1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-17 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
254 msgid "&Local databases:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
272 msgstr "&Procházet..."
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgstr "Hodnota šířky"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
469 msgstr "Hodnota výšky"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
482 msgstr "Horizontální"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
575 msgid "Thickness value"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
580 msgid "&Line thickness:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
585 msgid "Separation value"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
590 msgid "Box s&eparation:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
605 msgstr "Hodnota šířky"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
713 msgstr "Přidat &všechny"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 msgstr "&Další změna"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
882 msgstr "Rodina písma"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
940 msgstr "Velikost písma"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
961 msgstr "&Přepnout vše"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1005 msgstr "Všechna pole"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1049 msgstr "Formátování"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1129 msgstr "Barva písma"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1133 msgstr "Hlavní text:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1142 msgstr "Standardní..."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1201 msgstr "P&rocházet..."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1335 msgstr "Jméno souboru"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1462 msgid "Clip to &bounding box"
1463 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1467 msgid "&Left bottom:"
1468 msgstr "&Levý dolní:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1477 msgstr "&Pravý horní:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1481 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1482 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1486 msgid "&Get from File"
1487 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1508 msgid "Replace &with:"
1509 msgstr "N&ahradit čím:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1512 msgid "Perform a case-sensitive search"
1513 msgstr "Respektovat velikost písma"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1516 msgid "Case &sensitive"
1517 msgstr "Velikost pís&men"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1520 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1526 msgstr "Najdi &další"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "&Celá slova"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1537 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1548 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1549 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1553 msgid "Search &backwards"
1554 msgstr "Hledat na&zpět"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1557 msgid "Replace all occurrences at once"
1558 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1563 msgid "Replace &All"
1564 msgstr "Nahraď &vše"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1571 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1579 msgid "C&urrent document"
1580 msgstr "Aktuální &dokument"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1584 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1591 msgid "&Master document"
1592 msgstr "Hla&vní dokument"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1595 msgid "All open documents"
1596 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1599 msgid "&Open documents"
1600 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1603 msgid "&All manuals"
1604 msgstr "Všechny &manuály"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1608 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1609 "and paragraph style"
1611 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1615 msgid "I&gnore format"
1616 msgstr "Ignorovat &formát"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1620 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1622 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1625 msgid "&Preserve first case on replace"
1626 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "Rozvinout &makra"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1633 msgid "Restrict search to math environments only"
1634 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1637 msgid "Search on&ly in maths"
1638 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1648 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1651 msgid "Use &default placement"
1652 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1655 msgid "Advanced Placement Options"
1656 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1659 msgid "&Top of page"
1660 msgstr "&Vršek stránky"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1663 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1664 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1667 msgid "Here de&finitely"
1668 msgstr "Určitě zd&e"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1671 msgid "&Here if possible"
1672 msgstr "Pokud možno &zde"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1675 msgid "&Page of floats"
1676 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1679 msgid "&Bottom of page"
1680 msgstr "&Spodek stránky"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1683 msgid "&Span columns"
1684 msgstr "&Překlenout sloupce"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1687 msgid "&Rotate sideways"
1688 msgstr "Z&rotuj na bok"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1697 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1700 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1704 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1705 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1708 msgid "&Default family:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1714 msgid "Select the default family for the document"
1715 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1726 msgid "&LaTeX font encoding:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1732 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1733 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1752 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1753 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1757 msgstr "Měřítk&o (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1760 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1762 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1765 msgid "&Typewriter:"
1766 msgstr "S&trojopisný:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1769 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1770 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1774 msgstr "&Měřítko (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1777 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1779 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1784 msgstr "&Matematika:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1787 msgid "Select the math typeface"
1788 msgstr "Zvolit matematický font"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1795 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1796 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1807 msgid "Use old style instead of lining figures"
1808 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1811 msgid "Use &old style figures"
1812 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1816 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1821 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1822 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1826 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1831 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1839 msgid "Select an image file"
1840 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1844 msgstr "Velikost na výstupu"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1847 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1849 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1852 msgid "Set &height:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1857 msgid "&Scale graphics (%):"
1858 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1861 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1872 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1875 msgid "Rotate Graphics"
1876 msgstr "Otočení obrázku"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1879 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1880 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1883 msgid "Ro&tate after scaling"
1884 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1892 msgid "A&ngle (degrees):"
1893 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1897 msgid "File name of image"
1898 msgstr "Jméno obrázku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1916 msgid "Additional LaTeX options"
1917 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1920 msgid "LaTeX &options:"
1921 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1938 msgid "Sca&le on screen (%):"
1939 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1942 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1943 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1946 msgid "Graphics Group"
1947 msgstr "Skupiny obrázků"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1950 msgid "A&ssigned to group:"
1951 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1954 msgid "Click to define a new graphics group."
1955 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1958 msgid "O&pen new group..."
1959 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1962 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1963 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1967 msgstr "Mód konceptu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1971 msgstr "&Mód konceptu"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1974 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1975 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1978 msgid "..............."
1979 msgstr "..............."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1986 msgid "<-----------"
1987 msgstr "<-----------"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1990 msgid "----------->"
1991 msgstr "----------->"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1994 msgid "\\-----v-----/"
1995 msgstr "\\-----v-----/"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1998 msgid "/-----^-----\\"
1999 msgstr "/-----^-----\\"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2006 msgid "Supported spacing types"
2007 msgstr "Podporované typy mezer"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2015 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2018 msgid "&Fill Pattern:"
2019 msgstr "&Vzorek výplně:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2026 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2027 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2031 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2032 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Jméno asociované s URL"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2053 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2054 "to enter LaTeX code."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2058 msgid "Specify the link target"
2059 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2066 msgid "Link to the web or to every other target"
2067 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2074 msgid "Link to an email address"
2075 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2279 msgstr "Novou vložku"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2387 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2395 msgid "Value of the vertical line offset."
2396 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2399 msgid "Value of the line width."
2400 msgstr "Hodnota šířky linky."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2407 msgid "Value of the line thickness."
2408 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2411 msgid "Input here the listings parameters"
2412 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2416 msgid "Feedback window"
2417 msgstr "Okno pro odezvu"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2420 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2424 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2430 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2435 msgid "&Main Settings"
2436 msgstr "&Hlavní nastavení"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2443 msgid "Check for inline listings"
2444 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2447 msgid "&Inline listing"
2448 msgstr "&Uvnitř řádku"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2451 msgid "Check for floating listings"
2452 msgstr "Plovoucí výpisy"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2464 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2467 msgid "Line numbering"
2468 msgstr "Číslování řádek"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2476 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2483 msgid "Difference between two numbered lines"
2484 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2488 msgstr "Velikos&t písma:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2491 msgid "Choose the font size for line numbers"
2492 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2501 msgstr "&Velikost písma:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2504 msgid "The content's base font size"
2505 msgstr "Základní velikost písma"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2508 msgid "Font Famil&y:"
2509 msgstr "&Rodina písma:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2512 msgid "The content's base font style"
2513 msgstr "Základní rodina písma"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2516 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2517 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2520 msgid "&Break long lines"
2521 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2524 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2525 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2528 msgid "S&pace as symbol"
2529 msgstr "M&ezera jako symbol"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2533 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2536 msgid "Space i&n string as symbol"
2537 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2540 msgid "Tab&ulator size:"
2541 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2544 msgid "Use extended character table"
2545 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2548 msgid "&Extended character table"
2549 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2556 msgid "Select the programming language"
2557 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2564 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2565 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2572 msgid "Fi&rst line:"
2573 msgstr "Pr&vní řádek:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2576 msgid "The first line to be printed"
2577 msgstr "První řádek výpisu"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2581 msgstr "Po&slední řádek:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2584 msgid "The last line to be printed"
2585 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2589 msgstr "Rozšířené vol&by"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2592 msgid "More Parameters"
2593 msgstr "Další parametry"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2596 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2598 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2601 msgid "Document-specific layout information"
2602 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2606 msgstr "Ověřit &správnost"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2610 msgid "Errors reported in terminal."
2611 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2615 msgstr "Konvertovat"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2618 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2619 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2626 msgid "Update the display"
2627 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2632 msgstr "&Aktualizace"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2636 msgid "&Open Containing Directory"
2637 msgstr "Pra&covní adresář:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2644 msgid "Jump to the next warning message."
2645 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2648 msgid "Next &Warning"
2649 msgstr "Další &upozornění"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2652 msgid "Jump to the next error message."
2653 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2657 msgstr "Další &chyba"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2660 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2661 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2664 msgid "&Default margins"
2665 msgstr "&Standardní okraje"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2685 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2688 msgid "Head &height:"
2689 msgstr "Výška h&lavičky:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2693 msgstr "&Mezera patičky:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2696 msgid "&Column sep:"
2697 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2700 msgid "Master Document Output"
2701 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2704 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2705 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2708 msgid "Include only &selected children"
2709 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2713 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2716 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2717 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2720 msgid "&Maintain counters and references"
2721 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2724 msgid "Include all subdocuments in the output"
2725 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2728 msgid "&Include all children"
2729 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2735 msgid "Number of rows"
2736 msgstr "Počet řádek"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Počet sloupců"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2758 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2761 msgid "Vertical alignment"
2762 msgstr "Vertikální zarovnání"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2766 msgstr "&Vertikálně:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2770 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2773 msgid "&Horizontal:"
2774 msgstr "&Horizontálně:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2781 msgid "decoration type / matrix border"
2782 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2785 msgid "All packages:"
2786 msgstr "Všechny balíčky:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2795 msgid "Load Alwa&ys"
2796 msgstr "Načíst &vždy"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2800 msgid "Do &Not Load"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2804 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2809 msgid "Indent &Formulas"
2810 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2813 msgid "Size of the indentation"
2814 msgstr "Velikost indentace"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2818 msgid "Formula numbering side:"
2819 msgstr "Používaný formát"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2822 msgid "Side where formulas are numbered"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2844 msgid "Nomenclature"
2845 msgstr "Nomenklatura"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2854 msgid "Des&cription:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2859 msgstr "&Třídit jako:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2863 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2864 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2872 msgid "LyX internal only"
2873 msgstr "Pouze pro LyX"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2877 msgstr "LyX - &Poznámka"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2880 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2881 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2888 msgid "Print as grey text"
2889 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2896 msgid "&List in Table of Contents"
2897 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2904 msgid "Output Format"
2905 msgstr "Výstupní formát"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2908 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2910 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2913 msgid "De&fault output format:"
2914 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2918 msgstr "Formát Ly&X-u"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2922 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2923 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2924 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2925 "in collaborative settings and with version control systems."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2929 msgid "Save &transient properties"
2930 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2934 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2937 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2941 msgid "&Allow running external programs"
2942 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2945 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2947 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2950 msgid "S&ynchronize with output"
2951 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2954 msgid "C&ustom macro:"
2955 msgstr "&Vlastní makro:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2958 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2959 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2962 msgid "XHTML Output Options"
2963 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2966 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2967 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2970 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2971 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2974 msgid "&Math output:"
2975 msgstr "&Výstup vzorců:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2978 msgid "Format to use for math output."
2979 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2994 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3001 msgid "Math &image scaling:"
3002 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3005 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3006 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3009 msgid "Write CSS to File"
3010 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3013 msgid "&Use hyperref support"
3014 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3021 msgid "Header Information"
3022 msgstr "Informace v hlavičce"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3038 msgstr "&Klíčová slova:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3042 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3044 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3048 msgid "Automatically fi&ll header"
3049 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3053 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3056 msgid "Load in &fullscreen mode"
3057 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3062 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3065 msgid "Allows link text to break across lines."
3066 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3069 msgid "B&reak links over lines"
3070 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3073 msgid "No &frames around links"
3074 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3077 msgid "C&olor links"
3078 msgstr "&Barevné odkazy"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3081 msgid "Bibliographical backreferences"
3082 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3085 msgid "B&ackreferences:"
3086 msgstr "Zpě&tné reference:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3093 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3094 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3097 msgid "&Numbered bookmarks"
3098 msgstr "Očí&slované záložky"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3101 msgid "&Open bookmark tree"
3102 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3105 msgid "Number of levels"
3106 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3109 msgid "Additional O&ptions"
3110 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3113 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3114 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3117 msgid "Paper Format"
3118 msgstr "Formát stránky"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3126 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3127 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3130 msgid "&Orientation:"
3131 msgstr "&Orientace:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3144 msgstr "Rozvržení stránky"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3147 msgid "Page &style:"
3148 msgstr "Styl &stránky:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3151 msgid "Style used for the page header and footer"
3152 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3155 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3156 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3159 msgid "&Two-sided document"
3160 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3164 msgstr "Šířka značky"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3168 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3169 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3172 msgid "Lo&ngest label"
3173 msgstr "&Nejdelší značka"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3176 msgid "Line &spacing"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3198 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3211 msgid "&Indent Paragraph"
3212 msgstr "Ods&adit odstavec"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3231 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3232 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3235 msgid "Paragraph's &Default"
3236 msgstr "Standardní &zarovnání"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3239 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3240 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3247 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3248 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3251 msgid "&Horizontal Phantom"
3252 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3255 msgid "Vertical space of the phantom content"
3256 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3259 msgid "&Vertical Phantom"
3260 msgstr "&Vertikální fantóm"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3267 msgid "&Use system colors"
3268 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3272 msgstr "Ve vzorcích"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3276 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3278 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3281 msgid "Automatic in&line completion"
3282 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3285 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3286 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3289 msgid "Automatic p&opup"
3290 msgstr "Automatické &menu"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3293 msgid "Autoco&rrection"
3294 msgstr "Autooprav&y"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3302 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3304 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3307 msgid "Automatic &inline completion"
3308 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3311 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3312 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3315 msgid "Automatic &popup"
3316 msgstr "Automatické m&enu"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3320 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3323 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3327 msgid "Cursor i&ndicator"
3328 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3331 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3337 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3338 "if it is available."
3340 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3344 msgid "s inline completion dela&y"
3345 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3350 "if it is available."
3352 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3353 "nepohne po tuto dobu."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3356 msgid "s popup d&elay"
3357 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3361 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3366 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3371 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3372 "It will be shown right away."
3374 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3379 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3383 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3387 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3391 msgstr "Definice &konvertoru"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3395 msgstr "K&onvertor:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3399 msgstr "Příznak naví&c:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3403 msgstr "&Z formátu:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3407 msgstr "D&o formátu:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "CenteredCaption"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3474 msgstr "Bez matematiky"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "&Velikost náhledu:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "Měřítko pro náhled"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "Označit &konec odstavců"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "Nastavení relace"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "Zálohování a ukládání"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3541 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3542 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3543 "state (compressed or uncompressed)."
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3548 msgid "&Save new documents compressed by default"
3549 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3553 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3554 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3560 msgid "Save the &document directory path"
3561 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3565 msgid "Windows && Work Area"
3566 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3569 msgid "Open documents in &tabs"
3570 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3575 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3576 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3578 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3579 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3582 msgid "Use s&ingle instance"
3583 msgstr "Jediná &instance"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3586 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3587 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3590 msgid "Displa&y single close-tab button"
3591 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3594 msgid "Closing last &view:"
3595 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3598 msgid "Closes document"
3599 msgstr "Zavře dokument"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3602 msgid "Hides document"
3603 msgstr "Skryje dokument"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3606 msgid "Ask the user"
3607 msgstr "Zeptat se uživatele"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3614 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3615 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3619 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3620 "width used when set to 0."
3622 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3625 msgid "Cursor width (&pixels):"
3626 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3629 msgid "Scroll &below end of document"
3630 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3633 msgid "Skip trailing non-word characters"
3634 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3637 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3638 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3641 msgid "Sort &environments alphabetically"
3642 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3645 msgid "&Group environments by their category"
3646 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3649 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3650 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3653 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3654 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3657 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3658 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3662 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3665 msgid "&Hide toolbars"
3666 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3669 msgid "Hide scr&ollbar"
3670 msgstr "Skrýt &posuvník"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3673 msgid "Hide &tabbar"
3674 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3677 msgid "Hide &menubar"
3678 msgstr "Skrýt &menu"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3681 msgid "Hide sta&tusbar"
3682 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3685 msgid "&Limit text width"
3686 msgstr "&Omezit šířku textu"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3689 msgid "Screen used (&pixels):"
3690 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3701 msgid "&Document format"
3702 msgstr "Formát &dokumentu"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3705 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3706 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3709 msgid "Sho&w in export menu"
3710 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3713 msgid "Vector &graphics format"
3714 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3717 msgid "S&hort name:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3721 msgid "E&xtensions:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3738 msgstr "P&rohlížeč:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3742 msgstr "&Kopír.skript:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3747 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3749 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3752 msgid "Default Output Formats"
3753 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3756 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3758 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3763 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3764 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3765 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3769 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3771 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3774 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3775 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3778 msgid "With &TeX fonts:"
3779 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3795 msgid "Your E-mail address"
3796 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3803 msgid "Use &keyboard map"
3804 msgstr "Použít &mapu kláves"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3813 msgstr "&Procházet..."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3817 msgstr "&Sekundární:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3821 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3822 "time LyX is launched."
3824 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3825 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3828 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3829 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3836 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3837 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3841 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3842 "speed it up, low values slow it down."
3843 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3847 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3851 msgid "&Middle mouse button pasting"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3856 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3857 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3876 msgid "User &interface language:"
3877 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3880 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3881 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3884 msgid "Language &package:"
3885 msgstr "Jazykový &balíček:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3892 msgstr "Automaticky"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3896 msgid "Always Babel"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3901 msgid "None[[language package]]"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3905 msgid "Command s&tart:"
3906 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3909 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3910 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3913 msgid "Command e&nd:"
3914 msgstr "Kone&c příkazu:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3917 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3918 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3922 msgid "Default decimal &separator:"
3923 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3926 msgid "Default length &unit:"
3927 msgstr "Jednotka &míry:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3931 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3932 "the language package)"
3934 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3935 "(jazykovému balíčku)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3938 msgid "Set languages &globally"
3939 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3943 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3946 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3950 msgstr "Auto. &začátek"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3954 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3957 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3961 msgstr "Auto. &konec"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3964 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3965 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3968 msgid "Mark &foreign languages"
3969 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 msgid "Right-to-Left Language Support"
3974 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3977 msgid "Cursor movement:"
3978 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3992 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4001 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4005 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4010 msgstr "&Generátor:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4018 msgid "Processor for &Japanese:"
4019 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4027 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4028 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4031 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4032 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4035 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4036 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4039 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4040 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4043 msgid "CheckTeX start options and flags"
4044 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4048 msgid "&CheckTeX command:"
4049 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4052 msgid "&Nomenclature command:"
4053 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4058 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4059 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4060 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4062 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4063 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4064 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4065 "při konfiguraci.\n"
4066 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "Dopředné hledání|h"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "DV&I příkaz:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "PD&F příkaz:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "Note Options"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "T&yp papíru:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "&Velikost papíru:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "Note Options"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4126 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4127 "oddělené prázdnou řádkou."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "Formát &datumu:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 msgid "&Overwrite on export:"
4139 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4142 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "Dotázat se na povolení"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4156 msgstr "Všechny soubory"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "P&refix cesty:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4178 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4179 "ostatní adresáře.\n"
4180 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4183 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4184 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4189 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4190 "environment variable. Use the OS native format."
4192 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4193 "ostatní adresáře.\n"
4194 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4205 msgstr "Procházet..."
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4208 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4209 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4212 msgid "&Temporary directory:"
4213 msgstr "Po&mocný adresář:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4216 msgid "Ly&XServer pipe:"
4217 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4220 msgid "&Backup directory:"
4221 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4224 msgid "&Example files:"
4225 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4228 msgid "&Document templates:"
4229 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4232 msgid "&Working directory:"
4233 msgstr "Pra&covní adresář:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4236 msgid "H&unspell dictionaries:"
4237 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4240 msgid "Sans Seri&f:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4246 msgid "T&ypewriter:"
4247 msgstr "&Strojopisné:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4257 msgid "Default &zoom %:"
4258 msgstr "Standardní formát"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4262 msgstr "Velikost Písma"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4306 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4309 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4312 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4313 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4321 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4324 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4325 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4328 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4329 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4332 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4333 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4336 msgid "&Spellchecker engine:"
4337 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4340 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4341 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4344 msgid "Accept compound &words"
4345 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4348 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4349 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4352 msgid "S&pellcheck continuously"
4353 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4356 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4357 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4360 msgid "&Escape characters:"
4361 msgstr "&Vypustit znaky:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4364 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4365 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4368 msgid "Al&ternative language:"
4369 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4372 msgid "General Look && Feel"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4376 msgid "&User interface file:"
4377 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4381 msgstr "&Sada ikon:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4386 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4387 "save the preferences and restart LyX."
4389 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4390 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4393 msgid "Use icons from system's &theme"
4394 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4398 msgid "Context Help"
4399 msgstr "Kontextová nápověda"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4403 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4404 "the main work area of an edited document"
4405 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4408 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4409 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4416 msgid "&Maximum last files:"
4417 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4425 msgid "Nomenclature settings"
4426 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4430 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4431 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4434 msgid "&List Indentation:"
4435 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4438 msgid "Custom &Width:"
4439 msgstr "&Vlastní šířka:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4442 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4444 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4448 msgid "Avai&lable indexes:"
4449 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4452 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4453 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4456 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4458 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4462 msgstr "&Podrejstřík"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4466 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4467 "code in index names."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4479 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4480 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4483 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4484 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4487 msgid "&Clear automatically"
4488 msgstr "&Automaticky mazat"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4491 msgid "Debug messages"
4492 msgstr "Ladící výpisy"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4495 msgid "Display no debug messages"
4496 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4503 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 msgid "&In[[buffer]]:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4531 msgid "Filter case-sensitively"
4532 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4535 msgid "Case Sensiti&ve"
4536 msgstr "Velikost pís&men"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4539 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4540 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4547 msgid "Sorting of the list of available labels"
4548 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4551 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4552 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4559 msgid "Available &Labels:"
4560 msgstr "&Dostupné značky:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4563 msgid "Sele&cted Label:"
4564 msgstr "&Vybraná značka:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4567 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4568 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4571 msgid "Jump to the selected label"
4572 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4575 msgid "&Go to Label"
4576 msgstr "&Jdi na značku"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4579 msgid "Reference For&mat:"
4580 msgstr "&Formát reference:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4583 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4584 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4588 msgstr "<reference>"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4591 msgid "(<reference>)"
4592 msgstr "(<reference>)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4599 msgid "on page <page>"
4600 msgstr "na straně <strana>"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4603 msgid "<reference> on page <page>"
4604 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4607 msgid "Formatted reference"
4608 msgstr "Formátovaná reference"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4611 msgid "Textual reference"
4612 msgstr "Doslovná reference"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4616 msgstr "Pouze značka"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4619 msgid "Update the label list"
4620 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4624 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4625 "references, and only if you are using refstyle.)"
4627 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4636 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4637 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4644 msgstr "První v&elké"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4647 msgid "Do not output part of label before \":\""
4648 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4652 msgstr "Bez prefi&xu"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4655 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4656 msgstr "Velikost pís&men"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4659 msgid "Match w&hole words only"
4660 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4663 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4664 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4667 msgid "&Export formats:"
4668 msgstr "&Exportovat formáty:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4671 msgid "&Send exported file to command:"
4672 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4675 msgid "Edit shortcut"
4676 msgstr "Editovat zkratku"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4679 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4680 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4683 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4684 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4688 msgstr "&Smazat Klávesu"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4691 msgid "Clear current shortcut"
4692 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4709 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4710 "the 'Clear' button"
4712 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4719 msgid "Spell Checker"
4720 msgstr "Kontrola pravopisu"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4724 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4725 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Neznámé slovo:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4732 msgid "Current word"
4733 msgstr "Současné slovo"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4737 msgstr "Najdi &další"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4740 msgid "Re&placement:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4744 msgid "Replace with selected word"
4745 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4748 msgid "Replace word with current choice"
4749 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4752 msgid "S&uggestions:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4756 msgid "Ignore this word"
4757 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4765 msgid "Ignore this word throughout this session"
4766 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4770 msgstr "I&gnorovat vše"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4773 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4774 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4778 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4781 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4786 msgstr "K&ategorie:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4789 msgid "Select this to display all available characters at once"
4790 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4793 msgid "&Display all"
4794 msgstr "Zo&brazit všechny"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4797 msgid "Current cell:"
4798 msgstr "Současná buňka:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4801 msgid "Current row position"
4802 msgstr "Současná řádka"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4805 msgid "Current column position"
4806 msgstr "Současný sloupec"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4809 msgid "&Table Settings"
4810 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4814 msgstr "Nastavení řádku"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4817 msgid "Merge cells of different rows"
4818 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4822 msgstr "Víceřá&dkový"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4825 msgid "&Vertical Offset:"
4826 msgstr "&Vertikální posun:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4829 msgid "Optional vertical offset"
4830 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4833 msgid "Cell setting"
4834 msgstr "Nastavení buňky"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4838 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4841 msgid "rotation angle"
4842 msgstr "úhel rotace"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4849 msgid "Table-wide settings"
4850 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4857 msgid "Verti&cal alignment:"
4858 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4873 msgid "Column settings"
4874 msgstr "Nastavení sloupce"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4891 msgid "At Decimal Separator"
4892 msgstr "Na desetinné čárce"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4895 msgid "&Decimal separator:"
4896 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4899 msgid "Fixed width of the column"
4900 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4903 msgid "&Vertical alignment in row:"
4904 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4908 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4910 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4913 msgid "Merge cells of different columns"
4914 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4918 msgid "Mu<icolumn"
4919 msgstr "&Vícesloupcová"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4922 msgid "LaTe&X argument:"
4923 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4926 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4927 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4935 msgstr "Nastav Okraje"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4938 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4939 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4943 msgstr "Všechy okraje"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4946 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4947 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4954 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4958 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4959 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4966 msgid "Use default (grid-like) border style"
4967 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4971 msgstr "S&tandardní"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4974 msgid "Additional Space"
4975 msgstr "Dodatečná mezera"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4978 msgid "T&op of row:"
4979 msgstr "&Vršek řádku:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4982 msgid "Botto&m of row:"
4983 msgstr "&Spodek řádku:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4986 msgid "Bet&ween rows:"
4987 msgstr "&Mezi řádky:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4991 msgid "&Multi-page table"
4992 msgstr "Otočit tabulku"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4996 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5000 msgid "&Use multi-page table"
5001 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5004 msgid "Row settings"
5005 msgstr "Nastavení řádku"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5012 msgid "Border above"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5016 msgid "Border below"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5029 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5053 msgid "First header:"
5054 msgstr "První hlavička:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5057 msgid "This row is the header of the first page"
5058 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5061 msgid "Don't output the first header"
5062 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5075 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5078 msgid "Last footer:"
5079 msgstr "Poslední patička:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5082 msgid "This row is the footer of the last page"
5083 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5086 msgid "Don't output the last footer"
5087 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5094 msgid "Set a page break on the current row"
5095 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5098 msgid "Page &break on current row"
5099 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5103 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5104 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5108 msgid "Multi-page table alignment"
5109 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5112 msgid "Close this dialog"
5113 msgstr "Zavři tento dialog"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5116 msgid "Rebuild the file lists"
5117 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5121 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5123 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5127 msgstr "&Prohlédnout"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5130 msgid "Selected classes or styles"
5131 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5134 msgid "LaTeX classes"
5135 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5138 msgid "LaTeX styles"
5139 msgstr "Styly LaTeX-u"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5142 msgid "BibTeX styles"
5143 msgstr "Styly BibTeX-u"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5146 msgid "BibTeX databases"
5147 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5151 msgid "Biblatex bibliography styles"
5152 msgstr "Styl bibliografie"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5156 msgid "Biblatex citation styles"
5157 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5160 msgid "Toggles view of the file list"
5161 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5165 msgstr "Zobraz &cestu"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5168 msgid "Paragraph Separation"
5169 msgstr "Oddělení odstavců"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5180 msgid "&Vertical space:"
5181 msgstr "&Vertikální mezera:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5184 msgid "Size of the vertical space"
5185 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5192 msgid "&Line spacing:"
5193 msgstr "Řád&kování:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5196 msgid "Spacing type"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5200 msgid "Number of lines"
5201 msgstr "Počet řádků"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5204 msgid "Format text into two columns"
5205 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5208 msgid "Two-&column document"
5209 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5214 "justified in the output)"
5215 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5218 msgid "Use &justification in LyX work area"
5219 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5222 msgid "Language of the thesaurus"
5223 msgstr "Jazyk tezauru"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5227 msgstr "Heslo v rejstříku"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5231 msgstr "&Hledané slovo:"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5234 msgid "Word to look up"
5235 msgstr "Slovo k vyhledání"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5243 msgid "The selected entry"
5244 msgstr "Označené heslo"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5251 msgid "Replace the entry with the selection"
5252 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5255 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5256 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5263 msgid "Enter string to filter contents"
5264 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5268 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5269 "tables, and others)"
5271 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5275 msgid "Update navigation tree"
5276 msgstr "Aktualizuj strom"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5285 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5286 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5289 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5290 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5293 msgid "Move selected item down by one"
5294 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5297 msgid "Move selected item up by one"
5298 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5305 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5306 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5313 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5314 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5317 msgid "LyX: Enter text"
5318 msgstr "LyX: Vlož text"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5321 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5322 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5325 msgid "&Do not show this warning again!"
5326 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5329 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5330 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5334 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5338 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5342 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5346 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5350 msgstr "Výplň (VFill)"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5357 msgid "Select the output format"
5358 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5361 msgid "Show the source as the master document gets it"
5362 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5366 msgid "Master's perspective"
5367 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5370 msgid "Automatic update"
5371 msgstr "Automatická aktualizace"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5374 msgid "Current Paragraph"
5375 msgstr "Současný odstavec"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5378 msgid "Complete Source"
5379 msgstr "Celý zdrojový kód"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5382 msgid "Preamble Only"
5383 msgstr "Pouze preambule"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5392 msgstr "&Znovunačíst"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5395 msgid "Unit of width value"
5396 msgstr "Jednotky šířky"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5399 msgid "number of needed lines"
5400 msgstr "počet potřebných kopií"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5403 msgid "use number of lines"
5404 msgstr "použít počet řádek"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5408 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5411 msgid "Outer (default)"
5412 msgstr "Vnější (standardní)"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5419 msgid "use overhang"
5420 msgstr "použit přesah"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5427 msgid "Overhang value"
5428 msgstr "Hodnota přesahu"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5431 msgid "Unit of overhang value"
5432 msgstr "Jednotky přesahu"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5435 msgid "Check this to allow flexible placement"
5436 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5439 msgid "Allow &floating"
5440 msgstr "Plovoucí &objekt"
5442 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5444 msgid "Basic (BibTeX)"
5445 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5449 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5450 "styles primarily suitable for science and maths."
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5464 msgid "Add to bibliography only."
5465 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5473 msgstr "Barva štítku"
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5485 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5486 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5490 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5491 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5492 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5493 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5494 "Bibliography processor is advised."
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5501 msgstr "Poznámky pod čarou"
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5511 msgid "bibliography entry"
5512 msgstr "heslo bibliografie"
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5517 msgid "Full bibliography entry."
5518 msgstr "heslo bibliografie"
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5529 msgstr "Automaticky"
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5533 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5538 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5543 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5546 msgstr "%1$s et al."
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5551 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5557 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5562 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5563 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5570 msgstr "Index nahoře"
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5574 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5576 msgstr "Index nahoře"
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5585 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5586 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5587 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5588 "bibliography processor is advised."
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5592 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5596 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5601 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5602 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5604 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5606 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5607 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5608 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5612 msgid "Bibliography entry."
5613 msgstr "Heslo bibliografie."
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5621 msgstr "krátký titulek"
5623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5630 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5632 msgid "Natbib (BibTeX)"
5633 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5637 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5638 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5639 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5640 "names, shortened and full author lists, and more."
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5644 msgid "American Economic Association (AEA)"
5645 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5648 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5649 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5650 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5651 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5653 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5654 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5655 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5656 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5657 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5658 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5659 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5664 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5665 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5668 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5670 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5672 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5673 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5674 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5679 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5690 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5691 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5692 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5693 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5699 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5700 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5706 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5707 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5711 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5712 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5713 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5714 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5715 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5725 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5728 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5730 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5736 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5747 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5749 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5750 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5751 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5758 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5759 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5761 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5772 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5774 msgstr "Úvodní část"
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5777 msgid "Publication Month"
5778 msgstr "Publication Month"
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5781 msgid "Publication Month:"
5782 msgstr "Publication Month:"
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5785 msgid "Publication Year"
5786 msgstr "Publication Year"
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5789 msgid "Publication Year:"
5790 msgstr "Publication Year:"
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5793 msgid "Publication Volume"
5794 msgstr "Publication Volume"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5797 msgid "Publication Volume:"
5798 msgstr "Publication Volume:"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5801 msgid "Publication Issue"
5802 msgstr "Publication Issue"
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5805 msgid "Publication Issue:"
5806 msgstr "Publication Issue:"
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5818 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5819 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5820 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5827 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5828 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5832 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5834 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5835 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5840 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5845 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5846 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5848 #: lib/layouts/spie.layout:49
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5853 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5854 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5861 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5863 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5864 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5867 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5871 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5872 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5875 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5879 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5882 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5883 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5890 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5892 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5909 msgid "Acknowledgement"
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5916 msgid "Acknowledgement."
5917 msgstr "Poděkování."
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5920 msgid "Figure Notes"
5921 msgstr "Figure Notes"
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5930 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5934 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5935 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5936 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5938 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5940 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5951 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5955 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5956 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5960 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5961 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5967 msgstr "Figure Note"
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5970 msgid "Text of a note in a figure"
5971 msgstr "Text of a note in a figure"
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5980 msgstr "Table Notes"
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5987 msgid "Text of a note in a table"
5988 msgstr "Text of a note in a table"
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5992 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6006 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6018 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6020 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6061 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6070 msgid "Case \\thecase."
6071 msgstr "Případ \\thecase."
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6076 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6179 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6204 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6237 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6244 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6274 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6293 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6339 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6388 msgid "Remark \\theremark."
6389 msgstr "Poznámka \\theremark."
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6407 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6414 msgid "Solution \\thesolution."
6415 msgstr "Solution \\thesolution."
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6418 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6420 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6448 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6454 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6459 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6460 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6464 msgid "Standard in Title"
6465 msgstr "Standard in Title"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6468 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6469 msgid "Author Footnote"
6470 msgstr "Author Footnote"
6472 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6474 msgstr "Author foot"
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6478 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6479 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6483 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6484 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6487 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6488 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6491 msgid "IEEE Transactions"
6492 msgstr "IEEE Transactions"
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6500 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6502 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6503 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6504 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6506 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6511 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6519 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6527 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6529 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6531 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6532 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6536 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6537 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6539 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6543 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6546 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6547 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6553 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6558 msgid "IEEE membership"
6559 msgstr "IEEE membership"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6570 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6571 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6572 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6575 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6578 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6579 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6581 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6585 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6587 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6588 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6591 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6597 msgid "Short Author|S"
6598 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6601 msgid "A short version of the author name"
6602 msgstr "A short version of the author name"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6606 msgstr "Author Name"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6610 msgstr "Author name"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6613 msgid "Author Affiliation"
6614 msgstr "Author Affiliation"
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6617 msgid "Author affiliation"
6618 msgstr "Author affiliation"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6622 msgstr "Author Mark"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6626 msgstr "Author mark"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6629 msgid "Special Paper Notice"
6630 msgstr "Special Paper Notice"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6633 msgid "After Title Text"
6634 msgstr "After Title Text"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6637 msgid "Page headings"
6638 msgstr "Page headings"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6645 msgid "Left side of the header line"
6646 msgstr "Left side of the header line"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6654 msgid "Publication ID"
6655 msgstr "Publication ID"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6659 msgstr "Abstract---"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6662 msgid "Index Terms---"
6663 msgstr "Index Terms---"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6666 msgid "Paragraph Start"
6667 msgstr "Paragraph Start"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6674 msgid "First character of first word"
6675 msgstr "First character of first word"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6684 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6685 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6687 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6688 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6689 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6690 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6692 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6697 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6698 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6701 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6704 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6706 msgstr "Závěrečná část"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6709 msgid "Peer Review Title"
6710 msgstr "Peer Review Title"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6713 msgid "PeerReviewTitle"
6714 msgstr "PeerReviewTitle"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6720 #: src/RowPainter.cpp:339
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6725 #: lib/layouts/jss.layout:119
6727 msgstr "Krátký titulek|i"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6730 msgid "Short title for the appendix"
6731 msgstr "Short title for the appendix"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6734 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6737 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6743 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6744 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6745 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6747 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6748 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6749 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6752 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6755 msgid "Bibliography"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6765 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6769 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6783 msgid "Optional photo for biography"
6784 msgstr "Optional photo for biography"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6787 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6791 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6797 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6803 msgid "Name of the author"
6804 msgstr "Name of the author"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6807 msgid "Biography without photo"
6808 msgstr "Biography without photo"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6811 msgid "BiographyNoPhoto"
6812 msgstr "BiographyNoPhoto"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6823 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6830 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6831 msgid "Alternative Proof String"
6832 msgstr "Alternative Proof String"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6835 msgid "An alternative proof string"
6836 msgstr "An alternative proof string"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6839 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6841 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6842 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6846 #: lib/layouts/InStar.module:2
6848 msgid "Title and Preamble Hacks"
6849 msgstr "Title (Plain Frame)"
6851 #: lib/layouts/InStar.module:12
6853 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6854 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6855 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6856 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6857 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6858 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6859 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6862 #: lib/layouts/InStar.module:16
6867 #: lib/layouts/InStar.module:23
6872 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6877 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6878 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6879 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6880 #: lib/layouts/treport.layout:4
6884 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6888 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6892 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6893 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6895 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6897 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6898 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6901 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6902 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6903 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6910 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6915 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6916 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6918 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6919 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6920 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6926 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6929 msgstr "Postvermerk"
6931 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6932 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6935 msgstr "Postvermerk"
6937 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6939 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6947 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6948 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6955 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6957 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6962 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6963 msgid "Giant Snippet"
6966 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6968 msgid "More Giant Snippet"
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6972 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6973 msgid "Most Giant Snippet"
6976 #: lib/layouts/aa.layout:3
6977 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6978 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6980 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6981 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6986 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6991 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6992 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6996 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6997 msgid "Offprint Requests to:"
6998 msgstr "Offprint Requests to:"
7000 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7001 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7005 #: lib/layouts/aa.layout:140
7006 msgid "Correspondence to:"
7007 msgstr "Correspondence to:"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7010 msgid "Acknowledgements."
7011 msgstr "Acknowledgements."
7013 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7014 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7016 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7017 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7019 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7029 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7030 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7035 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7039 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7041 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7042 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7045 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7047 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7049 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7054 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7057 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7064 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7068 msgid "Subsubsection"
7069 msgstr "Podpodsekce"
7071 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7073 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7077 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7078 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7091 #: lib/layouts/aa.layout:239
7092 msgid "institutemark"
7093 msgstr "institutemark"
7095 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7096 msgid "Institute Mark"
7097 msgstr "Institute Mark"
7099 #: lib/layouts/aa.layout:262
7100 msgid "Abstract (unstructured)"
7101 msgstr "Abstract (unstructured)"
7103 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7107 #: lib/layouts/aa.layout:296
7108 msgid "Abstract (structured)"
7109 msgstr "Abstract (structured)"
7111 #: lib/layouts/aa.layout:300
7115 #: lib/layouts/aa.layout:301
7116 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7117 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7119 #: lib/layouts/aa.layout:305
7123 #: lib/layouts/aa.layout:306
7124 msgid "Aims of your work"
7125 msgstr "Aims of your work"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:310
7131 #: lib/layouts/aa.layout:311
7132 msgid "Methods used in your work"
7133 msgstr "Methods used in your work"
7135 #: lib/layouts/aa.layout:315
7139 #: lib/layouts/aa.layout:316
7140 msgid "Results of your work"
7141 msgstr "Results of your work"
7143 #: lib/layouts/aa.layout:337
7147 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7150 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7154 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7159 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7163 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7164 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7166 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7167 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7169 msgid "Acknowledgements"
7170 msgstr "Acknowledgements"
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7179 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7182 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7183 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7186 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7189 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7191 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7196 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7198 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7204 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7206 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7207 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7211 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7213 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7214 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7216 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7222 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7223 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7227 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7228 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7229 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7236 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7237 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7243 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7244 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7247 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7250 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7255 msgstr "Affiliation"
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7258 msgid "Altaffilation"
7259 msgstr "Altaffilation"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7267 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7268 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7271 msgid "Alternative affiliation:"
7272 msgstr "Alternative affiliation:"
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7286 msgid "altaffilmark"
7287 msgstr "altaffilmark"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7290 msgid "altaffiliation mark"
7291 msgstr "altaffiliation mark"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7294 msgid "Subject headings:"
7295 msgstr "Subject headings:"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7298 msgid "[Acknowledgements]"
7299 msgstr "[Acknowledgements]"
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7303 msgstr "PlaceFigure"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7306 msgid "Place Figure here:"
7307 msgstr "Place Figure here:"
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7314 msgid "Place Table here:"
7315 msgstr "Place Table here:"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7323 msgstr "MathLetters"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7326 msgid "NoteToEditor"
7327 msgstr "NoteToEditor"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7330 msgid "Note to Editor:"
7331 msgstr "Note to Editor:"
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7338 msgid "References. ---"
7339 msgstr "References. ---"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7342 msgid "TableComments"
7343 msgstr "TableComments"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7355 msgstr "Table note:"
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7358 msgid "tablenotemark"
7359 msgstr "tablenotemark"
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7362 msgid "tablenote mark"
7363 msgstr "tablenote mark"
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7375 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7376 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7395 msgid "Recognized Name"
7396 msgstr "Recognized Name"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7399 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7400 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7411 msgid "Separate the dataset ID from text"
7412 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7414 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7416 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7417 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7419 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7423 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7431 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7442 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7443 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7445 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7446 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7457 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7459 msgid "Short Title|S"
7460 msgstr "Krátký titulek"
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7463 msgid "Short title which will appear in the running header"
7464 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7471 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7472 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7475 msgid "Alt Affiliation"
7476 msgstr "Alt Affiliation"
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7479 msgid "Also Affiliation"
7480 msgstr "Also Affiliation"
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7484 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7491 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7506 msgid "Abbreviations"
7507 msgstr "Abbreviations"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7510 msgid "Abbreviations:"
7511 msgstr "Abbreviations:"
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7523 msgid "List of Schemes"
7524 msgstr "Seznam schémat"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7536 msgid "List of Charts"
7537 msgstr "Seznam diagramů"
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7541 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7545 msgid "Graph[[mathematical]]"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7549 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7550 msgstr "Seznam grafů"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7553 msgid "SupplementalInfo"
7554 msgstr "SupplementalInfo"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7557 msgid "Supporting Information Available"
7558 msgstr "Supporting Information Available"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7565 msgid "Graphical TOC Entry"
7566 msgstr "Graphical TOC Entry"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7585 #: lib/languages:791
7589 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7591 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7592 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7594 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7599 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7600 msgid "General terms:"
7601 msgstr "General terms:"
7603 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7605 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7606 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7609 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7630 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7631 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7636 msgid "Journal's Short Name: "
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7641 msgid "ACM Conference"
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7655 msgid "Conference Name: "
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7661 msgstr "Short title:"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7665 msgid "Email address: "
7666 msgstr "E-mail address:"
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7678 msgid "Affiliation: "
7679 msgstr "Affiliation:"
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7683 msgid "Additional Affiliation"
7684 msgstr "Alt Affiliation"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7688 msgid "Additional Affiliation: "
7689 msgstr "Alt Affiliation"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7697 #: lib/layouts/paper.layout:163
7699 msgstr "Institution"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7708 msgid "Street Address"
7709 msgstr "Current Address"
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7713 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7734 msgstr "PostalComment"
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7739 msgstr "Titlenotemark"
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7743 msgid "Title Note: "
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7748 msgid "SubtitleNote"
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7753 msgid "Subtitle Note: "
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7816 msgid "ACM Art Seq Num"
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7821 msgid "Article Sequential Number: "
7822 msgstr "Article number:"
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7825 msgid "ACM Submission ID"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7830 msgid "Submission ID: "
7831 msgstr "Publication ID"
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7862 msgid "ACM Badge R: "
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7870 msgid "ACM Badge L: "
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7876 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7880 msgid "Start Page: "
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7898 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7903 msgid "CCS Description"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7907 msgid "Significance"
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7912 msgid "Computing Classification Scheme: "
7913 msgstr "AMS subject classifications:"
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7917 msgid "Set Copyright"
7918 msgstr "Autorská práva"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7922 msgid "Set Copyright: "
7923 msgstr "Autorská práva"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7927 msgid "Copyright Year"
7928 msgstr "CopyrightYear"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7932 msgid "Copyright Year: "
7933 msgstr "Copyright year:"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7937 msgid "Teaser Figure"
7938 msgstr "Teaser image:"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7958 msgid "ShortAuthors"
7959 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7963 msgid "Short authors: "
7964 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7972 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7977 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7978 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7983 msgid "List of Figures"
7984 msgstr "Seznam obrázků"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7987 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7991 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7993 msgid "List of Tables"
7994 msgstr "Seznam tabulek"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8001 msgid "Definitions & Theorems"
8002 msgstr "Definice \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8009 msgid "Additional Theorem Text"
8010 msgstr "Doplňkový text Věty"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8017 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8018 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8024 msgid "Theorem \\thetheorem."
8025 msgstr "Věta \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8029 msgid "Corollary \\thetheorem."
8030 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8033 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8034 msgid "Lemma \\thetheorem."
8035 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8039 msgid "Proposition \\thetheorem."
8040 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8045 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8049 msgid "Definition \\thetheorem."
8050 msgstr "Definice \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8054 msgid "Example \\thetheorem."
