502 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7505 msgid "AMS alignat Environment|t"
7506 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7509 msgid "AMS flalign Environment|f"
7510 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7513 msgid "AMS gather Environment|g"
7514 msgstr "AMS gather Environment|g"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7517 msgid "AMS multline Environment|m"
7518 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7521 msgid "Array Environment|y"
7522 msgstr "Array prostøedí|r"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7525 msgid "Cases Environment|C"
7526 msgstr "Cases prostøedí|o"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7529 msgid "Split Environment|S"
7530 msgstr "Split prostøedí|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:276
7533 msgid "Font Change|o"
7534 msgstr "Zmìna písma|p"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:277
7537 msgid "Math Panel|l"
7538 msgstr "Matematický panel|"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:281
7541 msgid "Math Normal Font"
7542 msgstr "Mat. normální"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:283
7545 msgid "Math Calligraphic Family"
7546 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:284
7549 msgid "Math Fraktur Family"
7550 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:285
7553 msgid "Math Roman Family"
7554 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:286
7557 msgid "Math Sans Serif Family"
7558 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:288
7561 msgid "Math Bold Series"
7562 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:290
7565 msgid "Text Normal Font"
7566 msgstr "Text. normální písmo"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7569 msgid "Text Roman Family"
7570 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7573 msgid "Text Sans Serif Family"
7574 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7577 msgid "Text Typewriter Family"
7578 msgstr "Text. strojopis"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7581 msgid "Text Bold Series"
7582 msgstr "Text. tuèný duktus"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7585 msgid "Text Medium Series"
7586 msgstr "Text. støední duktus"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7589 msgid "Text Italic Shape"
7590 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7593 msgid "Text Small Caps Shape"
7594 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7597 msgid "Text Slanted Shape"
7598 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7601 msgid "Text Upright Shape"
7602 msgstr "Text. øez stojatý"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:307
7605 msgid "Floatflt Figure"
7606 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7609 msgid "Table of Contents|C"
7610 msgstr "Obsah|O"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7613 msgid "Index List|I"
7614 msgstr "Rejstøík|j"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7617 msgid "Glossary|G"
7618 msgstr "Slovníèek|v"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7622 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7625 msgid "LyX Document...|X"
7626 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7629 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7630 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7633 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7634 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7637 msgid "Track Changes|T"
7638 msgstr "Sledovat revize|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7641 msgid "Merge Changes...|M"
7642 msgstr "Slouèit revize...|S"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:327
7645 msgid "Accept All Changes|A"
7646 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:328
7649 msgid "Reject All Changes|R"
7650 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7653 msgid "Show Changes in Output|S"
7654 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:336
7657 msgid "Character...|C"
7658 msgstr "Znak...|Z"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:337
7661 msgid "Paragraph...|P"
7662 msgstr "Odstavec...|O"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:338
7665 msgid "Document...|D"
7666 msgstr "Dokument...|D"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:339
7669 msgid "Tabular...|T"
7670 msgstr "Tabulka...|T"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:341
7673 msgid "Emphasize Style|E"
7674 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:342
7677 msgid "Noun Style|N"
7678 msgstr "Styl Jména|J"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:343
7681 msgid "Bold Style|B"
7682 msgstr "Tuèný styl|u"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:346
7685 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7686 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:347
7689 msgid "Increase Environment Depth|i"
7690 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:348
7693 msgid "Start Appendix Here|S"
7694 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7697 msgid "Build Program|B"
7698 msgstr "Sestav program|p"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7701 msgid "Update|U"
7702 msgstr "Aktualizovat|A"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7705 msgid "LaTeX Log|L"
7706 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:362
7709 msgid "TeX Information|X"
7710 msgstr "Informace TeX-u|X"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7713 msgid "Next Note|N"
7714 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7717 msgid "Go to Label|L"
7718 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7721 msgid "Bookmarks|B"
7722 msgstr "Zálo¾ky|l"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:381
7725 msgid "Save Bookmark 1|S"
7726 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:382
7729 msgid "Save Bookmark 2"
7730 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:383
7733 msgid "Save Bookmark 3"
7734 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:384
7737 msgid "Save Bookmark 4"
7738 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:385
7741 msgid "Save Bookmark 5"
7742 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:387
7745 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7746 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:388
7749 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7750 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:389
7753 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7754 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:390
7757 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7758 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:391
7761 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7762 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7765 msgid "Introduction|I"
7766 msgstr "Úvod|o"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7769 msgid "Tutorial|T"
7770 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7773 msgid "User's Guide|U"
7774 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7777 msgid "Extended Features|E"
7778 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7781 msgid "Customization|C"
7782 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7785 msgid "FAQ|F"
7786 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7789 msgid "Table of Contents|a"
7790 msgstr "Obsah|a"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7793 msgid "LaTeX Configuration|L"
7794 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7797 msgid "About LyX|X"
7798 msgstr "O programu LyX...|X"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7801 msgid "About LyX"
7802 msgstr "O programu LyX"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7805 msgid "Preferences..."
7806 msgstr "Nastavení..."
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7809 msgid "Quit LyX"
7810 msgstr "Ukonèit LyX"
7811
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7813 msgid "Document|D"
7814 msgstr "Dokument|D"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7817 msgid "Tools|T"
7818 msgstr "Nástroje|t"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7821 msgid "New from Template...|m"
7822 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7825 msgid "Open Recent|t"
7826 msgstr "Otevøít poslední|l"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7829 msgid "New Window|W"
7830 msgstr "Nové okno|v"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7833 msgid "Close Window|d"
7834 msgstr "Zavøít okno|a"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7837 msgid "Redo|R"
7838 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7841 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7842 msgid "Cut"
7843 msgstr "Vystøihnout"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7846 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7847 msgid "Copy"
7848 msgstr "Zkopírovat"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7852 #: src/text3.C:755
7853 msgid "Paste"
7854 msgstr "Vlo¾it"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7857 msgid "Paste Recent|e"
7858 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7861 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7862 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7865 msgid "Move Paragraph Up|o"
7866 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7869 msgid "Move Paragraph Down|v"
7870 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7873 msgid "Text Style|S"
7874 msgstr "Styl textu|S"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7877 msgid "Paragraph Settings...|P"
7878 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7881 msgid "Table|T"
7882 msgstr "Tabulka|T"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7885 msgid "Rows & Columns|C"
7886 msgstr "Øádky & sloupce"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7889 msgid "Increase List Depth|I"
7890 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7893 msgid "Decrease List Depth|D"
7894 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7897 msgid "Dissolve Inset|l"
7898 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7901 msgid "TeX Code Settings...|C"
7902 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7905 msgid "Float Settings...|a"
7906 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7909 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7910 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7913 msgid "Note Settings...|N"
7914 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7917 msgid "Branch Settings...|B"
7918 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7921 msgid "Box Settings...|x"
7922 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7925 msgid "Table Settings...|a"
7926 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7929 msgid "Clipboard as Lines|C"
7930 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7933 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7934 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7937 msgid "Customized...|C"
7938 msgstr "Vlastní...|V"
7939
7940 # TODO opravdu ?
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7942 msgid "Capitalize|a"
7943 msgstr "Kapitálky|K"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7946 msgid "Uppercase|U"
7947 msgstr "Velká písmena|l"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7950 msgid "Lowercase|L"
7951 msgstr "Malá písmena|M"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7954 msgid "Top Line|T"
7955 msgstr "Linka nahoøe|n"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7958 msgid "Bottom Line|B"
7959 msgstr "Linka dole|d"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7962 msgid "Left Line|L"
7963 msgstr "Linka vlevo|l"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7966 msgid "Right Line|R"
7967 msgstr "Linka vpravo|r"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7970 msgid "Copy Row|o"
7971 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7974 msgid "Swap Rows|S"
7975 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7978 msgid "Copy Column|p"
7979 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7982 msgid "Swap Columns|w"
7983 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7986 msgid "Text Style|T"
7987 msgstr "Styl textu|S"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7990 msgid "Split Cell|C"
7991 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7994 msgid "Add Line Above|A"
7995 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7998 msgid "Add Line Below|B"
7999 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8002 msgid "Delete Line Above|D"
8003 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8006 msgid "Delete Line Below|e"
8007 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8010 msgid "Add Line to Left"
8011 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8014 msgid "Add Line to Right"
8015 msgstr "Pøidej linku napravo"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8018 msgid "Delete Line to Left"
8019 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8022 msgid "Delete Line to Right"
8023 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8026 msgid "Math Normal Font|N"
8027 msgstr "Mat. normální|n"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8030 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8031 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8034 msgid "Math Fraktur Family|F"
8035 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8038 msgid "Math Roman Family|R"
8039 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8043 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8046 msgid "Math Bold Series|B"
8047 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8050 msgid "Text Normal Font|T"
8051 msgstr "Text. normální písmo"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8054 msgid "Octave|O"
8055 msgstr "Octave|O"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8058 msgid "Maxima|M"
8059 msgstr "Maxima|M"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8062 msgid "Mathematica|a"
8063 msgstr "Mathematica|a"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8066 msgid "Maple, simplify|s"
8067 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8070 msgid "Maple, factor|f"
8071 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8074 msgid "Maple, evalm|e"
8075 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8078 msgid "Maple, evalf|v"
8079 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8082 msgid "Open All Insets|O"
8083 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8086 msgid "Close All Insets|C"
8087 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8090 msgid "View Source|S"
8091 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8094 msgid "Toolbars|b"
8095 msgstr "Panely nástrojù|n"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8098 msgid "Special Character|p"
8099 msgstr "Speciální znak|z"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8102 msgid "Special Formatting|o"
8103 msgstr "Speciální formátování|v"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8106 msgid "List / TOC|i"
8107 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8110 msgid "Float|a"
8111 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8114 msgid "Branch|B"
8115 msgstr "Vìtev|V"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8118 msgid "File|e"
8119 msgstr "Soubor|b"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8122 msgid "Box"
8123 msgstr "Rámeèek|R"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8126 msgid "Cross-Reference...|R"
8127 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8130 msgid "Index Entry|d"
8131 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8134 msgid "Glossary Entry|y"
8135 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8138 msgid "Table...|T"
8139 msgstr "Tabulka...|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8142 msgid "Short Title|S"
8143 msgstr "Krátký titulek|i"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8146 msgid "TeX Code|X"
8147 msgstr "TeX-ový kód|X"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8150 msgid "Ordinary Quote|Q"
8151 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8154 msgid "Single Quote|S"
8155 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8158 msgid "Phonetic Symbols|y"
8159 msgstr "Fonetické symboly|F"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8162 msgid "Protected Space|P"
8163 msgstr "Chránìná mezera|r"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8166 msgid "Horizontal Fill|F"
8167 msgstr "Horizontální výplò|n"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8170 msgid "Horizontal Line|L"
8171 msgstr "Horizontální linka|o"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8174 msgid "Vertical Space...|V"
8175 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8178 msgid "Hyphenation Point|H"
8179 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8182 msgid "Line Break|B"
8183 msgstr "Konec øádku|K"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8186 msgid "Page Break|a"
8187 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8190 msgid "Numbered Formula|N"
8191 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8194 msgid "Aligned Environment|l"
8195 msgstr "Prostøedí Aligned"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8198 msgid "AlignedAt Environment|v"
8199 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8202 msgid "Gathered Environment|h"
8203 msgstr "Prostøedí Gathered"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8206 msgid "Math Panel|P"
8207 msgstr "Matematický panel|M"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8210 msgid "Text Wrap Float|W"
8211 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8214 msgid "External Material...|M"
8215 msgstr "Externí materiál...|E"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8218 msgid "Child Document...|d"
8219 msgstr "Dokument potomka...|D"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8222 msgid "LyX Note|N"
8223 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8226 msgid "Comment|C"
8227 msgstr "Komentáø|K"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8230 msgid "Greyed Out|G"
8231 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8234 msgid "Change Tracking|C"
