1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 19:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "S&trojopisný:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Základní velikost:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Styl stránky:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgstr "Spolupracovali"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgstr "Autorská práva"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
487 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
489 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Procházet..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgstr "Horizontální"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
775 msgstr "Rodina písma"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
793 msgstr "Duktus písma"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
822 msgstr "Velikost písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgstr "&Pravý horní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1372 msgstr "&Aktualizace"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1513 msgstr "Index nahoøe"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1661 msgstr "K&onvertor:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1669 msgstr "&Konvertory"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1673 msgstr "K&op. skripty"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1716 msgstr "Bez matematiky"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1799 msgstr "P&rocházet..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgstr "Procházet..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1852 msgstr "Auto. &konec"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1882 msgstr "US-právní listina"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1955 msgstr "P&rocházet..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2026 msgstr "&Do souboru:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Velikost Písma"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2182 msgstr "Posouvání textu"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2190 msgstr "P&rocházet..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2356 msgstr "<reference>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgstr "S&tandardní"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgstr "Theorem #::"
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgstr "Proposition"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3142 msgstr "Exercise #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3309 msgstr "Abstract---"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Acknowledgement"
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr "Offprint Requests to:"
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr "Correspondence to:"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Acknowledgements."
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3566 msgstr "Affiliation"
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Acknowledgements"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3592 msgstr "PlaceFigure"
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "TableComments"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3608 msgstr "MathLetters"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "NoteToEditor"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subject headings:"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Acknowledgements]"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Place Figure here:"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Place Table here:"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Note to Editor:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "References. ---"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Proposition."
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3709 msgstr "Conjecture."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgstr "Definition."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Acknowledgement."
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3811 msgstr "Conclusion."
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Example \\arabic{example}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Note \\arabic{note}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Case \\arabic{case}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Chapter Exercises"
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3912 msgstr "RightHeader"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Right header:"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Short title:"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "ThreeAuthors"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3940 msgstr "FourAuthors"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Affiliation:"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "TwoAffiliations"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "ThreeAffiliations"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "FourAffiliations"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Acknowledgements:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Acknowledgments"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "CenteredCaption"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:266
3988 #: lib/layouts/apa.layout:272
3992 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3993 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3998 #: lib/layouts/apa.layout:330
4002 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4003 #: src/buffer_funcs.C:455
4004 msgid "(\\alph{enumii})"
4005 msgstr "(\\alph{enumii})"
4007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4008 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4011 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4036 msgid "BeginPlainFrame"
4037 msgstr "BeginPlainFrame"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4040 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4041 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4048 msgid "________________________________ "
4049 msgstr "________________________________ "
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "Section \\arabic{section}"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4080 msgid "Again frame with label "
4081 msgstr "Again frame with label "
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4088 msgid "block with alerted text "
4089 msgstr "block with alerted text "
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4097 msgstr "Corollary. "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4104 msgid "start column of width: "
4105 msgstr "start column of width: "
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "columns (center aligned) "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "ColumnsTopAligned"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "columns (top aligned) "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4132 msgid "Definition. "
4133 msgstr "Definition. "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4137 msgstr "Definitions"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4140 msgid "Definitions. "
4141 msgstr "Definitions. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "ExampleBlock"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "block showing an example "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "FrameSubtitle"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4194 msgid "only on slides "
4195 msgstr "only on slides "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4207 msgstr "OverlayArea"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "overlayarea "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "TitleGraphic"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4242 msgid "uncovered on slides "
4243 msgstr "uncovered on slides "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4251 msgid "List of Tables"
4252 msgstr "Seznam tabulek"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4259 msgid "List of Figures"
4260 msgstr "Seznam obrázkù"
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4275 msgid "ACT \\arabic{act}"
4276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4284 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4299 msgid "Parenthetical"
4300 msgstr "Parenthetical"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4315 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4316 msgid "Right Address"
4317 msgstr "Adresa napravo"
4319 #: lib/layouts/chess.layout:33
4323 #: lib/layouts/chess.layout:40
4327 #: lib/layouts/chess.layout:58
4331 #: lib/layouts/chess.layout:62
4335 #: lib/layouts/chess.layout:68
4336 msgid "SubVariation"
4337 msgstr "SubVariation"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:71
4340 msgid "Subvariation:"
4341 msgstr "Subvariation:"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:77
4344 msgid "SubVariation2"
4345 msgstr "SubVariation2"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:80
4348 msgid "Subvariation(2):"
4349 msgstr "Subvariation(2):"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:86
4352 msgid "SubVariation3"
4353 msgstr "SubVariation3"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:89
4356 msgid "Subvariation(3):"
4357 msgstr "Subvariation(3):"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:95
4360 msgid "SubVariation4"
4361 msgstr "SubVariation4"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:98
4364 msgid "Subvariation(4):"
4365 msgstr "Subvariation(4):"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:104
4368 msgid "SubVariation5"
4369 msgstr "SubVariation5"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:107
4372 msgid "Subvariation(5):"
4373 msgstr "Subvariation(5):"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:114
4379 #: lib/layouts/chess.layout:119
4383 #: lib/layouts/chess.layout:124
4387 #: lib/layouts/chess.layout:128
4388 msgid "[chessboard]"
4389 msgstr "[chessboard]"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:137
4392 msgid "BoardCentered"
4393 msgstr "BoardCentered"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:142
4396 msgid "[centered board]"
4397 msgstr "[centered board]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:152
4403 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgstr "Highlights:"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:172
4411 #: lib/layouts/chess.layout:177
4415 #: lib/layouts/chess.layout:183
4419 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgstr "KnightMove:"
4423 #: lib/layouts/cv.layout:58
4427 #: lib/layouts/cv.layout:72
4431 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgstr "Left Header"
4436 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4438 msgid "Right Header"
4439 msgstr "Right Header"
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4452 msgid "Send To Address"
4453 msgstr "Send To Address"
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4476 msgid "Unterschrift:"
4477 msgstr "Unterschrift:"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4507 #: src/lengthcommon.C:38
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4539 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4545 msgid "Subparagraph"
4546 msgstr "Pododstavec"
4548 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4553 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4558 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4562 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4566 #: lib/layouts/egs.layout:268
4568 msgstr "LaTeX Title"
4570 #: lib/layouts/egs.layout:303
4574 #: lib/layouts/egs.layout:312
4578 #: lib/layouts/egs.layout:326
4580 msgstr "Affilation:"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:349
4586 #: lib/layouts/egs.layout:358
4590 #: lib/layouts/egs.layout:373
4594 #: lib/layouts/egs.layout:383
4596 msgstr "FirstAuthor"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:397
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr "1st_author_surname:"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4607 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4612 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4617 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4622 #: lib/layouts/egs.layout:452
4626 #: lib/layouts/egs.layout:466
4627 msgid "reprint_reqs_to:"
4628 msgstr "reprint_reqs_to:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4638 msgid "Author Address"
4639 msgstr "Author Address"
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4649 msgid "Author Email"
4650 msgstr "Author Email"
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4679 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4683 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4687 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4691 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4727 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4728 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4731 msgid "Case \\arabic{case}"
4732 msgstr "Case \\arabic{case}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4735 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgstr "FrontMatter"
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4750 #: lib/layouts/foils.layout:42
4754 #: lib/layouts/foils.layout:61
4755 msgid "ShortFoilhead"
4756 msgstr "ShortFoilhead"
4758 #: lib/layouts/foils.layout:67
4759 msgid "Rotatefoilhead"
4760 msgstr "Rotatefoilhead"
4762 #: lib/layouts/foils.layout:73
4763 msgid "ShortRotatefoilhead"
4764 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:82
4770 #: lib/layouts/foils.layout:97
4774 #: lib/layouts/foils.layout:103
4778 #: lib/layouts/foils.layout:118
4782 #: lib/layouts/foils.layout:164
4786 #: lib/layouts/foils.layout:173
4790 #: lib/layouts/foils.layout:182
4792 msgstr "Restriction"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:186
4795 msgid "Restriction:"
4796 msgstr "Restriction:"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4799 msgid "Left Header:"
4800 msgstr "Left Header:"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4803 msgid "Right Header:"
4804 msgstr "Right Header:"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:206
4807 msgid "Right Footer"
4808 msgstr "Right Footer"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:210
4811 msgid "Right Footer:"
4812 msgstr "Right Footer:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4820 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4826 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4829 msgid "Corollary #."
4830 msgstr "Corollary #."
4832 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4834 msgid "Proposition #."
4835 msgstr "Proposition #."
4837 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4840 msgid "Definition #."
4841 msgstr "Definition #."
4843 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4850 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4855 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4860 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4865 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4867 msgid "Proposition*"
4868 msgstr "Proposition*"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4873 msgstr "Definition*"
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4896 msgid "Unterschrift"
4897 msgstr "Unterschrift"
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4932 msgid "RetourAdresse"
4933 msgstr "RetourAdresse"
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4936 msgid "RetourAdresse:"
4937 msgstr "RetourAdresse:"
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4941 msgstr "MeinZeichen"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4944 msgid "MeinZeichen:"
4945 msgstr "MeinZeichen:"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4953 msgstr "IhrZeichen:"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4956 msgid "IhrSchreiben"
4957 msgstr "IhrSchreiben"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4960 msgid "IhrSchreiben:"
4961 msgstr "IhrSchreiben:"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5031 msgstr "Postvermerk"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5034 msgid "Postvermerk:"
5035 msgstr "Postvermerk:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5068 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5105 msgid "ReturnAddress"
5106 msgstr "ReturnAddress"
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5109 msgid "ReturnAddress:"
5110 msgstr "ReturnAddress:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5154 msgstr "BankAccount"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5157 msgid "BankAccount:"
5158 msgstr "BankAccount:"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5161 msgid "PostalComment"
5162 msgstr "PostalComment"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5165 msgid "PostalComment:"
5166 msgstr "PostalComment:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5265 msgstr "AddressRowA"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5268 msgid "AddressRowA:"
5269 msgstr "AddressRowA:"
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5273 msgstr "AddressRowB"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5276 msgid "AddressRowB:"
5277 msgstr "AddressRowB:"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5281 msgstr "AddressRowC"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5284 msgid "AddressRowC:"
5285 msgstr "AddressRowC:"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5289 msgstr "AddressRowD"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5292 msgid "AddressRowD:"
5293 msgstr "AddressRowD:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5297 msgstr "AddressRowE"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5300 msgid "AddressRowE:"
5301 msgstr "AddressRowE:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5305 msgstr "AddressRowF"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5308 msgid "AddressRowF:"
5309 msgstr "AddressRowF:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5312 msgid "TelephoneRowA"
5313 msgstr "TelephoneRowA"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5316 msgid "TelephoneRowA:"
5317 msgstr "TelephoneRowA:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5320 msgid "TelephoneRowB"
5321 msgstr "TelephoneRowB"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5324 msgid "TelephoneRowB:"
5325 msgstr "TelephoneRowB:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5328 msgid "TelephoneRowC"
5329 msgstr "TelephoneRowC"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5332 msgid "TelephoneRowC:"
5333 msgstr "TelephoneRowC:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5336 msgid "TelephoneRowD"
5337 msgstr "TelephoneRowD"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5340 msgid "TelephoneRowD:"
5341 msgstr "TelephoneRowD:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5344 msgid "TelephoneRowE"
5345 msgstr "TelephoneRowE"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5348 msgid "TelephoneRowE:"
5349 msgstr "TelephoneRowE:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5352 msgid "TelephoneRowF"
5353 msgstr "TelephoneRowF"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5356 msgid "TelephoneRowF:"
5357 msgstr "TelephoneRowF:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5360 msgid "InternetRowA"
5361 msgstr "InternetRowA"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5364 msgid "InternetRowA:"
5365 msgstr "InternetRowA:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5368 msgid "InternetRowB"
5369 msgstr "InternetRowB"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5372 msgid "InternetRowB:"
5373 msgstr "InternetRowB:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5376 msgid "InternetRowC"
5377 msgstr "InternetRowC"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5380 msgid "InternetRowC:"
5381 msgstr "InternetRowC:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5384 msgid "InternetRowD"
5385 msgstr "InternetRowD"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5388 msgid "InternetRowD:"
5389 msgstr "InternetRowD:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5392 msgid "InternetRowE"
5393 msgstr "InternetRowE"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5396 msgid "InternetRowE:"
5397 msgstr "InternetRowE:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5400 msgid "InternetRowF"
5401 msgstr "InternetRowF"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5404 msgid "InternetRowF:"
5405 msgstr "InternetRowF:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5492 msgid "(continuing)"
5493 msgstr "(continuing)"
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5501 msgstr "TITLE OVER:"
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5508 msgid "INTERCUT WITH:"
5509 msgstr "INTERCUT WITH:"
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5531 msgid "Classification Codes"
5532 msgstr "Classification Codes"
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5539 msgid "Step \\arabic{step}."
5540 msgstr "Step \\arabic{step}."
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5547 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5548 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5556 msgid "Question \\arabic{question}."
