]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
ExtendedInsets: update to LyX 1.5
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 19:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
487 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
489 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Najít:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #, fuzzy
868 msgid "<- Clear"
869 msgstr "S&mazat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 msgid "A&pply"
873 msgstr "&Pou¾ít"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Smazat"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Velikost:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Vlo¾it"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Oøezat"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "&Pravý horní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Mo¾nosti"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Volba:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Formát"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Obrázek"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editace"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Poèá&tek:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "Seøíz&nutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Podobrázek"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Popis&ek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Naèíst"
1346
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1349 msgid "Input"
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1351
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 msgid "Include"
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 msgid "&Update"
1372 msgstr "&Aktualizace"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 msgid "&Rows:"
1384 msgstr "Øá&dky:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 msgid "&Columns:"
1396 msgstr "&Sloupce:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1408 msgid "&Vertical:"
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1432 msgid "Operators"
1433 msgstr "Operátory"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1440 msgid "Relations"
1441 msgstr "Relace"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 msgid "Greek"
1445 msgstr "Øeètina"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 msgid "Arrows"
1449 msgstr "©ipeèky"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 msgid "Dots"
1453 msgstr "Teèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1461 msgstr "Rùzné"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1469 msgstr "AMS relace"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 msgid "AMS arrows"
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1481 msgstr "AMS Rùzné"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1484 msgid "&Functions"
1485 msgstr "&Funkce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1488 msgid "Insert root"
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Index dole"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Index nahoøe"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "&Popis:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Typ"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Komentáø"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Za¹edlé"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Rámovanì"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Stínování"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Jedna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dva"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Vlastní"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "Øá&dkování"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Do bloku"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Zarovnání"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "&Barvy"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "Z&mìnit..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 msgid "A&dd"
1643 msgstr "Pøi&dat"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 msgid "&Modify"
1649 msgstr "Z&mìnit"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 msgid "&From:"
1653 msgstr "&Z:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1660 msgid "C&onverter:"
1661 msgstr "K&onvertor:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1668 msgid "&Converters"
1669 msgstr "&Konvertory"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "K&op. skripty"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Formát:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 msgid "&Copier:"
1682 msgstr "S&kript:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1685 msgid ""
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 msgstr ""
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "Vypnuto"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1715 msgid "No math"
1716 msgstr "Bez matematiky"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "On"
1720 msgstr "Zapnuto"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "&Editor:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "Pøípo&na:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Zkratka:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "F&ormát:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1767 msgstr ""
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-mail:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Va¹e jméno"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "J&méno:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "P&rocházet..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Druhá:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "Prv&ní"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "Procházet..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1835 msgid "Auto &begin"
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1839 msgid "Use b&abel"
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1843 msgid "&Global"
1844 msgstr "&Globálnì"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1851 msgid "Auto &end"
1852 msgstr "Auto. &konec"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US-dopis"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US legal"
1882 msgstr "US-právní listina"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "A3"
1892 msgstr "A3"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A4"
1897 msgstr "A4"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A5"
1902 msgstr "A5"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1906 msgid "B5"
1907 msgstr "B5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1954 msgid "Browse..."
1955 msgstr "P&rocházet..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1982 msgid ""
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "&Do souboru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Kopi&e:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Lupa %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Velikost Písma"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Vìt¹í:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Nejvìt¹í:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Obrovské:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Obrovité:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Nejmen¹í:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Men¹í:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Malé:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normální:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Drobné:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Velké:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Posouvání textu"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "P&rocházet..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Relace"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 msgid "Width"
2229 msgstr "©íøka"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 msgid "Height"
2235 msgstr "Vý¹ka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2238 msgid "Documents"
2239 msgstr "Dokumenty"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2246 msgid " every"
2247 msgstr " ka¾dých"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2250 msgid "minutes"
2251 msgstr "minut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2259 msgid "&Save"
2260 msgstr "&Ulo¾it"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 msgid "Pages"
2264 msgstr "Stránky"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 msgid "Fro&m"
2284 msgstr "&Z:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 msgid "&All"
2288 msgstr "&V¹e"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 msgid "Copies"
2308 msgstr "Kopie"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgid "&Collate"
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 msgid "&Print"
2324 msgstr "&Tisk"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 msgid "P&rinter:"
2336 msgstr "Tis&kárna:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Znaèky v:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<reference>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<strana>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Setøídit"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "Nah&raï"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Pøíkaz"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Návrhy:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Ignorovat"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Náhrada:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Okraje"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Nastav"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&mazat"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Styl"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 msgid "Fo&rmal"
2583 msgstr "Fo&rmální"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 msgid "De&fault"
2591 msgstr "S&tandardní"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2594 msgid "Set Borders"
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2618 msgid "&Longtable"
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2630 msgid "Settings"
2631 msgstr "Nastavení"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 msgid "Status"
2635 msgstr "Status"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 msgid "Header:"
2639 msgstr "Hlavièka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 msgid "Footer:"
2643 msgstr "Patièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 msgid "Contents"
2655 msgstr "Obsah"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2659 msgstr "Okraj nad"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2663 msgstr "Okraj pod"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2673 msgid "on"
2674 msgstr "zapnuto"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2696 msgid "double"
2697 msgstr "dvojitá"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2705 msgid "is empty"
2706 msgstr "prázdná"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2741 msgid "&Rescan"
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2745 msgid ""
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2747 msgstr ""
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Heslo"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Výbìr:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<- &Zvý¹it"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Sní¾it ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Typ:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "&Mezera:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Hodnota:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "&Chránit:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Vnìj¹í"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Umístìní"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Jednotky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Odsazení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standardní"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Proof"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Proof:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Theorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Theorem #::"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Corollary"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposition"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr "Conjecture"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Criterion"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Fact"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Fact #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Axiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Axiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definition"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Pøíklad"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Example #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Condition"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Exercise"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Exercise #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Remark"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Remark #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Claim"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Claim #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Note"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Note #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notation"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notace #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr "Case"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr "Case #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Sekce"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Podsekce"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Sekce*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Podsekce*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Abstrakt"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Abstract---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Keywords"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Literatura"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Pøíloha"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendices"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biography"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 msgid "Caption"
3376 msgstr "Popisek"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 msgid "Footernote"
3380 msgstr "Footernote"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 msgid "MarkBoth"
3384 msgstr "MarkBoth"
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 msgid "Itemize"
3393 msgstr "Polo¾ka"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 msgid "Enumerate"
3401 msgstr "Výèet"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3411 msgid "Description"
3412 msgstr "Popis"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3419 msgid "List"
3420 msgstr "Seznam"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 msgid "Title"
3443 msgstr "Titulek"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 msgid "Subtitle"
3451 msgstr "Podtitulek"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 msgid "Author"
3470 msgstr "Autor"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 msgid "Address"
3482 msgstr "Adresa"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 msgid "Offprint"
3487 msgstr "Offprint"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 msgid "Mail"
3492 msgstr "Mail"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3506 msgid "Date"
3507 msgstr "Datum"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Acknowledgement"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr "Offprint Requests to:"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr "Correspondence to:"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Acknowledgements."
3530
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3533 msgid "LaTeX"
3534 msgstr "LaTeX"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 msgid "Email"
3541 msgstr "Email"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 msgid "Thesaurus"
3546 msgstr "Tezaurus"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 msgid "Paragraph"
3559 msgstr "Odstavec"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3565 msgid "Affiliation"
3566 msgstr "Affiliation"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 msgid "And"
3570 msgstr "And"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Acknowledgements"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3587 msgid "References"
3588 msgstr "Literatura"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3591 msgid "PlaceFigure"
3592 msgstr "PlaceFigure"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 msgid "PlaceTable"
3596 msgstr "PlaceTable"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "TableComments"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 msgid "TableRefs"
3604 msgstr "TableRefs"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3607 msgid "MathLetters"
3608 msgstr "MathLetters"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "NoteToEditor"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3615 msgid "Facility"
3616 msgstr "Facility"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 msgid "Objectname"
3620 msgstr "Objectname"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 msgid "Dataset"
3624 msgstr "Dataset"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subject headings:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Acknowledgements]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3635 msgid "and"
3636 msgstr "and"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Place Figure here:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Place Table here:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3647 msgid "[Appendix]"
3648 msgstr "[Appendix]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Note to Editor:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "References. ---"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 msgid "Note. ---"
3660 msgstr "Note. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3663 msgid "FigCaption"
3664 msgstr "FigCaption"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3667 msgid "Fig. ---"
3668 msgstr "Fig. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3671 msgid "Facility:"
3672 msgstr "Facility:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3675 msgid "Obj:"
3676 msgstr "Obj:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3679 msgid "Dataset:"
3680 msgstr "Dataset:"
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 msgid "Theorem."
3686 msgstr "Theorem."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgid "Corollary."
3692 msgstr "Corollary."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgid "Lemma."
3698 msgstr "Lemma."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Proposition."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgid "Conjecture."
3709 msgstr "Conjecture."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Criterion."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritmus"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algorithm."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 msgid "Fact."
3729 msgstr "Fact."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 msgid "Axiom."
3733 msgstr "Axiom."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3738 msgid "Definition."
3739 msgstr "Definition."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 msgid "Example."
3744 msgstr "Example."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 msgid "Condition."
3749 msgstr "Condition."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 msgid "Problem."
3754 msgstr "Problem."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 msgid "Exercise."
3759 msgstr "Exercise."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgid "Remark."
3764 msgstr "Remark."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 msgid "Claim."
3770 msgstr "Claim."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgid "Note."
3775 msgstr "Note."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 msgid "Notation."
3780 msgstr "Notation."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 msgid "Summary"
3786 msgstr "Summary"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 msgid "Summary."
3790 msgstr "Summary."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Acknowledgement."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 msgid "Case."
3800 msgstr "Case."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgid "Conclusion"
3806 msgstr "Conclusion"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgid "Conclusion."
3811 msgstr "Conclusion."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Example \\arabic{example}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Note \\arabic{note}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Case \\arabic{case}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Chapter Exercises"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgid "RightHeader"
3912 msgstr "RightHeader"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Right header:"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 msgid "Abstract:"
3920 msgstr "Abstract:"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 msgid "ShortTitle"
3924 msgstr "ShortTitle"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Short title:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 msgid "TwoAuthors"
3932 msgstr "TwoAuthors"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "ThreeAuthors"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgid "FourAuthors"
3940 msgstr "FourAuthors"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Affiliation:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "TwoAffiliations"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "ThreeAffiliations"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "FourAffiliations"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3960 msgid "Journal"
3961 msgstr "Journal"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 msgid "CopNum"
3965 msgstr "CopNum"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Acknowledgements:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Acknowledgments"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgid "ThickLine"
3978 msgstr "ThickLine"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "CenteredCaption"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:266
3985 msgid "FitFigure"
3986 msgstr "FitFigure"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:272
3989 msgid "FitBitmap"
3990 msgstr "FitBitmap"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3993 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3995 msgid "*"
3996 msgstr "*"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:330
3999 msgid "Seriate"
4000 msgstr "Seriate"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4003 #: src/buffer_funcs.C:455
4004 msgid "(\\alph{enumii})"
4005 msgstr "(\\alph{enumii})"
4006
4007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4008 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4011 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4013 msgid "Part"
4014 msgstr "Èást"
4015
4016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4019 msgid "Part*"
4020 msgstr "Èást*"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4024 msgid "MM"
4025 msgstr "MM"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4028 msgid "BeginFrame"
4029 msgstr "BeginFrame"
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4032 msgid "Frame   "
4033 msgstr "Frame   "
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4036 msgid "BeginPlainFrame"
4037 msgstr "BeginPlainFrame"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4040 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4041 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4044 msgid "EndFrame"
4045 msgstr "EndFrame"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4048 msgid "________________________________ "
4049 msgstr "________________________________ "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4052 msgid "Pause"
4053 msgstr "Pause"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "Section \\arabic{section}"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4076 msgid "AgainFrame"
4077 msgstr "AgainFrame"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4080 msgid "Again frame with label   "
4081 msgstr "Again frame with label   "
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4084 msgid "AlertBlock"
4085 msgstr "AlertBlock"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4088 msgid "block with alerted text "
4089 msgstr "block with alerted text "
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4092 msgid "block "
4093 msgstr "block "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4096 msgid "Corollary.  "
4097 msgstr "Corollary.  "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4100 msgid "Column"
4101 msgstr "Column"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4104 msgid "start column of width:  "
4105 msgstr "start column of width:  "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4108 msgid "Columns"
4109 msgstr "Columns"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4112 msgid "columns "
4113 msgstr "columns "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "columns (center aligned) "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "ColumnsTopAligned"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "columns (top aligned) "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4132 msgid "Definition.  "
4133 msgstr "Definition.  "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4136 msgid "Definitions"
4137 msgstr "Definitions"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4140 msgid "Definitions.  "
4141 msgstr "Definitions.  "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4144 msgid "Example.  "
4145 msgstr "Example.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4148 msgid "Examples"
4149 msgstr "Examples"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4152 msgid "Examples.  "
4153 msgstr "Examples.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "ExampleBlock"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "block showing an example "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4164 msgid "Fact.  "
4165 msgstr "Fact.  "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "FrameSubtitle"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4173 msgid "Institute"
4174 msgstr "Institute"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4178 msgid "LyX-Code"
4179 msgstr "Lyx-Kód"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4182 msgid "NoteItem"
4183 msgstr "NoteItem"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 msgid "note:  "
4187 msgstr "note:  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4190 msgid "Only"
4191 msgstr "Only"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4194 msgid "only on slides  "
4195 msgstr "only on slides  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4198 msgid "Overprint"
4199 msgstr "Overprint"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4202 msgid "overprint "
4203 msgstr "overprint "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4206 msgid "OverlayArea"
4207 msgstr "OverlayArea"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "overlayarea "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4214 msgid "Part "
4215 msgstr "Part "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4218 msgid "Proof.  "
4219 msgstr "Proof.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4222 msgid "Separator"
4223 msgstr "Separator"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4226 msgid "___"
4227 msgstr "___"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "TitleGraphic"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4234 msgid "Theorem.  "
4235 msgstr "Theorem.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4238 msgid "Uncover"
4239 msgstr "Uncover"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4242 msgid "uncovered on slides  "
4243 msgstr "uncovered on slides  "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4247 msgid "Table"
4248 msgstr "Tabulka"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4251 msgid "List of Tables"
4252 msgstr "Seznam tabulek"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4255 msgid "Figure"
4256 msgstr "Obrázek"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4259 msgid "List of Figures"
4260 msgstr "Seznam obrázkù"
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4263 msgid "Dialogue"
4264 msgstr "Dialogue"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4267 msgid "Narrative"
4268 msgstr "Narrative"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4271 msgid "ACT"
4272 msgstr "ACT"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4275 msgid "ACT \\arabic{act}"
4276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4279 msgid "SCENE"
4280 msgstr "SCENE"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4284 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4287 msgid "SCENE*"
4288 msgstr "SCENE*"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4291 msgid "AT RISE:"
4292 msgstr "AT RISE:"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4295 msgid "Speaker"
4296 msgstr "Speaker"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4299 msgid "Parenthetical"
4300 msgstr "Parenthetical"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4303 msgid "("
4304 msgstr "("
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4307 msgid "\tEnd)"
4308 msgstr "\tEnd)"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4311 msgid "CURTAIN"
4312 msgstr "CURTAIN"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4315 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4316 msgid "Right Address"
4317 msgstr "Adresa napravo"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:33
4320 msgid "Mainline"
4321 msgstr "Mainline"
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:40
4324 msgid "Mainline:"
4325 msgstr "Mainline:"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:58
4328 msgid "Variation"
4329 msgstr "Variation"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:62
4332 msgid "Variation:"
4333 msgstr "Variation:"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:68
4336 msgid "SubVariation"
4337 msgstr "SubVariation"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:71
4340 msgid "Subvariation:"
4341 msgstr "Subvariation:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:77
4344 msgid "SubVariation2"
4345 msgstr "SubVariation2"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:80
4348 msgid "Subvariation(2):"
4349 msgstr "Subvariation(2):"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:86
4352 msgid "SubVariation3"
4353 msgstr "SubVariation3"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:89
4356 msgid "Subvariation(3):"
4357 msgstr "Subvariation(3):"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:95
4360 msgid "SubVariation4"
4361 msgstr "SubVariation4"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:98
4364 msgid "Subvariation(4):"
4365 msgstr "Subvariation(4):"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:104
4368 msgid "SubVariation5"
4369 msgstr "SubVariation5"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:107
4372 msgid "Subvariation(5):"
4373 msgstr "Subvariation(5):"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:114
4376 msgid "HideMoves"
4377 msgstr "HideMoves"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:119
4380 msgid "HideMoves:"
4381 msgstr "HideMoves:"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:124
4384 msgid "ChessBoard"
4385 msgstr "ChessBoard"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:128
4388 msgid "[chessboard]"
4389 msgstr "[chessboard]"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:137
4392 msgid "BoardCentered"
4393 msgstr "BoardCentered"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:142
4396 msgid "[centered board]"
4397 msgstr "[centered board]"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:152
4400 msgid "HighLight"
4401 msgstr "HighLight"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:157
4404 msgid "Highlights:"
4405 msgstr "Highlights:"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:172
4408 msgid "Arrow"
4409 msgstr "Arrow"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:177
4412 msgid "Arrow:"
4413 msgstr "Arrow:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:183
4416 msgid "KnightMove"
4417 msgstr "KnightMove"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:188
4420 msgid "KnightMove:"
4421 msgstr "KnightMove:"
4422
4423 #: lib/layouts/cv.layout:58
4424 msgid "Topic"
4425 msgstr "Topic"
4426
4427 #: lib/layouts/cv.layout:72
4428 msgid "MMMMM"
4429 msgstr "MMMMM"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4433 msgid "Left Header"
4434 msgstr "Left Header"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4438 msgid "Right Header"
4439 msgstr "Right Header"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4443 msgid "My Address"
4444 msgstr "My Address"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4447 msgid "Briefkopf:"
4448 msgstr "Briefkopf:"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4452 msgid "Send To Address"
4453 msgstr "Send To Address"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4456 msgid "Adresse:"
4457 msgstr "Adresse:"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4462 msgid "Opening"
4463 msgstr "Opening"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4466 msgid "Anrede:"
4467 msgstr "Anrede:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4472 msgid "Signature"
4473 msgstr "Signature"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4476 msgid "Unterschrift:"
4477 msgstr "Unterschrift:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4482 msgid "Closing"
4483 msgstr "Closing"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4486 msgid "Gruss:"
4487 msgstr "Gruss:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4490 msgid "encl"
4491 msgstr "encl"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4494 msgid "Anlagen:"
4495 msgstr "Anlagen:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4498 msgid "ps"
4499 msgstr "ps"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4502 msgid "PS:"
4503 msgstr "PS:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4507 #: src/lengthcommon.C:38
4508 msgid "cc"
4509 msgstr "cc"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4512 msgid "Verteiler:"
4513 msgstr "Verteiler:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4516 msgid "Betreff"
4517 msgstr "Betreff"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4520 msgid "Betreff:"
4521 msgstr "Betreff:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4524 msgid "Stadt"
4525 msgstr "Stadt"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4528 msgid "Stadt:"
4529 msgstr "Stadt:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4532 msgid "Datum"
4533 msgstr "Datum"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4536 msgid "Datum:"
4537 msgstr "Datum:"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4545 msgid "Subparagraph"
4546 msgstr "Pododstavec"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4550 msgid "Quotation"
4551 msgstr "Citace"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4555 msgid "Quote"
4556 msgstr "Citát"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4559 msgid "00.00.0000"
4560 msgstr "00.00.0000"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4563 msgid "Verse"
4564 msgstr "Ver¹"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:268
4567 msgid "LaTeX Title"
4568 msgstr "LaTeX Title"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:303
4571 msgid "Author:"
4572 msgstr "Author:"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:312
4575 msgid "Affil"
4576 msgstr "Affil"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:326
4579 msgid "Affilation:"
4580 msgstr "Affilation:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:349
4583 msgid "Journal:"
4584 msgstr "Journal:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:358
4587 msgid "msnumber"
4588 msgstr "msnumber"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:373
4591 msgid "MS_number:"
4592 msgstr "MS_number:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:383
4595 msgid "FirstAuthor"
4596 msgstr "FirstAuthor"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:397
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr "1st_author_surname:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4604 msgid "Received"
4605 msgstr "Received"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4609 msgid "Received:"
4610 msgstr "Received:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4614 msgid "Accepted"
4615 msgstr "Accepted"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4619 msgid "Accepted:"
4620 msgstr "Accepted:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:452
4623 msgid "Offsets"
4624 msgstr "Offsets"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:466
4627 msgid "reprint_reqs_to:"
4628 msgstr "reprint_reqs_to:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4634 msgid "Abstract."