8235 msgstr "Zmìnit revize|r"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8238 msgid "Table of Contents|T"
8239 msgstr "Obsah|O"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8242 msgid "Start Appendix Here|A"
8243 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8246 msgid "Compressed|o"
8247 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8250 msgid "Settings...|S"
8251 msgstr "Nastavení...|N"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8254 msgid "Accept Change|A"
8255 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8258 msgid "Reject Change|R"
8259 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8262 msgid "Accept All Changes|c"
8263 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8266 msgid "Reject All Changes|e"
8267 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8270 msgid "Next Change|C"
8271 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8274 msgid "Next Cross-Reference|R"
8275 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8278 msgid "Save Bookmark|S"
8279 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8282 msgid "Clear Bookmarks|C"
8283 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8286 msgid "Thesaurus...|T"
8287 msgstr "Tezaurus...|T"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8290 msgid "TeX Information|I"
8291 msgstr "Informace TeX-u|I"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8294 msgid "standard"
8295 msgstr "standard"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8298 msgid "New document"
8299 msgstr "Nový dokument"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8302 msgid "Open document"
8303 msgstr "Otevøít dokument"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8306 msgid "Save document"
8307 msgstr "Ulo¾it dokument"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8310 msgid "Print document"
8311 msgstr "Vytisknout dokument"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8314 msgid "Undo"
8315 msgstr "Zpìt zmìnu"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8318 msgid "Redo"
8319 msgstr "Znovu zmìnu"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8322 msgid "Find and replace"
8323 msgstr "Najít a zamìnit"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8326 msgid "Toggle emphasis"
8327 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8330 msgid "Toggle noun"
8331 msgstr "Pøepnout Jméno"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8334 msgid "Apply last"
8335 msgstr "Pou¾ij poslední"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8338 msgid "Insert math"
8339 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8342 msgid "Insert graphics"
8343 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8346 msgid "Insert table"
8347 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8350 msgid "extra"
8351 msgstr "extra"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8354 msgid "Numbered list"
8355 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Seznam polo¾ek"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Vlo¾it citaci"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8394 msgid "Insert glossary entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8398 msgid "Insert footnote"
8399 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8402 msgid "Insert margin note"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8406 msgid "Insert note"
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8410 msgid "Insert URL"
8411 msgstr "Vlo¾it URL"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8423 msgid "Text style"
8424 msgstr "Styl textu"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8431 msgid "Table of contents"
8432 msgstr "Obsah"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8439 msgid "table"
8440 msgstr "tabulka"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8443 msgid "Add row"
8444 msgstr "Pøidej øádek"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8447 msgid "Add column"
8448 msgstr "Pøidej sloupec"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8451 msgid "Delete row"
8452 msgstr "Sma¾ øádek"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8455 msgid "Delete column"
8456 msgstr "Sma¾ sloupec"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8459 msgid "Set top line"
8460 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8463 msgid "Set bottom line"
8464 msgstr "Nastav linku dole"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8467 msgid "Set left line"
8468 msgstr "Nastav linku nalevo"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8471 msgid "Set right line"
8472 msgstr "Nastav linku napravo"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8475 msgid "Set all lines"
8476 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8479 msgid "Unset all lines"
8480 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8483 msgid "Align left"
8484 msgstr "Zarovnání vlevo"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8487 msgid "Align center"
8488 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8491 msgid "Align right"
8492 msgstr "Zarovnání vpravo"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8495 msgid "Align top"
8496 msgstr "Zarovnání nahoru"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8499 msgid "Align middle"
8500 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8503 msgid "Align bottom"
8504 msgstr "Zarovnání dospod"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8507 msgid "Rotate cell"
8508 msgstr "Otoèit buòku"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8511 msgid "Rotate table"
8512 msgstr "Otoèit tabulku"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8515 msgid "Set multi-column"
8516 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8519 msgid "math"
8520 msgstr "matematika"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8523 msgid "Show math panel"
8524 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8527 msgid "Set display mode"
8528 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8531 msgid "Insert square root"
8532 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8535 msgid "Insert sum"
8536 msgstr "Vlo¾it sumu"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8539 msgid "Insert integral"
8540 msgstr "Vlo¾it integrál"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8543 msgid "Insert product"
8544 msgstr "Vlo¾it souèin"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8547 msgid "Insert fraction"
8548 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8551 msgid "Insert ( )"
8552 msgstr "Vlo¾it ( )"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8555 msgid "Insert [ ]"
8556 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8559 msgid "Insert { }"
8560 msgstr "Vlo¾it { }"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8563 msgid "Insert cases environment"
8564 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8567 msgid "minibuffer"
8568 msgstr "minibuffer"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8571 msgid "review"
8572 msgstr "revize"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8575 msgid "Track changes"
8576 msgstr "Sledovat revize"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8579 msgid "Show changes in output"
8580 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8583 msgid "Next change"
8584 msgstr "Dal¹í zmìna"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8587 msgid "Accept change"
8588 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8591 msgid "Reject change"
8592 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8595 msgid "Merge changes"
8596 msgstr "Slouèit revize"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8599 msgid "Accept all changes"
8600 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8603 msgid "Reject all changes"
8604 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8607 msgid "Next note"
8608 msgstr "Dal¹í poznámka"
8609
8610 #: src/BufferView.C:221
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "The document %1$s is already loaded.\n"
8614 "\n"
8615 "Do you want to revert to the saved version?"
8616 msgstr ""
8617 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8618 "\n"
8619 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8620
8621 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8622 msgid "Revert to saved document?"
8623 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8624
8625 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8626 msgid "&Revert"
8627 msgstr "&Pùvodní verze"
8628
8629 #: src/BufferView.C:225
8630 msgid "&Switch to document"
8631 msgstr "Pøepni na &dokument"
8632
8633 #: src/BufferView.C:247
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8637 "\n"
8638 "Do you want to create a new document?"
8639 msgstr ""
8640 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8641 "\n"
8642 "Chcete vytvoøit nový ?"
8643
8644 #: src/BufferView.C:250
8645 msgid "Create new document?"
8646 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8647
8648 #: src/BufferView.C:251
8649 msgid "&Create"
8650 msgstr "&Vytvoøit"
8651
8652 #: src/BufferView.C:517
8653 msgid "Save bookmark"
8654 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8655
8656 #: src/BufferView.C:670
8657 msgid "No further undo information"
8658 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8659
8660 #: src/BufferView.C:681
8661 msgid "No further redo information"
8662 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8663
8664 #: src/BufferView.C:842
8665 msgid "Mark off"
8666 msgstr "Znaèka vyp."
8667
8668 #: src/BufferView.C:849
8669 msgid "Mark on"
8670 msgstr "Znaèka zap."
8671
8672 #: src/BufferView.C:856
8673 msgid "Mark removed"
8674 msgstr "Znaèka smazána"
8675
8676 #: src/BufferView.C:859
8677 msgid "Mark set"
8678 msgstr "Znaèka nastavena"
8679
8680 #: src/BufferView.C:905
8681 #, c-format
8682 msgid "%1$d words in selection."
8683 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8684
8685 #: src/BufferView.C:908
8686 #, c-format
8687 msgid "%1$d words in document."
8688 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8689
8690 #: src/BufferView.C:913
8691 msgid "One word in selection."
8692 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8693
8694 #: src/BufferView.C:915
8695 msgid "One word in document."
8696 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8697
8698 #: src/BufferView.C:918
8699 msgid "Count words"
8700 msgstr "Spoèítat slova"
8701
8702 #: src/BufferView.C:1344
8703 msgid "Select LyX document to insert"
8704 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8705
8706 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8710 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8711 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8712 msgid "Documents|#o#O"
8713 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8714
8715 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8716 msgid "Examples|#E#e"
8717 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8718
8719 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8720 #: src/lyxfunc.C:1867
8721 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8722 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8723
8724 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8725 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8726 msgid "Canceled."
8727 msgstr "Zru¹eno."
8728
8729 #: src/BufferView.C:1374
8730 #, c-format
8731 msgid "Inserting document %1$s..."
8732 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8733
8734 #: src/BufferView.C:1385
8735 #, c-format
8736 msgid "Document %1$s inserted."
8737 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8738
8739 #: src/BufferView.C:1387
8740 #, c-format
8741 msgid "Could not insert document %1$s"
8742 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8743
8744 #: src/Chktex.C:68
8745 #, c-format
8746 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8747 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8748
8749 #: src/Chktex.C:70
8750 msgid "ChkTeX warning id # "
8751 msgstr "ChkTeX varování id # "
8752
8753 #: src/CutAndPaste.C:410
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "Layout had to be changed from\n"
8757 "%1$s to %2$s\n"
8758 "because of class conversion from\n"
8759 "%3$s to %4$s"
8760 msgstr ""
8761 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8762 "%1$s na %2$s\n"
8763 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8764 "%3$s na %4$s"
8765
8766 #: src/CutAndPaste.C:415
8767 msgid "Changed Layout"
8768 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8769
8770 #: src/CutAndPaste.C:434
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8774 "%2$s to %3$s"
8775 msgstr ""
8776 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8777 "%2$s na %3$s"
8778
8779 #: src/CutAndPaste.C:441
8780 msgid "Undefined character style"
8781 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8782
8783 #: src/LColor.C:95
8784 msgid "none"
8785 msgstr "¾ádná"
8786
8787 #: src/LColor.C:96
8788 msgid "black"
8789 msgstr "èerná"
8790
8791 #: src/LColor.C:97
8792 msgid "white"
8793 msgstr "bílá"
8794
8795 #: src/LColor.C:98
8796 msgid "red"
8797 msgstr "èervená"
8798
8799 #: src/LColor.C:99
8800 msgid "green"
8801 msgstr "zelená"
8802
8803 #: src/LColor.C:100
8804 msgid "blue"
8805 msgstr "modrá"
8806
8807 #: src/LColor.C:101
8808 msgid "cyan"
8809 msgstr "azurová"
8810
8811 #: src/LColor.C:102
8812 msgid "magenta"
8813 msgstr "fialová"
8814
8815 #: src/LColor.C:103
8816 msgid "yellow"
8817 msgstr "¾lutá"
8818
8819 #: src/LColor.C:104
8820 msgid "cursor"
8821 msgstr "kurzor"
8822
8823 #: src/LColor.C:105
8824 msgid "background"
8825 msgstr "pozadí"
8826
8827 #: src/LColor.C:106
8828 msgid "text"
8829 msgstr "text"
8830
8831 #: src/LColor.C:107
8832 msgid "selection"
8833 msgstr "výbìr"
8834
8835 #: src/LColor.C:108
8836 msgid "LaTeX text"
8837 msgstr "text LaTeX-u"
8838
8839 #: src/LColor.C:109
8840 msgid "previewed snippet"
8841 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8842
8843 #: src/LColor.C:110
8844 msgid "note"
8845 msgstr "poznámka"
8846
8847 #: src/LColor.C:111
8848 msgid "note background"
8849 msgstr "pozadí poznámky"
8850
8851 #: src/LColor.C:112
8852 msgid "comment"
8853 msgstr "komentáø"
8854
8855 #: src/LColor.C:113
8856 msgid "comment background"
8857 msgstr "pozadí komentáøe"
8858
8859 #: src/LColor.C:114
8860 msgid "greyedout inset"
8861 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8862
8863 #: src/LColor.C:115
8864 msgid "greyedout inset background"
8865 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8866
8867 #: src/LColor.C:116
8868 msgid "shaded box"
8869 msgstr "stínovaný rámeèek"
8870
8871 #: src/LColor.C:117
8872 msgid "depth bar"
8873 msgstr "znaèení hloubky"
8874
8875 #: src/LColor.C:118
8876 msgid "language"
8877 msgstr "jazyk"
8878
8879 #: src/LColor.C:119
8880 msgid "command inset"
8881 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8882
8883 #: src/LColor.C:120
8884 msgid "command inset background"
8885 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8886
8887 #: src/LColor.C:121
8888 msgid "command inset frame"
8889 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8890
8891 #: src/LColor.C:122
8892 msgid "special character"
8893 msgstr "speciální znak"
8894
8895 #: src/LColor.C:124
8896 msgid "math background"
8897 msgstr "pozadí matematiky"
8898
8899 #: src/LColor.C:125
8900 msgid "graphics background"
8901 msgstr "pozadí obrázku"
8902
8903 #: src/LColor.C:126
8904 msgid "Math macro background"
8905 msgstr "pozadí makra"
8906
8907 #: src/LColor.C:127
8908 msgid "math frame"
8909 msgstr "rám (matematika)"
8910
8911 #: src/LColor.C:128
8912 msgid "math line"
8913 msgstr "linka (matematika)"
8914
8915 #: src/LColor.C:129
8916 msgid "caption frame"
8917 msgstr "rám popisku"
8918
8919 #: src/LColor.C:130
8920 msgid "collapsable inset text"
8921 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8922
8923 #: src/LColor.C:131
8924 msgid "collapsable inset frame"
8925 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8926
8927 #: src/LColor.C:132
8928 msgid "inset background"
8929 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8930
8931 #: src/LColor.C:133
8932 msgid "inset frame"
8933 msgstr "vlo¾ka - rám"
8934
8935 #: src/LColor.C:134
8936 msgid "LaTeX error"
8937 msgstr "chyba LaTeX-u"
8938
8939 #: src/LColor.C:135
8940 msgid "end-of-line marker"
8941 msgstr "znaèka konce øádky"
8942
8943 #: src/LColor.C:136
8944 msgid "appendix marker"
8945 msgstr "znaèka pro dodatky"
8946
8947 #: src/LColor.C:137
8948 msgid "change bar"
8949 msgstr "znaèka revize"
8950
8951 #: src/LColor.C:138
8952 msgid "Deleted text"
8953 msgstr "Smazaný text"
8954
8955 #: src/LColor.C:139
8956 msgid "Added text"
8957 msgstr "Pøidaný text"
8958
8959 #: src/LColor.C:140
8960 msgid "added space markers"
8961 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8962
8963 #: src/LColor.C:141
8964 msgid "top/bottom line"
8965 msgstr "horní/spodní linka"
8966
8967 #: src/LColor.C:142
8968 msgid "table line"
8969 msgstr "linka tabulky"
8970
8971 #: src/LColor.C:144
8972 msgid "table on/off line"
8973 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8974
8975 #: src/LColor.C:146
8976 msgid "bottom area"
8977 msgstr "spodní oblast"
8978
8979 #: src/LColor.C:147
8980 msgid "page break"
8981 msgstr "tvrdý konec stránky"
8982
8983 #: src/LColor.C:148
8984 msgid "top of button"
8985 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8986
8987 #: src/LColor.C:149
8988 msgid "bottom of button"
8989 msgstr "spodek tlaèítka"
8990
8991 #: src/LColor.C:150
8992 msgid "left of button"
8993 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8994
8995 #: src/LColor.C:151
8996 msgid "right of button"
8997 msgstr "tlaèítko-napravo"
8998
8999 #: src/LColor.C:152
9000 msgid "button background"
9001 msgstr "pozadí tlaèítka"
9002
9003 #: src/LColor.C:153
9004 msgid "inherit"
9005 msgstr "dìdit barvu okolí"
9006
9007 #: src/LColor.C:154
9008 msgid "ignore"
9009 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9010
9011 #: src/LaTeX.C:89
9012 #, c-format
9013 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9014 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9015
9016 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9017 msgid "Running MakeIndex."