8055 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8064 msgid "Print version only"
8065 msgstr "Kam tisknout"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8070 msgstr "Zobrazit na displeji"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8074 msgid "Screen version only"
8075 msgstr "Bez správy verzí"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8078 msgid "Anonymous Suppression"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8082 msgid "Non anonymous only"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8089 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8091 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8095 msgid "Acknowledgments"
8096 msgstr "Acknowledgments"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8099 msgid "Grant Sponsor"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8108 msgid "Grant Number"
8109 msgstr "Číslo stránky"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8113 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8114 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8117 msgid "TOG online ID"
8118 msgstr "TOG online ID"
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8129 msgid "Volume number:"
8130 msgstr "Volume number:"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8137 msgid "Article number:"
8138 msgstr "Article number:"
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8142 msgid "Set copyright"
8143 msgstr "Autorská práva"
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8147 msgid "Copyright type:"
8148 msgstr "Copyright year:"
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8152 msgid "Copyright year"
8153 msgstr "Copyright year:"
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8157 msgid "Year of copyright:"
8158 msgstr "varcopyright"
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8162 msgid "Conference info"
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8167 msgid "Conference info:"
8168 msgstr "Conference:"
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8172 msgid "Conference name"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8190 msgid "Article DOI:"
8191 msgstr "Article DOI:"
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8194 msgid "TOG article DOI"
8195 msgstr "TOG article DOI"
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8203 msgstr "PDF author:"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8208 msgid "Keyword list"
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8214 msgid "Concept list"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8220 msgid "Print copyright"
8221 msgstr "varcopyright"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8228 msgid "Teaser image:"
8229 msgstr "Teaser image:"
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8232 msgid "CR categories"
8233 msgstr "CR categories"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8236 msgid "CR Categories:"
8237 msgstr "CR Categories:"
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8245 msgstr "CR category"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8252 msgid "Number of the category"
8253 msgstr "Number of the category"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8259 msgstr "Subcategory"
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8263 msgstr "Third-level"
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8266 msgid "Third-level of the category"
8267 msgstr "Third-level of the category"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8278 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8283 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8287 msgid "TOG project URL"
8288 msgstr "TOG project URL"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8291 msgid "Project URL:"
8292 msgstr "Project URL:"
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8295 msgid "TOG video URL"
8296 msgstr "TOG video URL"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8303 msgid "TOG data URL"
8304 msgstr "TOG data URL"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8311 msgid "TOG code URL"
8312 msgstr "TOG code URL"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8318 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8319 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8320 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8322 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8323 msgid "Articles (DocBook)"
8324 msgstr "Články (DocBook)"
8326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8338 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8360 msgid "Citation-number"
8361 msgstr "Citation-number"
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8364 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8381 msgid "Issue-number"
8382 msgstr "Issue-number"
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8389 msgid "Issue-months"
8390 msgstr "Issue-months"
8392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8395 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8397 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8398 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8406 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8412 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8413 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8415 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8418 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8425 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8426 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8428 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8430 msgid "Subparagraph"
8431 msgstr "Pododstavec"
8433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8434 msgid "Subsubparagraph"
8435 msgstr "Subsubparagraph"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8442 msgid "-- Header --"
8443 msgstr "-- Header --"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8446 msgid "Special-section"
8447 msgstr "Special-section"
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8450 msgid "Special-section:"
8451 msgstr "Special-section:"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8455 msgstr "AGU-journal"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8458 msgid "AGU-journal:"
8459 msgstr "AGU-journal:"
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8462 msgid "Citation-number:"
8463 msgstr "Citation-number:"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8471 msgstr "AGU-volume:"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8487 msgstr "Index-terms"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8490 msgid "Index-terms..."
8491 msgstr "Index-terms..."
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8499 msgstr "Index-term:"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8507 msgstr "Cross-term:"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8510 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8511 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8513 msgid "Affiliation:"
8514 msgstr "Affiliation:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8517 msgid "Supplementary"
8518 msgstr "Supplementary"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8521 msgid "Supplementary..."
8522 msgstr "Supplementary..."
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8529 msgid "Sup-mat-note:"
8530 msgstr "Sup-mat-note:"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8538 msgstr "Cite-other:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8541 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8547 #: lib/layouts/egs.layout:436
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8562 #: lib/layouts/egs.layout:445
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8567 #: lib/layouts/egs.layout:458
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8577 msgstr "Ident-line:"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8588 msgid "Published-online:"
8589 msgstr "Published-online:"
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8600 msgid "Posting-order"
8601 msgstr "Posting-order"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8604 msgid "Posting-order:"
8605 msgstr "Posting-order:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8671 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8683 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8696 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8704 #: lib/layouts/agums.layout:3
8705 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8706 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8709 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8711 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8717 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8719 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8720 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8729 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8730 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8732 msgstr "Levá hlavička"
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8735 #: lib/layouts/foils.layout:195
8736 msgid "Left Header:"
8737 msgstr "Levá hlavička:"
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8740 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8741 msgid "Right Header"
8742 msgstr "Pravá hlavička"
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8745 #: lib/layouts/foils.layout:203
8746 msgid "Right Header:"
8747 msgstr "Pravá hlavička:"
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8770 msgid "Author Address:"
8771 msgstr "Author Address:"
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8775 msgstr "SlugComment"
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8778 msgid "Slug Comment:"
8779 msgstr "Slug Comment:"
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8791 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8795 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8799 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8802 #: src/insets/Inset.cpp:101
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8810 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8811 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8812 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8814 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8818 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8819 msgid "Affiliation Mark"
8820 msgstr "Affiliation Mark"
8822 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8823 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8824 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8827 msgid "Author affiliation:"
8828 msgstr "Author affiliation:"
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8831 msgid "Acknowledgments."
8832 msgstr "Acknowledgments."
8834 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8836 msgstr "Algorithm2e"
8838 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8840 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8841 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8844 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8845 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8848 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8850 msgid "List of Algorithms"
8851 msgstr "Seznam algoritmů"
8853 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8854 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8855 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8857 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8858 msgid "SpecialSection"
8859 msgstr "SpecialSection"
8861 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8862 msgid "SpecialSection*"
8863 msgstr "SpecialSection"
8865 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8867 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8873 msgstr "Nečíslované"
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8877 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8878 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8879 msgid "Subsubsection*"
8880 msgstr "Podpodsekce*"
8882 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8883 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8884 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8886 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8887 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8888 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8889 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8890 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8891 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8898 msgid "Chapter Exercises"
8899 msgstr "Chapter Exercises"
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8902 msgid "Short title which appears in the running headers"
8903 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8906 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8907 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8910 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8916 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8917 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8921 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8926 msgid "Current Address"
8927 msgstr "Current Address"
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8930 msgid "Current address:"
8931 msgstr "Current address:"
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8934 msgid "E-mail address:"
8935 msgstr "E-mail address:"
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8943 msgid "Key words and phrases:"
8944 msgstr "Key words and phrases:"
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8955 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8957 msgstr "Dedication:"
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8965 msgstr "Translator:"
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8968 msgid "Subjectclass"
8969 msgstr "Subjectclass"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8972 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8973 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8975 #: lib/layouts/apa.layout:3
8976 msgid "American Psychological Association (APA)"
8977 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8979 #: lib/layouts/apa.layout:54
8981 msgstr "RightHeader"
8983 #: lib/layouts/apa.layout:63
8984 msgid "Right header:"
8985 msgstr "Right header:"
8987 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8991 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8992 msgid "Short title:"
8993 msgstr "Short title:"
8995 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8999 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9000 msgid "ThreeAuthors"
9001 msgstr "ThreeAuthors"
9003 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9005 msgstr "FourAuthors"
9007 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9008 msgid "TwoAffiliations"
9009 msgstr "TwoAffiliations"
9011 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9012 msgid "ThreeAffiliations"
9013 msgstr "ThreeAffiliations"
9015 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9016 msgid "FourAffiliations"
9017 msgstr "FourAffiliations"
9019 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9020 msgid "Acknowledgements:"
9021 msgstr "Acknowledgements:"
9023 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9027 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9031 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9036 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9037 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9039 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9040 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9042 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9046 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9050 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9053 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9054 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9056 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9057 msgid "Custom Item|s"
9058 msgstr "Vlastní vložky|s"
9060 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9061 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9063 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9064 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9066 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9067 msgid "A customized item string"
9070 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9074 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9077 msgid "(\\alph{enumii})"
9078 msgstr "(\\alph{enumii})"
9080 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9081 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9082 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9084 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9086 msgstr "FiveAuthors"
9088 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9092 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9097 msgid "Left header:"
9098 msgstr "Left header:"
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9101 msgid "FiveAffiliations"
9102 msgstr "FiveAffiliations"
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9105 msgid "SixAffiliations"
9106 msgstr "SixAffiliations"
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9110 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9135 msgid "Author Note:"
9136 msgstr "Author Note:"
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9150 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9151 msgid "Arabic Article"
9152 msgstr "Arabic Article"
9154 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9155 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9156 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9158 #: lib/layouts/article.layout:3
9159 msgid "Article (Standard Class)"
9160 msgstr "Article (Standard Class)"
9162 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9163 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9173 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9175 msgid "Presentations"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9185 msgid "Overlay Specifications|v"
9186 msgstr "Overlay Specifications|v"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9190 msgid "Overlay specifications for this list"
9191 msgstr "Overlay specifications for this list"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9196 msgid "Item Overlay Specifications"
9197 msgstr "Item Overlay Specifications"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9205 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9211 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9212 msgid "Overlay specifications for this item"
9213 msgstr "Overlay specifications for this item"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9216 msgid "Mini Template"
9217 msgstr "Mini Template"
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9220 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9221 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9224 msgid "Longest label|s"
9225 msgstr "Longest label|s"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9228 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9229 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9233 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9234 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9235 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9237 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9239 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9240 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9241 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9242 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9244 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9259 msgid "Mode Specification|S"
9260 msgstr "Mode Specification|S"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9266 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9267 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9272 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9276 msgid "Section \\arabic{section}"
9277 msgstr "Section \\arabic{section}"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9280 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9282 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9283 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9287 msgid "\\Alph{section}"
9288 msgstr "\\Alph{section}"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9291 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9292 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9295 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9296 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9300 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9304 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9306 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9310 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9337 msgid "Overlay specifications for this frame"
9338 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9341 msgid "Default Overlay Specifications"
9342 msgstr "Default Overlay Specifications"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9345 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9346 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9350 msgid "Frame Options"
9351 msgstr "Frame Options"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9356 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9357 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9358 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9359 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9360 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9366 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9367 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9371 msgstr "Frame Title"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9374 msgid "Enter the frame title here"
9375 msgstr "Enter the frame title here"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9382 msgid "Frame (plain)"
9383 msgstr "Frame (plain)"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9386 msgid "FragileFrame"
9387 msgstr "FragileFrame"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9390 msgid "Frame (fragile)"
9391 msgstr "Frame (fragile)"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9398 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9404 msgid "Repeat frame with label"
9405 msgstr "Repeat frame with label"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9421 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9422 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9425 msgid "Short Frame Title|S"
9426 msgstr "Short Frame Title|S"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9429 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9430 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9433 msgid "FrameSubtitle"
9434 msgstr "FrameSubtitle"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9437 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9443 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9448 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9449 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9452 msgid "Column Options"
9453 msgstr "Column Options"
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9456 msgid "Column options (see beamer manual)"
9457 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9460 msgid "Column Placement Options"
9461 msgstr "Column Placement Options"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9464 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9465 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9468 msgid "ColumnsCenterAligned"
9469 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9472 msgid "Columns (center aligned)"
9473 msgstr "Columns (center aligned)"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9476 msgid "ColumnsTopAligned"
9477 msgstr "ColumnsTopAligned"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9480 msgid "Columns (top aligned)"
9481 msgstr "Columns (top aligned)"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9494 msgid "Pause number"
9495 msgstr "Pause number"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9498 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9499 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9502 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9503 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9510 msgid "Overprint Area Width"
9511 msgstr "Overprint Area Width"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9515 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9520 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9521 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9525 msgstr "OverlayArea"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9529 msgstr "Overlayarea"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9532 msgid "Overlay Area Width"
9533 msgstr "Overlay Area Width"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9536 msgid "The width of the overlay area"
9537 msgstr "The width of the overlay area"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9540 msgid "Overlay Area Height"
9541 msgstr "Overlay Area Height"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9549 msgid "The height of the overlay area"
9550 msgstr "The height of the overlay area"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9558 msgid "Uncovered on slides"
9559 msgstr "Uncovered on slides"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9567 msgid "Only on slides"
9568 msgstr "Only on slides"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9583 msgid "Action Specification|S"
9584 msgstr "Action Specification|S"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9588 msgstr "Block Title"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9591 msgid "Enter the block title here"
9592 msgstr "Enter the block title here"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9595 msgid "ExampleBlock"
9596 msgstr "ExampleBlock"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9599 msgid "Example Block:"
9600 msgstr "Example Block:"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9607 msgid "Alert Block:"
9608 msgstr "Alert Block:"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9617 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9618 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9621 msgid "Title (Plain Frame)"
9622 msgstr "Title (Plain Frame)"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9625 msgid "Short Subtitle|S"
9626 msgstr "Short Subtitle|S"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9629 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9630 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9633 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9634 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9637 msgid "Short Institute|S"
9638 msgstr "Short Institute|S"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9641 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9642 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9645 msgid "InstituteMark"
9646 msgstr "InstituteMark"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9649 msgid "Short Date|S"
9650 msgstr "Short Date|S"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9653 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9654 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9657 msgid "TitleGraphic"
9658 msgstr "TitleGraphic"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9661 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9667 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9688 msgid "Action Specifications|S"
9689 msgstr "Action Specifications|S"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9698 msgstr "Definitions"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9701 msgid "Definitions."
9702 msgstr "Definitions."
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9745 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9750 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9759 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9776 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9777 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9782 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9792 msgstr "Alternative"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9795 msgid "Default Text"
9796 msgstr "Default Text"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9799 msgid "Enter the default text here"
9800 msgstr "Enter the default text here"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9804 msgstr "Beamer Note"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9807 msgid "Note Options"
9808 msgstr "Note Options"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9811 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9812 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9816 msgstr "ArticleMode"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9823 msgid "PresentationMode"
9824 msgstr "PresentationMode"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9827 msgid "Presentation"
9828 msgstr "Presentation"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9831 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9837 msgid "Beamerposter"
9838 msgstr "Beamer Note"
9840 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9842 msgid "Multilingual Captions"
9843 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9845 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9847 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9848 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9851 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9853 msgid "Caption setup"
9856 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9858 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9861 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9863 msgid "Caption setup:"
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9878 msgid "Main Language Short Title"
9879 msgstr "Krátký titulek"
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9883 msgid "Short title for the main(document) language"
9884 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9888 msgid "Main Language Text"
9889 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9893 msgid "Text in the main(document) language"
9894 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9896 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9897 msgid "Second Language Short Title"
9900 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9902 msgid "Short title for the second language"
9903 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9905 #: lib/layouts/book.layout:3
9906 msgid "Book (Standard Class)"
9907 msgstr "Book (Standard Class)"
9909 #: lib/layouts/braille.module:2
9911 msgstr "Braillovo písmo"
9913 #: lib/layouts/braille.module:6
9915 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9918 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9919 "Braille.lyx v příkladech."
9921 #: lib/layouts/braille.module:22
9922 msgid "Braille (default)"
9923 msgstr "Braille (standardní)"
9925 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9927 msgstr "Braillovo písmo:"
9929 #: lib/layouts/braille.module:45
9930 msgid "Braille (textsize)"
9931 msgstr "Braille (velikost textu)"
9933 #: lib/layouts/braille.module:68
9934 msgid "Braille (dots on)"
9935 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9937 #: lib/layouts/braille.module:83
9938 msgid "Braille_dots_on"
9939 msgstr "Braille_tečky_zap"
9941 #: lib/layouts/braille.module:92
9942 msgid "Braille (dots off)"
9943 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9945 #: lib/layouts/braille.module:107
9946 msgid "Braille_dots_off"
9947 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9949 #: lib/layouts/braille.module:116
9950 msgid "Braille (mirror on)"
9951 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9953 #: lib/layouts/braille.module:131
9954 msgid "Braille_mirror_on"
9955 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9957 #: lib/layouts/braille.module:140
9958 msgid "Braille (mirror off)"
9959 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9961 #: lib/layouts/braille.module:155
9962 msgid "Braille_mirror_off"
9963 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9965 #: lib/layouts/braille.module:163
9967 msgstr "Braille-pouzdro"
9969 #: lib/layouts/braille.module:167
9971 msgstr "Braille (pouzdro)"
9973 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9977 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9981 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9985 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9989 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9993 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9994 msgid "ACT \\arabic{act}"
9995 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9997 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10001 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10002 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10003 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10005 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10018 msgid "Parenthetical"
10019 msgstr "Parenthetical"
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10035 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10036 msgid "Right Address"
10037 msgstr "Adresa napravo"
10039 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10041 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10042 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10044 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10046 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10047 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10049 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10051 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10052 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10054 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10056 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10057 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10059 #: lib/layouts/changebars.module:2
10060 msgid "Change bars"
10061 msgstr "Značky změn"
10063 #: lib/layouts/changebars.module:7
10065 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10066 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10068 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10069 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10071 #: lib/layouts/chess.layout:3
10075 #: lib/layouts/chess.layout:36
10079 #: lib/layouts/chess.layout:43
10083 #: lib/layouts/chess.layout:62
10087 #: lib/layouts/chess.layout:66
10089 msgstr "Variation:"
10091 #: lib/layouts/chess.layout:72
10092 msgid "SubVariation"
10093 msgstr "SubVariation"
10095 #: lib/layouts/chess.layout:75
10096 msgid "Subvariation:"
10097 msgstr "Subvariation:"
10099 #: lib/layouts/chess.layout:81
10100 msgid "SubVariation2"
10101 msgstr "SubVariation2"
10103 #: lib/layouts/chess.layout:84
10104 msgid "Subvariation(2):"
10105 msgstr "Subvariation(2):"
10107 #: lib/layouts/chess.layout:90
10108 msgid "SubVariation3"
10109 msgstr "SubVariation3"
10111 #: lib/layouts/chess.layout:93
10112 msgid "Subvariation(3):"
10113 msgstr "Subvariation(3):"
10115 #: lib/layouts/chess.layout:99
10116 msgid "SubVariation4"
10117 msgstr "SubVariation4"
10119 #: lib/layouts/chess.layout:102
10120 msgid "Subvariation(4):"
10121 msgstr "Subvariation(4):"
10123 #: lib/layouts/chess.layout:108
10124 msgid "SubVariation5"
10125 msgstr "SubVariation5"
10127 #: lib/layouts/chess.layout:111
10128 msgid "Subvariation(5):"
10129 msgstr "Subvariation(5):"
10131 #: lib/layouts/chess.layout:118
10135 #: lib/layouts/chess.layout:123
10137 msgstr "HideMoves:"
10139 #: lib/layouts/chess.layout:128
10141 msgstr "ChessBoard"
10143 #: lib/layouts/chess.layout:132
10144 msgid "[chessboard]"
10145 msgstr "[chessboard]"
10147 #: lib/layouts/chess.layout:141
10148 msgid "BoardCentered"
10149 msgstr "BoardCentered"
10151 #: lib/layouts/chess.layout:146
10152 msgid "[centered board]"
10153 msgstr "[centered board]"
10155 #: lib/layouts/chess.layout:156
10159 #: lib/layouts/chess.layout:161
10160 msgid "Highlights:"
10161 msgstr "Highlights:"
10163 #: lib/layouts/chess.layout:176
10167 #: lib/layouts/chess.layout:181
10171 #: lib/layouts/chess.layout:187
10173 msgstr "KnightMove"
10175 #: lib/layouts/chess.layout:192
10176 msgid "KnightMove:"
10177 msgstr "KnightMove:"
10179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10180 msgid "Springer cl2emult"
10181 msgstr "Springer cl2emult"
10183 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10184 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10185 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10188 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10189 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10191 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10192 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10193 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10196 msgid "Custom Header/Footerlines"
10197 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10201 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10202 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10203 "Page Layout to 'fancy'!"
10205 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10206 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10210 msgid "Header/Footer"
10211 msgstr "Hlavička/Patička"
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10214 msgid "Even Header"
10215 msgstr "Sudá hlavička"
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10218 msgid "Alternative text for the even header"
10219 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10222 msgid "Center Header"
10223 msgstr "Centrovaná hlavička"
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10226 msgid "Center Header:"
10227 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10230 msgid "Left Footer"
10231 msgstr "Levá patička"
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10234 msgid "Left Footer:"
10235 msgstr "Levá patička:"
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10238 msgid "Center Footer"
10239 msgstr "Centrovaná patička"
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10242 msgid "Center Footer:"
10243 msgstr "Centrovaná patička:"
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10246 msgid "Right Footer"
10247 msgstr "Pravá patička"
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10250 msgid "Right Footer:"
10251 msgstr "Pravá patička:"
10253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10270 msgid "GuiMenuItem"
10271 msgstr "GuiMenuItem"
10273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10279 msgstr "MenuChoice"
10281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10291 msgid "Subparagraph*"
10292 msgstr "Pododstavec*"
10294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10295 msgid "Authorgroup"
10296 msgstr "Authorgroup"
10298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10299 msgid "RevisionHistory"
10300 msgstr "RevisionHistory"
10302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10303 msgid "Revision History"
10304 msgstr "Revision History"
10306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10311 msgid "RevisionRemark"
10312 msgstr "RevisionRemark"
10314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10323 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10324 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10325 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10337 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10338 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10352 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10353 msgid "Postal Data"
10354 msgstr "Postal Data"
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10357 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10359 msgid "Send To Address"
10360 msgstr "Send To Address"
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10363 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10364 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10366 msgstr "My Address"
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10369 msgid "Sender Address:"
10370 msgstr "Sender Address:"
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10373 msgid "Return address"
10374 msgstr "Return address"
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10378 msgid "Backaddress:"
10379 msgstr "Backaddress:"
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10382 msgid "Postal comment"
10383 msgstr "Postal comment"
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10386 msgid "Postal Remark:"
10387 msgstr "Postal Remark:"
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10399 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10406 msgstr "Your ref.:"
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10428 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10429 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10431 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10440 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10447 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10449 msgstr "Signature:"
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10453 msgstr "Bottomtext"
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10456 msgid "Bottom text:"
10457 msgstr "Bottom text:"
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10465 msgstr "Area Code:"
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10468 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10475 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10478 msgstr "Telephone:"
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10518 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10533 msgid "Signature|S"
10534 msgstr "Signature|S"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10537 msgid "Here you can insert a signature scan"
10538 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10547 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10553 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10560 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10570 msgid "Post Scriptum:"
10571 msgstr "Post Scriptum:"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10574 msgid "SenderAddress"
10575 msgstr "SenderAddress"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10579 msgid "Backaddress"
10580 msgstr "Backaddress"
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10583 msgid "RetourAdresse"
10584 msgstr "RetourAdresse"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10591 msgid "Postvermerk"
10592 msgstr "Postvermerk"
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10600 msgstr "IhrZeichen"
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10608 msgid "IhrSchreiben"
10609 msgstr "IhrSchreiben"
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10612 msgid "MeinZeichen"
10613 msgstr "MeinZeichen"
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10616 msgid "Unterschrift"
10617 msgstr "Unterschrift"
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10689 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10690 msgid "DocBook Book (SGML)"
10691 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10693 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10694 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10695 msgid "Books (DocBook)"
10696 msgstr "Knihy (DocBook)"
10698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10699 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10700 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10703 msgid "DocBook Section (SGML)"
10704 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10706 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10707 msgid "DocBook Article (SGML)"
10708 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10710 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10711 msgid "Inderscience A4 Journals"
10712 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10714 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10715 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10716 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10718 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10719 msgid "Econometrica"
10720 msgstr "Econometrica"
10722 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10726 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10727 msgid "Running Title:"
10728 msgstr "Running Title:"
10730 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10735 msgid "Running Author:"
10736 msgstr "Running Author:"
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10739 msgid "Address Option"
10740 msgstr "Address Option"
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10743 msgid "Optional argument for the address"
10744 msgstr "Optional argument for the address"
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10747 msgid "E-Mail Option"
10748 msgstr "E-Mail Option"
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10751 msgid "Optional argument for the e-mail"
10752 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10755 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10759 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10760 msgid "Web Address"
10761 msgstr "Web Address"
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10764 msgid "Web address:"
10765 msgstr "Web address:"
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10768 msgid "Authors Block"
10769 msgstr "Authors Block"
10771 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10772 msgid "Authors Block:"
10773 msgstr "Authors Block:"
10775 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10776 msgid "Thanks Text"
10777 msgstr "Thanks Text"
10779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10780 msgid "Thanks \\theThanks:"
10781 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10784 msgid "Thanks Reference"
10785 msgstr "Thanks Reference"
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10789 msgstr "Thanks Ref"
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10792 msgid "Internet Address Reference"
10793 msgstr "Internet Address Reference"
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10796 msgid "Internet Addess Ref"
10797 msgstr "Internet Addess Ref"
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10800 msgid "Corresponding Author"
10801 msgstr "Corresponding Author"
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10804 msgid "Name (First Name)"
10805 msgstr "Name (First Name)"
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10809 msgstr "First Name"
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10812 msgid "Name (Surname)"
10813 msgstr "Name (Surname)"
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10816 msgid "By Same Author (bib)"
10817 msgstr "By Same Author (bib)"
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10823 #: lib/layouts/egs.layout:3
10824 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10825 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10827 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10829 msgstr "00.00.0000"
10831 #: lib/layouts/egs.layout:289
10832 msgid "LaTeX Title"
10833 msgstr "LaTeX Title"
10835 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10839 #: lib/layouts/egs.layout:333
10843 #: lib/layouts/egs.layout:368
10847 #: lib/layouts/egs.layout:377
10851 #: lib/layouts/egs.layout:391
10853 msgstr "MS_number:"
10855 #: lib/layouts/egs.layout:401
10856 msgid "FirstAuthor"
10857 msgstr "FirstAuthor"
10859 #: lib/layouts/egs.layout:414
10860 msgid "1st_author_surname:"
10861 msgstr "1st_author_surname:"
10863 #: lib/layouts/egs.layout:467
10867 #: lib/layouts/egs.layout:480
10868 msgid "reprint_reqs_to:"
10869 msgstr "reprint_reqs_to:"
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10872 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10873 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10876 msgid "Author Option"
10877 msgstr "Author Option"
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10880 msgid "Optional argument for the author"
10881 msgstr "Optional argument for the author"
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10884 msgid "Author Address"
10885 msgstr "Author Address"
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10888 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10889 msgid "Author Email"
10890 msgstr "Author Email"
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10897 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10900 msgstr "Author URL"
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10903 msgid "Thanks Option"
10904 msgstr "Thanks Option"
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10907 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10908 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10920 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10924 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10926 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10930 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10932 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10934 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10936 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10938 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10940 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10948 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10952 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10954 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10956 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10962 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10964 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10966 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10968 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10971 msgid "Case \\arabic{case}"
10972 msgstr "Case \\arabic{case}"
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10979 msgid "BeginFrontmatter"
10980 msgstr "BeginFrontmatter"
10982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10983 msgid "Begin frontmatter"
10984 msgstr "Begin frontmatter"
10986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10987 msgid "EndFrontmatter"
10988 msgstr "EndFrontmatter"
10990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10991 msgid "End frontmatter"
10992 msgstr "End frontmatter"
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10995 msgid "Titlenotemark"
10996 msgstr "Titlenotemark"
10998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10999 msgid "Titlenote mark"
11000 msgstr "Titlenote mark"
11002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11003 msgid "Title footnote"
11004 msgstr "Title footnote"
11006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11007 msgid "Footnote Label"
11008 msgstr "Footnote Label"
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11011 msgid "Label you refer to in the title"
11012 msgstr "Label you refer to in the title"
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11015 msgid "Title footnote:"
11016 msgstr "Title footnote:"
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11019 msgid "Author Label"
11020 msgstr "Author Label"
11022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11023 msgid "Label you will reference in the address"
11024 msgstr "Label you will reference in the address"
11026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11028 msgstr "Authormark"
11030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11031 msgid "Author footnote"
11032 msgstr "Author footnote"
11034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11035 msgid "Author footnote:"
11036 msgstr "Author footnote:"
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11039 msgid "Author Footnote Label"
11040 msgstr "Author Footnote Label"
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11043 msgid "Label you refer to for an author"
11044 msgstr "Label you refer to for an author"
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11047 msgid "CorAuthormark"
11048 msgstr "CorAuthormark"
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11051 msgid "CorAuthor mark"
11052 msgstr "CorAuthor mark"
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11055 msgid "Corresponding author"
11056 msgstr "Corresponding author"
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11059 msgid "Corresponding author text:"
11060 msgstr "Corresponding author text:"
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11063 msgid "Address Label"
11064 msgstr "Address Label"
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11067 msgid "Label of the author you refer to"
11068 msgstr "Label of the author you refer to"
11070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11075 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11076 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11078 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11080 msgstr "Koncová poznámka"
11082 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11084 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11085 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11087 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11088 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11089 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11091 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11093 msgstr "Koncová poznámka ##"
11095 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11097 msgstr "koncová poznámka"
11099 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11100 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11101 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11103 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11105 msgstr "Key words:"
11107 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11108 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11109 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11113 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11114 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11116 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11117 "uživatelské příručce."
11119 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11121 msgid "Itemize Options"
11122 msgstr "Nastavení položek"
11124 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11125 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11127 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11128 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11130 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11131 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11132 msgid "Enumerate Options"
11133 msgstr "Nastavení výčtu"
11135 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11136 msgid "Description Options"
11137 msgstr "Nastavení popisu"
11139 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11141 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11145 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11146 msgid "Enumerate-Resume"
11147 msgstr "Výčet-pokračování"
11149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11150 msgid "Number Equations by Section"
11151 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11155 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11156 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11158 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11161 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11162 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11163 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11166 msgid "Europass CV (2013)"
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11171 msgid "Curricula Vitae"
11172 msgstr "Životopisy"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11176 msgstr "FooterName"
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11180 msgid "Name (footer):"
11181 msgstr "Poslední patička:"
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11188 msgid "Mobile phone number"
11189 msgstr "Mobile phone number"
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11201 msgid "InstantMessaging"
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11206 msgid "Instant Messaging:"
11207 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11215 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11223 msgid "Date of birth:"
11224 msgstr "Date of birth:"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11227 msgid "Nationality"
11228 msgstr "Nationality"
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11231 msgid "Nationality:"
11232 msgstr "Nationality:"
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11243 msgid "BeforePicture"
11244 msgstr "BeforePicture"
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11247 msgid "Space before picture:"
11248 msgstr "Space before picture:"
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11259 msgid "Resize photo to this width"
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11263 msgid "AfterPicture"
11264 msgstr "AfterPicture"
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11267 msgid "Space after picture:"
11268 msgstr "Space after picture:"
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11272 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11273 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11274 msgid "Vertical Space"
11275 msgstr "Vertikální mezera"
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11279 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11280 msgid "Additional vertical space"
11281 msgstr "Additional vertical space"
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11290 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11291 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11310 msgstr "Titlenotemark"
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11314 msgid "Title item:"
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11324 msgid "Title level:"
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11329 msgid "Text (right side)"
11330 msgstr "Nastavit linku napravo"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11335 msgstr "BulletedItem"
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11340 msgstr "Bulleted Item:"
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11344 msgid "BlueItemInset"
11345 msgstr "Vlastní vložky"
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11348 msgid "Blue subitems"
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11359 msgstr "List Item:"
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11367 msgid "MotherTongue"
11368 msgstr "MotherTongue"
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11371 msgid "Mother Tongue:"
11372 msgstr "Mother Tongue:"
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11376 msgstr "LangHeader"
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11379 msgid "Language Header:"
11380 msgstr "Language Header:"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11387 msgid "Name of the language"
11388 msgstr "Name of the language"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11395 msgid "Level how good you think you can listen"
11396 msgstr "Level how good you think you can listen"
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11403 msgid "Level how good you think you can read"
11404 msgstr "Level how good you think you can read"
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11407 msgid "Interaction"
11408 msgstr "Interaction"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11411 msgid "Level how good you think you can conversate"
11412 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11416 msgstr "Production"
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11419 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11420 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11423 msgid "LastLanguage"
11424 msgstr "LastLanguage"
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11427 msgid "Last Language:"
11428 msgstr "Last Language:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11432 msgstr "LangFooter"
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11435 msgid "Language Footer:"
11436 msgstr "Language Footer:"
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11449 msgstr "Highlights:"
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11455 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11456 msgid "Footer name:"
11457 msgstr "Footer name:"
11459 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11463 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11467 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11468 msgid "Size the photo is resized to"
11469 msgstr "Size the photo is resized to"
11471 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11476 msgid "The title as it appears in the header"
11477 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11480 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11481 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11484 msgid "BulletedItem"
11485 msgstr "BulletedItem"
11487 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11488 msgid "Bulleted Item:"
11489 msgstr "Bulleted Item:"
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11495 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11496 msgid "Begin of CV"
11497 msgstr "Begin of CV"
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11500 msgid "PersonalInfo"
11501 msgstr "PersonalInfo"
11503 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11504 msgid "Personal Info"
11505 msgstr "Personal Info"
11507 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11508 msgid "VerticalSpace"
11509 msgstr "VerticalSpace"
11511 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11512 msgid "Vertical space"
11513 msgstr "Vertical space"
11515 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11516 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11519 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11520 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11523 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11524 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11525 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11527 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11528 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11529 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11531 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11532 msgid "Number Figures by Section"
11533 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11535 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11537 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11538 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11540 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11543 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11547 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11549 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11550 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11551 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11553 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11554 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11555 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11557 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11559 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11561 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11563 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11564 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11565 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11566 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11567 "may provide more bugfixes in future versions."
11569 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11570 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11571 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11572 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11574 #: lib/layouts/fixme.module:2
11578 #: lib/layouts/fixme.module:11
11580 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11581 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11582 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11583 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11584 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11585 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11586 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11587 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11590 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11594 #: lib/layouts/fixme.module:23
11596 msgid "List of FIXMEs"
11597 msgstr "Seznam %1$s"
11599 #: lib/layouts/fixme.module:37
11601 msgid "[List of FIXMEs]"
11602 msgstr "Seznam obrázků"
11604 #: lib/layouts/fixme.module:53
11607 msgstr "Figure Note"
11609 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11610 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11612 msgid "Fixme Note Options|s"
11613 msgstr "Note Options"
11615 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11616 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11617 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11620 #: lib/layouts/fixme.module:74
11622 msgid "Fixme Warning"
11625 #: lib/layouts/fixme.module:76
11630 #: lib/layouts/fixme.module:80
11632 msgid "Fixme Error"
11633 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11635 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11642 #: lib/layouts/fixme.module:86
11643 msgid "Fixme Fatal"
11646 #: lib/layouts/fixme.module:88
11649 msgstr "Katalánština"
11651 #: lib/layouts/fixme.module:97
11652 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11655 #: lib/layouts/fixme.module:99
11656 msgid "Fixme (Targeted)"
11659 #: lib/layouts/fixme.module:109
11661 msgid "Fixme Note|x"
11662 msgstr "Figure Note"
11664 #: lib/layouts/fixme.module:111
11666 msgid "Insert the FIXME note here"
11667 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11669 #: lib/layouts/fixme.module:116
11670 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11673 #: lib/layouts/fixme.module:118
11674 msgid "Warning (Targeted)"
11677 #: lib/layouts/fixme.module:122
11678 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11681 #: lib/layouts/fixme.module:124
11682 msgid "Error (Targeted)"
11685 #: lib/layouts/fixme.module:128
11686 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11689 #: lib/layouts/fixme.module:130
11690 msgid "Fatal (Targeted)"
11693 #: lib/layouts/fixme.module:139
11694 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11697 #: lib/layouts/fixme.module:141
11698 msgid "Fixme (Multipar)"
11701 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11703 msgid "Fixme Summary"
11704 msgstr "Left Summary"
11706 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11707 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11710 #: lib/layouts/fixme.module:159
11711 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11714 #: lib/layouts/fixme.module:161
11715 msgid "Warning (Multipar)"
11718 #: lib/layouts/fixme.module:165
11719 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11722 #: lib/layouts/fixme.module:167
11723 msgid "Error (Multipar)"
11726 #: lib/layouts/fixme.module:171
11727 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11730 #: lib/layouts/fixme.module:173
11731 msgid "Fatal (Multipar)"
11734 #: lib/layouts/fixme.module:182
11735 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:184
11739 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11742 #: lib/layouts/fixme.module:200
11744 msgid "Annotated Text"
11745 msgstr "After Title Text"
11747 #: lib/layouts/fixme.module:202
11748 msgid "Annotated Text|x"
11751 #: lib/layouts/fixme.module:203
11753 msgid "Insert the text to annotate here"
11754 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11756 #: lib/layouts/fixme.module:208
11757 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11760 #: lib/layouts/fixme.module:210
11761 msgid "Warning (MP Targ.)"
11764 #: lib/layouts/fixme.module:214
11765 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11768 #: lib/layouts/fixme.module:216
11769 msgid "Error (MP Targ.)"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:220
11773 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11776 #: lib/layouts/fixme.module:222
11777 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11780 #: lib/layouts/fixme.module:232
11785 #: lib/layouts/fixme.module:236
11790 #: lib/layouts/fixme.module:240
11795 #: lib/layouts/fixme.module:244
11800 #: lib/layouts/fixme.module:248
11805 #: lib/layouts/fixme.module:252
11810 #: lib/layouts/fixme.module:256
11813 msgstr "Katalánština"
11815 #: lib/layouts/fixme.module:260
11818 msgstr "Katalánština"
11820 #: lib/layouts/foils.layout:3
11824 #: lib/layouts/foils.layout:44
11828 #: lib/layouts/foils.layout:64
11829 msgid "ShortFoilhead"
11830 msgstr "ShortFoilhead"
11832 #: lib/layouts/foils.layout:70
11833 msgid "Rotatefoilhead"
11834 msgstr "Rotatefoilhead"
11836 #: lib/layouts/foils.layout:76
11837 msgid "ShortRotatefoilhead"
11838 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11840 #: lib/layouts/foils.layout:85
11844 #: lib/layouts/foils.layout:101
11848 #: lib/layouts/foils.layout:105
11852 #: lib/layouts/foils.layout:121
11856 #: lib/layouts/foils.layout:165
11860 #: lib/layouts/foils.layout:174
11864 #: lib/layouts/foils.layout:183
11865 msgid "Restriction"
11866 msgstr "Restriction"
11868 #: lib/layouts/foils.layout:187
11869 msgid "Restriction:"
11870 msgstr "Restriction:"
11872 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11873 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11875 msgstr "Theorem #."
11877 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11878 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11882 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11883 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11884 msgid "Corollary #."
11885 msgstr "Corollary #."
11887 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11888 msgid "Proposition #."
11889 msgstr "Proposition #."
11891 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11892 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11893 msgid "Definition #."
11894 msgstr "Definition #."
11896 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11901 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11906 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11911 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11913 msgid "Proposition*"
11916 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11917 msgid "Proposition."
11920 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11922 msgid "Definition*"
11925 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11926 msgid "Foot to End"
11927 msgstr "Patičky na konec"
11929 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11931 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11932 "code where you want the endnotes to appear."
11934 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11935 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11936 "koncové poznámky objevit."
11938 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11939 msgid "French Letter (frletter)"
11940 msgstr "French Letter (frletter)"
11942 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11943 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11944 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11971 msgid "ReturnAddress"
11972 msgstr "ReturnAddress"
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11975 msgid "ReturnAddress:"
11976 msgstr "ReturnAddress:"
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11979 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11983 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11984 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11988 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11992 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11996 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12000 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12020 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12024 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12028 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12032 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12036 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12040 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12041 msgid "BankAccount"
12042 msgstr "BankAccount"
12044 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12045 msgid "BankAccount:"
12046 msgstr "BankAccount:"
12048 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12050 msgid "PostalComment"
12051 msgstr "PostalComment"
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12054 msgid "PostalComment:"
12055 msgstr "PostalComment:"
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12059 msgstr "Reference:"
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12066 msgid "G-Brief (V. 2)"
12067 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12126 msgid "AddressRowA"
12127 msgstr "AddressRowA"
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12130 msgid "AddressRowA:"
12131 msgstr "AddressRowA:"
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12134 msgid "AddressRowB"
12135 msgstr "AddressRowB"
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12138 msgid "AddressRowB:"
12139 msgstr "AddressRowB:"
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12142 msgid "AddressRowC"
12143 msgstr "AddressRowC"
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12146 msgid "AddressRowC:"
12147 msgstr "AddressRowC:"
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12150 msgid "AddressRowD"
12151 msgstr "AddressRowD"
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12154 msgid "AddressRowD:"
12155 msgstr "AddressRowD:"
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12158 msgid "AddressRowE"
12159 msgstr "AddressRowE"
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12162 msgid "AddressRowE:"
12163 msgstr "AddressRowE:"
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12166 msgid "AddressRowF"
12167 msgstr "AddressRowF"
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12170 msgid "AddressRowF:"
12171 msgstr "AddressRowF:"
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12174 msgid "TelephoneRowA"
12175 msgstr "TelephoneRowA"
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12178 msgid "TelephoneRowA:"
12179 msgstr "TelephoneRowA:"
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12182 msgid "TelephoneRowB"
12183 msgstr "TelephoneRowB"
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12186 msgid "TelephoneRowB:"
12187 msgstr "TelephoneRowB:"
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12190 msgid "TelephoneRowC"
12191 msgstr "TelephoneRowC"
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12194 msgid "TelephoneRowC:"
12195 msgstr "TelephoneRowC:"
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12198 msgid "TelephoneRowD"
12199 msgstr "TelephoneRowD"
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12202 msgid "TelephoneRowD:"
12203 msgstr "TelephoneRowD:"
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12206 msgid "TelephoneRowE"
12207 msgstr "TelephoneRowE"
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12210 msgid "TelephoneRowE:"
12211 msgstr "TelephoneRowE:"
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12214 msgid "TelephoneRowF"
12215 msgstr "TelephoneRowF"
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12218 msgid "TelephoneRowF:"
12219 msgstr "TelephoneRowF:"
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12222 msgid "InternetRowA"
12223 msgstr "InternetRowA"
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12226 msgid "InternetRowA:"
12227 msgstr "InternetRowA:"
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12230 msgid "InternetRowB"
12231 msgstr "InternetRowB"
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12234 msgid "InternetRowB:"
12235 msgstr "InternetRowB:"
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12238 msgid "InternetRowC"
12239 msgstr "InternetRowC"
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12242 msgid "InternetRowC:"
12243 msgstr "InternetRowC:"
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12246 msgid "InternetRowD"
12247 msgstr "InternetRowD"
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12250 msgid "InternetRowD:"
12251 msgstr "InternetRowD:"
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12254 msgid "InternetRowE"
12255 msgstr "InternetRowE"
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12258 msgid "InternetRowE:"
12259 msgstr "InternetRowE:"
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12262 msgid "InternetRowF"
12263 msgstr "InternetRowF"
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12266 msgid "InternetRowF:"
12267 msgstr "InternetRowF:"
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12317 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12319 msgid "GraphicBoxes"
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12323 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12331 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12342 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12350 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12351 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12354 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12360 msgid "Width of the box"
12361 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12364 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12378 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12381 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12387 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12390 # TODO Existuje typografický název?
12391 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12393 msgstr "Zavěšené odstavce"
12395 #: lib/layouts/hanging.module:6
12397 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12398 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12401 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12402 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12404 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12405 msgid "Hebrew Article"
12406 msgstr "Hebrew Article"
12408 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12410 msgstr "Tvrzení #."
12412 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12416 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12418 msgstr "Remarks #."
12420 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12425 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12426 msgid "Hebrew Letter"
12427 msgstr "Hebrew Letter"
12429 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12433 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12437 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12441 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12445 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12449 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12453 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12455 msgstr "Continuing"
12457 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12458 msgid "(continuing)"
12459 msgstr "(continuing)"
12461 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12463 msgstr "Transition"
12465 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12466 msgid "TITLE OVER:"
12467 msgstr "TITLE OVER:"
12469 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12473 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12474 msgid "INTERCUT WITH:"
12475 msgstr "INTERCUT WITH:"
12477 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12481 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12485 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12486 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12489 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12491 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12492 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12493 "in LyX's examples folder."
12496 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12499 msgstr "Žádné číslo"
12501 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12503 msgid "H-P statement"
12506 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12508 msgid "Statement Text"
12509 msgstr "After Title Text"
12511 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12512 msgid "Text for statements that require some information"
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12516 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12517 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12520 msgid "Author Names"
12521 msgstr "Author Names"
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12524 msgid "Author names that will appear in the header line"
12525 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12538 msgid "Classification Codes"
12539 msgstr "Classification Codes"
12541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12542 msgid "TableCaption"
12543 msgstr "TableCaption"
12545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12546 msgid "Table caption"
12547 msgstr "Table caption"
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12554 msgid "Cite reference"
12555 msgstr "Cite reference"
12557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12566 msgid "Numbering Scheme"
12567 msgstr "Numbering Scheme"
12569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12571 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12574 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12580 msgid "Corollary \\thecorollary."
12581 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12586 msgid "Lemma \\thelemma."
12587 msgstr "Lemma \\thelemma."
12589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12592 msgid "Proposition \\theproposition."
12593 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12596 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12621 msgid "Question \\thequestion."
12622 msgstr "Question \\thequestion."
12624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12626 msgid "Claim \\theclaim."
12627 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12632 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12633 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12641 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12644 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12645 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12651 #: lib/layouts/initials.module:2
12655 #: lib/layouts/initials.module:6
12657 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12658 "manual for a detailed description."
12660 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12662 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12663 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12664 #: lib/layouts/initials.module:39
12668 #: lib/layouts/initials.module:35
12669 msgid "Option(s) for the initial"
12670 msgstr "Volby iniciálky"
12672 #: lib/layouts/initials.module:40
12673 msgid "Initial letter(s)"
12674 msgstr "Znaky iniciálky"
12676 #: lib/layouts/initials.module:44
12677 msgid "Rest of Initial"
12678 msgstr "Zbytek iniciálka"
12680 #: lib/layouts/initials.module:45
12681 msgid "Rest of initial word or text"
12682 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12684 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12685 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12686 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12688 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12689 msgid "Short title that will appear in header line"
12690 msgstr "Short title that will appear in header line"
12692 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12700 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12709 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12713 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12717 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12723 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12724 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12725 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12727 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12731 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12732 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12733 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12735 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12739 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12740 msgid "submit to paper:"
12741 msgstr "submit to paper:"
12743 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12744 msgid "Bibliography (plain)"
12745 msgstr "Bibliography (plain)"
12747 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12748 msgid "Bibliography heading"
12749 msgstr "Bibliography heading"
12751 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12752 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12753 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12755 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12759 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12761 msgstr "KEY WORDS:"
12763 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12765 msgstr "Commission"
12767 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12768 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12769 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12771 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12772 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12777 msgid "\\thesection."
12778 msgstr "mathsection"
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12782 msgid "\\thesection"
12783 msgstr "mathsection"
12785 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12787 msgid "\\thesubsection."
12788 msgstr "\\Alph{subsection}."
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12792 msgid "\\thesubsubsection."