4635 msgstr "Abstract."
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4638 msgid "Author Address"
4639 msgstr "Author Address"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4645 msgid "Address:"
4646 msgstr "Address:"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4649 msgid "Author Email"
4650 msgstr "Author Email"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4653 msgid "Email:"
4654 msgstr "Email:"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4657 msgid "Author URL"
4658 msgstr "Author URL"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4662 msgid "URL:"
4663 msgstr "URL:"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4667 msgid "Thanks"
4668 msgstr "Thanks"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4675 msgid "PROOF."
4676 msgstr "PROOF."
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4679 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4683 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4687 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4691 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4727 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4728 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4731 msgid "Case \\arabic{case}"
4732 msgstr "Case \\arabic{case}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4735 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4739 msgid "FrontMatter"
4740 msgstr "FrontMatter"
4741
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4743 msgid "Keyword"
4744 msgstr "Keyword"
4745
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4747 msgid "Key words:"
4748 msgstr "Key words:"
4749
4750 #: lib/layouts/foils.layout:42
4751 msgid "Foilhead"
4752 msgstr "Foilhead"
4753
4754 #: lib/layouts/foils.layout:61
4755 msgid "ShortFoilhead"
4756 msgstr "ShortFoilhead"
4757
4758 #: lib/layouts/foils.layout:67
4759 msgid "Rotatefoilhead"
4760 msgstr "Rotatefoilhead"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:73
4763 msgid "ShortRotatefoilhead"
4764 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:82
4767 msgid "TickList"
4768 msgstr "TickList"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:97
4771 msgid "_/"
4772 msgstr "_/"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:103
4775 msgid "CrossList"
4776 msgstr "CrossList"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:118
4779 msgid "><"
4780 msgstr "><"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:164
4783 msgid "My Logo"
4784 msgstr "My Logo"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:173
4787 msgid "My Logo:"
4788 msgstr "My Logo:"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:182
4791 msgid "Restriction"
4792 msgstr "Restriction"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:186
4795 msgid "Restriction:"
4796 msgstr "Restriction:"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4799 msgid "Left Header:"
4800 msgstr "Left Header:"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4803 msgid "Right Header:"
4804 msgstr "Right Header:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:206
4807 msgid "Right Footer"
4808 msgstr "Right Footer"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:210
4811 msgid "Right Footer:"
4812 msgstr "Right Footer:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4817 msgid "Theorem #."
4818 msgstr "Theorem #."
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4823 msgid "Lemma #."
4824 msgstr "Lemma #."
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4829 msgid "Corollary #."
4830 msgstr "Corollary #."
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4834 msgid "Proposition #."
4835 msgstr "Proposition #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4840 msgid "Definition #."
4841 msgstr "Definition #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4847 msgid "Proof."
4848 msgstr "Proof."
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4852 msgid "Theorem*"
4853 msgstr "Theorem*"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4857 msgid "Lemma*"
4858 msgstr "Lemma*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4862 msgid "Corollary*"
4863 msgstr "Corollary*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4867 msgid "Proposition*"
4868 msgstr "Proposition*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4872 msgid "Definition*"
4873 msgstr "Definition*"
4874
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4876 msgid "Brieftext"
4877 msgstr "Brieftext"
4878
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4880 msgid "Text:"
4881 msgstr "Text:"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4886 msgid "Name"
4887 msgstr "Jméno"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4892 msgid "Name:"
4893 msgstr "Name:"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4896 msgid "Unterschrift"
4897 msgstr "Unterschrift"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4900 msgid "Strasse"
4901 msgstr "Strasse"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4904 msgid "Strasse:"
4905 msgstr "Strasse:"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4908 msgid "Zusatz"
4909 msgstr "Zusatz"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4912 msgid "Zusatz:"
4913 msgstr "Zusatz:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4916 msgid "Ort"
4917 msgstr "Ort"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4920 msgid "Ort:"
4921 msgstr "Ort:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4924 msgid "Land"
4925 msgstr "Land"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4928 msgid "Land:"
4929 msgstr "Land:"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4932 msgid "RetourAdresse"
4933 msgstr "RetourAdresse"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4936 msgid "RetourAdresse:"
4937 msgstr "RetourAdresse:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4940 msgid "MeinZeichen"
4941 msgstr "MeinZeichen"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4944 msgid "MeinZeichen:"
4945 msgstr "MeinZeichen:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4948 msgid "IhrZeichen"
4949 msgstr "IhrZeichen"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4952 msgid "IhrZeichen:"
4953 msgstr "IhrZeichen:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4956 msgid "IhrSchreiben"
4957 msgstr "IhrSchreiben"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4960 msgid "IhrSchreiben:"
4961 msgstr "IhrSchreiben:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4964 msgid "Telefon"
4965 msgstr "Telefon"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4968 msgid "Telefon:"
4969 msgstr "Telefon:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4972 msgid "Telefax"
4973 msgstr "Telefax"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4976 msgid "Telefax:"
4977 msgstr "Telefax:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4980 msgid "Telex"
4981 msgstr "Telex"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4984 msgid "Telex:"
4985 msgstr "Telex:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4988 msgid "EMail"
4989 msgstr "EMail"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4992 msgid "EMail:"
4993 msgstr "EMail:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4996 msgid "HTTP"
4997 msgstr "HTTP"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5000 msgid "HTTP:"
5001 msgstr "HTTP:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5005 msgid "Bank"
5006 msgstr "Bank"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5010 msgid "Bank:"
5011 msgstr "Bank:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5014 msgid "BLZ"
5015 msgstr "BLZ"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5018 msgid "BLZ:"
5019 msgstr "BLZ:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5022 msgid "Konto"
5023 msgstr "Konto"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5026 msgid "Konto:"
5027 msgstr "Konto:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5030 msgid "Postvermerk"
5031 msgstr "Postvermerk"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5034 msgid "Postvermerk:"
5035 msgstr "Postvermerk:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5038 msgid "Adresse"
5039 msgstr "Adresse"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5042 msgid "Anrede"
5043 msgstr "Anrede"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5046 msgid "Anlagen"
5047 msgstr "Anlagen"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5050 msgid "Verteiler"
5051 msgstr "Verteiler"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5054 msgid "Gruss"
5055 msgstr "Gruss"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5059 msgid "Letter"
5060 msgstr "Letter"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5063 msgid "Letter:"
5064 msgstr "Letter:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5068 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5069 msgid "Signature:"
5070 msgstr "Signature:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5073 msgid "Street"
5074 msgstr "Street"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5077 msgid "Street:"
5078 msgstr "Street:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5081 msgid "Addition"
5082 msgstr "Addition"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5085 msgid "Addition:"
5086 msgstr "Addition:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5089 msgid "Town"
5090 msgstr "Town"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5093 msgid "Town:"
5094 msgstr "Town:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5097 msgid "State"
5098 msgstr "State"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5101 msgid "State:"
5102 msgstr "State:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5105 msgid "ReturnAddress"
5106 msgstr "ReturnAddress"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5109 msgid "ReturnAddress:"
5110 msgstr "ReturnAddress:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5113 msgid "MyRef"
5114 msgstr "MyRef"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5117 msgid "MyRef:"
5118 msgstr "MyRef:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5121 msgid "YourRef"
5122 msgstr "YourRef"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5125 msgid "YourRef:"
5126 msgstr "YourRef:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5129 msgid "YourMail"
5130 msgstr "YourMail"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5133 msgid "YourMail:"
5134 msgstr "YourMail:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5137 msgid "Phone"
5138 msgstr "Phone"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5141 msgid "Phone:"
5142 msgstr "Phone:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5145 msgid "BankCode"
5146 msgstr "BankCode"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5149 msgid "BankCode:"
5150 msgstr "BankCode:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5153 msgid "BankAccount"
5154 msgstr "BankAccount"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5157 msgid "BankAccount:"
5158 msgstr "BankAccount:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5161 msgid "PostalComment"
5162 msgstr "PostalComment"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5165 msgid "PostalComment:"
5166 msgstr "PostalComment:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5172 msgid "Date:"
5173 msgstr "Date:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5176 msgid "Reference"
5177 msgstr "Reference"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5180 msgid "Reference:"
5181 msgstr "Reference:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5185 msgid "Opening:"
5186 msgstr "Opening:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5189 msgid "Encl."
5190 msgstr "Encl."
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5193 msgid "Encl.:"
5194 msgstr "Encl.:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5199 msgid "cc:"
5200 msgstr "cc:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5204 msgid "Closing:"
5205 msgstr "Closing:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5208 msgid "NameRowA"
5209 msgstr "NameRowA"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5212 msgid "NameRowA:"
5213 msgstr "NameRowA:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5216 msgid "NameRowB"
5217 msgstr "NameRowB"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5220 msgid "NameRowB:"
5221 msgstr "NameRowB:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5224 msgid "NameRowC"
5225 msgstr "NameRowC"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5228 msgid "NameRowC:"
5229 msgstr "NameRowC:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5232 msgid "NameRowD"
5233 msgstr "NameRowD"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5236 msgid "NameRowD:"
5237 msgstr "NameRowD:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5240 msgid "NameRowE"
5241 msgstr "NameRowE"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5244 msgid "NameRowE:"
5245 msgstr "NameRowE:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5248 msgid "NameRowF"
5249 msgstr "NameRowF"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5252 msgid "NameRowF:"
5253 msgstr "NameRowF:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5256 msgid "NameRowG"
5257 msgstr "NameRowG"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5260 msgid "NameRowG:"
5261 msgstr "NameRowG:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5264 msgid "AddressRowA"
5265 msgstr "AddressRowA"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5268 msgid "AddressRowA:"
5269 msgstr "AddressRowA:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5272 msgid "AddressRowB"
5273 msgstr "AddressRowB"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5276 msgid "AddressRowB:"
5277 msgstr "AddressRowB:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5280 msgid "AddressRowC"
5281 msgstr "AddressRowC"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5284 msgid "AddressRowC:"
5285 msgstr "AddressRowC:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5288 msgid "AddressRowD"
5289 msgstr "AddressRowD"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5292 msgid "AddressRowD:"
5293 msgstr "AddressRowD:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5296 msgid "AddressRowE"
5297 msgstr "AddressRowE"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5300 msgid "AddressRowE:"
5301 msgstr "AddressRowE:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5304 msgid "AddressRowF"
5305 msgstr "AddressRowF"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5308 msgid "AddressRowF:"
5309 msgstr "AddressRowF:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5312 msgid "TelephoneRowA"
5313 msgstr "TelephoneRowA"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5316 msgid "TelephoneRowA:"
5317 msgstr "TelephoneRowA:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5320 msgid "TelephoneRowB"
5321 msgstr "TelephoneRowB"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5324 msgid "TelephoneRowB:"
5325 msgstr "TelephoneRowB:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5328 msgid "TelephoneRowC"
5329 msgstr "TelephoneRowC"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5332 msgid "TelephoneRowC:"
5333 msgstr "TelephoneRowC:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5336 msgid "TelephoneRowD"
5337 msgstr "TelephoneRowD"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5340 msgid "TelephoneRowD:"
5341 msgstr "TelephoneRowD:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5344 msgid "TelephoneRowE"
5345 msgstr "TelephoneRowE"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5348 msgid "TelephoneRowE:"
5349 msgstr "TelephoneRowE:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5352 msgid "TelephoneRowF"
5353 msgstr "TelephoneRowF"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5356 msgid "TelephoneRowF:"
5357 msgstr "TelephoneRowF:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5360 msgid "InternetRowA"
5361 msgstr "InternetRowA"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5364 msgid "InternetRowA:"
5365 msgstr "InternetRowA:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5368 msgid "InternetRowB"
5369 msgstr "InternetRowB"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5372 msgid "InternetRowB:"
5373 msgstr "InternetRowB:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5376 msgid "InternetRowC"
5377 msgstr "InternetRowC"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5380 msgid "InternetRowC:"
5381 msgstr "InternetRowC:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5384 msgid "InternetRowD"
5385 msgstr "InternetRowD"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5388 msgid "InternetRowD:"
5389 msgstr "InternetRowD:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5392 msgid "InternetRowE"
5393 msgstr "InternetRowE"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5396 msgid "InternetRowE:"
5397 msgstr "InternetRowE:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5400 msgid "InternetRowF"
5401 msgstr "InternetRowF"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5404 msgid "InternetRowF:"
5405 msgstr "InternetRowF:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5408 msgid "BankRowA"
5409 msgstr "BankRowA"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5412 msgid "BankRowA:"
5413 msgstr "BankRowA:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5416 msgid "BankRowB"
5417 msgstr "BankRowB"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5420 msgid "BankRowB:"
5421 msgstr "BankRowB:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5424 msgid "BankRowC"
5425 msgstr "BankRowC"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5428 msgid "BankRowC:"
5429 msgstr "BankRowC:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5432 msgid "BankRowD"
5433 msgstr "BankRowD"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5436 msgid "BankRowD:"
5437 msgstr "BankRowD:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5440 msgid "BankRowE"
5441 msgstr "BankRowE"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5444 msgid "BankRowE:"
5445 msgstr "BankRowE:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5448 msgid "BankRowF"
5449 msgstr "BankRowF"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5452 msgid "BankRowF:"
5453 msgstr "BankRowF:"
5454
5455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5456 msgid "Claim #."
5457 msgstr "Claim #."
5458
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5460 msgid "Remarks"
5461 msgstr "Remarks"
5462
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5464 msgid "Remarks #."
5465 msgstr "Remarks #."
5466
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5468 msgid "More"
5469 msgstr "More"
5470
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5472 msgid "(MORE)"
5473 msgstr "(MORE)"
5474
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5476 msgid "FADE IN:"
5477 msgstr "FADE IN:"
5478
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5480 msgid "INT."
5481 msgstr "INT."
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5484 msgid "EXT."
5485 msgstr "EXT."
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5488 msgid "Continuing"
5489 msgstr "Continuing"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5492 msgid "(continuing)"
5493 msgstr "(continuing)"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5496 msgid "Transition"
5497 msgstr "Transition"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5500 msgid "TITLE OVER:"
5501 msgstr "TITLE OVER:"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5504 msgid "INTERCUT"
5505 msgstr "INTERCUT"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5508 msgid "INTERCUT WITH:"
5509 msgstr "INTERCUT WITH:"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5512 msgid "FADE OUT"
5513 msgstr "FADE OUT"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5516 msgid "General"
5517 msgstr "General"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5520 msgid "Scene"
5521 msgstr "Scene"
5522
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5527 msgid "Keywords:"
5528 msgstr "Keywords:"
5529
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5531 msgid "Classification Codes"
5532 msgstr "Classification Codes"
5533
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5535 msgid "Step"
5536 msgstr "Step"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5539 msgid "Step \\arabic{step}."
5540 msgstr "Step \\arabic{step}."
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5543 msgid "Prop"
5544 msgstr "Prop"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5547 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5548 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5552 msgid "Question"
5553 msgstr "Question"
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5556 msgid "Question \\arabic{question}."
5557 msgstr "Question \\arabic{question}."
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5560 msgid "Conjecture "
5561 msgstr "Conjecture "
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5564 msgid "Appendices Section"
5565 msgstr "Appendices Section"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5568 msgid "--- Appendices ---"
5569 msgstr "--- Appendices ---"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5572 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5573 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5577 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5580 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5581 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5585 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5588 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5589 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5592 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5596 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5597 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5600 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5604 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5605 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5608 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5609 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5612 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5613 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5616 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5617 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622
5623 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5624 msgid "ABSTRACT:"
5625 msgstr "ABSTRACT:"
5626
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5628 msgid "KEY WORDS:"
5629 msgstr "KEY WORDS:"
5630
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5632 msgid "Commission"
5633 msgstr "Commission"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5636 msgid "Caption."
5637 msgstr "Caption."
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5641 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5644 msgid "AddressForOffprints"
5645 msgstr "AddressForOffprints"
5646
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5648 msgid "Address for Offprints:"
5649 msgstr "Address for Offprints:"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5652 msgid "RunningTitle"
5653 msgstr "RunningTitle"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5657 msgid "Running title:"
5658 msgstr "Running title:"
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5661 msgid "RunningAuthor"
5662 msgstr "RunningAuthor"
5663
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5665 msgid "Running author:"
5666 msgstr "Running author:"
5667
5668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5669 msgid "E-mail:"
5670 msgstr "E-mail:"
5671
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5676 msgid "Chapter"
5677 msgstr "Kapitola"
5678
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5680 msgid "Running LaTeX Title"
5681 msgstr "Running LaTeX Title"
5682
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5684 msgid "TOC Title"
5685 msgstr "TOC Title"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5688 msgid "TOC title:"
5689 msgstr "TOC title:"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5692 msgid "Author Running"
5693 msgstr "Author Running"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5696 msgid "Author Running:"
5697 msgstr "Author Running:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5700 msgid "TOC Author"
5701 msgstr "TOC Author"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5704 msgid "TOC Author:"
5705 msgstr "TOC Author:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5708 msgid "Case #."
5709 msgstr "Case #."
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5712 msgid "Conjecture #."
5713 msgstr "Conjecture #."
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5716 msgid "Example #."
5717 msgstr "Example #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5720 msgid "Exercise #."
5721 msgstr "Exercise #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5724 msgid "Note #."
5725 msgstr "Note #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5728 msgid "Problem #."
5729 msgstr "Problem #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5732 msgid "Property"
5733 msgstr "Property"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5736 msgid "Property #."
5737 msgstr "Property #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5740 msgid "Question #."
5741 msgstr "Question #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5744 msgid "Remark #."
5745 msgstr "Remark #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5748 msgid "Solution"
5749 msgstr "Solution"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5752 msgid "Solution #."
5753 msgstr "Solution #."
