]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Do not scan BibTeX files multiple times in a collectBibKeys() procedure.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-17 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr "&Klíč:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 msgid "Li&teral"
83 msgstr "&Doslovně"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Styl citace"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
94 msgid ""
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
98 msgstr ""
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 msgid "&Variant:"
104 msgstr "&Varianta:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
112 msgid "Opt&ions:"
113 msgstr "Vol&by:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
133 msgid "Rese&t"
134 msgstr "V&ynulovat"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
145 msgid ""
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
152 msgid "R&eset"
153 msgstr "V&ynulovat"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
160 msgid "&Match"
161 msgstr "Zpá&rovat"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
168 msgid ""
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
170 "by default"
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgid "&Reset"
175 msgstr "Vynu&lovat"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
190 msgid "Re&scan"
191 msgstr "Znov&unačíst"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
202 msgid ""
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
212 msgid "&Processor:"
213 msgstr "&Generátor:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
222 msgid "Op&tions:"
223 msgstr "&Možnosti:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
226 msgid ""
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
244 msgid "&Rescan"
245 msgstr "&Aktualizovat"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
248 msgid ""
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
253 #, fuzzy
254 msgid "&Local databases:"
255 msgstr "Databáze:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
258 #, fuzzy
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 #, fuzzy
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
271 msgid "&Browse..."
272 msgstr "&Procházet..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
278 msgid "&Add"
279 msgstr "&Přidat"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
287 msgid "Cancel"
288 msgstr "Zrušit"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
295 #, fuzzy
296 msgid "Da&tabases"
297 msgstr "Databáze:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "Přida&t..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Smazat"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
321 msgid "&Up"
322 msgstr "&Nahoru"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
330 msgid "Do&wn"
331 msgstr "&Dolů"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
342 msgid "St&yle"
343 msgstr "St&yl"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
354 msgid "&Content:"
355 msgstr "&Obsah:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
381 #, fuzzy
382 msgid "O&ptions:"
383 msgstr "&Volba:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
386 msgid ""
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
388 "details."
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
407 msgid "&OK"
408 msgstr "&OK"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
411 #, fuzzy
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 msgid "Width value"
417 msgstr "Hodnota šířky"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
421 msgid "&Height:"
422 msgstr "&Výška:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "Šíř&ka:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
446 msgid "None"
447 msgstr "Žádné"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
451 msgid "Parbox"
452 msgstr "Parbox"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
456 msgid "Minipage"
457 msgstr "Ministránka"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
468 msgid "Height value"
469 msgstr "Hodnota výšky"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
473 msgid "Alignment"
474 msgstr "Zarovnání"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
481 msgid "Horizontal"
482 msgstr "Horizontální"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
489 msgid "Vertical"
490 msgstr "Vertikální"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
493 msgid "Co&ntent:"
494 msgstr "&Obsah:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
501 msgid "&Box:"
502 msgstr "&Rámeček:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
507 msgid "Top"
508 msgstr "Nahoře"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Vprostřed"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
536 msgid "Bottom"
537 msgstr "Dole"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
540 msgid "Stretch"
541 msgstr "Roztáhnout"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
547 msgid "Left"
548 msgstr "Nalevo"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
554 msgid "Center"
555 msgstr "Na střed"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
561 msgid "Right"
562 msgstr "Napravo"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
565 msgid "Decoration"
566 msgstr "Dekorace"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
569 #, fuzzy
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
574 #, fuzzy
575 msgid "Thickness value"
576 msgstr "Thickness"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
579 #, fuzzy
580 msgid "&Line thickness:"
581 msgstr "&Tloušťka:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
584 #, fuzzy
585 msgid "Separation value"
586 msgstr "úhel rotace"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
589 #, fuzzy
590 msgid "Box s&eparation:"
591 msgstr "&Dekorace:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
594 msgid "&Decoration:"
595 msgstr "&Dekorace:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
598 #, fuzzy
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
603 #, fuzzy
604 msgid "Size value"
605 msgstr "Hodnota šířky"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
608 msgid "Color"
609 msgstr "Barevně"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
612 #, fuzzy
613 msgid "Back&ground:"
614 msgstr "pozadí"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
617 #, fuzzy
618 msgid "&Frame:"
619 msgstr "Frame"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
630 #, fuzzy
631 msgid "Inverted"
632 msgstr "Konvertory"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
636 msgstr "&Nová:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
639 msgid ""
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
641 "active."