12793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12795 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12797 msgid "Main Author"
12798 msgstr "Running Author"
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12803 msgid "Affiliation Key"
12804 msgstr "Affiliation"
12806 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12808 msgid "Affiliation key of the author"
12809 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12811 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12812 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12817 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12820 msgstr "Corr Author:"
12822 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12825 msgstr "ChapAuthor"
12827 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12829 msgid "Affiliation key of the co-author"
12830 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12832 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12834 msgid "Short Author"
12835 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12839 msgid "Short author:"
12840 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12842 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12844 msgid "Affiliation key"
12845 msgstr "Affiliation"
12847 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12850 msgstr "&Hledané slovo:"
12852 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12856 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12860 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12862 msgid "PDB reference"
12865 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12867 msgid "PDB reference:"
12870 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12872 msgid "Optional name"
12873 msgstr "rám popisku"
12875 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12877 msgid "NDB reference"
12878 msgstr "<reference>"
12880 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12882 msgid "NDB reference:"
12883 msgstr "Reference:"
12885 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12889 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12891 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12892 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12894 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12895 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12896 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12898 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12899 msgid "Alternative Affiliation"
12900 msgstr "Alternative Affiliation"
12902 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12903 msgid "Affiliation Prefix"
12904 msgstr "Affiliation Prefix"
12906 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12907 msgid "A prefix like 'Also at '"
12908 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12910 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12911 msgid "PACS numbers:"
12912 msgstr "PACS numbers:"
12914 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12915 msgid "Preprint number"
12916 msgstr "Preprint number"
12918 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12919 msgid "Preprint number:"
12920 msgstr "Preprint number:"
12922 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12923 msgid "Online citation"
12924 msgstr "Online citation"
12926 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12928 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12929 msgstr "Book (Standard Class)"
12931 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12932 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12933 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12935 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12937 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12938 msgstr "Report (Standard Class)"
12940 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12942 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12943 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12945 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12947 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12948 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12950 #: lib/layouts/jss.layout:3
12952 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12953 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12955 #: lib/layouts/jss.layout:107
12957 msgid "Plain Keywords"
12960 #: lib/layouts/jss.layout:110
12962 msgid "Plain Keywords:"
12965 #: lib/layouts/jss.layout:113
12967 msgid "Plain Title"
12968 msgstr "Part Title"
12970 #: lib/layouts/jss.layout:116
12972 msgid "Plain Title:"
12973 msgstr "Part Title"
12975 #: lib/layouts/jss.layout:122
12977 msgid "Short Title:"
12978 msgstr "Krátký titulek|i"
12980 #: lib/layouts/jss.layout:125
12982 msgid "Plain Author"
12983 msgstr "Running Author"
12985 #: lib/layouts/jss.layout:128
12987 msgid "Plain Author:"
12988 msgstr "Running Author:"
12990 #: lib/layouts/jss.layout:131
12995 #: lib/layouts/jss.layout:133
13000 #: lib/layouts/jss.layout:156
13005 #: lib/layouts/jss.layout:158
13009 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13013 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13018 # TODO lze i rekurzivne
13019 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13022 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13024 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13026 msgid "Code Output"
13029 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13033 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13034 msgid "AddressForOffprints"
13035 msgstr "AddressForOffprints"
13037 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13038 msgid "Address for Offprints:"
13039 msgstr "Address for Offprints:"
13041 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13042 msgid "RunningTitle"
13043 msgstr "RunningTitle"
13045 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13046 msgid "Running title:"
13047 msgstr "Running title:"
13049 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13050 msgid "RunningAuthor"
13051 msgstr "RunningAuthor"
13053 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13054 msgid "Running author:"
13055 msgstr "Running author:"
13057 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13058 msgid "Rnw (knitr)"
13059 msgstr "Rnw (knitr)"
13061 #: lib/layouts/knitr.module:6
13063 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13064 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13065 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13067 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13068 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13069 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13070 "viz http://yihui.name/knitr"
13072 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13073 #: lib/layouts/sweave.module:6
13075 msgstr "dokumentované"
13077 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13078 msgid "Sweave Options"
13079 msgstr "Parametry pro Sweave"
13081 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13082 msgid "Sweave opts"
13083 msgstr "Sweave par."
13085 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13086 msgid "S/R expression"
13089 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13093 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13094 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13095 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13097 #: lib/layouts/letter.layout:3
13098 msgid "Letter (Standard Class)"
13099 msgstr "Letter (Standard Class)"
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13102 msgid "French Letter (lettre)"
13103 msgstr "French Letter (lettre)"
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13106 msgid "NoTelephone"
13107 msgstr "NoTelephone"
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13110 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13114 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13115 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13119 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13120 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13125 msgid "Post Scriptum"
13126 msgstr "Post Scriptum"
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13129 msgid "EndOfMessage"
13130 msgstr "EndOfMessage"
13132 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13136 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13137 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13138 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13140 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13148 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13152 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13156 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13160 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13161 msgid "EndOfMessage."
13162 msgstr "EndOfMessage."
13164 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13166 msgstr "EndOfFile."
13168 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13172 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13173 msgid "LilyPond Book"
13174 msgstr "LilyPond Book"
13176 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13178 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13179 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13181 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13182 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13184 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13185 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13189 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13190 msgid "LilyPond Options"
13191 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13193 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13195 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13197 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13200 msgid "Linguistics"
13201 msgstr "Lingvistika"
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13205 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13206 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13209 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13210 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13211 "linguistics.lyx v příkladech."
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13215 msgid "(\\arabic{example})"
13216 msgstr "\\arabic{chapter}"
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13220 msgid "(\\arabic{examplei})"
13221 msgstr "\\arabic{enumi}."
13223 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13225 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13226 msgstr "Příklad \\theexample"
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13230 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13231 msgstr "Příklad \\theexample"
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13239 msgid "Numbered Example (multiline)"
13240 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13242 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13243 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13244 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13246 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13248 msgid "Custom Numbering|s"
13249 msgstr "Přepnout číslování|l"
13251 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13253 msgid "Customize the numeration"
13254 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13258 msgstr "Podpříklad"
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13266 msgid "Translation"
13267 msgstr "Translator"
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13271 msgid "Glosse Translation|s"
13272 msgstr "IEEE Transactions"
13274 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13276 msgid "Add a translation for the glosse"
13277 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13285 msgid "Structure Tree"
13288 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13292 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13296 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13300 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13304 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13308 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13317 msgid "GroupGlossedWords"
13320 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13325 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13329 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13330 msgid "List of Tableaux"
13331 msgstr "Seznam tabel"
13333 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13337 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13339 msgid "Literate programming"
13340 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13342 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13346 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13347 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13348 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13350 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13351 msgid "Running LaTeX Title"
13352 msgstr "Running LaTeX Title"
13354 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13358 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13360 msgstr "TOC Title:"
13362 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13363 msgid "Author Running"
13364 msgstr "Author Running"
13366 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13367 msgid "Author Running:"
13368 msgstr "Author Running:"
13370 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13372 msgstr "TOC Author"
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13375 msgid "TOC Author:"
13376 msgstr "TOC Author:"
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13382 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13387 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13388 msgid "Conjecture #."
13389 msgstr "Conjecture #."
13391 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13393 msgstr "Example #."
13395 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13396 msgid "Exercise #."
13397 msgstr "Exercise #."
13399 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13405 msgstr "Problem #."
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13413 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13414 msgid "Property #."
13415 msgstr "Property #."
13417 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13418 msgid "Question #."
13419 msgstr "Question #."
13421 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13425 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13426 msgid "Solution #."
13427 msgstr "Solution #."
13429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13430 msgid "Logical Markup"
13431 msgstr "Logické styly"
13433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13435 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13438 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13439 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13443 msgstr "styly znaků"
13445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13459 msgstr "Silný důraz"
13461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13463 msgstr "silný důraz"
13465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13469 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13475 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13478 msgid "Short Title (TOC)|S"
13479 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13481 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13482 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13483 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13485 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13486 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13487 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13489 msgid "Short Title (Header)"
13490 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13493 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13494 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13497 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13498 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13501 msgid "The section as it appears in the running headers"
13502 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13504 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13505 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13506 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13509 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13510 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13512 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13513 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13514 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13516 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13517 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13518 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13520 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13521 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13522 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13524 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13525 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13526 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13528 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13529 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13530 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13532 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13533 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13534 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13537 msgid "Chapterprecis"
13538 msgstr "Výtah kapitoly"
13540 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13544 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13545 msgid "Epigraph Source|S"
13546 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13548 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13552 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13553 msgid "The source/author of this epigraph"
13554 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13556 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13558 msgstr "Název básně"
13560 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13561 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13562 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13564 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13565 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13566 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13568 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13570 msgstr "Název básně*"
13572 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13576 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13577 msgid "Minimalistic"
13578 msgstr "Minimalistický"
13580 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13581 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13582 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13598 msgid "Style Options"
13599 msgstr "Note Options"
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13603 msgid "Options for the CV style"
13604 msgstr "Volby iniciálky"
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13611 msgid "CV Color Scheme:"
13612 msgstr "CV Color Scheme:"
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13620 msgid "CV Icon Set:"
13621 msgstr "&Sada ikon:"
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13625 msgid "CVColumnWidth"
13626 msgstr "Šířka sloupce %"
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13630 msgid "Column Width:"
13631 msgstr "Šířka sloupce %"
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13634 msgid "PDF Page Mode"
13635 msgstr "PDF Page Mode"
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13638 msgid "PDF Page Mode:"
13639 msgstr "PDF Page Mode:"
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13648 msgstr "FamilyName"
13650 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13651 msgid "Family Name:"
13652 msgstr "Family Name:"
13654 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13659 msgid "Optional address line"
13660 msgstr "Optional address line"
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13672 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13684 msgid "Name of the social network"
13685 msgstr "Name of the social network"
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13692 msgid "Extra Info:"
13693 msgstr "Extra Info:"
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13700 msgid "Height the photo is resized to"
13701 msgstr "Height the photo is resized to"
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13708 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13709 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13712 msgid "EmptySection"
13713 msgstr "EmptySection"
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13716 msgid "Empty Section"
13717 msgstr "Empty Section"
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13720 msgid "CloseSection"
13721 msgstr "CloseSection"
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13728 msgid "Optional width"
13729 msgstr "Optional width"
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13732 msgid "Header content"
13733 msgstr "Header content"
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13752 msgid "ItemWithComment"
13753 msgstr "ItemWithComment"
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13756 msgid "Item with Comment:"
13757 msgstr "Item with Comment:"
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13769 msgstr "List Item:"
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13773 msgstr "DoubleItem"
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13776 msgid "Double Item:"
13777 msgstr "Double Item:"
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13780 msgid "Left Summary"
13781 msgstr "Left Summary"
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13784 msgid "Left summary"
13785 msgstr "Left summary"
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13796 msgid "Right Summary"
13797 msgstr "Right Summary"
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13800 msgid "Right summary"
13801 msgstr "Right summary"
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13804 msgid "DoubleListItem"
13805 msgstr "DoubleListItem"
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13808 msgid "Double List Item:"
13809 msgstr "Double List Item:"
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13813 msgstr "First Item"
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13817 msgstr "First item"
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13824 msgid "MakeCVtitle"
13825 msgstr "MakeCVtitle"
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13828 msgid "Make CV Title"
13829 msgstr "Make CV Title"
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13832 msgid "MakeLetterTitle"
13833 msgstr "MakeLetterTitle"
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13836 msgid "Make Letter Title"
13837 msgstr "Make Letter Title"
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13840 msgid "MakeLetterClosing"
13841 msgstr "MakeLetterClosing"
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13844 msgid "Close Letter"
13845 msgstr "Close Letter"
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13851 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13852 msgid "Company Name"
13853 msgstr "Company Name"
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13856 msgid "Company name"
13857 msgstr "Company name"
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13864 msgid "Alternative Name"
13865 msgstr "Alternative Name"
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13868 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13869 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13873 msgstr "Enclosing:"
13875 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13877 msgid "Multiple Columns"
13878 msgstr "&Vícesloupcová"
13880 #: lib/layouts/multicol.module:7
13882 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13883 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13884 "detailed description of multiple columns."
13887 #: lib/layouts/multicol.module:19
13889 msgid "Number of Columns"
13890 msgstr "Počet sloupců"
13892 #: lib/layouts/multicol.module:20
13894 msgid "Insert the number of columns here"
13895 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13897 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13898 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13902 #: lib/layouts/multicol.module:27
13904 msgid "An optional preface"
13905 msgstr "Dodatečná mezera"
13907 #: lib/layouts/multicol.module:30
13909 msgid "Space Before Page Break"
13910 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13912 #: lib/layouts/multicol.module:31
13914 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13918 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13919 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13920 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13922 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13923 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13924 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13926 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13927 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13928 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13930 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13934 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13936 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13937 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13938 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13940 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13941 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13942 "balíčky natbib a apacite.)"
13944 #: lib/layouts/noweb.module:2
13948 #: lib/layouts/noweb.module:5
13949 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13951 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13954 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13955 msgid "\\arabic{section}"
13956 msgstr "\\arabic{section}"
13958 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13959 msgid "\\arabic{chapter}"
13960 msgstr "\\arabic{chapter}"
13962 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13963 msgid "\\Alph{chapter}"
13964 msgstr "\\Alph{chapter}"
13966 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13967 msgid "\\arabic{footnote}"
13968 msgstr "\\arabic{footnote}"
13970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13971 msgid "\\Roman{section}."
13972 msgstr "\\Roman{section}."
13974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13975 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13976 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13979 msgid "\\Alph{subsection}."
13980 msgstr "\\Alph{subsection}."
13982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13983 msgid "\\arabic{subsection}."
13984 msgstr "\\arabic{subsection}."
13986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13987 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13988 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13991 msgid "\\alph{subsubsection}."
13992 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13995 msgid "\\alph{paragraph}."
13996 msgstr "\\alph{paragraph}."
13998 #: lib/layouts/paper.layout:3
13999 msgid "Paper (Standard Class)"
14000 msgstr "Paper (Standard Class)"
14002 #: lib/layouts/paper.layout:151
14006 #: lib/layouts/paralist.module:2
14008 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14009 msgstr "Paragraph Start"
14011 #: lib/layouts/paralist.module:9
14013 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14014 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14015 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14016 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14017 "extended to use a similar optional argument."
14020 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14021 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14022 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14023 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14024 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14025 #: lib/layouts/paralist.module:133
14027 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14028 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14030 #: lib/layouts/paralist.module:47
14032 msgid "AsParagraphItem"
14035 #: lib/layouts/paralist.module:51
14037 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14038 msgstr "Nastavení položek"
14040 #: lib/layouts/paralist.module:56
14042 msgid "InParagraphItem"
14045 #: lib/layouts/paralist.module:60
14047 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14048 msgstr "Nastavení položek"
14050 #: lib/layouts/paralist.module:65
14052 msgid "CompactItem"
14055 #: lib/layouts/paralist.module:72
14057 msgid "Compact Itemize Options"
14058 msgstr "Nastavení položek"
14060 #: lib/layouts/paralist.module:77
14062 msgid "AsParagraphEnum"
14065 #: lib/layouts/paralist.module:81
14067 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14068 msgstr "Nastavení výčtu"
14070 #: lib/layouts/paralist.module:86
14072 msgid "InParagraphEnum"
14075 #: lib/layouts/paralist.module:90
14077 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14078 msgstr "Nastavení výčtu"
14080 #: lib/layouts/paralist.module:95
14082 msgid "CompactEnum"
14083 msgstr "Company Name"
14085 #: lib/layouts/paralist.module:102
14087 msgid "Compact Enumerate Options"
14088 msgstr "Nastavení výčtu"
14090 #: lib/layouts/paralist.module:107
14092 msgid "AsParagraphDescr"
14095 #: lib/layouts/paralist.module:111
14097 msgid "As Paragraph Description Options"
14098 msgstr "Nastavení popisu"
14100 #: lib/layouts/paralist.module:116
14102 msgid "InParagraphDescr"
14105 #: lib/layouts/paralist.module:120
14107 msgid "In Paragraph Description Options"
14108 msgstr "Nastavení popisu"
14110 #: lib/layouts/paralist.module:125
14112 msgid "CompactDescr"
14115 #: lib/layouts/paralist.module:132
14117 msgid "Compact Description Options"
14118 msgstr "Nastavení popisu"
14120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14122 msgid "PDF Comments"
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14127 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14128 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14129 "and the package documentation for details."
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14133 msgid "Define Avatar"
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14138 msgid "PDF-comment"
14139 msgstr "APLcomment"
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14142 msgid "PDF-comment avatar:"
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14147 msgid "Name of the Avatar"
14148 msgstr "Name of the author"
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14151 msgid "Define PDF-Comment Style"
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14156 msgid "PDF-comment style:"
14157 msgstr "značka komentáře"
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14161 msgid "Name of the style"
14162 msgstr "Name of the language"
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14165 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14169 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14174 msgid "Name of the list style"
14175 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14178 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14183 msgid "PDF-comment list style:"
14184 msgstr "Nastavit styl indexů"
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14187 msgid "PDF-Comment-Setup"
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14192 msgid "PDF (Setup)"
14193 msgstr "PDF (XeTeX)"
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14197 msgid "PDF-Comment setup options"
14198 msgstr "Nastavení dokumentu"
14200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14206 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14211 msgid "PDF-Annotation"
14214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14220 msgid "PDFComment Options"
14221 msgstr "Column Options"
14223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14225 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14226 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14231 msgstr "Okraje stránky"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14235 msgid "PDF (Margin)"
14236 msgstr "Okraje stránky"
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14244 msgid "PDF (Markup)"
14245 msgstr "PDF (ořezaný)"
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14248 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14252 msgid "PDF-Freetext"
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14257 msgid "PDF (Freetext)"
14258 msgstr "PDF (pdflatex)"
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14267 msgid "PDF (Square)"
14268 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14277 msgid "PDF (Circle)"
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14287 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14291 msgid "PDF-Sideline"
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14296 msgid "PDF (Sideline)"
14297 msgstr "PDF (pdflatex)"
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14301 msgid "Insert the comment here"
14302 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14310 msgid "PDF (Reply)"
14311 msgstr "PDF (pdflatex)"
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14314 msgid "PDF-Tooltip"
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14319 msgid "PDF (Tooltip)"
14320 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14324 msgid "Tooltip Text"
14325 msgstr "Zkopírovat text|k"
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14333 msgid "Insert the tooltip text here"
14334 msgstr "Enter the default text here"
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14338 msgid "List of PDF Comments"
14339 msgstr "Poznámky pod čarou"
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14343 msgid "[List of PDF Comments]"
14344 msgstr "Poznámky pod čarou"
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14348 msgid "List Options|s"
14349 msgstr "Note Options"
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14353 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14354 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14357 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14362 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14364 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14365 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14366 "documentation of hyperref for details."
14369 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14370 msgid "Begin PDF Form"
14373 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14376 msgstr "PDF author"
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14380 msgid "PDF Form Parameters"
14381 msgstr "Další parametry"
14383 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14387 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14389 msgid "Insert PDF form parameters here"
14390 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14392 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14393 msgid "End PDF Form"
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14398 msgid "PDF Link Setup"
14399 msgstr "PDF (XeTeX)"
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14403 msgid "PDF link setup"
14404 msgstr "PDF (XeTeX)"
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14414 msgstr "CheckedBox"
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14419 msgstr "MenuChoice"
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14425 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14427 msgid "Insert the label here"
14428 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14430 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14435 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14437 msgid "SubmitButton"
14440 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14442 msgid "ResetButton"
14443 msgstr "Element:GuiButton"
14445 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14450 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14452 msgid "The name of the PDF action"
14453 msgstr "Počátek otáčení"
14455 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14457 msgid "Text Field Style"
14458 msgstr "Styl textu"
14460 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14462 msgid "Default text field style"
14463 msgstr "S&tandarní styl:"
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14467 msgid "Submit Button Style"
14468 msgstr "Styl citace"
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14472 msgid "Default submit button style"
14473 msgstr "S&tandarní styl:"
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14477 msgid "Push Button Style"
14478 msgstr "Styl citace"
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14482 msgid "Default push button style"
14483 msgstr "S&tandarní styl:"
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14487 msgid "Check Box Style"
14488 msgstr "Styl textu"
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14492 msgid "Default check box style"
14493 msgstr "S&tandarní styl:"
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14497 msgid "Reset Button Style"
14498 msgstr "Styl citace"
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14502 msgid "Default reset button style"
14503 msgstr "S&tandarní styl:"
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14507 msgid "List Box Style"
14508 msgstr "List of Slides"
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14512 msgid "Default list box style"
14513 msgstr "S&tandarní styl:"
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14517 msgid "Combo Box Style"
14518 msgstr "&Barevné odkazy"
14520 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14522 msgid "Default combo box style"
14523 msgstr "S&tandarní styl:"
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14526 msgid "Popdown Box Style"
14529 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14531 msgid "Default popdown box style"
14532 msgstr "S&tandarní styl:"
14534 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14536 msgid "Radio Box Style"
14537 msgstr "Styl citace"
14539 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14541 msgid "Default radio box style"
14542 msgstr "S&tandarní styl:"
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14548 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14551 msgstr "TitleSlide"
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14554 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14555 #: lib/layouts/slides.layout:3
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14560 msgid "Slide Option"
14561 msgstr "Slide Option"
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14564 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14565 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14567 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14571 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14575 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14579 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14581 msgstr "EmptySlide"
14583 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14584 msgid "Empty slide:"
14585 msgstr "Empty slide:"
14587 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14588 msgid "Section Option"
14589 msgstr "Section Option"
14591 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14592 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14593 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14595 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14596 msgid "Itemize Type"
14597 msgstr "Itemize Type"
14599 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14600 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14601 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14603 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14604 msgid "ItemizeType1"
14605 msgstr "ItemizeType1"
14607 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14608 msgid "Enumerate Type"
14609 msgstr "Enumerate Type"
14611 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14612 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14613 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14615 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14616 msgid "EnumerateType1"
14617 msgstr "EnumerateType1"
14619 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14623 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14624 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14625 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14627 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14628 msgid "Left Column"
14629 msgstr "Left Column"
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14632 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14634 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14636 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14640 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14644 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14645 msgid "Overlay Specification|S"
14646 msgstr "Overlay Specification|S"
14648 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14649 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14650 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14652 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14656 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14660 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14661 msgid "Recipe Book"
14662 msgstr "Recipe Book"
14664 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14665 msgid "\\thechapter"
14666 msgstr "\\thechapter"
14668 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14672 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14676 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14677 msgid "Ingredients"
14678 msgstr "Ingredients"
14680 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14681 msgid "Ingredients Header"
14682 msgstr "Ingredients Header"
14684 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14685 msgid "Specify an optional ingredients header"
14686 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14688 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14689 msgid "Ingredients:"
14690 msgstr "Ingredients:"
14692 #: lib/layouts/report.layout:3
14693 msgid "Report (Standard Class)"
14694 msgstr "Report (Standard Class)"
14696 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14697 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14698 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14701 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14702 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14705 msgid "Affiliation (alternate)"
14706 msgstr "Affiliation (alternate)"
14708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14709 msgid "Affiliation (alternate):"
14710 msgstr "Affiliation (alternate):"
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14713 msgid "Alternate Affiliation Option"
14714 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14717 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14718 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14721 msgid "Affiliation (none)"
14722 msgstr "Affiliation (none)"
14724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14725 msgid "No affiliation"
14726 msgstr "No affiliation"
14728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14729 msgid "Electronic Address:"
14730 msgstr "Electronic Address:"
14732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14733 msgid "Electronic Address Option|s"
14734 msgstr "Electronic Address Option|s"
14736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14737 msgid "Optional argument to the email command"
14738 msgstr "Optional argument to the email command"
14740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14741 msgid "Author URL Option"
14742 msgstr "Author URL Option"
14744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14745 msgid "Optional argument to the homepage command"
14746 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14749 msgid "Collaboration"
14750 msgstr "Collaboration"
14752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14753 msgid "Collaboration:"
14754 msgstr "Collaboration:"
14756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14761 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14762 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14765 msgid "acknowledgments"
14766 msgstr "acknowledgments"
14768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14769 msgid "Ruled Table"
14770 msgstr "Ruled Table"
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14775 msgstr "Specializované"
14777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14790 msgid "List of Videos"
14791 msgstr "List of Videos"
14793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14795 msgstr "Float Link"
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14800 msgstr "Float Link"
14802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14804 msgid "lowercase text"
14807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14809 msgid "Online cite"
14810 msgstr "Online citation"
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14814 msgid "online cite"
14815 msgstr "Online citation"
14817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14819 msgid "Text behind"
14820 msgstr "Šířka textu %"
14822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14823 msgid "text behind the cite"
14826 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14827 msgid "REVTeX (V. 4)"
14828 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14830 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14831 msgid "AltAffiliation"
14832 msgstr "AltAffiliation"
14834 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14835 msgid "PACS number:"
14836 msgstr "PACS number:"
14838 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14839 msgid "Risk and Safety Statements"
14842 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14844 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14845 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14846 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14849 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14852 msgstr "Žádné číslo"
14854 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14858 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14859 msgid "Safety phrase"
14862 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14864 msgid "Phrase Text"
14865 msgstr "Thanks Text"
14867 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14868 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14871 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14875 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14878 msgstr "Postvermerk"
14880 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14882 msgstr "Conference"
14884 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14892 msgstr "Levá patička:"
14894 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14897 msgstr "Velikost Písma"
14899 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14900 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14910 msgid "Right logo:"
14911 msgstr "Pravá patička:"
14913 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14915 msgid "Caption Width"
14916 msgstr "Optional width"
14918 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14919 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14922 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14923 msgid "KOMA-Script Article"
14924 msgstr "KOMA-Script Article"
14926 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14927 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14928 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14930 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14931 msgid "KOMA-Script Book"
14932 msgstr "KOMA-Script Book"
14934 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14935 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14936 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14938 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14940 msgid "\\alph{enumii})"
14941 msgstr "(\\alph{enumii})"
14943 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14953 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14954 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14956 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14960 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14964 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14968 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14974 msgstr "Nakladatel"
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14977 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14978 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14982 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14984 msgstr "Hlavička titulku"
14986 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14987 msgid "Uppertitleback"
14988 msgstr "Uppertitleback"
14990 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14991 msgid "Lowertitleback"
14992 msgstr "Lowertitleback"
14994 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14996 msgstr "Extra titulek"
14998 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15002 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15006 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15010 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15014 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15018 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15019 msgid "Dictum Author"
15020 msgstr "Autor výroku"
15022 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15023 msgid "The author of this dictum"
15024 msgstr "Autor tohoto výroku"
15026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15027 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15028 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15047 msgid "Specialmail"
15048 msgstr "Specialmail"
15050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15051 msgid "Specialmail:"
15052 msgstr "Specialmail:"
15054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15067 msgid "Your letter of:"
15068 msgstr "Your letter of:"
15070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15079 msgid "Customer no.:"
15080 msgstr "Customer no.:"
15082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15087 msgid "Invoice no.:"
15088 msgstr "Invoice no.:"
15090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15091 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15092 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15095 msgid "NextAddress"
15096 msgstr "NextAddress"
15098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15099 msgid "Next Address:"
15100 msgstr "Next Address:"
15102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15103 msgid "Sender Name:"
15104 msgstr "Sender Name:"
15106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15107 msgid "Sender Phone:"
15108 msgstr "Sender Phone:"
15110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15111 msgid "Sender Fax:"
15112 msgstr "Sender Fax:"
15114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15115 msgid "Sender E-Mail:"
15116 msgstr "Sender E-Mail:"
15118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15119 msgid "Sender URL:"
15120 msgstr "Sender URL:"
15122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15135 msgid "End of letter"
15136 msgstr "End of letter"
15138 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15139 msgid "KOMA-Script Report"
15140 msgstr "KOMA-Script Report"
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15144 msgid "Section Boxes"
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15149 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15159 msgid "Section Box"
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15164 msgid "Section Box Width|S"
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15169 msgid "Width of the section Box"
15170 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15179 msgid "Section Box Heading"
15180 msgstr "Sectioning"
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15184 msgid "Insert the section box header here"
15185 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15189 msgid "SubsectionBox"
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15194 msgid "Subsection Box"
15197 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15199 msgid "SubsubsectionBox"
15200 msgstr "Podpodsekce"
15202 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15204 msgid "Subsubsection Box"
15205 msgstr "Podpodsekce"
15207 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15212 msgid "LandscapeSlide"
15213 msgstr "LandscapeSlide"
15215 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15216 msgid "Landscape Slide"
15217 msgstr "Landscape Slide"
15219 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15220 msgid "PortraitSlide"
15221 msgstr "PortraitSlide"
15223 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15224 msgid "Portrait Slide"
15225 msgstr "Portrait Slide"
15227 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15228 msgid "SlideHeading"
15229 msgstr "SlideHeading"
15231 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15232 msgid "SlideSubHeading"
15233 msgstr "SlideSubHeading"
15235 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15236 msgid "ListOfSlides"
15237 msgstr "ListOfSlides"
15239 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15240 msgid "List of Slides"
15241 msgstr "List of Slides"
15243 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15244 msgid "SlideContents"
15245 msgstr "SlideContents"
15247 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15248 msgid "Slide Contents"
15249 msgstr "Slide Contents"
15251 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15252 msgid "ProgressContents"
15253 msgstr "ProgressContents"
15255 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15256 msgid "Progress Contents"
15257 msgstr "Progress Contents"
15259 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15260 msgid "Landscape Slide:"
15261 msgstr "Landscape Slide:"
15263 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15264 msgid "Portrait Slide:"
15265 msgstr "Portrait Slide:"
15267 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15271 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15274 msgstr "Seznamy / Obsah"
15276 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15277 msgid "[List Of Slides]"
15278 msgstr "[List Of Slides]"
15280 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15281 msgid "[Slide Contents]"
15282 msgstr "[Slide Contents]"
15284 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15285 msgid "[Progress Contents]"
15286 msgstr "[Progress Contents]"
15288 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15289 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15290 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15292 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15294 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15295 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15296 "standard Paragraph Shapes'."
15298 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15299 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15306 msgid "ShapedParagraphs"
15307 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15325 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15329 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15333 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15337 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15341 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15343 msgstr "Kapka (dolů)"
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15347 msgstr "Kapka (nahoru)"
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15353 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15354 msgid "Triangle up"
15355 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15357 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15358 msgid "Triangle down"
15359 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15361 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15362 msgid "Triangle left"
15363 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15365 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15366 msgid "Triangle right"
15367 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15369 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15373 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15374 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15375 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15377 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15378 msgid "Shape specification"
15379 msgstr "Volba tvaru"
15381 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15382 msgid "Specification of the shape"
15383 msgstr "Volba tvaru"
15385 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15389 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15390 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15391 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15393 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15395 msgid "Conjecture*"
15398 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15405 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15409 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15410 msgid "The title as it appears in the running headers"
15411 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15413 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15414 msgid "AMS subject classifications:"
15415 msgstr "AMS subject classifications:"
15417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15419 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15420 msgstr "ACM SIGPLAN"
15422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15423 msgid "Name of the conference"
15424 msgstr "Name of the conference"
15426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15427 msgid "Conference:"
15428 msgstr "Conference:"
15430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15431 msgid "CopyrightYear"
15432 msgstr "CopyrightYear"
15434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15435 msgid "Copyright year:"
15436 msgstr "Copyright year:"
15438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15439 msgid "Copyrightdata"
15440 msgstr "Copyrightdata"
15442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15443 msgid "Copyright data:"
15444 msgstr "Copyright data:"
15446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15447 msgid "TitleBanner"
15448 msgstr "TitleBanner"
15450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15451 msgid "Title banner:"
15452 msgstr "Title banner:"
15454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15455 msgid "PreprintFooter"
15456 msgstr "PreprintFooter"
15458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15459 msgid "Preprint footer:"
15460 msgstr "Preprint footer:"
15462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15463 msgid "Digital Object Identifier:"
15466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15467 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15468 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15474 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15478 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15482 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15483 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15484 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15486 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15488 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15489 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15491 #: lib/layouts/slides.layout:107
15493 msgstr "New Slide:"
15495 #: lib/layouts/slides.layout:129
15499 #: lib/layouts/slides.layout:144
15500 msgid "New Overlay:"
15501 msgstr "New Overlay:"
15503 #: lib/layouts/slides.layout:184
15507 #: lib/layouts/slides.layout:209
15508 msgid "InvisibleText"
15509 msgstr "InvisibleText"
15511 #: lib/layouts/slides.layout:216
15512 msgid "<Invisible Text Follows>"
15513 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15515 #: lib/layouts/slides.layout:233
15516 msgid "VisibleText"
15517 msgstr "VisibleText"
15519 #: lib/layouts/slides.layout:240
15520 msgid "<Visible Text Follows>"
15521 msgstr "<Visible Text Follows>"
15523 #: lib/layouts/spie.layout:3
15524 msgid "SPIE Proceedings"
15525 msgstr "SPIE Proceedings"
15527 #: lib/layouts/spie.layout:56
15529 msgstr "Authorinfo"
15531 #: lib/layouts/spie.layout:68
15532 msgid "Authorinfo:"
15533 msgstr "Authorinfo:"
15535 #: lib/layouts/spie.layout:96
15536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15537 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15539 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15541 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15547 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15551 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15568 msgid "\\Roman{part}"
15569 msgstr "\\Roman{part}"
15571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15572 msgid "Part \\Roman{part}"
15573 msgstr "Část \\Roman{part}"
15575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15577 msgstr "Kapitola ##"
15579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15585 msgid "Paragraph ##"
15586 msgstr "Odstavec ##"
15588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15589 msgid "\\arabic{enumi}."
15590 msgstr "\\arabic{enumi}."
15592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15593 msgid "\\roman{enumiii}."
15594 msgstr "\\roman{enumiii}."
15596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15597 msgid "\\Alph{enumiv}."
15598 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15601 msgid "Equation ##"
15602 msgstr "Rovnice ##"
15604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15605 msgid "Footnote ##"
15606 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15609 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15615 msgstr "Algoritmus"
15617 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15619 msgid "Margin Figures"
15620 msgstr "MarginFigure"
15622 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15624 msgid "Margin Tables"
15625 msgstr "MarginTable"
15627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15628 msgid "Marginal notes"
15629 msgstr "Postranní poznámky"
15631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15633 msgstr "Poznámky pod čarou"
15635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15644 msgid "Index Entries"
15645 msgstr "Hesla rejstříku"
15647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15664 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15669 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15670 msgstr "Seznam výpisů"
15672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15673 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15674 msgid "List of Listings"
15675 msgstr "Seznam výpisů"
15677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15678 msgid "Listings[[inset]]"
15681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15691 msgstr "neoznačeno"
15693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15702 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15703 msgid "Part \\thepart"
15704 msgstr "Část \\thepart"
15706 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15707 msgid "Chapter \\thechapter"
15708 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15710 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15711 msgid "Appendix \\thechapter"
15712 msgstr "Příloha \\thechapter"
15714 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15715 #: lib/layouts/subequations.module:13
15717 msgid "Subequations"
15720 #: lib/layouts/subequations.module:5
15722 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15723 "subequations.lyx example file."
15726 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15727 msgid "Front Matter"
15728 msgstr "Front Matter"
15730 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15731 msgid "--- Front Matter ---"
15732 msgstr "--- Front Matter ---"
15734 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15735 msgid "Main Matter"
15736 msgstr "Main Matter"
15738 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15739 msgid "--- Main Matter ---"
15740 msgstr "--- Main Matter ---"
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15743 msgid "Back Matter"
15744 msgstr "Back Matter"
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15747 msgid "--- Back Matter ---"
15748 msgstr "--- Back Matter ---"
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15751 msgid "PartBacktext"
15752 msgstr "PartBacktext"
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15756 msgstr "Part Title"
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15759 msgid "Title of this part"
15760 msgstr "Title of this part"
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15763 msgid "ChapSubtitle"
15764 msgstr "ChapSubtitle"
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15768 msgstr "ChapAuthor"
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15775 msgid "Run-in headings"
15776 msgstr "Run-in headings"
15778 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15779 msgid "Sub-run-in headings"
15780 msgstr "Sub-run-in headings"
15782 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15786 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15791 msgid "Author data:"
15792 msgstr "Author data:"
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15796 msgstr "TOC title:"
15798 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15799 msgid "TOC author:"
15800 msgstr "TOC author:"
15802 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15803 msgid "Running Title"
15804 msgstr "Running Title"
15806 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15807 msgid "Running Author"
15808 msgstr "Running Author"
15810 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15811 msgid "Running Chapter"
15812 msgstr "Running Chapter"
15814 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15815 msgid "Running chapter:"
15816 msgstr "Running chapter:"
15818 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15819 msgid "Running Section"
15820 msgstr "Running Section"
15822 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15823 msgid "Running section:"
15824 msgstr "Running section:"
15826 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15830 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15831 msgid "Abstract* (not printed)"
15832 msgstr "Abstract* (not printed)"
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15835 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15839 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15840 msgid "Alternative name"
15841 msgstr "Alternative name"
15843 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15844 msgid "Longest Description Label"
15845 msgstr "Longest Description Label"
15847 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15848 msgid "Longest description label"
15849 msgstr "Longest description label"
15851 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15855 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15859 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15861 msgstr "Proof(QED)"
15863 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15864 msgid "Proof(smartQED)"
15865 msgstr "Proof(smartQED)"
15867 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15868 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15869 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15872 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15876 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15877 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15878 msgid "Headnote (optional):"
15879 msgstr "Headnote (optional):"
15881 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15882 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15894 msgid "Institute #"
15895 msgstr "Institute #"
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15899 msgid "Corr Author:"
15900 msgstr "Corr Author:"
15902 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15903 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15907 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15908 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15910 msgstr "Offprints:"
15912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15913 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15914 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15921 msgid "Mathematics Subject Classification"
15922 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15929 msgid "CR Subject Classification"
15930 msgstr "AMS subject classifications:"
15932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15933 msgid "Solution \\thesolution"
15934 msgstr "Solution \\thesolution"
15936 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15937 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15938 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15940 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15941 msgid "Springer SV Mono"
15942 msgstr "Springer SV Mono"
15944 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15945 msgid "Springer SV Mult"
15946 msgstr "Springer SV Mult"
15948 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15952 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15957 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15958 msgid "Contributors"
15959 msgstr "Contributors"
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15962 msgid "List of Contributors"
15963 msgstr "List of Contributors"
15965 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15966 msgid "Contributor List"
15967 msgstr "Contributor List"
15969 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15970 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15971 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15972 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15973 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15974 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15975 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15976 msgid "For editors"
15977 msgstr "For editors"
15979 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15980 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15981 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15983 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15987 #: lib/layouts/sweave.module:6
15989 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15990 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15992 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15993 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15996 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15997 msgid "Sweave Input File"
15998 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
16000 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16001 msgid "Number Tables by Section"
16002 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
16004 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16006 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16007 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16009 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16010 "např. 'Table 2.1'"
16012 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16014 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16015 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16017 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16019 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16020 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16023 msgid "Fancy Colored Boxes"
16024 msgstr "Barevné rámečky"
16026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16028 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16029 "the tcolorbox documentation for details."
16031 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16036 msgstr "Barevný rámeček"
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16039 msgid "Color Box Options"
16040 msgstr "Volby barevného rámečku"
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16043 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16044 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16047 msgid "Dynamic Color Box"
16048 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16051 msgid "Color Box (Dynamic)"
16052 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16055 msgid "Fit Color Box"
16056 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16059 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16060 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16063 msgid "Raster Color Box"
16064 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16067 msgid "Subtitle Options"
16068 msgstr "Volby podtitulku"
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16071 msgid "Insert the options here"
16072 msgstr "Zde vložte volby"
16074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16075 msgid "Color Box Separator"
16076 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16079 msgid "Color Boxes"
16080 msgstr "Barevné rámečky"
16082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16087 msgid "Color Box Line"
16088 msgstr "Čára barevného rámečku"
16090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16091 msgid "Color Box Setup"
16092 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16095 msgid "New Color Box Type"
16096 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16099 msgid "New Box Options"
16100 msgstr "Volby nového rámečku"
16102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16103 msgid "Options for the new box type (optional)"
16104 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16107 msgid "Name of the new box type"
16108 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16115 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16116 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16119 msgid "Default Value"
16120 msgstr "Standardní hodnota"
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16123 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16124 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16127 msgid "Custom Color Box 1"
16128 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16131 msgid "More Color Box Options"
16132 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16135 msgid "Insert more color box options here"
16136 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16139 msgid "Custom Color Box 2"
16140 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16143 msgid "Custom Color Box 3"
16144 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16147 msgid "Custom Color Box 4"
16148 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16151 msgid "Custom Color Box 5"
16152 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16156 msgid "Fact \\thefact."
16157 msgstr "Fakt \\thefact."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16161 msgid "Definition \\thedefinition."
16162 msgstr "Definice \\thedefinition."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16166 msgid "Example \\theexample."
16167 msgstr "Příklad \\theexample."
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16171 msgid "Problem \\theproblem."
16172 msgstr "Úloha \\theproblem."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16176 msgid "Exercise \\theexercise."
16177 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16180 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16181 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16185 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16186 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16187 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16188 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16189 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16190 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16191 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16192 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16194 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16195 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16196 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16197 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16198 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16199 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16200 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16204 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16205 msgstr "Věta \\thetheorem."
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16209 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16210 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16214 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16215 msgstr "Lemma \\thelemma."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16219 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16220 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16224 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16225 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16229 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16230 msgstr "Fakt \\thefact."
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16234 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16235 msgstr "Definice \\thedefinition."
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16239 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16240 msgstr "Příklad \\theexample."
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16244 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16245 msgstr "Úloha \\theproblem."
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16249 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16250 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16254 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16255 msgstr "Solution \\thesolution."
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16259 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16260 msgstr "Poznámka \\theremark."
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16264 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16265 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16269 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16270 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16275 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16276 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16277 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16278 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16279 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16280 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16281 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16283 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16284 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16285 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16286 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16287 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16288 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16289 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16292 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16293 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16297 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16298 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16299 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16300 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16301 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16302 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16303 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16305 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16306 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16307 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16308 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16309 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16310 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16311 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16314 msgid "Criterion \\thecriterion."
16315 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16321 msgstr "Kritérium*"
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16327 msgstr "Kritérium."
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16330 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16331 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16337 msgstr "Algorithm."
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16340 msgid "Axiom \\theaxiom."
16341 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16356 msgid "Condition \\thecondition."
16357 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16373 msgid "Note \\thenote."
16374 msgstr "Poznámka \\thenote."
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16389 msgid "Notation \\thenotation."
16390 msgstr "Značení \\thenotation."
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16405 msgid "Summary \\thesummary."
16406 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16421 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16422 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16427 msgid "Acknowledgement*"
16428 msgstr "Poděkování*"
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16431 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16432 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16437 msgid "Conclusion*"
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16443 msgid "Conclusion."
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16462 msgstr "Předpoklad"
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16465 msgid "Assumption \\theassumption."
16466 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16471 msgid "Assumption*"
16472 msgstr "Předpoklad*"
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16477 msgid "Assumption."
16478 msgstr "Předpoklad."
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16494 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16495 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16500 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16501 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16502 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16503 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16504 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16505 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16506 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16507 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16509 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16510 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16511 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16512 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16513 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16514 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16515 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16519 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16520 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16524 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16525 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16529 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16530 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16534 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16535 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16539 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16540 msgstr "Poznámka \\thenote."
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16544 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16545 msgstr "Značení \\thenotation."
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16549 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16550 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16554 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16555 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16559 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16560 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16564 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16565 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16569 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16570 msgstr "Question \\thequestion."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16574 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16581 "in both numbered and non-numbered forms."
16583 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16584 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16585 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16586 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16589 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16591 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16596 msgid "Criterion \\thetheorem."
16597 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16601 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16604 msgid "Axiom \\thetheorem."
16605 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16608 msgid "Condition \\thetheorem."
16609 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16612 msgid "Note \\thetheorem."
16613 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16616 msgid "Notation \\thetheorem."
16617 msgstr "Značení \\thetheorem."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16620 msgid "Summary \\thetheorem."
16621 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16625 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16628 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16629 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16632 msgid "Assumption \\thetheorem."
16633 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16636 msgid "Question \\thetheorem."
16637 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16640 msgid "Fact \\thetheorem."
16641 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16644 msgid "Problem \\thetheorem."
16645 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16648 msgid "Exercise \\thetheorem."
16649 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16653 msgid "Solution \\thetheorem."
16654 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16657 msgid "Remark \\thetheorem."
16658 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16661 msgid "Claim \\thetheorem."
16662 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16665 msgid "Theorems (AMS)"
16666 msgstr "Teorémy (AMS)"
16668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16670 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16671 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16672 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16673 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16675 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16676 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16677 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16678 "volbou patřičných teorém. modulů."
16680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16681 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16682 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16684 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16686 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16687 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16688 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16689 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16690 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16691 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16692 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16694 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16695 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16696 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16697 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16698 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16699 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16701 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16702 msgid "Case \\arabic{casei}."
16703 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16705 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16706 msgid "Case \\roman{caseii}."
16707 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16709 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16710 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16711 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16713 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16714 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16715 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16718 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16719 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16723 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16724 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16725 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16726 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16727 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16729 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16730 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16731 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16732 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16733 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16735 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16736 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16737 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16739 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16741 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16742 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16743 "chapter environment."
16745 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16746 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16747 "prostředí kapitol."
16749 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16750 msgid "Named Theorems"
16751 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16753 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16756 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16757 "'Additional Theorem Text' argument."
16758 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16760 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16761 msgid "Named Theorem"
16762 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16764 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16765 msgid "Named Theorem."
16766 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16793 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16794 msgid "Alternative proof string"
16795 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16798 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16799 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16803 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16804 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16805 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16806 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16807 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16809 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16810 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16811 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16812 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16813 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16816 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16817 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16819 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16821 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16824 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16828 msgid "Conjecture."
16831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16853 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16854 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16856 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16858 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16859 "using the extended AMS machinery."
16861 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16864 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16868 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16870 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16871 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16872 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16874 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16875 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16876 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16880 msgstr "Jméno/Titulek"
16882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16883 msgid "Alternative optional name or title"
16884 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16887 msgid "Prop \\theprop."
16888 msgstr "Prop \\theprop."
16890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16896 msgstr "\\theprob."
16898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16903 msgid "# [number of Prob]"
16904 msgstr "# [počet prob]"
16906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16907 msgid "Label of Problem"
16908 msgstr "Značka problému"
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16911 msgid "Label of the corresponding problem"
16912 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16915 msgid "Property \\theproperty."
16916 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16918 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16921 msgstr "Table Notes"
16923 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16925 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16926 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16927 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16928 "suppresses the output of TODO notes."
16931 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16935 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16937 msgid "List of TODOs"
16938 msgstr "Seznam tabulek"
16940 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16942 msgid "[List of TODOs]"
16943 msgstr "Seznam tabulek"
16945 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16947 msgid "List of TODOs Heading|s"
16948 msgstr "Seznam výpisů"
16950 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16951 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16954 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16955 msgid "TODO Note (Margin)"
16958 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16959 msgid "TODO (Margin)"
16962 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16964 msgid "TODO Note Options|s"
16965 msgstr "Note Options"
16967 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16968 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16971 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16972 msgid "TODO Note (inline)"
16975 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16977 msgid "TODO (Inline)"
16978 msgstr "TOG online ID"
16980 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16982 msgid "Missing Figure"
16983 msgstr "Chybějící soubor"
16985 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16986 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16989 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16991 msgid "Todo[Inline]"
16994 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16996 msgid "Todo[margin]"
16999 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17001 msgid "MissingFigure"
17002 msgstr "Chybějící soubor"
17004 #: lib/layouts/treport.layout:3
17005 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17006 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17010 msgstr "Tufte Book"
17012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17022 msgstr "Marginnote"
17024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17026 msgstr "marginnote"
17028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17030 msgstr "NewThought"
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17033 msgid "new thought"
17034 msgstr "new thought"
17036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17054 msgstr "Full Width"
17056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17057 msgid "MarginTable"
17058 msgstr "MarginTable"
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17061 msgid "MarginFigure"
17062 msgstr "MarginFigure"
17064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17065 msgid "Tufte Handout"
17066 msgstr "Tufte Handout"
17068 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17072 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17074 msgid "Variable-width Minipages"
17075 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17077 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17079 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17080 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17081 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17082 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17083 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17086 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17087 msgid "Minipage (Var. Width)"
17090 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17092 msgid "Minipage (var.)"