5754
5755 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5756 msgid "Code"
5757 msgstr "Code"
5758
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5760 msgid "SGML"
5761 msgstr "SGML"
5762
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5764 msgid "Chapterprecis"
5765 msgstr "Výtah kapitoly"
5766
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5768 msgid "Epigraph"
5769 msgstr "Epigraf"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5772 msgid "Poemtitle"
5773 msgstr "Název básnì"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5776 msgid "Poemtitle*"
5777 msgstr "Název básnì*"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5780 msgid "Legend"
5781 msgstr "Legenda"
5782
5783 #: lib/layouts/paper.layout:152
5784 msgid "SubTitle"
5785 msgstr "SubTitle"
5786
5787 #: lib/layouts/paper.layout:163
5788 msgid "Institution"
5789 msgstr "Institution"
5790
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5792 msgid "Preprint"
5793 msgstr "Preprint"
5794
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5796 #, fuzzy
5797 msgid "AltAffiliation"
5798 msgstr "Affiliation"
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5801 msgid "Thanks:"
5802 msgstr "Thanks:"
5803
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5805 msgid "Electronic Address:"
5806 msgstr "Electronic Address:"
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5809 msgid "acknowledgments"
5810 msgstr "acknowledgments"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5813 msgid "PACS"
5814 msgstr "PACS"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5817 msgid "PACS number:"
5818 msgstr "PACS number:"
5819
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5821 msgid "\\arabic{chapter}"
5822 msgstr "\\arabic{chapter}"
5823
5824 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5825 msgid "\\Alph{chapter}"
5826 msgstr "\\Alph{chapter}"
5827
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5830 msgid "Labeling"
5831 msgstr "Labeling"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5834 msgid "L"
5835 msgstr "L"
5836
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5838 msgid "O"
5839 msgstr "O"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5842 msgid "PS"
5843 msgstr "PS"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5846 msgid "CC"
5847 msgstr "CC"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5850 msgid "Encl"
5851 msgstr "Encl"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5855 msgid "encl:"
5856 msgstr "encl:"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5860 msgid "Telephone"
5861 msgstr "Telephone"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5864 msgid "Telephone:"
5865 msgstr "Telephone:"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5868 msgid "Place"
5869 msgstr "Place"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5872 msgid "Place:"
5873 msgstr "Place:"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5876 msgid "Backaddress"
5877 msgstr "Backaddress"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5880 msgid "Backaddress:"
5881 msgstr "Backaddress:"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5884 msgid "Specialmail"
5885 msgstr "Specialmail"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5888 msgid "Specialmail:"
5889 msgstr "Specialmail:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5893 msgid "Location"
5894 msgstr "Location"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5898 msgid "Location:"
5899 msgstr "Location:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5902 msgid "Title:"
5903 msgstr "Title:"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 msgid "Subject"
5908 msgstr "Subject"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5911 msgid "Subject:"
5912 msgstr "Subject:"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5915 msgid "Yourref"
5916 msgstr "Yourref"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5919 msgid "Your ref.:"
5920 msgstr "Your ref.:"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5923 msgid "Yourmail"
5924 msgstr "Yourmail"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5927 msgid "Your letter of:"
5928 msgstr "Your letter of:"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5931 msgid "Myref"
5932 msgstr "Myref"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5935 msgid "Our ref.:"
5936 msgstr "Our ref.:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5939 msgid "Customer"
5940 msgstr "Customer"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5943 msgid "Customer no.:"
5944 msgstr "Customer no.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5947 msgid "Invoice"
5948 msgstr "Invoice"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5951 msgid "Invoice no.:"
5952 msgstr "Invoice no.:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5955 msgid "NextAddress"
5956 msgstr "NextAddress"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5959 msgid "Next Address:"
5960 msgstr "Next Address:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5963 msgid "Post Scriptum:"
5964 msgstr "Post Scriptum:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5967 msgid "Sender Name:"
5968 msgstr "Sender Name:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5971 msgid "SenderAddress"
5972 msgstr "SenderAddress"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5975 msgid "Sender Address:"
5976 msgstr "Sender Address:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5979 msgid "Sender Phone:"
5980 msgstr "Sender Phone:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5983 msgid "Fax"
5984 msgstr "Fax"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5987 msgid "Sender Fax:"
5988 msgstr "Sender Fax:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5991 msgid "E-Mail"
5992 msgstr "E-Mail"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5995 msgid "Sender E-Mail:"
5996 msgstr "Sender E-Mail:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5999 msgid "Sender URL:"
6000 msgstr "Sender URL:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6003 msgid "Logo"
6004 msgstr "Logo"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6007 msgid "Logo:"
6008 msgstr "Logo:"
6009
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6011 msgid "LandscapeSlide"
6012 msgstr "LandscapeSlide"
6013
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6015 msgid "Landscape Slide"
6016 msgstr "Landscape Slide"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6019 msgid "PortraitSlide"
6020 msgstr "PortraitSlide"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6023 msgid "Portrait Slide"
6024 msgstr "Portrait Slide"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6027 msgid "Slide"
6028 msgstr "Slide"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6031 msgid "Slide*"
6032 msgstr "Slide*"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6035 msgid "SlideHeading"
6036 msgstr "SlideHeading"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6039 msgid "SlideSubHeading"
6040 msgstr "SlideSubHeading"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6043 msgid "ListOfSlides"
6044 msgstr "ListOfSlides"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6047 msgid "List Of Slides"
6048 msgstr "List Of Slides"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6051 msgid "SlideContents"
6052 msgstr "SlideContents"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6055 msgid "Slidecontents"
6056 msgstr "Slidecontents"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6059 msgid "ProgressContents"
6060 msgstr "ProgressContents"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6063 msgid "Progress Contents"
6064 msgstr "Progress Contents"
6065
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6067 msgid "\tEnd."
6068 msgstr "\tEnd."
6069
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6072 msgid "Paragraph*"
6073 msgstr "Odstavec*"
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6076 msgid "Key words."
6077 msgstr "Key words."
6078
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6080 msgid "AMS"
6081 msgstr "AMS"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6084 msgid "AMS subject classifications."
6085 msgstr "AMS subject classifications."
6086
6087 #: lib/layouts/slides.layout:104
6088 msgid "New Slide:"
6089 msgstr "New Slide:"
6090
6091 #: lib/layouts/slides.layout:126
6092 msgid "Overlay"
6093 msgstr "Overlay"
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:142
6096 msgid "New Overlay:"
6097 msgstr "New Overlay:"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:183
6100 msgid "New Note:"
6101 msgstr "New Note:"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:208
6104 msgid "InvisibleText"
6105 msgstr "InvisibleText"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:216
6108 msgid "<Invisible Text Follows>"
6109 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:233
6112 msgid "VisibleText"
6113 msgstr "VisibleText"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:241
6116 msgid "<Visible Text Follows>"
6117 msgstr "<Visible Text Follows>"
6118
6119 #: lib/layouts/spie.layout:53
6120 msgid "Authorinfo"
6121 msgstr "Authorinfo"
6122
6123 #: lib/layouts/spie.layout:65
6124 msgid "Authorinfo:"
6125 msgstr "Authorinfo:"
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:78
6128 msgid "ABSTRACT"
6129 msgstr "ABSTRACT"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:93
6132 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6133 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6134
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6136 msgid "email:"
6137 msgstr "email:"
6138
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6140 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6141 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6144 msgid "Subsubparagraph"
6145 msgstr "Subsubparagraph"
6146
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6148 msgid "Header"
6149 msgstr "Header"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6152 msgid "-- Header --"
6153 msgstr "-- Header --"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6156 msgid "Special-section"
6157 msgstr "Special-section"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6160 msgid "Special-section:"
6161 msgstr "Special-section:"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6164 msgid "AGU-journal"
6165 msgstr "AGU-journal"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6168 msgid "AGU-journal:"
6169 msgstr "AGU-journal:"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6172 msgid "Citation-number"
6173 msgstr "Citation-number"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6176 msgid "Citation-number:"
6177 msgstr "Citation-number:"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6180 msgid "AGU-volume"
6181 msgstr "AGU-volume"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6184 msgid "AGU-volume:"
6185 msgstr "AGU-volume:"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6188 msgid "AGU-issue"
6189 msgstr "AGU-issue"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6192 msgid "AGU-issue:"
6193 msgstr "AGU-issue:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6196 msgid "Copyright:"
6197 msgstr "Copyright:"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6200 msgid "Index-terms"
6201 msgstr "Index-terms"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6204 msgid "Index-terms..."
6205 msgstr "Index-terms..."
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6208 msgid "Index-term"
6209 msgstr "Index-term"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6212 msgid "Index-term:"
6213 msgstr "Index-term:"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6216 msgid "Cross-term"
6217 msgstr "Cross-term"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6220 msgid "Cross-term:"
6221 msgstr "Cross-term:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6224 msgid "Supplementary"
6225 msgstr "Supplementary"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6228 msgid "Supplementary..."
6229 msgstr "Supplementary..."
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6232 msgid "Supp-note"
6233 msgstr "Supp-note"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6236 msgid "Sup-mat-note:"
6237 msgstr "Sup-mat-note:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6240 msgid "Cite-other"
6241 msgstr "Cite-other"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6244 msgid "Cite-other:"
6245 msgstr "Cite-other:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6248 msgid "Revised"
6249 msgstr "Revised"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6252 msgid "Revised:"
6253 msgstr "Revised:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6256 msgid "Ident-line"
6257 msgstr "Ident-line"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6260 msgid "Ident-line:"
6261 msgstr "Ident-line:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6264 msgid "Runhead"
6265 msgstr "Runhead"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6268 msgid "Runhead:"
6269 msgstr "Runhead:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6272 msgid "Published-online:"
6273 msgstr "Published-online:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6276 msgid "Citation"
6277 msgstr "Citation"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6280 msgid "Citation:"
6281 msgstr "Citation:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6284 msgid "Posting-order"
6285 msgstr "Posting-order"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6288 msgid "Posting-order:"
6289 msgstr "Posting-order:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6292 msgid "AGU-pages"
6293 msgstr "AGU-pages"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6296 msgid "AGU-pages:"
6297 msgstr "AGU-pages:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6300 msgid "Words"
6301 msgstr "Words"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6304 msgid "Words:"
6305 msgstr "Words:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6308 msgid "Figures"
6309 msgstr "Figures"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6312 msgid "Figures:"
6313 msgstr "Figures:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6316 msgid "Tables"
6317 msgstr "Tables"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6320 msgid "Tables:"
6321 msgstr "Tables:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6324 msgid "Datasets"
6325 msgstr "Datasets"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6328 msgid "Datasets:"
6329 msgstr "Datasets:"
6330
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6332 msgid "CCC"
6333 msgstr "CCC"
6334
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6336 msgid "CCC code:"
6337 msgstr "CCC code:"
6338
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6340 msgid "PaperId"
6341 msgstr "PaperId"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6344 msgid "Paper Id:"
6345 msgstr "Paper Id:"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6348 msgid "AuthorAddr"
6349 msgstr "AuthorAddr"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6352 msgid "Author Address:"
6353 msgstr "Author Address:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6356 msgid "SlugComment"
6357 msgstr "SlugComment"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6360 msgid "Slug Comment:"
6361 msgstr "Slug Comment:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6364 msgid "Plate"
6365 msgstr "Plate"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6368 msgid "Planotable"
6369 msgstr "Planotable"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6372 msgid "Table Caption"
6373 msgstr "Table Caption"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6376 msgid "TableCaption"
6377 msgstr "TableCaption"
6378
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6380 msgid "Current Address"
6381 msgstr "Current Address"
6382
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6384 msgid "Current address:"
6385 msgstr "Current address:"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6388 msgid "E-mail address:"
6389 msgstr "E-mail address:"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6392 msgid "Key words and phrases:"
6393 msgstr "Key words and phrases:"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6396 msgid "Dedicatory"
6397 msgstr "Dedicatory"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6400 msgid "Dedication:"
6401 msgstr "Dedication:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6404 msgid "Translator"
6405 msgstr "Translator"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6408 msgid "Translator:"
6409 msgstr "Translator:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6412 msgid "Subjectclass"
6413 msgstr "Subjectclass"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6416 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6417 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6420 msgid "Algorithm #."
6421 msgstr "Algorithm #."
6422
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6424 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6428 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6432 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6436 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6440 msgid "Conjecture*"
6441 msgstr "Conjecture*"
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6444 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6448 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6452 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6456 msgid "Fact*"
6457 msgstr "Fact*"
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6460 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6464 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6468 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6472 msgid "Example*"
6473 msgstr "Example*"
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6476 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6480 msgid "Condition*"
6481 msgstr "Condition*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6484 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6488 msgid "Problem*"
6489 msgstr "Problem*"
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6492 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6496 msgid "Exercise*"
6497 msgstr "Exercise*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6500 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6504 msgid "Remark*"
6505 msgstr "Remark*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6508 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6512 msgid "Claim*"
6513 msgstr "Claim*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6516 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6520 msgid "Note*"
6521 msgstr "Note*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6524 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6528 msgid "Notation*"
6529 msgstr "Notation*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6532 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6536 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6540 msgid "Acknowledgement*"
6541 msgstr "Acknowledgement*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6544 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6548 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6552 msgid "Conclusion*"
6553 msgstr "Conclusion*"
6554
6555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6556 msgid "Literal"
6557 msgstr "Literal"
6558
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6560 msgid "Chapter*"
6561 msgstr "Kapitola*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6564 msgid "Subparagraph*"
6565 msgstr "Pododstavec*"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6568 msgid "Authorgroup"
6569 msgstr "Authorgroup"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6572 msgid "RevisionHistory"
6573 msgstr "RevisionHistory"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6576 msgid "Revision History"
6577 msgstr "Revision History"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6580 msgid "Revision"
6581 msgstr "Revision"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6584 msgid "RevisionRemark"
6585 msgstr "RevisionRemark"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6588 msgid "FirstName"
6589 msgstr "FirstName"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6592 msgid "Surname"
6593 msgstr "Surname"
6594
6595 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6596 msgid "Scrap"
6597 msgstr "Scrap"
6598
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6600 msgid "Part \\Roman{part}"
6601 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6602
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6604 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6605 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6608 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6609 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6612 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6613 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6616 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6617 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6620 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6621 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6622
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6624 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6625 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6628 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6632 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6633 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6636 msgid "\\Roman{section}."
6637 msgstr "\\Roman{section}."
6638
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6640 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6641 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6644 msgid "\\Alph{subsection}."
6645 msgstr "\\Alph{subsection}."
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6648 msgid "\\arabic{subsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsection}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6652 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6653 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6656 msgid "\\alph{subsubsection}."
6657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6660 msgid "\\alph{paragraph}."
6661 msgstr "\\alph{paragraph}."
6662
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6664 msgid "Addpart"
6665 msgstr "Addpart"
6666
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6668 msgid "Addchap"
6669 msgstr "Addchap"
6670
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6672 msgid "Addsec"
6673 msgstr "Addsec"
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6676 msgid "Addchap*"
6677 msgstr "Addchap*"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6680 msgid "Addsec*"
6681 msgstr "Addsec*"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6684 msgid "Minisec"
6685 msgstr "Minisec"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6688 msgid "Publishers"
6689 msgstr "Publishers"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6692 msgid "Dedication"
6693 msgstr "Dedication"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6696 msgid "Titlehead"
6697 msgstr "Titlehead"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6700 msgid "Uppertitleback"
6701 msgstr "Uppertitleback"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6704 msgid "Lowertitleback"
6705 msgstr "Lowertitleback"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6708 msgid "Extratitle"
6709 msgstr "Extratitle"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6712 msgid "Captionabove"
6713 msgstr "Captionabove"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6716 msgid "Captionbelow"
6717 msgstr "Captionbelow"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6720 msgid "Dictum"
6721 msgstr "Dictum"
6722
6723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6724 msgid "List of Algorithms"
6725 msgstr "Seznam algoritmù"
6726
6727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6728 msgid "Senseless!"
6729 msgstr "Nesmyslné!"
6730
6731 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6732 msgid "#*"
6733 msgstr "#*"
6734
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 msgid "Headnote"
6737 msgstr "Headnote"
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6740 msgid "Headnote (optional):"
6741 msgstr "Headnote (optional):"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6744 msgid "Corr Author:"
6745 msgstr "Corr Author:"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6748 msgid "Offprints"
6749 msgstr "Offprints"
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6752 msgid "Offprints:"
6753 msgstr "Offprints:"
6754
6755 #: lib/languages:2
6756 msgid "Afrikaans"
6757 msgstr "Afrikán¹tina"
6758
6759 #: lib/languages:3
6760 msgid "American"
6761 msgstr "Angliètina(US)"
6762
6763 #: lib/languages:4
6764 msgid "Arabic"
6765 msgstr "Arab¹tina"
6766
6767 #: lib/languages:5
6768 msgid "Austrian"
6769 msgstr "Rakousky"
6770
6771 #: lib/languages:6
6772 msgid "Austrian (new spelling)"
6773 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6774
6775 #: lib/languages:7
6776 msgid "Bahasa"
6777 msgstr "Bahasa"
6778
6779 #: lib/languages:8
6780 msgid "Belarusian"
6781 msgstr "Bìloru¹tina"
6782
6783 #: lib/languages:9
6784 msgid "Basque"
6785 msgstr "Baskiètina"
6786
6787 #: lib/languages:10
6788 msgid "Portuguese (Brazil)"
6789 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6790
6791 #: lib/languages:11
6792 msgid "Breton"
6793 msgstr "Breton¹tina"
6794
6795 #: lib/languages:12
6796 msgid "British"
6797 msgstr "Angliètina (Britská)"
6798
6799 #: lib/languages:13
6800 msgid "Bulgarian"
6801 msgstr "Bulhar¹tina"
6802
6803 #: lib/languages:14
6804 msgid "Canadian"
6805 msgstr "Kanada"
6806
6807 #: lib/languages:15
6808 msgid "French Canadian"
6809 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6810
6811 #: lib/languages:16
6812 msgid "Catalan"
6813 msgstr "Katalán¹tina"
6814
6815 #: lib/languages:17
6816 msgid "Croatian"
6817 msgstr "Chorvat¹tina"
6818
6819 #: lib/languages:18
6820 msgid "Czech"
6821 msgstr "Èe¹tina"
6822
6823 #: lib/languages:19
6824 msgid "Danish"
6825 msgstr "Dán¹tina"
6826
6827 #: lib/languages:20
6828 msgid "Dutch"
6829 msgstr "Holand¹tina"
6830
6831 #: lib/languages:21
6832 msgid "English"
6833 msgstr "Angliètina"
6834
6835 #: lib/languages:22
6836 msgid "Esperanto"
6837 msgstr "Esperanto"
6838
6839 #: lib/languages:24
6840 msgid "Estonian"
6841 msgstr "Eston¹tina"
6842
6843 #: lib/languages:25
6844 msgid "Finnish"
6845 msgstr "Fin¹tina"
6846
6847 #: lib/languages:27
6848 msgid "French"
6849 msgstr "Francouz¹tina"
6850
6851 #: lib/languages:28
6852 msgid "Galician"
6853 msgstr "Gal¹tina"
6854
6855 #: lib/languages:31
6856 msgid "German"
6857 msgstr "Nìmèina"
6858
6859 #: lib/languages:32
6860 msgid "German (new spelling)"
6861 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6862
6863 #: lib/languages:34
6864 msgid "Hebrew"
6865 msgstr "Hebrej¹tina"
6866
6867 #: lib/languages:36
6868 msgid "Irish"
6869 msgstr "Ir¹tina"
6870
6871 #: lib/languages:37
6872 msgid "Italian"
6873 msgstr "Ital¹tina"
6874
6875 #: lib/languages:38
6876 msgid "Kazakh"
6877 msgstr "Kazach¹tina"
6878
6879 #: lib/languages:41
6880 msgid "Lithuanian"
6881 msgstr "Litev¹tina"
6882
6883 #: lib/languages:42
6884 msgid "Latvian"
6885 msgstr "Loty¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:43
6888 msgid "Icelandic"
6889 msgstr "Island¹tina"
6890
6891 #: lib/languages:44
6892 msgid "Magyar"
6893 msgstr "Maïar¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:45
6896 msgid "Norsk"
6897 msgstr "Nor¹tina"
6898
6899 #: lib/languages:46
6900 msgid "Nynorsk"
6901 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6902
6903 #: lib/languages:47
6904 msgid "Polish"
6905 msgstr "Pol¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:48
6908 msgid "Portugese"
6909 msgstr "Portugal¹tina"
6910
6911 #: lib/languages:49
6912 msgid "Romanian"
6913 msgstr "Rumun¹tina"
6914
6915 #: lib/languages:50
6916 msgid "Russian"
6917 msgstr "Ru¹tina"
6918
6919 #: lib/languages:51
6920 msgid "Scottish"
6921 msgstr "Skot¹tina"
6922
6923 #: lib/languages:52
6924 msgid "Serbian"
6925 msgstr "Srb¹tina"
6926
6927 #: lib/languages:53
6928 msgid "Serbo-Croatian"
6929 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6930
6931 #: lib/languages:54
6932 msgid "Spanish"
6933 msgstr "©panìl¹tina"
6934
6935 #: lib/languages:55
6936 msgid "Slovak"
6937 msgstr "Sloven¹tina"
6938
6939 #: lib/languages:56
6940 msgid "Slovene"
6941 msgstr "Slovin¹tina"
6942
6943 #: lib/languages:57
6944 msgid "Swedish"
6945 msgstr "©véd¹tina"
6946
6947 #: lib/languages:58
6948 msgid "Thai"
6949 msgstr "Thaj¹tina"
6950
6951 #: lib/languages:59
6952 msgid "Turkish"
6953 msgstr "Tureètina"
6954
6955 #: lib/languages:60
6956 msgid "Ukrainian"
6957 msgstr "Ukrajin¹tina"
6958
6959 #: lib/languages:63
6960 msgid "Welsh"
6961 msgstr "Wel¹tina"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6964 msgid "File|F"
6965 msgstr "Soubor|o"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6968 msgid "Edit|E"
6969 msgstr "Úpravy|a"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6972 msgid "Insert|I"
6973 msgstr "Vlo¾it|V"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:35
6976 msgid "Layout|L"
6977 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6980 msgid "View|V"
6981 msgstr "Prohlí¾et|r"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6984 msgid "Navigate|N"
6985 msgstr "Navigace|g"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:38
6988 msgid "Documents|D"
6989 msgstr "Dokumenty|D"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6992 msgid "Help|H"
6993 msgstr "Nápovìda|N"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6996 msgid "New|N"
6997 msgstr "Nový|N"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:48
7000 msgid "New from Template...|T"
7001 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7004 msgid "Open...|O"
7005 msgstr "Otevøít...|O"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7008 msgid "Close|C"
7009 msgstr "Zavøít|Z"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7012 msgid "Save|S"
7013 msgstr "Ulo¾it|U"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7016 msgid "Save As...|A"
7017 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7020 msgid "Revert|R"
7021 msgstr "Pùvodní verze|P"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7024 msgid "Version Control|V"
7025 msgstr "Správa verzí|S"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7028 msgid "Import|I"
7029 msgstr "Import|I"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7032 msgid "Export|E"
7033 msgstr "Export|E"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7036 msgid "Print...|P"
7037 msgstr "Tisk...|T"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7040 msgid "Fax...|F"
7041 msgstr "Fax...|F"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7044 msgid "Exit|x"
7045 msgstr "Konec|K"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7048 msgid "Register...|R"
7049 msgstr "Registrovat se...|R"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7052 msgid "Check In Changes...|I"
7053 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7056 msgid "Check Out for Edit|O"
7057 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7060 msgid "Revert to Last Version|L"
7061 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7064 msgid "Undo Last Check In|U"
7065 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7068 msgid "Show History|H"
7069 msgstr "Zobrazit historii|h"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7072 msgid "Custom...|C"
7073 msgstr "Vlastní...|V"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7076 msgid "Undo|U"
7077 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:91
7080 msgid "Redo|d"
7081 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:93
7084 msgid "Cut|C"
7085 msgstr "Vystøihnout|s"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:94
7088 msgid "Copy|o"
7089 msgstr "Zkopírovat|k"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 msgid "Paste|a"
7093 msgstr "Vlo¾it|V"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:96
7096 msgid "Paste External Selection|x"
7097 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7100 msgid "Find & Replace...|F"
7101 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:100
7104 msgid "Tabular|T"
7105 msgstr "Tabulka|T"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7108 msgid "Math|M"
7109 msgstr "Matematika|M"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7112 msgid "Spellchecker...|S"
7113 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:105
7116 msgid "Thesaurus..."