9018 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9019
9020 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9021 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9022 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9023
9024 #: src/LaTeX.C:305
9025 msgid "Running BibTeX."
9026 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9027
9028 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9029 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9030 msgid "No Documents Open!"
9031 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9032
9033 #: src/MenuBackend.C:540
9034 msgid "Plain Text as Lines"
9035 msgstr "Prostý text jako øádky"
9036
9037 #: src/MenuBackend.C:542
9038 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9039 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9040
9041 #: src/MenuBackend.C:714
9042 msgid "Master Document"
9043 msgstr "Hlavní dokument"
9044
9045 #: src/MenuBackend.C:746
9046 msgid "No Table of contents"
9047 msgstr "Bez obsahu|B"
9048
9049 #: src/MenuBackend.C:791
9050 msgid " (auto)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/SpellBase.C:51
9054 msgid "Native OS API not yet supported."
9055 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9056
9057 #: src/buffer.C:233
9058 msgid "Could not remove temporary directory"
9059 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9060
9061 #: src/buffer.C:234
9062 #, c-format
9063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9064 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9065
9066 #: src/buffer.C:404
9067 msgid "Unknown document class"
9068 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9069
9070 #: src/buffer.C:405
9071 #, c-format
9072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9073 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9074
9075 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9076 #, c-format
9077 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9078 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9079
9080 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9081 msgid "Document header error"
9082 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9083
9084 #: src/buffer.C:470
9085 msgid "\\begin_header is missing"
9086 msgstr "chybí \\begin_header"
9087
9088 #: src/buffer.C:490
9089 msgid "\\begin_document is missing"
9090 msgstr "chybí \\begin_document"
9091
9092 #: src/buffer.C:501
9093 msgid "Can't load document class"
9094 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9095
9096 #: src/buffer.C:502
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9100 "loaded."
9101 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9102
9103 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9104 msgid "Document could not be read"
9105 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9106
9107 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9108 #, c-format
9109 msgid "%1$s could not be read."
9110 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9111
9112 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9113 msgid "Document format failure"
9114 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9115
9116 #: src/buffer.C:631
9117 #, c-format
9118 msgid "%1$s is not a LyX document."
9119 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9120
9121 #: src/buffer.C:650
9122 msgid "Conversion failed"
9123 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9124
9125 #: src/buffer.C:651
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9129 "it could not be created."
9130 msgstr ""
9131 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9132 "být vytvoøen."
9133
9134 #: src/buffer.C:660
9135 msgid "Conversion script not found"
9136 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9137
9138 #: src/buffer.C:661
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9142 "could not be found."
9143 msgstr ""
9144 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9145
9146 #: src/buffer.C:681
9147 msgid "Conversion script failed"
9148 msgstr "Konverzní skript selhal"
9149
9150 #: src/buffer.C:682
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9154 "convert it."
9155 msgstr ""
9156 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9157
9158 #: src/buffer.C:697
9159 #, c-format
9160 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9161 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9162
9163 #: src/buffer.C:733
9164 msgid "Backup failure"
9165 msgstr "Zálohování selhalo"
9166
9167 #: src/buffer.C:734
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9171 "Please check if the directory exists and is writeable."
9172 msgstr ""
9173 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9174 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9175
9176 #: src/buffer.C:860
9177 msgid "Encoding error"
9178 msgstr "Chyba kódování"
9179
9180 #: src/buffer.C:861
9181 msgid ""
9182 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9183 "encoding.\n"
9184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9185 msgstr ""
9186 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9187 "kódování.\n"
9188 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9189
9190 #: src/buffer.C:870
9191 msgid "Error closing file"
9192 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9193
9194 #: src/buffer.C:871
9195 msgid ""
9196 "The output file could not be closed properly.\n"
9197 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9198 "chosen encoding.\n"
9199 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9200 msgstr ""
9201 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9202 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9203 "zvolném kódování.\n"
9204 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9205
9206 #: src/buffer.C:1129
9207 msgid "Running chktex..."
9208 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9209
9210 #: src/buffer.C:1142
9211 msgid "chktex failure"
9212 msgstr "chktex selhal"
9213
9214 #: src/buffer.C:1143
9215 msgid "Could not run chktex successfully."
9216 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:77
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "The specified document\n"
9222 "%1$s\n"
9223 "could not be read."
9224 msgstr ""
9225 "Po¾adovaný dokument\n"
9226 "%1$s\n"
9227 "nelze pøeèíst."
9228
9229 #: src/buffer_funcs.C:79
9230 msgid "Could not read document"
9231 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9232
9233 #: src/buffer_funcs.C:91
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9237 "\n"
9238 "Recover emergency save?"
9239 msgstr ""
9240 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9241 "\n"
9242 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9243
9244 #: src/buffer_funcs.C:94
9245 msgid "Load emergency save?"
9246 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9247
9248 #: src/buffer_funcs.C:95
9249 msgid "&Recover"
9250 msgstr "&Obnovit"
9251
9252 #: src/buffer_funcs.C:95
9253 msgid "&Load Original"
9254 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9255
9256 #: src/buffer_funcs.C:117
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9260 "\n"
9261 "Load the backup instead?"
9262 msgstr ""
9263 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9264 "\n"
9265 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9266
9267 #: src/buffer_funcs.C:120
9268 msgid "Load backup?"
9269 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9270
9271 #: src/buffer_funcs.C:121
9272 msgid "&Load backup"
9273 msgstr "&Naèíst zálohu"
9274
9275 #: src/buffer_funcs.C:121
9276 msgid "Load &original"
9277 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9278
9279 #: src/buffer_funcs.C:160
9280 #, c-format
9281 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9282 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:162
9285 msgid "Retrieve from version control?"
9286 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:163
9289 msgid "&Retrieve"
9290 msgstr "&Obdr¾et"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:196
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "The specified document template\n"
9296 "%1$s\n"
9297 "could not be read."
9298 msgstr ""
9299 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9300 "%1$s\n"
9301 "nelze pøeèíst."
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:198
9304 msgid "Could not read template"
9305 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:446
9308 msgid "\\arabic{enumi}."
9309 msgstr "\\arabic{enumi}."
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:452
9312 msgid "\\roman{enumiii}."
9313 msgstr "\\roman{enumiii}."
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:455
9316 msgid "\\Alph{enumiv}."
9317 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:491
9320 #, c-format
9321 msgid "%1$s #:"
9322 msgstr "%1$s #:"
9323
9324 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9328 "\n"
9329 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9330 msgstr ""
9331 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9332 "\n"
9333 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9334
9335 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9336 msgid "Save changed document?"
9337 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9338
9339 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9340 msgid "&Discard"
9341 msgstr "&Neukládat"
9342
9343 #: src/bufferlist.C:318
9344 #, c-format
9345 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9346 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9347
9348 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9349 msgid "  Save seems successful. Phew."
9350 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9351
9352 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9353 msgid "  Save failed! Trying..."
9354 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9355
9356 #: src/bufferlist.C:359
9357 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9358 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9359
9360 #: src/bufferparams.C:433
9361 #, c-format
9362 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9363 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9364
9365 #: src/bufferparams.C:435
9366 msgid "Document class not available"
9367 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9368
9369 #: src/bufferparams.C:436
9370 msgid "LyX will not be able to produce output."
9371 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9372
9373 #: src/bufferview_funcs.C:310
9374 msgid "No more insets"
9375 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9376
9377 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9378 msgid "No debugging message"
9379 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9380
9381 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9382 msgid "General information"
9383 msgstr "Obecné informace"
9384
9385 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9386 msgid "Developers' general debug messages"
9387 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9388
9389 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9390 msgid "All debugging messages"
9391 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9392
9393 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9394 #, c-format
9395 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9396 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9397
9398 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9399 #: src/converter.C:532
9400 msgid "Cannot convert file"
9401 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9402
9403 #: src/converter.C:336
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9407 "Define a converter in the preferences."
9408 msgstr ""
9409 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9410 "Definujte konvertor v nastaveních."
9411
9412 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9413 msgid "Executing command: "
9414 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9415
9416 #: src/converter.C:462
9417 msgid "Build errors"
9418 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9419
9420 #: src/converter.C:463
9421 msgid "There were errors during the build process."
9422 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9423
9424 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9425 #, c-format
9426 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9427 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9428
9429 #: src/converter.C:491
9430 #, c-format
9431 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9432 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9433
9434 #: src/converter.C:534
9435 #, c-format
9436 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9437 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9438
9439 #: src/converter.C:535
9440 #, c-format
9441 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9442 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9443
9444 #: src/converter.C:592
9445 msgid "Running LaTeX..."
9446 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9447
9448 #: src/converter.C:610
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9452 "log %1$s."
9453 msgstr ""
9454 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9455
9456 #: src/converter.C:613
9457 msgid "LaTeX failed"
9458 msgstr "LaTeX selhal"
9459
9460 #: src/converter.C:615
9461 msgid "Output is empty"
9462 msgstr "Výstup je prázdný"
9463
9464 #: src/converter.C:616
9465 msgid "An empty output file was generated."