642 msgstr ""
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
644 "aktivní."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
688 msgid "&Remove"
689 msgstr "&Smazat"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
696 msgid "Re&name..."
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
712 msgid "Add A&ll"
713 msgstr "Přidat &všechny"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
733 msgid "&Cancel"
734 msgstr "&Zrušit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
746 msgid "&Font:"
747 msgstr "&Font:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
751 msgid "Si&ze:"
752 msgstr "Ve&likost:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
780 msgid "Default"
781 msgstr "Standardní"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
785 msgid "Tiny"
786 msgstr "Drobné"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
790 msgid "Smallest"
791 msgstr "Nejmenší"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
795 msgid "Smaller"
796 msgstr "Menší"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
800 msgid "Small"
801 msgstr "Malé"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 msgid "Normal"
806 msgstr "Normální"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
810 msgid "Large"
811 msgstr "Velké"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
815 msgid "Larger"
816 msgstr "Větší"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
820 msgid "Largest"
821 msgstr "Největší"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
825 msgid "Huge"
826 msgstr "Obrovské"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
830 msgid "Huger"
831 msgstr "Obrovité"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
834 #, fuzzy
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
840 msgid "&Level:"
841 msgstr "Ú&roveň:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
844 msgid "Change:"
845 msgstr "Změnit:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
860 msgid "&Next change"
861 msgstr "&Další změna"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
868 msgid "&Accept"
869 msgstr "&Akceptovat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
876 msgid "&Reject"
877 msgstr "&Zamítnout"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
881 msgid "Font family"
882 msgstr "Rodina písma"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
885 msgid "&Family:"
886 msgstr "&Rodina:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
890 msgid "Font shape"
891 msgstr "Řez písma"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
894 msgid "S&hape:"
895 msgstr "Ře&z:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
899 msgid "Font series"
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
910 msgid "Language"
911 msgstr "Jazyk"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
915 msgid "Font color"
916 msgstr "Barva písma"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
922 msgid "&Language:"
923 msgstr "&Jazyk:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
926 msgid "&Series:"
927 msgstr "&Duktus:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
930 msgid "&Color:"
931 msgstr "&Barva:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
939 msgid "Font size"
940 msgstr "Velikost písma"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
952 msgid "&Misc:"
953 msgstr "Růz&né:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
960 msgid "&Toggle all"
961 msgstr "&Přepnout vše"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
982 msgid "&Apply"
983 msgstr "&Použít"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
992 msgid "Close"
993 msgstr "Zavřít"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
996 msgid "&Filter:"
997 msgstr "&Filtr:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1004 msgid "All fields"
1005 msgstr "Všechna pole"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1020 msgid "O&ptions"
1021 msgstr "V&olby"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1048 msgid "Formatting"
1049 msgstr "Formátování"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1064 msgid ""
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1067 msgstr ""
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1069 "současným stylem"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1073 msgstr "T&ext za:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1076 msgid ""
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1078 "supports this."
1079 msgstr ""
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1081 "stylem"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1084 msgid ""
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1087 msgstr ""
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1092 msgid ""
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1095 msgstr ""
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1104 msgid ""
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1107 msgstr ""
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1109 "současným stylem"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1120 msgid "&Restore"
1121 msgstr "O&bnovit"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1124 msgid "App&ly"
1125 msgstr "&Použít"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1128 msgid "Font Colors"
1129 msgstr "Barva písma"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1132 msgid "Main text:"
1133 msgstr "Hlavní text:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1141 msgid "Default..."
1142 msgstr "Standardní..."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1156 msgid "&Change..."
1157 msgstr "&Změnit..."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1164 msgid "Page:"
1165 msgstr "Stránka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1184 msgid "Old:"
1185 msgstr "Stará:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1188 msgid "New:"
1189 msgstr "Nová:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1200 msgid "Bro&wse..."