17093 msgstr "Ministránka"
17095 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17097 msgid "Vert. Adjustment"
17098 msgstr "Vytisknout dokument"
17100 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17101 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17104 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17107 msgstr "Šířka značky"
17109 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17110 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17113 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17114 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17118 #: lib/languages:119
17120 msgstr "Afrikánština"
17122 #: lib/languages:127
17124 msgstr "Albánština"
17126 #: lib/languages:136
17127 msgid "English (USA)"
17128 msgstr "Angličtina (USA)"
17130 #: lib/languages:147
17134 #: lib/languages:156
17135 msgid "Greek (ancient)"
17136 msgstr "Řečtina (archaická)"
17138 #: lib/languages:173
17139 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17140 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17142 #: lib/languages:184
17143 msgid "Arabic (Arabi)"
17144 msgstr "Arabština (Arabi)"
17146 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17148 msgstr "Arménština"
17150 #: lib/languages:206
17155 #: lib/languages:214
17156 msgid "English (Australia)"
17157 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17159 #: lib/languages:226
17160 msgid "German (Austria, old spelling)"
17161 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17163 #: lib/languages:238
17164 msgid "German (Austria)"
17165 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17167 #: lib/languages:248
17169 msgstr "Indonéština"
17171 #: lib/languages:258
17173 msgstr "Malajština"
17175 #: lib/languages:267
17177 msgstr "Baskičtina"
17179 #: lib/languages:281
17181 msgstr "Běloruština"
17183 #: lib/languages:291
17186 msgstr "Estonština"
17188 #: lib/languages:299
17189 msgid "Portuguese (Brazil)"
17190 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17192 #: lib/languages:309
17194 msgstr "Bretonština"
17196 #: lib/languages:318
17197 msgid "English (UK)"
17198 msgstr "Angličtina (UK)"
17200 #: lib/languages:328
17202 msgstr "Bulharština"
17204 #: lib/languages:339
17205 msgid "English (Canada)"
17206 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17208 #: lib/languages:352
17209 msgid "French (Canada)"
17210 msgstr "Kanadská Francouzština"
17212 #: lib/languages:362
17214 msgstr "Katalánština"
17216 #: lib/languages:374
17217 msgid "Chinese (simplified)"
17218 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17220 #: lib/languages:384
17221 msgid "Chinese (traditional)"
17222 msgstr "Čínština (tradiční)"
17224 #: lib/languages:394
17228 #: lib/languages:401
17230 msgstr "Chorvatština"
17232 #: lib/languages:410
17236 #: lib/languages:420
17240 #: lib/languages:431
17241 msgid "Divehi (Maldivian)"
17242 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17244 #: lib/languages:438
17246 msgstr "Holandština"
17248 #: lib/languages:449
17250 msgstr "Angličtina"
17252 #: lib/languages:462
17256 #: lib/languages:471
17258 msgstr "Estonština"
17260 #: lib/languages:485
17264 #: lib/languages:500
17268 #: lib/languages:511
17270 msgstr "Francouzština"
17272 #: lib/languages:527
17276 #: lib/languages:537
17280 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17282 msgstr "Gruzínštins"
17284 #: lib/languages:560
17285 msgid "German (old spelling)"
17286 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17288 #: lib/languages:571
17292 #: lib/languages:586
17293 msgid "German (Switzerland)"
17294 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17296 #: lib/languages:599
17298 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17299 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17301 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17306 #: lib/languages:622
17307 msgid "Greek (polytonic)"
17308 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17310 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17312 msgstr "Hebrejština"
17314 #: lib/languages:650
17318 #: lib/languages:669
17320 msgstr "Islandština"
17322 #: lib/languages:680
17323 msgid "Interlingua"
17324 msgstr "Interlingua"
17326 #: lib/languages:690
17330 #: lib/languages:699
17334 #: lib/languages:714
17336 msgstr "Japonština"
17338 #: lib/languages:728
17339 msgid "Japanese (CJK)"
17340 msgstr "Japonština (CJK)"
17342 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17344 msgstr "Kannadština"
17346 #: lib/languages:746
17348 msgstr "Kazachština"
17350 #: lib/languages:757
17354 #: lib/languages:764
17356 msgstr "Korejština"
17358 #: lib/languages:773
17362 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17366 #: lib/languages:801
17370 #: lib/languages:814
17372 msgstr "Litevština"
17374 #: lib/languages:825
17375 msgid "Lower Sorbian"
17376 msgstr "Dolnolužická srbština"
17378 #: lib/languages:834
17380 msgstr "Maďarština"
17382 #: lib/languages:845
17386 #: lib/languages:855
17390 #: lib/languages:865
17392 msgstr "Mongolština"
17394 #: lib/languages:874
17395 msgid "English (New Zealand)"
17396 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17398 #: lib/languages:884
17399 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17400 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17402 #: lib/languages:894
17403 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17404 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17406 #: lib/languages:905
17408 msgstr "Okcitánština"
17410 #: lib/languages:926
17411 msgid "Piedmontese"
17414 #: lib/languages:936
17418 #: lib/languages:947
17420 msgstr "Portugalština"
17422 #: lib/languages:957
17424 msgstr "Rumunština"
17426 #: lib/languages:967
17429 msgstr "Antikva (Roman)"
17431 #: lib/languages:977
17435 #: lib/languages:988
17437 msgstr "Severní sámština"
17439 #: lib/languages:997
17443 #: lib/languages:1004
17447 #: lib/languages:1015
17451 #: lib/languages:1030
17452 msgid "Serbian (Latin)"
17453 msgstr "Srbština (latinka)"
17455 #: lib/languages:1040
17457 msgstr "Slovenština"
17459 #: lib/languages:1050
17461 msgstr "Slovinština"
17463 #: lib/languages:1059
17465 msgstr "Španělština"
17467 #: lib/languages:1073
17468 msgid "Spanish (Mexico)"
17469 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17471 #: lib/languages:1085
17475 #: lib/languages:1096
17479 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17481 msgstr "Tamilština"
17483 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17485 msgstr "Telugština"
17487 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17491 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17493 msgstr "Tibetština"
17495 #: lib/languages:1141
17499 #: lib/languages:1156
17501 msgstr "Turkmenština"
17503 #: lib/languages:1166
17505 msgstr "Ukrajinština"
17507 #: lib/languages:1177
17508 msgid "Upper Sorbian"
17509 msgstr "Hornolužická srbština"
17511 #: lib/languages:1187
17515 #: lib/languages:1195
17517 msgstr "Vietnamština"
17519 #: lib/languages:1204
17523 #: lib/latexfonts:82
17524 msgid "AE (Almost European)"
17525 msgstr "AE (Almost European)"
17527 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17529 msgstr "Bera Serif"
17531 #: lib/latexfonts:104
17535 #: lib/latexfonts:110
17536 msgid "Concrete Roman"
17537 msgstr "Concrete Roman"
17539 #: lib/latexfonts:116
17540 msgid "Zapf Chancery"
17541 msgstr "Zapf Chancery"
17543 #: lib/latexfonts:122
17544 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17545 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17547 #: lib/latexfonts:128
17548 msgid "Crimson (Cochineal)"
17551 #: lib/latexfonts:136
17555 #: lib/latexfonts:142
17556 msgid "Computer Modern Roman"
17557 msgstr "Computer Modern Roman"
17559 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17560 msgid "URW Garamond"
17561 msgstr "URW Garamond"
17563 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17567 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17568 msgid "Latin Modern Roman"
17569 msgstr "Latin Modern Roman"
17571 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17572 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17573 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17575 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17576 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17577 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17579 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17580 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17581 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17583 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17585 msgstr "Minion Pro"
17587 #: lib/latexfonts:287
17588 msgid "New Century Schoolbook"
17589 msgstr "New Century Schoolbook"
17591 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17594 msgstr "Bera Serif"
17596 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17597 #: lib/latexfonts:339
17601 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17602 msgid "Times Roman"
17603 msgstr "Times Roman"
17605 #: lib/latexfonts:373
17606 msgid "TeX Gyre Bonum"
17607 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17609 #: lib/latexfonts:379
17610 msgid "TeX Gyre Chorus"
17611 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17613 #: lib/latexfonts:385
17614 msgid "TeX Gyre Pagella"
17615 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17617 #: lib/latexfonts:391
17618 msgid "TeX Gyre Schola"
17619 msgstr "TeX Gyre Schola"
17621 #: lib/latexfonts:397
17622 msgid "TeX Gyre Termes"
17623 msgstr "TeX Gyre Termes"
17625 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17626 msgid "Utopia (Fourier)"
17627 msgstr "Utopia (Fourier)"
17629 #: lib/latexfonts:440
17630 msgid "Avant Garde"
17631 msgstr "Avant Garde"
17633 #: lib/latexfonts:446
17637 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17641 #: lib/latexfonts:472
17645 #: lib/latexfonts:479
17646 msgid "Computer Modern Sans"
17647 msgstr "Computer Modern Sans"
17649 #: lib/latexfonts:485
17653 #: lib/latexfonts:493
17657 #: lib/latexfonts:500
17658 msgid "Iwona (Light)"
17659 msgstr "Iwona (Light)"
17661 #: lib/latexfonts:507
17662 msgid "Iwona (Condensed)"
17663 msgstr "Iwona (Condensed)"
17665 #: lib/latexfonts:514
17666 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17667 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17669 #: lib/latexfonts:521
17673 #: lib/latexfonts:528
17674 msgid "Kurier (Light)"
17675 msgstr "Kurier (Light)"
17677 #: lib/latexfonts:535
17678 msgid "Kurier (Condensed)"
17679 msgstr "Kurier (Condensed)"
17681 #: lib/latexfonts:542
17682 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17683 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17685 #: lib/latexfonts:549
17686 msgid "Latin Modern Sans"
17687 msgstr "Latin Modern Sans"
17689 #: lib/latexfonts:556
17693 #: lib/latexfonts:563
17694 msgid "TeX Gyre Adventor"
17695 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17697 #: lib/latexfonts:569
17698 msgid "TeX Gyre Heros"
17699 msgstr "TeX Gyre Heros"
17701 #: lib/latexfonts:575
17702 msgid "URW Classico (Optima)"
17703 msgstr "URW Classico (Optima)"
17705 #: lib/latexfonts:587
17709 #: lib/latexfonts:595
17710 msgid "CM Typewriter Light"
17711 msgstr "CM Typewriter Light"
17713 #: lib/latexfonts:602
17714 msgid "Computer Modern Typewriter"
17715 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17717 #: lib/latexfonts:608
17721 #: lib/latexfonts:615
17722 msgid "Libertine Mono"
17723 msgstr "Libertine Mono"
17725 #: lib/latexfonts:622
17726 msgid "Latin Modern Typewriter"
17727 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17729 #: lib/latexfonts:629
17733 #: lib/latexfonts:636
17737 #: lib/latexfonts:643
17738 msgid "TeX Gyre Cursor"
17739 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17741 #: lib/latexfonts:649
17742 msgid "TX Typewriter"
17743 msgstr "TX Typewriter"
17745 #: lib/latexfonts:661
17747 msgid "Crimson (New TX)"
17748 msgstr "Times Roman (New TX)"
17750 #: lib/latexfonts:669
17754 #: lib/latexfonts:675
17755 msgid "URW Garamond (New TX)"
17756 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17758 #: lib/latexfonts:683
17759 msgid "Iwona (Math)"
17760 msgstr "Iwona (Matematika)"
17762 #: lib/latexfonts:696
17763 msgid "Kurier (Math)"
17764 msgstr "Kurier (Math)"
17766 #: lib/latexfonts:709
17767 msgid "Libertine (New TX)"
17768 msgstr "Libertine (New TX)"
17770 #: lib/latexfonts:717
17771 msgid "Minion Pro (New TX)"
17772 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17774 #: lib/latexfonts:726
17775 msgid "Times Roman (New TX)"
17776 msgstr "Times Roman (New TX)"
17778 #: lib/encodings:50
17779 msgid "Unicode (utf8)"
17780 msgstr "Unicode (utf8)"
17782 #: lib/encodings:55
17783 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17784 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17786 #: lib/encodings:59
17787 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17788 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17790 #: lib/encodings:62
17791 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17792 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17794 #: lib/encodings:65
17795 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17796 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17798 #: lib/encodings:68
17799 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17800 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17802 #: lib/encodings:71
17803 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17804 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17806 #: lib/encodings:75
17807 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17808 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17810 #: lib/encodings:79
17811 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17812 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17814 #: lib/encodings:83
17815 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17816 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17818 #: lib/encodings:86
17819 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17820 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17822 #: lib/encodings:89
17823 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17824 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17826 #: lib/encodings:92
17827 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17828 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17830 #: lib/encodings:95
17831 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17832 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17834 #: lib/encodings:98
17835 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17836 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17838 #: lib/encodings:101
17839 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17840 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17842 #: lib/encodings:104
17843 msgid "DOS (CP 437)"
17844 msgstr "DOS (CP 437)"
17846 #: lib/encodings:108
17847 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17848 msgstr "DOS (CP 437)"
17850 #: lib/encodings:111
17851 msgid "Western European (CP 850)"
17852 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17854 #: lib/encodings:114
17855 msgid "Central European (CP 852)"
17856 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17858 #: lib/encodings:118
17859 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17860 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17862 #: lib/encodings:123
17863 msgid "Western European (CP 858)"
17864 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17866 #: lib/encodings:126
17867 msgid "Hebrew (CP 862)"
17868 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17870 #: lib/encodings:129
17871 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17872 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17874 #: lib/encodings:133
17875 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17876 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17878 #: lib/encodings:136
17879 msgid "Central European (CP 1250)"
17880 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17882 #: lib/encodings:140
17883 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17884 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17886 #: lib/encodings:144
17887 msgid "Western European (CP 1252)"
17888 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17890 #: lib/encodings:147
17891 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17892 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17894 #: lib/encodings:151
17895 msgid "Arabic (CP 1256)"
17896 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17898 #: lib/encodings:154
17899 msgid "Baltic (CP 1257)"
17900 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17902 #: lib/encodings:158
17903 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17904 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17906 #: lib/encodings:162
17907 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17908 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17910 #: lib/encodings:166
17911 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17912 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17914 #: lib/encodings:177
17915 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17916 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17918 #: lib/encodings:187
17919 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17920 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17922 #: lib/encodings:194
17923 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17924 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17926 #: lib/encodings:198
17927 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17928 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17930 #: lib/encodings:202
17931 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17932 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17934 #: lib/encodings:206
17935 msgid "Korean (EUC-KR)"
17936 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17938 #: lib/encodings:210
17939 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17940 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17942 #: lib/encodings:214
17943 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17944 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17946 #: lib/encodings:218
17947 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17948 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17950 #: lib/encodings:225
17951 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17952 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17954 #: lib/encodings:227
17955 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17956 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17958 #: lib/encodings:229
17959 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17960 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17962 #: lib/encodings:231
17963 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17964 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17966 #: lib/encodings:238
17967 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17968 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17970 #: lib/encodings:243
17971 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17972 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17974 #: lib/encodings:247
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17979 msgid "Array Environment|y"
17980 msgstr "Array prostředí|r"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17983 msgid "Cases Environment|C"
17984 msgstr "Cases prostředí|o"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17987 msgid "Aligned Environment|l"
17988 msgstr "Prostředí Aligned"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17991 msgid "AlignedAt Environment|v"
17992 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17995 msgid "Gathered Environment|h"
17996 msgstr "Prostředí Gathered"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17999 msgid "Split Environment|S"
18000 msgstr "Split prostředí|S"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18003 msgid "Delimiters...|r"
18004 msgstr "Mat. oddělovače..."
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18007 msgid "Matrix...|x"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18015 msgid "AMS align Environment|a"
18016 msgstr "AMS align prostředí|a"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18019 msgid "AMS alignat Environment|t"
18020 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18023 msgid "AMS flalign Environment|f"
18024 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18027 msgid "AMS gather Environment|g"
18028 msgstr "AMS gather Environment|g"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18031 msgid "AMS multline Environment|m"
18032 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18035 msgid "Inline Formula|I"
18036 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18039 msgid "Displayed Formula|D"
18040 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18043 msgid "Eqnarray Environment|E"
18044 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18047 msgid "AMS Environment|A"
18048 msgstr "ProsAlign prostředí"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18051 msgid "Number Whole Formula|N"
18052 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18055 msgid "Number This Line|u"
18056 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18059 msgid "Equation Label|L"
18060 msgstr "Značka rovnice|r"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18063 msgid "Copy as Reference|R"
18064 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18067 msgid "Split Cell|C"
18068 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18075 msgid "Add Line Above|o"
18076 msgstr "Přidat linku nad|t"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18079 msgid "Add Line Below|B"
18080 msgstr "Přidat linku pod|o"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18083 msgid "Delete Line Above|v"
18084 msgstr "Smazat linku nad|d"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18087 msgid "Delete Line Below|w"
18088 msgstr "Smazat linku pod|p"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18091 msgid "Add Line to Left"
18092 msgstr "Přidat linku nalevo"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18095 msgid "Add Line to Right"
18096 msgstr "Přidat linku napravo"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18099 msgid "Delete Line to Left"
18100 msgstr "Smazat linku nalevo"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18103 msgid "Delete Line to Right"
18104 msgstr "Smazat linku napravo"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18107 msgid "Show Math Toolbar"
18108 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18111 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18112 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18115 msgid "Show Table Toolbar"
18116 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18119 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18120 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18123 msgid "Next Cross-Reference|N"
18124 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18127 msgid "Go to Label|G"
18128 msgstr "Jdi na značku|J"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18131 msgid "<Reference>|R"
18132 msgstr "<reference>|r"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18135 msgid "(<Reference>)|e"
18136 msgstr "(<reference>)|e"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18140 msgstr "<strana>|s"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18143 msgid "On Page <Page>|O"
18144 msgstr "na straně <strana>|a"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18147 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18148 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18151 msgid "Formatted Reference|t"
18152 msgstr "Formátovaná reference|F"
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18155 msgid "Textual Reference|x"
18156 msgstr "Doslovná reference|D"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18160 msgid "Label Only|L"
18161 msgstr "Pouze preambule"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18176 msgid "Settings...|S"
18177 msgstr "Nastavení...|N"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18181 msgstr "Jdi zpět|J"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18184 msgid "Copy as Reference|C"
18185 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18188 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18189 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18192 msgid "Open Inset|O"
18193 msgstr "Otevři vložku|O"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18196 msgid "Close Inset|C"
18197 msgstr "Zavři vložku|Z"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18201 msgid "Dissolve Inset|D"
18202 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18205 msgid "Show Label|L"
18206 msgstr "Zobraz návěští|n"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18209 msgid "Frameless|l"
18210 msgstr "Bez rámů|B"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18213 msgid "Simple Frame|F"
18214 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18217 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18218 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18221 msgid "Oval, Thin|a"
18222 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18225 msgid "Oval, Thick|v"
18226 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18229 msgid "Drop Shadow|w"
18230 msgstr "Se stínem|S"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18233 msgid "Shaded Background|B"
18234 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18237 msgid "Double Frame|u"
18238 msgstr "Dvojitý rám|D"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18242 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18246 msgstr "Komentář|K"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18249 msgid "Greyed Out|G"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18253 msgid "Open All Notes|A"
18254 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18257 msgid "Close All Notes|l"
18258 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18265 msgid "Horizontal Phantom|H"
18266 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18269 msgid "Vertical Phantom|V"
18270 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18273 msgid "Interword Space|w"
18274 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18277 msgid "Protected Space|o"
18278 msgstr "Chráněná mezera|h"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18281 msgid "Visible Space|a"
18282 msgstr "Viditelná mezera|a"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18285 msgid "Thin Space|T"
18286 msgstr "Úzká mezera|z"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18289 msgid "Negative Thin Space|N"
18290 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18293 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18294 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18297 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18298 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18301 msgid "Quad Space|Q"
18302 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18305 msgid "Double Quad Space|u"
18306 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18309 msgid "Horizontal Fill|F"
18310 msgstr "Horizontální výplň|p"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18313 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18314 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18317 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18318 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18321 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18322 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18325 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18326 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18329 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18330 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18333 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18334 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18337 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18338 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18341 msgid "Custom Length|C"
18342 msgstr "Vlastní délka|V"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18345 msgid "Medium Space|M"
18346 msgstr "Střední mezera|S"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18349 msgid "Thick Space|h"
18350 msgstr "Široká mezera|T"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18353 msgid "Negative Medium Space|u"
18354 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18357 msgid "Negative Thick Space|i"
18358 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18362 msgstr "Definovaná mezera|D"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18365 msgid "SmallSkip|S"
18366 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18370 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18374 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18378 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18385 msgid "Settings...|e"
18386 msgstr "Nastavení...|N"
18388 # TODO nova stranka; viz wiki
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18391 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18393 # TODO lze i rekurzivne
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18396 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18400 msgstr "Doslovně|D"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18403 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18404 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18411 msgid "Edit Included File...|E"
18412 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18416 msgstr "Nová stránka|N"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18419 msgid "Page Break|a"
18420 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18423 msgid "Clear Page|C"
18424 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18427 msgid "Clear Double Page|D"
18428 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18431 msgid "Ragged Line Break|R"
18432 msgstr "Konec řádku|K"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18435 msgid "Justified Line Break|J"
18436 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18440 msgid "Plain Separator|P"
18441 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18445 msgid "Paragraph Break|B"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18449 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18454 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18456 msgstr "Zkopírovat"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18459 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18465 msgid "Paste Recent|e"
18466 msgstr "Vložit poslední|p"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18469 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18470 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18473 msgid "Forward Search|F"
18474 msgstr "Dopředné hledání|h"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18477 msgid "Move Paragraph Up|o"
18478 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18481 msgid "Move Paragraph Down|v"
18482 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18485 msgid "Promote Section|r"
18486 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18489 msgid "Demote Section|m"
18490 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18493 msgid "Move Section Down|D"
18494 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18497 msgid "Move Section Up|U"
18498 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18501 msgid "Insert Regular Expression"
18502 msgstr "Vložit regulární výraz"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18505 msgid "Accept Change|c"
18506 msgstr "Přijmout změnu|i"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18509 msgid "Reject Change|j"
18510 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18513 msgid "Apply Last Text Style|A"
18514 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18517 msgid "Text Style|x"
18518 msgstr "Styl textu|t"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18521 msgid "Paragraph Settings...|P"
18522 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18525 msgid "Fullscreen Mode"
18526 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18529 msgid "Close Current View"
18530 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18537 msgid "Anything Non-Empty|o"
18538 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18542 msgstr "Libovolné slovo|v"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18545 msgid "Any Number|N"
18546 msgstr "Libovolné číslo|o"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18549 msgid "User Defined|U"
18550 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18553 msgid "Append Argument"
18554 msgstr "Přidej argument"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18557 msgid "Remove Last Argument"
18558 msgstr "Vymaž poslední argument"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18561 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18562 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18565 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18566 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18569 msgid "Insert Optional Argument"
18570 msgstr "Vložit volitelný argument"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18573 msgid "Remove Optional Argument"
18574 msgstr "Smazat volitelný argument"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18577 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18578 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18581 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18582 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18585 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18586 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18590 msgstr "Znovunačíst|Z"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18594 msgid "Edit Externally...|x"
18595 msgstr "Edituj externě...|x"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18619 msgstr "Na střed|s"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18627 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18630 msgid "Multicolumn|u"
18631 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18635 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18638 msgid "Append Row|A"
18639 msgstr "Přidat řádek|a"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18642 msgid "Delete Row|D"
18643 msgstr "Smazat řádek|t"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18647 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18650 msgid "Move Row Up"
18651 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18654 msgid "Move Row Down"
18655 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18658 msgid "Append Column|p"
18659 msgstr "Přidat sloupec|c"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18662 msgid "Delete Column|e"
18663 msgstr "Smazat sloupec|m"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18666 msgid "Copy Column|y"
18667 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18670 msgid "Move Column Right|v"
18671 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18674 msgid "Move Column Left"
18675 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18679 msgid "Multi-page Table|g"
18680 msgstr "Ruled Table"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18684 msgid "Formal Style|m"
18685 msgstr "Tučný styl|u"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18693 msgid "Alignment|i"
18694 msgstr "Zarovnání|a"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18698 msgid "Columns/Rows|C"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18714 msgid "File Revision|R"
18715 msgstr "Revize souboru|R"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18718 msgid "Tree Revision|T"
18719 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18722 msgid "Revision Author|A"
18723 msgstr "Autor revize|A"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18726 msgid "Revision Date|D"
18727 msgstr "Datum revize|D"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18730 msgid "Revision Time|i"
18731 msgstr "Čas revize|e"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18734 msgid "LyX Version|X"
18735 msgstr "Verze LyX-u|X"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18738 msgid "Document Info|D"
18739 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18742 msgid "Copy Text|o"
18743 msgstr "Zkopírovat text|k"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18746 msgid "Activate Branch|A"
18747 msgstr "Aktivovat větev|A"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18750 msgid "Deactivate Branch|e"
18751 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18754 msgid "Activate Branch in Master|M"
18755 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18758 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18759 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18763 msgid "Invert Inset|I"
18764 msgstr "Vložit poznámku"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18767 msgid "Add Unknown Branch|w"
18768 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18771 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18772 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18775 msgid "All Indexes|A"
18776 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18780 msgstr "Podrejstřík|P"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18783 msgid "Reject Change|R"
18784 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18787 msgid "Promote Section|P"
18788 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18791 msgid "Demote Section|D"
18792 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18795 msgid "Move Section Down|w"
18796 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18799 msgid "Select Section|S"
18800 msgstr "Vybrat sekce|e"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18803 msgid "Wrap by Preview|y"
18804 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18808 msgid "Lock Toolbars|L"
18809 msgstr "Panely nástrojů|n"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18813 msgid "Small-sized Icons"
18814 msgstr "Malé ikony"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18818 msgid "Normal-sized Icons"
18819 msgstr "Normální ikony"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18823 msgid "Big-sized Icons"
18824 msgstr "Velké ikony"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18828 msgid "Huge-sized Icons"
18829 msgstr "Velké ikony"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18833 msgid "Giant-sized Icons"
18834 msgstr "Velké ikony"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18842 msgstr "Prohlížet|r"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18850 msgstr "Navigace|g"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18854 msgstr "Dokument|D"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18858 msgstr "Nástroje|t"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18862 msgstr "Nápověda|N"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18869 msgid "New from Template...|m"
18870 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18874 msgstr "Otevřít...|O"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18877 msgid "Open Recent|t"
18878 msgstr "Otevřít poslední|l"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18886 msgstr "Zavřít vše|t"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18893 msgid "Save As...|A"
18894 msgstr "Uložit jako|j"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18898 msgstr "Uložit vše|i"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18901 msgid "Revert to Saved|R"
18902 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18905 msgid "Version Control|V"
18906 msgstr "Správa verzí|S"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18921 msgid "New Window|W"
18922 msgstr "Nové okno|v"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18925 msgid "Close Window|d"
18926 msgstr "Zavřít okno|a"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18933 msgid "Register...|R"
18934 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18937 msgid "Check In Changes...|I"
18938 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18941 msgid "Check Out for Edit|O"
18942 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18946 msgstr "Zkopírovat|k"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18950 msgstr "Přejmenovat|j"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18953 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18954 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18957 msgid "Revert to Repository Version|v"
18958 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18961 msgid "Undo Last Check In|U"
18962 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18965 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18966 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18969 msgid "Show History...|H"
18970 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18973 msgid "Use Locking Property|L"
18974 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18977 msgid "Export As...|s"
18978 msgstr "Exportovat jako...|j"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18981 msgid "More Formats & Options...|r"
18982 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18986 msgstr "Zpět změnu|Z"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18990 msgstr "Znovu změnu|n"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18993 msgid "Paste Special"
18994 msgstr "Vložit speciální|s"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18997 msgid "Select Whole Inset"
18998 msgstr "Vyber celou vložku"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19002 msgstr "Vybrat vše"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19005 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19006 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19009 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19010 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19013 msgid "Text Style|S"
19014 msgstr "Styl textu|t"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19022 msgstr "Matematika|M"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19025 msgid "Rows & Columns|C"
19026 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19029 msgid "Increase List Depth|I"
19030 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19033 msgid "Decrease List Depth|D"
19034 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19037 msgid "Dissolve Inset"
19038 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19041 msgid "TeX Code Settings...|C"
19042 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19045 msgid "Float Settings...|a"
19046 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19049 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19050 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19053 msgid "Note Settings...|N"
19054 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19057 msgid "Phantom Settings...|h"
19058 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19061 msgid "Branch Settings...|B"
19062 msgstr "Nastavení větve...|V"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19065 msgid "Box Settings...|x"
19066 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19069 msgid "Index Entry Settings...|y"
19070 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19073 msgid "Index Settings...|x"
19074 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19077 msgid "Info Settings...|n"
19078 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19081 msgid "Listings Settings...|g"
19082 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19085 msgid "Table Settings...|a"
19086 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19089 msgid "Paste from HTML|H"
19090 msgstr "Vložit z HTML|H"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19093 msgid "Paste from LaTeX|L"
19094 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19097 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19098 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19101 msgid "Paste as PDF"
19102 msgstr "Vložit jako PDF"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19105 msgid "Paste as PNG"
19106 msgstr "Vložit jako PNG"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19109 msgid "Paste as JPEG"
19110 msgstr "Vložit jako JPEG"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19113 msgid "Paste as EMF"
19114 msgstr "Vložit jako EMF"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19117 msgid "Plain Text|T"
19118 msgstr "Jako prostý text|a"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19121 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19122 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19125 msgid "Selection|S"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19129 msgid "Selection, Join Lines|i"
19130 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19133 msgid "Dissolve Text Style"
19134 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19137 msgid "Customized...|C"
19138 msgstr "Vlastní...|V"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19141 msgid "Capitalize|a"
19142 msgstr "První velké|k"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19145 msgid "Uppercase|U"
19146 msgstr "Velká písmena|l"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19149 msgid "Lowercase|L"
19150 msgstr "Malá písmena|M"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19154 msgid "Formal Style|F"
19155 msgstr "Tučný styl|u"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19158 msgid "Multicolumn|M"
19159 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19163 msgstr "Vícesloupcová|V"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19167 msgstr "Linka nahoře|n"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19170 msgid "Bottom Line|B"
19171 msgstr "Linka dole|d"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19174 msgid "Left Line|L"
19175 msgstr "Linka vlevo|l"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19178 msgid "Right Line|R"
19179 msgstr "Linka vpravo|r"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19187 msgstr "Doprostřed|p"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19195 msgstr "Doprostřed|p"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19199 msgstr "Přidat řádek|a"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19202 msgid "Add Column|u"
19203 msgstr "Přidat sloupec|c"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19206 msgid "Copy Column|p"
19207 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19210 msgid "Change Limits Type|L"
19211 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19214 msgid "Macro Definition"
19215 msgstr "Definice makra"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19218 msgid "Change Formula Type|F"
19219 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19222 msgid "Text Style|T"
19223 msgstr "Styl textu|S"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19226 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19227 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19230 msgid "Add Line Above|A"
19231 msgstr "Přidat linku nad|t"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19234 msgid "Delete Line Above|D"
19235 msgstr "Smazat linku nad|d"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19238 msgid "Delete Line Below|e"
19239 msgstr "Smazat linku pod|p"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19242 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19243 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19246 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19247 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19251 msgstr "Standardní"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19255 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19259 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19262 msgid "Math Normal Font|N"
19263 msgstr "Mat. normální|n"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19267 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19270 msgid "Math Formal Script Family|o"
19271 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19274 msgid "Math Fraktur Family|F"
19275 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19278 msgid "Math Roman Family|R"
19279 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19282 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19283 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19286 msgid "Math Bold Series|B"
19287 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19290 msgid "Text Normal Font|T"
19291 msgstr "Text. normální písmo"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19294 msgid "Text Roman Family"
19295 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19298 msgid "Text Sans Serif Family"
19299 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19302 msgid "Text Typewriter Family"
19303 msgstr "Text. strojopis"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19306 msgid "Text Bold Series"
19307 msgstr "Text. tučný duktus"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19310 msgid "Text Medium Series"
19311 msgstr "Text. střední duktus"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19314 msgid "Text Italic Shape"
19315 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19318 msgid "Text Small Caps Shape"
19319 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19322 msgid "Text Slanted Shape"
19323 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19326 msgid "Text Upright Shape"
19327 msgstr "Text. řez stojatý"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19338 msgid "Mathematica|a"
19339 msgstr "Mathematica|a"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19342 msgid "Maple, Simplify|S"
19343 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19346 msgid "Maple, Factor|F"
19347 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19350 msgid "Maple, Evalm|E"
19351 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19354 msgid "Maple, Evalf|v"
19355 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19358 msgid "Open All Insets|O"
19359 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19362 msgid "Close All Insets|C"
19363 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19366 msgid "Unfold Math Macro|n"
19367 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19370 msgid "Fold Math Macro|d"
19371 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19374 msgid "Outline Pane|u"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19378 msgid "Code Preview Pane|P"
19379 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19382 msgid "Messages Pane|g"
19383 msgstr "Ladící výpisy|L"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19387 msgstr "Panely nástrojů|n"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19390 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19391 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19394 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19395 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19398 msgid "Close Current View|w"
19399 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19402 msgid "Fullscreen|l"
19403 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19407 msgstr "Matematika|M"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19410 msgid "Special Character|p"
19411 msgstr "Speciální znak|z"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19414 msgid "Formatting|o"
19415 msgstr "Formátování|F"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19418 msgid "List / TOC|i"
19419 msgstr "Seznamy / Obsah"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19423 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19427 msgstr "Poznámka|n"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19434 msgid "Custom Insets"
19435 msgstr "Vlastní vložky"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19442 msgid "Box[[Menu]]|x"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19446 msgid "Citation...|C"
19447 msgstr "Citace...|C"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19450 msgid "Cross-Reference...|R"
19451 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19455 msgstr "Značka...|a"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19458 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19459 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19463 msgstr "Tabulka...|T"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19466 msgid "Graphics...|G"
19467 msgstr "Obrázek...|O"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19475 msgid "Hyperlink...|k"
19476 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19480 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19483 msgid "Marginal Note|M"
19484 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19491 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19492 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19499 msgid "Symbols...|b"
19500 msgstr "Symboly...|S"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19504 msgstr "Výpustka (...)|V"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19507 msgid "End of Sentence|E"
19508 msgstr "Konec věty|K"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19512 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19513 msgstr "Affiliation Mark"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19517 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19518 msgstr "úhel rotace"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19521 msgid "Protected Hyphen|y"
19522 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19525 msgid "Breakable Slash|a"
19526 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19529 msgid "Visible Space|V"
19530 msgstr "Viditelná mezera|t"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19533 msgid "Menu Separator|M"
19534 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19537 msgid "Phonetic Symbols|P"
19538 msgstr "Fonetické symboly|F"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19546 msgstr "LyX Logo|L"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19550 msgstr "TeX Logo|T"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19553 msgid "LaTeX Logo|a"
19554 msgstr "LaTeX Logo|a"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19557 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19558 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19561 msgid "Superscript|S"
19562 msgstr "Horní index|H"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19565 msgid "Subscript|u"
19566 msgstr "Dolní index|D"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19569 msgid "Protected Space|P"
19570 msgstr "Chráněná mezera|r"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19573 msgid "Horizontal Space...|o"
19574 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19577 msgid "Horizontal Line...|L"
19578 msgstr "Horizontální linka...|o"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19581 msgid "Vertical Space...|V"
19582 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19589 msgid "Hyphenation Point|H"
19590 msgstr "Značka dělení slova|a"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19593 msgid "Ligature Break|k"
19594 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19598 msgid "Optional Line Break|B"
19599 msgstr "Zalomení řádku|k"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19602 msgid "Display Formula|D"
19603 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19606 msgid "Numbered Formula|N"
19607 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19610 msgid "Figure Wrap Float|F"
19611 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19614 msgid "Table Wrap Float|T"
19615 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19618 msgid "Table of Contents|C"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19622 msgid "List of Listings|L"
19623 msgstr "Seznam výpisů|v"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19626 msgid "Nomenclature|N"
19627 msgstr "Nomenklatura|N"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19630 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19631 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19634 msgid "LyX Document...|X"
19635 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19638 msgid "Plain Text...|T"
19639 msgstr "Jako prostý text...|a"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19642 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19643 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19646 msgid "External Material...|M"
19647 msgstr "Externí materiál...|E"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19650 msgid "Child Document...|d"
19651 msgstr "Dokument potomka...|D"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19655 msgstr "Komentář|K"
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19658 msgid "Insert New Branch...|I"
19659 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19662 msgid "Change Tracking|C"
19663 msgstr "Změnit revize|Z"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19666 msgid "Build Program|B"
19667 msgstr "Sestav program|p"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19670 msgid "LaTeX Log|L"
19671 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19674 msgid "Start Appendix Here|x"
19675 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19678 msgid "View Master Document|M"
19679 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19682 msgid "Update Master Document|a"
19683 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19686 msgid "Compressed|o"
19687 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19690 msgid "Disable Editing|E"
19691 msgstr "Jen pro čtení|e"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19694 msgid "Track Changes|T"
19695 msgstr "Sledovat revize|r"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19698 msgid "Merge Changes...|M"
19699 msgstr "Sloučit revize...|S"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19702 msgid "Accept Change|A"
19703 msgstr "Přijmout změnu|i"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19706 msgid "Accept All Changes|c"
19707 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19710 msgid "Reject All Changes|e"
19711 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19714 msgid "Show Changes in Output|S"
19715 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19718 msgid "Bookmarks|B"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19722 msgid "Next Note|N"
19723 msgstr "Další poznámka|p"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19726 msgid "Next Change|C"
19727 msgstr "Další změna|D"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19730 msgid "Next Cross-Reference|R"
19731 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19734 msgid "Go to Label|L"
19735 msgstr "Jdi na značku|J"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19738 msgid "Save Bookmark 1|S"
19739 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19742 msgid "Save Bookmark 2"
19743 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19746 msgid "Save Bookmark 3"
19747 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19750 msgid "Save Bookmark 4"
19751 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19754 msgid "Save Bookmark 5"
19755 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19758 msgid "Clear Bookmarks|C"
19759 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19762 msgid "Navigate Back|B"
19763 msgstr "Navigovat zpět|g"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19766 msgid "Spellchecker...|S"
19767 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19770 msgid "Thesaurus...|T"
19771 msgstr "Tezaurus...|T"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19774 msgid "Statistics...|a"
19775 msgstr "Statistika...|S"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19778 msgid "Check TeX|h"
19779 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19782 msgid "TeX Information|I"
19783 msgstr "Informace TeX-u|I"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19786 msgid "Compare...|C"
19787 msgstr "Porovnat...|P"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19790 msgid "Reconfigure|R"
19791 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19794 msgid "Preferences...|P"
19795 msgstr "Nastavení...|N"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19798 msgid "Introduction|I"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19803 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19806 msgid "User's Guide|U"
19807 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19810 msgid "Additional Features|F"
19811 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19814 msgid "Embedded Objects|O"
19815 msgstr "Vkládané objekty|V"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19818 msgid "Customization|C"
19819 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19822 msgid "Shortcuts|S"
19823 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19826 msgid "LyX Functions|y"
19827 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19830 msgid "LaTeX Configuration|L"
19831 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19834 msgid "Specific Manuals|p"
19835 msgstr "Specializované manuály|S"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19838 msgid "About LyX|X"
19839 msgstr "O programu LyX|X"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19842 msgid "Beamer Presentations|B"
19843 msgstr "Beamer prezentace|e"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19847 msgstr "Braillovo písmo|B"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19851 msgid "Colored boxes|r"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19855 msgid "Feynman-diagram|F"
19856 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19864 msgstr "LilyPond|L"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19867 msgid "Linguistics|L"
19868 msgstr "Lingvistika|g"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19871 msgid "Multilingual Captions|C"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19880 msgid "PDF comments|D"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19885 msgid "PDF forms|o"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19889 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19901 msgid "New document"
19902 msgstr "Nový dokument"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19905 msgid "Open document"
19906 msgstr "Otevřít dokument"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19909 msgid "Save document"
19910 msgstr "Uložit dokument"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19913 msgid "Check spelling"
19914 msgstr "Kontrola pravopisu"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19917 msgid "Spellcheck continuously"
19918 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19922 msgstr "Zpět změnu"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19926 msgstr "Znovu změnu"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19929 msgid "Find and replace"
19930 msgstr "Najít a zaměnit"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19933 msgid "Find and replace (advanced)"
19934 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19937 msgid "Navigate back"
19938 msgstr "Navigovat zpět"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19941 msgid "Toggle emphasis"
19942 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19945 msgid "Toggle noun"
19946 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19950 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19953 msgid "Insert math"
19954 msgstr "Vlož mat. výraz"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19957 msgid "Insert graphics"
19958 msgstr "Vložit obrázek"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19961 msgid "Insert table"
19962 msgstr "Vložit tabulku"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19965 msgid "Toggle outline"
19966 msgstr "Přepnout osnovu"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19969 msgid "Toggle math toolbar"
19970 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19973 msgid "Toggle table toolbar"
19974 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19978 msgid "Toggle review toolbar"
19979 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19982 msgid "View/Update"
19983 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19987 msgstr "Prohlédnout"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19991 msgstr "Aktualizace"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19994 msgid "View master document"
19995 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19998 msgid "Update master document"
19999 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20002 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20003 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20006 msgid "View other formats"
20007 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20010 msgid "Update other formats"
20011 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20018 msgid "Numbered list"
20019 msgstr "Očíslovaný seznam"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20022 msgid "Itemized list"
20023 msgstr "Seznam položek"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20026 msgid "Increase depth"
20027 msgstr "Zvětšit hloubku"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20030 msgid "Decrease depth"
20031 msgstr "Zmenšit hloubku"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20034 msgid "Insert figure float"
20035 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20038 msgid "Insert table float"
20039 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20042 msgid "Insert label"
20043 msgstr "Vložit značku"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20046 msgid "Insert cross-reference"
20047 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20050 msgid "Insert citation"
20051 msgstr "Vložit citaci"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20054 msgid "Insert index entry"
20055 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20058 msgid "Insert nomenclature entry"
20059 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20062 msgid "Insert footnote"
20063 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20066 msgid "Insert margin note"
20067 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20070 msgid "Insert LyX note"
20071 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20075 msgstr "Vložit rámeček"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20078 msgid "Insert hyperlink"
20079 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20082 msgid "Insert TeX code"
20083 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20086 msgid "Insert math macro"
20087 msgstr "Vložit matematické makro"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20090 msgid "Include file"
20091 msgstr "Zahrnout soubor"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20095 msgstr "Styl textu"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20098 msgid "Paragraph settings"
20099 msgstr "Nastavení odstavce"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20103 msgstr "Přidat řádek"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20107 msgstr "Přidat sloupec"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20111 msgstr "Smazat řádek"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20114 msgid "Delete column"
20115 msgstr "Smazat sloupec"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20118 msgid "Move row up"
20119 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20122 msgid "Move column left"
20123 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20126 msgid "Move row down"
20127 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20130 msgid "Move column right"
20131 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20134 msgid "Set top line"
20135 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20138 msgid "Set bottom line"
20139 msgstr "Nastavit linku dole"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20142 msgid "Set left line"
20143 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20146 msgid "Set right line"
20147 msgstr "Nastavit linku napravo"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20150 msgid "Set border lines"
20151 msgstr "Nastav linky okraje"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20154 msgid "Set all lines"
20155 msgstr "Nastavit všechny linky"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20158 msgid "Unset all lines"
20159 msgstr "Smazat všechny linky"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20163 msgstr "Zarovnání vlevo"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20166 msgid "Align center"
20167 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20170 msgid "Align right"
20171 msgstr "Zarovnání vpravo"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20174 msgid "Align on decimal"
20175 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20179 msgstr "Zarovnání nahoru"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20182 msgid "Align middle"
20183 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20186 msgid "Align bottom"
20187 msgstr "Zarovnání dospod"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20190 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20191 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20194 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20195 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20198 msgid "Set multi-column"
20199 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20202 msgid "Set multi-row"
20203 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20207 msgstr "Matematika"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20210 msgid "Set display mode"
20211 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20215 msgstr "Index dole"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20218 msgid "Insert square root"
20219 msgstr "Vložit odmocninu"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20222 msgid "Insert root"
20223 msgstr "Vložit odmocninu"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20226 msgid "Insert standard fraction"
20227 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20231 msgstr "Vložit sumu"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20234 msgid "Insert integral"
20235 msgstr "Vložit integrál"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20238 msgid "Insert product"
20239 msgstr "Vložit součin"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20243 msgstr "Vložit ( )"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20247 msgstr "Vložit [ ]"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20251 msgstr "Vložit { }"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20254 msgid "Insert delimiters"
20255 msgstr "Vložit oddělovače"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20258 msgid "Insert matrix"
20259 msgstr "Vložit matici"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20262 msgid "Insert cases environment"
20263 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20266 msgid "Toggle math panels"
20267 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20270 msgid "Math Macros"
20271 msgstr "Mat. makra"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20274 msgid "Remove last argument"
20275 msgstr "Vymaž poslední argument"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20278 msgid "Append argument"
20279 msgstr "Přidej argument"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20282 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20283 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20286 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20287 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20290 msgid "Remove optional argument"
20291 msgstr "Smazat volitelný argument"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20294 msgid "Insert optional argument"
20295 msgstr "Vložit volitelný argument"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20298 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20299 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20302 msgid "Append argument eating from the right"
20303 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20306 msgid "Append optional argument eating from the right"
20307 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20310 msgid "Phonetic Symbols"
20311 msgstr "Fonetické symboly"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20314 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20318 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20327 msgid "IPA Other Symbols"
20328 msgstr "Fonetické symboly|F"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20331 msgid "IPA Suprasegmentals"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20335 msgid "IPA Diacritics"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20339 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20343 msgid "Command Buffer"
20344 msgstr "Zásobník příkazů"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20347 msgid "Review[[Toolbar]]"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20351 msgid "Track changes"
20352 msgstr "Sledovat revize"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20355 msgid "Show changes in output"
20356 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20359 msgid "Next change"
20360 msgstr "Další změna"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20363 msgid "Accept change inside selection"
20364 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20367 msgid "Reject change inside selection"
20368 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20371 msgid "Merge changes"
20372 msgstr "Sloučit revize"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20375 msgid "Accept all changes"
20376 msgstr "Přijmout všechny změny"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20379 msgid "Reject all changes"
20380 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20383 msgid "Insert note"
20384 msgstr "Vložit poznámku"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20388 msgstr "Další poznámka"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20392 msgid "LyX Documentation Tools"
20393 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20401 msgid "Menu Separator"
20402 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20412 msgstr "Log LaTeX-u"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20417 msgstr "Log LaTeX-u"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20421 msgid "LaTeX2e Logo"
20422 msgstr "Log LaTeX-u"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20425 msgid "View Other Formats"
20426 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20429 msgid "Update Other Formats"
20430 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20433 msgid "Version Control"
20434 msgstr "Správa verzí"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20438 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20441 msgid "Check-out for edit"
20442 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20445 msgid "Check-in changes"
20446 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20449 msgid "View revision log"
20450 msgstr "Log ze správy verzí"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20453 msgid "Revert changes"
20454 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20457 msgid "Compare with older revision"
20458 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20461 msgid "Compare with last revision"
20462 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20465 msgid "Insert Version Info"
20466 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20469 msgid "Use SVN file locking property"
20470 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20473 msgid "Update local directory from repository"
20474 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20477 msgid "Math Panels"
20478 msgstr "Matematický panel"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20481 msgid "Math spacings"
20482 msgstr "Mat. mezery"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20486 msgid "Styles & classes"
20487 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20503 msgid "Frame decorations"
20504 msgstr "Dekorace rámů"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20507 msgid "Big operators"
20508 msgstr "Velké operátory"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20511 msgid "Miscellaneous"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20520 msgid "Arrows (extended)"
20521 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20528 msgid "Operators (extended)"
20529 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20536 msgid "Relations (extended)"
20537 msgstr "Relace (rozšířené)"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20540 msgid "Negative relations (extended)"
20541 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20548 msgid "Delimiters (fixed size)"
20549 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20552 msgid "Miscellaneous (extended)"
20553 msgstr "Různé (rozšířené)"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20692 msgid "Thin space\t\\,"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20696 msgid "Medium space\t\\:"
20697 msgstr "Střední\t\\:"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20700 msgid "Thick space\t\\;"
20701 msgstr "Široká\t\\;"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20704 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20705 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20708 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20709 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20712 msgid "Negative space\t\\!"