9466 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9467
9468 #: src/debug.C:46
9469 msgid "Program initialisation"
9470 msgstr "Inicializace programu"
9471
9472 #: src/debug.C:47
9473 msgid "Keyboard events handling"
9474 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9475
9476 #: src/debug.C:48
9477 msgid "GUI handling"
9478 msgstr "Obsluha GUI"
9479
9480 #: src/debug.C:49
9481 msgid "Lyxlex grammar parser"
9482 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9483
9484 #: src/debug.C:50
9485 msgid "Configuration files reading"
9486 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9487
9488 #: src/debug.C:51
9489 msgid "Custom keyboard definition"
9490 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9491
9492 #: src/debug.C:52
9493 msgid "LaTeX generation/execution"
9494 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9495
9496 #: src/debug.C:53
9497 msgid "Math editor"
9498 msgstr "Editor matematiky"
9499
9500 #: src/debug.C:54
9501 msgid "Font handling"
9502 msgstr "Obsluha fontù"
9503
9504 #: src/debug.C:55
9505 msgid "Textclass files reading"
9506 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9507
9508 #: src/debug.C:56
9509 msgid "Version control"
9510 msgstr "Správa verzí"
9511
9512 #: src/debug.C:57
9513 msgid "External control interface"
9514 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9515
9516 #: src/debug.C:58
9517 msgid "Keep *roff temporary files"
9518 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9519
9520 #: src/debug.C:59
9521 msgid "User commands"
9522 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9523
9524 #: src/debug.C:60
9525 msgid "The LyX Lexxer"
9526 msgstr "LyX Lexxer"
9527
9528 #: src/debug.C:61
9529 msgid "Dependency information"
9530 msgstr "Informace o závislostech"
9531
9532 #: src/debug.C:62
9533 msgid "LyX Insets"
9534 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9535
9536 #: src/debug.C:63
9537 msgid "Files used by LyX"
9538 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9539
9540 #: src/debug.C:64
9541 msgid "Workarea events"
9542 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9543
9544 #: src/debug.C:65
9545 msgid "Insettext/tabular messages"
9546 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9547
9548 #: src/debug.C:66
9549 msgid "Graphics conversion and loading"
9550 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9551
9552 #: src/debug.C:67
9553 msgid "Change tracking"
9554 msgstr "Zmìna revize"
9555
9556 #: src/debug.C:68
9557 msgid "External template/inset messages"
9558 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9559
9560 #: src/debug.C:69
9561 msgid "RowPainter profiling"
9562 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9563
9564 #: src/exporter.C:81
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "The file %1$s already exists.\n"
9568 "\n"
9569 "Do you want to over-write that file?"
9570 msgstr ""
9571 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9572 "\n"
9573 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9574
9575 #: src/exporter.C:84
9576 msgid "Over-write file?"
9577 msgstr "Pøepsat soubor?"
9578
9579 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9580 msgid "&Over-write"
9581 msgstr "&Pøepsat"
9582
9583 #: src/exporter.C:86
9584 msgid "Over-write &all"
9585 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9586
9587 #: src/exporter.C:87
9588 msgid "&Cancel export"
9589 msgstr "&Zru¹it export"
9590
9591 #: src/exporter.C:136
9592 msgid "Couldn't copy file"
9593 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9594
9595 #: src/exporter.C:137
9596 #, c-format
9597 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9598 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9599
9600 #: src/exporter.C:175
9601 msgid "Couldn't export file"
9602 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9603
9604 #: src/exporter.C:176
9605 #, c-format
9606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9607 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9608
9609 #: src/exporter.C:210
9610 msgid "File name error"
9611 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9612
9613 #: src/exporter.C:211
9614 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9615 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9616
9617 #: src/exporter.C:249
9618 msgid "Document export cancelled."
9619 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9620
9621 #: src/exporter.C:255
9622 #, c-format
9623 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9624 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9625
9626 #: src/exporter.C:261
9627 #, c-format
9628 msgid "Document exported as %1$s"
9629 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9630
9631 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9632 msgid "Cannot view file"
9633 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9634
9635 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9636 #, c-format
9637 msgid "File does not exist: %1$s"
9638 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9639
9640 #: src/format.C:283
9641 #, c-format
9642 msgid "No information for viewing %1$s"
9643 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9644
9645 #: src/format.C:293
9646 #, c-format
9647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9648 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9649
9650 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9651 msgid "Cannot edit file"
9652 msgstr "Nelze editovat soubor"
9653
9654 #: src/format.C:353
9655 #, c-format
9656 msgid "No information for editing %1$s"
9657 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9658
9659 #: src/format.C:363
9660 #, c-format
9661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9662 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9663
9664 #: src/frontends/LyXView.C:387
9665 msgid " (changed)"
9666 msgstr " (zmìnìno)"
9667
9668 #: src/frontends/LyXView.C:391
9669 msgid " (read only)"
9670 msgstr " (jen ke ètení)"
9671
9672 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9673 msgid "Formatting document..."
9674 msgstr "Formátování dokumentu..."
9675
9676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9678 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9681 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9682 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9683
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9685 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9686 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9689 msgid ""
9690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9691 "1995-2006 LyX Team"
9692 msgstr ""
9693 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9698 msgid ""
9699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9706 msgstr ""
9707 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9708 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9709 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9710 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9711 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 "
9712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9715 msgid "LyX Version "
9716 msgstr "Verze LyX-u "
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9719 msgid "Library directory: "
9720 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9723 msgid "User directory: "
9724 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9725
9726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9727 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9728 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9731 msgid "Select a BibTeX database to add"
9732 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9735 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9736 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9739 msgid "Select a BibTeX style"
9740 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9743 msgid "No frame drawn"
9744 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9747 msgid "Rectangular box"
9748 msgstr "Ètvercový rám"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9751 msgid "Oval box, thin"
9752 msgstr "Oválný tenký rám"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9755 msgid "Oval box, thick"
9756 msgstr "Oválný tlustý rám"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9759 msgid "Shadow box"
9760 msgstr "Stínovaný rám"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9763 msgid "Double box"
9764 msgstr "Dvojitý rám"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9767 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9768 msgid "Depth"
9769 msgstr "Hloubka"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9773 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9774 msgid "Total Height"
9775 msgstr "Celková vý¹ka"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9779 msgid "Roman"
9780 msgstr "Antikva (Roman)"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9784 msgid "Sans Serif"
9785 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9789 msgid "Typewriter"
9790 msgstr "Strojopis"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9793 #, c-format
9794 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9795 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9798 msgid "Select external file"
9799 msgstr "Vybrat externí soubor"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9803 msgid "Top left"
9804 msgstr "Vlevo nahoøe"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9808 msgid "Bottom left"
9809 msgstr "Vlevo dole"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9813 msgid "Baseline left"
9814 msgstr "Základní linka vlevo"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9818 msgid "Top center"
9819 msgstr "V støedu nahoøe"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9823 msgid "Bottom center"
9824 msgstr "V støedu dole"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9828 msgid "Baseline center"
9829 msgstr "Základní linka v støedu"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9833 msgid "Top right"
9834 msgstr "Vpravo nahoøe"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9838 msgid "Bottom right"
9839 msgstr "Vpravo dole"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgid "Baseline right"
9844 msgstr "Základní linka vpravo"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9847 msgid "Select graphics file"
9848 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9851 msgid "Clipart|#C#c"
9852 msgstr "Klipart|#K#k"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9855 msgid "Select document to include"
9856 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9859 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9860 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9863 msgid "LaTeX Log"
9864 msgstr "Log LaTeX-u"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9867 msgid "Literate Programming Build Log"
9868 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9871 msgid "lyx2lyx Error Log"
9872 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9875 msgid "Version Control Log"
9876 msgstr "Log ze správy verzí"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9879 msgid "No LaTeX log file found."
9880 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9883 msgid "No literate programming build log file found."
9884 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9887 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9888 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9891 msgid "No version control log file found."
9892 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9895 msgid "Choose bind file"
9896 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9899 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9900 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9903 msgid "Choose UI file"
9904 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9907 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9908 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9911 msgid "Choose keyboard map"
9912 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9915 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9916 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9919 msgid "Choose personal dictionary"
9920 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9923 msgid "*.ispell"
9924 msgstr "*.ispell"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9927 msgid "Print to file"
9928 msgstr "Tisk do souboru"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9931 msgid "PostScript files (*.ps)"
9932 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9935 msgid "Spellchecker error"
9936 msgstr "Chyba pravopisu"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9939 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9940 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9943 msgid ""
9944 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9945 "Maybe it has been killed."
9946 msgstr ""
9947 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9948 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9951 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9952 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9955 msgid "The spellchecker has failed"
9956 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9959 #, c-format
9960 msgid "%1$d words checked."
9961 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9964 msgid "One word checked."
9965 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9968 msgid "Spelling check completed"
9969 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9972 msgid "Table of Contents"
9973 msgstr "Obsah"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9976 #, c-format
9977 msgid "%1$s and %2$s"
9978 msgstr "%1$s a %2$s"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9981 #, c-format
9982 msgid "%1$s et al."
9983 msgstr "%1$s et al."
9984
9985 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9986 msgid "No year"
9987 msgstr "®ádný rok"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9990 msgid "before"
9991 msgstr "pøed"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9999 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10000 msgid "No change"
10001 msgstr "Beze zmìny"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10009 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10010 msgid "Reset"
10011 msgstr "Obnovit"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10014 msgid "Medium"
10015 msgstr "Støední"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10018 msgid "Bold"
10019 msgstr "Tuèný"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10022 msgid "Upright"
10023 msgstr "Stojatý"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10026 msgid "Italic"
10027 msgstr "Kurzíva (italic)"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10030 msgid "Slanted"
10031 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10034 msgid "Small Caps"
10035 msgstr "Kapitálky"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10038 msgid "Increase"
10039 msgstr "Zvìt¹it"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10042 msgid "Decrease"
10043 msgstr "Zmen¹it"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10046 msgid "Emph"
10047 msgstr "Zvýraznìný"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10050 msgid "Underbar"
10051 msgstr "Podtr¾ený"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10054 msgid "Noun"
10055 msgstr "Jméno"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10058 msgid "No color"
10059 msgstr "®ádná barva"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10062 msgid "Black"
10063 msgstr "Èerná"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10066 msgid "White"
10067 msgstr "Bílá"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10070 msgid "Red"
10071 msgstr "Èervená"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10074 msgid "Green"
10075 msgstr "Zelená"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10078 msgid "Blue"
10079 msgstr "Modrá"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10082 msgid "Cyan"
10083 msgstr "Azurová"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10086 msgid "Magenta"
10087 msgstr "Fialová"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10090 msgid "Yellow"
10091 msgstr "®lutá"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10094 msgid "System files|#S#s"
10095 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10098 msgid "User files|#U#u"
10099 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10102 msgid "Could not update TeX information"
10103 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10106 #, c-format
10107 msgid "The script `%s' failed."
10108 msgstr "Skript `%s' selhal."