7117 msgstr "Tezaurus...|T"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7120 msgid "Count Words|W"
7121 msgstr "Spoèítat slova|S"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7124 msgid "Check TeX|h"
7125 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:108
7128 msgid "Change Tracking|g"
7129 msgstr "Zmìnit revize|R"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7132 msgid "Preferences...|P"
7133 msgstr "Nastavení...|N"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7136 msgid "Reconfigure|R"
7137 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:115
7140 msgid "Selection as Lines|L"
7141 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:116
7144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7145 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7148 msgid "Multicolumn|M"
7149 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:122
7152 msgid "Line Top|T"
7153 msgstr "Linka nahoøe|n"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:123
7156 msgid "Line Bottom|B"
7157 msgstr "Linka dole|d"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:124
7160 msgid "Line Left|L"
7161 msgstr "Linka vlevo|l"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:125
7164 msgid "Line Right|R"
7165 msgstr "Linka vpravo|r"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:127
7168 msgid "Alignment|i"
7169 msgstr "Zarovnání|a"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7172 msgid "Add Row|A"
7173 msgstr "Pøidat øádek|a"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:130
7176 msgid "Delete Row|w"
7177 msgstr "Smazat øádek|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7180 msgid "Copy Row"
7181 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7184 msgid "Swap Rows"
7185 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7188 msgid "Add Column|u"
7189 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:135
7192 msgid "Delete Column|D"
7193 msgstr "Smazat sloupec|e"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7196 msgid "Copy Column"
7197 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7200 msgid "Swap Columns"
7201 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7204 msgid "Left|L"
7205 msgstr "Nalevo|l"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7208 msgid "Center|C"
7209 msgstr "Na støed|s"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7212 msgid "Right|R"
7213 msgstr "Napravo|r"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7216 msgid "Top|T"
7217 msgstr "Nahoru|N"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7220 msgid "Middle|M"
7221 msgstr "Doprostøed|p"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7224 msgid "Bottom|B"
7225 msgstr "Dolù|D"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7228 msgid "Toggle Numbering|N"
7229 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7233 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7236 msgid "Change Limits Type|L"
7237 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7240 msgid "Change Formula Type|F"
7241 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7245 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:168
7248 msgid "Alignment|A"
7249 msgstr "Zarovnání|Z"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:170
7252 msgid "Add Row|R"
7253 msgstr "Pøidat øádek|P"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7256 msgid "Delete Row|D"
7257 msgstr "Smazat øádek|t"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:175
7260 msgid "Add Column|C"
7261 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7264 msgid "Delete Column|e"
7265 msgstr "Smazat sloupec|m"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7268 msgid "Default|t"
7269 msgstr "Standardní"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7272 msgid "Display|D"
7273 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7276 msgid "Inline|I"
7277 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:188
7280 msgid "Octave"
7281 msgstr "Octave"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:189
7284 msgid "Maxima"
7285 msgstr "Maxima"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:190
7288 msgid "Mathematica"
7289 msgstr "Mathematica"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:192
7292 msgid "Maple, simplify"
7293 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:193
7296 msgid "Maple, factor"
7297 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:194
7300 msgid "Maple, evalm"
7301 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:195
7304 msgid "Maple, evalf"
7305 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7308 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7309 msgid "Inline Formula|I"
7310 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7313 msgid "Displayed Formula|D"
7314 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:201
7317 msgid "Eqnarray Environment|q"
7318 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:202
7321 msgid "Align Environment|A"
7322 msgstr "Align prostøedí"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:203
7325 msgid "AlignAt Environment"
7326 msgstr "AlignAt prostøedí"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:204
7329 msgid "Flalign Environment|F"
7330 msgstr "Falign prostøedí"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:207
7333 msgid "Gather Environment"
7334 msgstr "Gather prostøedí"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:208
7337 msgid "Multline Environment"
7338 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7341 msgid "Math|h"
7342 msgstr "Matematika|M"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:216
7345 msgid "Special Character|S"
7346 msgstr "Speciální znak|z"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7349 msgid "Citation...|C"
7350 msgstr "Citace...|C"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:218
7353 msgid "Cross-reference...|r"
7354 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7357 msgid "Label...|L"
7358 msgstr "Znaèka...|a"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7361 msgid "Footnote|F"
7362 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7365 msgid "Marginal Note|M"
7366 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:222
7369 msgid "Short Title"
7370 msgstr "Krátký titulek|i"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:223
7373 msgid "Index Entry|I"
7374 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7377 msgid "Glossary Entry"
7378 msgstr "Heslo slovníèku"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7381 msgid "URL...|U"
7382 msgstr "URL...|U"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7385 msgid "Note|N"
7386 msgstr "Poznámka|n"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:227
7389 msgid "Lists & TOC|O"
7390 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:229
7393 msgid "TeX Code|T"
7394 msgstr "Kód TeX-u|X"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:230
7397 msgid "Minipage|p"
7398 msgstr "Ministránku|n"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7401 msgid "Graphics...|G"
7402 msgstr "Obrázek...|O"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:232
7405 msgid "Tabular Material...|b"
7406 msgstr "Tabulka...|T"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:233
7409 msgid "Floats|a"
7410 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:235
7413 msgid "Include File...|d"
7414 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:236
7417 msgid "Insert File|e"
7418 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:237
7421 msgid "External Material...|x"
7422 msgstr "Externí materiál...|m"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7425 msgid "Superscript|S"
7426 msgstr "Horní index|H"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7429 msgid "Subscript|u"
7430 msgstr "Dolní index|D"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:243
7433 msgid "Horizontal Fill|H"
7434 msgstr "Horizontální výplò|n"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:244
7437 msgid "Hyphenation Point|P"
7438 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7441 msgid "Ligature Break|k"
7442 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:246
7445 msgid "Protected Space|r"
7446 msgstr "Chránìná mezera|r"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7449 msgid "Inter-word Space|w"
7450 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7453 msgid "Thin Space|T"
7454 msgstr "Tenká mezera|T"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:249
7457 msgid "Vertical Space..."
7458 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:250
7461 msgid "Line Break|L"
7462 msgstr "Konec øádku|K"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7465 msgid "Ellipsis|i"
7466 msgstr "Výpustka (...)|V"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7469 msgid "End of Sentence|E"
7470 msgstr "Konec vìty|K"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:253
7473 msgid "Single Quote|Q"
7474 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:254
7477 msgid "Ordinary Quote|O"
7478 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7481 msgid "Menu Separator|M"
7482 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:256
7485 msgid "Horizontal Line"
7486 msgstr "Horizontální linka|o"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7489 msgid "Page Break"
7490 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7493 msgid "Display Formula|D"
7494 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7497 msgid "Eqnarray Environment|E"
7498 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7501 msgid "AMS align Environment|a"
7502 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7505 msgid "AMS alignat Environment|t"
7506 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7509 msgid "AMS flalign Environment|f"
7510 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7513 msgid "AMS gather Environment|g"
7514 msgstr "AMS gather Environment|g"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7517 msgid "AMS multline Environment|m"
7518 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7521 msgid "Array Environment|y"
7522 msgstr "Array prostøedí|r"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7525 msgid "Cases Environment|C"
7526 msgstr "Cases prostøedí|o"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7529 msgid "Split Environment|S"
7530 msgstr "Split prostøedí|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:276
7533 msgid "Font Change|o"
7534 msgstr "Zmìna písma|p"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:277
7537 msgid "Math Panel|l"
7538 msgstr "Matematický panel|"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:281
7541 msgid "Math Normal Font"
7542 msgstr "Mat. normální"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:283
7545 msgid "Math Calligraphic Family"
7546 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:284
7549 msgid "Math Fraktur Family"
7550 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:285
7553 msgid "Math Roman Family"
7554 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:286
7557 msgid "Math Sans Serif Family"
7558 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:288
7561 msgid "Math Bold Series"
7562 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:290
7565 msgid "Text Normal Font"
7566 msgstr "Text. normální písmo"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7569 msgid "Text Roman Family"
7570 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7573 msgid "Text Sans Serif Family"
7574 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7577 msgid "Text Typewriter Family"
7578 msgstr "Text. strojopis"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7581 msgid "Text Bold Series"
7582 msgstr "Text. tuèný duktus"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7585 msgid "Text Medium Series"
7586 msgstr "Text. støední duktus"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7589 msgid "Text Italic Shape"
7590 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7593 msgid "Text Small Caps Shape"
7594 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7597 msgid "Text Slanted Shape"
7598 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7601 msgid "Text Upright Shape"
7602 msgstr "Text. øez stojatý"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:307
7605 msgid "Floatflt Figure"
7606 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7609 msgid "Table of Contents|C"
7610 msgstr "Obsah|O"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7613 msgid "Index List|I"
7614 msgstr "Rejstøík|j"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7617 msgid "Glossary|G"
7618 msgstr "Slovníèek|v"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7622 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7625 msgid "LyX Document...|X"
7626 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Plain Text...|T"
7631 msgstr "Prostý text"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7636 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Sledovat revize|r"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Slouèit revize...|S"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7660 msgstr "Znak...|Z"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Odstavec...|O"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokument...|D"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Tabulka...|T"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Styl Jména|J"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Tuèný styl|u"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Sestav program|p"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7703 msgid "Update|U"
7704 msgstr "Aktualizovat|A"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7707 msgid "LaTeX Log|L"
7708 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "Informace TeX-u|X"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7715 msgid "Next Note|N"
7716 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7723 msgid "Bookmarks|B"
7724 msgstr "Zálo¾ky|l"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7767 msgid "Introduction|I"
7768 msgstr "Úvod|o"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7771 msgid "Tutorial|T"
7772 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7787 msgid "FAQ|F"
7788 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7791 msgid "Table of Contents|a"
7792 msgstr "Obsah|a"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7799 msgid "About LyX|X"
7800 msgstr "O programu LyX...|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7803 msgid "About LyX"
7804 msgstr "O programu LyX"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:425
7807 msgid "Preferences..."
7808 msgstr "Nastavení..."
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7811 msgid "Quit LyX"
7812 msgstr "Ukonèit LyX"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7815 msgid "Document|D"
7816 msgstr "Dokument|D"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7819 msgid "Tools|T"
7820 msgstr "Nástroje|t"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7827 msgid "Open Recent|t"
7828 msgstr "Otevøít poslední|l"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7831 msgid "New Window|W"
7832 msgstr "Nové okno|v"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7835 msgid "Close Window|d"
7836 msgstr "Zavøít okno|a"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7839 msgid "Redo|R"
7840 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7844 msgid "Cut"
7845 msgstr "Vystøihnout"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7848 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7849 msgid "Copy"
7850 msgstr "Zkopírovat"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7853 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7854 #: src/text3.C:761
7855 msgid "Paste"
7856 msgstr "Vlo¾it"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7859 msgid "Paste Recent|e"
7860 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Paste Special"
7865 msgstr "Vlo¾it|V"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7868 msgid "Move Paragraph Up|o"
7869 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7872 msgid "Move Paragraph Down|v"
7873 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7876 msgid "Text Style|S"
7877 msgstr "Styl textu|S"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7880 msgid "Paragraph Settings...|P"
7881 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7884 msgid "Table|T"
7885 msgstr "Tabulka|T"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7888 msgid "Rows & Columns|C"
7889 msgstr "Øádky & sloupce"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7892 msgid "Increase List Depth|I"
7893 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7896 msgid "Decrease List Depth|D"
7897 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7900 msgid "Dissolve Inset|l"
7901 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7904 msgid "TeX Code Settings...|C"
7905 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7908 msgid "Float Settings...|a"
7909 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7913 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7916 msgid "Note Settings...|N"
7917 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7920 msgid "Branch Settings...|B"
7921 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7924 msgid "Box Settings...|x"
7925 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7928 msgid "Table Settings...|a"
7929 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Plain Text|T"
7934 msgstr "Prostý text"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7939 msgstr "Prostý text jako øádky"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Selection|S"
7944 msgstr "&Výbìr:"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Selection, Join Lines|i"
7949 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7952 msgid "Customized...|C"
7953 msgstr "Vlastní...|V"
7954
7955 # TODO opravdu ?
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7957 msgid "Capitalize|a"
7958 msgstr "Kapitálky|K"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7961 msgid "Uppercase|U"
7962 msgstr "Velká písmena|l"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7965 msgid "Lowercase|L"
7966 msgstr "Malá písmena|M"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7969 msgid "Top Line|T"
7970 msgstr "Linka nahoøe|n"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7973 msgid "Bottom Line|B"
7974 msgstr "Linka dole|d"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7977 msgid "Left Line|L"
7978 msgstr "Linka vlevo|l"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7981 msgid "Right Line|R"
7982 msgstr "Linka vpravo|r"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7985 msgid "Copy Row|o"
7986 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7989 msgid "Swap Rows|S"
7990 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7993 msgid "Copy Column|p"
7994 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7997 msgid "Swap Columns|w"
7998 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8001 msgid "Text Style|T"
8002 msgstr "Styl textu|S"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8005 msgid "Split Cell|C"
8006 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8009 msgid "Add Line Above|A"
8010 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8013 msgid "Add Line Below|B"
8014 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8017 msgid "Delete Line Above|D"
8018 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8021 msgid "Delete Line Below|e"
8022 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8025 msgid "Add Line to Left"
8026 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8029 msgid "Add Line to Right"
8030 msgstr "Pøidej linku napravo"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8033 msgid "Delete Line to Left"
8034 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8037 msgid "Delete Line to Right"
8038 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8041 msgid "Math Normal Font|N"
8042 msgstr "Mat. normální|n"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8045 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8046 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8049 msgid "Math Fraktur Family|F"
8050 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8053 msgid "Math Roman Family|R"
8054 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8057 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8058 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8061 msgid "Math Bold Series|B"
8062 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8065 msgid "Text Normal Font|T"
8066 msgstr "Text. normální písmo"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8069 msgid "Octave|O"
8070 msgstr "Octave|O"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8073 msgid "Maxima|M"
8074 msgstr "Maxima|M"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8077 msgid "Mathematica|a"
8078 msgstr "Mathematica|a"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8081 msgid "Maple, simplify|s"
8082 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8085 msgid "Maple, factor|f"
8086 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8089 msgid "Maple, evalm|e"
8090 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8093 msgid "Maple, evalf|v"
8094 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8097 msgid "Open All Insets|O"
8098 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8101 msgid "Close All Insets|C"
8102 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8105 msgid "View Source|S"
8106 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8109 msgid "Toolbars|b"
8110 msgstr "Panely nástrojù|n"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8113 msgid "Special Character|p"
8114 msgstr "Speciální znak|z"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Formatting|o"
8119 msgstr "Formátování"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8122 msgid "List / TOC|i"
8123 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8126 msgid "Float|a"
8127 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8130 msgid "Branch|B"
8131 msgstr "Vìtev|V"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8134 msgid "File|e"
8135 msgstr "Soubor|b"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8138 msgid "Box"
8139 msgstr "Rámeèek|R"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8142 msgid "Cross-Reference...|R"
8143 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8146 msgid "Index Entry|d"
8147 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8150 msgid "Glossary Entry|y"
8151 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8154 msgid "Table...|T"
8155 msgstr "Tabulka...|T"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8158 msgid "Short Title|S"
8159 msgstr "Krátký titulek|i"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8162 msgid "TeX Code|X"
8163 msgstr "TeX-ový kód|X"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8166 msgid "Ordinary Quote|Q"
8167 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8170 msgid "Single Quote|S"
8171 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8174 msgid "Phonetic Symbols|y"
8175 msgstr "Fonetické symboly|F"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8178 msgid "Protected Space|P"
8179 msgstr "Chránìná mezera|r"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8182 msgid "Horizontal Fill|F"
8183 msgstr "Horizontální výplò|n"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8186 msgid "Horizontal Line|L"
8187 msgstr "Horizontální linka|o"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8190 msgid "Vertical Space...|V"
8191 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8194 msgid "Hyphenation Point|H"
8195 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8198 msgid "Line Break|B"
8199 msgstr "Konec øádku|K"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8202 msgid "Page Break|a"
8203 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Clear Page|C"
8208 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8211 msgid "Clear Double Page|D"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8215 msgid "Numbered Formula|N"
8216 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8219 msgid "Aligned Environment|l"
8220 msgstr "Prostøedí Aligned"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8223 msgid "AlignedAt Environment|v"
8224 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8227 msgid "Gathered Environment|h"
8228 msgstr "Prostøedí Gathered"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8231 msgid "Math Panel|P"
8232 msgstr "Matematický panel|M"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8235 msgid "Text Wrap Float|W"
8236 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8239 msgid "External Material...|M"
8240 msgstr "Externí materiál...|E"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8243 msgid "Child Document...|d"
8244 msgstr "Dokument potomka...|D"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8247 msgid "LyX Note|N"
8248 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8251 msgid "Comment|C"
8252 msgstr "Komentáø|K"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8255 msgid "Greyed Out|G"
8256 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8259 msgid "Change Tracking|C"
8260 msgstr "Zmìnit revize|r"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8263 msgid "Table of Contents|T"
8264 msgstr "Obsah|O"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8267 msgid "Start Appendix Here|A"
8268 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8271 msgid "Compressed|o"
8272 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8275 msgid "Settings...|S"
8276 msgstr "Nastavení...|N"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8279 msgid "Accept Change|A"
8280 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8283 msgid "Reject Change|R"
8284 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8287 msgid "Accept All Changes|c"
8288 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8291 msgid "Reject All Changes|e"
8292 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8295 msgid "Next Change|C"
8296 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8299 msgid "Next Cross-Reference|R"
8300 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8303 msgid "Save Bookmark|S"
8304 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8307 msgid "Clear Bookmarks|C"
8308 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8311 msgid "Thesaurus...|T"
8312 msgstr "Tezaurus...|T"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8315 msgid "TeX Information|I"
8316 msgstr "Informace TeX-u|I"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Insets|n"
8321 msgstr "Vlo¾it|V"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8324 msgid "New document"
8325 msgstr "Nový dokument"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8328 msgid "Open document"
8329 msgstr "Otevøít dokument"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8332 msgid "Save document"
8333 msgstr "Ulo¾it dokument"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8336 msgid "Print document"
8337 msgstr "Vytisknout dokument"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8340 msgid "Undo"
8341 msgstr "Zpìt zmìnu"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8344 msgid "Redo"
8345 msgstr "Znovu zmìnu"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8348 msgid "Find and replace"
8349 msgstr "Najít a zamìnit"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8352 msgid "Toggle emphasis"
8353 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8356 msgid "Toggle noun"
8357 msgstr "Pøepnout Jméno"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8360 msgid "Apply last"
8361 msgstr "Pou¾ij poslední"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8364 msgid "Insert math"
8365 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8368 msgid "Insert graphics"
8369 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8372 msgid "Insert table"
8373 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Extra"
8378 msgstr "extra"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8381 msgid "Numbered list"
8382 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8385 msgid "Itemized list"
8386 msgstr "Seznam polo¾ek"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8389 msgid "Increase depth"
8390 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8393 msgid "Decrease depth"
8394 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8397 msgid "Insert figure float"
8398 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8401 msgid "Insert table float"
8402 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8405 msgid "Insert label"
8406 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8409 msgid "Insert cross-reference"
8410 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8413 msgid "Insert citation"
8414 msgstr "Vlo¾it citaci"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8417 msgid "Insert index entry"
8418 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8421 msgid "Insert glossary entry"
8422 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8425 msgid "Insert footnote"
8426 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8429 msgid "Insert margin note"
8430 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8433 msgid "Insert note"
8434 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8437 msgid "Insert URL"
8438 msgstr "Vlo¾it URL"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Insert TeX code"
8443 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8446 msgid "Include file"
8447 msgstr "Zahrnout soubor"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8450 msgid "Text style"
8451 msgstr "Styl textu"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8454 msgid "Paragraph settings"
8455 msgstr "Nastavení odstavce"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8458 msgid "Table of contents"
8459 msgstr "Obsah"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8462 msgid "Check spelling"
8463 msgstr "Kontrola pravopisu"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8466 msgid "Add row"
8467 msgstr "Pøidej øádek"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8470 msgid "Add column"
8471 msgstr "Pøidej sloupec"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8474 msgid "Delete row"
8475 msgstr "Sma¾ øádek"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8478 msgid "Delete column"
8479 msgstr "Sma¾ sloupec"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8482 msgid "Set top line"
8483 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8486 msgid "Set bottom line"
8487 msgstr "Nastav linku dole"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8490 msgid "Set left line"
8491 msgstr "Nastav linku nalevo"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8494 msgid "Set right line"
8495 msgstr "Nastav linku napravo"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8498 msgid "Set all lines"
8499 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8502 msgid "Unset all lines"
8503 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8506 msgid "Align left"
8507 msgstr "Zarovnání vlevo"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8510 msgid "Align center"
8511 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8514 msgid "Align right"
8515 msgstr "Zarovnání vpravo"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8518 msgid "Align top"
8519 msgstr "Zarovnání nahoru"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8522 msgid "Align middle"
8523 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8526 msgid "Align bottom"
8527 msgstr "Zarovnání dospod"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8530 msgid "Rotate cell"
8531 msgstr "Otoèit buòku"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8534 msgid "Rotate table"
8535 msgstr "Otoèit tabulku"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8538 msgid "Set multi-column"
8539 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Math"
8544 msgstr "Matematika"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8547 msgid "Show math panel"
8548 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8551 msgid "Set display mode"
8552 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8555 msgid "Insert square root"
8556 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8559 msgid "Insert sum"
8560 msgstr "Vlo¾it sumu"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8563 msgid "Insert integral"
8564 msgstr "Vlo¾it integrál"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8567 msgid "Insert product"
8568 msgstr "Vlo¾it souèin"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8571 msgid "Insert fraction"
8572 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8575 msgid "Insert ( )"
8576 msgstr "Vlo¾it ( )"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8579 msgid "Insert [ ]"
8580 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8583 msgid "Insert { }"
8584 msgstr "Vlo¾it { }"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8587 msgid "Insert cases environment"
8588 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Command Buffer"
8593 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Review"
8598 msgstr "revize"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8601 msgid "Track changes"
8602 msgstr "Sledovat revize"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8605 msgid "Show changes in output"
8606 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8609 msgid "Next change"
8610 msgstr "Dal¹í zmìna"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8613 msgid "Accept change"
8614 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8617 msgid "Reject change"
8618 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8621 msgid "Merge changes"
8622 msgstr "Slouèit revize"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8625 msgid "Accept all changes"
8626 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8629 msgid "Reject all changes"
8630 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8633 msgid "Next note"
8634 msgstr "Dal¹í poznámka"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8637 #, fuzzy
8638 msgid "View/Update"
8639 msgstr "Hlavní dokument"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8642 #, fuzzy
8643 msgid "View DVI"
8644 msgstr "Prohlí¾et|r"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Update DVI"
8649 msgstr "&Aktualizace"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8652 msgid "View PDF (pdflatex)"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8656 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8660 #, fuzzy
8661 msgid "View PostScript"
8662 msgstr "Post Scriptum:"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Update PostScript"
8667 msgstr "Post Scriptum:"
8668
8669 #: src/BufferView.C:216
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "The document %1$s is already loaded.\n"
8673 "\n"
8674 "Do you want to revert to the saved version?"