5557 msgstr "Question \\arabic{question}."
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5561 msgstr "Conjecture "
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5564 msgid "Appendices Section"
5565 msgstr "Appendices Section"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5568 msgid "--- Appendices ---"
5569 msgstr "--- Appendices ---"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5572 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5573 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5577 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5580 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5581 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5585 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5588 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5589 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5592 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5596 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5597 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5600 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5604 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5605 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5608 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5609 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5612 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5613 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5616 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5617 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5641 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5644 msgid "AddressForOffprints"
5645 msgstr "AddressForOffprints"
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5648 msgid "Address for Offprints:"
5649 msgstr "Address for Offprints:"
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5652 msgid "RunningTitle"
5653 msgstr "RunningTitle"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5657 msgid "Running title:"
5658 msgstr "Running title:"
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5661 msgid "RunningAuthor"
5662 msgstr "RunningAuthor"
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5665 msgid "Running author:"
5666 msgstr "Running author:"
5668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5680 msgid "Running LaTeX Title"
5681 msgstr "Running LaTeX Title"
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5692 msgid "Author Running"
5693 msgstr "Author Running"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5696 msgid "Author Running:"
5697 msgstr "Author Running:"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5705 msgstr "TOC Author:"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5712 msgid "Conjecture #."
5713 msgstr "Conjecture #."
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5721 msgstr "Exercise #."
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5737 msgstr "Property #."
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5741 msgstr "Question #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5753 msgstr "Solution #."
5755 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5764 msgid "Chapterprecis"
5765 msgstr "Výtah kapitoly"
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5773 msgstr "Název básnì"
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5777 msgstr "Název básnì*"
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5783 #: lib/layouts/paper.layout:152
5787 #: lib/layouts/paper.layout:163
5789 msgstr "Institution"
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5797 msgid "AltAffiliation"
5798 msgstr "Affiliation"
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5805 msgid "Electronic Address:"
5806 msgstr "Electronic Address:"
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5809 msgid "acknowledgments"
5810 msgstr "acknowledgments"
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5817 msgid "PACS number:"
5818 msgstr "PACS number:"
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5821 msgid "\\arabic{chapter}"
5822 msgstr "\\arabic{chapter}"
5824 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5825 msgid "\\Alph{chapter}"
5826 msgstr "\\Alph{chapter}"
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5877 msgstr "Backaddress"
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5880 msgid "Backaddress:"
5881 msgstr "Backaddress:"
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5885 msgstr "Specialmail"
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5888 msgid "Specialmail:"
5889 msgstr "Specialmail:"
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5927 msgid "Your letter of:"
5928 msgstr "Your letter of:"
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5943 msgid "Customer no.:"
5944 msgstr "Customer no.:"
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5951 msgid "Invoice no.:"
5952 msgstr "Invoice no.:"
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5956 msgstr "NextAddress"
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5959 msgid "Next Address:"
5960 msgstr "Next Address:"
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5963 msgid "Post Scriptum:"
5964 msgstr "Post Scriptum:"
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5967 msgid "Sender Name:"
5968 msgstr "Sender Name:"
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5971 msgid "SenderAddress"
5972 msgstr "SenderAddress"
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5975 msgid "Sender Address:"
5976 msgstr "Sender Address:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5979 msgid "Sender Phone:"
5980 msgstr "Sender Phone:"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5988 msgstr "Sender Fax:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5995 msgid "Sender E-Mail:"
5996 msgstr "Sender E-Mail:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6000 msgstr "Sender URL:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6011 msgid "LandscapeSlide"
6012 msgstr "LandscapeSlide"
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6015 msgid "Landscape Slide"
6016 msgstr "Landscape Slide"
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6019 msgid "PortraitSlide"
6020 msgstr "PortraitSlide"
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6023 msgid "Portrait Slide"
6024 msgstr "Portrait Slide"
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6035 msgid "SlideHeading"
6036 msgstr "SlideHeading"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6039 msgid "SlideSubHeading"
6040 msgstr "SlideSubHeading"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6043 msgid "ListOfSlides"
6044 msgstr "ListOfSlides"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6047 msgid "List Of Slides"
6048 msgstr "List Of Slides"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6051 msgid "SlideContents"
6052 msgstr "SlideContents"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6055 msgid "Slidecontents"
6056 msgstr "Slidecontents"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6059 msgid "ProgressContents"
6060 msgstr "ProgressContents"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6063 msgid "Progress Contents"
6064 msgstr "Progress Contents"
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6084 msgid "AMS subject classifications."
6085 msgstr "AMS subject classifications."
6087 #: lib/layouts/slides.layout:104
6091 #: lib/layouts/slides.layout:126
6095 #: lib/layouts/slides.layout:142
6096 msgid "New Overlay:"
6097 msgstr "New Overlay:"
6099 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 #: lib/layouts/slides.layout:208
6104 msgid "InvisibleText"
6105 msgstr "InvisibleText"
6107 #: lib/layouts/slides.layout:216
6108 msgid "<Invisible Text Follows>"
6109 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6111 #: lib/layouts/slides.layout:233
6113 msgstr "VisibleText"
6115 #: lib/layouts/slides.layout:241
6116 msgid "<Visible Text Follows>"
6117 msgstr "<Visible Text Follows>"
6119 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 #: lib/layouts/spie.layout:65
6125 msgstr "Authorinfo:"
6127 #: lib/layouts/spie.layout:78
6131 #: lib/layouts/spie.layout:93
6132 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6133 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6140 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6141 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6144 msgid "Subsubparagraph"
6145 msgstr "Subsubparagraph"
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6152 msgid "-- Header --"
6153 msgstr "-- Header --"
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6156 msgid "Special-section"
6157 msgstr "Special-section"
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6160 msgid "Special-section:"
6161 msgstr "Special-section:"
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6165 msgstr "AGU-journal"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6168 msgid "AGU-journal:"
6169 msgstr "AGU-journal:"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6172 msgid "Citation-number"
6173 msgstr "Citation-number"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6176 msgid "Citation-number:"
6177 msgstr "Citation-number:"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6185 msgstr "AGU-volume:"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6201 msgstr "Index-terms"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6204 msgid "Index-terms..."
6205 msgstr "Index-terms..."
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6213 msgstr "Index-term:"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6221 msgstr "Cross-term:"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6224 msgid "Supplementary"
6225 msgstr "Supplementary"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6228 msgid "Supplementary..."
6229 msgstr "Supplementary..."
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6236 msgid "Sup-mat-note:"
6237 msgstr "Sup-mat-note:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6245 msgstr "Cite-other:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6261 msgstr "Ident-line:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6272 msgid "Published-online:"
6273 msgstr "Published-online:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6284 msgid "Posting-order"
6285 msgstr "Posting-order"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6288 msgid "Posting-order:"
6289 msgstr "Posting-order:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6352 msgid "Author Address:"
6353 msgstr "Author Address:"
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6357 msgstr "SlugComment"
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6360 msgid "Slug Comment:"
6361 msgstr "Slug Comment:"
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6372 msgid "Table Caption"
6373 msgstr "Table Caption"
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6376 msgid "TableCaption"
6377 msgstr "TableCaption"
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6380 msgid "Current Address"
6381 msgstr "Current Address"
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6384 msgid "Current address:"
6385 msgstr "Current address:"
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6388 msgid "E-mail address:"
6389 msgstr "E-mail address:"
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6392 msgid "Key words and phrases:"
6393 msgstr "Key words and phrases:"
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6401 msgstr "Dedication:"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6409 msgstr "Translator:"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6412 msgid "Subjectclass"
6413 msgstr "Subjectclass"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6416 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6417 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6420 msgid "Algorithm #."
6421 msgstr "Algorithm #."
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6424 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6428 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6432 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6436 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6441 msgstr "Conjecture*"
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6444 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6448 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6452 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6460 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6464 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6468 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6476 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6484 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6492 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6500 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6508 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6516 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6524 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6532 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6536 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6540 msgid "Acknowledgement*"
6541 msgstr "Acknowledgement*"
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6544 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6548 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6553 msgstr "Conclusion*"
6555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6564 msgid "Subparagraph*"
6565 msgstr "Pododstavec*"
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6569 msgstr "Authorgroup"
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6572 msgid "RevisionHistory"
6573 msgstr "RevisionHistory"
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6576 msgid "Revision History"
6577 msgstr "Revision History"
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6584 msgid "RevisionRemark"
6585 msgstr "RevisionRemark"
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6595 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6600 msgid "Part \\Roman{part}"
6601 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6604 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6605 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6608 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6609 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6612 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6613 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6616 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6617 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6620 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6621 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6624 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6625 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6628 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6632 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6633 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6636 msgid "\\Roman{section}."
6637 msgstr "\\Roman{section}."
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6640 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6641 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6644 msgid "\\Alph{subsection}."
6645 msgstr "\\Alph{subsection}."
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6648 msgid "\\arabic{subsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsection}."
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6652 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6653 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6656 msgid "\\alph{subsubsection}."
6657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6660 msgid "\\alph{paragraph}."
6661 msgstr "\\alph{paragraph}."
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6700 msgid "Uppertitleback"
6701 msgstr "Uppertitleback"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6704 msgid "Lowertitleback"
6705 msgstr "Lowertitleback"
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6712 msgid "Captionabove"
6713 msgstr "Captionabove"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6716 msgid "Captionbelow"
6717 msgstr "Captionbelow"
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6724 msgid "List of Algorithms"
6725 msgstr "Seznam algoritmù"
6727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6731 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6740 msgid "Headnote (optional):"
6741 msgstr "Headnote (optional):"
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6744 msgid "Corr Author:"
6745 msgstr "Corr Author:"
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6757 msgstr "Afrikán¹tina"
6761 msgstr "Angliètina(US)"
6772 msgid "Austrian (new spelling)"
6773 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6781 msgstr "Bìloru¹tina"
6788 msgid "Portuguese (Brazil)"
6789 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6793 msgstr "Breton¹tina"
6797 msgstr "Angliètina (Britská)"
6801 msgstr "Bulhar¹tina"
6808 msgid "French Canadian"
6809 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6813 msgstr "Katalán¹tina"
6817 msgstr "Chorvat¹tina"
6829 msgstr "Holand¹tina"
6849 msgstr "Francouz¹tina"
6860 msgid "German (new spelling)"
6861 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6865 msgstr "Hebrej¹tina"
6877 msgstr "Kazach¹tina"
6889 msgstr "Island¹tina"
6901 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6909 msgstr "Portugal¹tina"
6928 msgid "Serbo-Croatian"
6929 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6933 msgstr "©panìl¹tina"
6937 msgstr "Sloven¹tina"
6941 msgstr "Slovin¹tina"
6957 msgstr "Ukrajin¹tina"
6963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6975 #: lib/ui/classic.ui:35
6977 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6981 msgstr "Prohlí¾et|r"
6983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6987 #: lib/ui/classic.ui:38
6989 msgstr "Dokumenty|D"
6991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6999 #: lib/ui/classic.ui:48
7000 msgid "New from Template...|T"
7001 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7005 msgstr "Otevøít...|O"
7007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7016 msgid "Save As...|A"
7017 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7021 msgstr "Pùvodní verze|P"
7023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7024 msgid "Version Control|V"
7025 msgstr "Správa verzí|S"
7027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7048 msgid "Register...|R"
7049 msgstr "Registrovat se...|R"
7051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7052 msgid "Check In Changes...|I"
7053 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7056 msgid "Check Out for Edit|O"
7057 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7060 msgid "Revert to Last Version|L"
7061 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7064 msgid "Undo Last Check In|U"
7065 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7068 msgid "Show History|H"
7069 msgstr "Zobrazit historii|h"
7071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7073 msgstr "Vlastní...|V"
7075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7077 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7079 #: lib/ui/classic.ui:91
7081 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7083 #: lib/ui/classic.ui:93
7085 msgstr "Vystøihnout|s"
7087 #: lib/ui/classic.ui:94
7089 msgstr "Zkopírovat|k"
7091 #: lib/ui/classic.ui:95
7095 #: lib/ui/classic.ui:96
7096 msgid "Paste External Selection|x"
7097 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7100 msgid "Find & Replace...|F"
7101 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7103 #: lib/ui/classic.ui:100
7107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7109 msgstr "Matematika|M"
7111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7112 msgid "Spellchecker...|S"
7113 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7115 #: lib/ui/classic.ui:105
7116 msgid "Thesaurus..."