10109
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10111 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10112 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10113 #, c-format
10114 msgid "LyX: %1$s"
10115 msgstr "LyX: %1$s"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10118 msgid "Maths"
10119 msgstr "Matematika"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10122 msgid "Dings 1"
10123 msgstr "Dings 1"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10126 msgid "Dings 2"
10127 msgstr "Dings 2"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10130 msgid "Dings 3"
10131 msgstr "Dings 3"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10134 msgid "Dings 4"
10135 msgstr "Dings 4"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10138 msgid "Index Entry"
10139 msgstr "Heslo rejstøíku"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10142 msgid "Label"
10143 msgstr "Znaèka"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10146 msgid "Directories"
10147 msgstr "Adresáøe"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10150 msgid "LyX"
10151 msgstr "LyX"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10154 msgid "Bibliography Entry Settings"
10155 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10158 msgid "BibTeX Bibliography"
10159 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10162 msgid "Box Settings"
10163 msgstr "Nastevení rámeèku"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10166 msgid "Branch Settings"
10167 msgstr "Nastavení vìtve"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10170 msgid "Branch"
10171 msgstr "Vìtev"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10174 msgid "Activated"
10175 msgstr "Aktivována"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10179 msgid "Yes"
10180 msgstr "Ano"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10183 msgid "No"
10184 msgstr "Ne"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10187 msgid "Merge Changes"
10188 msgstr "Slouèit revize"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "Change by %1$s\n"
10194 "\n"
10195 msgstr ""
10196 "Zmìnil %1$s\n"
10197 "\n"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10200 #, c-format
10201 msgid "Change made at %1$s\n"
10202 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10205 msgid "Text Style"
10206 msgstr "Styl textu"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10209 msgid "Previous command"
10210 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10213 msgid "Next command"
10214 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10215
10216 #TODO
10217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10218 msgid "big[[delimiter size]]"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10222 msgid "Big[[delimiter size]]"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10226 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10230 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10234 msgid "LyX: Delimiters"
10235 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10239 msgid "(None)"
10240 msgstr "(®ádné)"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10243 msgid "Variable size"
10244 msgstr "Promìnná velikost"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10247 msgid "Document Settings"
10248 msgstr "Nastavení dokumentu"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10251 msgid "Length"
10252 msgstr "Vlastní délka"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10255 msgid "OneHalf"
10256 msgstr "Jedna a pùl"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10261 msgid " (not installed)"
10262 msgstr " (není instalován)"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10267 msgid "default"
10268 msgstr "standardní"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10271 msgid "10"
10272 msgstr "10"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10275 msgid "11"
10276 msgstr "11"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10279 msgid "12"
10280 msgstr "12"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10283 msgid "empty"
10284 msgstr "prázdný"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10287 msgid "plain"
10288 msgstr "prostý"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10291 msgid "headings"
10292 msgstr "nadpisy(headings)"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10295 msgid "fancy"
10296 msgstr "pestrý(fancy)"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10299 msgid "B3"
10300 msgstr "B3"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10303 msgid "B4"
10304 msgstr "B4"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10307 msgid "``text''"
10308 msgstr "``text''"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10311 msgid "''text''"
10312 msgstr "''text''"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10315 msgid ",,text``"
10316 msgstr ",,text``"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10319 msgid ",,text''"
10320 msgstr ",,text''"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10323 msgid "<<text>>"
10324 msgstr "<<text>>"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10327 msgid ">>text<<"
10328 msgstr ">>text<<"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10331 msgid "Numbered"
10332 msgstr "Èíslováno"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10335 msgid "Appears in TOC"
10336 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10339 msgid "Author-year"
10340 msgstr "Autor-rok"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10343 msgid "Numerical"
10344 msgstr "Numerický"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10347 #, c-format
10348 msgid "Unavailable: %1$s"
10349 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10353 msgid "Document Class"
10354 msgstr "Tøída dokumentu"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10357 msgid "Fonts"
10358 msgstr "Fonty"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10361 msgid "Text Layout"
10362 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10365 msgid "Page Layout"
10366 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10369 msgid "Page Margins"
10370 msgstr "Okraje stránky"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10373 msgid "Numbering & TOC"
10374 msgstr "Èíslování & Obsah"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10377 msgid "Math Options"
10378 msgstr "Nastavení Matematiky"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10381 msgid "Float Placement"
10382 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10385 msgid "Bullets"
10386 msgstr "Odrá¾ky"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10389 msgid "Branches"
10390 msgstr "Vìtve"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10394 msgid "LaTeX Preamble"
10395 msgstr "Preambule LaTeXu"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10398 msgid "TeX Code Settings"
10399 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10402 msgid "External Material"
10403 msgstr "Externí materiál"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10406 msgid "Scale%"
10407 msgstr "Mìøítko%"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10410 msgid "Float Settings"
10411 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10414 msgid "Graphics"
10415 msgstr "Obrázek"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10418 msgid "Child Document"
10419 msgstr "Dokument potomka"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10422 msgid "Math Panel"
10423 msgstr "Matematický panel"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10426 msgid "Math Matrix"
10427 msgstr "Matice"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10430 msgid "Math Delimiter"
10431 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10434 msgid "LyX: Math Spacing"
10435 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10438 msgid "Thin space\t\\,"
10439 msgstr "Tenká\t\\,"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10442 msgid "Medium space\t\\:"
10443 msgstr "Støední\t\\:"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10446 msgid "Thick space\t\\;"
10447 msgstr "Tlustá\t\\;"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10450 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10451 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10454 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10455 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10458 msgid "Negative space\t\\!"
10459 msgstr "Záporná\t\\!"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10462 msgid "LyX: Math Roots"
10463 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10466 msgid "Square root\t\\sqrt"
10467 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10470 msgid "Cube root\t\\root"
10471 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10474 msgid "Other root\t\\root"
10475 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10478 msgid "LyX: Math Styles"
10479 msgstr "LyX: Mat. styly"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10482 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10483 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10486 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10487 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10490 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10491 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10494 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10495 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10498 msgid "LyX: Fractions"
10499 msgstr "LyX: Zlomky"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10502 msgid "Standard\t\\frac"
10503 msgstr "Standard\t\\frac"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10506 msgid "No hor. line\t\\atop"
10507 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10510 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10511 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10514 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10515 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10518 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10519 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10522 msgid "Binomial\t\\choose"
10523 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10526 msgid "LyX: Math Fonts"
10527 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10530 msgid "Roman\t\\mathrm"
10531 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10534 msgid "Bold\t\\mathbf"
10535 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10539 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10543 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10546 msgid "Italic\t\\mathit"
10547 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10551 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10555 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10559 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10563 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10567 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10570 msgid "LyX: Insert Matrix"
10571 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10574 msgid "Note Settings"
10575 msgstr "Nastavení poznámky"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10578 msgid "Paragraph Settings"
10579 msgstr "Nastavení odstavce"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10582 msgid "Senseless with this layout!"
10583 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10586 msgid "Preferences"
10587 msgstr "Nastavení"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10590 msgid "Look and feel"
10591 msgstr "Vzhled"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10594 msgid "Language settings"
10595 msgstr "Jazyková nastavení"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10598 msgid "Outputs"
10599 msgstr "Výstup"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10602 msgid "Plain text"
10603 msgstr "Prostý text"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10606 msgid "Date format"
10607 msgstr "Formát datumu"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10610 msgid "Keyboard"
10611 msgstr "Klávesnice"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10614 msgid "Screen fonts"
10615 msgstr "Fonty na obrazovce"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10618 msgid "Colors"
10619 msgstr "Barvy"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10622 msgid "Paths"
10623 msgstr "Cesty"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10626 msgid "Select a document templates directory"
10627 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10630 msgid "Select a temporary directory"
10631 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10634 msgid "Select a backups directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10638 msgid "Select a document directory"
10639 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10642 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10643 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10646 msgid "Spellchecker"
10647 msgstr "Kontrola pravopisu"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10650 msgid "ispell"
10651 msgstr "ispell"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10654 msgid "aspell"
10655 msgstr "aspell"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10658 msgid "hspell"
10659 msgstr "hspell"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10662 msgid "pspell (library)"
10663 msgstr "pspell (knihovna)"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10666 msgid "aspell (library)"
10667 msgstr "aspell (knihovna)"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10670 msgid "Converters"
10671 msgstr "Konvertory"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10674 msgid "Copiers"
10675 msgstr "Skripty pro kopírování"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10678 msgid "File formats"
10679 msgstr "Formáty souborù"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10682 msgid "Format in use"
10683 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10686 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10687 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10690 msgid "Printer"
10691 msgstr "Tiskárna"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10694 msgid "User interface"
10695 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10698 msgid "Identity"
10699 msgstr "Va¹e identita"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10702 msgid "Print Document"
10703 msgstr "Tisk dokumentu"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10706 msgid "Cross-reference"
10707 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10710 msgid "&Go Back"
10711 msgstr "&Jdi zpìt"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10714 msgid "Jump back"
10715 msgstr "Skok zpìt"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10718 msgid "Jump to label"
10719 msgstr "Skok na znaèku"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10722 msgid "Find and Replace"
10723 msgstr "Najít a zamìnit"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10726 msgid "Send Document to Command"
10727 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10730 msgid "Show File"
10731 msgstr "Zobraz soubor"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10734 msgid "Table Settings"
10735 msgstr "Nastavení tabulky"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10738 msgid "Insert Table"
10739 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10742 msgid "TeX Information"
10743 msgstr "Informace TeX-u"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10746 msgid "Toc"
10747 msgstr "Obsah"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10750 msgid "Vertical Space Settings"
10751 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10754 msgid "Text Wrap Settings"
10755 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10758 msgid "space"
10759 msgstr "mezera"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10762 msgid "Invalid filename"
10763 msgstr "Neplatný název souboru"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10766 msgid ""
10767 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10768 "characters:\n"
10769 msgstr ""
10770 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10771 "znaky:\n"
10772
10773 #: src/importer.C:46
10774 #, c-format
10775 msgid "Importing %1$s..."
10776 msgstr "Importování %1$s..."
10777
10778 #: src/importer.C:67
10779 msgid "Couldn't import file"
10780 msgstr "Soubor nelze importovat"
10781
10782 #: src/importer.C:68
10783 #, c-format
10784 msgid "No information for importing the format %1$s."
10785 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10786
10787 #: src/importer.C:94
10788 msgid "imported."
10789 msgstr "importováno."
10790
10791 #: src/insets/insetbase.C:249
10792 msgid "Opened inset"
10793 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10794
10795 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10796 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10797 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10798
10799 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10800 msgid "Export Warning!"
10801 msgstr "Export-varování!"
10802
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10804 msgid ""
10805 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10806 "BibTeX will be unable to find them."
10807 msgstr ""
10808 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10809 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10810
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10812 msgid ""
10813 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find it."
10815 msgstr ""
10816 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10818
10819 #: src/insets/insetbox.C:63
10820 msgid "Boxed"
10821 msgstr "Rámování"
10822
10823 #: src/insets/insetbox.C:64
10824 msgid "Frameless"
10825 msgstr "Bez rámù"
10826
10827 #: src/insets/insetbox.C:65
10828 msgid "ovalbox"
10829 msgstr "oválný rám"
10830
10831 #: src/insets/insetbox.C:66
10832 msgid "Ovalbox"
10833 msgstr "Oválný rám"
10834
10835 #: src/insets/insetbox.C:67
10836 msgid "Shadowbox"
10837 msgstr "Stínovaný rám"
10838
10839 #: src/insets/insetbox.C:68
10840 msgid "Doublebox"
10841 msgstr "Dvojitý rám"
10842
10843 #: src/insets/insetbox.C:124
10844 msgid "Opened Box Inset"
10845 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10846
10847 #: src/insets/insetbranch.C:75
10848 msgid "Opened Branch Inset"
10849 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10850
10851 #: src/insets/insetbranch.C:100
10852 msgid "Branch: "
10853 msgstr "Vìtev: "
10854
10855 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10856 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10857 msgid "Undef: "
10858 msgstr "Nedef: "
10859
10860 #: src/insets/insetcaption.C:81
10861 msgid "Opened Caption Inset"
10862 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10863
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10865 msgid "Opened CharStyle Inset"
10866 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10867
10868 #: src/insets/insetenv.C:65
10869 msgid "Opened Environment Inset: "
10870 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10871
10872 #: src/insets/insetert.C:143
10873 msgid "Opened ERT Inset"
10874 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10875
10876 #: src/insets/insetert.C:388
10877 msgid "ERT"
10878 msgstr "ERT"
10879
10880 #: src/insets/insetexternal.C:574
10881 #, c-format
10882 msgid "External template %1$s is not installed"
10883 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10884
10885 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10886 #: src/insets/insetfloat.C:372
10887 msgid "float: "
10888 msgstr "plovoucí objekt: "
10889
10890 #: src/insets/insetfloat.C:278
10891 msgid "Opened Float Inset"
10892 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10893
10894 #: src/insets/insetfloat.C:374
10895 msgid " (sideways)"
10896 msgstr " (na bok)"
10897
10898 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10899 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10900 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10901
10902 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10903 #, c-format
10904 msgid "List of %1$s"
10905 msgstr "Seznam %1$s"
10906
10907 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10908 msgid "foot"
10909 msgstr "patièka"
10910
10911 #: src/insets/insetfoot.C:58
10912 msgid "Opened Footnote Inset"
10913 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10914
10915 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "Could not copy the file\n"
10919 "%1$s\n"
10920 "into the temporary directory."