1201 msgstr "P&rocházet..."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1216 msgid ""
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1230 msgid "&Insert"
1231 msgstr "&Vložit"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1235 msgid "TeX Code: "
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1247 msgid ""
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1249 "direction)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1273 msgid "Display"
1274 msgstr "Zobrazení"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1281 msgid "&Collapsed"
1282 msgstr "&Sbalit"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1289 msgid "O&pen"
1290 msgstr "O&tevřít"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1297 msgid "&Errors:"
1298 msgstr "&Chyby:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1302 msgstr "Popis:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1321 msgid ""
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1327 msgid "F&ile"
1328 msgstr "S&oubor"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1334 msgid "Filename"
1335 msgstr "Jméno souboru"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1339 msgid "&File:"
1340 msgstr "&Soubor:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1347 msgid "&Draft"
1348 msgstr "&Koncept"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1351 msgid "&Template"
1352 msgstr "Š&ablona"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1368 msgid "O&ption:"
1369 msgstr "&Volba:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1372 msgid "Forma&t:"
1373 msgstr "&Formát:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1376 msgid ""
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1379 msgstr ""
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1403 msgid "Rotate"
1404 msgstr "Otočení"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1421 msgid "Ori&gin:"
1422 msgstr "&Počátek:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1425 msgid "A&ngle:"
1426 msgstr "Ú&hel:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1429 msgid "Scale"
1430 msgstr "Měřítko"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1452 msgid "Crop"
1453 msgstr "Ořezat"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1462 msgid "Clip to &bounding box"
1463 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1467 msgid "&Left bottom:"
1468 msgstr "&Levý dolní:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1471 msgid "x"
1472 msgstr "x"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1476 msgid "Right &top:"
1477 msgstr "&Pravý horní:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1481 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1482 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1486 msgid "&Get from File"
1487 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1490 msgid "y"
1491 msgstr "y"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1494 msgid "TabWidget"
1495 msgstr "TabWidget"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1498 msgid "Sear&ch"
1499 msgstr "&Vyhledat"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1503 msgid "&Find:"
1504 msgstr "&Najít:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1508 msgid "Replace &with:"
1509 msgstr "N&ahradit čím:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1512 msgid "Perform a case-sensitive search"
1513 msgstr "Respektovat velikost písma"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1516 msgid "Case &sensitive"
1517 msgstr "Velikost pís&men"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1520 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1525 msgid "Find &Next"
1526 msgstr "Najdi &další"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "&Celá slova"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1537 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1544 msgid "&Replace"
1545 msgstr "Nah&raď"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1548 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1549 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1553 msgid "Search &backwards"
1554 msgstr "Hledat na&zpět"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1557 msgid "Replace all occurrences at once"
1558 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1563 msgid "Replace &All"
1564 msgstr "Nahraď &vše"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1567 msgid "S&ettings"
1568 msgstr "&Nastavení"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1571 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1575 msgid "Scope"
1576 msgstr "Rozsah"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1579 msgid "C&urrent document"
1580 msgstr "Aktuální &dokument"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1583 msgid ""
1584 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1585 "document"
1586 msgstr ""
1587 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1588 "souboru"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1591 msgid "&Master document"
1592 msgstr "Hla&vní dokument"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1595 msgid "All open documents"
1596 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1599 msgid "&Open documents"
1600 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1603 msgid "&All manuals"
1604 msgstr "Všechny &manuály"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 msgid ""
1608 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1609 "and paragraph style"
1610 msgstr ""
1611 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1612 "ve zvoleném stylu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1615 msgid "I&gnore format"
1616 msgstr "Ignorovat &formát"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1619 msgid ""
1620 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 "first letter"
1622 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1625 msgid "&Preserve first case on replace"
1626 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "Rozvinout &makra"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1633 msgid "Restrict search to math environments only"
1634 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1637 msgid "Search on&ly in maths"
1638 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1639
1640 # TODO
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 msgid "Form"
1644 msgstr "Form"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1647 msgid "Float Type:"
1648 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1651 msgid "Use &default placement"
1652 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1655 msgid "Advanced Placement Options"
1656 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1659 msgid "&Top of page"