7117 msgstr "Tezaurus...|T"
7119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7120 msgid "Count Words|W"
7121 msgstr "Spoèítat slova|S"
7123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7125 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7127 #: lib/ui/classic.ui:108
7128 msgid "Change Tracking|g"
7129 msgstr "Zmìnit revize|R"
7131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7132 msgid "Preferences...|P"
7133 msgstr "Nastavení...|N"
7135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7136 msgid "Reconfigure|R"
7137 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7139 #: lib/ui/classic.ui:115
7140 msgid "Selection as Lines|L"
7141 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7143 #: lib/ui/classic.ui:116
7144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7145 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7148 msgid "Multicolumn|M"
7149 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7151 #: lib/ui/classic.ui:122
7153 msgstr "Linka nahoøe|n"
7155 #: lib/ui/classic.ui:123
7156 msgid "Line Bottom|B"
7157 msgstr "Linka dole|d"
7159 #: lib/ui/classic.ui:124
7161 msgstr "Linka vlevo|l"
7163 #: lib/ui/classic.ui:125
7164 msgid "Line Right|R"
7165 msgstr "Linka vpravo|r"
7167 #: lib/ui/classic.ui:127
7169 msgstr "Zarovnání|a"
7171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7173 msgstr "Pøidat øádek|a"
7175 #: lib/ui/classic.ui:130
7176 msgid "Delete Row|w"
7177 msgstr "Smazat øádek|S"
7179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7181 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7185 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7188 msgid "Add Column|u"
7189 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7191 #: lib/ui/classic.ui:135
7192 msgid "Delete Column|D"
7193 msgstr "Smazat sloupec|e"
7195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7197 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7200 msgid "Swap Columns"
7201 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7221 msgstr "Doprostøed|p"
7223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7228 msgid "Toggle Numbering|N"
7229 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7233 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7236 msgid "Change Limits Type|L"
7237 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7240 msgid "Change Formula Type|F"
7241 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7245 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7247 #: lib/ui/classic.ui:168
7249 msgstr "Zarovnání|Z"
7251 #: lib/ui/classic.ui:170
7253 msgstr "Pøidat øádek|P"
7255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7256 msgid "Delete Row|D"
7257 msgstr "Smazat øádek|t"
7259 #: lib/ui/classic.ui:175
7260 msgid "Add Column|C"
7261 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7264 msgid "Delete Column|e"
7265 msgstr "Smazat sloupec|m"
7267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7273 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7277 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7279 #: lib/ui/classic.ui:188
7283 #: lib/ui/classic.ui:189
7287 #: lib/ui/classic.ui:190
7289 msgstr "Mathematica"
7291 #: lib/ui/classic.ui:192
7292 msgid "Maple, simplify"
7293 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7295 #: lib/ui/classic.ui:193
7296 msgid "Maple, factor"
7297 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7299 #: lib/ui/classic.ui:194
7300 msgid "Maple, evalm"
7301 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7303 #: lib/ui/classic.ui:195
7304 msgid "Maple, evalf"
7305 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7308 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7309 msgid "Inline Formula|I"
7310 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7313 msgid "Displayed Formula|D"
7314 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7316 #: lib/ui/classic.ui:201
7317 msgid "Eqnarray Environment|q"
7318 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7320 #: lib/ui/classic.ui:202
7321 msgid "Align Environment|A"
7322 msgstr "Align prostøedí"
7324 #: lib/ui/classic.ui:203
7325 msgid "AlignAt Environment"
7326 msgstr "AlignAt prostøedí"
7328 #: lib/ui/classic.ui:204
7329 msgid "Flalign Environment|F"
7330 msgstr "Falign prostøedí"
7332 #: lib/ui/classic.ui:207
7333 msgid "Gather Environment"
7334 msgstr "Gather prostøedí"
7336 #: lib/ui/classic.ui:208
7337 msgid "Multline Environment"
7338 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7342 msgstr "Matematika|M"
7344 #: lib/ui/classic.ui:216
7345 msgid "Special Character|S"
7346 msgstr "Speciální znak|z"
7348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7349 msgid "Citation...|C"
7350 msgstr "Citace...|C"
7352 #: lib/ui/classic.ui:218
7353 msgid "Cross-reference...|r"
7354 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7358 msgstr "Znaèka...|a"
7360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7362 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7365 msgid "Marginal Note|M"
7366 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7368 #: lib/ui/classic.ui:222
7370 msgstr "Krátký titulek|i"
7372 #: lib/ui/classic.ui:223
7373 msgid "Index Entry|I"
7374 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7377 msgid "Glossary Entry"
7378 msgstr "Heslo slovníèku"
7380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7388 #: lib/ui/classic.ui:227
7389 msgid "Lists & TOC|O"
7390 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7392 #: lib/ui/classic.ui:229
7394 msgstr "Kód TeX-u|X"
7396 #: lib/ui/classic.ui:230
7398 msgstr "Ministránku|n"
7400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7401 msgid "Graphics...|G"
7402 msgstr "Obrázek...|O"
7404 #: lib/ui/classic.ui:232
7405 msgid "Tabular Material...|b"
7406 msgstr "Tabulka...|T"
7408 #: lib/ui/classic.ui:233
7410 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7412 #: lib/ui/classic.ui:235
7413 msgid "Include File...|d"
7414 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7416 #: lib/ui/classic.ui:236
7417 msgid "Insert File|e"
7418 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7420 #: lib/ui/classic.ui:237
7421 msgid "External Material...|x"
7422 msgstr "Externí materiál...|m"
7424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7425 msgid "Superscript|S"
7426 msgstr "Horní index|H"
7428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7430 msgstr "Dolní index|D"
7432 #: lib/ui/classic.ui:243
7433 msgid "Horizontal Fill|H"
7434 msgstr "Horizontální výplò|n"
7436 #: lib/ui/classic.ui:244
7437 msgid "Hyphenation Point|P"
7438 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7441 msgid "Ligature Break|k"
7442 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7444 #: lib/ui/classic.ui:246
7445 msgid "Protected Space|r"
7446 msgstr "Chránìná mezera|r"
7448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7449 msgid "Inter-word Space|w"
7450 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7453 msgid "Thin Space|T"
7454 msgstr "Tenká mezera|T"
7456 #: lib/ui/classic.ui:249
7457 msgid "Vertical Space..."
7458 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7460 #: lib/ui/classic.ui:250
7461 msgid "Line Break|L"
7462 msgstr "Konec øádku|K"
7464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7466 msgstr "Výpustka (...)|V"
7468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7469 msgid "End of Sentence|E"
7470 msgstr "Konec vìty|K"
7472 #: lib/ui/classic.ui:253
7473 msgid "Single Quote|Q"
7474 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7476 #: lib/ui/classic.ui:254
7477 msgid "Ordinary Quote|O"
7478 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7481 msgid "Menu Separator|M"
7482 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7484 #: lib/ui/classic.ui:256
7485 msgid "Horizontal Line"
7486 msgstr "Horizontální linka|o"
7488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7490 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7493 msgid "Display Formula|D"
7494 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7497 msgid "Eqnarray Environment|E"
7498 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7501 msgid "AMS align Environment|a"
7502 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7505 msgid "AMS alignat Environment|t"
7506 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7509 msgid "AMS flalign Environment|f"
7510 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7513 msgid "AMS gather Environment|g"
7514 msgstr "AMS gather Environment|g"
7516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7517 msgid "AMS multline Environment|m"
7518 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7521 msgid "Array Environment|y"
7522 msgstr "Array prostøedí|r"
7524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7525 msgid "Cases Environment|C"
7526 msgstr "Cases prostøedí|o"
7528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7529 msgid "Split Environment|S"
7530 msgstr "Split prostøedí|S"
7532 #: lib/ui/classic.ui:276
7533 msgid "Font Change|o"
7534 msgstr "Zmìna písma|p"
7536 #: lib/ui/classic.ui:277
7537 msgid "Math Panel|l"
7538 msgstr "Matematický panel|"
7540 #: lib/ui/classic.ui:281
7541 msgid "Math Normal Font"
7542 msgstr "Mat. normální"
7544 #: lib/ui/classic.ui:283
7545 msgid "Math Calligraphic Family"
7546 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7548 #: lib/ui/classic.ui:284
7549 msgid "Math Fraktur Family"
7550 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7552 #: lib/ui/classic.ui:285
7553 msgid "Math Roman Family"
7554 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7556 #: lib/ui/classic.ui:286
7557 msgid "Math Sans Serif Family"
7558 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7560 #: lib/ui/classic.ui:288
7561 msgid "Math Bold Series"
7562 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7564 #: lib/ui/classic.ui:290
7565 msgid "Text Normal Font"
7566 msgstr "Text. normální písmo"
7568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7569 msgid "Text Roman Family"
7570 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7573 msgid "Text Sans Serif Family"
7574 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7576 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7577 msgid "Text Typewriter Family"
7578 msgstr "Text. strojopis"
7580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7581 msgid "Text Bold Series"
7582 msgstr "Text. tuèný duktus"
7584 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7585 msgid "Text Medium Series"
7586 msgstr "Text. støední duktus"
7588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7589 msgid "Text Italic Shape"
7590 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7593 msgid "Text Small Caps Shape"
7594 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7597 msgid "Text Slanted Shape"
7598 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7600 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7601 msgid "Text Upright Shape"
7602 msgstr "Text. øez stojatý"
7604 #: lib/ui/classic.ui:307
7605 msgid "Floatflt Figure"
7606 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7608 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7609 msgid "Table of Contents|C"
7612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7613 msgid "Index List|I"
7616 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7618 msgstr "Slovníèek|v"
7620 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7622 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7624 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7625 msgid "LyX Document...|X"
7626 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7628 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7630 msgid "Plain Text...|T"
7631 msgstr "Prostý text"
7633 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7635 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7636 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Sledovat revize|r"
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Slouèit revize...|S"
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Odstavec...|O"
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokument...|D"
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Tabulka...|T"
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Styl Jména|J"
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Tuèný styl|u"
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Sestav program|p"
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7704 msgstr "Aktualizovat|A"
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7708 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "Informace TeX-u|X"
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7716 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7767 msgid "Introduction|I"
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7772 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7788 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7791 msgid "Table of Contents|a"
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7800 msgstr "O programu LyX...|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7804 msgstr "O programu LyX"
7806 #: lib/ui/classic.ui:425
7807 msgid "Preferences..."
7808 msgstr "Nastavení..."