10921 msgstr ""
10922 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10923 "%1$s\n"
10924 "do pomocného adresáøe."
10925
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10927 #, c-format
10928 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10929 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10930
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10932 #, c-format
10933 msgid "Graphics file: %1$s"
10934 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10935
10936 #: src/insets/insethfill.C:46
10937 msgid "Horizontal Fill"
10938 msgstr "Horizontální výplò"
10939
10940 #: src/insets/insetinclude.C:306
10941 msgid "Verbatim Input"
10942 msgstr "Vstup-doslovnì"
10943
10944 #: src/insets/insetinclude.C:309
10945 msgid "Verbatim Input*"
10946 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10947
10948 #: src/insets/insetinclude.C:411
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "Included file `%1$s'\n"
10952 "has textclass `%2$s'\n"
10953 "while parent file has textclass `%3$s'."
10954 msgstr ""
10955 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10956 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10957 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10958
10959 #: src/insets/insetinclude.C:417
10960 msgid "Different textclasses"
10961 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10962
10963 #: src/insets/insetindex.C:42
10964 msgid "Idx"
10965 msgstr "Idx"
10966
10967 #: src/insets/insetindex.C:75
10968 msgid "Index"
10969 msgstr "Index"
10970
10971 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10972 msgid "margin"
10973 msgstr "okraj"
10974
10975 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10976 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10977 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10978
10979 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10980 msgid "Glo"
10981 msgstr "Slv"
10982
10983 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10984 msgid "Glossary"
10985 msgstr "Slovníèek"
10986
10987 #: src/insets/insetnote.C:66
10988 msgid "Comment"
10989 msgstr "Komentáø"
10990
10991 #: src/insets/insetnote.C:67
10992 msgid "Greyed out"
10993 msgstr "Ze¹edivìlé"
10994
10995 #: src/insets/insetnote.C:68
10996 msgid "Framed"
10997 msgstr "Rámovanì"
10998
10999 #: src/insets/insetnote.C:69
11000 msgid "Shaded"
11001 msgstr "©rafovanì"
11002
11003 #: src/insets/insetnote.C:149
11004 msgid "Opened Note Inset"
11005 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11006
11007 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11008 msgid "opt"
11009 msgstr "opt"
11010
11011 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11012 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11013 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11014
11015 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11016 msgid "Ref: "
11017 msgstr "Ref: "
11018
11019 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11020 msgid "Equation"
11021 msgstr "Rovnice"
11022
11023 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11024 msgid "EqRef: "
11025 msgstr "RovRef: "
11026
11027 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11028 msgid "Page Number"
11029 msgstr "Èíslo stránky"
11030
11031 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11032 msgid "Page: "
11033 msgstr "Stránka: "
11034
11035 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11036 msgid "Textual Page Number"
11037 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11038
11039 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11040 msgid "TextPage: "
11041 msgstr "Strana Textu:"
11042
11043 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11044 msgid "Standard+Textual Page"
11045 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11046
11047 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11048 msgid "Ref+Text: "
11049 msgstr "Ref+Text: "
11050
11051 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11052 msgid "PrettyRef"
11053 msgstr "PrettyRef"
11054
11055 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11056 msgid "PrettyRef: "
11057 msgstr "PrettyRef: "
11058
11059 #: src/insets/insettabular.C:453
11060 msgid "Opened table"
11061 msgstr "Otevøená tabulka"
11062
11063 #: src/insets/insettabular.C:1567
11064 msgid "Error setting multicolumn"
11065 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11066
11067 #: src/insets/insettabular.C:1568
11068 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11069 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11070
11071 #: src/insets/insettext.C:225
11072 msgid "Opened Text Inset"
11073 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11074
11075 #: src/insets/insettheorem.C:41
11076 msgid "theorem"
11077 msgstr "teorém"
11078
11079 #: src/insets/insettheorem.C:89
11080 msgid "Opened Theorem Inset"
11081 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11082
11083 #: src/insets/insettoc.C:46
11084 msgid "Unknown toc list"
11085 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11086
11087 #: src/insets/inseturl.C:42
11088 msgid "Url: "
11089 msgstr "Url: "
11090
11091 #: src/insets/inseturl.C:42
11092 msgid "HtmlUrl: "
11093 msgstr "HtmlUrl: "
11094
11095 #: src/insets/insetvspace.C:109
11096 msgid "Vertical Space"
11097 msgstr "Vertikální mezera"
11098
11099 #: src/insets/insetwrap.C:49
11100 msgid "wrap: "
11101 msgstr "obtékání: "
11102
11103 #: src/insets/insetwrap.C:178
11104 msgid "Opened Wrap Inset"
11105 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11106
11107 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11108 msgid "Not shown."
11109 msgstr "Nezobrazeno."
11110
11111 #: src/insets/render_graphic.C:99
11112 msgid "Loading..."
11113 msgstr "Naèítání..."
11114
11115 #: src/insets/render_graphic.C:102
11116 msgid "Converting to loadable format..."
11117 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11118
11119 #: src/insets/render_graphic.C:105
11120 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11121 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11122
11123 #: src/insets/render_graphic.C:108
11124 msgid "Scaling etc..."
11125 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11126
11127 #: src/insets/render_graphic.C:111
11128 msgid "Ready to display"
11129 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11130
11131 #: src/insets/render_graphic.C:114
11132 msgid "No file found!"
11133 msgstr "Soubor nenalezen!"
11134
11135 #: src/insets/render_graphic.C:117
11136 msgid "Error converting to loadable format"
11137 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11138
11139 #: src/insets/render_graphic.C:120
11140 msgid "Error loading file into memory"
11141 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11142
11143 #: src/insets/render_graphic.C:123
11144 msgid "Error generating the pixmap"
11145 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11146
11147 #: src/insets/render_graphic.C:126
11148 msgid "No image"
11149 msgstr "®ádný obrázek"
11150
11151 #: src/insets/render_preview.C:89
11152 msgid "Preview loading"
11153 msgstr "Naèítání náhledu"
11154
11155 #: src/insets/render_preview.C:92
11156 msgid "Preview ready"
11157 msgstr "Náhled pøipraven"
11158
11159 #: src/insets/render_preview.C:95
11160 msgid "Preview failed"
11161 msgstr "Náhled selhal"
11162
11163 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11164 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11165 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11166
11167 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11168 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11169 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11170
11171 #: src/ispell.C:249
11172 msgid ""
11173 "Could not create an ispell process.\n"
11174 "You may not have the right languages installed."
11175 msgstr ""
11176 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11177 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11178
11179 #: src/ispell.C:271
11180 msgid ""
11181 "The ispell process returned an error.\n"
11182 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11183 msgstr ""
11184 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11185 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11186
11187 #: src/ispell.C:380
11188 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11189 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11190
11191 #: src/kbsequence.C:163
11192 msgid "   options: "
11193 msgstr "   volby: "
11194
11195 #: src/lengthcommon.C:37
11196 msgid "sp"
11197 msgstr "sp"
11198
11199 #: src/lengthcommon.C:37
11200 msgid "pt"
11201 msgstr "pt"
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11204 msgid "bp"
11205 msgstr "bp"
11206
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11208 msgid "dd"
11209 msgstr "dd"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11212 msgid "mm"
11213 msgstr "mm"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11216 msgid "pc"
11217 msgstr "pc"
11218
11219 #: src/lengthcommon.C:38
11220 msgid "cm"
11221 msgstr "cm"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:38
11224 msgid "in"
11225 msgstr "in"
11226
11227 #: src/lengthcommon.C:38
11228 msgid "ex"
11229 msgstr "ex"
11230
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11232 msgid "em"
11233 msgstr "em"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11236 msgid "mu"
11237 msgstr "mu"
11238
11239 #: src/lengthcommon.C:39
11240 msgid "Text Width %"
11241 msgstr "©íøka textu %"
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:39
11244 msgid "Column Width %"
11245 msgstr "©íøka sloupce %"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:39
11248 msgid "Page Width %"
11249 msgstr "©íøka stránky %"
11250
11251 #: src/lengthcommon.C:39
11252 msgid "Line Width %"
11253 msgstr "©íøka øádku %"
11254
11255 #: src/lengthcommon.C:40
11256 msgid "Text Height %"
11257 msgstr "Vý¹ka textu %"
11258
11259 #: src/lengthcommon.C:40
11260 msgid "Page Height %"
11261 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11262
11263 #: src/lyx_cb.C:113
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "The document %1$s could not be saved.\n"
11267 "\n"
11268 "Do you want to rename the document and try again?"
11269 msgstr ""
11270 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11271 "\n"
11272 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11273
11274 #: src/lyx_cb.C:115
11275 msgid "Rename and save?"
11276 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11277
11278 #: src/lyx_cb.C:116
11279 msgid "&Rename"
11280 msgstr "Pøe&jmenovat"
11281
11282 #: src/lyx_cb.C:133
11283 msgid "Choose a filename to save document as"
11284 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11285
11286 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11287 msgid "Templates|#T#t"
11288 msgstr "©ablony|#A#a"
11289
11290 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "The document %1$s already exists.\n"
11294 "\n"
11295 "Do you want to over-write that document?"
11296 msgstr ""
11297 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11298 "\n"
11299 "Chcete jej pøepsat ?"
11300
11301 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11302 msgid "Over-write document?"
11303 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11304
11305 #: src/lyx_cb.C:216
11306 #, c-format
11307 msgid "Auto-saving %1$s"
11308 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11309
11310 #: src/lyx_cb.C:256
11311 msgid "Autosave failed!"
11312 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:283
11315 msgid "Autosaving current document..."
11316 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:350
11319 msgid "Select file to insert"
11320 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:369
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "Could not read the specified document\n"
11326 "%1$s\n"
11327 "due to the error: %2$s"
11328 msgstr ""
11329 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11330 "%1$s\n"
11331 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11332
11333 #: src/lyx_cb.C:371
11334 msgid "Could not read file"
11335 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:379
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "Could not open the specified document\n"
11341 "%1$s\n"
11342 "due to the error: %2$s"
11343 msgstr ""
11344 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11345 "%1$s\n"
11346 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11349 msgid "Could not open file"
11350 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:411
11353 msgid "Running configure..."
11354 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:420
11357 msgid "Reloading configuration..."
11358 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:425
11361 msgid "System reconfigured"
11362 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:426
11365 msgid ""
11366 "The system has been reconfigured.\n"
11367 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11368 "updated document class specifications."
11369 msgstr ""
11370 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11371 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11372 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11373
11374 #: src/lyx_main.C:120
11375 msgid "Could not read configuration file"
11376 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11377
11378 #: src/lyx_main.C:121
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Error while reading the configuration file\n"
11382 "%1$s.\n"
11383 "Please check your installation."
11384 msgstr ""
11385 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11386 "%1$s.\n"
11387 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11388
11389 #: src/lyx_main.C:130
11390 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11391 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11392
11393 #: src/lyx_main.C:134
11394 msgid "Done!"
11395 msgstr "Hotovo!"
11396
11397 #: src/lyx_main.C:380
11398 #, c-format
11399 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11400 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11401
11402 #: src/lyx_main.C:382
11403 msgid "Unable to remove temporary directory"
11404 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11405
11406 #: src/lyx_main.C:420
11407 #, c-format
11408 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11409 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11410
11411 #: src/lyx_main.C:659
11412 msgid "LyX: "
11413 msgstr "LyX: "
11414
11415 #: src/lyx_main.C:781
11416 msgid "Could not create temporary directory"
11417 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11418
11419 #: src/lyx_main.C:782
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Could not create a temporary directory in\n"
11423 "%1$s. Make sure that this\n"
11424 "path exists and is writable and try again."