8675 msgstr ""
8676 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8677 "\n"
8678 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8679
8680 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8681 msgid "Revert to saved document?"
8682 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8683
8684 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8685 msgid "&Revert"
8686 msgstr "&Pùvodní verze"
8687
8688 #: src/BufferView.C:220
8689 msgid "&Switch to document"
8690 msgstr "Pøepni na &dokument"
8691
8692 #: src/BufferView.C:242
8693 #, c-format
8694 msgid ""
8695 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8696 "\n"
8697 "Do you want to create a new document?"
8698 msgstr ""
8699 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8700 "\n"
8701 "Chcete vytvoøit nový ?"
8702
8703 #: src/BufferView.C:245
8704 msgid "Create new document?"
8705 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8706
8707 #: src/BufferView.C:246
8708 msgid "&Create"
8709 msgstr "&Vytvoøit"
8710
8711 #: src/BufferView.C:548
8712 msgid "Save bookmark"
8713 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8714
8715 #: src/BufferView.C:727
8716 msgid "No further undo information"
8717 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8718
8719 #: src/BufferView.C:737
8720 msgid "No further redo information"
8721 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8722
8723 #: src/BufferView.C:896
8724 msgid "Mark off"
8725 msgstr "Znaèka vyp."
8726
8727 #: src/BufferView.C:903
8728 msgid "Mark on"
8729 msgstr "Znaèka zap."
8730
8731 #: src/BufferView.C:910
8732 msgid "Mark removed"
8733 msgstr "Znaèka smazána"
8734
8735 #: src/BufferView.C:913
8736 msgid "Mark set"
8737 msgstr "Znaèka nastavena"
8738
8739 #: src/BufferView.C:959
8740 #, c-format
8741 msgid "%1$d words in selection."
8742 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8743
8744 #: src/BufferView.C:962
8745 #, c-format
8746 msgid "%1$d words in document."
8747 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8748
8749 #: src/BufferView.C:967
8750 msgid "One word in selection."
8751 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8752
8753 #: src/BufferView.C:969
8754 msgid "One word in document."
8755 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8756
8757 #: src/BufferView.C:972
8758 msgid "Count words"
8759 msgstr "Spoèítat slova"
8760
8761 #: src/BufferView.C:1509
8762 msgid "Select LyX document to insert"
8763 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8764
8765 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8769 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8770 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8771 msgid "Documents|#o#O"
8772 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8773
8774 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8775 msgid "Examples|#E#e"
8776 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8777
8778 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8779 #: src/lyxfunc.C:1901
8780 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8781 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8782
8783 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8784 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8785 msgid "Canceled."
8786 msgstr "Zru¹eno."
8787
8788 #: src/BufferView.C:1539
8789 #, c-format
8790 msgid "Inserting document %1$s..."
8791 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8792
8793 #: src/BufferView.C:1550
8794 #, c-format
8795 msgid "Document %1$s inserted."
8796 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8797
8798 #: src/BufferView.C:1552
8799 #, c-format
8800 msgid "Could not insert document %1$s"
8801 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8802
8803 #: src/Chktex.C:71
8804 #, c-format
8805 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8806 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8807
8808 #: src/Chktex.C:73
8809 msgid "ChkTeX warning id # "
8810 msgstr "ChkTeX varování id # "
8811
8812 #: src/CutAndPaste.C:423
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "Layout had to be changed from\n"
8816 "%1$s to %2$s\n"
8817 "because of class conversion from\n"
8818 "%3$s to %4$s"
8819 msgstr ""
8820 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8821 "%1$s na %2$s\n"
8822 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8823 "%3$s na %4$s"
8824
8825 #: src/CutAndPaste.C:428
8826 msgid "Changed Layout"
8827 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8828
8829 #: src/CutAndPaste.C:447
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8833 "%2$s to %3$s"
8834 msgstr ""
8835 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8836 "%2$s na %3$s"
8837
8838 #: src/CutAndPaste.C:454
8839 msgid "Undefined character style"
8840 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8841
8842 #: src/LColor.C:95
8843 msgid "none"
8844 msgstr "¾ádná"
8845
8846 #: src/LColor.C:96
8847 msgid "black"
8848 msgstr "èerná"
8849
8850 #: src/LColor.C:97
8851 msgid "white"
8852 msgstr "bílá"
8853
8854 #: src/LColor.C:98
8855 msgid "red"
8856 msgstr "èervená"
8857
8858 #: src/LColor.C:99
8859 msgid "green"
8860 msgstr "zelená"
8861
8862 #: src/LColor.C:100
8863 msgid "blue"
8864 msgstr "modrá"
8865
8866 #: src/LColor.C:101
8867 msgid "cyan"
8868 msgstr "azurová"
8869
8870 #: src/LColor.C:102
8871 msgid "magenta"
8872 msgstr "fialová"
8873
8874 #: src/LColor.C:103
8875 msgid "yellow"
8876 msgstr "¾lutá"
8877
8878 #: src/LColor.C:104
8879 msgid "cursor"
8880 msgstr "kurzor"
8881
8882 #: src/LColor.C:105
8883 msgid "background"
8884 msgstr "pozadí"
8885
8886 #: src/LColor.C:106
8887 msgid "text"
8888 msgstr "text"
8889
8890 #: src/LColor.C:107
8891 msgid "selection"
8892 msgstr "výbìr"
8893
8894 #: src/LColor.C:108
8895 msgid "LaTeX text"
8896 msgstr "text LaTeX-u"
8897
8898 #: src/LColor.C:109
8899 msgid "previewed snippet"
8900 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8901
8902 #: src/LColor.C:110
8903 msgid "note"
8904 msgstr "poznámka"
8905
8906 #: src/LColor.C:111
8907 msgid "note background"
8908 msgstr "pozadí poznámky"
8909
8910 #: src/LColor.C:112
8911 msgid "comment"
8912 msgstr "komentáø"
8913
8914 #: src/LColor.C:113
8915 msgid "comment background"
8916 msgstr "pozadí komentáøe"
8917
8918 #: src/LColor.C:114
8919 msgid "greyedout inset"
8920 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8921
8922 #: src/LColor.C:115
8923 msgid "greyedout inset background"
8924 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8925
8926 #: src/LColor.C:116
8927 msgid "shaded box"
8928 msgstr "stínovaný rámeèek"
8929
8930 #: src/LColor.C:117
8931 msgid "depth bar"
8932 msgstr "znaèení hloubky"
8933
8934 #: src/LColor.C:118
8935 msgid "language"
8936 msgstr "jazyk"
8937
8938 #: src/LColor.C:119
8939 msgid "command inset"
8940 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8941
8942 #: src/LColor.C:120
8943 msgid "command inset background"
8944 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8945
8946 #: src/LColor.C:121
8947 msgid "command inset frame"
8948 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8949
8950 #: src/LColor.C:122
8951 msgid "special character"
8952 msgstr "speciální znak"
8953
8954 #: src/LColor.C:123
8955 msgid "math"
8956 msgstr "matematika"
8957
8958 #: src/LColor.C:124
8959 msgid "math background"
8960 msgstr "pozadí matematiky"
8961
8962 #: src/LColor.C:125
8963 msgid "graphics background"
8964 msgstr "pozadí obrázku"
8965
8966 #: src/LColor.C:126
8967 msgid "Math macro background"
8968 msgstr "pozadí makra"
8969
8970 #: src/LColor.C:127
8971 msgid "math frame"
8972 msgstr "rám (matematika)"
8973
8974 #: src/LColor.C:128
8975 msgid "math line"
8976 msgstr "linka (matematika)"
8977
8978 #: src/LColor.C:129
8979 msgid "caption frame"
8980 msgstr "rám popisku"
8981
8982 #: src/LColor.C:130
8983 msgid "collapsable inset text"
8984 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8985
8986 #: src/LColor.C:131
8987 msgid "collapsable inset frame"
8988 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8989
8990 #: src/LColor.C:132
8991 msgid "inset background"
8992 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8993
8994 #: src/LColor.C:133
8995 msgid "inset frame"
8996 msgstr "vlo¾ka - rám"
8997
8998 #: src/LColor.C:134
8999 msgid "LaTeX error"
9000 msgstr "chyba LaTeX-u"
9001
9002 #: src/LColor.C:135
9003 msgid "end-of-line marker"
9004 msgstr "znaèka konce øádky"
9005
9006 #: src/LColor.C:136
9007 msgid "appendix marker"
9008 msgstr "znaèka pro dodatky"
9009
9010 #: src/LColor.C:137
9011 msgid "change bar"
9012 msgstr "znaèka revize"
9013
9014 #: src/LColor.C:138
9015 msgid "Deleted text"
9016 msgstr "Smazaný text"
9017
9018 #: src/LColor.C:139
9019 msgid "Added text"
9020 msgstr "Pøidaný text"
9021
9022 #: src/LColor.C:140
9023 msgid "added space markers"
9024 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9025
9026 #: src/LColor.C:141
9027 msgid "top/bottom line"
9028 msgstr "horní/spodní linka"
9029
9030 #: src/LColor.C:142
9031 msgid "table line"
9032 msgstr "linka tabulky"
9033
9034 #: src/LColor.C:144
9035 msgid "table on/off line"
9036 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9037
9038 #: src/LColor.C:146
9039 msgid "bottom area"
9040 msgstr "spodní oblast"
9041
9042 #: src/LColor.C:147
9043 msgid "page break"
9044 msgstr "tvrdý konec stránky"
9045
9046 #: src/LColor.C:148
9047 #, fuzzy
9048 msgid "frame of button"
9049 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9050
9051 #: src/LColor.C:149
9052 msgid "button background"
9053 msgstr "pozadí tlaèítka"
9054
9055 #: src/LColor.C:150
9056 #, fuzzy
9057 msgid "button background under focus"
9058 msgstr "pozadí tlaèítka"
9059
9060 #: src/LColor.C:151
9061 msgid "inherit"
9062 msgstr "dìdit barvu okolí"
9063
9064 #: src/LColor.C:152
9065 msgid "ignore"
9066 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9067
9068 #: src/LaTeX.C:92
9069 #, c-format
9070 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9071 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9072
9073 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9074 msgid "Running MakeIndex."
9075 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9076
9077 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9078 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9079 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9080
9081 #: src/LaTeX.C:309
9082 msgid "Running BibTeX."
9083 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9084
9085 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9086 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9087 msgid "No Documents Open!"
9088 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9089
9090 #: src/MenuBackend.C:540
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Plain Text"
9093 msgstr "Prostý text"
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:542
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Plain Text, Join Lines"
9098 msgstr "Prostý text jako øádky"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:714
9101 msgid "Master Document"
9102 msgstr "Hlavní dokument"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:746
9105 msgid "No Table of contents"
9106 msgstr "Bez obsahu|B"
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:791
9109 msgid " (auto)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/SpellBase.C:51
9113 msgid "Native OS API not yet supported."
9114 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9115
9116 #: src/buffer.C:231
9117 msgid "Could not remove temporary directory"
9118 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9119
9120 #: src/buffer.C:232
9121 #, c-format
9122 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9123 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9124
9125 #: src/buffer.C:403
9126 msgid "Unknown document class"
9127 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9128
9129 #: src/buffer.C:404
9130 #, c-format
9131 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9132 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9133
9134 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9135 #, c-format
9136 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9137 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9138
9139 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9140 msgid "Document header error"
9141 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9142
9143 #: src/buffer.C:469
9144 msgid "\\begin_header is missing"
9145 msgstr "chybí \\begin_header"
9146
9147 #: src/buffer.C:489
9148 msgid "\\begin_document is missing"
9149 msgstr "chybí \\begin_document"
9150
9151 #: src/buffer.C:500
9152 msgid "Can't load document class"
9153 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9154
9155 #: src/buffer.C:501
9156 #, fuzzy, c-format
9157 msgid ""
9158 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9159 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9160
9161 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9162 msgid "Document could not be read"
9163 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9164
9165 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9166 #, c-format
9167 msgid "%1$s could not be read."
9168 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9169
9170 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9171 msgid "Document format failure"
9172 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9173
9174 #: src/buffer.C:663
9175 #, c-format
9176 msgid "%1$s is not a LyX document."
9177 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9178
9179 #: src/buffer.C:687
9180 msgid "Conversion failed"
9181 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9182
9183 #: src/buffer.C:688
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9187 "it could not be created."
9188 msgstr ""
9189 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9190 "být vytvoøen."
9191
9192 #: src/buffer.C:697
9193 msgid "Conversion script not found"
9194 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9195
9196 #: src/buffer.C:698
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9200 "could not be found."
9201 msgstr ""
9202 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9203
9204 #: src/buffer.C:719
9205 msgid "Conversion script failed"
9206 msgstr "Konverzní skript selhal"
9207
9208 #: src/buffer.C:720
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9212 "convert it."
9213 msgstr ""
9214 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9215
9216 #: src/buffer.C:735
9217 #, c-format
9218 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9219 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9220
9221 #: src/buffer.C:771
9222 msgid "Backup failure"
9223 msgstr "Zálohování selhalo"
9224
9225 #: src/buffer.C:772
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid ""
9228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9230 msgstr ""
9231 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9232 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9233
9234 #: src/buffer.C:884
9235 msgid "Encoding error"
9236 msgstr "Chyba kódování"
9237
9238 #: src/buffer.C:885
9239 msgid ""
9240 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9241 "encoding.\n"
9242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9243 msgstr ""
9244 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9245 "kódování.\n"
9246 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9247
9248 #: src/buffer.C:894
9249 msgid "Error closing file"
9250 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9251
9252 #: src/buffer.C:895
9253 msgid ""
9254 "The output file could not be closed properly.\n"
9255 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9256 "chosen encoding.\n"
9257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9258 msgstr ""
9259 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9260 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9261 "zvolném kódování.\n"
9262 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9263
9264 #: src/buffer.C:1153
9265 msgid "Running chktex..."
9266 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9267
9268 #: src/buffer.C:1166
9269 msgid "chktex failure"
9270 msgstr "chktex selhal"
9271
9272 #: src/buffer.C:1167
9273 msgid "Could not run chktex successfully."
9274 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:79
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "The specified document\n"
9280 "%1$s\n"
9281 "could not be read."
9282 msgstr ""
9283 "Po¾adovaný dokument\n"
9284 "%1$s\n"
9285 "nelze pøeèíst."
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:81
9288 msgid "Could not read document"
9289 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:94
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9295 "\n"
9296 "Recover emergency save?"
9297 msgstr ""
9298 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9299 "\n"
9300 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:97
9303 msgid "Load emergency save?"
9304 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:98
9307 msgid "&Recover"
9308 msgstr "&Obnovit"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:98
9311 msgid "&Load Original"
9312 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:121
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9318 "\n"
9319 "Load the backup instead?"
9320 msgstr ""
9321 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9322 "\n"
9323 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:124
9326 msgid "Load backup?"
9327 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:125
9330 msgid "&Load backup"
9331 msgstr "&Naèíst zálohu"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:125
9334 msgid "Load &original"
9335 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9336
9337 #: src/buffer_funcs.C:164
9338 #, c-format
9339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9340 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:166
9343 msgid "Retrieve from version control?"
9344 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:167
9347 msgid "&Retrieve"
9348 msgstr "&Obdr¾et"
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:200
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "The specified document template\n"
9354 "%1$s\n"
9355 "could not be read."
9356 msgstr ""
9357 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9358 "%1$s\n"
9359 "nelze pøeèíst."
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:202
9362 msgid "Could not read template"
9363 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:452
9366 msgid "\\arabic{enumi}."
9367 msgstr "\\arabic{enumi}."
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:458
9370 msgid "\\roman{enumiii}."
9371 msgstr "\\roman{enumiii}."
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:461
9374 msgid "\\Alph{enumiv}."
9375 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9376
9377 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9381 "\n"
9382 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9383 msgstr ""
9384 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9385 "\n"
9386 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9387
9388 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9389 msgid "Save changed document?"
9390 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9391
9392 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9393 msgid "&Discard"
9394 msgstr "&Neukládat"
9395
9396 #: src/bufferlist.C:350
9397 #, c-format
9398 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9399 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9400
9401 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9402 msgid "  Save seems successful. Phew."