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7812 msgstr "Ukonèit LyX"
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7827 msgid "Open Recent|t"
7828 msgstr "Otevøít poslední|l"
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7831 msgid "New Window|W"
7832 msgstr "Nové okno|v"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7835 msgid "Close Window|d"
7836 msgstr "Zavøít okno|a"
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7840 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7845 msgstr "Vystøihnout"
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7848 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7853 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7859 msgid "Paste Recent|e"
7860 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7864 msgid "Paste Special"
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7868 msgid "Move Paragraph Up|o"
7869 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7872 msgid "Move Paragraph Down|v"
7873 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7876 msgid "Text Style|S"
7877 msgstr "Styl textu|S"
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7880 msgid "Paragraph Settings...|P"
7881 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7888 msgid "Rows & Columns|C"
7889 msgstr "Øádky & sloupce"
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7892 msgid "Increase List Depth|I"
7893 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7896 msgid "Decrease List Depth|D"
7897 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7900 msgid "Dissolve Inset|l"
7901 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7904 msgid "TeX Code Settings...|C"
7905 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7908 msgid "Float Settings...|a"
7909 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7913 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7916 msgid "Note Settings...|N"
7917 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7920 msgid "Branch Settings...|B"
7921 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7924 msgid "Box Settings...|x"
7925 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7928 msgid "Table Settings...|a"
7929 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7933 msgid "Plain Text|T"
7934 msgstr "Prostý text"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7939 msgstr "Prostý text jako øádky"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7948 msgid "Selection, Join Lines|i"
7949 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7952 msgid "Customized...|C"
7953 msgstr "Vlastní...|V"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7957 msgid "Capitalize|a"
7958 msgstr "Kapitálky|K"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7962 msgstr "Velká písmena|l"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7966 msgstr "Malá písmena|M"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7970 msgstr "Linka nahoøe|n"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7973 msgid "Bottom Line|B"
7974 msgstr "Linka dole|d"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7978 msgstr "Linka vlevo|l"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7981 msgid "Right Line|R"
7982 msgstr "Linka vpravo|r"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7986 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7990 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7993 msgid "Copy Column|p"
7994 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7997 msgid "Swap Columns|w"
7998 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8001 msgid "Text Style|T"
8002 msgstr "Styl textu|S"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8005 msgid "Split Cell|C"
8006 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8009 msgid "Add Line Above|A"
8010 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8013 msgid "Add Line Below|B"
8014 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8017 msgid "Delete Line Above|D"
8018 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8021 msgid "Delete Line Below|e"
8022 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8025 msgid "Add Line to Left"
8026 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8029 msgid "Add Line to Right"
8030 msgstr "Pøidej linku napravo"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8033 msgid "Delete Line to Left"
8034 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8037 msgid "Delete Line to Right"
8038 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8041 msgid "Math Normal Font|N"
8042 msgstr "Mat. normální|n"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8045 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8046 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8049 msgid "Math Fraktur Family|F"
8050 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8053 msgid "Math Roman Family|R"
8054 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8057 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8058 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8061 msgid "Math Bold Series|B"
8062 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8065 msgid "Text Normal Font|T"
8066 msgstr "Text. normální písmo"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8077 msgid "Mathematica|a"
8078 msgstr "Mathematica|a"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8081 msgid "Maple, simplify|s"
8082 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8085 msgid "Maple, factor|f"
8086 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8089 msgid "Maple, evalm|e"
8090 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8093 msgid "Maple, evalf|v"
8094 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8097 msgid "Open All Insets|O"
8098 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8101 msgid "Close All Insets|C"
8102 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8105 msgid "View Source|S"
8106 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8110 msgstr "Panely nástrojù|n"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8113 msgid "Special Character|p"
8114 msgstr "Speciální znak|z"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8118 msgid "Formatting|o"
8119 msgstr "Formátování"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8122 msgid "List / TOC|i"
8123 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8127 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8142 msgid "Cross-Reference...|R"
8143 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8146 msgid "Index Entry|d"
8147 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8150 msgid "Glossary Entry|y"
8151 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8155 msgstr "Tabulka...|T"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8158 msgid "Short Title|S"
8159 msgstr "Krátký titulek|i"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8163 msgstr "TeX-ový kód|X"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8166 msgid "Ordinary Quote|Q"
8167 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8170 msgid "Single Quote|S"
8171 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8174 msgid "Phonetic Symbols|y"
8175 msgstr "Fonetické symboly|F"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8178 msgid "Protected Space|P"
8179 msgstr "Chránìná mezera|r"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8182 msgid "Horizontal Fill|F"
8183 msgstr "Horizontální výplò|n"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8186 msgid "Horizontal Line|L"
8187 msgstr "Horizontální linka|o"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8190 msgid "Vertical Space...|V"
8191 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8194 msgid "Hyphenation Point|H"
8195 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8198 msgid "Line Break|B"
8199 msgstr "Konec øádku|K"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8202 msgid "Page Break|a"
8203 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8207 msgid "Clear Page|C"
8208 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8211 msgid "Clear Double Page|D"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8215 msgid "Numbered Formula|N"
8216 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8219 msgid "Aligned Environment|l"
8220 msgstr "Prostøedí Aligned"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8223 msgid "AlignedAt Environment|v"
8224 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8227 msgid "Gathered Environment|h"
8228 msgstr "Prostøedí Gathered"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8231 msgid "Math Panel|P"
8232 msgstr "Matematický panel|M"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8235 msgid "Text Wrap Float|W"
8236 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8239 msgid "External Material...|M"
8240 msgstr "Externí materiál...|E"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8243 msgid "Child Document...|d"
8244 msgstr "Dokument potomka...|D"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8248 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8255 msgid "Greyed Out|G"
8256 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8259 msgid "Change Tracking|C"
8260 msgstr "Zmìnit revize|r"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8263 msgid "Table of Contents|T"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8267 msgid "Start Appendix Here|A"
8268 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8271 msgid "Compressed|o"
8272 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8275 msgid "Settings...|S"
8276 msgstr "Nastavení...|N"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8279 msgid "Accept Change|A"
8280 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8283 msgid "Reject Change|R"
8284 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8287 msgid "Accept All Changes|c"
8288 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8291 msgid "Reject All Changes|e"
8292 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8295 msgid "Next Change|C"
8296 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8299 msgid "Next Cross-Reference|R"
8300 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8303 msgid "Save Bookmark|S"
8304 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8307 msgid "Clear Bookmarks|C"
8308 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8311 msgid "Thesaurus...|T"
8312 msgstr "Tezaurus...|T"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8315 msgid "TeX Information|I"
8316 msgstr "Informace TeX-u|I"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8324 msgid "New document"
8325 msgstr "Nový dokument"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8328 msgid "Open document"
8329 msgstr "Otevøít dokument"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8332 msgid "Save document"
8333 msgstr "Ulo¾it dokument"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8336 msgid "Print document"
8337 msgstr "Vytisknout dokument"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8345 msgstr "Znovu zmìnu"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8348 msgid "Find and replace"
8349 msgstr "Najít a zamìnit"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8352 msgid "Toggle emphasis"
8353 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8357 msgstr "Pøepnout Jméno"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8361 msgstr "Pou¾ij poslední"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8365 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8368 msgid "Insert graphics"
8369 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8372 msgid "Insert table"
8373 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8381 msgid "Numbered list"
8382 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8385 msgid "Itemized list"
8386 msgstr "Seznam polo¾ek"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8389 msgid "Increase depth"
8390 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8393 msgid "Decrease depth"
8394 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8397 msgid "Insert figure float"
8398 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8401 msgid "Insert table float"
8402 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8405 msgid "Insert label"
8406 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8409 msgid "Insert cross-reference"
8410 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8413 msgid "Insert citation"
8414 msgstr "Vlo¾it citaci"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8417 msgid "Insert index entry"
8418 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8421 msgid "Insert glossary entry"
8422 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8425 msgid "Insert footnote"
8426 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8429 msgid "Insert margin note"
8430 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8434 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8442 msgid "Insert TeX code"
8443 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8446 msgid "Include file"
8447 msgstr "Zahrnout soubor"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8454 msgid "Paragraph settings"
8455 msgstr "Nastavení odstavce"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8458 msgid "Table of contents"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8462 msgid "Check spelling"
8463 msgstr "Kontrola pravopisu"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8467 msgstr "Pøidej øádek"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8471 msgstr "Pøidej sloupec"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8478 msgid "Delete column"
8479 msgstr "Sma¾ sloupec"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8482 msgid "Set top line"
8483 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8486 msgid "Set bottom line"
8487 msgstr "Nastav linku dole"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8490 msgid "Set left line"
8491 msgstr "Nastav linku nalevo"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8494 msgid "Set right line"
8495 msgstr "Nastav linku napravo"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8498 msgid "Set all lines"
8499 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8502 msgid "Unset all lines"
8503 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8507 msgstr "Zarovnání vlevo"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8510 msgid "Align center"
8511 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8515 msgstr "Zarovnání vpravo"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8519 msgstr "Zarovnání nahoru"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8522 msgid "Align middle"
8523 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8526 msgid "Align bottom"
8527 msgstr "Zarovnání dospod"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8531 msgstr "Otoèit buòku"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8534 msgid "Rotate table"
8535 msgstr "Otoèit tabulku"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8538 msgid "Set multi-column"
8539 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8547 msgid "Show math panel"
8548 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8551 msgid "Set display mode"
8552 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8555 msgid "Insert square root"
8556 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8560 msgstr "Vlo¾it sumu"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8563 msgid "Insert integral"
8564 msgstr "Vlo¾it integrál"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8567 msgid "Insert product"
8568 msgstr "Vlo¾it souèin"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8571 msgid "Insert fraction"
8572 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8587 msgid "Insert cases environment"
8588 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8592 msgid "Command Buffer"
8593 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8601 msgid "Track changes"
8602 msgstr "Sledovat revize"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8605 msgid "Show changes in output"
8606 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8610 msgstr "Dal¹í zmìna"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8613 msgid "Accept change"
8614 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8617 msgid "Reject change"
8618 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8621 msgid "Merge changes"
8622 msgstr "Slouèit revize"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8625 msgid "Accept all changes"
8626 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8629 msgid "Reject all changes"
8630 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8634 msgstr "Dal¹í poznámka"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8639 msgstr "Hlavní dokument"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8644 msgstr "Prohlí¾et|r"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8649 msgstr "&Aktualizace"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8652 msgid "View PDF (pdflatex)"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8656 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8661 msgid "View PostScript"
8662 msgstr "Post Scriptum:"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8666 msgid "Update PostScript"
8667 msgstr "Post Scriptum:"
8669 #: src/BufferView.C:216
8672 "The document %1$s is already loaded.\n"
8674 "Do you want to revert to the saved version?"
8676 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8678 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8680 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8681 msgid "Revert to saved document?"
8682 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8684 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8686 msgstr "&Pùvodní verze"
8688 #: src/BufferView.C:220
8689 msgid "&Switch to document"
8690 msgstr "Pøepni na &dokument"
8692 #: src/BufferView.C:242
8695 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8697 "Do you want to create a new document?"
8699 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8701 "Chcete vytvoøit nový ?"
8703 #: src/BufferView.C:245
8704 msgid "Create new document?"
8705 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8707 #: src/BufferView.C:246
8711 #: src/BufferView.C:548
8712 msgid "Save bookmark"
8713 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8715 #: src/BufferView.C:727
8716 msgid "No further undo information"
8717 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8719 #: src/BufferView.C:737
8720 msgid "No further redo information"
8721 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8723 #: src/BufferView.C:896
8725 msgstr "Znaèka vyp."
8727 #: src/BufferView.C:903
8729 msgstr "Znaèka zap."
8731 #: src/BufferView.C:910
8732 msgid "Mark removed"
8733 msgstr "Znaèka smazána"
8735 #: src/BufferView.C:913
8737 msgstr "Znaèka nastavena"
8739 #: src/BufferView.C:959
8741 msgid "%1$d words in selection."
8742 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8744 #: src/BufferView.C:962
8746 msgid "%1$d words in document."
8747 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8749 #: src/BufferView.C:967
8750 msgid "One word in selection."
8751 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8753 #: src/BufferView.C:969
8754 msgid "One word in document."
8755 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8757 #: src/BufferView.C:972
8759 msgstr "Spoèítat slova"
8761 #: src/BufferView.C:1509
8762 msgid "Select LyX document to insert"
8763 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8765 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8769 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8770 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8771 msgid "Documents|#o#O"
8772 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8774 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8775 msgid "Examples|#E#e"
8776 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8778 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8779 #: src/lyxfunc.C:1901
8780 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8781 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8783 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8784 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8788 #: src/BufferView.C:1539
8790 msgid "Inserting document %1$s..."
8791 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8793 #: src/BufferView.C:1550
8795 msgid "Document %1$s inserted."
8796 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8798 #: src/BufferView.C:1552
8800 msgid "Could not insert document %1$s"
8801 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8805 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8806 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8809 msgid "ChkTeX warning id # "
8810 msgstr "ChkTeX varování id # "
8812 #: src/CutAndPaste.C:423
8815 "Layout had to be changed from\n"
8817 "because of class conversion from\n"
8820 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8822 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8825 #: src/CutAndPaste.C:428
8826 msgid "Changed Layout"
8827 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8829 #: src/CutAndPaste.C:447
8832 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8835 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8838 #: src/CutAndPaste.C:454
8839 msgid "Undefined character style"
8840 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8896 msgstr "text LaTeX-u"
8899 msgid "previewed snippet"
8900 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8907 msgid "note background"
8908 msgstr "pozadí poznámky"
8915 msgid "comment background"
8916 msgstr "pozadí komentáøe"
8919 msgid "greyedout inset"
8920 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8923 msgid "greyedout inset background"
8924 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8928 msgstr "stínovaný rámeèek"
8932 msgstr "znaèení hloubky"
8939 msgid "command inset"
8940 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8943 msgid "command inset background"
8944 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8947 msgid "command inset frame"
8948 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8951 msgid "special character"
8952 msgstr "speciální znak"
8959 msgid "math background"
8960 msgstr "pozadí matematiky"
8963 msgid "graphics background"
8964 msgstr "pozadí obrázku"
8967 msgid "Math macro background"
8968 msgstr "pozadí makra"
8972 msgstr "rám (matematika)"
8976 msgstr "linka (matematika)"
8979 msgid "caption frame"
8980 msgstr "rám popisku"
8983 msgid "collapsable inset text"
8984 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8987 msgid "collapsable inset frame"
8988 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8991 msgid "inset background"
8992 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8996 msgstr "vlo¾ka - rám"
9000 msgstr "chyba LaTeX-u"
9003 msgid "end-of-line marker"
9004 msgstr "znaèka konce øádky"
9007 msgid "appendix marker"
9008 msgstr "znaèka pro dodatky"
9012 msgstr "znaèka revize"
9015 msgid "Deleted text"
9016 msgstr "Smazaný text"
9020 msgstr "Pøidaný text"
9023 msgid "added space markers"
9024 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9027 msgid "top/bottom line"
9028 msgstr "horní/spodní linka"
9032 msgstr "linka tabulky"
9035 msgid "table on/off line"
9036 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9040 msgstr "spodní oblast"
9044 msgstr "tvrdý konec stránky"
9048 msgid "frame of button"
9049 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9052 msgid "button background"
9053 msgstr "pozadí tlaèítka"
9057 msgid "button background under focus"
9058 msgstr "pozadí tlaèítka"
9062 msgstr "dìdit barvu okolí"
9066 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9070 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9071 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9073 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9074 msgid "Running MakeIndex."
9075 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9077 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9078 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9079 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9082 msgid "Running BibTeX."
9083 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9085 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9086 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9087 msgid "No Documents Open!"