1660 msgstr "&Vršek stránky"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1663 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1664 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1667 msgid "Here de&finitely"
1668 msgstr "Určitě zd&e"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1671 msgid "&Here if possible"
1672 msgstr "Pokud možno &zde"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1675 msgid "&Page of floats"
1676 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1679 msgid "&Bottom of page"
1680 msgstr "&Spodek stránky"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1683 msgid "&Span columns"
1684 msgstr "&Překlenout sloupce"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1687 msgid "&Rotate sideways"
1688 msgstr "Z&rotuj na bok"
1689
1690 # TODO
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1692 msgid "FontUi"
1693 msgstr "FontUi"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1696 msgid ""
1697 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1698 "LuaTeX)"
1699 msgstr ""
1700 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1701 "nebo LuaTeX)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1704 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1705 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1708 msgid "&Default family:"
1709 msgstr ""
1710 "Stan&dardní\n"
1711 "rodina:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1714 msgid "Select the default family for the document"
1715 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Base size:"
1720 msgstr ""
1721 "&Základní\n"
1722 "velikost:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&LaTeX font encoding:"
1727 msgstr ""
1728 "Kódování\n"
1729 "LaTe&X fontu:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1732 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1733 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1736 msgid "&Roman:"
1737 msgstr ""
1738 "&Antikva\n"
1739 "(Roman):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1747 msgstr ""
1748 "&Bezpatkové\n"
1749 "(Sans Serif):"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1752 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1753 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1756 msgid "S&cale (%):"
1757 msgstr "Měřítk&o (%):"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1760 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1761 msgstr ""
1762 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1765 msgid "&Typewriter:"
1766 msgstr "S&trojopisný:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1769 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1770 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1773 msgid "Sc&ale (%):"
1774 msgstr "&Měřítko (%):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1777 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr ""
1779 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1780 "fontu"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1783 msgid "&Math:"
1784 msgstr "&Matematika:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1787 msgid "Select the math typeface"
1788 msgstr "Zvolit matematický font"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1791 msgid "C&JK:"
1792 msgstr "C&JK:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1795 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1796 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1804 msgstr "&Kapitálky"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1807 msgid "Use old style instead of lining figures"
1808 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1811 msgid "Use &old style figures"
1812 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1815 msgid ""
1816 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1817 "microtype package"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1821 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1822 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1825 msgid ""
1826 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1827 "en- and em-dashes"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1831 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1835 msgid "&Graphics"
1836 msgstr "&Obrázek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1839 msgid "Select an image file"
1840 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1843 msgid "Output Size"
1844 msgstr "Velikost na výstupu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1847 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1848 msgstr ""
1849 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1852 msgid "Set &height:"
1853 msgstr "&Výška:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Scale graphics (%):"
1858 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1861 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr ""
1863 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1866 msgid "Set &width:"
1867 msgstr "Šíř&ka:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1871 msgstr ""
1872 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1875 msgid "Rotate Graphics"
1876 msgstr "Otočení obrázku"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1879 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1880 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1883 msgid "Ro&tate after scaling"
1884 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1887 msgid "Or&igin:"
1888 msgstr "Počá&tek:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1891 #, fuzzy
1892 msgid "A&ngle (degrees):"
1893 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1897 msgid "File name of image"
1898 msgstr "Jméno obrázku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1901 msgid "&Clipping"
1902 msgstr "Seříz&nutí"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1906 msgid "y:"
1907 msgstr "y:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1911 msgid "x:"
1912 msgstr "x:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1916 msgid "Additional LaTeX options"
1917 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1920 msgid "LaTeX &options:"
1921 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1928 msgstr ""
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1930 "v Nastaveních."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Sca&le on screen (%):"
1939 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1942 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1943 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1946 msgid "Graphics Group"
1947 msgstr "Skupiny obrázků"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1950 msgid "A&ssigned to group:"
1951 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1954 msgid "Click to define a new graphics group."
1955 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1958 msgid "O&pen new group..."