9403 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9404
9405 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9406 msgid "  Save failed! Trying..."
9407 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9408
9409 #: src/bufferlist.C:391
9410 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9411 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9412
9413 #: src/bufferparams.C:438
9414 #, c-format
9415 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9416 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9417
9418 #: src/bufferparams.C:440
9419 msgid "Document class not available"
9420 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9421
9422 #: src/bufferparams.C:441
9423 msgid "LyX will not be able to produce output."
9424 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9425
9426 #: src/bufferview_funcs.C:308
9427 msgid "No more insets"
9428 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9429
9430 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9431 msgid "No debugging message"
9432 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9433
9434 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9435 msgid "General information"
9436 msgstr "Obecné informace"
9437
9438 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9439 msgid "Developers' general debug messages"
9440 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9441
9442 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9443 msgid "All debugging messages"
9444 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9445
9446 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9447 #, c-format
9448 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9449 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9450
9451 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9452 #: src/converter.C:536
9453 msgid "Cannot convert file"
9454 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9455
9456 #: src/converter.C:334
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9460 "Define a converter in the preferences."
9461 msgstr ""
9462 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9463 "Definujte konvertor v nastaveních."
9464
9465 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9466 msgid "Executing command: "
9467 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9468
9469 #: src/converter.C:463
9470 msgid "Build errors"
9471 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9472
9473 #: src/converter.C:464
9474 msgid "There were errors during the build process."
9475 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9476
9477 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9478 #, c-format
9479 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9480 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9481
9482 #: src/converter.C:492
9483 #, c-format
9484 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9485 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9486
9487 #: src/converter.C:538
9488 #, c-format
9489 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9490 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9491
9492 #: src/converter.C:539
9493 #, c-format
9494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9495 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9496
9497 #: src/converter.C:597
9498 msgid "Running LaTeX..."
9499 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9500
9501 #: src/converter.C:615
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9505 "log %1$s."
9506 msgstr ""
9507 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9508
9509 #: src/converter.C:618
9510 msgid "LaTeX failed"
9511 msgstr "LaTeX selhal"
9512
9513 #: src/converter.C:620
9514 msgid "Output is empty"
9515 msgstr "Výstup je prázdný"
9516
9517 #: src/converter.C:621
9518 msgid "An empty output file was generated."
9519 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9520
9521 #: src/debug.C:46
9522 msgid "Program initialisation"
9523 msgstr "Inicializace programu"
9524
9525 #: src/debug.C:47
9526 msgid "Keyboard events handling"
9527 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9528
9529 #: src/debug.C:48
9530 msgid "GUI handling"
9531 msgstr "Obsluha GUI"
9532
9533 #: src/debug.C:49
9534 msgid "Lyxlex grammar parser"
9535 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9536
9537 #: src/debug.C:50
9538 msgid "Configuration files reading"
9539 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9540
9541 #: src/debug.C:51
9542 msgid "Custom keyboard definition"
9543 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9544
9545 #: src/debug.C:52
9546 msgid "LaTeX generation/execution"
9547 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9548
9549 #: src/debug.C:53
9550 msgid "Math editor"
9551 msgstr "Editor matematiky"
9552
9553 #: src/debug.C:54
9554 msgid "Font handling"
9555 msgstr "Obsluha fontù"
9556
9557 #: src/debug.C:55
9558 msgid "Textclass files reading"
9559 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9560
9561 #: src/debug.C:56
9562 msgid "Version control"
9563 msgstr "Správa verzí"
9564
9565 #: src/debug.C:57
9566 msgid "External control interface"
9567 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9568
9569 #: src/debug.C:58
9570 msgid "Keep *roff temporary files"
9571 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9572
9573 #: src/debug.C:59
9574 msgid "User commands"
9575 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9576
9577 #: src/debug.C:60
9578 msgid "The LyX Lexxer"
9579 msgstr "LyX Lexxer"
9580
9581 #: src/debug.C:61
9582 msgid "Dependency information"
9583 msgstr "Informace o závislostech"
9584
9585 #: src/debug.C:62
9586 msgid "LyX Insets"
9587 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9588
9589 #: src/debug.C:63
9590 msgid "Files used by LyX"
9591 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9592
9593 #: src/debug.C:64
9594 msgid "Workarea events"
9595 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9596
9597 #: src/debug.C:65
9598 msgid "Insettext/tabular messages"
9599 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9600
9601 #: src/debug.C:66
9602 msgid "Graphics conversion and loading"
9603 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9604
9605 #: src/debug.C:67
9606 msgid "Change tracking"
9607 msgstr "Zmìna revize"
9608
9609 #: src/debug.C:68
9610 msgid "External template/inset messages"
9611 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9612
9613 #: src/debug.C:69
9614 msgid "RowPainter profiling"
9615 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9616
9617 #: src/exporter.C:82
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "The file %1$s already exists.\n"
9621 "\n"
9622 "Do you want to over-write that file?"
9623 msgstr ""
9624 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9625 "\n"
9626 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9627
9628 #: src/exporter.C:85
9629 msgid "Over-write file?"
9630 msgstr "Pøepsat soubor?"
9631
9632 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9633 msgid "&Over-write"
9634 msgstr "&Pøepsat"
9635
9636 #: src/exporter.C:87
9637 msgid "Over-write &all"
9638 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9639
9640 #: src/exporter.C:88
9641 msgid "&Cancel export"
9642 msgstr "&Zru¹it export"
9643
9644 #: src/exporter.C:137
9645 msgid "Couldn't copy file"
9646 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9647
9648 #: src/exporter.C:138
9649 #, c-format
9650 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9651 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9652
9653 #: src/exporter.C:177
9654 msgid "Couldn't export file"
9655 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9656
9657 #: src/exporter.C:178
9658 #, c-format
9659 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9660 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9661
9662 #: src/exporter.C:212
9663 msgid "File name error"
9664 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9665
9666 #: src/exporter.C:213
9667 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9668 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9669
9670 #: src/exporter.C:252
9671 msgid "Document export cancelled."
9672 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9673
9674 #: src/exporter.C:258
9675 #, c-format
9676 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9677 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9678
9679 #: src/exporter.C:264
9680 #, c-format
9681 msgid "Document exported as %1$s"
9682 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9683
9684 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9685 msgid "Cannot view file"
9686 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9687
9688 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9689 #, c-format
9690 msgid "File does not exist: %1$s"
9691 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9692
9693 #: src/format.C:283
9694 #, c-format
9695 msgid "No information for viewing %1$s"
9696 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9697
9698 #: src/format.C:293
9699 #, c-format
9700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9701 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9702
9703 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9704 msgid "Cannot edit file"
9705 msgstr "Nelze editovat soubor"
9706
9707 #: src/format.C:353
9708 #, c-format
9709 msgid "No information for editing %1$s"
9710 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9711
9712 #: src/format.C:363
9713 #, c-format
9714 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9715 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9716
9717 #: src/frontends/LyXView.C:411
9718 msgid " (changed)"
9719 msgstr " (zmìnìno)"
9720
9721 #: src/frontends/LyXView.C:415
9722 msgid " (read only)"
9723 msgstr " (jen ke ètení)"
9724
9725 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9726 msgid "Formatting document..."
9727 msgstr "Formátování dokumentu..."
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9731 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9735 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9739 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9742 msgid ""
9743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9744 "1995-2006 LyX Team"
9745 msgstr ""
9746 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2006 LyX Team"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9751 msgid ""
9752 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9753 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9754 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9755 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9756 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9757 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9758 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9759 msgstr ""
9760 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9761 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9762 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9763 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9764 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9765 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9768 msgid "LyX Version "
9769 msgstr "Verze LyX-u "
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9772 msgid "Library directory: "
9773 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9776 msgid "User directory: "
9777 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9780 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9781 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9784 msgid "Select a BibTeX database to add"
9785 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9788 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9789 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9792 msgid "Select a BibTeX style"
9793 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9796 msgid "No frame drawn"
9797 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9800 msgid "Rectangular box"
9801 msgstr "Ètvercový rám"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9804 msgid "Oval box, thin"
9805 msgstr "Oválný tenký rám"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9808 msgid "Oval box, thick"
9809 msgstr "Oválný tlustý rám"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9812 msgid "Shadow box"
9813 msgstr "Stínovaný rám"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9816 msgid "Double box"
9817 msgstr "Dvojitý rám"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9820 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9821 msgid "Depth"
9822 msgstr "Hloubka"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9825 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9826 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9827 msgid "Total Height"
9828 msgstr "Celková vý¹ka"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9831 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9832 msgid "Roman"
9833 msgstr "Antikva (Roman)"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9836 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9837 msgid "Sans Serif"
9838 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9841 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9842 msgid "Typewriter"
9843 msgstr "Strojopis"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9846 #, c-format
9847 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9848 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9851 msgid "Select external file"
9852 msgstr "Vybrat externí soubor"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9856 msgid "Top left"
9857 msgstr "Vlevo nahoøe"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9861 msgid "Bottom left"
9862 msgstr "Vlevo dole"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 msgid "Baseline left"
9867 msgstr "Základní linka vlevo"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9871 msgid "Top center"
9872 msgstr "V støedu nahoøe"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9876 msgid "Bottom center"
9877 msgstr "V støedu dole"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgid "Baseline center"
9882 msgstr "Základní linka v støedu"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9886 msgid "Top right"
9887 msgstr "Vpravo nahoøe"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9891 msgid "Bottom right"
9892 msgstr "Vpravo dole"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9896 msgid "Baseline right"
9897 msgstr "Základní linka vpravo"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9900 msgid "Select graphics file"
9901 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9904 msgid "Clipart|#C#c"
9905 msgstr "Klipart|#K#k"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9908 msgid "Select document to include"
9909 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9913 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9916 msgid "LaTeX Log"
9917 msgstr "Log LaTeX-u"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9920 msgid "Literate Programming Build Log"
9921 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9924 msgid "lyx2lyx Error Log"
9925 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9928 msgid "Version Control Log"
9929 msgstr "Log ze správy verzí"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9932 msgid "No LaTeX log file found."
9933 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9936 msgid "No literate programming build log file found."
9937 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9940 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9941 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9944 msgid "No version control log file found."
9945 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9948 msgid "Choose bind file"
9949 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9952 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9953 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9956 msgid "Choose UI file"
9957 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9961 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9964 msgid "Choose keyboard map"
9965 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9969 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9972 msgid "Choose personal dictionary"
9973 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9976 msgid "*.ispell"
9977 msgstr "*.ispell"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9980 msgid "Print to file"
9981 msgstr "Tisk do souboru"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9984 msgid "PostScript files (*.ps)"
9985 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9988 msgid "Spellchecker error"
9989 msgstr "Chyba pravopisu"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9992 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9993 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9996 msgid ""
9997 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9998 "Maybe it has been killed."
9999 msgstr ""
10000 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10001 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10004 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10005 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10008 msgid "The spellchecker has failed"
10009 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10012 #, c-format
10013 msgid "%1$d words checked."
10014 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10017 msgid "One word checked."
10018 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10021 msgid "Spelling check completed"
10022 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10025 msgid "Table of Contents"
10026 msgstr "Obsah"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10029 #, c-format
10030 msgid "%1$s and %2$s"
10031 msgstr "%1$s a %2$s"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10034 #, c-format
10035 msgid "%1$s et al."
10036 msgstr "%1$s et al."
10037
10038 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10039 msgid "No year"
10040 msgstr "®ádný rok"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10043 msgid "before"
10044 msgstr "pøed"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10052 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10053 msgid "No change"
10054 msgstr "Beze zmìny"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10062 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10063 msgid "Reset"
10064 msgstr "Obnovit"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10067 msgid "Medium"
10068 msgstr "Støední"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10071 msgid "Bold"
10072 msgstr "Tuèný"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10075 msgid "Upright"
10076 msgstr "Stojatý"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10079 msgid "Italic"
10080 msgstr "Kurzíva (italic)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10083 msgid "Slanted"
10084 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10087 msgid "Small Caps"
10088 msgstr "Kapitálky"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10091 msgid "Increase"
10092 msgstr "Zvìt¹it"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10095 msgid "Decrease"
10096 msgstr "Zmen¹it"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10099 msgid "Emph"
10100 msgstr "Zvýraznìný"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10103 msgid "Underbar"
10104 msgstr "Podtr¾ený"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10107 msgid "Noun"
10108 msgstr "Jméno"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10111 msgid "No color"
10112 msgstr "®ádná barva"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10115 msgid "Black"
10116 msgstr "Èerná"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10119 msgid "White"
10120 msgstr "Bílá"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10123 msgid "Red"
10124 msgstr "Èervená"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10127 msgid "Green"
10128 msgstr "Zelená"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10131 msgid "Blue"
10132 msgstr "Modrá"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10135 msgid "Cyan"
10136 msgstr "Azurová"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10139 msgid "Magenta"
10140 msgstr "Fialová"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10143 msgid "Yellow"
10144 msgstr "®lutá"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10147 msgid "System files|#S#s"
10148 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10151 msgid "User files|#U#u"
10152 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10155 msgid "Could not update TeX information"
10156 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10159 #, c-format
10160 msgid "The script `%s' failed."
10161 msgstr "Skript `%s' selhal."
10162
10163 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10164 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10165 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10166 #, c-format
10167 msgid "LyX: %1$s"
10168 msgstr "LyX: %1$s"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10171 msgid "Maths"
10172 msgstr "Matematika"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10175 msgid "Dings 1"
10176 msgstr "Dings 1"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10179 msgid "Dings 2"
10180 msgstr "Dings 2"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10183 msgid "Dings 3"
10184 msgstr "Dings 3"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10187 msgid "Dings 4"
10188 msgstr "Dings 4"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10191 msgid "Index Entry"
10192 msgstr "Heslo rejstøíku"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10195 msgid "Label"
10196 msgstr "Znaèka"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10199 msgid "Directories"
10200 msgstr "Adresáøe"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10203 msgid "Small-sized icons"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10207 msgid "Normal-sized icons"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10211 msgid "Big-sized icons"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10215 msgid "LyX"
10216 msgstr "LyX"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10219 #, fuzzy
10220 msgid "unknown version"
10221 msgstr "Neznámá akce"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10224 msgid "Bibliography Entry Settings"
10225 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10228 msgid "BibTeX Bibliography"
10229 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10232 msgid "Box Settings"
10233 msgstr "Nastevení rámeèku"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10236 msgid "Branch Settings"
10237 msgstr "Nastavení vìtve"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10240 msgid "Branch"
10241 msgstr "Vìtev"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10244 msgid "Activated"
10245 msgstr "Aktivována"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10249 msgid "Yes"
10250 msgstr "Ano"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10253 msgid "No"
10254 msgstr "Ne"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10257 msgid "Merge Changes"
10258 msgstr "Slouèit revize"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10261 #, c-format
10262 msgid ""
10263 "Change by %1$s\n"
10264 "\n"
10265 msgstr ""
10266 "Zmìnil %1$s\n"
10267 "\n"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10270 #, c-format
10271 msgid "Change made at %1$s\n"
10272 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10275 msgid "Text Style"
10276 msgstr "Styl textu"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10279 msgid "Previous command"
10280 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10283 msgid "Next command"
10284 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10285
10286 # TODO
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10288 msgid "big[[delimiter size]]"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10292 msgid "Big[[delimiter size]]"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10296 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10300 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10304 msgid "LyX: Delimiters"
10305 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10309 msgid "(None)"
10310 msgstr "(®ádné)"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Variable"
10315 msgstr "Promìnná velikost"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10318 msgid "Document Settings"
10319 msgstr "Nastavení dokumentu"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10322 msgid "Length"
10323 msgstr "Vlastní délka"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10326 msgid "OneHalf"
10327 msgstr "Jedna a pùl"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10332 msgid " (not installed)"
10333 msgstr " (není instalován)"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10338 msgid "default"
10339 msgstr "standardní"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10342 msgid "10"
10343 msgstr "10"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10346 msgid "11"
10347 msgstr "11"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10350 msgid "12"
10351 msgstr "12"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10354 msgid "empty"
10355 msgstr "prázdný"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10358 msgid "plain"
10359 msgstr "prostý"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10362 msgid "headings"
10363 msgstr "nadpisy(headings)"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10366 msgid "fancy"
10367 msgstr "pestrý(fancy)"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10370 msgid "B3"
10371 msgstr "B3"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10374 msgid "B4"
10375 msgstr "B4"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10378 #, fuzzy
10379 msgid "LaTeX default"
10380 msgstr "LaTeX selhal"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10383 msgid "``text''"
10384 msgstr "``text''"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10387 msgid "''text''"
10388 msgstr "''text''"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10391 msgid ",,text``"
10392 msgstr ",,text``"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10395 msgid ",,text''"
10396 msgstr ",,text''"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10399 msgid "<<text>>"
10400 msgstr "<<text>>"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10403 msgid ">>text<<"
10404 msgstr ">>text<<"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10407 msgid "Numbered"
10408 msgstr "Èíslováno"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10411 msgid "Appears in TOC"
10412 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10415 msgid "Author-year"
10416 msgstr "Autor-rok"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10419 msgid "Numerical"
10420 msgstr "Numerický"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10423 #, c-format
10424 msgid "Unavailable: %1$s"
10425 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10429 msgid "Document Class"
10430 msgstr "Tøída dokumentu"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10433 msgid "Fonts"
10434 msgstr "Fonty"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10437 msgid "Text Layout"
10438 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10441 msgid "Page Layout"
10442 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10445 msgid "Page Margins"
10446 msgstr "Okraje stránky"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10449 msgid "Numbering & TOC"
10450 msgstr "Èíslování & Obsah"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10453 msgid "Math Options"
10454 msgstr "Nastavení Matematiky"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10457 msgid "Float Placement"
10458 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10461 msgid "Bullets"
10462 msgstr "Odrá¾ky"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10465 msgid "Branches"
10466 msgstr "Vìtve"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10470 msgid "LaTeX Preamble"
10471 msgstr "Preambule LaTeXu"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10474 msgid "TeX Code Settings"
10475 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10478 msgid "External Material"
10479 msgstr "Externí materiál"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10482 msgid "Scale%"
10483 msgstr "Mìøítko%"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10486 msgid "Float Settings"
10487 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10490 msgid "Graphics"
10491 msgstr "Obrázek"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10494 msgid "Child Document"
10495 msgstr "Dokument potomka"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10498 msgid "Math Panel"
10499 msgstr "Matematický panel"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10502 msgid "Math Matrix"
10503 msgstr "Matice"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10506 msgid "Math Delimiter"
10507 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10510 msgid "LyX: Math Spacing"
10511 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10514 msgid "Thin space\t\\,"
10515 msgstr "Tenká\t\\,"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10518 msgid "Medium space\t\\:"
10519 msgstr "Støední\t\\:"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10522 msgid "Thick space\t\\;"
10523 msgstr "Tlustá\t\\;"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10526 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10527 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10530 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10531 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10534 msgid "Negative space\t\\!"
10535 msgstr "Záporná\t\\!"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10538 msgid "LyX: Math Roots"
10539 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10542 msgid "Square root\t\\sqrt"
10543 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10546 msgid "Cube root\t\\root"
10547 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10550 msgid "Other root\t\\root"
10551 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10554 msgid "LyX: Math Styles"
10555 msgstr "LyX: Mat. styly"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10558 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10559 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10562 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10563 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10566 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10567 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10571 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10574 msgid "LyX: Fractions"
10575 msgstr "LyX: Zlomky"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10578 msgid "Standard\t\\frac"
10579 msgstr "Standard\t\\frac"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10582 msgid "No hor. line\t\\atop"
10583 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10586 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10587 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10590 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10591 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10594 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10595 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10598 msgid "Binomial\t\\choose"
10599 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10602 msgid "LyX: Math Fonts"
10603 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10606 msgid "Roman\t\\mathrm"
10607 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10610 msgid "Bold\t\\mathbf"
10611 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10614 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10615 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10618 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10619 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10622 msgid "Italic\t\\mathit"
10623 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10626 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10627 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10630 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10631 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10634 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10635 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10638 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10639 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10642 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10643 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10646 msgid "LyX: Insert Matrix"
10647 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10650 msgid "Note Settings"
10651 msgstr "Nastavení poznámky"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10654 msgid "Paragraph Settings"
10655 msgstr "Nastavení odstavce"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10658 msgid "Senseless with this layout!"