20713 msgstr "Záporná\t\\!"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20716 msgid "Phantom\t\\phantom"
20717 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20720 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20721 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20724 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20725 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20728 msgid "Smash\t\\smash"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20732 msgid "Top smash\t\\smasht"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20736 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20740 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20744 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20748 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20756 msgid "Square root\t\\sqrt"
20757 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20760 msgid "Other root\t\\root"
20761 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20764 msgid "Styles & Classes"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20768 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20769 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20772 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20773 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20776 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20777 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20780 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20781 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20784 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20788 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20792 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20796 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20800 msgid "Standard\t\\frac"
20801 msgstr "Standard\t\\frac"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20804 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20805 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20808 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20809 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20812 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20813 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20816 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20817 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20820 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20821 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20824 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20825 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20828 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20829 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20832 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20833 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20836 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20837 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20840 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20841 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20844 msgid "Binomial\t\\binom"
20845 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20848 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20849 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20852 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20853 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20856 msgid "Roman\t\\mathrm"
20857 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20860 msgid "Bold\t\\mathbf"
20861 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20865 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20868 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20869 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20872 msgid "Italic\t\\mathit"
20873 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20876 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20877 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20880 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20881 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20884 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20885 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20888 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20889 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20892 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20893 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20896 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20897 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20920 msgid "Frame Decorations"
20921 msgstr "Dekorace rámů"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20996 msgid "overleftarrow"
20997 msgstr "overleftarrow"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21000 msgid "overrightarrow"
21001 msgstr "overrightarrow"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21004 msgid "overleftrightarrow"
21005 msgstr "overleftrightarrow"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21013 msgstr "underbrace"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21016 msgid "underleftarrow"
21017 msgstr "underleftarrow"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21020 msgid "underrightarrow"
21021 msgstr "underrightarrow"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21024 msgid "underleftrightarrow"
21025 msgstr "underleftrightarrow"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21044 msgid "Insert left/right side scripts"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21049 msgid "Insert right side scripts"
21050 msgstr "Vložit oddělovače"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21054 msgid "Insert left side scripts"
21055 msgstr "Vložit oddělovače"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21059 msgid "Insert side scripts"
21060 msgstr "Vložit oddělovače"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21075 msgid "stackrelthree"
21076 msgstr "stackrelthree"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21084 msgstr "rightarrow"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21095 msgid "updownarrow"
21096 msgstr "updownarrow"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21099 msgid "leftrightarrow"
21100 msgstr "leftrightarrow"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21108 msgstr "Rightarrow"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21119 msgid "Updownarrow"
21120 msgstr "Updownarrow"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21123 msgid "Leftrightarrow"
21124 msgstr "Leftrightarrow"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21127 msgid "Longleftrightarrow"
21128 msgstr "Longleftrightarrow"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21131 msgid "Longleftarrow"
21132 msgstr "Longleftarrow"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21135 msgid "Longrightarrow"
21136 msgstr "Longrightarrow"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21139 msgid "longleftrightarrow"
21140 msgstr "longleftrightarrow"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21143 msgid "longleftarrow"
21144 msgstr "longleftarrow"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21147 msgid "longrightarrow"
21148 msgstr "longrightarrow"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21151 msgid "leftharpoondown"
21152 msgstr "leftharpoondown"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21155 msgid "rightharpoondown"
21156 msgstr "rightharpoondown"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21164 msgstr "longmapsto"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21175 msgid "leftharpoonup"
21176 msgstr "leftharpoonup"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21179 msgid "rightharpoonup"
21180 msgstr "rightharpoonup"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21183 msgid "hookleftarrow"
21184 msgstr "hookleftarrow"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21187 msgid "hookrightarrow"
21188 msgstr "hookrightarrow"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21199 msgid "rightleftharpoons"
21200 msgstr "rightleftharpoons"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21227 msgid "bigtriangleup"
21228 msgstr "bigtriangleup"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21243 msgid "bigtriangledown"
21244 msgstr "bigtriangledown"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21259 msgid "triangleright"
21260 msgstr "triangleright"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21275 msgid "triangleleft"
21276 msgstr "triangleleft"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21432 msgstr "sqsubseteq"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21436 msgstr "sqsupseteq"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21447 msgid "in[[math relation]]"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21516 msgstr "varepsilon"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21684 msgstr "varUpsilon"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21807 msgid "diamondsuit"
21808 msgstr "diamondsuit"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21823 msgid "textrm \\AA"
21824 msgstr "textrm \\AA"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21828 msgstr "textrm \\O"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21831 msgid "mathcircumflex"
21832 msgstr "mathcircumflex"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21840 msgstr "textdegree"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21844 msgstr "mathdollar"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21847 msgid "mathparagraph"
21848 msgstr "mathparagraph"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21851 msgid "mathsection"
21852 msgstr "mathsection"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21899 msgid "Big Operators"
21900 msgstr "Velké operátory"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21963 msgid "ointctrclockwiseop"
21964 msgstr "ointctrclockwiseop"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21967 msgid "ointctrclockwise"
21968 msgstr "ointctrclockwise"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21971 msgid "ointclockwiseop"
21972 msgstr "ointclockwiseop"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21975 msgid "ointclockwise"
21976 msgstr "ointclockwise"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22007 msgid "landupintop"
22008 msgstr "landupintop"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22011 msgid "landdownint"
22012 msgstr "landdownint"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22015 msgid "landdownintop"
22016 msgstr "landdownintop"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22032 msgstr "varoiintop"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22035 msgid "varointclockwise"
22036 msgstr "varointclockwise"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22039 msgid "varointclockwiseop"
22040 msgstr "varointclockwiseop"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22043 msgid "varointctrclockwise"
22044 msgstr "varointctrclockwise"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22047 msgid "varointctrclockwiseop"
22048 msgstr "varointctrclockwiseop"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22139 msgid "vartriangle"
22140 msgstr "vartriangle"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22143 msgid "triangledown"
22144 msgstr "triangledown"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22152 msgstr "CheckedBox"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22163 msgid "wasylozenge"
22164 msgstr "wasylozenge"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22175 msgid "measuredangle"
22176 msgstr "measuredangle"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22208 msgstr "varnothing"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22211 msgid "blacktriangle"
22212 msgstr "blacktriangle"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22215 msgid "blacktriangledown"
22216 msgstr "blacktriangledown"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22219 msgid "blacksquare"
22220 msgstr "blacksquare"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22223 msgid "blacklozenge"
22224 msgstr "blacklozenge"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22231 msgid "sphericalangle"
22232 msgstr "sphericalangle"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22236 msgstr "complement"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22255 msgid "varcopyright"
22256 msgstr "varcopyright"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22267 msgid "invdiameter"
22268 msgstr "invdiameter"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22280 msgstr "varhexagon"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22295 msgid "blacksmiley"
22296 msgstr "blacksmiley"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22312 msgstr "Leftcircle"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22315 msgid "Rightcircle"
22316 msgstr "Rightcircle"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22324 msgstr "LEFTCIRCLE"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22327 msgid "RIGHTCIRCLE"
22328 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22332 msgstr "LEFTcircle"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22335 msgid "RIGHTcircle"
22336 msgstr "RIGHTcircle"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22384 msgstr "varhexstar"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22388 msgstr "davidsstar"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22412 msgstr "eighthnote"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22415 msgid "quarternote"
22416 msgstr "quarternote"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22539 msgid "sagittarius"
22540 msgstr "sagittarius"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22543 msgid "capricornus"
22544 msgstr "capricornus"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22560 msgstr "APLcomment"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22567 msgid "APLdownarrowbox"
22568 msgstr "APLdownarrowbox"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22579 msgid "APLleftarrowbox"
22580 msgstr "APLleftarrowbox"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22587 msgid "APLrightarrowbox"
22588 msgstr "APLrightarrowbox"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22599 msgid "APLuparrowbox"
22600 msgstr "APLuparrowbox"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22603 msgid "dashleftarrow"
22604 msgstr "dashleftarrow"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22607 msgid "dashrightarrow"
22608 msgstr "dashrightarrow"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22611 msgid "leftleftarrows"
22612 msgstr "leftleftarrows"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22615 msgid "leftrightarrows"
22616 msgstr "leftrightarrows"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22619 msgid "rightrightarrows"
22620 msgstr "rightrightarrows"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22623 msgid "rightleftarrows"
22624 msgstr "rightleftarrows"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22628 msgstr "Lleftarrow"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22631 msgid "Rrightarrow"
22632 msgstr "Rrightarrow"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22635 msgid "twoheadleftarrow"
22636 msgstr "twoheadleftarrow"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22639 msgid "twoheadrightarrow"
22640 msgstr "twoheadrightarrow"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22643 msgid "leftarrowtail"
22644 msgstr "leftarrowtail"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22647 msgid "rightarrowtail"
22648 msgstr "rightarrowtail"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22651 msgid "looparrowleft"
22652 msgstr "looparrowleft"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22655 msgid "looparrowright"
22656 msgstr "looparrowright"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22659 msgid "curvearrowleft"
22660 msgstr "curvearrowleft"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22663 msgid "curvearrowright"
22664 msgstr "curvearrowright"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22667 msgid "circlearrowleft"
22668 msgstr "circlearrowleft"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22671 msgid "circlearrowright"
22672 msgstr "circlearrowright"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22684 msgstr "upuparrows"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22687 msgid "downdownarrows"
22688 msgstr "downdownarrows"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22691 msgid "upharpoonleft"
22692 msgstr "upharpoonleft"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22695 msgid "upharpoonright"
22696 msgstr "upharpoonright"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22699 msgid "downharpoonleft"
22700 msgstr "downharpoonleft"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22703 msgid "downharpoonright"
22704 msgstr "downharpoonright"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22707 msgid "leftrightharpoons"
22708 msgstr "leftrightharpoons"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22711 msgid "rightsquigarrow"
22712 msgstr "rightsquigarrow"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22715 msgid "leftrightsquigarrow"
22716 msgstr "leftrightsquigarrow"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22720 msgstr "nleftarrow"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22723 msgid "nrightarrow"
22724 msgstr "nrightarrow"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22727 msgid "nleftrightarrow"
22728 msgstr "nleftrightarrow"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22732 msgstr "nLeftarrow"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22735 msgid "nRightarrow"
22736 msgstr "nRightarrow"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22739 msgid "nLeftrightarrow"
22740 msgstr "nLeftrightarrow"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22747 msgid "shortleftarrow"
22748 msgstr "shortleftarrow"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22751 msgid "shortrightarrow"
22752 msgstr "shortrightarrow"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22755 msgid "shortuparrow"
22756 msgstr "shortuparrow"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22759 msgid "shortdownarrow"
22760 msgstr "shortdownarrow"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22763 msgid "leftrightarroweq"
22764 msgstr "leftrightarroweq"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22767 msgid "curlyveedownarrow"
22768 msgstr "curlyveedownarrow"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22771 msgid "curlyveeuparrow"
22772 msgstr "curlyveeuparrow"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22791 msgid "curlywedgeuparrow"
22792 msgstr "curlywedgeuparrow"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22795 msgid "curlywedgedownarrow"
22796 msgstr "curlywedgedownarrow"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22799 msgid "leftrightarrowtriangle"
22800 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22803 msgid "leftarrowtriangle"
22804 msgstr "leftarrowtriangle"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22807 msgid "rightarrowtriangle"
22808 msgstr "rightarrowtriangle"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22824 msgstr "Longmapsto"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22827 msgid "longmapsfrom"
22828 msgstr "longmapsfrom"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22831 msgid "Longmapsfrom"
22832 msgstr "Longmapsfrom"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22836 msgstr "xleftarrow"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22839 msgid "xrightarrow"
22840 msgstr "xrightarrow"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22859 msgid "eqslantless"
22860 msgstr "eqslantless"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22864 msgstr "eqslantgtr"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22888 msgstr "lessapprox"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22936 msgstr "lesseqqgtr"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22940 msgstr "gtreqqless"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22955 msgid "thickapprox"
22956 msgstr "thickapprox"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22991 msgid "preccurlyeq"
22992 msgstr "preccurlyeq"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22995 msgid "succcurlyeq"
22996 msgstr "succcurlyeq"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22999 msgid "curlyeqprec"
23000 msgstr "curlyeqprec"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23003 msgid "curlyeqsucc"
23004 msgstr "curlyeqsucc"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23016 msgstr "precapprox"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23020 msgstr "succapprox"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23023 msgid "vartriangleleft"
23024 msgstr "vartriangleleft"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23027 msgid "vartriangleright"
23028 msgstr "vartriangleright"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23031 msgid "trianglelefteq"
23032 msgstr "trianglelefteq"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23035 msgid "trianglerighteq"
23036 msgstr "trianglerighteq"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23051 msgid "risingdotseq"
23052 msgstr "risingdotseq"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23055 msgid "fallingdotseq"
23056 msgstr "fallingdotseq"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23075 msgid "shortparallel"
23076 msgstr "shortparallel"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23080 msgstr "smallsmile"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23084 msgstr "smallfrown"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23087 msgid "blacktriangleleft"
23088 msgstr "blacktriangleleft"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23091 msgid "blacktriangleright"
23092 msgstr "blacktriangleright"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23103 msgid "wasytherefore"
23104 msgstr "wasytherefore"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23107 msgid "backepsilon"
23108 msgstr "backepsilon"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23123 msgid "trianglelefteqslant"
23124 msgstr "trianglelefteqslant"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23127 msgid "trianglerighteqslant"
23128 msgstr "trianglerighteqslant"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23140 msgstr "subsetplus"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23144 msgstr "supsetplus"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23147 msgid "subsetpluseq"
23148 msgstr "subsetpluseq"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23151 msgid "supsetpluseq"
23152 msgstr "supsetpluseq"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23192 msgstr "interleave"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23200 msgstr "rightslice"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23208 msgstr "talloblong"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23240 msgstr "vcentcolon"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23243 msgid "colonapprox"
23244 msgstr "colonapprox"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23247 msgid "Colonapprox"
23248 msgstr "Colonapprox"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23292 msgstr "wasypropto"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23303 msgid "Negative Relations (extended)"
23304 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23411 msgid "precnapprox"
23412 msgstr "precnapprox"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23415 msgid "succnapprox"
23416 msgstr "succnapprox"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23428 msgstr "subsetneqq"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23432 msgstr "supsetneqq"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23440 msgstr "nsubseteqq"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23448 msgstr "nsupseteqq"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23467 msgid "varsubsetneq"
23468 msgstr "varsubsetneq"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23471 msgid "varsupsetneq"
23472 msgstr "varsupsetneq"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23475 msgid "varsubsetneqq"
23476 msgstr "varsubsetneqq"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23479 msgid "varsupsetneqq"
23480 msgstr "varsupsetneqq"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23483 msgid "ntriangleleft"
23484 msgstr "ntriangleleft"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23487 msgid "ntriangleright"
23488 msgstr "ntriangleright"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23491 msgid "ntrianglelefteq"
23492 msgstr "ntrianglelefteq"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23495 msgid "ntrianglerighteq"
23496 msgstr "ntrianglerighteq"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23519 msgid "nshortparallel"
23520 msgstr "nshortparallel"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23523 msgid "ntrianglelefteqslant"
23524 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23527 msgid "ntrianglerighteqslant"
23528 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23535 msgid "smallsetminus"
23536 msgstr "smallsetminus"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23555 msgid "doublebarwedge"
23556 msgstr "doublebarwedge"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23603 msgid "divideontimes"
23604 msgstr "divideontimes"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23615 msgid "leftthreetimes"
23616 msgstr "leftthreetimes"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23619 msgid "rightthreetimes"
23620 msgstr "rightthreetimes"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23624 msgstr "curlywedge"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23631 msgid "circleddash"
23632 msgstr "circleddash"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23636 msgstr "circledast"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23639 msgid "circledcirc"
23640 msgstr "circledcirc"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23659 msgid "bigcurlyvee"
23660 msgstr "bigcurlyvee"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23663 msgid "bigcurlywedge"
23664 msgstr "bigcurlywedge"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23675 msgid "bigparallel"
23676 msgstr "bigparallel"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23679 msgid "biginterleave"
23680 msgstr "biginterleave"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23723 msgid "ogreaterthan"
23724 msgstr "ogreaterthan"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23735 msgid "varcurlyvee"
23736 msgstr "varcurlyvee"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23739 msgid "varcurlywedge"
23740 msgstr "varcurlywedge"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23768 msgstr "varobslash"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23772 msgstr "varocircle"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23791 msgid "varolessthan"
23792 msgstr "varolessthan"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23795 msgid "varogreaterthan"
23796 msgstr "varogreaterthan"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23800 msgstr "varbigcirc"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23804 msgstr "brokenvert"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23855 msgid "llparenthesis"
23856 msgstr "llparenthesis"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23859 msgid "rrparenthesis"
23860 msgstr "rrparenthesis"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23863 msgid "binampersand"
23864 msgstr "binampersand"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23867 msgid "bindnasrepma"
23868 msgstr "bindnasrepma"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23871 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23872 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23875 msgid "Voiced bilabial plosive"
23876 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23879 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23880 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23883 msgid "Voiced alveolar plosive"
23884 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23887 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23888 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23891 msgid "Voiced retroflex plosive"
23892 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23895 msgid "Voiceless palatal plosive"
23896 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23899 msgid "Voiced palatal plosive"
23900 msgstr "Voiced palatal plosive"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23903 msgid "Voiceless velar plosive"
23904 msgstr "Voiceless velar plosive"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23907 msgid "Voiced velar plosive"
23908 msgstr "Voiced velar plosive"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23911 msgid "Voiceless uvular plosive"
23912 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23915 msgid "Voiced uvular plosive"
23916 msgstr "Voiced uvular plosive"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23919 msgid "Glottal plosive"
23920 msgstr "Glottal plosive"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23923 msgid "Voiced bilabial nasal"
23924 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23927 msgid "Voiced labiodental nasal"
23928 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23931 msgid "Voiced alveolar nasal"
23932 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23935 msgid "Voiced retroflex nasal"
23936 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23939 msgid "Voiced palatal nasal"
23940 msgstr "Voiced palatal nasal"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23943 msgid "Voiced velar nasal"
23944 msgstr "Voiced velar nasal"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23947 msgid "Voiced uvular nasal"
23948 msgstr "Voiced uvular nasal"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23951 msgid "Voiced bilabial trill"
23952 msgstr "Voiced bilabial trill"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23955 msgid "Voiced alveolar trill"
23956 msgstr "Voiced alveolar trill"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23959 msgid "Voiced uvular trill"
23960 msgstr "Voiced uvular trill"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23963 msgid "Voiced alveolar tap"
23964 msgstr "Voiced alveolar tap"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23967 msgid "Voiced retroflex flap"
23968 msgstr "Voiced retroflex flap"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23971 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23972 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23975 msgid "Voiced bilabial fricative"
23976 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23979 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23980 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23983 msgid "Voiced labiodental fricative"
23984 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23987 msgid "Voiceless dental fricative"
23988 msgstr "Voiceless dental fricative"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23991 msgid "Voiced dental fricative"
23992 msgstr "Voiced dental fricative"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23995 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23996 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23999 msgid "Voiced alveolar fricative"
24000 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24003 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24004 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24007 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24008 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24011 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24012 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24015 msgid "Voiced retroflex fricative"
24016 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24019 msgid "Voiceless palatal fricative"
24020 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24023 msgid "Voiced palatal fricative"
24024 msgstr "Voiced palatal fricative"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24027 msgid "Voiceless velar fricative"
24028 msgstr "Voiceless velar fricative"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24031 msgid "Voiced velar fricative"
24032 msgstr "Voiced velar fricative"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24035 msgid "Voiceless uvular fricative"
24036 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24039 msgid "Voiced uvular fricative"
24040 msgstr "Voiced uvular fricative"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24043 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24044 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24047 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24048 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24051 msgid "Voiceless glottal fricative"
24052 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24055 msgid "Voiced glottal fricative"
24056 msgstr "Voiced glottal fricative"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24059 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24060 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24063 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24064 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24067 msgid "Voiced labiodental approximant"
24068 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24071 msgid "Voiced alveolar approximant"
24072 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24075 msgid "Voiced retroflex approximant"
24076 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24079 msgid "Voiced palatal approximant"
24080 msgstr "Voiced palatal approximant"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24083 msgid "Voiced velar approximant"
24084 msgstr "Voiced velar approximant"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24087 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24088 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24091 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24092 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24095 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24096 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24099 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24100 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24103 msgid "Bilabial click"
24104 msgstr "Bilabial click"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24107 msgid "Dental click"
24108 msgstr "Dental click"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24111 msgid "(Post)alveolar click"
24112 msgstr "(Post)alveolar click"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24115 msgid "Palatoalveolar click"
24116 msgstr "Palatoalveolar click"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24119 msgid "Alveolar lateral click"
24120 msgstr "Alveolar lateral click"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24123 msgid "Voiced bilabial implosive"
24124 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24127 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24128 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24131 msgid "Voiced palatal implosive"
24132 msgstr "Voiced palatal implosive"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24135 msgid "Voiced velar implosive"
24136 msgstr "Voiced velar implosive"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24139 msgid "Voiced uvular implosive"
24140 msgstr "Voiced uvular implosive"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24143 msgid "Ejective mark"
24144 msgstr "Ejective mark"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24147 msgid "Close front unrounded vowel"
24148 msgstr "Close front unrounded vowel"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24151 msgid "Close front rounded vowel"
24152 msgstr "Close front rounded vowel"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24155 msgid "Close central unrounded vowel"
24156 msgstr "Close central unrounded vowel"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24159 msgid "Close central rounded vowel"
24160 msgstr "Close central rounded vowel"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24163 msgid "Close back unrounded vowel"
24164 msgstr "Close back unrounded vowel"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24167 msgid "Close back rounded vowel"
24168 msgstr "Close back rounded vowel"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24171 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24172 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24175 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24176 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24179 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24180 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24183 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24184 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24187 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24188 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24191 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24192 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24195 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24196 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24199 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24200 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24203 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24204 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24207 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24208 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24211 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24212 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24215 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24216 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24219 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24220 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24223 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24224 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24227 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24228 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24231 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24232 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24235 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24236 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24239 msgid "Near-open vowel"
24240 msgstr "Near-open vowel"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24243 msgid "Open front unrounded vowel"
24244 msgstr "Open front unrounded vowel"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24247 msgid "Open front rounded vowel"
24248 msgstr "Open front rounded vowel"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24251 msgid "Open back unrounded vowel"
24252 msgstr "Open back unrounded vowel"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24255 msgid "Open back rounded vowel"
24256 msgstr "Open back rounded vowel"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24259 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24260 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24263 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24264 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24267 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24268 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24271 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24272 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24275 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24276 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24279 msgid "Epiglottal plosive"
24280 msgstr "Epiglottal plosive"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24283 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24284 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24287 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24288 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24291 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24292 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24295 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24296 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24300 msgid "Top tie bar"
24301 msgstr "V středu nahoře"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24305 msgid "Bottom tie bar"
24306 msgstr "V středu dole"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24318 msgid "Extra short"
24319 msgstr "Editovat zkratku"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24322 msgid "Primary stress"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24327 msgid "Secondary stress"
24328 msgstr "Sender Address:"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24331 msgid "Minor (foot) group"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24335 msgid "Major (intonation) group"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24340 msgid "Syllable break"
24341 msgstr "zalomení řádku"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24344 msgid "Linking (absence of a break)"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24352 msgid "Voiceless (above)"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24361 msgid "Breathy voiced"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24365 msgid "Creaky voiced"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24369 msgid "Linguolabial"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24390 msgstr "Aktivována"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24393 msgid "More rounded"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24397 msgid "Less rounded"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24403 msgstr "Rozšířené vol&by"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24411 msgid "Centralized"
24412 msgstr "První velké|k"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24415 msgid "Mid-centralized"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24423 msgid "Non-syllabic"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24433 msgstr "První velké|k"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24445 msgid "Pharyngialized"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24449 msgid "Velarized or pharyngialized"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24463 msgid "Advanced tongue root"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24467 msgid "Retracted tongue root"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24475 msgid "Nasal release"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24479 msgid "Lateral release"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24484 msgid "No audible release"
24485 msgstr "dvojitý rám"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24488 msgid "Extra high (accent)"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24492 msgid "Extra high (tone letter)"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24496 msgid "High (accent)"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24500 msgid "High (tone letter)"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24504 msgid "Mid (accent)"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24509 msgid "Mid (tone letter)"
24510 msgstr "End of letter"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24513 msgid "Low (accent)"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24518 msgid "Low (tone letter)"
24519 msgstr "End of letter"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24522 msgid "Extra low (accent)"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24526 msgid "Extra low (tone letter)"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24540 msgid "Rising (accent)"
24541 msgstr "Chybí argument"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24545 msgid "Rising (tone letter)"
24546 msgstr "End of letter"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24549 msgid "Falling (accent)"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24553 msgid "Falling (tone letter)"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24557 msgid "High rising (accent)"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24561 msgid "High rising (tone letter)"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24565 msgid "Low rising (accent)"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24569 msgid "Low rising (tone letter)"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24573 msgid "Rising-falling (accent)"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24577 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24582 msgid "Global rise"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24587 msgid "Global fall"
24590 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24591 msgid "ChessDiagram"
24592 msgstr "Šachový Diagram"
24594 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24595 msgid "Chess diagram"
24596 msgstr "Šachový Diagram"
24598 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24600 "A chess position diagram.\n"
24601 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24602 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24603 "the position that you want to display.\n"
24604 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24605 "and remember to type in a relative path\n"
24606 "to the LyX document location.\n"
24607 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24608 "to enable general editing of the board.\n"
24609 "You might also check out the\n"
24610 "'Options->Test legality' option, and\n"
24611 "remember to middle and right click to\n"
24612 "insert new material in the board.\n"
24613 "In order for this to work, you have to\n"
24614 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24615 "that TeX will find it, and you will need\n"
24616 "to install the skak package from CTAN.\n"
24618 "Šachový diagram.\n"
24619 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24620 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24621 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24622 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24623 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24624 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24625 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24626 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24627 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24628 "'Options->Test legality' a\n"
24629 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24630 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24631 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24632 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24633 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24634 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24636 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24640 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24641 msgid "Dia diagram"
24642 msgstr "Diagram programu Dia."
24644 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24645 msgid "Dia diagram.\n"
24646 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24648 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24649 msgid "GnumericSpreadsheet"
24650 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24652 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24653 msgid "Spreadsheet"
24656 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24659 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24660 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24661 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24662 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24663 "both for gnumeric and excel files.\n"
24665 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24666 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24668 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24670 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24675 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24677 msgid "Inkscape figure"
24678 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24680 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24682 "An Inkscape figure.\n"
24683 "Note that using this template automatically uses the \n"
24684 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24687 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24688 msgid "Lilypond typeset music"
24689 msgstr "Lilypond - sazba not"
24691 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24693 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24694 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24695 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24696 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24698 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24699 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24700 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24701 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24703 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24705 msgstr "Stránky PDF"
24707 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24709 msgstr "Stránky PDF"
24711 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24713 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24714 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24715 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24717 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24718 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24719 "* pages=- (to include all pages)\n"
24720 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24721 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24722 "inserted in their original size.\n"
24723 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24724 "for further options and details.\n"
24726 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24727 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24728 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24730 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24731 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24732 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24733 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24734 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24735 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24737 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24738 msgid "RasterImage"
24739 msgstr "Rastrový obrázek"
24741 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24742 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24743 msgid "Raster image"
24744 msgstr "Rastrový obrázek"
24746 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24749 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24752 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24754 msgid "VectorGraphics"
24757 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24758 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24760 msgid "Vector graphics"
24761 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24763 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24765 "A vector graphics file.\n"
24766 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24767 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24768 "the final output.\n"
24769 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24770 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24771 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24774 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24778 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24779 msgid "Xfig figure"
24780 msgstr "Obrázek z Xfig"
24782 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24783 msgid "An Xfig figure.\n"
24784 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24786 #: lib/configure.py:598
24790 #: lib/configure.py:598
24794 #: lib/configure.py:601
24798 #: lib/configure.py:604
24802 #: lib/configure.py:607
24806 #: lib/configure.py:607
24808 msgid "sxd|OpenDocument"
24809 msgstr "OpenDocument"
24811 #: lib/configure.py:610
24815 #: lib/configure.py:613
24819 #: lib/configure.py:616
24823 #: lib/configure.py:617
24825 msgid "SVG (compressed)"
24826 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24828 #: lib/configure.py:620
24832 #: lib/configure.py:621
24836 #: lib/configure.py:622
24840 #: lib/configure.py:622
24844 #: lib/configure.py:623
24848 #: lib/configure.py:624
24852 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24856 #: lib/configure.py:626
24860 #: lib/configure.py:627
24864 #: lib/configure.py:628
24868 #: lib/configure.py:629
24872 #: lib/configure.py:642
24873 msgid "Plain text (chess output)"
24874 msgstr "Prostý text (šachy)"
24876 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24881 #: lib/configure.py:643
24885 #: lib/configure.py:644
24886 msgid "DocBook (XML)"
24887 msgstr "DocBook (XML)"
24889 #: lib/configure.py:645
24890 msgid "Graphviz Dot"
24891 msgstr "Graphviz Dot"
24893 #: lib/configure.py:646
24894 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24895 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24897 #: lib/configure.py:647
24898 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24899 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24901 #: lib/configure.py:648
24905 #: lib/configure.py:648
24909 #: lib/configure.py:650
24911 msgid "Sweave (Japanese)"
24912 msgstr "Parametry pro Sweave"
24914 #: lib/configure.py:650
24916 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24919 #: lib/configure.py:651
24923 #: lib/configure.py:653
24925 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24926 msgstr "Rnw (knitr)"
24928 #: lib/configure.py:654
24929 msgid "LilyPond music"
24930 msgstr "LilyPond music"
24932 #: lib/configure.py:655
24933 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24934 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24936 #: lib/configure.py:656
24938 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24939 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24941 #: lib/configure.py:657
24942 msgid "LaTeX (plain)"
24943 msgstr "LaTeX (prostý)"
24945 #: lib/configure.py:657
24946 msgid "LaTeX (plain)|L"
24947 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24949 #: lib/configure.py:658
24950 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24951 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24953 #: lib/configure.py:659
24954 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24955 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24957 #: lib/configure.py:660
24958 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24959 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24961 #: lib/configure.py:661
24962 msgid "LaTeX (clipboard)"
24963 msgstr "LaTeX (schránka)"
24965 #: lib/configure.py:662
24967 msgstr "Prostý text"
24969 #: lib/configure.py:662
24970 msgid "Plain text|a"
24971 msgstr "Prostý text|r"
24973 #: lib/configure.py:663
24974 msgid "Plain text (pstotext)"
24975 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24977 #: lib/configure.py:664
24978 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24979 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24981 #: lib/configure.py:665
24982 msgid "Plain text (catdvi)"
24983 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24985 #: lib/configure.py:666
24986 msgid "Plain Text, Join Lines"
24987 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24989 #: lib/configure.py:667
24990 msgid "Info (Beamer)"
24991 msgstr "Info (Beamer)"
24993 #: lib/configure.py:670
24994 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24995 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24997 #: lib/configure.py:671
24998 msgid "Excel spreadsheet"
24999 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
25001 #: lib/configure.py:672
25002 msgid "MS Excel Office Open XML"
25005 #: lib/configure.py:673
25006 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25009 #: lib/configure.py:674
25011 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25012 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25014 #: lib/configure.py:677
25018 #: lib/configure.py:677
25022 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25027 #: lib/configure.py:693
25031 #: lib/configure.py:694
25032 msgid "EPS (uncropped)"
25033 msgstr "EPS (neořezaný)"
25035 #: lib/configure.py:695
25036 msgid "EPS (cropped)"
25037 msgstr "EPS (ořezaný)"
25039 #: lib/configure.py:696
25041 msgstr "PostScript"
25043 #: lib/configure.py:696
25044 msgid "Postscript|t"
25045 msgstr "Postscript|t"
25047 #: lib/configure.py:705
25048 msgid "PDF (ps2pdf)"
25049 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25051 #: lib/configure.py:705
25052 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25053 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25055 #: lib/configure.py:706
25056 msgid "PDF (pdflatex)"
25057 msgstr "PDF (pdflatex)"
25059 #: lib/configure.py:706
25060 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25061 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25063 #: lib/configure.py:707
25064 msgid "PDF (dvipdfm)"
25065 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25067 #: lib/configure.py:707
25068 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25069 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25071 #: lib/configure.py:708
25072 msgid "PDF (XeTeX)"
25073 msgstr "PDF (XeTeX)"
25075 #: lib/configure.py:708
25076 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25077 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25079 #: lib/configure.py:709
25080 msgid "PDF (LuaTeX)"
25081 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25083 #: lib/configure.py:709
25084 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25085 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25087 #: lib/configure.py:710
25088 msgid "PDF (graphics)"
25089 msgstr "PDF (graphics)"
25091 #: lib/configure.py:711
25092 msgid "PDF (cropped)"
25093 msgstr "PDF (ořezaný)"
25095 #: lib/configure.py:712
25097 msgid "PDF (lower resolution)"
25098 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25100 #: lib/configure.py:717
25104 #: lib/configure.py:717
25108 #: lib/configure.py:718
25109 msgid "DVI (LuaTeX)"
25110 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25112 #: lib/configure.py:718
25113 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25114 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25116 #: lib/configure.py:721
25120 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25124 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25128 #: lib/configure.py:727
25132 #: lib/configure.py:730
25134 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25135 msgstr "OpenDocument"
25137 #: lib/configure.py:731
25139 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25140 msgstr "OpenDocument"
25142 #: lib/configure.py:732
25144 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25145 msgstr "OpenDocument"
25147 #: lib/configure.py:733
25148 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25149 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25151 #: lib/configure.py:736
25152 msgid "Rich Text Format"
25153 msgstr "Rich Text Format"
25155 #: lib/configure.py:737
25159 #: lib/configure.py:737
25163 #: lib/configure.py:738
25164 msgid "MS Word Office Open XML"
25167 #: lib/configure.py:738
25168 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25171 #: lib/configure.py:741
25172 msgid "Table (CSV)"
25173 msgstr "Tabulka (CSV)"
25175 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25176 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25180 #: lib/configure.py:744
25184 #: lib/configure.py:745
25188 #: lib/configure.py:746
25192 #: lib/configure.py:747
25196 #: lib/configure.py:748
25200 #: lib/configure.py:749
25205 #: lib/configure.py:750
25210 #: lib/configure.py:751
25211 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25212 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25214 #: lib/configure.py:752
25215 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25216 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25218 #: lib/configure.py:753
25219 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25220 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25222 #: lib/configure.py:754
25223 msgid "LyX Preview"
25224 msgstr "LyX Náhled"
25226 #: lib/configure.py:755
25230 #: lib/configure.py:755
25232 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25235 #: lib/configure.py:756
25239 #: lib/configure.py:757
25243 #: lib/configure.py:757
25244 msgid "ps_tex|PSTEX"
25247 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25248 msgid "Windows Metafile"
25251 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25252 msgid "Enhanced Metafile"
25253 msgstr "Rozšířený WMF"
25255 #: lib/configure.py:879
25257 msgstr "LyXBlogger"
25259 #: lib/configure.py:1080
25263 #: lib/configure.py:1080
25264 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25267 #: lib/configure.py:1153
25268 msgid "LyX Archive (zip)"
25269 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25271 #: lib/configure.py:1156
25272 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25273 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25275 #: src/Author.cpp:57
25277 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25278 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25280 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25281 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25285 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25289 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25290 msgid "Bibliography entry not found!"
25291 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25293 #: src/Buffer.cpp:420
25294 msgid "Disk Error: "
25295 msgstr "Chyba Disku: "
25297 #: src/Buffer.cpp:421
25300 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25301 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25303 #: src/Buffer.cpp:549
25304 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25305 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25307 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25309 msgid "Save failed! Document is lost."
25310 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25312 #: src/Buffer.cpp:555
25313 msgid "Attempting to close changed document!"
25314 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25316 #: src/Buffer.cpp:564
25318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25319 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25321 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25323 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25324 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25326 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25327 msgid "Document header error"
25328 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25330 #: src/Buffer.cpp:980
25331 msgid "\\begin_header is missing"
25332 msgstr "chybí \\begin_header"
25334 #: src/Buffer.cpp:1004
25335 msgid "\\begin_document is missing"
25336 msgstr "chybí \\begin_document"
25338 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25339 #: src/Buffer.cpp:2879
25340 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25341 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25343 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25345 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25346 "xcolor/ulem are installed.\n"
25347 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25350 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25351 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25352 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25353 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25355 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25358 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25359 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25362 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25363 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25364 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25365 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25367 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25372 #: src/Buffer.cpp:1164
25373 msgid "File Not Found"
25374 msgstr "Soubor nenalezen"
25376 #: src/Buffer.cpp:1165
25378 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25379 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25381 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25382 msgid "Document format failure"
25383 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25385 #: src/Buffer.cpp:1194
25387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25388 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25390 #: src/Buffer.cpp:1263
25392 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25393 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25395 #: src/Buffer.cpp:1290
25396 msgid "Conversion failed"
25397 msgstr "Konverze se nezdařila"
25399 #: src/Buffer.cpp:1291
25402 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25403 "it could not be created."
25405 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25408 #: src/Buffer.cpp:1301
25409 msgid "Conversion script not found"
25410 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25412 #: src/Buffer.cpp:1302
25415 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25416 "could not be found."
25418 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25420 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25421 msgid "Conversion script failed"
25422 msgstr "Konverzní skript selhal"
25424 #: src/Buffer.cpp:1326
25427 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25429 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25431 #: src/Buffer.cpp:1333
25434 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25436 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25438 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25439 msgid "File is read-only"
25440 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25442 #: src/Buffer.cpp:1390
25444 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25445 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25447 #: src/Buffer.cpp:1399
25450 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25451 "overwrite this file?"
25453 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25455 #: src/Buffer.cpp:1401
25456 msgid "Overwrite modified file?"
25457 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25459 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25465 #: src/Buffer.cpp:1464
25466 msgid "Backup failure"
25467 msgstr "Zálohování selhalo"
25469 #: src/Buffer.cpp:1465
25472 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25473 "Please check whether the directory exists and is writable."
25475 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25476 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25478 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25480 msgid "Write failure"
25481 msgstr "chktex selhal"
25483 #: src/Buffer.cpp:1502
25486 "The file has successfully been saved as:\n"
25488 "But LyX could not move it to:\n"
25490 "Your original file has been backed up to:\n"
25494 #: src/Buffer.cpp:1513
25497 "Cannot move saved file to:\n"
25499 "But the file has successfully been saved as:\n"
25503 #: src/Buffer.cpp:1529
25505 msgid "Saving document %1$s..."
25506 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25508 #: src/Buffer.cpp:1544
25509 msgid " could not write file!"
25510 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25512 #: src/Buffer.cpp:1552
25516 #: src/Buffer.cpp:1567
25518 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25519 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25521 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25523 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25524 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25526 #: src/Buffer.cpp:1580
25527 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25528 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25530 #: src/Buffer.cpp:1594
25531 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25532 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25534 #: src/Buffer.cpp:1699
25535 msgid "Iconv software exception Detected"
25536 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25538 #: src/Buffer.cpp:1699
25541 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25544 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25545 "správně nainstalován."
25547 #: src/Buffer.cpp:1726
25549 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25550 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25552 #: src/Buffer.cpp:1729
25554 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25555 "chosen encoding.\n"
25556 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25558 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25559 "zvoleném kódování.\n"
25560 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25562 #: src/Buffer.cpp:1736
25563 msgid "iconv conversion failed"
25564 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25566 #: src/Buffer.cpp:1741
25567 msgid "conversion failed"
25568 msgstr "konverze se nezdařila"
25570 #: src/Buffer.cpp:1857
25571 msgid "Uncodable character in file path"
25572 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25574 #: src/Buffer.cpp:1859
25577 "The path of your document\n"
25579 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25580 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25581 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25582 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25584 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25585 "(such as utf8) or change the file path name."
25587 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25589 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25590 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25591 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25592 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25594 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25595 "nebo změnte cestu k souboru."
25597 #: src/Buffer.cpp:1926
25599 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25602 #: src/Buffer.cpp:1927
25604 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25607 #: src/Buffer.cpp:1937
25609 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25612 #: src/Buffer.cpp:1938
25614 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25617 #: src/Buffer.cpp:1944
25619 msgid "Incompatible Languages!"
25620 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25622 #: src/Buffer.cpp:1946
25625 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25626 "because they require conflicting language packages:\n"
25630 #: src/Buffer.cpp:2256
25631 msgid "Running chktex..."
25632 msgstr "Spouštím chktex..."
25634 #: src/Buffer.cpp:2270
25635 msgid "chktex failure"
25636 msgstr "chktex selhal"
25638 #: src/Buffer.cpp:2271
25639 msgid "Could not run chktex successfully."
25640 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25642 #: src/Buffer.cpp:2565
25644 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25645 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25647 #: src/Buffer.cpp:2671
25649 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25650 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25652 #: src/Buffer.cpp:2680
25654 msgid "Error generating literate programming code."
25655 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25657 #: src/Buffer.cpp:2760
25659 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25660 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25662 #: src/Buffer.cpp:2795
25664 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25665 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25667 #: src/Buffer.cpp:2852
25669 msgid "Error viewing the output file."
25670 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25672 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25675 msgid "Invalid filename"
25676 msgstr "Neplatný název souboru"
25678 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25681 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25684 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25685 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25687 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25689 msgid "Problematic filename for DVI"
25690 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25692 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25695 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25696 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25698 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25699 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25701 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25702 msgid "Export Warning!"
25703 msgstr "Export-varování!"
25705 #: src/Buffer.cpp:3232
25707 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25708 "BibTeX will be unable to find them."
25710 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25711 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25713 #: src/Buffer.cpp:3864
25715 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25716 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25718 #: src/Buffer.cpp:3868
25720 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25721 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25723 #: src/Buffer.cpp:3920
25724 msgid "Preview source code"
25725 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25727 #: src/Buffer.cpp:3922
25728 msgid "Preview preamble"
25729 msgstr "Preambule náhledu"
25731 #: src/Buffer.cpp:3924
25732 msgid "Preview body"
25733 msgstr "Tělo náhledu"
25735 #: src/Buffer.cpp:3939
25736 msgid "Plain text does not have a preamble."
25737 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25739 #: src/Buffer.cpp:4044
25741 msgid "Auto-saving %1$s"
25742 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25744 #: src/Buffer.cpp:4100
25745 msgid "Autosave failed!"
25746 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25748 #: src/Buffer.cpp:4161
25749 msgid "Autosaving current document..."
25750 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25752 #: src/Buffer.cpp:4286
25753 msgid "Couldn't export file"
25754 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25756 #: src/Buffer.cpp:4287
25758 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25759 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25761 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25762 msgid "File name error"
25763 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25765 #: src/Buffer.cpp:4349
25766 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25767 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25769 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25770 msgid "Document export cancelled."
25771 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25773 #: src/Buffer.cpp:4466
25775 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25776 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25778 #: src/Buffer.cpp:4473
25780 msgid "Document exported as %1$s"
25781 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25783 #: src/Buffer.cpp:4542
25786 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25788 "Recover emergency save?"
25790 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25792 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25794 #: src/Buffer.cpp:4545
25795 msgid "Load emergency save?"
25796 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25798 #: src/Buffer.cpp:4546
25802 #: src/Buffer.cpp:4546
25803 msgid "&Load Original"
25804 msgstr "&Načíst původní"
25806 #: src/Buffer.cpp:4557
25809 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25810 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25812 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25813 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25814 "tento dokument jako odlišný soubor."
25816 #: src/Buffer.cpp:4564
25817 msgid "Document was successfully recovered."
25818 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25820 #: src/Buffer.cpp:4566
25821 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25822 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25824 #: src/Buffer.cpp:4567
25827 "Remove emergency file now?\n"
25830 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25833 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25834 msgid "Delete emergency file?"
25835 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25837 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25841 #: src/Buffer.cpp:4576
25842 msgid "Emergency file deleted"
25843 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25845 #: src/Buffer.cpp:4577
25846 msgid "Do not forget to save your file now!"
25847 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25849 #: src/Buffer.cpp:4584
25850 msgid "Remove emergency file now?"
25851 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25853 #: src/Buffer.cpp:4607
25856 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25858 "Load the backup instead?"
25860 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25862 "Načíst místo toho zálohu ?"
25864 #: src/Buffer.cpp:4609
25865 msgid "Load backup?"
25866 msgstr "Načíst zálohu ?"
25868 #: src/Buffer.cpp:4610
25869 msgid "&Load backup"
25870 msgstr "&Načíst zálohu"
25872 #: src/Buffer.cpp:4610
25873 msgid "Load &original"
25874 msgstr "Načíst &původní"
25876 #: src/Buffer.cpp:4620
25879 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25880 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25882 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25883 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25884 "tento dokument jako odlišný soubor."
25886 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25887 msgid "Senseless!!! "
25888 msgstr "Nesmyslné! "
25890 #: src/Buffer.cpp:5175
25892 msgid "Document %1$s reloaded."
25893 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25895 #: src/Buffer.cpp:5178
25897 msgid "Could not reload document %1$s."
25898 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25900 #: src/BufferParams.cpp:508
25902 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25903 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25905 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25906 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25908 #: src/BufferParams.cpp:510
25910 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25911 "are inserted into formulas"
25913 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25914 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25916 #: src/BufferParams.cpp:512
25918 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25921 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25924 #: src/BufferParams.cpp:514
25926 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25927 "inserted into formulas"
25929 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25930 "speciální symboly pro integrál."
25932 #: src/BufferParams.cpp:516
25934 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25937 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25940 #: src/BufferParams.cpp:518
25942 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25943 "inserted into formulas"
25945 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25948 #: src/BufferParams.cpp:520
25950 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25951 "inserted into formulas"
25953 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25954 "makra \\ce nebo \\cg"
25956 #: src/BufferParams.cpp:522
25958 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25959 "subscript is inserted into formulas"
25961 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25962 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25964 #: src/BufferParams.cpp:524
25966 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25967 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25969 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25970 "Mary Road do mat. formule"
25972 #: src/BufferParams.cpp:526
25974 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25975 "decoration 'utilde'"
25977 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25978 "dekorace rámu 'utilde'"
25980 #: src/BufferParams.cpp:731
25983 "The selected document class\n"
25985 "requires external files that are not available.\n"
25986 "The document class can still be used, but the\n"
25987 "document cannot be compiled until the following\n"
25988 "prerequisites are installed:\n"
25990 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25991 "User's Guide for more information."
25993 "Vybraná třída dokumentu\n"
25995 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25996 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25997 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25999 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
26001 #: src/BufferParams.cpp:740
26002 msgid "Document class not available"
26003 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26005 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26006 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26007 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26008 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26009 msgid "LyX Warning: "
26010 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26012 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26013 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26014 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26015 msgid "uncodable character"
26016 msgstr "nekódovatelný znak"
26018 #: src/BufferParams.cpp:2171
26020 msgid "Uncodable character in user preamble"
26021 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26023 #: src/BufferParams.cpp:2173
26026 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26027 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26028 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26031 "Please select an appropriate document encoding\n"
26032 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26034 "Jméno autora '%1$s',\n"
26035 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26036 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26037 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26039 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26040 "nebo změnte jméno autora."