11425 msgstr ""
11426 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11427 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11428 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11429
11430 #: src/lyx_main.C:939
11431 msgid "Missing user LyX directory"
11432 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11433
11434 #: src/lyx_main.C:940
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11438 "It is needed to keep your own configuration."
11439 msgstr ""
11440 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11441 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11442
11443 #: src/lyx_main.C:945
11444 msgid "&Create directory"
11445 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11446
11447 #: src/lyx_main.C:946
11448 msgid "&Exit LyX"
11449 msgstr "&Ukonèit LyX"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:947
11452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11453 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:951
11456 #, c-format
11457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11458 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:957
11461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11462 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11463
11464 #: src/lyx_main.C:1112
11465 msgid "List of supported debug flags:"
11466 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11467
11468 #: src/lyx_main.C:1116
11469 #, c-format
11470 msgid "Setting debug level to %1$s"
11471 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11472
11473 #: src/lyx_main.C:1127
11474 msgid ""
11475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11476 "Command line switches (case sensitive):\n"
11477 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11478 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11479 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11480 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11482 "                  select the features to debug.\n"
11483 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11484 "\t-x [--execute] command\n"
11485 "                  where command is a lyx command.\n"
11486 "\t-e [--export] fmt\n"
11487 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11489 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11490 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11491 "\t-version        summarize version and build info\n"
11492 "Check the LyX man page for more details."
11493 msgstr ""
11494 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11495 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11496 "\t-help              tato stránka\n"
11497 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11498 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11499 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11501 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11502 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11503 "\t-x [--execute] command\n"
11504 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11505 "\t-e [--export] fmt\n"
11506 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11507 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11508 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11509 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11510 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11511 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11512
11513 #: src/lyx_main.C:1163
11514 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11515 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:1173
11518 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11519 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:1183
11522 msgid "Missing command string after --execute switch"
11523 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1193
11526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11527 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1205
11530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11531 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1210
11534 msgid "Missing filename for --import"
11535 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11536
11537 #: src/lyxfind.C:138
11538 msgid "Search error"
11539 msgstr "Chyba vyhledávání"
11540
11541 #: src/lyxfind.C:139
11542 msgid "Search string is empty"
11543 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11544
11545 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11546 msgid "String not found!"
11547 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11548
11549 #: src/lyxfind.C:325
11550 msgid "String has been replaced."
11551 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11552
11553 #: src/lyxfind.C:328
11554 msgid " strings have been replaced."
11555 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11556
11557 #: src/lyxfont.C:53
11558 msgid "Symbol"
11559 msgstr "Symbol"
11560
11561 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11562 #: src/lyxfont.C:70
11563 msgid "Inherit"
11564 msgstr "Pøevzít"
11565
11566 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11567 #: src/lyxfont.C:70
11568 msgid "Ignore"
11569 msgstr "Ignorovat"
11570
11571 #: src/lyxfont.C:61
11572 msgid "Smallcaps"
11573 msgstr "Kapitálky"
11574
11575 #: src/lyxfont.C:70
11576 msgid "Toggle"
11577 msgstr "Pøepnout"
11578
11579 #: src/lyxfont.C:511
11580 #, c-format
11581 msgid "Emphasis %1$s, "
11582 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11583
11584 #: src/lyxfont.C:514
11585 #, c-format
11586 msgid "Underline %1$s, "
11587 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11588
11589 #: src/lyxfont.C:517
11590 #, c-format
11591 msgid "Noun %1$s, "
11592 msgstr "Jméno %1$s, "
11593
11594 #: src/lyxfont.C:522
11595 #, c-format
11596 msgid "Language: %1$s, "
11597 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11598
11599 #: src/lyxfont.C:525
11600 #, c-format
11601 msgid "  Number %1$s"
11602 msgstr "  Èíslo %1$s"
11603
11604 #: src/lyxfunc.C:327
11605 msgid "Unknown function."
11606 msgstr "Neznámá funkce."
11607
11608 #: src/lyxfunc.C:352
11609 msgid "Exiting"
11610 msgstr "Ukonèování"
11611
11612 #: src/lyxfunc.C:386
11613 msgid "Nothing to do"
11614 msgstr "Nic k vykonání"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:405
11617 msgid "Unknown action"
11618 msgstr "Neznámá akce"
11619
11620 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11621 msgid "Command disabled"
11622 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11623
11624 #: src/lyxfunc.C:418
11625 msgid "Command not allowed without any document open"
11626 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:658
11629 msgid "Document is read-only"
11630 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11631
11632 #: src/lyxfunc.C:666
11633 msgid "This portion of the document is deleted."
11634 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11635
11636 #: src/lyxfunc.C:685
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11640 "\n"
11641 "Do you want to save the document?"
11642 msgstr ""
11643 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11644 "\n"
11645 "Chcete jej ulo¾it ?"
11646
11647 #: src/lyxfunc.C:703
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Could not print the document %1$s.\n"
11651 "Check that your printer is set up correctly."
11652 msgstr ""
11653 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11654 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11655
11656 #: src/lyxfunc.C:706
11657 msgid "Print document failed"
11658 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:725
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "The document could not be converted\n"
11664 "into the document class %1$s."
11665 msgstr ""
11666 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11667 "do tøídy dokumentù %1$s."
11668
11669 #: src/lyxfunc.C:728
11670 msgid "Could not change class"
11671 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:840
11674 #, c-format
11675 msgid "Saving document %1$s..."
11676 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11677
11678 #: src/lyxfunc.C:844
11679 msgid " done."
11680 msgstr " hotovo."
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:859
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11686 "version of the document %1$s?"
11687 msgstr ""
11688 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11689 "dokumentu %1$s?"
11690
11691 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11692 msgid "Missing argument"
11693 msgstr "Chybí argument"
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:1086
11696 #, c-format
11697 msgid "Opening help file %1$s..."
11698 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:1356
11701 msgid "Opening child document "
11702 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:1441
11705 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11706 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:1452
11709 #, c-format
11710 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11711 msgstr ""
11712 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:1568
11715 msgid "Document defaults saved in "
11716 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:1571
11719 msgid "Unable to save document defaults"
11720 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:1627
11723 msgid "Converting document to new document class..."
11724 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1823
11727 msgid "Select template file"
11728 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:1860
11731 msgid "Select document to open"
11732 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:1901
11735 #, c-format
11736 msgid "Opening document %1$s..."
11737 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:1905
11740 #, c-format
11741 msgid "Document %1$s opened."
11742 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:1907
11745 #, c-format
11746 msgid "Could not open document %1$s"
11747 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:1932
11750 #, c-format
11751 msgid "Select %1$s file to import"
11752 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:2049
11755 msgid "Welcome to LyX!"
11756 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11757
11758 #: src/lyxrc.C:2166
11759 msgid ""
11760 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11761 "legal words?"
11762 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11763
11764 #: src/lyxrc.C:2171
11765 msgid ""
11766 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11767 "document."
11768 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11769
11770 #: src/lyxrc.C:2175
11771 msgid ""
11772 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11773 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11774 "specified, an internal routine is used."
11775 msgstr ""
11776 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11777 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11778 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11779 "funkce."
11780
11781 #: src/lyxrc.C:2179
11782 msgid ""
11783 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11784 "plain text)."
11785 msgstr ""
11786 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11787 "nebo prostý text)."
11788
11789 #: src/lyxrc.C:2183
11790 msgid ""
11791 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11792 "automatically by what you type."
11793 msgstr ""
11794 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11795 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11796
11797 #: src/lyxrc.C:2187
11798 msgid ""
11799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11800 "class change."
11801 msgstr ""
11802 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11803 "zvolenou tøídu."
11804
11805 #: src/lyxrc.C:2191
11806 msgid ""
11807 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11808 msgstr ""
11809 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11810 "ukládání."
11811
11812 #: src/lyxrc.C:2198
11813 msgid ""
11814 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11815 "the backup file in the same directory as the original file."
11816 msgstr ""
11817 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11818 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11819
11820 #: src/lyxrc.C:2202
11821 msgid ""
11822 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11823 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11824 msgstr ""
11825 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11826 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2206
11829 msgid ""
11830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11831 "its global and local bind/ directories."
11832 msgstr ""
11833 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11834 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11835
11836 #: src/lyxrc.C:2210
11837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11838 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11839
11840 #: src/lyxrc.C:2214
11841 msgid ""
11842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11844 msgstr ""
11845 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11846 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2224
11849 msgid ""
11850 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11851 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11852 msgstr ""
11853 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11854 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11855
11856 #: src/lyxrc.C:2235
11857 #, no-c-format
11858 msgid ""
11859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11861 msgstr ""
11862 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11863 "e. %B %Y\"."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2239
11866 msgid "New documents will be assigned this language."
11867 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2243
11870 msgid "Specify the default paper size."
11871 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11872
11873 #: src/lyxrc.C:2247
11874 msgid ""
11875 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11876 "shown after the change has been made.)"
11877 msgstr ""
11878 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11879 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2251
11882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11883 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2255
11886 msgid ""
11887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11888 "LyX was started from."
11889 msgstr ""
11890 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11891 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2260
11894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11895 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2264
11898 msgid ""
11899 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11900 "recommended for non-English languages."
11901 msgstr ""
11902 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11903 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2271
11906 msgid ""
11907 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11908 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11909 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11910 msgstr ""
11911 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11912 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11913 "sh -m $$lang\"."
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2280
11916 msgid ""
11917 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11918 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11919 msgstr ""
11920 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11921 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2284
11924 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11925 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2288
11928 msgid ""
11929 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11930 "document."
11931 msgstr ""
11932 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11933 "dokumentu."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2292
11936 msgid ""
11937 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11938 msgstr ""
11939 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11940 "dokumentu."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2296
11943 msgid ""
11944 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11945 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11946 "name of the second language."
11947 msgstr ""
11948 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11949 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2300
11952 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11953 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2304
11956 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11957 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2308
11960 msgid ""
11961 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11962 "\\documentclass."
11963 msgstr ""
11964 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11965 "\\documentclass."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2312
11968 msgid ""
11969 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11970 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11971 msgstr ""
11972 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11973 "\"\\usepackage{omega}\"."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2316
11976 msgid ""
11977 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11978 "document is the default language."
11979 msgstr ""
11980 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11981 "jazyka dokumentu."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2320
11984 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11985 msgstr ""
11986 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2324
11989 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11990 msgstr ""
11991 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2328
11994 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11995 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2332
11998 msgid ""
11999 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12000 "of the document."
12001 msgstr ""
12002 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12003 "standardního jazyka dokumentu."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2336
12006 #, c-format
12007 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12008 msgstr ""
12009 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2341
12012 msgid ""
12013 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12014 "variable. Use the OS native format."
12015 msgstr ""
12016 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12017 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2348
12020 msgid ""
12021 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12022 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2352
12025 msgid "The bold font in the dialogs."
12026 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2356
12029 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12030 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2360
12033 msgid "The normal font in the dialogs."
12034 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2364
12037 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12038 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2368
12041 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12042 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2372
12045 msgid "Scale the preview size to suit."
12046 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2376
12049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12050 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2380
12053 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12054 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2384
12057 msgid ""
12058 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12059 "environment variable PRINTER."
12060 msgstr ""
12061 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12062 "prostøedí PRINTER."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2388
12065 msgid "The option to print only even pages."
12066 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2392
12069 msgid ""
12070 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12071 "the filename of the DVI file to be printed."
12072 msgstr ""
12073 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12074 "jménem DVI souboru k tisku."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2396
12077 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12078 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2400
12081 msgid "The option to print out in landscape."
12082 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2404
12085 msgid "The option to print only odd pages."
12086 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2408
12089 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12090 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2412
12093 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12094 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2416
12097 msgid "The option to specify paper type."
12098 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2420
12101 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12102 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2424
12105 msgid ""
12106 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12107 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12108 "arguments."
12109 msgstr ""
12110 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12111 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12112 "jméno souboru a v¹echny volby."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2428
12115 msgid ""
12116 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12117 "prepended along with the printer name after the spool command."