10659 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10662 msgid "Preferences"
10663 msgstr "Nastavení"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10666 msgid "Look and feel"
10667 msgstr "Vzhled"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10670 msgid "Language settings"
10671 msgstr "Jazyková nastavení"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10674 msgid "Outputs"
10675 msgstr "Výstup"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10678 msgid "Plain text"
10679 msgstr "Prostý text"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10682 msgid "Date format"
10683 msgstr "Formát datumu"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10686 msgid "Keyboard"
10687 msgstr "Klávesnice"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10690 msgid "Screen fonts"
10691 msgstr "Fonty na obrazovce"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10694 msgid "Colors"
10695 msgstr "Barvy"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10698 msgid "Paths"
10699 msgstr "Cesty"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10702 msgid "Select a document templates directory"
10703 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10706 msgid "Select a temporary directory"
10707 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10710 msgid "Select a backups directory"
10711 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10714 msgid "Select a document directory"
10715 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10718 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10719 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10722 msgid "Spellchecker"
10723 msgstr "Kontrola pravopisu"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10726 msgid "ispell"
10727 msgstr "ispell"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10730 msgid "aspell"
10731 msgstr "aspell"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10734 msgid "hspell"
10735 msgstr "hspell"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10738 msgid "pspell (library)"
10739 msgstr "pspell (knihovna)"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10742 msgid "aspell (library)"
10743 msgstr "aspell (knihovna)"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10746 msgid "Converters"
10747 msgstr "Konvertory"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10750 msgid "Copiers"
10751 msgstr "Skripty pro kopírování"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10754 msgid "File formats"
10755 msgstr "Formáty souborù"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10758 msgid "Format in use"
10759 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10762 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10763 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10766 msgid "Printer"
10767 msgstr "Tiskárna"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10770 msgid "User interface"
10771 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10774 msgid "Identity"
10775 msgstr "Va¹e identita"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10778 msgid "Print Document"
10779 msgstr "Tisk dokumentu"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10782 msgid "Cross-reference"
10783 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10786 msgid "&Go Back"
10787 msgstr "&Jdi zpìt"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10790 msgid "Jump back"
10791 msgstr "Skok zpìt"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10794 msgid "Jump to label"
10795 msgstr "Skok na znaèku"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10798 msgid "Find and Replace"
10799 msgstr "Najít a zamìnit"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10802 msgid "Send Document to Command"
10803 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10806 msgid "Show File"
10807 msgstr "Zobraz soubor"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10810 msgid "Table Settings"
10811 msgstr "Nastavení tabulky"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10814 msgid "Insert Table"
10815 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10818 msgid "TeX Information"
10819 msgstr "Informace TeX-u"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10822 msgid "Toc"
10823 msgstr "Obsah"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10826 msgid "Vertical Space Settings"
10827 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10830 msgid "Text Wrap Settings"
10831 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10834 msgid "space"
10835 msgstr "mezera"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10838 msgid "Invalid filename"
10839 msgstr "Neplatný název souboru"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10842 msgid ""
10843 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10844 "characters:\n"
10845 msgstr ""
10846 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10847 "znaky:\n"
10848
10849 #: src/importer.C:47
10850 #, c-format
10851 msgid "Importing %1$s..."
10852 msgstr "Importování %1$s..."
10853
10854 #: src/importer.C:68
10855 msgid "Couldn't import file"
10856 msgstr "Soubor nelze importovat"
10857
10858 #: src/importer.C:69
10859 #, c-format
10860 msgid "No information for importing the format %1$s."
10861 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10862
10863 #: src/importer.C:95
10864 msgid "imported."
10865 msgstr "importováno."
10866
10867 #: src/insets/insetbase.C:249
10868 msgid "Opened inset"
10869 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10870
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10872 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10873 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10874
10875 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10876 msgid "Export Warning!"
10877 msgstr "Export-varování!"
10878
10879 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10880 msgid ""
10881 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10882 "BibTeX will be unable to find them."
10883 msgstr ""
10884 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10885 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10886
10887 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10888 msgid ""
10889 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10890 "BibTeX will be unable to find it."
10891 msgstr ""
10892 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10893 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:63
10896 msgid "Boxed"
10897 msgstr "Rámování"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:64
10900 msgid "Frameless"
10901 msgstr "Bez rámù"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:65
10904 msgid "ovalbox"
10905 msgstr "oválný rám"
10906
10907 #: src/insets/insetbox.C:66
10908 msgid "Ovalbox"
10909 msgstr "Oválný rám"
10910
10911 #: src/insets/insetbox.C:67
10912 msgid "Shadowbox"
10913 msgstr "Stínovaný rám"
10914
10915 #: src/insets/insetbox.C:68
10916 msgid "Doublebox"
10917 msgstr "Dvojitý rám"
10918
10919 #: src/insets/insetbox.C:124
10920 msgid "Opened Box Inset"
10921 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10922
10923 #: src/insets/insetbranch.C:75
10924 msgid "Opened Branch Inset"
10925 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10926
10927 #: src/insets/insetbranch.C:100
10928 msgid "Branch: "
10929 msgstr "Vìtev: "
10930
10931 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10932 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10933 msgid "Undef: "
10934 msgstr "Nedef: "
10935
10936 #: src/insets/insetcaption.C:81
10937 msgid "Opened Caption Inset"
10938 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10939
10940 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10941 msgid "Opened CharStyle Inset"
10942 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10943
10944 #: src/insets/insetenv.C:65
10945 msgid "Opened Environment Inset: "
10946 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10947
10948 #: src/insets/insetert.C:143
10949 msgid "Opened ERT Inset"
10950 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10951
10952 #: src/insets/insetert.C:390
10953 msgid "ERT"
10954 msgstr "ERT"
10955
10956 #: src/insets/insetexternal.C:576
10957 #, c-format
10958 msgid "External template %1$s is not installed"
10959 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10960
10961 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10962 #: src/insets/insetfloat.C:372
10963 msgid "float: "
10964 msgstr "plovoucí objekt: "
10965
10966 #: src/insets/insetfloat.C:278
10967 msgid "Opened Float Inset"
10968 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10969
10970 #: src/insets/insetfloat.C:374
10971 msgid " (sideways)"
10972 msgstr " (na bok)"
10973
10974 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10976 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10977
10978 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10979 #, c-format
10980 msgid "List of %1$s"
10981 msgstr "Seznam %1$s"
10982
10983 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10984 msgid "foot"
10985 msgstr "patièka"
10986
10987 #: src/insets/insetfoot.C:58
10988 msgid "Opened Footnote Inset"
10989 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10990
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "Could not copy the file\n"
10995 "%1$s\n"
10996 "into the temporary directory."
10997 msgstr ""
10998 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10999 "%1$s\n"
11000 "do pomocného adresáøe."
11001
11002 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11003 #, c-format
11004 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11005 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11006
11007 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11008 #, c-format
11009 msgid "Graphics file: %1$s"
11010 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11011
11012 #: src/insets/insethfill.C:48
11013 msgid "Horizontal Fill"
11014 msgstr "Horizontální výplò"
11015
11016 #: src/insets/insetinclude.C:306
11017 msgid "Verbatim Input"
11018 msgstr "Vstup-doslovnì"
11019
11020 #: src/insets/insetinclude.C:309
11021 msgid "Verbatim Input*"
11022 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11023
11024 #: src/insets/insetinclude.C:410
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "Included file `%1$s'\n"
11028 "has textclass `%2$s'\n"
11029 "while parent file has textclass `%3$s'."
11030 msgstr ""
11031 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11032 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11033 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11034
11035 #: src/insets/insetinclude.C:416
11036 msgid "Different textclasses"
11037 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11038
11039 #: src/insets/insetindex.C:42
11040 msgid "Idx"
11041 msgstr "Idx"
11042
11043 #: src/insets/insetindex.C:75
11044 msgid "Index"
11045 msgstr "Index"
11046
11047 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11048 msgid "margin"
11049 msgstr "okraj"
11050
11051 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11052 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11053 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11054
11055 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11056 msgid "Glo"
11057 msgstr "Slv"
11058
11059 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11060 msgid "Glossary"
11061 msgstr "Slovníèek"
11062
11063 #: src/insets/insetnote.C:66
11064 msgid "Comment"
11065 msgstr "Komentáø"
11066
11067 #: src/insets/insetnote.C:67
11068 msgid "Greyed out"
11069 msgstr "Ze¹edivìlé"
11070
11071 #: src/insets/insetnote.C:68
11072 msgid "Framed"
11073 msgstr "Rámovanì"
11074
11075 #: src/insets/insetnote.C:69
11076 msgid "Shaded"
11077 msgstr "©rafovanì"
11078
11079 #: src/insets/insetnote.C:149
11080 msgid "Opened Note Inset"
11081 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11082
11083 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11084 msgid "opt"
11085 msgstr "opt"
11086
11087 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11088 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11089 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11090
11091 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Clear Page"
11094 msgstr "S&mazat"
11095
11096 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11097 msgid "Clear Double Page"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11101 msgid "Ref: "
11102 msgstr "Ref: "
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11105 msgid "Equation"
11106 msgstr "Rovnice"
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11109 msgid "EqRef: "
11110 msgstr "RovRef: "
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11113 msgid "Page Number"
11114 msgstr "Èíslo stránky"
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11117 msgid "Page: "
11118 msgstr "Stránka: "
11119
11120 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11121 msgid "Textual Page Number"
11122 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11125 msgid "TextPage: "
11126 msgstr "Strana Textu:"
11127
11128 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11129 msgid "Standard+Textual Page"
11130 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11131
11132 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11133 msgid "Ref+Text: "
11134 msgstr "Ref+Text: "
11135
11136 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11137 msgid "PrettyRef"
11138 msgstr "PrettyRef"
11139
11140 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11141 msgid "PrettyRef: "
11142 msgstr "PrettyRef: "
11143
11144 #: src/insets/insettabular.C:449
11145 msgid "Opened table"
11146 msgstr "Otevøená tabulka"
11147
11148 #: src/insets/insettabular.C:1585
11149 msgid "Error setting multicolumn"
11150 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11151
11152 #: src/insets/insettabular.C:1586
11153 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11154 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11155
11156 #: src/insets/insettext.C:233
11157 msgid "Opened Text Inset"
11158 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11159
11160 #: src/insets/insettheorem.C:41
11161 msgid "theorem"
11162 msgstr "teorém"
11163
11164 #: src/insets/insettheorem.C:91
11165 msgid "Opened Theorem Inset"
11166 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11167
11168 #: src/insets/insettoc.C:46
11169 msgid "Unknown toc list"
11170 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11171
11172 #: src/insets/inseturl.C:42
11173 msgid "Url: "
11174 msgstr "Url: "
11175
11176 #: src/insets/inseturl.C:42
11177 msgid "HtmlUrl: "
11178 msgstr "HtmlUrl: "
11179
11180 #: src/insets/insetvspace.C:109
11181 msgid "Vertical Space"
11182 msgstr "Vertikální mezera"
11183
11184 #: src/insets/insetwrap.C:49
11185 msgid "wrap: "
11186 msgstr "obtékání: "
11187
11188 #: src/insets/insetwrap.C:178
11189 msgid "Opened Wrap Inset"
11190 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11191
11192 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11193 msgid "Not shown."
11194 msgstr "Nezobrazeno."
11195
11196 #: src/insets/render_graphic.C:97
11197 msgid "Loading..."
11198 msgstr "Naèítání..."
11199
11200 #: src/insets/render_graphic.C:100
11201 msgid "Converting to loadable format..."
11202 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11203
11204 #: src/insets/render_graphic.C:103
11205 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11206 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11207
11208 #: src/insets/render_graphic.C:106
11209 msgid "Scaling etc..."
11210 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11211
11212 #: src/insets/render_graphic.C:109
11213 msgid "Ready to display"
11214 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11215
11216 #: src/insets/render_graphic.C:112
11217 msgid "No file found!"
11218 msgstr "Soubor nenalezen!"
11219
11220 #: src/insets/render_graphic.C:115
11221 msgid "Error converting to loadable format"
11222 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11223
11224 #: src/insets/render_graphic.C:118
11225 msgid "Error loading file into memory"
11226 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11227
11228 #: src/insets/render_graphic.C:121
11229 msgid "Error generating the pixmap"
11230 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11231
11232 #: src/insets/render_graphic.C:124
11233 msgid "No image"
11234 msgstr "®ádný obrázek"
11235
11236 #: src/insets/render_preview.C:92
11237 msgid "Preview loading"
11238 msgstr "Naèítání náhledu"
11239
11240 #: src/insets/render_preview.C:95
11241 msgid "Preview ready"
11242 msgstr "Náhled pøipraven"
11243
11244 #: src/insets/render_preview.C:98
11245 msgid "Preview failed"
11246 msgstr "Náhled selhal"
11247
11248 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11249 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11250 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11251
11252 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11253 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11254 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11255
11256 #: src/ispell.C:278
11257 msgid ""
11258 "Could not create an ispell process.\n"
11259 "You may not have the right languages installed."
11260 msgstr ""
11261 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11262 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11263
11264 #: src/ispell.C:301
11265 msgid ""
11266 "The ispell process returned an error.\n"
11267 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11268 msgstr ""
11269 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11270 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11271
11272 #: src/ispell.C:406
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11276 "$s'."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/ispell.C:417
11280 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11281 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11282
11283 #: src/ispell.C:477
11284 #, c-format
11285 msgid ""
11286 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11287 "2$s'."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/ispell.C:492
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11294 "2$s'."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/kbsequence.C:160
11298 msgid "   options: "
11299 msgstr "   volby: "
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:37
11302 msgid "sp"
11303 msgstr "sp"
11304
11305 #: src/lengthcommon.C:37
11306 msgid "pt"
11307 msgstr "pt"
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:37
11310 msgid "bp"
11311 msgstr "bp"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:37
11314 msgid "dd"
11315 msgstr "dd"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:37
11318 msgid "mm"
11319 msgstr "mm"
11320
11321 #: src/lengthcommon.C:37
11322 msgid "pc"
11323 msgstr "pc"
11324
11325 #: src/lengthcommon.C:38
11326 msgid "cm"
11327 msgstr "cm"
11328
11329 #: src/lengthcommon.C:38
11330 msgid "in"
11331 msgstr "in"
11332
11333 #: src/lengthcommon.C:38
11334 msgid "ex"
11335 msgstr "ex"
11336
11337 #: src/lengthcommon.C:38
11338 msgid "em"
11339 msgstr "em"
11340
11341 #: src/lengthcommon.C:38
11342 msgid "mu"
11343 msgstr "mu"
11344
11345 #: src/lengthcommon.C:39
11346 msgid "Text Width %"
11347 msgstr "©íøka textu %"
11348
11349 #: src/lengthcommon.C:39
11350 msgid "Column Width %"
11351 msgstr "©íøka sloupce %"
11352
11353 #: src/lengthcommon.C:39
11354 msgid "Page Width %"
11355 msgstr "©íøka stránky %"
11356
11357 #: src/lengthcommon.C:39
11358 msgid "Line Width %"
11359 msgstr "©íøka øádku %"
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:40
11362 msgid "Text Height %"
11363 msgstr "Vý¹ka textu %"
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:40
11366 msgid "Page Height %"
11367 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:112
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "The document %1$s could not be saved.\n"
11373 "\n"
11374 "Do you want to rename the document and try again?"
11375 msgstr ""
11376 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11377 "\n"
11378 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:114
11381 msgid "Rename and save?"
11382 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:115
11385 msgid "&Rename"
11386 msgstr "Pøe&jmenovat"
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:132
11389 msgid "Choose a filename to save document as"
11390 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11393 msgid "Templates|#T#t"
11394 msgstr "©ablony|#A#a"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "The document %1$s already exists.\n"
11400 "\n"
11401 "Do you want to over-write that document?"
11402 msgstr ""
11403 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11404 "\n"
11405 "Chcete jej pøepsat ?"
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11408 msgid "Over-write document?"
11409 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11410
11411 #: src/lyx_cb.C:216
11412 #, c-format
11413 msgid "Auto-saving %1$s"
11414 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:256
11417 msgid "Autosave failed!"
11418 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:283
11421 msgid "Autosaving current document..."
11422 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:349
11425 msgid "Select file to insert"
11426 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:368
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Could not read the specified document\n"
11432 "%1$s\n"
11433 "due to the error: %2$s"
11434 msgstr ""
11435 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11436 "%1$s\n"
11437 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:370
11440 msgid "Could not read file"
11441 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:378
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Could not open the specified document\n"
11447 "%1$s\n"
11448 "due to the error: %2$s"
11449 msgstr ""
11450 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11451 "%1$s\n"
11452 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11455 msgid "Could not open file"
11456 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:410
11459 msgid "Running configure..."
11460 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:419
11463 msgid "Reloading configuration..."
11464 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:424
11467 msgid "System reconfigured"
11468 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:425
11471 msgid ""
11472 "The system has been reconfigured.\n"
11473 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11474 "updated document class specifications."
11475 msgstr ""
11476 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11477 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11478 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11479
11480 #: src/lyx_main.C:130
11481 msgid "Could not read configuration file"
11482 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11483
11484 #: src/lyx_main.C:131
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Error while reading the configuration file\n"
11488 "%1$s.\n"
11489 "Please check your installation."
11490 msgstr ""
11491 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11492 "%1$s.\n"
11493 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11494
11495 #: src/lyx_main.C:140
11496 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11497 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11498
11499 #: src/lyx_main.C:144
11500 msgid "Done!"
11501 msgstr "Hotovo!"
11502
11503 #: src/lyx_main.C:500
11504 #, c-format
11505 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11506 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11507
11508 #: src/lyx_main.C:502
11509 msgid "Unable to remove temporary directory"
11510 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11511
11512 #: src/lyx_main.C:538
11513 #, c-format
11514 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11515 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11516
11517 #: src/lyx_main.C:794
11518 msgid "LyX: "
11519 msgstr "LyX: "
11520
11521 #: src/lyx_main.C:923
11522 msgid "Could not create temporary directory"
11523 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:924
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "Could not create a temporary directory in\n"
11529 "%1$s. Make sure that this\n"
11530 "path exists and is writable and try again."
11531 msgstr ""
11532 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11533 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11534 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11535
11536 #: src/lyx_main.C:1091
11537 msgid "Missing user LyX directory"
11538 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:1092
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11544 "It is needed to keep your own configuration."
11545 msgstr ""
11546 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11547 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11548
11549 #: src/lyx_main.C:1097
11550 msgid "&Create directory"
11551 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11552
11553 #: src/lyx_main.C:1098
11554 msgid "&Exit LyX"
11555 msgstr "&Ukonèit LyX"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:1099
11558 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11559 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11560
11561 #: src/lyx_main.C:1103
11562 #, c-format
11563 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11564 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:1109
11567 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11568 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:1274
11571 msgid "List of supported debug flags:"
11572 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:1278
11575 #, c-format
11576 msgid "Setting debug level to %1$s"
11577 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1289
11580 msgid ""
11581 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11582 "Command line switches (case sensitive):\n"
11583 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11584 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11585 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11586 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11587 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11588 "                  select the features to debug.\n"
11589 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11590 "\t-x [--execute] command\n"
11591 "                  where command is a lyx command.\n"
11592 "\t-e [--export] fmt\n"
11593 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11594 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11595 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11596 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11597 "\t-version        summarize version and build info\n"
11598 "Check the LyX man page for more details."
11599 msgstr ""
11600 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11601 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11602 "\t-help              tato stránka\n"
11603 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11604 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11605 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11607 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11608 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11609 "\t-x [--execute] command\n"
11610 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11611 "\t-e [--export] fmt\n"
11612 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11613 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11614 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11615 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11616 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11617 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11620 #, fuzzy
11621 msgid "No system directory"
11622 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11623
11624 #: src/lyx_main.C:1326
11625 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11626 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1336
11629 #, fuzzy
11630 msgid "No user directory"
11631 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1337
11634 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11635 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1347
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Incomplete command"
11640 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1348
11643 msgid "Missing command string after --execute switch"
11644 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1358
11647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:1370
11651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11652 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1375
11655 msgid "Missing filename for --import"
11656 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11657
11658 #: src/lyxfind.C:137
11659 msgid "Search error"
11660 msgstr "Chyba vyhledávání"
11661
11662 #: src/lyxfind.C:138
11663 msgid "Search string is empty"
11664 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11665
11666 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11667 msgid "String not found!"
11668 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11669
11670 #: src/lyxfind.C:324
11671 msgid "String has been replaced."
11672 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11673
11674 #: src/lyxfind.C:327
11675 msgid " strings have been replaced."