26042 #: src/BufferParams.cpp:2438
26045 "The layout file:\n"
26047 "could not be found. A default textclass with default\n"
26048 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26051 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26053 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26054 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26056 #: src/BufferParams.cpp:2444
26057 msgid "Document class not found"
26058 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26060 #: src/BufferParams.cpp:2451
26063 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26065 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26066 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26069 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26071 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26072 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26074 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26075 msgid "Could not load class"
26076 msgstr "Nelze načíst třídu"
26078 #: src/BufferParams.cpp:2510
26079 msgid "Error reading internal layout information"
26080 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26082 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26084 msgstr "Chyba čtení"
26086 #: src/BufferView.cpp:192
26087 msgid "No more insets"
26088 msgstr "Žádná další vložka"
26090 #: src/BufferView.cpp:769
26091 msgid "Save bookmark"
26092 msgstr "Nastav záložku"
26094 #: src/BufferView.cpp:994
26095 msgid "Converting document to new document class..."
26096 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26098 #: src/BufferView.cpp:1039
26099 msgid "Document is read-only"
26100 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26102 #: src/BufferView.cpp:1041
26104 msgid "Document has been modified externally"
26105 msgstr "Edituj soubor externě"
26107 #: src/BufferView.cpp:1050
26108 msgid "This portion of the document is deleted."
26109 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26111 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26113 msgid "Absolute filename expected."
26114 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26116 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26118 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26119 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26121 #: src/BufferView.cpp:1364
26122 msgid "No further undo information"
26123 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26125 #: src/BufferView.cpp:1374
26126 msgid "No further redo information"
26127 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26129 #: src/BufferView.cpp:1595
26131 msgstr "Značka vyp."
26133 #: src/BufferView.cpp:1601
26135 msgstr "Značka zap."
26137 #: src/BufferView.cpp:1608
26138 msgid "Mark removed"
26139 msgstr "Značka smazána"
26141 #: src/BufferView.cpp:1611
26143 msgstr "Značka nastavena"
26145 #: src/BufferView.cpp:1667
26146 msgid "Statistics for the selection:"
26147 msgstr "Statistika výběru:"
26149 #: src/BufferView.cpp:1669
26150 msgid "Statistics for the document:"
26151 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26153 #: src/BufferView.cpp:1672
26158 #: src/BufferView.cpp:1674
26160 msgstr "Jedno slovo"
26162 #: src/BufferView.cpp:1677
26164 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26165 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26167 #: src/BufferView.cpp:1680
26168 msgid "One character (including blanks)"
26169 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26171 #: src/BufferView.cpp:1683
26173 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26174 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26176 #: src/BufferView.cpp:1686
26177 msgid "One character (excluding blanks)"
26178 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26180 #: src/BufferView.cpp:1688
26182 msgstr "Statistika"
26184 #: src/BufferView.cpp:1883
26187 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26188 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26190 #: src/BufferView.cpp:1885
26192 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26193 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26195 #: src/BufferView.cpp:1893
26196 msgid "Branch name"
26197 msgstr "Jméno větve"
26199 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26200 msgid "Branch already exists"
26201 msgstr "Větev již existuje"
26203 #: src/BufferView.cpp:2752
26205 msgid "Inserting document %1$s..."
26206 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26208 #: src/BufferView.cpp:2763
26210 msgid "Document %1$s inserted."
26211 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26213 #: src/BufferView.cpp:2765
26215 msgid "Could not insert document %1$s"
26216 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26218 #: src/BufferView.cpp:3169
26221 "Could not read the specified document\n"
26223 "due to the error: %2$s"
26225 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26227 "způsobeno chybou: %2$s"
26229 #: src/BufferView.cpp:3171
26230 msgid "Could not read file"
26231 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26233 #: src/BufferView.cpp:3178
26237 " is not readable."
26242 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26243 msgid "Could not open file"
26244 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26246 #: src/BufferView.cpp:3186
26247 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26248 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26250 #: src/BufferView.cpp:3187
26252 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26253 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26254 "If this does not give the correct result\n"
26255 "then please change the encoding of the file\n"
26256 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26258 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26259 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26260 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26261 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26262 "UTF-8 jiným programem.\n"
26264 #: src/Changes.cpp:370
26265 msgid "Uncodable character in author name"
26266 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26268 #: src/Changes.cpp:371
26271 "The author name '%1$s',\n"
26272 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26273 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26274 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26276 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26277 "or change the spelling of the author name."
26279 "Jméno autora '%1$s',\n"
26280 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26281 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26282 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26284 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26285 "nebo změnte jméno autora."
26287 #: src/Chktex.cpp:59
26289 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26290 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26292 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26297 #: src/Color.cpp:204
26301 #: src/Color.cpp:205
26305 #: src/Color.cpp:206
26309 #: src/Color.cpp:207
26314 #: src/Color.cpp:208
26318 #: src/Color.cpp:209
26322 #: src/Color.cpp:210
26327 #: src/Color.cpp:211
26331 #: src/Color.cpp:212
26336 #: src/Color.cpp:213
26340 #: src/Color.cpp:214
26344 #: src/Color.cpp:215
26348 #: src/Color.cpp:216
26353 #: src/Color.cpp:217
26357 #: src/Color.cpp:218
26361 #: src/Color.cpp:219
26365 #: src/Color.cpp:220
26369 #: src/Color.cpp:221
26373 #: src/Color.cpp:222
26377 #: src/Color.cpp:223
26381 #: src/Color.cpp:224
26385 #: src/Color.cpp:225
26389 #: src/Color.cpp:226
26393 #: src/Color.cpp:227
26394 msgid "selected text"
26395 msgstr "označený text"
26397 #: src/Color.cpp:229
26399 msgstr "text LaTeX-u"
26401 #: src/Color.cpp:230
26402 msgid "inline completion"
26403 msgstr "doplnění v řádku"
26405 #: src/Color.cpp:232
26406 msgid "non-unique inline completion"
26407 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26409 #: src/Color.cpp:234
26410 msgid "previewed snippet"
26411 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26413 #: src/Color.cpp:235
26415 msgstr "značka poznámky"
26417 #: src/Color.cpp:236
26418 msgid "note background"
26419 msgstr "pozadí poznámky"
26421 #: src/Color.cpp:237
26422 msgid "comment label"
26423 msgstr "značka komentáře"
26425 #: src/Color.cpp:238
26426 msgid "comment background"
26427 msgstr "pozadí komentáře"
26429 #: src/Color.cpp:239
26430 msgid "greyedout inset label"
26431 msgstr "značka vložky zašednutí"
26433 #: src/Color.cpp:240
26434 msgid "greyedout inset text"
26435 msgstr "zašedlá vložka textu"
26437 #: src/Color.cpp:241
26438 msgid "greyedout inset background"
26439 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26441 #: src/Color.cpp:242
26442 msgid "phantom inset text"
26443 msgstr "text fantómu"
26445 #: src/Color.cpp:243
26447 msgstr "stínovaný rámeček"
26449 #: src/Color.cpp:244
26450 msgid "listings background"
26451 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26453 #: src/Color.cpp:245
26454 msgid "branch label"
26455 msgstr "značka větve"
26457 #: src/Color.cpp:246
26458 msgid "footnote label"
26459 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26461 #: src/Color.cpp:247
26462 msgid "index label"
26463 msgstr "značka hesla rejstříku"
26465 #: src/Color.cpp:248
26466 msgid "margin note label"
26467 msgstr "značka poznámky na okraj"
26469 #: src/Color.cpp:249
26471 msgstr "značka URL"
26473 #: src/Color.cpp:250
26477 #: src/Color.cpp:251
26479 msgstr "značení hloubky"
26481 #: src/Color.cpp:252
26483 msgid "scroll indicator"
26484 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26486 #: src/Color.cpp:253
26490 #: src/Color.cpp:254
26491 msgid "command inset"
26492 msgstr "vložka - příkaz"
26494 #: src/Color.cpp:255
26495 msgid "command inset background"
26496 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26498 #: src/Color.cpp:256
26499 msgid "command inset frame"
26500 msgstr "rám vložky příkazu"
26502 #: src/Color.cpp:257
26503 msgid "special character"
26504 msgstr "speciální znak"
26506 #: src/Color.cpp:258
26508 msgstr "matematika"
26510 #: src/Color.cpp:259
26511 msgid "math background"
26512 msgstr "pozadí matematiky"
26514 #: src/Color.cpp:260
26515 msgid "graphics background"
26516 msgstr "pozadí obrázku"
26518 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26519 msgid "math macro background"
26520 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26522 #: src/Color.cpp:262
26524 msgstr "rám (matematika)"
26526 #: src/Color.cpp:263
26527 msgid "math corners"
26528 msgstr "rohy mat. vzorce"
26530 #: src/Color.cpp:264
26532 msgstr "linka (matematika)"
26534 #: src/Color.cpp:266
26535 msgid "math macro hovered background"
26536 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26538 #: src/Color.cpp:267
26539 msgid "math macro label"
26540 msgstr "značka makra (matematika)"
26542 #: src/Color.cpp:268
26543 msgid "math macro frame"
26544 msgstr "rám makra (matematika)"
26546 #: src/Color.cpp:269
26547 msgid "math macro blended out"
26548 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26550 #: src/Color.cpp:270
26551 msgid "math macro old parameter"
26552 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26554 #: src/Color.cpp:271
26555 msgid "math macro new parameter"
26556 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26558 #: src/Color.cpp:272
26559 msgid "collapsible inset text"
26560 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26562 #: src/Color.cpp:273
26563 msgid "collapsible inset frame"
26564 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26566 #: src/Color.cpp:274
26567 msgid "inset background"
26568 msgstr "vložka - pozadí"
26570 #: src/Color.cpp:275
26571 msgid "inset frame"
26572 msgstr "vložka - rám"
26574 #: src/Color.cpp:276
26575 msgid "LaTeX error"
26576 msgstr "chyba LaTeX-u"
26578 #: src/Color.cpp:277
26579 msgid "end-of-line marker"
26580 msgstr "značka konce řádky"
26582 #: src/Color.cpp:278
26583 msgid "appendix marker"
26584 msgstr "značka pro dodatky"
26586 #: src/Color.cpp:279
26588 msgstr "značka revize"
26590 #: src/Color.cpp:280
26591 msgid "deleted text"
26592 msgstr "smazaný text"
26594 #: src/Color.cpp:281
26596 msgstr "přidaný text"
26598 #: src/Color.cpp:282
26599 msgid "changed text 1st author"
26600 msgstr "revize - 1. autor"
26602 #: src/Color.cpp:283
26603 msgid "changed text 2nd author"
26604 msgstr "revize - 2. autor"
26606 #: src/Color.cpp:284
26607 msgid "changed text 3rd author"
26608 msgstr "revize - 3. autor"
26610 #: src/Color.cpp:285
26611 msgid "changed text 4th author"
26612 msgstr "revize - 4. autor"
26614 #: src/Color.cpp:286
26615 msgid "changed text 5th author"
26616 msgstr "revize - 5. autor"
26618 #: src/Color.cpp:287
26619 msgid "deleted text modifier"
26620 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26622 #: src/Color.cpp:288
26623 msgid "added space markers"
26624 msgstr "vložené značky mezer"
26626 #: src/Color.cpp:289
26628 msgstr "linka tabulky"
26630 #: src/Color.cpp:290
26631 msgid "table on/off line"
26632 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26634 #: src/Color.cpp:292
26635 msgid "bottom area"
26636 msgstr "spodní oblast"
26638 #: src/Color.cpp:293
26640 msgstr "nová strana"
26642 #: src/Color.cpp:294
26643 msgid "page break / line break"
26644 msgstr "konec řádky/stránky"
26646 #: src/Color.cpp:295
26648 msgid "button frame"
26649 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26651 #: src/Color.cpp:296
26652 msgid "button background"
26653 msgstr "pozadí tlačítka"
26655 #: src/Color.cpp:297
26656 msgid "button background under focus"
26657 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26659 #: src/Color.cpp:298
26660 msgid "paragraph marker"
26661 msgstr "značka odstavce"
26663 #: src/Color.cpp:299
26664 msgid "preview frame"
26665 msgstr "rámeček náhledu"
26667 #: src/Color.cpp:300
26669 msgstr "dědit barvu okolí"
26671 #: src/Color.cpp:301
26672 msgid "regexp frame"
26673 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26675 #: src/Color.cpp:302
26677 msgstr "ignorovat předchozí"
26679 #: src/Converter.cpp:294
26682 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26683 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26684 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26685 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26686 "actually need it, instead.</p>"
26689 #: src/Converter.cpp:303
26691 msgid "Security Warning"
26692 msgstr "Další &upozornění"
26694 #: src/Converter.cpp:316
26697 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26698 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26699 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26700 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26703 #: src/Converter.cpp:323
26706 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26707 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26708 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26709 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26712 #: src/Converter.cpp:333
26713 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26716 #: src/Converter.cpp:335
26718 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26719 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26720 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26724 #: src/Converter.cpp:344
26725 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26728 #: src/Converter.cpp:345
26729 msgid "An external converter requires your authorization"
26732 #: src/Converter.cpp:348
26734 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26735 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26738 #: src/Converter.cpp:351
26740 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26741 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26744 #: src/Converter.cpp:355
26746 msgid "Do ¬ allow"
26749 #: src/Converter.cpp:355
26751 msgid "Do ¬ run"
26754 #: src/Converter.cpp:356
26759 #: src/Converter.cpp:356
26763 #: src/Converter.cpp:358
26765 msgid "&Always allow for this document"
26766 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26768 #: src/Converter.cpp:359
26770 msgid "&Always run for this document"
26771 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26773 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26774 #: src/Converter.cpp:748
26775 msgid "Cannot convert file"
26776 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26778 #: src/Converter.cpp:438
26781 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26782 "Define a converter in the preferences."
26784 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26785 "Definujte konvertor v nastaveních."
26787 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26788 msgid "Pygments driver command not found!"
26791 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26793 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26794 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26795 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26796 "is named differently, to add the following line to the\n"
26797 "document preamble:\n"
26799 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26801 "where 'driver' is name of the driver command."
26804 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26805 msgid "Executing command: "
26806 msgstr "Spouštění příkazu: "
26808 #: src/Converter.cpp:677
26809 msgid "Build errors"
26810 msgstr "Chyby při sestavování"
26812 #: src/Converter.cpp:678
26813 msgid "There were errors during the build process."
26814 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26816 #: src/Converter.cpp:683
26819 "An error occurred while running:\n"
26822 "Chyba při běhu:\n"
26825 #: src/Converter.cpp:706
26827 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26828 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26830 #: src/Converter.cpp:750
26832 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26833 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26835 #: src/Converter.cpp:751
26837 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26838 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26840 #: src/Converter.cpp:793
26841 msgid "Running LaTeX..."
26842 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26844 #: src/Converter.cpp:819
26847 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26850 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26852 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26853 msgid "LaTeX failed"
26854 msgstr "LaTeX selhal"
26856 #: src/Converter.cpp:825
26859 "The external program\n"
26861 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26862 "program's error (check the logs). "
26865 #: src/Converter.cpp:831
26866 msgid "Output is empty"
26867 msgstr "Výstup je prázdný"
26869 #: src/Converter.cpp:832
26871 msgid "No output file was generated."
26872 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26874 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26876 msgstr ", Vložka: "
26878 #: src/Cursor.cpp:1076
26882 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26883 msgid ", Position: "
26884 msgstr ", Pozice: "
26886 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26889 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26890 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26892 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26893 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26895 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26896 msgid "Unknown branch"
26897 msgstr "Neznámá větev"
26899 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26901 msgstr "&Nepřidávat"
26903 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26905 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26906 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26908 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26909 msgid "Layout Not Found"
26910 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26912 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26914 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26916 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26918 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26921 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26924 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26927 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26928 msgid "Undefined flex inset"
26929 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26931 #: src/Exporter.cpp:45
26934 "The file %1$s already exists.\n"
26936 "Do you want to overwrite that file?"
26938 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26940 "Chcete tento soubor přepsat?"
26942 #: src/Exporter.cpp:48
26943 msgid "Overwrite file?"
26944 msgstr "Přepsat soubor?"
26946 #: src/Exporter.cpp:50
26948 msgstr "&Ponechat soubor"
26950 #: src/Exporter.cpp:51
26951 msgid "Overwrite &all"
26952 msgstr "Přepsat &vše"
26954 #: src/Exporter.cpp:51
26955 msgid "&Cancel export"
26956 msgstr "&Zrušit export"
26958 #: src/Exporter.cpp:97
26959 msgid "Couldn't copy file"
26960 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26962 #: src/Exporter.cpp:98
26964 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26965 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26967 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26970 msgstr "Antikva (Roman)"
26972 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26975 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26977 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26986 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26991 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26995 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26999 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27001 msgstr "Kurzíva (italic)"
27003 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27005 msgstr "Skloněný (slanted)"
27011 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27015 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27023 #: src/Font.cpp:163
27025 msgid "Emphasis %1$s, "
27026 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27028 #: src/Font.cpp:166
27030 msgid "Underline %1$s, "
27031 msgstr "Podtržení %1$s, "
27033 #: src/Font.cpp:169
27035 msgid "Strike out %1$s, "
27036 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27038 #: src/Font.cpp:172
27040 msgid "Cross out %1$s, "
27041 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27043 #: src/Font.cpp:175
27045 msgid "Double underline %1$s, "
27046 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27048 #: src/Font.cpp:178
27050 msgid "Wavy underline %1$s, "
27051 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27053 #: src/Font.cpp:181
27055 msgid "Noun %1$s, "
27056 msgstr "Jméno %1$s, "
27058 #: src/Font.cpp:195
27060 msgid "Language: %1$s, "
27061 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27063 #: src/Font.cpp:198
27065 msgid "Number %1$s"
27066 msgstr "Číslo %1$s"
27068 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27069 msgid "Cannot view file"
27070 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27072 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27074 msgid "File does not exist: %1$s"
27075 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27077 #: src/Format.cpp:682
27079 msgid "No information for viewing %1$s"
27080 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27082 #: src/Format.cpp:692
27084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27085 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27087 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27088 msgid "Cannot edit file"
27089 msgstr "Nelze editovat soubor"
27091 #: src/Format.cpp:751
27092 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27093 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27095 #: src/Format.cpp:764
27097 msgid "No information for editing %1$s"
27098 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27100 #: src/Format.cpp:775
27102 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27103 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27105 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27106 msgid "Could not find bind file"
27107 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27109 #: src/KeyMap.cpp:230
27112 "Unable to find the bind file\n"
27114 "Please check your installation."
27116 "Chyba při čtení souboru\n"
27118 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27120 #: src/KeyMap.cpp:237
27121 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27122 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27124 #: src/KeyMap.cpp:238
27126 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27127 "Please check your installation."
27129 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27130 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27132 #: src/KeyMap.cpp:245
27135 "Unable to find the bind file\n"
27137 "Falling back to default."
27139 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27141 "Bude použito standardní nastavení."
27143 #: src/KeySequence.cpp:181
27147 #: src/LaTeX.cpp:58
27149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27150 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27152 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27153 msgid "Running Index Processor."
27154 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27156 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27157 msgid "Running BibTeX."
27158 msgstr "Spouštím BibTeX."
27160 #: src/LaTeX.cpp:481
27161 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27162 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27164 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27165 msgid "BibTeX error: "
27166 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27168 #: src/LaTeX.cpp:1370
27169 msgid "Biber error: "
27170 msgstr "Chyba Biber-u: "
27172 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27173 msgid "Font not available"
27174 msgstr "Font není dostupný"
27176 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27179 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27180 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27184 msgid "Could not read configuration file"
27185 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27190 "Error while reading the configuration file\n"
27192 "Please check your installation."
27194 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27196 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27199 msgid "The following files could not be loaded:"
27200 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27204 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27205 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27208 msgid "Cannot remove temporary directory"
27209 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27213 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27214 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27218 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27219 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27222 msgid "Missing filename for this operation."
27223 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27227 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27228 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27231 msgid "No textclass is found"
27232 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27236 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27237 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27238 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27240 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27241 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27242 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27245 msgid "&Reconfigure"
27246 msgstr "&Rekonfigurovat"
27249 msgid "&Without LaTeX"
27250 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27252 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27254 msgstr "&Pokračovat"
27258 "SIGHUP signal caught!\n"
27261 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27266 "SIGFPE signal caught!\n"
27269 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27274 "SIGSEGV signal caught!\n"
27275 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27276 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27277 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27280 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27281 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27282 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27285 msgid "LyX crashed!"
27286 msgstr "LyX zhavaroval!"
27292 #: src/LyX.cpp:1009
27293 msgid "Could not create temporary directory"
27294 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27296 #: src/LyX.cpp:1010
27299 "Could not create a temporary directory in\n"
27301 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27303 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27305 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27307 #: src/LyX.cpp:1074
27308 msgid "Missing user LyX directory"
27309 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27311 #: src/LyX.cpp:1075
27314 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27315 "It is needed to keep your own configuration."
27317 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27318 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27320 #: src/LyX.cpp:1080
27321 msgid "&Create directory"
27322 msgstr "V&ytvořit adresář"
27324 #: src/LyX.cpp:1081
27326 msgstr "&Ukončit LyX"
27328 #: src/LyX.cpp:1082
27329 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27330 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27332 #: src/LyX.cpp:1086
27334 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27335 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27337 #: src/LyX.cpp:1091
27338 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27339 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27341 #: src/LyX.cpp:1164
27342 msgid "List of supported debug flags:"
27343 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27345 #: src/LyX.cpp:1168
27347 msgid "Setting debug level to %1$s"
27348 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27350 #: src/LyX.cpp:1179
27353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27354 "Command line switches (case sensitive):\n"
27355 "\t-help summarize LyX usage\n"
27356 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27357 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27358 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27360 " select the features to debug.\n"
27361 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27362 "\t-x [--execute] command\n"
27363 " where command is a lyx command.\n"
27364 "\t-e [--export] fmt\n"
27365 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27366 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27368 " to see which parameter (which differs from the format "
27370 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27371 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27372 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27373 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27374 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27375 " and filename is the destination filename.\n"
27376 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27377 " where fmt is the import format of choice\n"
27378 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27379 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27380 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27381 " specifying whether all files, main file only, or no "
27383 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27385 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27387 "\t--ignore-error-message which\n"
27388 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27389 " Do not use for final documents! Currently supported "
27391 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27392 "\t-n [--no-remote]\n"
27393 " open documents in a new instance\n"
27394 "\t-r [--remote]\n"
27395 " open documents in an already running instance\n"
27396 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27397 "\t-v [--verbose]\n"
27398 " report on terminal about spawned commands.\n"
27399 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27400 "\t-version summarize version and build info\n"
27401 "Check the LyX man page for more details."
27403 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27404 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27405 "\t-help tato stránka\n"
27406 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27407 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27408 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27409 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27410 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27411 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27412 "\t-x [--execute] command\n"
27413 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27414 "\t-e [--export] fmt\n"
27415 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27416 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27417 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27418 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27420 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27421 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27422 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27423 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27424 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27425 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27426 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27427 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27428 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27429 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27430 "'none'(=žádný),\n"
27431 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27432 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27434 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27437 "\t-n [--no-remote]\n"
27438 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27439 "\t-r [--remote]\n"
27440 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27441 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27442 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27443 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27444 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27446 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27447 msgid " Git commit hash "
27450 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27451 msgid "No system directory"
27452 msgstr "Žádný systémový adresář"
27454 #: src/LyX.cpp:1244
27455 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27456 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27458 #: src/LyX.cpp:1255
27459 msgid "No user directory"
27460 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27462 #: src/LyX.cpp:1256
27463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27464 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27466 #: src/LyX.cpp:1267
27467 msgid "Incomplete command"
27468 msgstr "Neúplný příkaz"
27470 #: src/LyX.cpp:1268
27471 msgid "Missing command string after --execute switch"
27472 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27474 #: src/LyX.cpp:1279
27475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27476 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27478 #: src/LyX.cpp:1284
27479 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27480 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27482 #: src/LyX.cpp:1297
27483 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27484 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27486 #: src/LyX.cpp:1310
27487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27488 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27490 #: src/LyX.cpp:1315
27491 msgid "Missing filename for --import"
27492 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27494 #: src/LyXRC.cpp:3071
27496 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27498 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27500 #: src/LyXRC.cpp:3075
27502 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27504 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27506 #: src/LyXRC.cpp:3083
27508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27509 "automatically by what you type."
27511 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27512 "zrovna píšete na klávesnici."
27514 #: src/LyXRC.cpp:3087
27516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27519 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27522 #: src/LyXRC.cpp:3091
27524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27526 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27529 #: src/LyXRC.cpp:3098
27531 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27532 "the backup file in the same directory as the original file."
27534 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27535 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27537 #: src/LyXRC.cpp:3102
27539 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27540 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27542 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27543 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27545 #: src/LyXRC.cpp:3106
27546 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27547 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27549 #: src/LyXRC.cpp:3110
27551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27552 "its global and local bind/ directories."
27554 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27555 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27557 #: src/LyXRC.cpp:3114
27558 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27559 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27561 #: src/LyXRC.cpp:3118
27563 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27564 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27566 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27567 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27569 #: src/LyXRC.cpp:3125
27571 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27572 "undesired effects."
27575 #: src/LyXRC.cpp:3129
27577 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27578 "prevent undesired effects."
27581 #: src/LyXRC.cpp:3136
27583 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27584 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27586 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27587 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27589 #: src/LyXRC.cpp:3144
27591 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27592 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27593 "the top of the screen"
27595 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27596 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27597 "horní části obrazovky."
27599 #: src/LyXRC.cpp:3148
27600 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27602 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27604 #: src/LyXRC.cpp:3152
27605 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27606 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27608 #: src/LyXRC.cpp:3156
27610 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27613 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27614 "že je kurzor uvnitř."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3161
27619 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27620 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27622 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27625 #: src/LyXRC.cpp:3165
27627 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27628 "look in its global and local commands/ directories."
27630 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27631 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27633 #: src/LyXRC.cpp:3169
27636 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27637 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27639 #: src/LyXRC.cpp:3173
27640 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27641 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27643 #: src/LyXRC.cpp:3177
27645 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27646 "shown after the change has been made.)"
27648 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27649 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27651 #: src/LyXRC.cpp:3181
27652 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27653 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27655 #: src/LyXRC.cpp:3185
27657 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27658 "LyX was started from."
27660 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27661 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27663 #: src/LyXRC.cpp:3189
27664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27665 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27667 #: src/LyXRC.cpp:3193
27669 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27670 "value selects the directory LyX was started from."
27672 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27673 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27675 #: src/LyXRC.cpp:3197
27677 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27678 "recommended for non-English languages."
27680 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27681 "doporučen pro neanglické jazyky."
27683 #: src/LyXRC.cpp:3204
27685 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27686 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27687 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27689 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27690 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27693 #: src/LyXRC.cpp:3208
27694 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27695 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27697 #: src/LyXRC.cpp:3212
27699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27700 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27702 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27703 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27705 #: src/LyXRC.cpp:3216
27706 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27709 #: src/LyXRC.cpp:3225
27711 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27712 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27714 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27715 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27717 #: src/LyXRC.cpp:3229
27719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27722 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27725 #: src/LyXRC.cpp:3233
27727 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27729 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27732 #: src/LyXRC.cpp:3237
27734 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27735 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27736 "name of the second language."
27738 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27739 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27741 #: src/LyXRC.cpp:3241
27742 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27743 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27745 #: src/LyXRC.cpp:3245
27746 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27747 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27749 #: src/LyXRC.cpp:3249
27751 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27754 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27757 #: src/LyXRC.cpp:3253
27759 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27760 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27762 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27763 "\"\\usepackage{omega}\"."
27765 #: src/LyXRC.cpp:3257
27767 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27768 "document is the default language."
27770 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27771 "jazyka dokumentu."
27773 #: src/LyXRC.cpp:3261
27774 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27776 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27778 #: src/LyXRC.cpp:3265
27779 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27781 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27783 #: src/LyXRC.cpp:3269
27784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27785 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27787 #: src/LyXRC.cpp:3273
27789 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27792 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27793 "standardního jazyka dokumentu."
27795 #: src/LyXRC.cpp:3277
27796 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27797 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27799 #: src/LyXRC.cpp:3281
27800 msgid "The completion popup delay."
27801 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27803 #: src/LyXRC.cpp:3285
27804 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27805 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27807 #: src/LyXRC.cpp:3289
27808 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27809 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27811 #: src/LyXRC.cpp:3293
27813 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27814 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27816 #: src/LyXRC.cpp:3297
27818 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27820 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27822 #: src/LyXRC.cpp:3301
27823 msgid "The inline completion delay."
27824 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27826 #: src/LyXRC.cpp:3305
27827 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27828 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27830 #: src/LyXRC.cpp:3309
27831 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27832 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27834 #: src/LyXRC.cpp:3313
27835 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27836 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27838 #: src/LyXRC.cpp:3317
27839 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27840 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27842 #: src/LyXRC.cpp:3321
27844 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27846 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27848 #: src/LyXRC.cpp:3326
27850 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27852 "Use the OS native format."
27854 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27855 "ostatní adresáře.\n"
27856 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27858 #: src/LyXRC.cpp:3332
27859 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27860 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27862 #: src/LyXRC.cpp:3336
27863 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27864 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27866 #: src/LyXRC.cpp:3340
27867 msgid "Scale the preview size to suit."
27868 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27870 #: src/LyXRC.cpp:3344
27871 msgid "The option to print out in landscape."
27872 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27874 #: src/LyXRC.cpp:3348
27875 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27876 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27878 #: src/LyXRC.cpp:3352
27879 msgid "The option to specify paper type."
27880 msgstr "Volba učující typ papíru."
27882 #: src/LyXRC.cpp:3356
27884 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27885 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27887 #: src/LyXRC.cpp:3360
27889 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27890 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27893 #: src/LyXRC.cpp:3364
27895 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27896 "wrong, override the setting here."
27898 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27899 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27901 #: src/LyXRC.cpp:3370
27902 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27903 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27905 #: src/LyXRC.cpp:3379
27907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27911 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27912 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27913 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27916 #: src/LyXRC.cpp:3383
27917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27918 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27920 #: src/LyXRC.cpp:3388
27923 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27924 "roughly the same size as on paper."
27926 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27927 "velikostina papíru."
27929 #: src/LyXRC.cpp:3392
27930 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27931 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27933 #: src/LyXRC.cpp:3396
27935 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27936 "\".out\". Only for advanced users."
27938 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27939 "pokročilé uživatele."
27941 #: src/LyXRC.cpp:3403
27942 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27943 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27945 #: src/LyXRC.cpp:3407
27947 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27948 "when you quit LyX."
27950 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27952 #: src/LyXRC.cpp:3411
27953 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27954 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27956 #: src/LyXRC.cpp:3415
27958 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27959 "value selects the directory LyX was started from."
27961 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27962 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27964 #: src/LyXRC.cpp:3425
27966 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27967 "environment variable.\n"
27968 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27970 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27971 "ostatní adresáře.\n"
27972 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27975 #: src/LyXRC.cpp:3432
27977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27978 "will look in its global and local ui/ directories."
27980 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27981 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27983 #: src/LyXRC.cpp:3442
27985 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27987 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27989 #: src/LyXRC.cpp:3446
27990 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27991 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27993 #: src/LyXRC.cpp:3450
27995 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27997 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
28000 #: src/LyXRC.cpp:3454
28001 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28003 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
28006 #: src/LyXVC.cpp:49
28009 msgstr "%1$s souborů"
28011 #: src/LyXVC.cpp:111
28013 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28014 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28016 #: src/LyXVC.cpp:113
28017 msgid "Retrieve from version control?"
28018 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28020 #: src/LyXVC.cpp:114
28024 #: src/LyXVC.cpp:148
28025 msgid "Document not saved"
28026 msgstr "Dokument neuložen"
28028 #: src/LyXVC.cpp:149
28029 msgid "You must save the document before it can be registered."
28030 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28032 #: src/LyXVC.cpp:185
28033 msgid "LyX VC: Initial description"
28034 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28036 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28037 msgid "(no initial description)"
28038 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28040 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28041 msgid "LyX VC: Log message"
28042 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28044 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28045 #: src/LyXVC.cpp:242
28046 msgid "(no log message)"
28047 msgstr "(no log message)"
28049 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28050 msgid "LyX VC: Log Message"
28051 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28053 #: src/LyXVC.cpp:298
28056 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28059 "Do you want to revert to the older version?"
28061 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28063 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28065 #: src/LyXVC.cpp:303
28066 msgid "Revert to stored version of document?"
28067 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28069 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28071 msgstr "&Původní verze"
28073 #: src/Paragraph.cpp:2030
28074 msgid "Senseless with this layout!"
28075 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28077 #: src/Paragraph.cpp:2091
28078 msgid "Alignment not permitted"
28079 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28081 #: src/Paragraph.cpp:2092
28083 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28084 "Setting to default."
28086 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28087 "Přepnuto na standardní."
28089 #: src/Text.cpp:420
28090 msgid "Unknown Inset"
28091 msgstr "Neznámá vložka"
28093 #: src/Text.cpp:533
28095 msgid "Change tracking author index missing"
28096 msgstr "Chyba při změně revize"
28098 #: src/Text.cpp:534
28101 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28102 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28103 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28104 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28107 #: src/Text.cpp:550
28108 msgid "Unknown token"
28109 msgstr "Neznámý symbol"
28111 #: src/Text.cpp:921
28113 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28116 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28119 #: src/Text.cpp:930
28120 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28122 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28124 #: src/Text.cpp:944
28125 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28126 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28128 #: src/Text.cpp:1907
28129 msgid "[Change Tracking] "
28130 msgstr "[Změna revize] "
28132 #: src/Text.cpp:1915
28134 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28137 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28138 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28141 msgstr "Font: %1$s"
28143 #: src/Text.cpp:1930
28145 msgid ", Depth: %1$d"
28146 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28148 #: src/Text.cpp:1936
28149 msgid ", Spacing: "
28150 msgstr ", Mezery: "
28152 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28154 msgstr "Jedna a půl"
28156 #: src/Text.cpp:1948
28160 #: src/Text.cpp:1958
28161 msgid ", Paragraph: "
28162 msgstr ", Odstavec: "
28164 #: src/Text.cpp:1959
28168 #: src/Text.cpp:1966
28170 msgstr ", Znak: 0x"
28172 #: src/Text.cpp:1968
28173 msgid ", Boundary: "
28176 #: src/Text2.cpp:409
28177 msgid "No font change defined."
28178 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28180 #: src/Text2.cpp:449
28181 msgid "Nothing to index!"
28182 msgstr "Nic k indexaci !"
28184 #: src/Text2.cpp:451
28185 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28186 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28188 #: src/Text3.cpp:194
28189 msgid "Math editor mode"
28190 msgstr "Mód matematického editoru"
28192 #: src/Text3.cpp:196
28193 msgid "No valid math formula"
28194 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28196 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28197 msgid "Already in regular expression mode"
28198 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28200 #: src/Text3.cpp:217
28201 msgid "Regexp editor mode"
28202 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28204 #: src/Text3.cpp:1443
28206 msgstr "Rozvržení "
28208 #: src/Text3.cpp:1444
28212 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28213 msgid "Missing argument"
28214 msgstr "Chybí argument"
28216 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28217 msgid "Character set"
28218 msgstr "Znaková sada"
28220 #: src/Text3.cpp:2394
28222 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28223 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28225 #: src/Text3.cpp:2395
28227 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28228 "The thesaurus is not functional.\n"
28229 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28233 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28234 msgid "Paragraph layout set"
28235 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28237 #: src/TextClass.cpp:141
28238 msgid "Plain Layout"
28239 msgstr "Jednoduché"
28241 #: src/TextClass.cpp:892
28242 msgid "Missing File"
28243 msgstr "Chybějící soubor"
28245 #: src/TextClass.cpp:893
28246 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28248 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28250 #: src/TextClass.cpp:896
28251 msgid "Corrupt File"
28252 msgstr "Poškozený soubor"
28254 #: src/TextClass.cpp:897
28255 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28257 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28259 #: src/TextClass.cpp:1680
28262 "The module %1$s has been requested by\n"
28263 "this document but has not been found in the list of\n"
28264 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28265 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28267 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28268 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28269 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28270 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28272 #: src/TextClass.cpp:1685
28273 msgid "Module not available"
28274 msgstr "Modul není dostupný"
28276 #: src/TextClass.cpp:1691
28279 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28280 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28281 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28282 "Missing prerequisites:\n"
28284 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28286 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28287 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28288 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28289 "Chybějící prerekvizity:\n"
28291 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28293 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28294 msgid "Package not available"
28295 msgstr "Balíček není dostupný"
28297 #: src/TextClass.cpp:1703
28299 msgid "Error reading module %1$s\n"
28300 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28302 #: src/TextClass.cpp:1715
28305 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28306 "this document but has not been found in the list of\n"
28307 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28308 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28310 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28311 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28312 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28313 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28315 #: src/TextClass.cpp:1720
28317 msgid "Cite Engine not available"
28318 msgstr "Font není dostupný"
28320 #: src/TextClass.cpp:1726
28323 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28324 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28325 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28326 "Missing prerequisites:\n"
28328 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28330 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28331 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28332 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28333 "Chybějící prerekvizity:\n"
28335 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28337 #: src/TextClass.cpp:1738
28339 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28340 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28342 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28344 msgid "unknown type!"
28345 msgstr "neznámý typ!"
28347 #: src/TocBackend.cpp:263
28349 msgid "Index Entries (%1$s)"
28350 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28352 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28353 msgid "Table of Contents"
28356 #: src/TocBackend.cpp:280
28360 #: src/TocBackend.cpp:281
28363 msgstr "Nesmyslné!"
28365 #: src/TocBackend.cpp:282
28369 #: src/TocBackend.cpp:283
28370 msgid "Labels and References"
28371 msgstr "Značky a odkazy"
28373 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28374 msgid "Child Documents"
28375 msgstr "Dokumenty potomků"
28377 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28381 #: src/TocBackend.cpp:287
28385 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28386 msgid "External Material"
28387 msgstr "Externí materiál"
28389 #: src/TocBackend.cpp:290
28390 msgid "Nomenclature Entries"
28391 msgstr "Položky nomenklatury"
28393 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28394 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28395 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28396 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28398 msgid "Revision control error."
28399 msgstr "Chyba správy verzí."
28401 #: src/VCBackend.cpp:64
28404 "Some problem occurred while running the command:\n"
28407 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28410 #: src/VCBackend.cpp:636
28412 msgstr "Aktualizováno"
28414 #: src/VCBackend.cpp:638
28415 msgid "Locally Modified"
28416 msgstr "Lokálně modifikováno"
28418 #: src/VCBackend.cpp:640
28419 msgid "Locally Added"
28420 msgstr "Lokálně přidáno"
28422 #: src/VCBackend.cpp:642
28423 msgid "Needs Merge"
28424 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28426 #: src/VCBackend.cpp:644
28427 msgid "Needs Checkout"
28428 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28430 #: src/VCBackend.cpp:646
28431 msgid "No CVS file"
28432 msgstr "Žádný CVS soubor"
28434 #: src/VCBackend.cpp:648
28435 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28436 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28438 #: src/VCBackend.cpp:874
28440 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28441 "You have to update from repository first or revert your changes."
28443 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28444 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28446 #: src/VCBackend.cpp:879
28449 "Bad status when checking in changes.\n"
28454 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28459 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28462 "Error when updating from repository.\n"
28463 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28466 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28468 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28469 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28472 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28474 #: src/VCBackend.cpp:962
28477 "There were detected changes in the working directory:\n"
28480 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28481 "revert back to the repository version."
28483 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28486 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28487 "k verzi z repozitáře.\n"
28491 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28492 #: src/VCBackend.cpp:1531
28493 msgid "Changes detected"
28494 msgstr "Detekovány změny"
28496 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28498 msgstr "&Př&erušit"
28500 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28501 msgid "View &Log ..."
28502 msgstr "Zobraz &Log ..."
28504 #: src/VCBackend.cpp:987
28507 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28508 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28511 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28513 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28514 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28517 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28519 #: src/VCBackend.cpp:1046
28522 "The document %1$s is not in repository.\n"
28523 "You have to check in the first revision before you can revert."
28525 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28526 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28529 #: src/VCBackend.cpp:1054
28532 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28533 "The status '%2$s' is unexpected."
28535 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28538 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28539 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28540 msgid "Error: Could not generate logfile."
28541 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28543 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28545 "Error when committing to repository.\n"
28546 "You have to manually resolve the problem.\n"
28547 "LyX will reopen the document after you press OK."
28549 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28550 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28551 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28553 #: src/VCBackend.cpp:1457
28555 "Error while acquiring write lock.\n"
28556 "Another user is most probably editing\n"
28557 "the current document now!\n"
28558 "Also check the access to the repository."
28560 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28561 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28562 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28563 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28565 #: src/VCBackend.cpp:1463
28567 "Error while releasing write lock.\n"
28568 "Check the access to the repository."
28570 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28571 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28573 #: src/VCBackend.cpp:1522
28576 "There were detected changes in the working directory:\n"
28579 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28584 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28587 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28588 "pracovního adresáře.\n"
28592 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28594 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28598 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28600 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28604 #: src/VCBackend.cpp:1591
28605 msgid "SVN File Locking"
28606 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28608 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28609 msgid "Locking property unset."
28610 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28612 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28613 msgid "Locking property set."
28614 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28616 #: src/VCBackend.cpp:1593
28617 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28618 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28620 #: src/VSpace.cpp:162
28621 msgid "Default skip"
28622 msgstr "Standardní mezera"
28624 #: src/VSpace.cpp:165
28626 msgstr "Malá mezera"
28628 #: src/VSpace.cpp:168
28629 msgid "Medium skip"
28630 msgstr "Střední mezera"
28632 #: src/VSpace.cpp:171
28634 msgstr "Velká mezera"
28636 #: src/VSpace.cpp:174
28637 msgid "Vertical fill"
28638 msgstr "Výplň (VFill)"
28640 #: src/VSpace.cpp:181
28644 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28647 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28648 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28650 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28651 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28653 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28654 msgid "Reload saved document?"
28655 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28657 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28658 msgid "Yes, &Reload"
28659 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28661 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28662 msgid "No, &Keep Changes"
28663 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28665 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28667 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28668 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28670 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28671 msgid "File not readable!"
28672 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28674 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28677 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28679 "Do you want to create a new document?"
28681 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28683 "Chcete vytvořit nový ?"
28685 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28686 msgid "Create new document?"
28687 msgstr "Vytvořit nový ?"
28689 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28693 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28696 "The specified document template\n"
28698 "could not be read."
28700 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28704 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28705 msgid "Could not read template"
28706 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28709 msgid "Standard[[Bullets]]"
28710 msgstr "Standardní"
28712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28714 msgstr "Matematika"
28716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28732 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28733 msgid "Unavailable:"
28734 msgstr "Nedostupné:"
28736 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28738 msgid "Unavailable: %1$s"
28739 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28741 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28742 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28743 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28744 msgid "Uncategorized"
28747 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28748 msgid "Directories"
28751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28756 msgid "Master document"
28757 msgstr "Hlavní dokument"
28759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28761 msgstr "Otevřené soubory"
28763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28770 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28771 "Continue searching from the beginning?"
28773 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28774 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28779 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28780 "Continue searching from the end?"
28782 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28783 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28786 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28787 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28790 msgid "Advanced search cancelled by user"
28791 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28794 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28795 msgid "Wrap search?"
28796 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28799 msgid "Nothing to search"
28800 msgstr "Nic k vyhledávání"
28802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28803 msgid "No open document(s) in which to search"
28804 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28807 msgid "Advanced Find and Replace"
28808 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28810 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28812 msgid "Float Settings"
28813 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28818 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28822 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28826 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28830 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28831 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28835 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28836 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28840 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28841 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28844 msgid "for this version of LyX."
28847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28849 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28850 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28856 "1995--%1$s LyX Team"
28858 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28859 "1995-%1$s LyX Team"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28863 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28864 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28865 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28866 "any later version."
28868 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28869 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28870 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28875 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28878 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28879 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28880 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28881 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28883 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28884 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28885 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28886 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28887 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28888 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28891 msgid "not released yet"
28892 msgstr "zatím nevydán"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28897 "LyX Version %1$s\n"
28900 "Verze LyX-u %1$s\n"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28904 msgid "Built from git commit hash "
28907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28908 msgid "Library directory: "
28909 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28912 msgid "User directory: "
28913 msgstr "Uživatelský adresář: "
28915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28917 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28918 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28922 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28923 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28927 msgstr "O programu LyX"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28930 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28938 msgstr "O programu %1"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28941 msgid "Preferences"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28945 msgid "Reconfigure"
28946 msgstr "Rekonfigurovat"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28950 msgstr "Ukončit %1"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28953 msgid "Nothing to do"
28954 msgstr "Nic k vykonání"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28957 msgid "Unknown action"
28958 msgstr "Neznámá akce"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28961 msgid "Command not handled"
28962 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28965 msgid "Command disabled"
28966 msgstr "Příkaz vypnut"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28969 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28970 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28973 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28974 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28977 msgid "Running configure..."
28978 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28981 msgid "Reloading configuration..."
28982 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28985 msgid "System reconfiguration failed"
28986 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28990 "The system reconfiguration has failed.\n"
28991 "Default textclass is used but LyX may\n"
28992 "not be able to work properly.\n"
28993 "Please reconfigure again if needed."
28995 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28996 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28997 "pracovat správně.\n"
28998 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
29000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29001 msgid "System reconfigured"
29002 msgstr "Systém překonfigurován"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29006 "The system has been reconfigured.\n"
29007 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29008 "updated document class specifications."
29010 "Systém byl překonfigurován.\n"
29011 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29012 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29016 msgstr "Ukončování."
29018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29020 msgid "Opening help file %1$s..."
29021 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29024 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29025 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29029 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29031 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29035 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29036 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29040 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29041 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29045 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29046 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29049 msgid "Unable to save document defaults"
29050 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29054 msgid "Unknown function."
29055 msgstr "Neznámá funkce."
29057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29058 msgid "The current document was closed."
29059 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29064 "documents and exit.\n"
29068 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29075 msgid "Software exception Detected"
29076 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29080 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29081 "unsaved documents and exit."
29083 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29084 "dokumenty a skončit."
29086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29088 msgid "Could not find UI definition file"
29089 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29094 "Error while reading the included file\n"
29096 "Please check your installation."
29098 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29100 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29103 msgid "Could not find default UI file"
29104 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29108 "LyX could not find the default UI file!\n"
29109 "Please check your installation."
29111 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29112 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29117 "Error while reading the configuration file\n"
29119 "Falling back to default.\n"
29120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29121 "check which User Interface file you are using."
29123 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29125 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29126 "uživatelského nastavení používate\n"
29127 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29129 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29131 msgid "Bibliography Item Settings"
29132 msgstr "Bibliography heading"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29135 msgid "BibTeX Bibliography"
29136 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29140 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29141 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29142 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29143 "this is the place you should store it."
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29148 msgid "Biblatex Bibliography"
29149 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29153 msgid "all reference units"
29154 msgstr "všechny reference"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29163 msgid "Documents|#o#O"
29164 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29168 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29171 msgid "Select a BibTeX database to add"
29172 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29175 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29176 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29179 msgid "Select a BibTeX style"
29180 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29184 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29187 msgid "Simple rectangular frame"
29188 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29191 msgid "Oval frame, thin"
29192 msgstr "Oválný tenký rám"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29195 msgid "Oval frame, thick"
29196 msgstr "Oválný tlustý rám"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29199 msgid "Drop shadow"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29203 msgid "Shaded background"
29204 msgstr "Pozadí s odstínem"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29207 msgid "Double rectangular frame"
29208 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29215 msgid "Total Height"
29216 msgstr "Celková výška"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29219 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29225 msgid "Box Settings"
29226 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29229 msgid "Branch Settings"
29230 msgstr "Nastavení větve"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29238 msgstr "Aktivována"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29241 msgid "Filename Suffix"
29242 msgstr "Přípona souboru"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29258 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29259 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29264 msgid "Enter new branch name"
29265 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29270 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29271 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29273 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29274 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29281 msgid "Renaming failed"
29282 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29285 msgid "The branch could not be renamed."