9088 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9090 #: src/MenuBackend.C:540
9093 msgstr "Prostý text"
9095 #: src/MenuBackend.C:542
9097 msgid "Plain Text, Join Lines"
9098 msgstr "Prostý text jako øádky"
9100 #: src/MenuBackend.C:714
9101 msgid "Master Document"
9102 msgstr "Hlavní dokument"
9104 #: src/MenuBackend.C:746
9105 msgid "No Table of contents"
9106 msgstr "Bez obsahu|B"
9108 #: src/MenuBackend.C:791
9112 #: src/SpellBase.C:51
9113 msgid "Native OS API not yet supported."
9114 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9117 msgid "Could not remove temporary directory"
9118 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9122 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9123 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9126 msgid "Unknown document class"
9127 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9131 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9132 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9134 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9136 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9137 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9139 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9140 msgid "Document header error"
9141 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9144 msgid "\\begin_header is missing"
9145 msgstr "chybí \\begin_header"
9148 msgid "\\begin_document is missing"
9149 msgstr "chybí \\begin_document"
9152 msgid "Can't load document class"
9153 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9158 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9159 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9161 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9162 msgid "Document could not be read"
9163 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9165 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9167 msgid "%1$s could not be read."
9168 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9170 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9171 msgid "Document format failure"
9172 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9176 msgid "%1$s is not a LyX document."
9177 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9180 msgid "Conversion failed"
9181 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9186 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9187 "it could not be created."
9189 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9193 msgid "Conversion script not found"
9194 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9199 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9200 "could not be found."
9202 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9205 msgid "Conversion script failed"
9206 msgstr "Konverzní skript selhal"
9211 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9214 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9218 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9219 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9222 msgid "Backup failure"
9223 msgstr "Zálohování selhalo"
9228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9231 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9232 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9235 msgid "Encoding error"
9236 msgstr "Chyba kódování"
9240 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9244 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9246 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9249 msgid "Error closing file"
9250 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9254 "The output file could not be closed properly.\n"
9255 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9256 "chosen encoding.\n"
9257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9259 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9260 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9261 "zvolném kódování.\n"
9262 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9264 #: src/buffer.C:1153
9265 msgid "Running chktex..."
9266 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9268 #: src/buffer.C:1166
9269 msgid "chktex failure"
9270 msgstr "chktex selhal"
9272 #: src/buffer.C:1167
9273 msgid "Could not run chktex successfully."
9274 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9276 #: src/buffer_funcs.C:79
9279 "The specified document\n"
9281 "could not be read."
9283 "Po¾adovaný dokument\n"
9287 #: src/buffer_funcs.C:81
9288 msgid "Could not read document"
9289 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9291 #: src/buffer_funcs.C:94
9294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9296 "Recover emergency save?"
9298 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9300 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9302 #: src/buffer_funcs.C:97
9303 msgid "Load emergency save?"
9304 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9306 #: src/buffer_funcs.C:98
9310 #: src/buffer_funcs.C:98
9311 msgid "&Load Original"
9312 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9314 #: src/buffer_funcs.C:121
9317 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9319 "Load the backup instead?"
9321 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9323 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9325 #: src/buffer_funcs.C:124
9326 msgid "Load backup?"
9327 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9329 #: src/buffer_funcs.C:125
9330 msgid "&Load backup"
9331 msgstr "&Naèíst zálohu"
9333 #: src/buffer_funcs.C:125
9334 msgid "Load &original"
9335 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9337 #: src/buffer_funcs.C:164
9339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9340 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9342 #: src/buffer_funcs.C:166
9343 msgid "Retrieve from version control?"
9344 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9346 #: src/buffer_funcs.C:167
9350 #: src/buffer_funcs.C:200
9353 "The specified document template\n"
9355 "could not be read."
9357 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9361 #: src/buffer_funcs.C:202
9362 msgid "Could not read template"
9363 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9365 #: src/buffer_funcs.C:452
9366 msgid "\\arabic{enumi}."
9367 msgstr "\\arabic{enumi}."
9369 #: src/buffer_funcs.C:458
9370 msgid "\\roman{enumiii}."
9371 msgstr "\\roman{enumiii}."
9373 #: src/buffer_funcs.C:461
9374 msgid "\\Alph{enumiv}."
9375 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9377 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9382 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9384 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9386 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9388 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9389 msgid "Save changed document?"
9390 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9392 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9396 #: src/bufferlist.C:350
9398 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9399 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9401 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9402 msgid " Save seems successful. Phew."
9403 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9405 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9406 msgid " Save failed! Trying..."
9407 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9409 #: src/bufferlist.C:391
9410 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9411 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9413 #: src/bufferparams.C:438
9415 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9416 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9418 #: src/bufferparams.C:440
9419 msgid "Document class not available"
9420 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9422 #: src/bufferparams.C:441
9423 msgid "LyX will not be able to produce output."
9424 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9426 #: src/bufferview_funcs.C:308
9427 msgid "No more insets"
9428 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9430 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9431 msgid "No debugging message"
9432 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9434 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9435 msgid "General information"
9436 msgstr "Obecné informace"
9438 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9439 msgid "Developers' general debug messages"
9440 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9442 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9443 msgid "All debugging messages"
9444 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9446 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9448 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9449 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9451 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9452 #: src/converter.C:536
9453 msgid "Cannot convert file"
9454 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9456 #: src/converter.C:334
9459 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9460 "Define a converter in the preferences."
9462 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9463 "Definujte konvertor v nastaveních."
9465 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9466 msgid "Executing command: "
9467 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9469 #: src/converter.C:463
9470 msgid "Build errors"
9471 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9473 #: src/converter.C:464
9474 msgid "There were errors during the build process."
9475 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9477 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9479 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9480 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9482 #: src/converter.C:492
9484 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9485 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9487 #: src/converter.C:538
9489 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9490 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9492 #: src/converter.C:539
9494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9495 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9497 #: src/converter.C:597
9498 msgid "Running LaTeX..."
9499 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9501 #: src/converter.C:615
9504 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9507 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9509 #: src/converter.C:618
9510 msgid "LaTeX failed"
9511 msgstr "LaTeX selhal"
9513 #: src/converter.C:620
9514 msgid "Output is empty"
9515 msgstr "Výstup je prázdný"
9517 #: src/converter.C:621
9518 msgid "An empty output file was generated."
9519 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9522 msgid "Program initialisation"
9523 msgstr "Inicializace programu"
9526 msgid "Keyboard events handling"
9527 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9530 msgid "GUI handling"
9531 msgstr "Obsluha GUI"
9534 msgid "Lyxlex grammar parser"
9535 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9538 msgid "Configuration files reading"
9539 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9542 msgid "Custom keyboard definition"
9543 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9546 msgid "LaTeX generation/execution"
9547 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9551 msgstr "Editor matematiky"
9554 msgid "Font handling"
9555 msgstr "Obsluha fontù"
9558 msgid "Textclass files reading"
9559 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9562 msgid "Version control"
9563 msgstr "Správa verzí"
9566 msgid "External control interface"
9567 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9570 msgid "Keep *roff temporary files"
9571 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9574 msgid "User commands"
9575 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9578 msgid "The LyX Lexxer"
9582 msgid "Dependency information"
9583 msgstr "Informace o závislostech"
9587 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9590 msgid "Files used by LyX"
9591 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9594 msgid "Workarea events"
9595 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9598 msgid "Insettext/tabular messages"
9599 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9602 msgid "Graphics conversion and loading"
9603 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9606 msgid "Change tracking"
9607 msgstr "Zmìna revize"
9610 msgid "External template/inset messages"
9611 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9614 msgid "RowPainter profiling"
9615 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9617 #: src/exporter.C:82
9620 "The file %1$s already exists.\n"
9622 "Do you want to over-write that file?"
9624 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9626 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9628 #: src/exporter.C:85
9629 msgid "Over-write file?"
9630 msgstr "Pøepsat soubor?"
9632 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9636 #: src/exporter.C:87
9637 msgid "Over-write &all"
9638 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9640 #: src/exporter.C:88
9641 msgid "&Cancel export"
9642 msgstr "&Zru¹it export"
9644 #: src/exporter.C:137
9645 msgid "Couldn't copy file"
9646 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9648 #: src/exporter.C:138
9650 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9651 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9653 #: src/exporter.C:177
9654 msgid "Couldn't export file"
9655 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9657 #: src/exporter.C:178
9659 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9660 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9662 #: src/exporter.C:212
9663 msgid "File name error"
9664 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9666 #: src/exporter.C:213
9667 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9668 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9670 #: src/exporter.C:252
9671 msgid "Document export cancelled."
9672 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9674 #: src/exporter.C:258
9676 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9677 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9679 #: src/exporter.C:264
9681 msgid "Document exported as %1$s"
9682 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9684 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9685 msgid "Cannot view file"
9686 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9688 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9690 msgid "File does not exist: %1$s"
9691 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9695 msgid "No information for viewing %1$s"
9696 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9701 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9703 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9704 msgid "Cannot edit file"
9705 msgstr "Nelze editovat soubor"
9709 msgid "No information for editing %1$s"
9710 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9714 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9715 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9717 #: src/frontends/LyXView.C:411
9721 #: src/frontends/LyXView.C:415
9722 msgid " (read only)"
9723 msgstr " (jen ke ètení)"
9725 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9726 msgid "Formatting document..."
9727 msgstr "Formátování dokumentu..."
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9731 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9735 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9739 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9744 "1995-2006 LyX Team"
9746 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2006 LyX Team"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9752 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9753 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9754 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9755 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9756 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9757 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9758 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9760 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9761 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9762 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9763 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9764 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9765 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9768 msgid "LyX Version "
9769 msgstr "Verze LyX-u "
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9772 msgid "Library directory: "
9773 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9776 msgid "User directory: "
9777 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9780 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9781 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9784 msgid "Select a BibTeX database to add"
9785 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9788 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9789 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9792 msgid "Select a BibTeX style"
9793 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9796 msgid "No frame drawn"
9797 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9800 msgid "Rectangular box"
9801 msgstr "Ètvercový rám"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9804 msgid "Oval box, thin"
9805 msgstr "Oválný tenký rám"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9808 msgid "Oval box, thick"
9809 msgstr "Oválný tlustý rám"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9813 msgstr "Stínovaný rám"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9817 msgstr "Dvojitý rám"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9820 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9825 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9826 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9827 msgid "Total Height"
9828 msgstr "Celková vý¹ka"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9831 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9833 msgstr "Antikva (Roman)"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9836 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9838 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9841 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9845 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9847 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9848 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9851 msgid "Select external file"
9852 msgstr "Vybrat externí soubor"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9857 msgstr "Vlevo nahoøe"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 msgid "Baseline left"
9867 msgstr "Základní linka vlevo"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9872 msgstr "V støedu nahoøe"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9876 msgid "Bottom center"
9877 msgstr "V støedu dole"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgid "Baseline center"
9882 msgstr "Základní linka v støedu"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9887 msgstr "Vpravo nahoøe"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9891 msgid "Bottom right"
9892 msgstr "Vpravo dole"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9896 msgid "Baseline right"
9897 msgstr "Základní linka vpravo"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9900 msgid "Select graphics file"
9901 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9904 msgid "Clipart|#C#c"
9905 msgstr "Klipart|#K#k"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9908 msgid "Select document to include"
9909 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9913 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9917 msgstr "Log LaTeX-u"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9920 msgid "Literate Programming Build Log"
9921 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9924 msgid "lyx2lyx Error Log"
9925 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9928 msgid "Version Control Log"
9929 msgstr "Log ze správy verzí"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9932 msgid "No LaTeX log file found."
9933 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9936 msgid "No literate programming build log file found."
9937 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9940 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9941 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9944 msgid "No version control log file found."
9945 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9948 msgid "Choose bind file"
9949 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9952 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9953 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9956 msgid "Choose UI file"
9957 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9961 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9964 msgid "Choose keyboard map"
9965 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9969 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9972 msgid "Choose personal dictionary"
9973 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9980 msgid "Print to file"
9981 msgstr "Tisk do souboru"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9984 msgid "PostScript files (*.ps)"
9985 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9988 msgid "Spellchecker error"
9989 msgstr "Chyba pravopisu"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9992 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9993 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9997 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9998 "Maybe it has been killed."
10000 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10001 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10004 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10005 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10008 msgid "The spellchecker has failed"
10009 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10013 msgid "%1$d words checked."
10014 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10017 msgid "One word checked."
10018 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10021 msgid "Spelling check completed"
10022 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10025 msgid "Table of Contents"
10028 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10030 msgid "%1$s and %2$s"
10031 msgstr "%1$s a %2$s"
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10035 msgid "%1$s et al."
10036 msgstr "%1$s et al."
10038 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10042 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10052 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10054 msgstr "Beze zmìny"
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10062 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10080 msgstr "Kurzíva (italic)"
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10084 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10100 msgstr "Zvýraznìný"
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10112 msgstr "®ádná barva"
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10146 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10147 msgid "System files|#S#s"
10148 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10150 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10151 msgid "User files|#U#u"
10152 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10154 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10155 msgid "Could not update TeX information"
10156 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10158 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10160 msgid "The script `%s' failed."