12118 msgstr ""
12119 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12120 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2432
12123 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12124 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2436
12127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12128 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2440
12131 msgid ""
12132 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12133 "command."
12134 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2444
12137 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12138 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2448
12141 msgid ""
12142 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12143 msgstr ""
12144 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12145 "arab¹tina)."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2452
12148 msgid ""
12149 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12150 "wrong, override the setting here."
12151 msgstr ""
12152 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12153 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2456
12156 msgid "The encoding for the screen fonts."
12157 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2462
12160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12161 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2471
12164 msgid ""
12165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12168 msgstr ""
12169 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12170 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12171 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12172 "fontu."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2475
12175 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12176 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2480
12179 #, no-c-format
12180 msgid ""
12181 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12182 "roughly the same size as on paper."
12183 msgstr ""
12184 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12185 "velikostina papíru."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2485
12188 msgid ""
12189 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12190 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12191 msgstr ""
12192 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12193 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2489
12196 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12197 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2493
12200 msgid ""
12201 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12202 "\".out\". Only for advanced users."
12203 msgstr ""
12204 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12205 "pokroèilé u¾ivatele."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2500
12208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12209 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2504
12212 msgid "What command runs the spellchecker?"
12213 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2508
12216 msgid ""
12217 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12218 "when you quit LyX."
12219 msgstr ""
12220 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2512
12223 msgid ""
12224 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12225 "value selects the directory LyX was started from."
12226 msgstr ""
12227 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12228 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2522
12231 msgid ""
12232 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12233 "will look in its global and local ui/ directories."
12234 msgstr ""
12235 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12236 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2535
12239 msgid ""
12240 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12241 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12242 "may not work with all dictionaries."
12243 msgstr ""
12244 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12245 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12246 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2542
12249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12250 msgstr ""
12251 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12252 "\"-paper\")."
12253
12254 #: src/lyxvc.C:98
12255 msgid "Document not saved"
12256 msgstr "Dokument neulo¾en"
12257
12258 #: src/lyxvc.C:99
12259 msgid "You must save the document before it can be registered."
12260 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12261
12262 #: src/lyxvc.C:128
12263 msgid "LyX VC: Initial description"
12264 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12265
12266 #: src/lyxvc.C:129
12267 msgid "(no initial description)"
12268 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12269
12270 #: src/lyxvc.C:144
12271 msgid "LyX VC: Log Message"
12272 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12273
12274 #: src/lyxvc.C:147
12275 msgid "(no log message)"
12276 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12277
12278 #: src/lyxvc.C:169
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12282 "changes.\n"
12283 "\n"
12284 "Do you want to revert to the saved version?"
12285 msgstr ""
12286 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12287 "\n"
12288 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12289
12290 #: src/lyxvc.C:172
12291 msgid "Revert to stored version of document?"
12292 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12293
12294 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12295 #, c-format
12296 msgid " Macro: %1$s: "
12297 msgstr " Makro: %1$s: "
12298
12299 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12300 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12301 #, c-format
12302 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12303 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12304
12305 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12306 #, c-format
12307 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12308 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12309
12310 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12311 msgid "Only one row"
12312 msgstr "Pouze jeden øádek"
12313
12314 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12315 msgid "Only one column"
12316 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12317
12318 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12319 msgid "No hline to delete"
12320 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12321
12322 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12323 msgid "No vline to delete"
12324 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12325
12326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12327 #, c-format
12328 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12329 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12330
12331 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12332 msgid "No number"
12333 msgstr "®ádné èíslo"
12334
12335 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12336 msgid "Number"
12337 msgstr "Èíslo"
12338
12339 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12340 #, c-format
12341 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12342 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12343
12344 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12345 #, c-format
12346 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12347 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12348
12349 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12350 #, c-format
12351 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12352 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12353
12354 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12355 msgid "Math editor mode"
12356 msgstr "Mód matematického editoru"
12357
12358 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12359 msgid "create new math text environment ($...$)"
12360 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12361
12362 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12363 msgid "entered math text mode (textrm)"
12364 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12365
12366 #: src/output.C:38
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Could not open the specified document\n"
12370 "%1$s."
12371 msgstr ""
12372 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12373 "%1$s."
12374
12375 #: src/output_plaintext.C:156
12376 msgid "Abstract: "
12377 msgstr "Abstrakt: "
12378
12379 #: src/output_plaintext.C:168
12380 msgid "References: "
12381 msgstr "Reference: "
12382
12383 #: src/support/filefilterlist.C:109
12384 msgid "All files (*)"
12385 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12386
12387 #: src/support/package.C.in:440
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12391 msgstr ""
12392 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12393 "$s"
12394
12395 #: src/support/package.C.in:562
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12399 "\t%1$s\n"
12400 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12401 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12402 msgstr ""
12403 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12404 "\t%1$s\n"
12405 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12406 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12407 "`chkconfig.ltx'."
12408
12409 #: src/support/package.C.in:648
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Invalid %1$s switch.\n"
12413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12414 msgstr ""
12415 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12416 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12417
12418 #: src/support/package.C.in:676
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12422 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12423 msgstr ""
12424 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12425 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12426
12427 #: src/support/package.C.in:700
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12431 "%2$s is not a directory."
12432 msgstr ""
12433 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12434 "%2$s není adresáø."
12435
12436 #: src/support/userinfo.C:44
12437 msgid "Unknown user"
12438 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12439
12440 #: src/tex-strings.C:68
12441 msgid "Computer Modern Roman"
12442 msgstr "Computer Modern Roman"
12443
12444 #: src/tex-strings.C:68
12445 msgid "Latin Modern Roman"
12446 msgstr "Latin Modern Roman"
12447
12448 #: src/tex-strings.C:69
12449 msgid "AE (Almost European)"
12450 msgstr "AE (Almost European)"
12451
12452 #: src/tex-strings.C:69
12453 msgid "Times Roman"
12454 msgstr "Times Roman"
12455
12456 #: src/tex-strings.C:69
12457 msgid "Palatino"
12458 msgstr "Palatino"
12459
12460 #: src/tex-strings.C:69
12461 msgid "Bitstream Charter"
12462 msgstr "Bitstream Charter"
12463
12464 #: src/tex-strings.C:70
12465 msgid "New Century Schoolbook"
12466 msgstr "New Century Schoolbook"
12467
12468 #: src/tex-strings.C:70
12469 msgid "Bookman"
12470 msgstr "Bookman"
12471
12472 #: src/tex-strings.C:70
12473 msgid "Utopia"
12474 msgstr "Utopia"
12475
12476 #: src/tex-strings.C:70
12477 msgid "Bera Serif"
12478 msgstr "Bera Serif"
12479
12480 #: src/tex-strings.C:71
12481 msgid "Concrete Roman"
12482 msgstr "Concrete Roman"
12483
12484 #: src/tex-strings.C:71
12485 msgid "Zapf Chancery"
12486 msgstr "Zapf Chancery"
12487
12488 #: src/tex-strings.C:79
12489 msgid "Computer Modern Sans"
12490 msgstr "Computer Modern Sans"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:79
12493 msgid "Latin Modern Sans"
12494 msgstr "Latin Modern Sans"
12495
12496 #: src/tex-strings.C:80
12497 msgid "Helvetica"
12498 msgstr "Helvetica"
12499
12500 #: src/tex-strings.C:80
12501 msgid "Avant Garde"
12502 msgstr "Avant Garde"
12503
12504 #: src/tex-strings.C:80
12505 msgid "Bera Sans"
12506 msgstr "Bera Sans"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:80
12509 msgid "CM Bright"
12510 msgstr "CM Bright"
12511
12512 #: src/tex-strings.C:89
12513 msgid "Computer Modern Typewriter"
12514 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:90
12517 msgid "Latin Modern Typewriter"
12518 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:90
12521 msgid "Courier"
12522 msgstr "Courier"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:90
12525 msgid "Bera Mono"
12526 msgstr "Bera Mono"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:90
12529 msgid "LuxiMono"
12530 msgstr "LuxiMono"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:91
12533 msgid "CM Typewriter Light"
12534 msgstr "CM Typewriter Light"
12535
12536 #: src/text.C:190
12537 msgid "Unknown layout"
12538 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12539
12540 #: src/text.C:191
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12544 "Trying to use the default instead.\n"
12545 msgstr ""
12546 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12547 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12548
12549 #: src/text.C:222
12550 msgid "Unknown Inset"
12551 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12552
12553 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12554 msgid "Change tracking error"
12555 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12556
12557 #: src/text.C:329
12558 #, c-format
12559 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12560 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12561
12562 #: src/text.C:342
12563 #, c-format
12564 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12565 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12566
12567 #: src/text.C:349
12568 msgid "Unknown token"
12569 msgstr "Neznámý symbol"
12570
12571 #: src/text.C:1232
12572 msgid ""
12573 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12574 "Tutorial."
12575 msgstr ""
12576 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12577 "(tutorial)."
12578
12579 #: src/text.C:1243
12580 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12581 msgstr ""
12582 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12583
12584 #: src/text.C:2334
12585 msgid "Change: "
12586 msgstr "Zmìna: "
12587
12588 #: src/text.C:2337
12589 msgid " at "
12590 msgstr " na "
12591
12592 #: src/text.C:2349
12593 #, c-format
12594 msgid "Font: %1$s"
12595 msgstr "Font: %1$s"
12596
12597 #: src/text.C:2356
12598 #, c-format
12599 msgid ", Depth: %1$d"
12600 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12601
12602 #: src/text.C:2362
12603 msgid ", Spacing: "
12604 msgstr ", Mezery: "
12605
12606 #: src/text.C:2374
12607 msgid "Other ("
12608 msgstr "Dal¹í ("
12609
12610 #: src/text.C:2383
12611 msgid ", Inset: "
12612 msgstr ", Vlo¾ka: "
12613
12614 #: src/text.C:2384
12615 msgid ", Paragraph: "
12616 msgstr ", Odstavec: "
12617
12618 #: src/text.C:2385
12619 msgid ", Id: "
12620 msgstr ", Id: "
12621
12622 #: src/text.C:2386
12623 msgid ", Position: "
12624 msgstr ", Pozice: "
12625
12626 #: src/text.C:2387
12627 msgid ", Boundary: "
12628 msgstr ", Okraj: "
12629
12630 #: src/text2.C:552
12631 msgid ""
12632 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12633 "change."
12634 msgstr ""
12635 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12636 "zmìny fontu."
12637
12638 #: src/text2.C:594
12639 msgid "Nothing to index!"
12640 msgstr "Nic k indexaci !"
12641
12642 #: src/text2.C:596
12643 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12644 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12645
12646 #: src/text3.C:682
12647 msgid "Unknown spacing argument: "
12648 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12649
12650 #: src/text3.C:821
12651 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12652 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12653
12654 #: src/text3.C:839
12655 msgid "Layout "
12656 msgstr "Rozvr¾ení "
12657
12658 #: src/text3.C:840
12659 msgid " not known"
12660 msgstr " neznámý"
12661
12662 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12663 msgid "Character set"
12664 msgstr "Znaková sada"
12665
12666 #: src/text3.C:1463
12667 msgid "Paragraph layout set"
12668 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12669
12670 #: src/vspace.C:490
12671 msgid "Default skip"
12672 msgstr "Standardní mezera"
12673
12674 #: src/vspace.C:493
12675 msgid "Small skip"
12676 msgstr "Malá mezera"
12677
12678 #: src/vspace.C:496
12679 msgid "Medium skip"
12680 msgstr "Støední mezera"
12681
12682 #: src/vspace.C:499
12683 msgid "Big skip"
12684 msgstr "Velká mezera"
12685
12686 #: src/vspace.C:502
12687 msgid "Vertical fill"
12688 msgstr "Výplò (VFill)"
12689
12690 #: src/vspace.C:509
12691 msgid "protected"
12692 msgstr "chránìno"
12693
12694 #~ msgid ""
12695 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12696 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12697 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12698 #~ "option) any later version."
12699 #~ msgstr ""
12700 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12701 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12702 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12703 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."