29286 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29288 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29289 msgid "Merge Changes"
29290 msgstr "Sloučit revize"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29303 msgid "Change made on %1\n"
29304 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29312 msgstr "Beze změny"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29331 msgid "Double underbar"
29332 msgstr "Dvojitě podtržený"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29335 msgid "Wavy underbar"
29336 msgstr "Vlnitě podtržený"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29341 msgstr "Přeškrtnutý"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29350 msgstr "Žádná barva"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29354 msgstr "Styl textu"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29357 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29359 msgstr "Smazat text"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29363 msgid "All avail. citations"
29364 msgstr "&Dostupné citace:"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29367 msgid "Regular e&xpression"
29368 msgstr "&Regulární výraz"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29371 msgid "Case se&nsitive"
29372 msgstr "Velikost &písmen"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29375 msgid "Search as you &type"
29376 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29380 msgid "General text befo&re:"
29381 msgstr "General terms:"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29385 msgid "General &text after:"
29386 msgstr "General terms:"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29390 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29391 "individual items, double-click on the respective entry above."
29394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29396 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29397 "items, double-click on the respective entry above."
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29401 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29405 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29409 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29417 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29422 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29423 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29427 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29428 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29433 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29434 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29438 msgid "Text before"
29439 msgstr "Text &před:"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29445 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29451 msgid "LinkBack PDF"
29452 msgstr "LinkBack PDF"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29465 msgstr "%1$s souborů"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29468 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29469 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29479 msgid "Overwrite external file?"
29480 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29484 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29485 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29488 msgid "List of previous commands"
29489 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29492 msgid "Next command"
29493 msgstr "Další příkaz"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29496 msgid "Compare LyX files"
29497 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29500 msgid "Select document"
29501 msgstr "Vybrat dokument"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29506 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29507 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29510 msgid "Error while comparing documents."
29511 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29517 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29522 msgid "Aborting process..."
29523 msgstr "Přerušování procesu..."
29525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29526 msgid "differences"
29527 msgstr "differences"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29530 msgid "Compare different revisions"
29531 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29534 msgid "big[[delimiter size]]"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29538 msgid "Big[[delimiter size]]"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29542 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29546 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29550 msgid "Math Delimiter"
29551 msgstr "Mat. oddělovač"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29562 msgstr "Proměnlivá"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29565 msgid "Module not found!"
29566 msgstr "Modul nenalezen!"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29569 msgid "Press button to check validity..."
29570 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29573 msgid "Layout is valid!"
29574 msgstr "Rozvržení je platné."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29577 msgid "Layout is invalid!"
29578 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29582 msgid "Conversion to current format impossible!"
29583 msgstr "Konverze do současného formátu"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29587 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29588 msgstr "Konverze do současného formátu"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29591 msgid "Convert to current format"
29592 msgstr "Konverze do současného formátu"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29595 msgid "Document Settings"
29596 msgstr "Nastavení dokumentu"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29600 msgid "Child Document"
29601 msgstr "Dokument potomka"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29604 msgid "Include to Output"
29605 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29620 msgid "None (no fontenc)"
29621 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29625 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29626 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29628 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29629 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29641 msgstr "hlavičky (headings)"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29645 msgstr "pestrý (fancy)"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29653 msgstr "US-právní listina"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29656 msgid "US executive"
29657 msgstr "US-exekutiva"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29772 msgid "Language Default (no inputenc)"
29773 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29780 msgid "Appears in TOC"
29781 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29788 msgid "Load automatically"
29789 msgstr "Automaticky načíst"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29792 msgid "Load always"
29793 msgstr "Načíst vždy"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29796 msgid "Do not load"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29800 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29801 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29805 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29806 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29809 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29810 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29814 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29815 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29820 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29821 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29826 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29827 "all required packages (%2$s) installed."
29829 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29830 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29834 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29835 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29838 msgid "Document Class"
29839 msgstr "Třída dokumentu"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29846 msgid "Local Layout"
29847 msgstr "Lokální rozvržení"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29850 msgid "Text Layout"
29851 msgstr "Rozvržení textu"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29854 msgid "Page Margins"
29855 msgstr "Okraje stránky"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29862 msgid "Numbering & TOC"
29863 msgstr "Číslování & Obsah"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29870 msgid "PDF Properties"
29871 msgstr "PDF vlastnosti"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29874 msgid "Math Options"
29875 msgstr "Nastavení matematiky"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29878 msgid "Float Placement"
29879 msgstr "Umístění plov. objektů"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29886 msgid "Formats[[output]]"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29890 msgid "LaTeX Preamble"
29891 msgstr "Preambule LaTeXu"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29895 msgid "&Default..."
29896 msgstr "&Standardní..."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29903 msgid " (not installed)"
29904 msgstr " (není instalován)"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29907 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29908 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29911 msgid " (not available)"
29912 msgstr " (nedostupný)"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29915 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29916 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29920 msgid "Class Default"
29921 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29924 msgid "Layouts|#o#O"
29925 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29928 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29929 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29933 msgid "Local layout file"
29934 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29939 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29940 "file, not one in the system or user directory.\n"
29941 "Your document will not work with this layout if you\n"
29942 "move the layout file to a different directory."
29944 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29945 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29946 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29947 "neponecháte ve stejném adresáři."
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29950 msgid "&Set Layout"
29951 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29954 msgid "Unable to read local layout file."
29955 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29958 msgid "This is a local layout file."
29959 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29962 msgid "Select master document"
29963 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29966 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29967 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29972 msgid "Unapplied changes"
29973 msgstr "Neuplatněné změny"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29979 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29980 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29982 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29983 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29989 msgstr "&Odmítnout"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29993 msgid "Unable to set document class."
29994 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29998 msgid "Basic numerical"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30002 msgid "Author-year"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30007 msgid "Author-number"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30012 msgid "%1$s and %2$s"
30013 msgstr "%1$s a %2$s"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30018 msgstr "%1$s, %2$s"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30022 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30023 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30027 msgid "%1$s (unavailable)"
30028 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30031 msgid "Module provided by document class."
30032 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30036 msgid "Category: %1$s."
30037 msgstr "Kategorie: %1$s."
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30041 msgid "Package(s) required: %1$s."
30042 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30050 msgid "Modules required: %1$s."
30051 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30055 msgid "Modules excluded: %1$s."
30056 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30059 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30060 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30067 msgid "per chapter"
30068 msgstr "pro kapitolu"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30071 msgid "per section"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30075 msgid "per subsection"
30076 msgstr "pro subsekci"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30079 msgid "per child document"
30080 msgstr "pro dokument potomka"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30083 msgid "[No options predefined]"
30084 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30087 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30088 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30091 msgid "&Use Hyperref Support"
30092 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30095 msgid "Can't set layout!"
30096 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30100 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30101 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30105 msgstr "Nenalezeno"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30108 msgid "Assigned master does not include this file"
30109 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30114 "You must include this file in the document\n"
30115 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30118 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30119 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30122 msgid "Could not load master"
30123 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30128 "The master document '%1$s'\n"
30129 "could not be loaded."
30131 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30136 msgid "(Module name: %1)"
30137 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30139 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30141 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30142 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30146 msgstr "Dokumentované programování"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30150 msgstr "Výpis chyb"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30154 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30155 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30159 msgstr "Vlevo nahoře"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30162 msgid "Bottom left"
30163 msgstr "Vlevo dole"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30166 msgid "Baseline left"
30167 msgstr "Základní linka vlevo"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30171 msgstr "V středu nahoře"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30174 msgid "Bottom center"
30175 msgstr "V středu dole"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30178 msgid "Baseline center"
30179 msgstr "Základní linka v středu"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30183 msgstr "Vpravo nahoře"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30186 msgid "Bottom right"
30187 msgstr "Vpravo dole"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30190 msgid "Baseline right"
30191 msgstr "Základní linka vpravo"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30198 msgid "Select external file"
30199 msgstr "Vybrat externí soubor"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30202 msgid "automatically"
30203 msgstr "automaticky"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30206 msgid "Dissolve previous group?"
30207 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30212 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30213 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30214 "because this graphic was its only member.\n"
30215 "How do you want to proceed?"
30217 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30218 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30219 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30220 "Jak chcete pokračovat?"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30224 msgid "Stick with group '%1$s'"
30225 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30229 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30230 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30235 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30236 "the group will be dissolved,\n"
30237 "because this graphic was its only member.\n"
30238 "How do you want to proceed?"
30240 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30241 "skupina bude zrušena,\n"
30242 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30243 "Jak chcete pokračovat?"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30247 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30248 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30251 msgid "Enter unique group name:"
30252 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30255 msgid "Group already defined!"
30256 msgstr "Skupina je již definována!"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30260 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30261 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30265 msgid "Set max. &width:"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30270 msgid "Set max. &height:"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30275 msgid "Maximal width of image in output"
30276 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30280 msgid "Maximal height of image in output"
30281 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30296 msgid "in[[unit of measure]]"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30300 msgid "Select graphics file"
30301 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30304 msgid "Clipart|#C#c"
30305 msgstr "Klipart|#K#k"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30309 msgid "Interword Space"
30310 msgstr "Mezislovní mezera"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30315 msgstr "Úzká mezera"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30318 msgid "Medium Space"
30319 msgstr "Střední mezera"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30322 msgid "Thick Space"
30323 msgstr "Široká mezera"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30327 msgid "Negative Thin Space"
30328 msgstr "Záporná úzká mezera"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30332 msgid "Negative Medium Space"
30333 msgstr "Záporná střední mezera"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30337 msgid "Negative Thick Space"
30338 msgstr "Záporná široká mezera"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30342 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30345 msgid "Quad (1 em)"
30346 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30349 msgid "Double Quad (2 em)"
30350 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30354 msgid "Horizontal Fill"
30355 msgstr "Horizontální výplň"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30358 msgid "Visible Space"
30359 msgstr "Viditelná mezera"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30363 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30364 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30365 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30367 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30368 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30369 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30372 msgid "Horizontal Space Settings"
30373 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30377 msgid "Hyperlink Settings"
30378 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30384 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30386 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30388 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30389 msgid "Select document to include"
30390 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30393 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30394 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30397 msgid "Index Entry Settings"
30398 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30401 msgid "Label Color"
30402 msgstr "Barva štítku"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30405 msgid "Cannot remove standard index"
30406 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30409 msgid "The default index cannot be removed."
30410 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30412 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30413 msgid "Enter new index name"
30414 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30417 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30419 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30428 msgstr "klávesová zkratka"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30432 msgstr "klávesové zkratky"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30444 msgstr "třída dokumentu"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30464 msgid "Info Inset Settings"
30465 msgstr "Nastavení rejstříku"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30475 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30479 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30483 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30485 msgid "Label Settings"
30486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30490 msgid "Line Settings"
30491 msgstr "&Hlavní nastavení"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30494 msgid "No language"
30495 msgstr "Žádný jazyk"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30498 msgid "Program Listing Settings"
30499 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30503 msgstr "Žádný dialekt"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30507 msgstr "Log LaTeX-u"
30509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30518 msgid "Literate Programming Build Log"
30519 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30522 msgid "lyx2lyx Error Log"
30523 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30526 msgid "Version Control Log"
30527 msgstr "Log ze správy verzí"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30530 msgid "Log file not found."
30531 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30534 msgid "No literate programming build log file found."
30535 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30538 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30539 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30542 msgid "No version control log file found."
30543 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30581 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30586 msgid "Math Matrix"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30591 msgid "Nomenclature Settings"
30592 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30595 msgid "Note Settings"
30596 msgstr "Nastavení poznámky"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30599 msgid "Paragraph Settings"
30600 msgstr "Nastavení odstavce"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30604 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30605 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30607 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30608 "the items is used."
30610 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30611 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30613 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30614 "značkaze všech použitých položek."
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30617 msgid "Phantom Settings"
30618 msgstr "Nastavení fantómu"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30621 msgid "System files|#S#s"
30622 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30625 msgid "User files|#U#u"
30626 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30629 msgid "Look & Feel"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30633 msgid "Language Settings"
30634 msgstr "Jazyková nastavení"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30637 msgid "File Handling"
30638 msgstr "Obsluha souborů"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30641 msgid "Keyboard/Mouse"
30642 msgstr "Klávesnice/myš"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30645 msgid "Input Completion"
30646 msgstr "Doplňování"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30659 msgid "Screen Fonts"
30660 msgstr "Fonty na obrazovce"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30667 msgid "Select directory for example files"
30668 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30671 msgid "Select a document templates directory"
30672 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30675 msgid "Select a temporary directory"
30676 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30679 msgid "Select a backups directory"
30680 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30683 msgid "Select a document directory"
30684 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30687 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30688 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30691 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30692 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30696 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30700 msgid "Spellchecker"
30701 msgstr "Kontrola pravopisu"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30721 msgstr "Konvertory"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30724 msgid "SECURITY WARNING!"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30729 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30730 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30731 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30732 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30736 msgid "File Formats"
30737 msgstr "Formáty souborů"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30740 msgid "Format in use"
30741 msgstr "Používaný formát"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30745 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30746 "converter. Please remove the converter first."
30748 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30749 "Nejprve smažte konvertor."
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30752 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30753 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30756 msgid "LyX needs to be restarted!"
30757 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30761 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30763 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30766 msgid "User Interface"
30767 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30778 msgid "Document Handling"
30779 msgstr "Obsluha souborů"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30787 msgstr "Klávesové zkratky"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30798 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30799 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30802 msgid "Mathematical Symbols"
30803 msgstr "Matematické symboly"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30806 msgid "Document and Window"
30807 msgstr "Dokument a okno"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30810 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30811 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30814 msgid "System and Miscellaneous"
30815 msgstr "Systém, Různé"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30823 msgid "Failed to create shortcut"
30824 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30827 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30828 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30831 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30835 msgid "Invalid or empty key sequence"
30836 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30841 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30842 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30844 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30845 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30848 msgid "Redefine shortcut?"
30849 msgstr "Změnit zkratku?"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30857 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30861 msgstr "Vaše identita"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30864 msgid "Choose bind file"
30865 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30869 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30872 msgid "Choose UI file"
30873 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30877 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30880 msgid "Choose keyboard map"
30881 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30885 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30888 msgid "Longest label width"
30889 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30892 msgid "Index Settings"
30893 msgstr "Nastavení rejstříku"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30896 msgid "<All indexes>"
30897 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30900 msgid "Progress/Debug Messages"
30901 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30904 msgid "Debug Level"
30905 msgstr "Úroveň ladění"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30912 msgid "Cross-reference"
30913 msgstr "Křížový odkaz"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30917 msgid "All available labels"
30918 msgstr "Dostupné šablony"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30922 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30923 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30927 msgid "By Occurrence"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30931 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30935 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30943 msgid "Jump back to the original cursor location"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30947 msgid "<No prefix>"
30948 msgstr "<Bez prefixu>"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30951 msgid "Find and Replace"
30952 msgstr "Najít a zaměnit"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30955 msgid "Export or Send Document"
30956 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30960 msgstr "Zobraz soubor"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30963 msgid "Error -> Cannot load file!"
30964 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30967 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30968 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30972 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30974 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30977 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30978 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30981 msgid "Basic Latin"
30982 msgstr "Základní latinka"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30985 msgid "Latin-1 Supplement"
30986 msgstr "Latin-1 dodatek"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30989 msgid "Latin Extended-A"
30990 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30993 msgid "Latin Extended-B"
30994 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30997 msgid "IPA Extensions"
30998 msgstr "IPA rozšíření"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31001 msgid "Spacing Modifier Letters"
31002 msgstr "Akcenty a modifikátory"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31005 msgid "Combining Diacritical Marks"
31006 msgstr "Diakritická znaménka"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31018 msgstr "Dévanágarí"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31022 msgstr "Bengálština"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31030 msgstr "Gudžarátština"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31038 msgstr "Malajálamština"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31041 msgid "Hangul Jamo"
31042 msgstr "Hangul jamo"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31045 msgid "Phonetic Extensions"
31046 msgstr "Fonetická rozšíření"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31049 msgid "Latin Extended Additional"
31050 msgstr "Latinka rozšíření"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31053 msgid "Greek Extended"
31054 msgstr "Řečtina rozšíření"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31057 msgid "General Punctuation"
31058 msgstr "Interpunkce"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31061 msgid "Superscripts and Subscripts"
31062 msgstr "Horní a dolní indexy"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31065 msgid "Currency Symbols"
31066 msgstr "Symboly měn"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31069 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31070 msgstr "Diakritická znaménka"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31073 msgid "Letterlike Symbols"
31074 msgstr "Symboly písmen"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31077 msgid "Number Forms"
31078 msgstr "Číselné formy"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31081 msgid "Mathematical Operators"
31082 msgstr "Matematické operátory"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31085 msgid "Miscellaneous Technical"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31089 msgid "Control Pictures"
31090 msgstr "Řídící znaky"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31093 msgid "Optical Character Recognition"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31097 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31098 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31101 msgid "Box Drawing"
31102 msgstr "Kreslení rámečků"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31105 msgid "Block Elements"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31109 msgid "Geometric Shapes"
31110 msgstr "Geometrické tvary"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31113 msgid "Miscellaneous Symbols"
31114 msgstr "Různé symboly"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31121 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31122 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31125 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31126 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31141 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31142 msgstr "Hangul kompat."
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31149 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31150 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31153 msgid "CJK Compatibility"
31154 msgstr "CJK kompat."
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31157 msgid "CJK Unified Ideographs"
31158 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31161 msgid "Hangul Syllables"
31162 msgstr "Hangul slabiky"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31165 msgid "High Surrogates"
31166 msgstr "Surogáty horní"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31169 msgid "Private Use High Surrogates"
31170 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31173 msgid "Low Surrogates"
31174 msgstr "Surogáty dolní"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31177 msgid "Private Use Area"
31178 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31181 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31182 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31185 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31189 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31190 msgstr "Arabské present formy-A"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31193 msgid "Combining Half Marks"
31194 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31197 msgid "CJK Compatibility Forms"
31198 msgstr "CJK kompat. formy"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31201 msgid "Small Form Variants"
31202 msgstr "Varianty malých forem"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31205 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31206 msgstr "Arabské present. formy-B"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31209 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31210 msgstr "Latin + CJK"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31213 msgid "Linear B Syllabary"
31214 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31217 msgid "Linear B Ideograms"
31218 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31221 msgid "Aegean Numbers"
31222 msgstr "Egejská čísla"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31225 msgid "Ancient Greek Numbers"
31226 msgstr "Starořecká čísla"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31230 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31241 msgid "Old Persian"
31242 msgstr "Staroperské"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31258 msgid "Cypriot Syllabary"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31264 msgstr "Kharoshthi"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31267 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31268 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31271 msgid "Musical Symbols"
31272 msgstr "Hudební symboly"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31275 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31276 msgstr "Starořecká hudební notace"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31279 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31280 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31283 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31284 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31287 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31288 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31291 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31292 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31300 msgid "Variation Selectors Supplement"
31301 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31304 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31305 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31308 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31309 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31312 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31321 msgid "Tabular Settings"
31322 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31325 msgid "Insert Table"
31326 msgstr "Vlož tabulku"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31329 msgid "TeX Information"
31330 msgstr "Informace TeX-u"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31333 msgid "No thesaurus available for this language!"
31334 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31344 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31351 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31352 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31363 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31364 msgid "Vertical Space Settings"
31365 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31372 msgid "unknown version"
31373 msgstr "neznámá verze"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31377 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31378 "Right click to change."
31381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31383 msgid "Successful export to format: %1$s"
31384 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31388 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31389 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31393 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31394 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31398 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31399 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31403 msgstr "Ukončit LyX"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31406 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31407 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31411 msgid "%1$s (modified externally)"
31412 msgstr "Edituj soubor externě"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31415 msgid "Welcome to LyX!"
31416 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31419 msgid "Automatic save done."
31420 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31423 msgid "Automatic save failed!"
31424 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31427 msgid "Command not allowed without any document open"
31428 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31432 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31433 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31436 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31440 msgid "Select template file"
31441 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31444 msgid "Templates|#T#t"
31445 msgstr "Šablony|#A#a"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31448 msgid "Document not loaded."
31449 msgstr "Dokument nenačten"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31452 msgid "Select document to open"
31453 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31457 msgid "Examples|#E#e"
31458 msgstr "Příklady|#a#A"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31463 "The directory in the given path\n"
31467 "Adresář v zadané cestě\n"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31473 msgid "Opening document %1$s..."
31474 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31478 msgid "Document %1$s opened."
31479 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31482 msgid "Version control detected."
31483 msgstr "Detekována správa verzí."
31485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31487 msgid "Could not open document %1$s"
31488 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31491 msgid "Couldn't import file"
31492 msgstr "Soubor nelze importovat"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31496 msgid "No information for importing the format %1$s."
31497 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31501 msgid "Select %1$s file to import"
31502 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31507 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31515 "The document %1$s already exists.\n"
31517 "Do you want to overwrite that document?"
31519 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31521 "Chcete jej přepsat ?"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31525 msgid "Overwrite document?"
31526 msgstr "Přepsat dokument ?"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31530 msgid "Importing %1$s..."
31531 msgstr "Importování %1$s..."
31533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31535 msgstr "importováno."
31537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31538 msgid "file not imported!"
31539 msgstr "soubor nebyl importován!"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31546 msgid "Select LyX document to insert"
31547 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31550 msgid "Choose a filename to save document as"
31551 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31558 "is already open in your current session.\n"
31559 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31560 "Do you want to choose a new filename?"
31564 "je již otevřen.\n"
31565 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31566 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31569 msgid "Chosen File Already Open"
31570 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31576 msgstr "Pře&jmenovat"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31581 "The document %1$s is already registered.\n"
31583 "Do you want to choose a new name?"
31585 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31587 "Chcete zvolit nové jméno?"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31590 msgid "Rename document?"
31591 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31594 msgid "Copy document?"
31595 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31599 msgstr "&Zkopírovat"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31602 msgid "Choose a filename to export the document as"
31603 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31606 msgid "Guess from extension (*.*)"
31607 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31612 "The document %1$s could not be saved.\n"
31614 "Do you want to rename the document and try again?"
31616 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31618 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31621 msgid "Rename and save?"
31622 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31631 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31632 "Would you like to close or hide the document?\n"
31634 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31635 "the menu: View->Hidden->...\n"
31637 "To remove this question, set your preference in:\n"
31638 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31640 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31641 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31642 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31643 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31645 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31646 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31649 msgid "Close or hide document?"
31650 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31657 msgid "Close document"
31658 msgstr "Zavřít dokument"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31661 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31662 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31667 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31669 "Do you want to save the document?"
31671 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31673 "Chcete jej uložit ?"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31676 msgid "Save new document?"
31677 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31684 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31686 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31688 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31693 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31695 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31697 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31699 "Chcete jej uložit ?"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31702 msgid "Save changed document?"
31703 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31707 msgid "Save document?"
31708 msgstr "Uložit dokument"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31712 msgstr "&Neukládat"
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31717 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31719 "Do you want to save the document?"
31721 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31723 "Chcete jej uložit ?"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31730 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31734 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31738 msgid "Reload externally changed document?"
31739 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31742 msgid "Document could not be checked in."
31743 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31746 msgid "Error when setting the locking property."
31747 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31750 msgid "Directory is not accessible."
31751 msgstr "Adresář není přístupný."
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31755 msgid "Opening child document %1$s..."
31756 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31760 msgid "No buffer for file: %1$s."
31761 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31764 msgid "Inverse Search Failed"
31765 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31770 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31771 "You may need to update the viewed document."
31773 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31774 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31777 msgid "Export Error"
31778 msgstr "Chyba při exportu"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31781 msgid "Error cloning the Buffer."
31782 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31785 msgid "Exporting ..."
31786 msgstr "Exportování..."
31788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31789 msgid "Previewing ..."
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31793 msgid "Document not loaded"
31794 msgstr "Dokument nenačten"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31797 msgid "Select file to insert"
31798 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31801 msgid "All Files (*)"
31802 msgstr "Všechny soubory (*)"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31807 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31808 "on disk of the document %1$s?"
31810 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31817 "version of the document %1$s?"
31819 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31824 msgid "Revert to saved document?"
31825 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31828 msgid "Saving all documents..."
31829 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31832 msgid "All documents saved."
31833 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31836 msgid "Developer mode is now enabled."
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31840 msgid "Developer mode is now disabled."
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31844 msgid "Toolbars unlocked."
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31849 msgid "Toolbars locked."
31850 msgstr "Panely nástrojů|n"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31854 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31859 msgid "%1$s unknown command!"
31860 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31863 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31867 msgid "Please, preview the document first."
31868 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31871 msgid "Couldn't proceed."
31872 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31875 msgid "Disable Shell Escape"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31881 msgid "Code Preview"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31885 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31890 msgstr "Zavřít soubor"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31894 msgid "%1 (read only)"
31895 msgstr " (jen ke čtení)"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31899 msgid "%1 (modified externally)"
31900 msgstr "Edituj soubor externě"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31904 msgstr "Skrýt panel"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31908 msgstr "Zavřít panel"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31911 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31915 msgid "Wrap Float Settings"
31916 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31918 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31919 msgid "Click to detach"
31920 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31924 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31925 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31927 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31928 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31929 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31931 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31933 msgid "%1$s (unknown)"
31934 msgstr "%1$s (neznámý)"
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31942 msgstr "Žádná skupina"
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31945 msgid "More Spelling Suggestions"
31946 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31949 msgid "Add to personal dictionary|n"
31950 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31953 msgid "Ignore all|I"
31954 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31957 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31958 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31965 msgid "More Languages ...|M"
31966 msgstr "Více jazyků...|V"
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31973 msgid "<No Documents Open>"
31974 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31977 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31978 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31981 msgid "View (Other Formats)|F"
31982 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31985 msgid "Update (Other Formats)|p"
31986 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31990 msgid "View [%1$s]|V"
31991 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31995 msgid "Update [%1$s]|U"
31996 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31999 msgid "No Custom Insets Defined!"
32000 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
32002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32004 msgid "(No Document Open)"
32005 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
32007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32008 msgid "Master Document"
32009 msgstr "Hlavní dokument"
32011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32012 msgid "Other Lists"
32013 msgstr "Další seznamy"
32015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32016 msgid "(Empty Table of Contents)"
32017 msgstr "(Prázdný obsah)"
32019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32021 msgid "Open Outliner..."
32022 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32025 msgid "Other Toolbars"
32026 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32029 msgid "No Branches Set for Document!"
32030 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32033 msgid "Index List|I"
32034 msgstr "Rejstřík|j"
32036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32037 msgid "Index Entry|d"
32038 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32042 msgid "Index: %1$s"
32043 msgstr "Index: %1$s"
32045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32047 msgid "Index Entry (%1$s)"
32048 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32051 msgid "No Citation in Scope!"
32052 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32055 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32056 msgid "No citations selected!"
32057 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32061 msgid "All authors|h"
32064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32066 msgid "Force upper case|u"
32067 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32071 msgid "Caption (%1$s)"
32072 msgstr "Popisek (%1$s)"
32074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32076 msgid "No Quote in Scope!"
32077 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32082 msgid "%1$s (dynamic)"
32083 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32087 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32091 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32095 msgid "static[[Quotes]]"
32098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32100 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32101 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32105 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32110 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32111 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32115 msgid "Change Style|y"
32116 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32120 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32121 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32125 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32126 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32130 msgid "Export [%1$s]|E"
32131 msgstr "Exportovat %1$s"
32133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32134 msgid "No Action Defined!"
32135 msgstr "Žádná akce není definována!"
32137 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32143 msgid "Export %1$s"
32144 msgstr "Exportovat %1$s"
32146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32148 msgid "Import %1$s"
32149 msgstr "Importovat %1$s"
32151 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32153 msgid "Update %1$s"
32154 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32159 msgstr "Prohlížet %1$s"
32161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32167 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32170 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32174 msgid "Could not update TeX information"
32175 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32179 msgid "The script `%1$s' failed."
32180 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32184 msgstr "Všechny soubory "
32186 #: src/insets/Inset.cpp:89
32187 msgid "Bibliography Entry"
32188 msgstr "Heslo bibliografie"
32190 #: src/insets/Inset.cpp:95
32194 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32198 #: src/insets/Inset.cpp:115
32199 msgid "Horizontal Space"
32200 msgstr "Horizontální mezera"
32202 #: src/insets/Inset.cpp:164
32203 msgid "Horizontal Math Space"
32204 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32206 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32207 msgid "Unknown Argument"
32208 msgstr "Neznámý argument"
32210 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32211 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32212 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32214 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32215 msgid "Keys must be unique!"
32216 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32218 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32221 "The key %1$s already exists,\n"
32222 "it will be changed to %2$s."
32224 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32225 "bude změněn na %2$s."
32227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32230 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32231 "If you proceed, all of them will be opened."
32233 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32234 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32237 msgid "Open Databases?"
32238 msgstr "Otevřít databáze?"
32240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32242 msgstr "&Pokračovat"
32244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32246 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32247 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32251 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32258 msgid "Style File:"
32259 msgstr "Soubor se stylem:"
32261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32263 msgstr "Generovat:"
32265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32266 msgid "included in TOC"
32267 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32271 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32272 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32279 msgstr "&Možnosti:"
32281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32283 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32284 "BibTeX will be unable to find it."
32286 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32287 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32289 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32290 msgid "simple frame"
32291 msgstr "jednoduchý rám"
32293 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32297 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32298 msgid "simple frame, page breaks"
32299 msgstr "jednoduchý, více stran"
32301 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32303 msgstr "oválný tenký"
32305 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32306 msgid "oval, thick"
32307 msgstr "oválný tlustý"
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32310 msgid "drop shadow"
32313 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32314 msgid "shaded background"
32315 msgstr "se stínovaným pozadím"
32317 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32318 msgid "double frame"
32319 msgstr "dvojitý rám"
32321 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32323 msgid "%1$s (%2$s)"
32324 msgstr "%1$s (%2$s)"
32326 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32328 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32329 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32342 msgid "master %1$s, child %2$s"
32343 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32348 "Branch Name: %1$s\n"
32349 "Branch Status: %2$s\n"
32350 "Inset Status: %3$s"
32353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32359 msgid "Branch (child): "
32360 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32364 msgid "Branch (master): "
32365 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32368 msgid "Branch (undefined): "
32369 msgstr "Větev (nedefinována): "
32371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32372 msgid "Branch state changes in master document"
32373 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32378 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32379 "sure to save the master."
32381 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32383 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32388 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32389 msgid "No bibliography defined!"
32390 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32394 msgid "+ %1$d more entries."
32397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32398 msgid "LaTeX Command: "
32399 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32402 msgid "InsetCommand Error: "
32403 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32406 msgid "Incompatible command name."
32407 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32410 msgid "InsetCommandParams Error: "
32411 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32414 msgid "InsetCommandParams: "
32415 msgstr "InsetCommandParams: "
32417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32418 msgid "Unknown parameter name: "
32419 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32422 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32423 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32426 msgid "Uncodable characters"
32427 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32432 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32433 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32436 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32437 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32440 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32442 msgid "External template %1$s is not installed"
32443 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32447 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32448 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32452 msgstr "plovoucí objekt"
32454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32456 msgstr "plovoucí objekt: "
32458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32460 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32463 msgid " (sideways)"
32466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32467 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32468 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32472 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32473 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32477 msgstr "poznámka pod čarou"
32479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32482 "Could not copy the file\n"
32484 "into the temporary directory."
32486 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32488 "do pomocného adresáře."
32490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32492 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32493 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32497 msgid "Graphics file: %1$s"
32498 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32500 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32502 msgid "Hyperlink: "
32503 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32513 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32519 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32520 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32523 msgid "Verbatim Input"
32524 msgstr "Vstup-doslovně"
32526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32527 msgid "Verbatim Input*"
32528 msgstr "Vstup-doslovně*"
32530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32531 msgid "Include (excluded)"
32532 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32540 msgid "Recursive input"
32541 msgstr "Rekurzivní vstup"
32543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32546 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32548 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32553 "Could not load included file\n"
32555 "Please, check whether it actually exists."
32557 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32559 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32570 "Included file `%1$s'\n"
32571 "has textclass `%2$s'\n"
32572 "while parent file has textclass `%3$s'."
32574 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32575 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32576 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32579 msgid "Different textclasses"
32580 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32585 "Included file `%1$s'\n"
32586 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32587 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32589 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32590 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32591 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32594 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32600 "Included file `%1$s'\n"
32601 "uses module `%2$s'\n"
32602 "which is not used in parent file."
32604 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32605 "používá modul `%2$s',\n"
32606 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32609 msgid "Module not found"
32610 msgstr "Modul nenalezen"
32612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32615 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32616 " LaTeX export is probably incomplete."
32618 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32619 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32622 msgid "Unsupported Inclusion"
32623 msgstr "Nepodporované vložení"
32625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32628 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32629 "Offending file:\n"
32632 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32633 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32637 msgid "Index sorting failed"
32638 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32643 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32644 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32645 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32646 "explained in the User Guide."
32648 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32649 "s položkou:'%1$s'.\n"
32650 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32651 "popisu v uživatelské příručce."
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32654 msgid "Index Entry"
32655 msgstr "Heslo rejstříku"
32657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32658 msgid "Unknown index type!"
32659 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32662 msgid "All indexes"
32663 msgstr "Všechny rejstříky"
32665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32667 msgstr "podrejstřík"
32669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32671 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32672 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32675 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32676 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32681 msgstr "nedefinováno"
32683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32692 msgid "No version control"
32693 msgstr "Bez správy verzí"
32695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32696 msgid "Label names must be unique!"
32697 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32702 "The label %1$s already exists,\n"
32703 "it will be changed to %2$s."
32705 "Značka %1$s již existuje,\n"
32706 "bude přejmenována na %2$s."
32708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32709 msgid "DUPLICATE: "
32710 msgstr "DUPLIKÁT: "
32712 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32713 msgid "Horizontal line"
32714 msgstr "Horizontální linka"
32716 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32717 msgid "no more lstline delimiters available"
32718 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32720 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32721 msgid "Running out of delimiters"
32722 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32724 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32726 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32727 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32728 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32729 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32730 "must investigate!"
32732 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32733 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32734 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32736 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32738 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32740 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32742 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32745 "The following characters in one of the program listings are\n"
32746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32748 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32749 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32750 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32753 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32754 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32757 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32760 "The following characters in one of the program listings are\n"
32761 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32764 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32765 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32769 msgid "A value is expected."
32770 msgstr "Je očekávána hodnota."
32772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32779 msgid "Unbalanced braces!"
32780 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32783 msgid "Please specify true or false."
32784 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32787 msgid "Only true or false is allowed."
32788 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32791 msgid "Please specify an integer value."
32792 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32795 msgid "An integer is expected."
32796 msgstr "Je očekáváno číslo."
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32799 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32800 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32803 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32804 msgstr "Neplatná délka."
32806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32808 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32809 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32813 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32814 msgstr "Neplatná délka."
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32818 msgid "Please specify one of %1$s."
32819 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32823 msgid "Try one of %1$s."
32824 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32828 msgid "I guess you mean %1$s."
32829 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32833 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32834 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32838 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32839 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32843 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32845 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32850 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32852 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32853 "podmnožinu z trblTRBL"
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32861 "podmnožinu z trblTRBL"
32863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32865 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32866 "right, bottom left and top left corner."
32868 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32869 "dolní, levý dolní a levý horní."
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32872 msgid "Previously defined color name as a string"
32875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32876 msgid "Enter something like \\color{white}"
32877 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32880 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32881 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32885 msgid "auto, last or a number"
32886 msgstr "auto, last nebo číslo"
32888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32891 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32893 "defining a listing inset)"
32895 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32896 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32897 "výpisu zdrojového kódu)"
32899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32902 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32906 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32907 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32908 "výpisu zdrojového kódu)"
32910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32911 msgid "default: _minted-<jobname>"
32914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32915 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32919 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32923 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32927 msgid "A latex name such as \\small"
32930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32931 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32935 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32940 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32941 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32942 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32946 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32950 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32954 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32958 msgid "For PHP only"
32961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32962 msgid "The style used by Pygments"
32965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32966 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32971 msgid "Enables latex code in comments"
32974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32975 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32976 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32980 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32981 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32985 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32986 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32990 msgid "Parameter %1$s: "
32991 msgstr "Parametr %1$s: "
32993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32995 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32996 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33000 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33001 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
33003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33005 msgstr "Nová stránka"
33007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33009 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33013 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33015 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33016 msgid "Clear Double Page"
33017 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33024 msgid "Nomenclature Symbol: "
33025 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33028 msgid "Description: "
33031 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33035 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33063 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33065 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33068 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33070 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33073 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33078 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33083 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33085 msgstr "NEPLATNÝ: "
33087 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33091 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33095 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33099 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33100 msgid "Page Number"
33101 msgstr "Číslo stránky"
33103 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33107 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33108 msgid "Textual Page Number"
33109 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33111 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33113 msgstr "Strana Textu: "
33115 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33116 msgid "Standard+Textual Page"
33117 msgstr "Standard+Číslo strany"
33119 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33121 msgstr "Ref+Text: "
33123 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33125 msgstr "Formátovaný"
33127 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33131 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33132 msgid "Reference to Name"
33133 msgstr "Odkaz na jméno"
33135 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33140 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33143 msgstr "Pouze preambule"
33145 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33150 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33152 msgstr "dolní index"
33154 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33155 msgid "superscript"
33156 msgstr "horní index"
33158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33159 msgid "Protected Space"
33160 msgstr "Chráněná mezera"
33162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33167 msgid "Double Quad Space"
33168 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33172 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33176 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33179 msgid "Protected Horizontal Fill"
33180 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33183 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33184 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33187 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33188 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33191 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33192 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33195 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33196 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33199 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33200 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33203 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33204 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33208 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33209 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33213 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33214 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33216 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33217 msgid "Unknown TOC type"
33218 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33221 msgid "Selections not supported."
33222 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33225 msgid "Multi-column in current or destination column."
33228 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33229 msgid "Multi-row in current or destination row."
33232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33233 msgid "Selection size should match clipboard content."
33234 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33238 msgstr "obtékání: "
33240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33246 msgstr "Nezobrazeno."
33248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33250 msgstr "Načítání..."
33252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33253 msgid "Converting to loadable format..."
33254 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33258 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33261 msgid "Scaling etc..."
33262 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33265 msgid "Ready to display"
33266 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33269 msgid "No file found!"
33270 msgstr "Soubor nenalezen!"
33272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33273 msgid "Error converting to loadable format"
33274 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33277 msgid "Error loading file into memory"
33278 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33281 msgid "Error generating the pixmap"
33282 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33286 msgstr "Žádný obrázek"
33288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33289 msgid "Preview loading"
33290 msgstr "Načítání náhledu"
33292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33293 msgid "Preview ready"
33294 msgstr "Náhled připraven"
33296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33297 msgid "Preview failed"
33298 msgstr "Náhled selhal"
33300 #: src/lengthcommon.cpp:41
33301 msgid "cc[[unit of measure]]"
33304 #: src/lengthcommon.cpp:41
33308 #: src/lengthcommon.cpp:41
33312 #: src/lengthcommon.cpp:42
33316 #: src/lengthcommon.cpp:42
33317 msgid "mu[[unit of measure]]"
33320 #: src/lengthcommon.cpp:42
33324 #: src/lengthcommon.cpp:43
33328 #: src/lengthcommon.cpp:43
33332 #: src/lengthcommon.cpp:43
33333 msgid "Text Width %"
33334 msgstr "Šířka textu %"
33336 #: src/lengthcommon.cpp:44
33337 msgid "Column Width %"
33338 msgstr "Šířka sloupce %"
33340 #: src/lengthcommon.cpp:44
33341 msgid "Page Width %"
33342 msgstr "Šířka stránky %"
33344 #: src/lengthcommon.cpp:44
33345 msgid "Line Width %"
33346 msgstr "Šířka řádku %"
33348 #: src/lengthcommon.cpp:45
33349 msgid "Text Height %"
33350 msgstr "Výška textu %"
33352 #: src/lengthcommon.cpp:45
33353 msgid "Page Height %"
33354 msgstr "Výška stránky %"
33356 #: src/lengthcommon.cpp:45
33358 msgid "Line Distance %"
33359 msgstr "Šířka řádku %"
33361 #: src/lyxfind.cpp:128
33362 msgid "Search error"
33363 msgstr "Chyba vyhledávání"
33365 #: src/lyxfind.cpp:128
33366 msgid "Search string is empty"
33367 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33369 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33371 "End of file reached while searching forward.\n"
33372 "Continue searching from the beginning?"
33374 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33375 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33377 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33379 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33380 "Continue searching from the end?"
33382 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33383 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33385 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33386 msgid "String not found."
33387 msgstr "Řetězec nenalezen."
33389 #: src/lyxfind.cpp:400
33390 msgid "String found."
33391 msgstr "Řetězec nenalezen."
33393 #: src/lyxfind.cpp:402
33394 msgid "String has been replaced."
33395 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33397 #: src/lyxfind.cpp:405
33399 msgid "%1$d strings have been replaced."
33400 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33402 #: src/lyxfind.cpp:1535
33403 msgid "Invalid regular expression!"
33404 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33406 #: src/lyxfind.cpp:1540
33407 msgid "Match not found!"
33408 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33410 #: src/lyxfind.cpp:1544
33411 msgid "Match found!"
33412 msgstr "Řetězec nalezen!"
33414 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33415 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33417 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33418 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33420 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33423 msgstr "Font: %1$s"
33425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33428 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33432 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33433 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33435 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33437 msgid "Color: %1$s"
33440 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33442 msgid "Decoration: %1$s"
33443 msgstr "&Dekorace:"
33445 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33447 msgid "Environment: %1$s"
33448 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33451 msgid "Cursor not in table"
33452 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33455 msgid "Only one row"
33456 msgstr "Pouze jeden řádek"
33458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33459 msgid "Only one column"
33460 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33463 msgid "No hline to delete"
33464 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33467 msgid "No vline to delete"
33468 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33472 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33473 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33481 msgid "Bad math environment"
33482 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33486 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33487 "Change the math formula type and try again."
33489 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33490 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33494 msgstr "Žádné číslo"
33496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33498 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33499 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33503 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33504 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33506 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33508 msgid "Macro: %1$s"
33509 msgstr " Makro: %1$s: "
33511 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33515 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33517 msgstr "mat. makro"
33519 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33521 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33522 msgstr "Mat. makra"
33524 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33526 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33531 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33532 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33535 msgid "create new math text environment ($...$)"
33536 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33539 msgid "entered math text mode (textrm)"
33540 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33543 msgid "Regular expression editor mode"
33544 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33547 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33548 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33551 msgid "Standard[[mathref]]"
33552 msgstr "Standardní"
33554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33559 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33560 msgid "FormatRef: "
33561 msgstr "FormatRef: "
33563 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33566 msgstr "Prohlížet %1$s"
33568 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33570 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33571 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33573 #: src/output.cpp:37
33576 "Could not open the specified document\n"
33579 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33582 #: src/output_latex.cpp:1360
33584 msgid "Error in latexParagraphs"
33585 msgstr "Současný odstavec"
33587 #: src/output_latex.cpp:1361
33590 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33591 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33594 #: src/output_plaintext.cpp:144
33596 msgstr "Abstrakt: "
33598 #: src/output_plaintext.cpp:156
33599 msgid "References: "
33600 msgstr "Reference: "
33602 #: src/support/Package.cpp:169
33603 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33604 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33606 #: src/support/Package.cpp:173
33610 #: src/support/Package.cpp:528
33611 msgid "LyX binary not found"
33612 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33614 #: src/support/Package.cpp:529
33617 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33619 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33622 #: src/support/Package.cpp:648
33625 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33627 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33628 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33630 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33632 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33634 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33636 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33637 msgid "File not found"
33638 msgstr "Soubor nenalezen"
33640 #: src/support/Package.cpp:718
33643 "Invalid %1$s switch.\n"
33644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33646 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33647 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33649 #: src/support/Package.cpp:745
33652 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33655 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33656 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33658 #: src/support/Package.cpp:769
33661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33662 "%2$s is not a directory."
33664 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33665 "%2$s není adresář."
33667 #: src/support/Package.cpp:771
33668 msgid "Directory not found"
33669 msgstr "Adresář nenalezen"
33671 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33676 "has not yet completed.\n"
33678 "Do you want to stop it?"
33682 "dosud nedoběhl.\n"
33684 "Přejete si ho ukončit?"
33686 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33687 msgid "Stop command?"
33688 msgstr "Ukončit příkaz?"
33690 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33694 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33695 msgid "Let it &run"
33696 msgstr "&Nechat běžet"
33698 #: src/support/debug.cpp:41
33699 msgid "No debugging messages"
33700 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33702 #: src/support/debug.cpp:42
33703 msgid "General information"
33704 msgstr "Obecné informace"
33706 #: src/support/debug.cpp:43
33707 msgid "Program initialisation"
33708 msgstr "Inicializace programu"
33710 #: src/support/debug.cpp:44
33711 msgid "Keyboard events handling"
33712 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33714 #: src/support/debug.cpp:45
33715 msgid "GUI handling"
33716 msgstr "Obsluha GUI"
33718 #: src/support/debug.cpp:46
33719 msgid "Lyxlex grammar parser"
33720 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33722 #: src/support/debug.cpp:47
33723 msgid "Configuration files reading"
33724 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33726 #: src/support/debug.cpp:48
33727 msgid "Custom keyboard definition"
33728 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33730 #: src/support/debug.cpp:49
33731 msgid "LaTeX generation/execution"
33732 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33734 #: src/support/debug.cpp:50
33735 msgid "Math editor"
33736 msgstr "Editor matematiky"
33738 #: src/support/debug.cpp:51
33739 msgid "Font handling"
33740 msgstr "Obsluha fontů"
33742 #: src/support/debug.cpp:52
33743 msgid "Textclass files reading"
33744 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33746 #: src/support/debug.cpp:53
33747 msgid "Version control"
33748 msgstr "Správa verzí"
33750 #: src/support/debug.cpp:54
33751 msgid "External control interface"
33752 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33754 #: src/support/debug.cpp:55
33755 msgid "Undo/Redo mechanism"
33756 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33758 #: src/support/debug.cpp:56
33759 msgid "User commands"
33760 msgstr "Uživatelské příkazy"
33762 #: src/support/debug.cpp:57
33763 msgid "The LyX Lexer"
33766 #: src/support/debug.cpp:58
33767 msgid "Dependency information"
33768 msgstr "Informace o závislostech"
33770 #: src/support/debug.cpp:59
33772 msgstr "Vložky LyX-u"
33774 #: src/support/debug.cpp:60
33775 msgid "Files used by LyX"
33776 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33778 #: src/support/debug.cpp:61
33779 msgid "Workarea events"
33780 msgstr "Události na pracovní ploše"
33782 #: src/support/debug.cpp:62
33784 msgid "Clipboard handling"
33785 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33787 #: src/support/debug.cpp:63
33788 msgid "Graphics conversion and loading"
33789 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33791 #: src/support/debug.cpp:64
33792 msgid "Change tracking"
33793 msgstr "Změna revize"
33795 #: src/support/debug.cpp:65
33796 msgid "External template/inset messages"
33797 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33799 #: src/support/debug.cpp:66
33800 msgid "RowPainter profiling"
33801 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33803 #: src/support/debug.cpp:67
33804 msgid "Scrolling debugging"
33805 msgstr "Ladění posouvání textu"
33807 #: src/support/debug.cpp:68
33808 msgid "Math macros"
33809 msgstr "Mat. makra"
33811 #: src/support/debug.cpp:69
33815 #: src/support/debug.cpp:70
33816 msgid "Locale/Internationalisation"
33817 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33819 #: src/support/debug.cpp:71
33820 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33821 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33823 #: src/support/debug.cpp:72
33824 msgid "Find and replace mechanism"
33825 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33827 #: src/support/debug.cpp:73
33828 msgid "Developers' general debug messages"
33829 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33831 #: src/support/debug.cpp:74
33832 msgid "All debugging messages"
33833 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33835 #: src/support/debug.cpp:153
33837 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33838 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33840 #: src/support/lassert.cpp:60
33843 "Assertion %1$s violated in\n"
33844 "file: %2$s, line: %3$s"
33846 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33847 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33849 #: src/support/lassert.cpp:70
33851 "It should be safe to continue, but you\n"
33852 "may wish to save your work and restart LyX."