10161 msgstr "Skript `%s' selhal."
10163 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10164 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10165 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10172 msgstr "Matematika"
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10190 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10191 msgid "Index Entry"
10192 msgstr "Heslo rejstøíku"
10194 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10198 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10199 msgid "Directories"
10202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10203 msgid "Small-sized icons"
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10207 msgid "Normal-sized icons"
10210 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10211 msgid "Big-sized icons"
10214 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10220 msgid "unknown version"
10221 msgstr "Neznámá akce"
10223 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10224 msgid "Bibliography Entry Settings"
10225 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10227 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10228 msgid "BibTeX Bibliography"
10229 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10232 msgid "Box Settings"
10233 msgstr "Nastevení rámeèku"
10235 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10236 msgid "Branch Settings"
10237 msgstr "Nastavení vìtve"
10239 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10243 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10245 msgstr "Aktivována"
10247 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10252 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10256 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10257 msgid "Merge Changes"
10258 msgstr "Slouèit revize"
10260 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10271 msgid "Change made at %1$s\n"
10272 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10274 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10276 msgstr "Styl textu"
10278 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10279 msgid "Previous command"
10280 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10282 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10283 msgid "Next command"
10284 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10288 msgid "big[[delimiter size]]"
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10292 msgid "Big[[delimiter size]]"
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10296 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10300 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10304 msgid "LyX: Delimiters"
10305 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10315 msgstr "Promìnná velikost"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10318 msgid "Document Settings"
10319 msgstr "Nastavení dokumentu"
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10323 msgstr "Vlastní délka"
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10327 msgstr "Jedna a pùl"
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10332 msgid " (not installed)"
10333 msgstr " (není instalován)"
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10339 msgstr "standardní"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10363 msgstr "nadpisy(headings)"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10367 msgstr "pestrý(fancy)"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10379 msgid "LaTeX default"
10380 msgstr "LaTeX selhal"
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10411 msgid "Appears in TOC"
10412 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10415 msgid "Author-year"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10424 msgid "Unavailable: %1$s"
10425 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10429 msgid "Document Class"
10430 msgstr "Tøída dokumentu"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10437 msgid "Text Layout"
10438 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10441 msgid "Page Layout"
10442 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10445 msgid "Page Margins"
10446 msgstr "Okraje stránky"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10449 msgid "Numbering & TOC"
10450 msgstr "Èíslování & Obsah"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10453 msgid "Math Options"
10454 msgstr "Nastavení Matematiky"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10457 msgid "Float Placement"
10458 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10470 msgid "LaTeX Preamble"
10471 msgstr "Preambule LaTeXu"
10473 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10474 msgid "TeX Code Settings"
10475 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10477 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10478 msgid "External Material"
10479 msgstr "Externí materiál"
10481 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10485 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10486 msgid "Float Settings"
10487 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10489 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10493 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10494 msgid "Child Document"
10495 msgstr "Dokument potomka"
10497 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10499 msgstr "Matematický panel"
10501 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10502 msgid "Math Matrix"
10505 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10506 msgid "Math Delimiter"
10507 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10510 msgid "LyX: Math Spacing"
10511 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10514 msgid "Thin space\t\\,"
10515 msgstr "Tenká\t\\,"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10518 msgid "Medium space\t\\:"
10519 msgstr "Støední\t\\:"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10522 msgid "Thick space\t\\;"
10523 msgstr "Tlustá\t\\;"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10526 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10527 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10530 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10531 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10534 msgid "Negative space\t\\!"
10535 msgstr "Záporná\t\\!"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10538 msgid "LyX: Math Roots"
10539 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10542 msgid "Square root\t\\sqrt"
10543 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10546 msgid "Cube root\t\\root"
10547 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10550 msgid "Other root\t\\root"
10551 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10554 msgid "LyX: Math Styles"
10555 msgstr "LyX: Mat. styly"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10558 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10559 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10562 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10563 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10566 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10567 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10571 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10574 msgid "LyX: Fractions"
10575 msgstr "LyX: Zlomky"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10578 msgid "Standard\t\\frac"
10579 msgstr "Standard\t\\frac"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10582 msgid "No hor. line\t\\atop"
10583 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10586 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10587 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10590 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10591 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10594 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10595 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10598 msgid "Binomial\t\\choose"
10599 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10602 msgid "LyX: Math Fonts"
10603 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10606 msgid "Roman\t\\mathrm"
10607 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10610 msgid "Bold\t\\mathbf"
10611 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10614 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10615 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10618 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10619 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10622 msgid "Italic\t\\mathit"
10623 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10626 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10627 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10630 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10631 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10634 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10635 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10638 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10639 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10642 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10643 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10646 msgid "LyX: Insert Matrix"
10647 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10649 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10650 msgid "Note Settings"
10651 msgstr "Nastavení poznámky"
10653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10654 msgid "Paragraph Settings"
10655 msgstr "Nastavení odstavce"
10657 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10658 msgid "Senseless with this layout!"
10659 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10662 msgid "Preferences"
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10666 msgid "Look and feel"
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10670 msgid "Language settings"
10671 msgstr "Jazyková nastavení"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10679 msgstr "Prostý text"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10682 msgid "Date format"
10683 msgstr "Formát datumu"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10687 msgstr "Klávesnice"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10690 msgid "Screen fonts"
10691 msgstr "Fonty na obrazovce"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10702 msgid "Select a document templates directory"
10703 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10706 msgid "Select a temporary directory"
10707 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10710 msgid "Select a backups directory"
10711 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10714 msgid "Select a document directory"
10715 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10718 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10719 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10722 msgid "Spellchecker"
10723 msgstr "Kontrola pravopisu"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10738 msgid "pspell (library)"
10739 msgstr "pspell (knihovna)"
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10742 msgid "aspell (library)"
10743 msgstr "aspell (knihovna)"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10747 msgstr "Konvertory"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10751 msgstr "Skripty pro kopírování"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10754 msgid "File formats"
10755 msgstr "Formáty souborù"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10758 msgid "Format in use"
10759 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10762 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10763 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10770 msgid "User interface"
10771 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10775 msgstr "Va¹e identita"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10778 msgid "Print Document"
10779 msgstr "Tisk dokumentu"
10781 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10782 msgid "Cross-reference"
10783 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10785 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10789 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10793 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10794 msgid "Jump to label"
10795 msgstr "Skok na znaèku"
10797 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10798 msgid "Find and Replace"
10799 msgstr "Najít a zamìnit"
10801 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10802 msgid "Send Document to Command"
10803 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10805 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10807 msgstr "Zobraz soubor"
10809 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10810 msgid "Table Settings"
10811 msgstr "Nastavení tabulky"
10813 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10814 msgid "Insert Table"
10815 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10817 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10818 msgid "TeX Information"
10819 msgstr "Informace TeX-u"
10821 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10825 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10826 msgid "Vertical Space Settings"
10827 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10829 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10830 msgid "Text Wrap Settings"
10831 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10833 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10837 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10838 msgid "Invalid filename"
10839 msgstr "Neplatný název souboru"
10841 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10843 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10846 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10849 #: src/importer.C:47
10851 msgid "Importing %1$s..."
10852 msgstr "Importování %1$s..."
10854 #: src/importer.C:68
10855 msgid "Couldn't import file"
10856 msgstr "Soubor nelze importovat"
10858 #: src/importer.C:69
10860 msgid "No information for importing the format %1$s."
10861 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10863 #: src/importer.C:95
10865 msgstr "importováno."
10867 #: src/insets/insetbase.C:249
10868 msgid "Opened inset"
10869 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10872 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10873 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10875 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10876 msgid "Export Warning!"
10877 msgstr "Export-varování!"
10879 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10881 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10882 "BibTeX will be unable to find them."
10884 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10885 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10887 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10889 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10890 "BibTeX will be unable to find it."
10892 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10893 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10895 #: src/insets/insetbox.C:63
10899 #: src/insets/insetbox.C:64
10903 #: src/insets/insetbox.C:65
10905 msgstr "oválný rám"
10907 #: src/insets/insetbox.C:66
10909 msgstr "Oválný rám"
10911 #: src/insets/insetbox.C:67
10913 msgstr "Stínovaný rám"
10915 #: src/insets/insetbox.C:68
10917 msgstr "Dvojitý rám"
10919 #: src/insets/insetbox.C:124
10920 msgid "Opened Box Inset"
10921 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10923 #: src/insets/insetbranch.C:75
10924 msgid "Opened Branch Inset"
10925 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10927 #: src/insets/insetbranch.C:100
10931 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10932 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10936 #: src/insets/insetcaption.C:81
10937 msgid "Opened Caption Inset"
10938 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10940 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10941 msgid "Opened CharStyle Inset"
10942 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10944 #: src/insets/insetenv.C:65
10945 msgid "Opened Environment Inset: "
10946 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10948 #: src/insets/insetert.C:143
10949 msgid "Opened ERT Inset"
10950 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10952 #: src/insets/insetert.C:390
10956 #: src/insets/insetexternal.C:576
10958 msgid "External template %1$s is not installed"
10959 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10961 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10962 #: src/insets/insetfloat.C:372
10964 msgstr "plovoucí objekt: "
10966 #: src/insets/insetfloat.C:278
10967 msgid "Opened Float Inset"
10968 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10970 #: src/insets/insetfloat.C:374
10971 msgid " (sideways)"
10974 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10976 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10978 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10980 msgid "List of %1$s"
10981 msgstr "Seznam %1$s"
10983 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10987 #: src/insets/insetfoot.C:58
10988 msgid "Opened Footnote Inset"
10989 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10994 "Could not copy the file\n"
10996 "into the temporary directory."
10998 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11000 "do pomocného adresáøe."
11002 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11004 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11005 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11007 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11009 msgid "Graphics file: %1$s"
11010 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11012 #: src/insets/insethfill.C:48
11013 msgid "Horizontal Fill"
11014 msgstr "Horizontální výplò"
11016 #: src/insets/insetinclude.C:306
11017 msgid "Verbatim Input"
11018 msgstr "Vstup-doslovnì"
11020 #: src/insets/insetinclude.C:309
11021 msgid "Verbatim Input*"
11022 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11024 #: src/insets/insetinclude.C:410
11027 "Included file `%1$s'\n"
11028 "has textclass `%2$s'\n"
11029 "while parent file has textclass `%3$s'."
11031 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11032 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11033 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11035 #: src/insets/insetinclude.C:416
11036 msgid "Different textclasses"
11037 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11039 #: src/insets/insetindex.C:42
11043 #: src/insets/insetindex.C:75
11047 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11051 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11052 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11053 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11055 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11059 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11063 #: src/insets/insetnote.C:66
11067 #: src/insets/insetnote.C:67
11069 msgstr "Ze¹edivìlé"
11071 #: src/insets/insetnote.C:68
11075 #: src/insets/insetnote.C:69
11079 #: src/insets/insetnote.C:149
11080 msgid "Opened Note Inset"
11081 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11083 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11087 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11088 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11089 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11091 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11096 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11097 msgid "Clear Double Page"
11100 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11104 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11108 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11112 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11113 msgid "Page Number"
11114 msgstr "Èíslo stránky"
11116 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11120 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11121 msgid "Textual Page Number"
11122 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11124 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11126 msgstr "Strana Textu:"
11128 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11129 msgid "Standard+Textual Page"
11130 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11132 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11134 msgstr "Ref+Text: "
11136 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11140 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11141 msgid "PrettyRef: "
11142 msgstr "PrettyRef: "
11144 #: src/insets/insettabular.C:449
11145 msgid "Opened table"
11146 msgstr "Otevøená tabulka"
11148 #: src/insets/insettabular.C:1585
11149 msgid "Error setting multicolumn"
11150 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11152 #: src/insets/insettabular.C:1586
11153 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11154 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11156 #: src/insets/insettext.C:233
11157 msgid "Opened Text Inset"
11158 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11160 #: src/insets/insettheorem.C:41
11164 #: src/insets/insettheorem.C:91
11165 msgid "Opened Theorem Inset"
11166 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11168 #: src/insets/insettoc.C:46
11169 msgid "Unknown toc list"
11170 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11172 #: src/insets/inseturl.C:42
11176 #: src/insets/inseturl.C:42
11180 #: src/insets/insetvspace.C:109
11181 msgid "Vertical Space"
11182 msgstr "Vertikální mezera"
11184 #: src/insets/insetwrap.C:49
11186 msgstr "obtékání: "
11188 #: src/insets/insetwrap.C:178
11189 msgid "Opened Wrap Inset"
11190 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11192 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11194 msgstr "Nezobrazeno."
11196 #: src/insets/render_graphic.C:97
11198 msgstr "Naèítání..."
11200 #: src/insets/render_graphic.C:100
11201 msgid "Converting to loadable format..."
11202 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11204 #: src/insets/render_graphic.C:103
11205 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11206 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11208 #: src/insets/render_graphic.C:106
11209 msgid "Scaling etc..."