11676 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11677
11678 #: src/lyxfont.C:53
11679 msgid "Symbol"
11680 msgstr "Symbol"
11681
11682 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11683 #: src/lyxfont.C:70
11684 msgid "Inherit"
11685 msgstr "Pøevzít"
11686
11687 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11688 #: src/lyxfont.C:70
11689 msgid "Ignore"
11690 msgstr "Ignorovat"
11691
11692 #: src/lyxfont.C:61
11693 msgid "Smallcaps"
11694 msgstr "Kapitálky"
11695
11696 #: src/lyxfont.C:70
11697 msgid "Toggle"
11698 msgstr "Pøepnout"
11699
11700 #: src/lyxfont.C:510
11701 #, c-format
11702 msgid "Emphasis %1$s, "
11703 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11704
11705 #: src/lyxfont.C:513
11706 #, c-format
11707 msgid "Underline %1$s, "
11708 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11709
11710 #: src/lyxfont.C:516
11711 #, c-format
11712 msgid "Noun %1$s, "
11713 msgstr "Jméno %1$s, "
11714
11715 #: src/lyxfont.C:521
11716 #, c-format
11717 msgid "Language: %1$s, "
11718 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11719
11720 #: src/lyxfont.C:524
11721 #, c-format
11722 msgid "  Number %1$s"
11723 msgstr "  Èíslo %1$s"
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:367
11726 msgid "Unknown function."
11727 msgstr "Neznámá funkce."
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:406
11730 msgid "Nothing to do"
11731 msgstr "Nic k vykonání"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:425
11734 msgid "Unknown action"
11735 msgstr "Neznámá akce"
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11738 msgid "Command disabled"
11739 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:438
11742 msgid "Command not allowed without any document open"
11743 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:696
11746 msgid "Document is read-only"
11747 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:704
11750 msgid "This portion of the document is deleted."
11751 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:723
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11757 "\n"
11758 "Do you want to save the document?"
11759 msgstr ""
11760 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11761 "\n"
11762 "Chcete jej ulo¾it ?"
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:741
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Could not print the document %1$s.\n"
11768 "Check that your printer is set up correctly."
11769 msgstr ""
11770 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11771 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11772
11773 #: src/lyxfunc.C:744
11774 msgid "Print document failed"
11775 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:763
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "The document could not be converted\n"
11781 "into the document class %1$s."
11782 msgstr ""
11783 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11784 "do tøídy dokumentù %1$s."
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:766
11787 msgid "Could not change class"
11788 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:878
11791 #, c-format
11792 msgid "Saving document %1$s..."
11793 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:882
11796 msgid " done."
11797 msgstr " hotovo."
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:897
11800 #, c-format
11801 msgid ""
11802 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11803 "version of the document %1$s?"
11804 msgstr ""
11805 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11806 "dokumentu %1$s?"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:1078
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Exiting."
11811 msgstr "Ukonèování"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
11814 msgid "Missing argument"
11815 msgstr "Chybí argument"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1113
11818 #, c-format
11819 msgid "Opening help file %1$s..."
11820 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1391
11823 msgid "Opening child document "
11824 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1478
11827 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11828 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:1489
11831 #, c-format
11832 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11833 msgstr ""
11834 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:1605
11837 msgid "Document defaults saved in "
11838 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1608
11841 msgid "Unable to save document defaults"
11842 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1664
11845 msgid "Converting document to new document class..."
11846 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1857
11849 msgid "Select template file"
11850 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1894
11853 msgid "Select document to open"
11854 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:1933
11857 #, c-format
11858 msgid "Opening document %1$s..."
11859 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:1937
11862 #, c-format
11863 msgid "Document %1$s opened."
11864 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1939
11867 #, c-format
11868 msgid "Could not open document %1$s"
11869 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:1964
11872 #, c-format
11873 msgid "Select %1$s file to import"
11874 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:2091
11877 msgid "Welcome to LyX!"
11878 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11879
11880 #: src/lyxrc.C:2168
11881 msgid ""
11882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11883 "legal words?"
11884 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2173
11887 msgid ""
11888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11889 "document."
11890 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2177
11893 msgid ""
11894 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11895 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11896 "specified, an internal routine is used."
11897 msgstr ""
11898 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11899 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11900 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11901 "funkce."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2185
11904 msgid ""
11905 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11906 "automatically by what you type."
11907 msgstr ""
11908 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11909 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2189
11912 msgid ""
11913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11914 "class change."
11915 msgstr ""
11916 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11917 "zvolenou tøídu."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2193
11920 msgid ""
11921 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11922 msgstr ""
11923 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11924 "ukládání."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2200
11927 msgid ""
11928 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11929 "the backup file in the same directory as the original file."
11930 msgstr ""
11931 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11932 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2204
11935 msgid ""
11936 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11937 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11938 msgstr ""
11939 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11940 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2208
11943 msgid ""
11944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11945 "its global and local bind/ directories."
11946 msgstr ""
11947 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11948 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2212
11951 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11952 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2216
11955 msgid ""
11956 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11957 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11958 msgstr ""
11959 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11960 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2226
11963 msgid ""
11964 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11965 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11966 msgstr ""
11967 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11968 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2237
11971 #, no-c-format
11972 msgid ""
11973 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11974 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11975 msgstr ""
11976 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11977 "e. %B %Y\"."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2241
11980 msgid "New documents will be assigned this language."
11981 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2245
11984 msgid "Specify the default paper size."
11985 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2249
11988 msgid ""
11989 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11990 "shown after the change has been made.)"
11991 msgstr ""
11992 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11993 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2253
11996 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11997 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2257
12000 msgid ""
12001 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12002 "LyX was started from."
12003 msgstr ""
12004 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12005 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2262
12008 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12009 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2266
12012 msgid ""
12013 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12014 "recommended for non-English languages."
12015 msgstr ""
12016 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12017 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2273
12020 msgid ""
12021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12022 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12023 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12024 msgstr ""
12025 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12026 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12027 "sh -m $$lang\"."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2282
12030 msgid ""
12031 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12032 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12033 msgstr ""
12034 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12035 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2286
12038 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12039 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2290
12042 msgid ""
12043 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12044 "document."
12045 msgstr ""
12046 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12047 "dokumentu."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2294
12050 msgid ""
12051 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12052 msgstr ""
12053 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12054 "dokumentu."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2298
12057 msgid ""
12058 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12059 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12060 "name of the second language."
12061 msgstr ""
12062 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12063 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2302
12066 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12067 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2306
12070 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12071 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2310
12074 msgid ""
12075 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12076 "\\documentclass."
12077 msgstr ""
12078 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12079 "\\documentclass."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2314
12082 msgid ""
12083 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12084 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12085 msgstr ""
12086 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12087 "\"\\usepackage{omega}\"."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2318
12090 msgid ""
12091 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12092 "document is the default language."
12093 msgstr ""
12094 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12095 "jazyka dokumentu."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2322
12098 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12099 msgstr ""
12100 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2326
12103 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12104 msgstr ""
12105 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2330
12108 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12109 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2334
12112 msgid ""
12113 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12114 "of the document."
12115 msgstr ""
12116 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12117 "standardního jazyka dokumentu."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2338
12120 #, c-format
12121 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12122 msgstr ""
12123 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2343
12126 msgid ""
12127 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12128 "variable. Use the OS native format."
12129 msgstr ""
12130 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12131 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2350
12134 msgid ""
12135 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12136 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2354
12139 msgid "The bold font in the dialogs."
12140 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2358
12143 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12144 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2362
12147 msgid "The normal font in the dialogs."
12148 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2366
12151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12152 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2370
12155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12156 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2374
12159 msgid "Scale the preview size to suit."
12160 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2378
12163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12164 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2382
12167 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12168 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2386
12171 msgid ""
12172 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12173 "environment variable PRINTER."
12174 msgstr ""
12175 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12176 "prostøedí PRINTER."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2390
12179 msgid "The option to print only even pages."
12180 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2394
12183 msgid ""
12184 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12185 "the filename of the DVI file to be printed."
12186 msgstr ""
12187 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12188 "jménem DVI souboru k tisku."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2398
12191 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12192 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2402
12195 msgid "The option to print out in landscape."
12196 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2406
12199 msgid "The option to print only odd pages."
12200 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2410
12203 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12204 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2414
12207 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12208 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2418
12211 msgid "The option to specify paper type."
12212 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2422
12215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12216 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2426
12219 msgid ""
12220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12222 "arguments."
12223 msgstr ""
12224 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12225 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12226 "jméno souboru a v¹echny volby."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2430
12229 msgid ""
12230 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12231 "prepended along with the printer name after the spool command."
12232 msgstr ""
12233 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12234 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2434
12237 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12238 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2438
12241 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12242 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2442
12245 msgid ""
12246 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12247 "command."
12248 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2446
12251 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12252 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2450
12255 msgid ""
12256 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12257 msgstr ""
12258 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12259 "arab¹tina)."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2454
12262 msgid ""
12263 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12264 "wrong, override the setting here."
12265 msgstr ""
12266 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12267 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2458
12270 msgid "The encoding for the screen fonts."
12271 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2464
12274 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12275 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2473
12278 msgid ""
12279 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12280 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12281 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12282 msgstr ""
12283 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12284 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12285 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12286 "fontu."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2477
12289 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12290 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2482
12293 #, no-c-format
12294 msgid ""
12295 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12296 "roughly the same size as on paper."
12297 msgstr ""
12298 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12299 "velikostina papíru."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2487
12302 msgid ""
12303 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12304 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12305 msgstr ""
12306 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12307 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2491
12310 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12311 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2495
12314 msgid ""
12315 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12316 "\".out\". Only for advanced users."
12317 msgstr ""
12318 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12319 "pokroèilé u¾ivatele."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2502
12322 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12323 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2506
12326 msgid "What command runs the spellchecker?"
12327 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2510
12330 msgid ""
12331 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12332 "when you quit LyX."
12333 msgstr ""
12334 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2514
12337 msgid ""
12338 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12339 "value selects the directory LyX was started from."
12340 msgstr ""
12341 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12342 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2524
12345 msgid ""
12346 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12347 "will look in its global and local ui/ directories."
12348 msgstr ""
12349 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12350 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2537
12353 msgid ""
12354 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12355 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12356 "may not work with all dictionaries."
12357 msgstr ""
12358 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12359 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12360 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2544
12363 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12364 msgstr ""
12365 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12366 "\"-paper\")."
12367
12368 #: src/lyxvc.C:100
12369 msgid "Document not saved"
12370 msgstr "Dokument neulo¾en"
12371
12372 #: src/lyxvc.C:101
12373 msgid "You must save the document before it can be registered."
12374 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12375
12376 #: src/lyxvc.C:130
12377 msgid "LyX VC: Initial description"
12378 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12379
12380 #: src/lyxvc.C:131
12381 msgid "(no initial description)"
12382 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12383
12384 #: src/lyxvc.C:146
12385 msgid "LyX VC: Log Message"
12386 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12387
12388 #: src/lyxvc.C:149
12389 msgid "(no log message)"
12390 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12391
12392 #: src/lyxvc.C:171
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12396 "changes.\n"
12397 "\n"
12398 "Do you want to revert to the saved version?"
12399 msgstr ""
12400 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12401 "\n"
12402 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12403
12404 #: src/lyxvc.C:174
12405 msgid "Revert to stored version of document?"
12406 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12407
12408 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12409 #, c-format
12410 msgid " Macro: %1$s: "
12411 msgstr " Makro: %1$s: "
12412
12413 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12414 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12415 #, c-format
12416 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12417 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12420 #, c-format
12421 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12422 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12423
12424 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12425 msgid "Only one row"
12426 msgstr "Pouze jeden øádek"
12427
12428 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12429 msgid "Only one column"
12430 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12431
12432 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12433 msgid "No hline to delete"
12434 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12435
12436 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12437 msgid "No vline to delete"
12438 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12439
12440 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12441 #, c-format
12442 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12443 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12444
12445 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12446 msgid "No number"
12447 msgstr "®ádné èíslo"
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12450 msgid "Number"
12451 msgstr "Èíslo"
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12454 #, c-format
12455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12456 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12459 #, c-format
12460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12461 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12464 #, c-format
12465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12466 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12469 msgid "Math editor mode"
12470 msgstr "Mód matematického editoru"
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12473 msgid "create new math text environment ($...$)"
12474 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12477 msgid "entered math text mode (textrm)"
12478 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12479
12480 #: src/output.C:39
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "Could not open the specified document\n"
12484 "%1$s."
12485 msgstr ""
12486 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12487 "%1$s."
12488
12489 #: src/output_plaintext.C:155
12490 msgid "Abstract: "
12491 msgstr "Abstrakt: "
12492
12493 #: src/output_plaintext.C:167
12494 msgid "References: "
12495 msgstr "Reference: "
12496
12497 #: src/support/filefilterlist.C:109
12498 msgid "All files (*)"
12499 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12500
12501 #: src/support/os_win32.C:335
12502 #, fuzzy
12503 msgid "System file not found"
12504 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12505
12506 #: src/support/os_win32.C:336
12507 msgid ""
12508 "Unable to load shfolder.dll\n"
12509 "Please install."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/support/os_win32.C:341
12513 #, fuzzy
12514 msgid "System function not found"
12515 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12516
12517 #: src/support/os_win32.C:342
12518 msgid ""
12519 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12520 "Don't know how to proceed. Sorry."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/support/package.C.in:436
12524 #, fuzzy
12525 msgid "LyX binary not found"
12526 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12527
12528 #: src/support/package.C.in:437
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12532 msgstr ""
12533 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12534 "$s"
12535
12536 #: src/support/package.C.in:557
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12540 "\t%1$s\n"
12541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12542 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12543 msgstr ""
12544 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12545 "\t%1$s\n"
12546 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12547 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12548 "`chkconfig.ltx'."
12549
12550 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12551 #, fuzzy
12552 msgid "File not found"
12553 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12554
12555 #: src/support/package.C.in:642
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Invalid %1$s switch.\n"
12559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12560 msgstr ""
12561 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12562 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12563
12564 #: src/support/package.C.in:669
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12569 msgstr ""
12570 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12571 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12572
12573 #: src/support/package.C.in:694
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12577 "%2$s is not a directory."
12578 msgstr ""
12579 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12580 "%2$s není adresáø."
12581
12582 #: src/support/package.C.in:696
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Directory not found"
12585 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12586
12587 #: src/support/userinfo.C:44
12588 msgid "Unknown user"
12589 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12590
12591 #: src/tex-strings.C:68
12592 msgid "Computer Modern Roman"
12593 msgstr "Computer Modern Roman"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:68
12596 msgid "Latin Modern Roman"
12597 msgstr "Latin Modern Roman"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:69
12600 msgid "AE (Almost European)"
12601 msgstr "AE (Almost European)"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:69
12604 msgid "Times Roman"
12605 msgstr "Times Roman"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:69
12608 msgid "Palatino"
12609 msgstr "Palatino"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:69
12612 msgid "Bitstream Charter"
12613 msgstr "Bitstream Charter"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:70
12616 msgid "New Century Schoolbook"
12617 msgstr "New Century Schoolbook"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:70
12620 msgid "Bookman"
12621 msgstr "Bookman"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:70
12624 msgid "Utopia"
12625 msgstr "Utopia"
12626
12627 #: src/tex-strings.C:70
12628 msgid "Bera Serif"
12629 msgstr "Bera Serif"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:71
12632 msgid "Concrete Roman"
12633 msgstr "Concrete Roman"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:71
12636 msgid "Zapf Chancery"
12637 msgstr "Zapf Chancery"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:79
12640 msgid "Computer Modern Sans"
12641 msgstr "Computer Modern Sans"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:79
12644 msgid "Latin Modern Sans"
12645 msgstr "Latin Modern Sans"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:80
12648 msgid "Helvetica"
12649 msgstr "Helvetica"
12650
12651 #: src/tex-strings.C:80
12652 msgid "Avant Garde"
12653 msgstr "Avant Garde"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:80
12656 msgid "Bera Sans"
12657 msgstr "Bera Sans"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:80
12660 msgid "CM Bright"
12661 msgstr "CM Bright"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:89
12664 msgid "Computer Modern Typewriter"
12665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:90
12668 msgid "Latin Modern Typewriter"
12669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12670
12671 #: src/tex-strings.C:90
12672 msgid "Courier"
12673 msgstr "Courier"
12674
12675 #: src/tex-strings.C:90
12676 msgid "Bera Mono"
12677 msgstr "Bera Mono"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:90
12680 msgid "LuxiMono"
12681 msgstr "LuxiMono"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:91
12684 msgid "CM Typewriter Light"
12685 msgstr "CM Typewriter Light"
12686
12687 #: src/text.C:134
12688 msgid "Unknown layout"
12689 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12690
12691 #: src/text.C:135
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12695 "Trying to use the default instead.\n"
12696 msgstr ""
12697 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12698 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12699
12700 #: src/text.C:166
12701 msgid "Unknown Inset"
12702 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12703
12704 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12705 msgid "Change tracking error"
12706 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12707
12708 #: src/text.C:277
12709 #, c-format
12710 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12711 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12712
12713 #: src/text.C:290
12714 #, c-format
12715 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12716 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12717
12718 #: src/text.C:297
12719 msgid "Unknown token"
12720 msgstr "Neznámý symbol"
12721
12722 #: src/text.C:733
12723 msgid ""
12724 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12725 "Tutorial."
12726 msgstr ""
12727 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12728 "(tutorial)."
12729
12730 #: src/text.C:744
12731 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12732 msgstr ""
12733 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12734
12735 #: src/text.C:1658
12736 #, fuzzy
12737 msgid "[Change Tracking] "
12738 msgstr "Zmìnit revize|r"
12739
12740 #: src/text.C:1664
12741 msgid "Change: "
12742 msgstr "Zmìna: "
12743
12744 #: src/text.C:1668
12745 msgid " at "
12746 msgstr " na "
12747
12748 #: src/text.C:1678
12749 #, c-format
12750 msgid "Font: %1$s"
12751 msgstr "Font: %1$s"
12752
12753 #: src/text.C:1683
12754 #, c-format
12755 msgid ", Depth: %1$d"
12756 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12757
12758 #: src/text.C:1689
12759 msgid ", Spacing: "
12760 msgstr ", Mezery: "
12761
12762 #: src/text.C:1701
12763 msgid "Other ("
12764 msgstr "Dal¹í ("
12765
12766 #: src/text.C:1710
12767 msgid ", Inset: "
12768 msgstr ", Vlo¾ka: "
12769
12770 #: src/text.C:1711
12771 msgid ", Paragraph: "
12772 msgstr ", Odstavec: "
12773
12774 #: src/text.C:1712
12775 msgid ", Id: "
12776 msgstr ", Id: "
12777
12778 #: src/text.C:1713
12779 msgid ", Position: "
12780 msgstr ", Pozice: "
12781
12782 #: src/text.C:1714
12783 msgid ", Boundary: "
12784 msgstr ", Okraj: "
12785
12786 #: src/text2.C:540
12787 msgid ""
12788 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12789 "change."
12790 msgstr ""
12791 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12792 "zmìny fontu."
12793
12794 #: src/text2.C:582
12795 msgid "Nothing to index!"
12796 msgstr "Nic k indexaci !"
12797
12798 #: src/text2.C:584
12799 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12800 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12801
12802 #: src/text3.C:688
12803 msgid "Unknown spacing argument: "
12804 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12805
12806 #: src/text3.C:839
12807 msgid "Layout "
12808 msgstr "Rozvr¾ení "
12809
12810 #: src/text3.C:840
12811 msgid " not known"
12812 msgstr " neznámý"
12813
12814 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12815 msgid "Character set"
12816 msgstr "Znaková sada"
12817
12818 #: src/text3.C:1470
12819 msgid "Paragraph layout set"
12820 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12821
12822 #: src/vspace.C:490
12823 msgid "Default skip"
12824 msgstr "Standardní mezera"
12825
12826 #: src/vspace.C:493
12827 msgid "Small skip"
12828 msgstr "Malá mezera"
12829
12830 #: src/vspace.C:496
12831 msgid "Medium skip"
12832 msgstr "Støední mezera"
12833
12834 #: src/vspace.C:499
12835 msgid "Big skip"
12836 msgstr "Velká mezera"
12837
12838 #: src/vspace.C:502
12839 msgid "Vertical fill"
12840 msgstr "Výplò (VFill)"
12841
12842 #: src/vspace.C:509
12843 msgid "protected"
12844 msgstr "chránìno"