33854 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33855 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33857 #: src/support/lassert.cpp:73
33861 #: src/support/lassert.cpp:80
33863 "There has been an error with this document.\n"
33864 "LyX will attempt to close it safely."
33866 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33867 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33869 #: src/support/lassert.cpp:83
33870 msgid "Buffer Error!"
33871 msgstr "Chyba dokumentu!"
33873 #: src/support/lassert.cpp:90
33875 "LyX has encountered an application error\n"
33876 "and will now shut down."
33877 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33879 #: src/support/lassert.cpp:93
33880 msgid "Fatal Exception!"
33881 msgstr "Fatální chyba!"
33883 #: src/support/os_win32.cpp:504
33884 msgid "System file not found"
33885 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33887 #: src/support/os_win32.cpp:505
33889 "Unable to load shfolder.dll\n"
33892 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33893 "Prosím nainstalujte."
33895 #: src/support/os_win32.cpp:510
33896 msgid "System function not found"
33897 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33899 #: src/support/os_win32.cpp:511
33901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33902 "Don't know how to proceed. Sorry."
33904 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33905 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33907 #: src/support/userinfo.cpp:45
33908 msgid "Unknown user"
33909 msgstr "Neznámý uživatel"
33911 #~ msgid "Caption: "
33912 #~ msgstr "Caption: "
33915 #~ msgid "Author Note: "
33916 #~ msgstr "Author Note:"
33919 #~ msgid "ACM Volume: "
33923 #~ msgid "ACM Number: "
33924 #~ msgstr "PACS number:"
33927 #~ msgid "ACM Article: "
33928 #~ msgstr "Article"
33931 #~ msgid "ACM Month: "
33934 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33935 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33937 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33938 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33944 #~ msgid "Use &minted"
33945 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33948 #~ msgid "Number floats by chapter"
33949 #~ msgstr "Number of the category"
33952 #~ msgid "Number floats by section"
33953 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33956 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33957 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33960 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33961 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33966 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33967 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33969 #~ msgid "&Default (numerical)"
33970 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33973 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33974 #~ "parameters in document class options."
33976 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33977 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33980 #~ msgstr "&Natbib"
33982 #~ msgid "Natbib &style:"
33983 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33985 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33986 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33988 #~ msgid "&Jurabib"
33989 #~ msgstr "&Jurabib"
33991 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33992 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33994 #~ msgid "Databa&ses"
33995 #~ msgstr "&Databáze"
33998 #~ msgid "&Search Citation"
33999 #~ msgstr "Hledat citaci"
34001 #~ msgid "Searc&h:"
34002 #~ msgstr "&Hledat:"
34005 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34006 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34008 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34009 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34012 #~ msgstr "&Vyhledat"
34015 #~ msgid "Search &field:"
34016 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34019 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34020 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34022 #~ msgid "Text to place before citation"
34023 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34025 #~ msgid "Text to place after citation"
34026 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34028 #~ msgid "List all authors"
34029 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34032 #~ msgid "&Full author list"
34033 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34035 #~ msgid "Force upper case in citation"
34036 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34039 #~ msgstr "&Velikost:"
34045 #~ msgstr "&Soubor"
34047 #~ msgid "&Description:"
34048 #~ msgstr "&Popis:"
34050 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34051 #~ msgstr "&Generátor:"
34053 #~ msgid "&Zoom %:"
34054 #~ msgstr "&Lupa %:"
34056 #~ msgid "La&bels in:"
34057 #~ msgstr "&Značky v:"
34059 #~ msgid "&References"
34060 #~ msgstr "&Reference"
34062 #~ msgid "Fil&ter:"
34063 #~ msgstr "Fil&tr:"
34066 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34067 #~ "sensitive option is checked)"
34068 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34071 #~ msgstr "&Setřídit"
34073 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34074 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34076 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34077 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34079 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34080 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34083 #~ msgid "Default (basic)"
34084 #~ msgstr "Standardní mezera"
34086 #~ msgid "Citation engine"
34087 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34090 #~ msgstr "Jurabib"
34092 #~ msgid "Example:"
34093 #~ msgstr "Příklad:"
34095 #~ msgid "Examples:"
34096 #~ msgstr "Příklady:"
34098 #~ msgid "Subexample:"
34099 #~ msgstr "Podpříklad:"
34104 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34105 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34107 #~ msgid "Source Pane|S"
34108 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34110 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34111 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34113 #~ msgid "Single Quote|S"
34114 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34120 #~ "Today's date.\n"
34121 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34123 #~ "Dnešní datum.\n"
34124 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34126 #~ msgid "Plain text (image)"
34127 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34129 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34130 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34132 #~ msgid "date (output)"
34133 #~ msgstr "datum (výstup)"
34135 #~ msgid "date command"
34136 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34142 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34143 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34146 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34147 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34150 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34151 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34153 #~ msgid "frame of button"
34154 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34156 #~ msgid "Change: "
34157 #~ msgstr "Změna: "
34162 #~ msgid "Conversion Failed!"
34163 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34165 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34166 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34168 #~ msgid "``text''"
34169 #~ msgstr "``text''"
34171 #~ msgid "''text''"
34172 #~ msgstr "''text''"
34174 #~ msgid ",,text``"
34175 #~ msgstr ",,text``"
34177 #~ msgid ",,text''"
34178 #~ msgstr ",,text''"
34180 #~ msgid "<<text>>"
34181 #~ msgstr "<<text>>"
34183 #~ msgid ">>text<<"
34184 #~ msgstr ">>text<<"
34189 #~ msgid "Jump back"
34190 #~ msgstr "Skok zpět"
34192 #~ msgid "Jump to label"
34193 #~ msgstr "Skok na značku"
34195 #~ msgid "Character: "
34198 #~ msgid "Code Point: "
34201 #~ msgid "LaTeX Source"
34202 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34204 #~ msgid "DocBook Source"
34205 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34207 #~ msgid "Literate Source"
34208 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34210 #~ msgid " (version control, locking)"
34211 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34213 #~ msgid " (version control)"
34214 #~ msgstr " (správa verzí)"
34216 #~ msgid " (changed)"
34217 #~ msgstr " (změněno)"
34219 #~ msgid " (read only)"
34220 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34223 #~ msgid "External material"
34224 #~ msgstr "Externí materiál"
34226 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34227 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34230 #~ msgstr "Nedef: "
34233 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34234 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34237 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34238 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34241 #~ msgid "Missing included file"
34242 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34244 #~ msgid "Export failure"
34245 #~ msgstr "Export selhal"
34248 #~ msgid "DVI-PS Options"
34251 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34252 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34254 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34255 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34257 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34258 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34260 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34261 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34263 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34264 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34266 #~ msgid "Document &class"
34267 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34269 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34270 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34272 #~ msgid "Forward search"
34273 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34275 #~ msgid "Printer Command Options"
34276 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34278 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34279 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34281 #~ msgid "File ex&tension:"
34282 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34284 #~ msgid "Option used to print to a file."
34285 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34287 #~ msgid "Print to &file:"
34288 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34290 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34291 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34293 #~ msgid "Set &printer:"
34294 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34296 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34297 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34299 #~ msgid "Spool &printer:"
34300 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34302 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34303 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34305 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34306 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34308 #~ msgid "Re&verse pages:"
34309 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34311 #~ msgid "&Number of copies:"
34312 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34314 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34315 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34317 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34318 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34320 #~ msgid "Co&llated:"
34321 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34323 #~ msgid "Pa&ge range:"
34324 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34326 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34327 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34329 #~ msgid "&Odd pages:"
34330 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34332 #~ msgid "&Even pages:"
34333 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34335 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34336 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34338 #~ msgid "E&xtra options:"
34339 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34341 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34342 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34345 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34346 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34347 #~ "your printers."
34349 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34350 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34351 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34353 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34354 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34356 #~ msgid "Name of the default printer"
34357 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34359 #~ msgid "Default &printer:"
34360 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34362 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34363 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34366 #~ msgstr "Stránky"
34368 #~ msgid "Page number to print from"
34369 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34371 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34372 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34374 #~ msgid "Page number to print to"
34375 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34377 #~ msgid "Print all pages"
34378 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34383 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34384 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34386 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34387 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34389 #~ msgid "Print in reverse order"
34390 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34392 #~ msgid "Re&verse order"
34393 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34398 #~ msgid "Number of copies"
34399 #~ msgstr "Počet kopií"
34401 #~ msgid "Collate copies"
34402 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34404 #~ msgid "&Collate"
34405 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34407 #~ msgid "Send output to the printer"
34408 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34410 #~ msgid "P&rinter:"
34411 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34413 #~ msgid "Send output to the given printer"
34414 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34416 #~ msgid "Send output to a file"
34417 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34419 #~ msgid "&Longtable"
34420 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34422 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34423 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34425 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34426 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34431 #~ msgid "Top Line|n"
34432 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34434 #~ msgid "Bottom Line|i"
34435 #~ msgstr "Linka dole|d"
34437 #~ msgid "Print...|P"
34438 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34440 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34441 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34443 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34444 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34447 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34448 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34450 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34451 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34453 #~ msgid "Print document failed"
34454 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34456 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34457 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34459 #~ msgid "Unknown document class"
34460 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34462 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34463 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34465 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34466 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34468 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34469 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34471 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34472 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34474 #~ msgid "Included File Invalid"
34475 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34478 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34480 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34482 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34484 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34486 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34487 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34489 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34490 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34492 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34493 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34496 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34497 #~ "environment variable PRINTER."
34499 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34500 #~ "prostředí PRINTER."
34502 #~ msgid "The option to print only even pages."
34503 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34506 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34507 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34509 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34510 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34512 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34513 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34515 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34516 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34518 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34519 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34521 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34522 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34525 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34526 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34527 #~ "and arguments."
34529 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34530 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34531 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34534 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34535 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34537 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34538 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34540 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34541 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34543 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34544 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34547 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34549 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34551 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34552 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34554 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34555 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34564 #~ msgstr "Červená"
34573 #~ msgstr "Azurová"
34576 #~ msgstr "Fialová"
34582 #~ msgstr "Tiskárna"
34584 #~ msgid "Print Document"
34585 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34587 #~ msgid "Print to file"
34588 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34590 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34591 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34593 #~ msgid "Open Navigator..."
34594 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34596 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34597 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34601 #~ msgstr "Posouvání textu"
34604 #~ msgid "&Vertical factor:"
34605 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34608 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34609 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34612 #~ msgid "Rotation"
34613 #~ msgstr "Značení"
34616 #~ msgid "&Rotation:"
34617 #~ msgstr "Značení"
34620 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34622 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34625 #~ msgid "Enable &RTL support"
34626 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34631 #~ msgid "EndOfSlide"
34632 #~ msgstr "EndOfSlide"
34634 #~ msgid "--Separator--"
34635 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34637 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34638 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34640 #~ msgid "TeX Code|X"
34641 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34643 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34645 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34650 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34651 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34653 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34654 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34656 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34657 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34659 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34660 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34662 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34663 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34666 #~ msgstr "Rozsa&h"
34668 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34669 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34671 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34672 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34675 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34676 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34682 #~ msgid "Split Environment|l"
34683 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34685 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34686 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34689 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34690 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34693 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34694 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34697 #~ msgid "Alternative theorem string"
34698 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34700 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34701 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34703 #~ msgid "Use AMS &math package"
34704 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34706 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34707 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34709 #~ msgid "Use &esint package"
34710 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34712 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34713 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34715 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34716 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34718 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34719 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34721 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34722 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34724 #~ msgid "Use mh&chem package"
34725 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34728 #~ msgstr "Prv&ní:"
34730 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34731 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34733 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34734 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34737 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34738 #~ "actually to print."
34739 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34741 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34742 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34744 #~ msgid "Table w&idth:"
34745 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34747 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34748 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34750 #~ msgid "institute mark"
34751 #~ msgstr "institute mark"
34753 #~ msgid "Fig. ---"
34754 #~ msgstr "Fig. ---"
34756 #~ msgid "Computing Review Categories"
34757 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34760 #~ msgstr "LatinOn"
34762 #~ msgid "Latin on"
34763 #~ msgstr "Latin on"
34765 #~ msgid "LatinOff"
34766 #~ msgstr "LatinOff"
34768 #~ msgid "Latin off"
34769 #~ msgstr "Latin off"
34771 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34772 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34774 #~ msgid "EndFrame"
34775 #~ msgstr "EndFrame"
34777 #~ msgid "________________________________"
34778 #~ msgstr "________________________________"
34780 #~ msgid "Institute mark"
34781 #~ msgstr "Institute mark"
34783 #~ msgid "Maintext"
34784 #~ msgstr "Maintext"
34792 #~ msgid "Computer:"
34793 #~ msgstr "Computer:"
34795 #~ msgid "Close Section"
34796 #~ msgstr "Close Section"
34798 #~ msgid "Table Caption"
34799 #~ msgstr "Table Caption"
34804 #~ msgid "Captionabove"
34805 #~ msgstr "Captionabove"
34807 #~ msgid "Captionbelow"
34808 #~ msgstr "Captionbelow"
34813 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34814 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34816 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34817 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34819 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34820 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34822 #~ msgid "Settings...|g"
34823 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34825 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34826 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34828 #~ msgid "Braille Manual|B"
34829 #~ msgstr "Braille|B"
34831 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34832 #~ msgstr "LilyPond|P"
34834 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34835 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34837 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34838 #~ msgstr "Sloupce|S"
34840 #~ msgid "Rotate cell"
34841 #~ msgstr "Otočit buňku"
34843 #~ msgid "AMS arrows"
34844 #~ msgstr "AMS šipky"
34846 #~ msgid "AMS relations"
34847 #~ msgstr "AMS relace"
34849 #~ msgid "AMS operators"
34850 #~ msgstr "AMS operátory"
34852 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34853 #~ msgstr "AMS Různé"
34855 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34856 #~ msgstr "AMS Různé"
34858 #~ msgid "AMS Arrows"
34859 #~ msgstr "AMS šipky"
34861 #~ msgid "AMS Relations"
34862 #~ msgstr "AMS relace"
34864 #~ msgid "AMS Operators"
34865 #~ msgstr "AMS operátory"
34867 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34868 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34870 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34871 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34873 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34874 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34876 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34877 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34879 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34880 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34885 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34886 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34888 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34889 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34891 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34892 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34894 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34895 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34897 #~ msgid "Specify the default paper size."
34898 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34900 #~ msgid "Memory problem"
34901 #~ msgstr "Interní chyba"
34903 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34904 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34909 #~ msgid " (unknown)"
34910 #~ msgstr "(neznámý)"
34912 #~ msgid "List of Graphics"
34913 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34915 #~ msgid "List of Equations"
34916 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34918 #~ msgid "List of Index Entries"
34919 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34921 #~ msgid "List of Marginal notes"
34922 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34924 #~ msgid "List of Notes"
34925 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34927 #~ msgid "List of Citations"
34928 #~ msgstr "Seznam citací"
34930 #~ msgid "List of Branches"
34931 #~ msgstr "Seznam větví"
34933 #~ msgid "List of Changes"
34934 #~ msgstr "Seznam Změn"
34936 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34939 #~ msgid "Automatic help"
34940 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34945 #~ msgid "Documents"
34946 #~ msgstr "Dokumenty"
34948 #~ msgid "elsewhere"
34951 #~ msgid "Make letter title"
34952 #~ msgstr "Make letter title"
34954 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34955 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34957 #~ msgid "&Output Format:"
34958 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34966 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34967 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34969 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34970 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34972 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34973 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34975 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34976 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34978 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34979 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34981 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34982 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34984 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34985 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34987 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34988 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34990 #~ msgid "Remark \\theremark"
34991 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34993 #~ msgid "Case \\thecase"
34994 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34996 #~ msgid "Question \\thequestion"
34997 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34999 #~ msgid "Note \\thenote"
35000 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
35005 #~ msgid "Preface:"
35006 #~ msgstr "Preface:"
35008 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35009 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35011 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35012 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35015 #~ msgstr "MiniTOC"
35017 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35018 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35020 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35021 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35024 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35025 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35027 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35028 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35036 #~ msgid "Step \\thestep."
35037 #~ msgstr "Step \\thestep."
35039 #~ msgid "Appendices Section"
35040 #~ msgstr "Appendices Section"
35042 #~ msgid "--- Appendices ---"
35043 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35046 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35047 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35048 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35050 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35051 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35052 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35054 #~ msgid "Layout|L"
35055 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35057 #~ msgid "Documents|D"
35058 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35060 #~ msgid "New from Template...|T"
35061 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35063 #~ msgid "Revert|R"
35064 #~ msgstr "Původní verze|P"
35066 #~ msgid "Custom...|C"
35067 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35070 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35073 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35076 #~ msgstr "Vložit|V"
35078 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35079 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35081 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35082 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35084 #~ msgid "Tabular|T"
35085 #~ msgstr "Tabulka|T"
35087 #~ msgid "Thesaurus..."
35088 #~ msgstr "Tezaurus..."
35090 #~ msgid "Statistics...|i"
35091 #~ msgstr "Statistika...|i"
35093 #~ msgid "Change Tracking|g"
35094 #~ msgstr "Revize|R"
35096 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35097 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35099 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35100 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35102 #~ msgid "Line Bottom|B"
35103 #~ msgstr "Linka dole|d"
35105 #~ msgid "Line Left|L"
35106 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35108 #~ msgid "Line Right|R"
35109 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35111 #~ msgid "Delete Row|w"
35112 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35114 #~ msgid "Copy Row"
35115 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35117 #~ msgid "Swap Rows"
35118 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35120 #~ msgid "Delete Column|D"
35121 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35123 #~ msgid "Copy Column"
35124 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35126 #~ msgid "Swap Columns"
35127 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35129 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35130 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35132 #~ msgid "Alignment|A"
35133 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35135 #~ msgid "Add Row|R"
35136 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35138 #~ msgid "Add Column|C"
35139 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35147 #~ msgid "Mathematica"
35148 #~ msgstr "Mathematica"
35150 #~ msgid "Maple, simplify"
35151 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35153 #~ msgid "Maple, factor"
35154 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35156 #~ msgid "Maple, evalm"
35157 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35159 #~ msgid "Maple, evalf"
35160 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35162 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35163 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35165 #~ msgid "Align Environment|A"
35166 #~ msgstr "Align prostředí"
35168 #~ msgid "AlignAt Environment"
35169 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35171 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35172 #~ msgstr "Falign prostředí"
35174 #~ msgid "Multline Environment"
35175 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35177 #~ msgid "Special Character|S"
35178 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35180 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35181 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35183 #~ msgid "Index Entry|I"
35184 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35186 #~ msgid "URL...|U"
35187 #~ msgstr "URL...|U"
35189 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35190 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35192 #~ msgid "TeX Code|T"
35193 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35195 #~ msgid "Minipage|p"
35196 #~ msgstr "Ministránku|n"
35198 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35199 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35201 #~ msgid "Floats|a"
35202 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35204 #~ msgid "Include File...|d"
35205 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35207 #~ msgid "Insert File|e"
35208 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35210 #~ msgid "External Material...|x"
35211 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35213 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35214 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35216 #~ msgid "Protected Space|r"
35217 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35219 #~ msgid "Vertical Space..."
35220 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35222 #~ msgid "Line Break|L"
35223 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35225 #~ msgid "Protected Dash|D"
35226 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35228 #~ msgid "Single Quote|Q"
35229 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35231 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35232 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35234 #~ msgid "Horizontal Line"
35235 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35237 #~ msgid "Font Change|o"
35238 #~ msgstr "Změna písma|p"
35240 #~ msgid "Math Normal Font"
35241 #~ msgstr "Mat. normální"
35243 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35244 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35246 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35247 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35249 #~ msgid "Math Roman Family"
35250 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35252 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35253 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35255 #~ msgid "Math Bold Series"
35256 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35258 #~ msgid "Text Normal Font"
35259 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35261 #~ msgid "Floatflt Figure"
35262 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35264 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35265 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35267 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35268 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35270 #~ msgid "Character...|C"
35271 #~ msgstr "Znak...|Z"
35273 #~ msgid "Paragraph...|P"
35274 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35276 #~ msgid "Document...|D"
35277 #~ msgstr "Dokument...|D"
35279 #~ msgid "Tabular...|T"
35280 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35282 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35283 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35285 #~ msgid "Noun Style|N"
35286 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35288 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35289 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35291 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35292 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35294 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35295 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35297 #~ msgid "Update|U"
35298 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35300 #~ msgid "TeX Information|X"
35301 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35303 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35304 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35306 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35307 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35309 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35310 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35312 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35313 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35315 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35316 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35318 #~ msgid "Extended Features|E"
35319 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35321 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35322 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35324 #~ msgid "Preferences..."
35325 #~ msgstr "Nastavení..."
35327 #~ msgid "Quit LyX"
35328 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35330 #~ msgid "%1$d words checked."
35331 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35333 #~ msgid "One word checked."
35334 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35336 #~ msgid "Spelling check completed"
35337 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35340 #~ msgstr "Zák&ladní"
35342 #~ msgid "Search text is empty!"
35343 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35346 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35347 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35348 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35350 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35351 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35352 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35355 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35356 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35358 #~ msgid "Affilation:"
35359 #~ msgstr "Affilation:"
35364 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35365 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35367 #~ msgid "greyedout"
35368 #~ msgstr "zašedlé"
35370 #~ msgid "Open Target...|O"
35371 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35373 #~ msgid "&Use Defaults"
35374 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35376 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35379 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35380 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35382 #~ msgid "Use &XeTeX"
35383 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35385 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35386 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35388 #~ msgid "&Use babel"
35389 #~ msgstr "Použít b&abel"
35392 #~ msgid "Flex:Institute"
35393 #~ msgstr "Institute"
35396 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35409 #~ msgid "Flex:Alert"
35413 #~ msgid "Flex:Structure"
35414 #~ msgstr "Structure"
35417 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35418 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35421 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35422 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35425 #~ msgid "Flex:Firstname"
35426 #~ msgstr "Firstname"
35429 #~ msgid "Flex:Fname"
35430 #~ msgstr "Jméno souboru"
35433 #~ msgid "Flex:Surname"
35434 #~ msgstr "Element:Surname"
35437 #~ msgid "Flex:Filename"
35438 #~ msgstr "Jméno souboru"
35441 #~ msgid "Flex:Literal"
35442 #~ msgstr "Element:Literal"
35445 #~ msgid "Flex:Emph"
35446 #~ msgstr "Element:Emph"
35449 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35450 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35453 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35454 #~ msgstr "Citation-number"
35457 #~ msgid "Flex:Volume"
35458 #~ msgstr "Element:Volume"
35461 #~ msgid "Flex:Day"
35462 #~ msgstr "Element:Day"
35465 #~ msgid "Flex:Month"
35466 #~ msgstr "Element:Month"
35469 #~ msgid "Flex:Year"
35470 #~ msgstr "Element:Year"
35473 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35474 #~ msgstr "Issue-number"
35477 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35478 #~ msgstr "Issue-day"
35481 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35482 #~ msgstr "Issue-months"
35485 #~ msgid "Flex:ISSN"
35486 #~ msgstr "Element:ISSN"
35489 #~ msgid "Flex:CODEN"
35490 #~ msgstr "Element:CODEN"
35493 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35494 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35497 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35498 #~ msgstr "SS-Title"
35501 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35502 #~ msgstr "CCC-Code"
35505 #~ msgid "Flex:Code"
35506 #~ msgstr "Element:Code"
35509 #~ msgid "Flex:Dscr"
35510 #~ msgstr "Element:Dscr"
35513 #~ msgid "Flex:Keyword"
35514 #~ msgstr "Element:Keyword"
35517 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35518 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35521 #~ msgid "Flex:Orgname"
35522 #~ msgstr "Element:Orgname"
35525 #~ msgid "Flex:Street"
35526 #~ msgstr "Element:Street"
35529 #~ msgid "Flex:City"
35530 #~ msgstr "Element:City"
35533 #~ msgid "Flex:State"
35534 #~ msgstr "Element:State"
35537 #~ msgid "Flex:Postcode"
35538 #~ msgstr "Postcode"
35541 #~ msgid "Flex:Country"
35542 #~ msgstr "Element:Country"
35545 #~ msgid "Flex:Directory"
35546 #~ msgstr "Directory"
35549 #~ msgid "Flex:Email"
35550 #~ msgstr "Element:Email"
35553 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35554 #~ msgstr "KeyCombo"
35557 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35558 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35561 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35562 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35565 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35566 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35569 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35570 #~ msgstr "GuiButton"
35573 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35574 #~ msgstr "MenuChoice"
35576 #~ msgid "Note:Note"
35577 #~ msgstr "Poznámka"
35579 #~ msgid "Note:Greyedout"
35580 #~ msgstr "Zašedlé"
35582 #~ msgid "Box:Shaded"
35583 #~ msgstr "Stínovaně"
35586 #~ msgstr "Obtékání"
35588 #~ msgid "Info:menu"
35589 #~ msgstr "Info:menu"
35591 #~ msgid "Info:shortcut"
35592 #~ msgstr "Info:zkratka"
35594 #~ msgid "Info:shortcuts"
35595 #~ msgstr "Info:zkratky"
35598 #~ msgid "Flex:Endnote"
35599 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35601 #~ msgid "Flex:Initial"
35602 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35604 #~ msgid "Flex:Glosse"
35605 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35607 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35608 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35610 #~ msgid "Flex:Expression"
35611 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35613 #~ msgid "Flex:Concepts"
35614 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35616 #~ msgid "Flex:Meaning"
35617 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35619 #~ msgid "Flex:Noun"
35620 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35622 #~ msgid "Flex:Strong"
35623 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35626 #~ msgstr "Norština"
35629 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35632 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35635 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35638 #~ msgid "Keywordsr"
35639 #~ msgstr "Keywords"
35642 #~ msgid "Current ¶graph"
35643 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35645 #~ msgid "A&vailable indices:"
35646 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35648 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35649 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35652 #~ msgid "Vert. Phantom"
35653 #~ msgstr "phantom"
35664 #~ msgstr "&Najít:"
35666 #~ msgid "The Enter key works, too"
35667 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35669 #~ msgid "The delete key works, too"
35670 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35673 #~ msgstr "&Smazat"
35675 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35676 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35678 #~ msgid "&BibTeX command:"
35679 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35681 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35682 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35684 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35685 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35687 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35688 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35690 #~ msgid "Screen &DPI:"
35691 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35693 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35694 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35696 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35697 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35699 #~ msgid "Merge cells"
35700 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35702 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35703 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35705 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35706 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35708 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35709 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35711 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35712 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35714 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35715 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35717 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35718 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35720 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35721 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35724 #~ msgstr "Strasse"
35735 #~ msgid "Element:Firstname"
35736 #~ msgstr "Element:Firstname"
35738 #~ msgid "Element:Fname"
35739 #~ msgstr "Element:Fname"
35741 #~ msgid "Element:Filename"
35742 #~ msgstr "Element:Filename"
35744 #~ msgid "Element:Citation-number"
35745 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35747 #~ msgid "Element:Issue-number"
35748 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35750 #~ msgid "Element:Issue-day"
35751 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35753 #~ msgid "Element:Issue-months"
35754 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35756 #~ msgid "Element:SS-Title"
35757 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35759 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35760 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35762 #~ msgid "Element:Postcode"
35763 #~ msgstr "Element:Postcode"
35765 #~ msgid "Element:Directory"
35766 #~ msgstr "Element:Directory"
35768 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35769 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35771 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35772 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35774 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35775 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35780 #~ msgid "Custom:Endnote"
35781 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35783 #~ msgid "Custom:Glosse"
35784 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35786 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35787 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35789 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35790 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35792 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35793 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35795 #~ msgid "CharStyle:Code"
35796 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35798 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35799 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35801 #~ msgid "Insert|n"
35802 #~ msgstr "Vložit|V"
35804 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35805 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35807 #~ msgid "View DVI"
35808 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35810 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35811 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35813 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35814 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35816 #~ msgid "View PostScript"
35817 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35819 #~ msgid "Update PostScript"
35820 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35822 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35823 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35829 #~ "The specified document\n"
35831 #~ "could not be read."
35833 #~ "Požadovaný dokument\n"
35835 #~ "nelze přečíst."
35838 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35839 #~ "%1$s.layout,\n"
35840 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35841 #~ "class or style file required by it is not\n"
35842 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35843 #~ "for more information.\n"
35845 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35846 #~ "%1$s.layout,\n"
35847 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35848 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35849 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35850 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35852 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35853 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35855 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35856 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35858 #~ msgid "top/bottom line"
35859 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35861 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35862 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35864 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35865 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35868 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35869 #~ "You may not have the right languages installed."
35871 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35872 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35875 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35876 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35878 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35879 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35882 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35885 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35888 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35889 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35892 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35893 #~ "encoding `%2$s'."
35895 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35898 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35899 #~ "encoding `%2$s'."
35901 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35903 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35904 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35907 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35908 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35910 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35911 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35914 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35915 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35916 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35918 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35919 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35920 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35922 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35923 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35925 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35926 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35929 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35933 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35938 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35940 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35943 #~ msgstr "Vlastní délka"
35945 #~ msgid "Thin space"
35946 #~ msgstr "Úzká mezera"
35948 #~ msgid "Medium space"
35949 #~ msgstr "Střední mezera"
35951 #~ msgid "Thick space"
35952 #~ msgstr "Široká mezera"
35954 #~ msgid "Negative thin space"
35955 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35957 #~ msgid "Negative medium space"
35958 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35960 #~ msgid "Negative thick space"
35961 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35963 #~ msgid "Inter-word space"
35964 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35966 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35967 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35975 #~ msgid "pspell (library)"
35976 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35978 #~ msgid "aspell (library)"
35979 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35984 #~ msgid "*.ispell"
35985 #~ msgstr "*.ispell"
35987 #~ msgid "Spellchecker error"
35988 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35990 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35991 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35994 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35995 #~ "Maybe it has been killed."
35997 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35998 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
36000 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36001 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
36003 #~ msgid "No Table of contents"
36004 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36006 #~ msgid "Opened inset"
36007 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36010 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36013 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36014 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36017 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36018 #~ "reprezentovatelné\n"
36019 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36022 #~ msgid "Opened Box Inset"
36023 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36025 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36026 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36028 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36029 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36031 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36032 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36034 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36035 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36037 #~ msgid "Opened Float Inset"
36038 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36040 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36041 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36043 #~ msgid "Unknown buffer info"
36044 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36046 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36047 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36049 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36050 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36052 #~ msgid "Opened Note Inset"
36053 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36055 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36056 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36058 #~ msgid "QQuad Space"
36059 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36061 #~ msgid "Opened table"
36062 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36064 #~ msgid "Opened Text Inset"
36065 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36067 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36068 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36070 #~ msgid "Glossary term"
36071 #~ msgstr "Glossary term"
36073 #~ msgid "TheoremTemplate"
36074 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36076 #~ msgid "Theorem #:"
36077 #~ msgstr "Theorem #::"
36079 #~ msgid "Lemma #:"
36080 #~ msgstr "Lemma #:"
36082 #~ msgid "Corollary #:"
36083 #~ msgstr "Corollary #:"
36085 #~ msgid "Proposition #:"
36086 #~ msgstr "Proposition #:"
36088 #~ msgid "Conjecture #:"
36089 #~ msgstr "Conjecture #:"
36091 #~ msgid "Criterion #:"
36092 #~ msgstr "Criterion #:"
36095 #~ msgstr "Fact #:"
36097 #~ msgid "Axiom #:"
36098 #~ msgstr "Axiom #:"
36100 #~ msgid "Definition #:"
36101 #~ msgstr "Definition #:"
36103 #~ msgid "Example #:"
36104 #~ msgstr "Example #:"
36106 #~ msgid "Condition #:"
36107 #~ msgstr "Condition #:"
36109 #~ msgid "Problem #:"
36110 #~ msgstr "Problem #:"
36112 #~ msgid "Exercise #:"
36113 #~ msgstr "Exercise #:"
36115 #~ msgid "Remark #:"
36116 #~ msgstr "Remark #:"
36118 #~ msgid "Claim #:"
36119 #~ msgstr "Claim #:"
36122 #~ msgstr "Note #:"
36124 #~ msgid "Notation #:"
36125 #~ msgstr "Notace #:"
36128 #~ msgstr "Case #:"
36131 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36134 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36137 #~ msgid "Anschrift:"
36138 #~ msgstr "Anschrift:"
36140 #~ msgid "Briefkopf:"
36141 #~ msgstr "Briefkopf:"
36144 #~ msgstr "Zusatz:"
36146 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36147 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36149 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36150 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36152 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36153 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36155 #~ msgid "Unterschrift:"
36156 #~ msgstr "Unterschrift:"
36158 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36159 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36161 #~ msgid "Vorwahl:"
36162 #~ msgstr "Vorwahl:"
36164 #~ msgid "Telefon:"
36165 #~ msgstr "Telefon:"
36173 #~ msgid "Betreff:"
36174 #~ msgstr "Betreff:"
36177 #~ msgstr "Anrede:"
36182 #~ msgid "Anlage(n):"
36183 #~ msgstr "Anlage(n):"
36185 #~ msgid "Verteiler:"
36186 #~ msgstr "Verteiler:"
36188 #~ msgid "Strasse:"
36189 #~ msgstr "Strasse:"
36194 #~ msgid "RetourAdresse:"
36195 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36197 #~ msgid "MeinZeichen:"
36198 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36200 #~ msgid "IhrZeichen:"
36201 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36203 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36204 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36212 #~ msgid "Adresse:"
36213 #~ msgstr "Adresse:"
36215 #~ msgid "Anlagen:"
36216 #~ msgstr "Anlagen:"
36218 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36219 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36224 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36225 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36227 #~ msgid "No file open!"
36228 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36230 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36231 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36234 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36235 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36238 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36239 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36241 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36242 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36244 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36245 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36247 #~ msgid "Toggle Label|L"
36248 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36250 #~ msgid "B&rowse..."
36251 #~ msgstr "P&rocházet..."
36253 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36254 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36256 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36257 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36262 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36263 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36265 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36266 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36268 #~ msgid "Grou&p Name:"
36269 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36272 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36273 #~ "assign the existing one."
36275 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36276 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36278 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36279 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36281 #~ msgid "&Postscript driver:"
36282 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36284 #~ msgid "Append Parameter"
36285 #~ msgstr "Přidej parametr"
36287 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36288 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36290 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36291 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36293 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36294 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36296 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36297 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36299 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36300 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36302 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36303 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36305 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36306 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36308 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36309 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36312 #~ msgstr "obrázek"
36314 #~ msgid "algorithm"
36315 #~ msgstr "algoritmus"
36320 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36321 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36323 #~ msgid "keywords"
36324 #~ msgstr "keywords"
36326 #~ msgid "Table of Contents|a"
36327 #~ msgstr "Obsah|a"
36330 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36332 #~ msgid "LinuxDoc"
36333 #~ msgstr "LinuxDoc"
36335 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36336 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36338 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36339 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36341 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36342 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36344 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36345 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36347 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36348 #~ msgstr "Malajština"
36351 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36353 #~ msgid "Canadian"
36357 #~ msgid "Reference\t"
36358 #~ msgstr "Reference"
36361 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36362 #~ msgstr "SenderAddress"
36365 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36366 #~ msgstr "Backaddress"
36369 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36370 #~ msgstr "RetourAdresse"
36373 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36374 #~ msgstr "Postvermerk"
36377 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36378 #~ msgstr "IhrZeichen"
36381 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36382 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36385 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36386 #~ msgstr "MeinZeichen"
36389 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36390 #~ msgstr "Unterschrift"
36395 #~ msgid "Braille mirror off"
36396 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36398 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36399 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36401 #~ msgid "LaTeX default"
36402 #~ msgstr "LaTeX standard"
36404 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36405 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36407 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36408 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36410 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36411 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36413 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36414 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36416 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36417 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36419 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36420 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36422 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36423 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36425 #~ msgid "Class not found"
36426 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36429 #~ "Layout had to be changed from\n"
36430 #~ "%1$s to %2$s\n"
36431 #~ "because of class conversion from\n"
36434 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36435 #~ "%1$s na %2$s\n"
36436 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36439 #~ msgid "Changed Layout"
36440 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36442 #~ msgid "Unknown layout"
36443 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36446 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36447 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36449 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36450 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36453 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36454 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36456 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36457 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36459 #~ msgid "Display image in LyX"
36460 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36462 #~ msgid "Monochrome"
36463 #~ msgstr "Monochromaticky"
36465 #~ msgid "Grayscale"
36466 #~ msgstr "Stupně šedi"
36471 #~ msgid "&Display:"
36472 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36477 #~ msgid "Scr&een Display:"
36478 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36480 #~ msgid "Do not display"
36481 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36483 #~ msgid "Unknown Info: "
36484 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36486 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36487 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36490 #~ msgid "Clear group"
36491 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36495 #~ msgstr " (auto)"
36497 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36498 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36500 #~ msgid "&Edit File..."
36501 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36503 #~ msgid "LyX View"
36504 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36511 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36512 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36514 #~ msgid "<- C&lear"
36515 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36518 #~ msgstr "&Použít"
36523 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36524 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36526 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36527 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36529 #~ msgid "Extra embedded files:"
36530 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36533 #~ msgstr "&Přidat"
36536 #~ msgstr "&Přibalit"
36539 #~ msgstr "Na &střed"
36541 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36542 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36544 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36545 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36548 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36549 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36550 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36551 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36553 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36554 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36555 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36556 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36557 #~ "vývojářskému týmu."
36559 #~ msgid " writing embedded files."
36560 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36562 #~ msgid " could not write embedded files!"
36563 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36565 #~ msgid "Failed to extract file"
36566 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36569 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36570 #~ "Source file %2$s does not exist"
36572 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36573 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36575 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36576 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36578 #~ msgid "Copy file failure"
36579 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36582 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36583 #~ "Please check whether the path is writeable."
36585 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36586 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36589 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36590 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36592 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36593 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36595 #~ msgid "Failed to embed file"
36596 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36599 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36600 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36602 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36603 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36605 #~ msgid "Update embedded file?"
36606 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36608 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36609 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36611 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36612 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36616 #~ "Please check whether the source file is available"
36618 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36619 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36622 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36624 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36626 #~ msgid "Sync file failure"
36627 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36630 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36631 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36633 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36634 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36636 #~ msgid "Packing all files"
36637 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36640 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36641 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36643 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36644 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36646 #~ msgid "Unpacking all files"
36647 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36649 #~ msgid "Wrong embedding status."
36650 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36653 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36654 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36656 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36657 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36659 #~ msgid "Failed to write file"
36660 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36662 #~ msgid "Save failure"
36663 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36666 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36667 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36669 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36670 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36672 #~ msgid "Embedded Files"
36673 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36675 #~ msgid "Embedded layout"
36676 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36679 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36680 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36681 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36683 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36684 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36686 #~ msgid " (embedded)"
36687 #~ msgstr " (přibaleno)"
36689 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36690 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36692 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36693 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36696 #~ msgid "Enspace|E"
36697 #~ msgstr "En-mezera"
36700 #~ msgid "Enskip|k"
36703 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36704 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36707 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36708 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36710 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36711 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36714 #~ msgid "Properties...|P"
36715 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36717 #~ msgid "New Line|e"
36718 #~ msgstr "Nový řádek"
36724 #~ msgstr "Ukončování."
36726 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36727 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36737 #~ msgid "Show ERT inline"
36738 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36740 #~ msgid "S&ubfigure"
36741 #~ msgstr "&Podobrázek"
36743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36744 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36746 #~ msgid "Framed in box"
36747 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36750 #~ msgstr "&Stínování"
36755 #~ msgid "C&opiers"
36756 #~ msgstr "K&op. skripty"
36758 #~ msgid "&File formats"
36759 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36761 #~ msgid "&GUI name:"
36762 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36764 #~ msgid "External Applications"
36765 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36767 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36768 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36770 #~ msgid "Save/restore window position"
36771 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36774 #~ msgstr " každých"
36776 #~ msgid "Pixmap Cache"
36777 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36779 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36780 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36785 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36786 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36789 #~ msgstr "&Jednotky:"
36791 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36792 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36794 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36795 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36797 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36798 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36800 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36801 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36803 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36804 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36806 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36807 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36809 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36810 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36812 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36813 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36815 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36816 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36818 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36819 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36822 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36824 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36825 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36827 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36828 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36830 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36831 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36833 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36834 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36836 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36837 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36839 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36840 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36842 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36843 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36845 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36846 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36848 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36849 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36852 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36854 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36855 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36857 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36858 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36860 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36861 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36863 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36864 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36866 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36867 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36869 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36870 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36872 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36873 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36875 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36876 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36878 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36879 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36881 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36882 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36884 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36885 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36887 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36888 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36890 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36891 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36893 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36894 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36896 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36897 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36899 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36900 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36902 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36903 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36909 #~ msgstr "Maďarština"
36911 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36912 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36914 #~ msgid "Swap Rows|S"
36915 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36917 #~ msgid "Swap Columns|w"
36918 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36920 #~ msgid "Framed|F"
36921 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36923 #~ msgid "Shaded|S"
36924 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36926 #~ msgid "Insert URL"
36927 #~ msgstr "Vložit URL"
36929 #~ msgid "Can't load document class"
36930 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36933 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36935 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36938 #~ "The document could not be converted\n"
36939 #~ "into the document class %1$s."
36941 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36942 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36945 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36946 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36948 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36949 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36951 #~ msgid "&Switch to document"
36952 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36955 #~ "Could not open the specified document\n"
36957 #~ "due to the error: %2$s"
36959 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36961 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36963 #~ msgid "Rectangular box"
36964 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36966 #~ msgid "Shadow box"
36967 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36969 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36970 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36972 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36973 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36976 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36979 #~ msgstr "Rámování"
36982 #~ msgstr "oválný rám"
36985 #~ msgstr "Oválný rám"
36987 #~ msgid "Shadowbox"
36988 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36990 #~ msgid "Doublebox"
36991 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36993 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36994 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36996 #~ msgid "Unknown inset name: "
36997 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36999 #~ msgid "Program Listing "
37000 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
37003 #~ msgstr "Rámovaně"
37005 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37006 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37011 #~ msgid "HtmlUrl: "
37012 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37014 #~ msgid "Default (outer)"
37015 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37020 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37021 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37023 #~ msgid "%1$d words in selection."
37024 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37026 #~ msgid "%1$d words in document."
37027 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37029 #~ msgid "One word in selection."
37030 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37032 #~ msgid "One word in document."
37033 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37035 #~ msgid "Count words"
37036 #~ msgstr "Spočítat slova"
37038 #~ msgid "Encoding error"
37039 #~ msgstr "Chyba kódování"
37042 #~ msgid "Placeholders"
37043 #~ msgstr "PlaceTable"
37046 #~ msgstr "Na&pravo"
37051 #~ msgid "Algorithm #."
37052 #~ msgstr "Algorithm #."
37054 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37055 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37058 #~ msgstr "&Načíst"
37060 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37061 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37063 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37064 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37066 #~ msgid "Co&pies:"
37067 #~ msgstr "Kopi&e:"
37069 #~ msgid "Printer &name:"
37070 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37072 #~ msgid "&Extended Chars"
37073 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37075 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37076 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37084 #~ msgid "overprint "
37085 #~ msgstr "overprint "
37087 #~ msgid "Corollary_"
37088 #~ msgstr "Corollary_"
37090 #~ msgid "Definition. "
37091 #~ msgstr "Definition. "
37093 #~ msgid "Example. "
37094 #~ msgstr "Example. "
37100 #~ msgstr "Proof. "
37105 #~ msgid "Conjecture "
37106 #~ msgstr "Conjecture "
37109 #~ msgstr "standardní"
37115 #~ msgid "primitive"
37116 #~ msgstr "primitivní"
37119 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37125 #~ msgid "Table of Contents|T"
37126 #~ msgstr "Obsah|O"
37138 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37140 #~ msgid "Table of contents"
37144 #~ msgid "Number style"
37145 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37148 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37149 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37150 #~ "chosen encoding.\n"
37151 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37153 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37154 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37155 #~ "zvolném kódování.\n"
37156 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37161 #~ msgid "Corollary. "
37162 #~ msgstr "Corollary. "
37164 #~ msgid "block showing an example "
37165 #~ msgstr "block showing an example "
37168 #~ msgid "&Caption"
37169 #~ msgstr "Popisek"
37173 #~ msgstr "Z&načka:"
37176 #~ msgid "A Label for the caption"
37177 #~ msgstr "Table Caption"
37179 #~ msgid "<- P&romote"
37180 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37185 #~ msgid "De&mote ->"
37186 #~ msgstr "&Snížit ->"
37189 #~ msgstr "&Aktualizace"
37192 #~ msgid "SubSection"
37193 #~ msgstr "Podsekce"
37196 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37199 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37200 #~ "definici změny fontu."
37202 #~ msgid "Unknown toc list"
37203 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37205 #~ msgid "Glossary|G"
37206 #~ msgstr "Slovníček|v"
37208 #~ msgid "Insert glossary entry"
37209 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37214 #~ msgid "Glossary"
37215 #~ msgstr "Slovníček"
37217 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37218 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37220 #~ msgid "&Detach panel"
37221 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37223 #~ msgid "Select a page of symbols"
37224 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37226 #~ msgid "Insert spacing"
37227 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37229 #~ msgid "Set math font"
37230 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37232 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37233 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37235 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37236 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37238 #~ msgid "Math Panel|l"
37239 #~ msgstr "Matematický panel|"
37241 #~ msgid "Math Panel|P"
37242 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37244 #~ msgid "Show math panel"
37245 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37247 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37248 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37250 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37251 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37253 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37254 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37256 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37257 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37259 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37260 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37263 #~ msgid "Insert math delimiters"
37264 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37266 #~ msgid "E&xtra options"
37267 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37269 #~ msgid "Alig&nment:"
37270 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37275 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37276 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37278 #~ msgid "&Converters"
37279 #~ msgstr "&Konvertory"
37281 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37282 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37285 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37286 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37288 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37289 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37291 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37292 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37294 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37295 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37297 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37298 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37300 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37301 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37309 #~ msgid "PrettyRef: "
37310 #~ msgstr "PrettyRef: "
37313 #~ msgid "Special Insets|S"
37314 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37317 #~ msgid "Insets|n"
37318 #~ msgstr "Vložit|V"