11210 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11212 #: src/insets/render_graphic.C:109
11213 msgid "Ready to display"
11214 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11216 #: src/insets/render_graphic.C:112
11217 msgid "No file found!"
11218 msgstr "Soubor nenalezen!"
11220 #: src/insets/render_graphic.C:115
11221 msgid "Error converting to loadable format"
11222 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11224 #: src/insets/render_graphic.C:118
11225 msgid "Error loading file into memory"
11226 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11228 #: src/insets/render_graphic.C:121
11229 msgid "Error generating the pixmap"
11230 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11232 #: src/insets/render_graphic.C:124
11234 msgstr "®ádný obrázek"
11236 #: src/insets/render_preview.C:92
11237 msgid "Preview loading"
11238 msgstr "Naèítání náhledu"
11240 #: src/insets/render_preview.C:95
11241 msgid "Preview ready"
11242 msgstr "Náhled pøipraven"
11244 #: src/insets/render_preview.C:98
11245 msgid "Preview failed"
11246 msgstr "Náhled selhal"
11248 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11249 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11250 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11252 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11253 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11254 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11256 #: src/ispell.C:278
11258 "Could not create an ispell process.\n"
11259 "You may not have the right languages installed."
11261 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11262 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11264 #: src/ispell.C:301
11266 "The ispell process returned an error.\n"
11267 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11269 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11270 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11272 #: src/ispell.C:406
11275 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11279 #: src/ispell.C:417
11280 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11281 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11283 #: src/ispell.C:477
11286 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11290 #: src/ispell.C:492
11293 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11297 #: src/kbsequence.C:160
11301 #: src/lengthcommon.C:37
11305 #: src/lengthcommon.C:37
11309 #: src/lengthcommon.C:37
11313 #: src/lengthcommon.C:37
11317 #: src/lengthcommon.C:37
11321 #: src/lengthcommon.C:37
11325 #: src/lengthcommon.C:38
11329 #: src/lengthcommon.C:38
11333 #: src/lengthcommon.C:38
11337 #: src/lengthcommon.C:38
11341 #: src/lengthcommon.C:38
11345 #: src/lengthcommon.C:39
11346 msgid "Text Width %"
11347 msgstr "©íøka textu %"
11349 #: src/lengthcommon.C:39
11350 msgid "Column Width %"
11351 msgstr "©íøka sloupce %"
11353 #: src/lengthcommon.C:39
11354 msgid "Page Width %"
11355 msgstr "©íøka stránky %"
11357 #: src/lengthcommon.C:39
11358 msgid "Line Width %"
11359 msgstr "©íøka øádku %"
11361 #: src/lengthcommon.C:40
11362 msgid "Text Height %"
11363 msgstr "Vý¹ka textu %"
11365 #: src/lengthcommon.C:40
11366 msgid "Page Height %"
11367 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11369 #: src/lyx_cb.C:112
11372 "The document %1$s could not be saved.\n"
11374 "Do you want to rename the document and try again?"
11376 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11378 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11380 #: src/lyx_cb.C:114
11381 msgid "Rename and save?"
11382 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11384 #: src/lyx_cb.C:115
11386 msgstr "Pøe&jmenovat"
11388 #: src/lyx_cb.C:132
11389 msgid "Choose a filename to save document as"
11390 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11392 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11393 msgid "Templates|#T#t"
11394 msgstr "©ablony|#A#a"
11396 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11399 "The document %1$s already exists.\n"
11401 "Do you want to over-write that document?"
11403 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11405 "Chcete jej pøepsat ?"
11407 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11408 msgid "Over-write document?"
11409 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11411 #: src/lyx_cb.C:216
11413 msgid "Auto-saving %1$s"
11414 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11416 #: src/lyx_cb.C:256
11417 msgid "Autosave failed!"
11418 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11420 #: src/lyx_cb.C:283
11421 msgid "Autosaving current document..."
11422 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11424 #: src/lyx_cb.C:349
11425 msgid "Select file to insert"
11426 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11428 #: src/lyx_cb.C:368
11431 "Could not read the specified document\n"
11433 "due to the error: %2$s"
11435 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11437 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11439 #: src/lyx_cb.C:370
11440 msgid "Could not read file"
11441 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11443 #: src/lyx_cb.C:378
11446 "Could not open the specified document\n"
11448 "due to the error: %2$s"
11450 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11452 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11454 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11455 msgid "Could not open file"
11456 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11458 #: src/lyx_cb.C:410
11459 msgid "Running configure..."
11460 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11462 #: src/lyx_cb.C:419
11463 msgid "Reloading configuration..."
11464 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11466 #: src/lyx_cb.C:424
11467 msgid "System reconfigured"
11468 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11470 #: src/lyx_cb.C:425
11472 "The system has been reconfigured.\n"
11473 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11474 "updated document class specifications."
11476 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11477 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11478 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11480 #: src/lyx_main.C:130
11481 msgid "Could not read configuration file"
11482 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11484 #: src/lyx_main.C:131
11487 "Error while reading the configuration file\n"
11489 "Please check your installation."
11491 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11493 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11495 #: src/lyx_main.C:140
11496 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11497 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11499 #: src/lyx_main.C:144
11503 #: src/lyx_main.C:500
11505 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11506 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11508 #: src/lyx_main.C:502
11509 msgid "Unable to remove temporary directory"
11510 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11512 #: src/lyx_main.C:538
11514 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11515 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11517 #: src/lyx_main.C:794
11521 #: src/lyx_main.C:923
11522 msgid "Could not create temporary directory"
11523 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11525 #: src/lyx_main.C:924
11528 "Could not create a temporary directory in\n"
11529 "%1$s. Make sure that this\n"
11530 "path exists and is writable and try again."
11532 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11533 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11534 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11536 #: src/lyx_main.C:1091
11537 msgid "Missing user LyX directory"
11538 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11540 #: src/lyx_main.C:1092
11543 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11544 "It is needed to keep your own configuration."
11546 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11547 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11549 #: src/lyx_main.C:1097
11550 msgid "&Create directory"
11551 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11553 #: src/lyx_main.C:1098
11555 msgstr "&Ukonèit LyX"
11557 #: src/lyx_main.C:1099
11558 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11559 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11561 #: src/lyx_main.C:1103
11563 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11564 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11566 #: src/lyx_main.C:1109
11567 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11568 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11570 #: src/lyx_main.C:1274
11571 msgid "List of supported debug flags:"
11572 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11574 #: src/lyx_main.C:1278
11576 msgid "Setting debug level to %1$s"
11577 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11579 #: src/lyx_main.C:1289
11581 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11582 "Command line switches (case sensitive):\n"
11583 "\t-help summarize LyX usage\n"
11584 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11585 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11586 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11587 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11588 " select the features to debug.\n"
11589 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11590 "\t-x [--execute] command\n"
11591 " where command is a lyx command.\n"
11592 "\t-e [--export] fmt\n"
11593 " where fmt is the export format of choice.\n"
11594 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11595 " where fmt is the import format of choice\n"
11596 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11597 "\t-version summarize version and build info\n"
11598 "Check the LyX man page for more details."
11600 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11601 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11602 "\t-help tato stránka\n"
11603 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11604 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11605 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11607 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11608 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11609 "\t-x [--execute] command\n"
11610 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11611 "\t-e [--export] fmt\n"
11612 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11613 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11614 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11615 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11616 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11617 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11619 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11621 msgid "No system directory"
11622 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11624 #: src/lyx_main.C:1326
11625 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11626 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11628 #: src/lyx_main.C:1336
11630 msgid "No user directory"
11631 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11633 #: src/lyx_main.C:1337
11634 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11635 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11637 #: src/lyx_main.C:1347
11639 msgid "Incomplete command"
11640 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
11642 #: src/lyx_main.C:1348
11643 msgid "Missing command string after --execute switch"
11644 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11646 #: src/lyx_main.C:1358
11647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11650 #: src/lyx_main.C:1370
11651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11652 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11654 #: src/lyx_main.C:1375
11655 msgid "Missing filename for --import"
11656 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11658 #: src/lyxfind.C:137
11659 msgid "Search error"
11660 msgstr "Chyba vyhledávání"
11662 #: src/lyxfind.C:138
11663 msgid "Search string is empty"
11664 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11666 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11667 msgid "String not found!"
11668 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11670 #: src/lyxfind.C:324
11671 msgid "String has been replaced."
11672 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11674 #: src/lyxfind.C:327
11675 msgid " strings have been replaced."
11676 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11678 #: src/lyxfont.C:53
11682 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11683 #: src/lyxfont.C:70
11687 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11688 #: src/lyxfont.C:70
11692 #: src/lyxfont.C:61
11696 #: src/lyxfont.C:70
11700 #: src/lyxfont.C:510
11702 msgid "Emphasis %1$s, "
11703 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11705 #: src/lyxfont.C:513
11707 msgid "Underline %1$s, "
11708 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11710 #: src/lyxfont.C:516
11712 msgid "Noun %1$s, "
11713 msgstr "Jméno %1$s, "
11715 #: src/lyxfont.C:521
11717 msgid "Language: %1$s, "
11718 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11720 #: src/lyxfont.C:524
11722 msgid " Number %1$s"
11723 msgstr " Èíslo %1$s"
11725 #: src/lyxfunc.C:367
11726 msgid "Unknown function."
11727 msgstr "Neznámá funkce."
11729 #: src/lyxfunc.C:406
11730 msgid "Nothing to do"
11731 msgstr "Nic k vykonání"
11733 #: src/lyxfunc.C:425
11734 msgid "Unknown action"
11735 msgstr "Neznámá akce"
11737 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11738 msgid "Command disabled"
11739 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11741 #: src/lyxfunc.C:438
11742 msgid "Command not allowed without any document open"
11743 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11745 #: src/lyxfunc.C:696
11746 msgid "Document is read-only"
11747 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11749 #: src/lyxfunc.C:704
11750 msgid "This portion of the document is deleted."
11751 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11753 #: src/lyxfunc.C:723
11756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11758 "Do you want to save the document?"
11760 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11762 "Chcete jej ulo¾it ?"
11764 #: src/lyxfunc.C:741
11767 "Could not print the document %1$s.\n"
11768 "Check that your printer is set up correctly."
11770 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11771 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11773 #: src/lyxfunc.C:744
11774 msgid "Print document failed"
11775 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11777 #: src/lyxfunc.C:763
11780 "The document could not be converted\n"
11781 "into the document class %1$s."
11783 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11784 "do tøídy dokumentù %1$s."
11786 #: src/lyxfunc.C:766
11787 msgid "Could not change class"
11788 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11790 #: src/lyxfunc.C:878
11792 msgid "Saving document %1$s..."
11793 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11795 #: src/lyxfunc.C:882
11799 #: src/lyxfunc.C:897
11802 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11803 "version of the document %1$s?"
11805 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11808 #: src/lyxfunc.C:1078
11811 msgstr "Ukonèování"
11813 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
11814 msgid "Missing argument"
11815 msgstr "Chybí argument"
11817 #: src/lyxfunc.C:1113
11819 msgid "Opening help file %1$s..."
11820 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11822 #: src/lyxfunc.C:1391
11823 msgid "Opening child document "
11824 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11826 #: src/lyxfunc.C:1478
11827 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11828 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11830 #: src/lyxfunc.C:1489
11832 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11834 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11836 #: src/lyxfunc.C:1605
11837 msgid "Document defaults saved in "
11838 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11840 #: src/lyxfunc.C:1608
11841 msgid "Unable to save document defaults"
11842 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11844 #: src/lyxfunc.C:1664
11845 msgid "Converting document to new document class..."
11846 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11848 #: src/lyxfunc.C:1857
11849 msgid "Select template file"
11850 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11852 #: src/lyxfunc.C:1894
11853 msgid "Select document to open"
11854 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11856 #: src/lyxfunc.C:1933
11858 msgid "Opening document %1$s..."
11859 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11861 #: src/lyxfunc.C:1937
11863 msgid "Document %1$s opened."
11864 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11866 #: src/lyxfunc.C:1939
11868 msgid "Could not open document %1$s"
11869 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11871 #: src/lyxfunc.C:1964
11873 msgid "Select %1$s file to import"
11874 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11876 #: src/lyxfunc.C:2091
11877 msgid "Welcome to LyX!"
11878 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11880 #: src/lyxrc.C:2168
11882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11884 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11886 #: src/lyxrc.C:2173
11888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11890 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11892 #: src/lyxrc.C:2177
11894 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11895 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11896 "specified, an internal routine is used."
11898 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11899 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11900 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11903 #: src/lyxrc.C:2185
11905 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11906 "automatically by what you type."
11908 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11909 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11911 #: src/lyxrc.C:2189
11913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11916 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11919 #: src/lyxrc.C:2193
11921 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11923 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11926 #: src/lyxrc.C:2200
11928 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11929 "the backup file in the same directory as the original file."
11931 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11932 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11934 #: src/lyxrc.C:2204
11936 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11937 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11939 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11940 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11942 #: src/lyxrc.C:2208
11944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11945 "its global and local bind/ directories."
11947 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11948 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11950 #: src/lyxrc.C:2212
11951 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11952 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11954 #: src/lyxrc.C:2216
11956 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11957 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11959 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11960 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11962 #: src/lyxrc.C:2226
11964 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11965 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11967 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11968 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11970 #: src/lyxrc.C:2237
11973 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11974 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11976 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11979 #: src/lyxrc.C:2241
11980 msgid "New documents will be assigned this language."
11981 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11983 #: src/lyxrc.C:2245
11984 msgid "Specify the default paper size."
11985 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11987 #: src/lyxrc.C:2249
11989 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11990 "shown after the change has been made.)"
11992 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11993 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11995 #: src/lyxrc.C:2253
11996 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11997 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11999 #: src/lyxrc.C:2257
12001 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12002 "LyX was started from."
12004 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12005 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12007 #: src/lyxrc.C:2262
12008 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12009 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12011 #: src/lyxrc.C:2266
12013 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12014 "recommended for non-English languages."
12016 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12017 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12019 #: src/lyxrc.C:2273
12021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12022 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12023 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12025 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12026 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12029 #: src/lyxrc.C:2282
12031 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12032 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12034 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12035 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12037 #: src/lyxrc.C:2286
12038 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12039 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12041 #: src/lyxrc.C:2290
12043 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12046 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12049 #: src/lyxrc.C:2294
12051 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12053 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12056 #: src/lyxrc.C:2298
12058 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12059 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12060 "name of the second language."
12062 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12063 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12065 #: src/lyxrc.C:2302
12066 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12067 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12069 #: src/lyxrc.C:2306
12070 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12071 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12073 #: src/lyxrc.C:2310
12075 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12078 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12081 #: src/lyxrc.C:2314
12083 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12084 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12086 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12087 "\"\\usepackage{omega}\"."
12089 #: src/lyxrc.C:2318
12091 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12092 "document is the default language."
12094 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12095 "jazyka dokumentu."
12097 #: src/lyxrc.C:2322
12098 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12100 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12102 #: src/lyxrc.C:2326
12103 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12105 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12107 #: src/lyxrc.C:2330
12108 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12109 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12111 #: src/lyxrc.C:2334
12113 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12116 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12117 "standardního jazyka dokumentu."
12119 #: src/lyxrc.C:2338
12121 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12123 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12125 #: src/lyxrc.C:2343
12127 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12128 "variable. Use the OS native format."
12130 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12131 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12133 #: src/lyxrc.C:2350
12135 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12136 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12138 #: src/lyxrc.C:2354
12139 msgid "The bold font in the dialogs."
12140 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12142 #: src/lyxrc.C:2358
12143 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12144 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12146 #: src/lyxrc.C:2362
12147 msgid "The normal font in the dialogs."
12148 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12150 #: src/lyxrc.C:2366
12151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12152 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12154 #: src/lyxrc.C:2370
12155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12156 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12158 #: src/lyxrc.C:2374
12159 msgid "Scale the preview size to suit."
12160 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12162 #: src/lyxrc.C:2378
12163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12164 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12166 #: src/lyxrc.C:2382
12167 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12168 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12170 #: src/lyxrc.C:2386
12172 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12173 "environment variable PRINTER."
12175 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12176 "prostøedí PRINTER."
12178 #: src/lyxrc.C:2390
12179 msgid "The option to print only even pages."
12180 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12182 #: src/lyxrc.C:2394
12184 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12185 "the filename of the DVI file to be printed."
12187 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12188 "jménem DVI souboru k tisku."
12190 #: src/lyxrc.C:2398
12191 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12192 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12194 #: src/lyxrc.C:2402
12195 msgid "The option to print out in landscape."
12196 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12198 #: src/lyxrc.C:2406
12199 msgid "The option to print only odd pages."
12200 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12202 #: src/lyxrc.C:2410
12203 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12204 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12206 #: src/lyxrc.C:2414
12207 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12208 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12210 #: src/lyxrc.C:2418
12211 msgid "The option to specify paper type."
12212 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12214 #: src/lyxrc.C:2422
12215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12216 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12218 #: src/lyxrc.C:2426
12220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12224 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12225 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12226 "jméno souboru a v¹echny volby."
12228 #: src/lyxrc.C:2430
12230 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12231 "prepended along with the printer name after the spool command."
12233 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12234 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12236 #: src/lyxrc.C:2434
12237 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12238 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12240 #: src/lyxrc.C:2438
12241 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12242 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12244 #: src/lyxrc.C:2442
12246 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12248 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12250 #: src/lyxrc.C:2446
12251 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12252 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12254 #: src/lyxrc.C:2450
12256 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12258 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12261 #: src/lyxrc.C:2454
12263 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12264 "wrong, override the setting here."
12266 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12267 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12269 #: src/lyxrc.C:2458
12270 msgid "The encoding for the screen fonts."
12271 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12273 #: src/lyxrc.C:2464
12274 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12275 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12277 #: src/lyxrc.C:2473
12279 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12280 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12281 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12283 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12284 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12285 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12288 #: src/lyxrc.C:2477
12289 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12290 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12292 #: src/lyxrc.C:2482
12295 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12296 "roughly the same size as on paper."
12298 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12299 "velikostina papíru."
12301 #: src/lyxrc.C:2487
12303 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12304 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12306 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12307 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12309 #: src/lyxrc.C:2491
12310 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12311 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12313 #: src/lyxrc.C:2495
12315 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12316 "\".out\". Only for advanced users."
12318 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12319 "pokroèilé u¾ivatele."
12321 #: src/lyxrc.C:2502
12322 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12323 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12325 #: src/lyxrc.C:2506
12326 msgid "What command runs the spellchecker?"
12327 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12329 #: src/lyxrc.C:2510
12331 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12332 "when you quit LyX."
12334 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12336 #: src/lyxrc.C:2514
12338 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12339 "value selects the directory LyX was started from."
12341 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12342 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12344 #: src/lyxrc.C:2524
12346 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12347 "will look in its global and local ui/ directories."
12349 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12350 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12352 #: src/lyxrc.C:2537
12354 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12355 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12356 "may not work with all dictionaries."
12358 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12359 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12360 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12362 #: src/lyxrc.C:2544
12363 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12365 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12369 msgid "Document not saved"
12370 msgstr "Dokument neulo¾en"
12373 msgid "You must save the document before it can be registered."
12374 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12377 msgid "LyX VC: Initial description"
12378 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12381 msgid "(no initial description)"
12382 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12385 msgid "LyX VC: Log Message"
12386 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12389 msgid "(no log message)"
12390 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12395 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12398 "Do you want to revert to the saved version?"
12400 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12402 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12405 msgid "Revert to stored version of document?"
12406 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12408 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12410 msgid " Macro: %1$s: "
12411 msgstr " Makro: %1$s: "
12413 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12414 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12416 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12417 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12419 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12421 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12422 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12424 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12425 msgid "Only one row"
12426 msgstr "Pouze jeden øádek"
12428 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12429 msgid "Only one column"
12430 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12432 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12433 msgid "No hline to delete"
12434 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12436 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12437 msgid "No vline to delete"
12438 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12440 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12442 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12443 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12445 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12447 msgstr "®ádné èíslo"
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12456 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12458 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12461 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12463 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12466 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12469 msgid "Math editor mode"
12470 msgstr "Mód matematického editoru"
12472 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12473 msgid "create new math text environment ($...$)"
12474 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12476 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12477 msgid "entered math text mode (textrm)"
12478 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12483 "Could not open the specified document\n"
12486 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12489 #: src/output_plaintext.C:155
12491 msgstr "Abstrakt: "
12493 #: src/output_plaintext.C:167
12494 msgid "References: "
12495 msgstr "Reference: "
12497 #: src/support/filefilterlist.C:109
12498 msgid "All files (*)"
12499 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12501 #: src/support/os_win32.C:335
12503 msgid "System file not found"
12504 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12506 #: src/support/os_win32.C:336
12508 "Unable to load shfolder.dll\n"
12512 #: src/support/os_win32.C:341
12514 msgid "System function not found"
12515 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12517 #: src/support/os_win32.C:342
12519 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12520 "Don't know how to proceed. Sorry."
12523 #: src/support/package.C.in:436
12525 msgid "LyX binary not found"
12526 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12528 #: src/support/package.C.in:437
12531 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12533 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12536 #: src/support/package.C.in:557
12539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12542 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12544 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12546 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12547 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12550 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12552 msgid "File not found"
12553 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12555 #: src/support/package.C.in:642
12558 "Invalid %1$s switch.\n"
12559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12561 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12562 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12564 #: src/support/package.C.in:669
12567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12570 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12571 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12573 #: src/support/package.C.in:694
12576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12577 "%2$s is not a directory."
12579 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12580 "%2$s není adresáø."
12582 #: src/support/package.C.in:696
12584 msgid "Directory not found"
12585 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12587 #: src/support/userinfo.C:44
12588 msgid "Unknown user"
12589 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12591 #: src/tex-strings.C:68
12592 msgid "Computer Modern Roman"
12593 msgstr "Computer Modern Roman"
12595 #: src/tex-strings.C:68
12596 msgid "Latin Modern Roman"
12597 msgstr "Latin Modern Roman"
12599 #: src/tex-strings.C:69
12600 msgid "AE (Almost European)"
12601 msgstr "AE (Almost European)"
12603 #: src/tex-strings.C:69
12604 msgid "Times Roman"
12605 msgstr "Times Roman"
12607 #: src/tex-strings.C:69
12611 #: src/tex-strings.C:69
12612 msgid "Bitstream Charter"
12613 msgstr "Bitstream Charter"
12615 #: src/tex-strings.C:70
12616 msgid "New Century Schoolbook"
12617 msgstr "New Century Schoolbook"
12619 #: src/tex-strings.C:70
12623 #: src/tex-strings.C:70
12627 #: src/tex-strings.C:70
12629 msgstr "Bera Serif"
12631 #: src/tex-strings.C:71
12632 msgid "Concrete Roman"
12633 msgstr "Concrete Roman"
12635 #: src/tex-strings.C:71
12636 msgid "Zapf Chancery"
12637 msgstr "Zapf Chancery"
12639 #: src/tex-strings.C:79
12640 msgid "Computer Modern Sans"
12641 msgstr "Computer Modern Sans"
12643 #: src/tex-strings.C:79
12644 msgid "Latin Modern Sans"
12645 msgstr "Latin Modern Sans"
12647 #: src/tex-strings.C:80
12651 #: src/tex-strings.C:80
12652 msgid "Avant Garde"
12653 msgstr "Avant Garde"
12655 #: src/tex-strings.C:80
12659 #: src/tex-strings.C:80
12663 #: src/tex-strings.C:89
12664 msgid "Computer Modern Typewriter"
12665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12667 #: src/tex-strings.C:90
12668 msgid "Latin Modern Typewriter"
12669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12671 #: src/tex-strings.C:90
12675 #: src/tex-strings.C:90
12679 #: src/tex-strings.C:90
12683 #: src/tex-strings.C:91
12684 msgid "CM Typewriter Light"
12685 msgstr "CM Typewriter Light"
12688 msgid "Unknown layout"
12689 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12694 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12695 "Trying to use the default instead.\n"
12697 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12698 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12701 msgid "Unknown Inset"
12702 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12704 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12705 msgid "Change tracking error"
12706 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12710 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12711 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12715 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12716 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12719 msgid "Unknown token"
12720 msgstr "Neznámý symbol"
12724 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12727 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12731 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12733 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12737 msgid "[Change Tracking] "
12738 msgstr "Zmìnit revize|r"
12751 msgstr "Font: %1$s"
12755 msgid ", Depth: %1$d"
12756 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12759 msgid ", Spacing: "
12760 msgstr ", Mezery: "
12768 msgstr ", Vlo¾ka: "
12771 msgid ", Paragraph: "
12772 msgstr ", Odstavec: "
12779 msgid ", Position: "
12780 msgstr ", Pozice: "
12783 msgid ", Boundary: "
12788 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12791 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12795 msgid "Nothing to index!"
12796 msgstr "Nic k indexaci !"
12799 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12800 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12803 msgid "Unknown spacing argument: "
12804 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12808 msgstr "Rozvr¾ení "
12814 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12815 msgid "Character set"
12816 msgstr "Znaková sada"
12818 #: src/text3.C:1470
12819 msgid "Paragraph layout set"
12820 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12822 #: src/vspace.C:490
12823 msgid "Default skip"
12824 msgstr "Standardní mezera"
12826 #: src/vspace.C:493
12828 msgstr "Malá mezera"
12830 #: src/vspace.C:496
12831 msgid "Medium skip"
12832 msgstr "Støední mezera"
12834 #: src/vspace.C:499
12836 msgstr "Velká mezera"
12838 #: src/vspace.C:502
12839 msgid "Vertical fill"
12840 msgstr "Výplò (VFill)"
12842 #: src/vspace.C:509