1959 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1962 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1963 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1966 msgid "Draft mode"
1967 msgstr "Mód konceptu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1970 msgid "&Draft mode"
1971 msgstr "&Mód konceptu"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1974 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1975 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1978 msgid "..............."
1979 msgstr "..............."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1982 msgid "________"
1983 msgstr "________"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1986 msgid "<-----------"
1987 msgstr "<-----------"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1990 msgid "----------->"
1991 msgstr "----------->"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1994 msgid "\\-----v-----/"
1995 msgstr "\\-----v-----/"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1998 msgid "/-----^-----\\"
1999 msgstr "/-----^-----\\"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2002 msgid "&Spacing:"
2003 msgstr "&Mezera:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2006 msgid "Supported spacing types"
2007 msgstr "Podporované typy mezer"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2010 msgid "&Value:"
2011 msgstr "&Hodnota:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2015 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2018 msgid "&Fill Pattern:"
2019 msgstr "&Vzorek výplně:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2022 msgid "&Protect:"
2023 msgstr "&Chránit:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2026 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2027 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2031 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2032 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2034 msgid "URL"
2035 msgstr "URL"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2038 msgid "&Target:"
2039 msgstr "&Cíl:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Jméno asociované s URL"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2048 msgid "&Name:"
2049 msgstr "J&méno:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2052 msgid ""
2053 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2054 "to enter LaTeX code."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2058 msgid "Specify the link target"
2059 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2062 msgid "Link type"
2063 msgstr "Typ odkazu"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2066 msgid "Link to the web or to every other target"
2067 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2070 msgid "&Web"
2071 msgstr "&Web"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2074 msgid "Link to an email address"
2075 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2078 #, fuzzy
2079 msgid "E&mail"
2080 msgstr "Email"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2087 msgid "Fi&le"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2107 msgid "C&aption:"
2108 msgstr "Popis&ek:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2111 msgid "La&bel:"
2112 msgstr "Z&načka:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2141
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2144 msgid "Include"
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2146
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2149 msgid "Input"
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2153 msgid "Verbatim"
2154 msgstr "Doslovně"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2166 msgid "&Edit"
2167 msgstr "&Editace"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2178 msgid ""
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2188 msgid "&Options:"
2189 msgstr "&Možnosti:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2197 msgstr ""
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2206 msgstr "&Nový"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2209 msgid ""
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2211 msgstr ""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2213 "\")"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2221 msgid "1"
2222 msgstr "1"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2233 msgid "R&ename..."
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2278 msgid "New Inset"
2279 msgstr "Novou vložku"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2306 msgid ""
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2308 "select/deselect."
2309 msgstr ""
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2311 "aktivaci."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2314 msgid "Cus&tom:"
2315 msgstr "V&lastní:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2323 msgstr ""
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2331 msgid "&Master:"
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2361 msgid ""
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2363 msgstr ""
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2368 msgid "Encoding"
2369 msgstr "Kódování"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2376 msgid "Othe&r:"
2377 msgstr "&Jiný:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2380 msgid ""
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2387 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2391 msgid "Of&fset:"
2392 msgstr "&Posun:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2395 msgid "Value of the vertical line offset."
2396 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2399 msgid "Value of the line width."
2400 msgstr "Hodnota šířky linky."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2403 msgid "&Thickness:"
2404 msgstr "&Tloušťka:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2407 msgid "Value of the line thickness."
2408 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2411 msgid "Input here the listings parameters"
2412 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2416 msgid "Feedback window"
2417 msgstr "Okno pro odezvu"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2420 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2424 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2430 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2431 msgid "Listing"
2432 msgstr "Výpis"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2435 msgid "&Main Settings"
2436 msgstr "&Hlavní nastavení"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2439 msgid "Placement"
2440 msgstr "Umístění"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2443 msgid "Check for inline listings"
2444 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2447 msgid "&Inline listing"
2448 msgstr "&Uvnitř řádku"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2451 msgid "Check for floating listings"
2452 msgstr "Plovoucí výpisy"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2455 msgid "&Float"
2456 msgstr "P&lovoucí"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2459 msgid "&Placement:"
2460 msgstr "&Umístění:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2464 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2467 msgid "Line numbering"
2468 msgstr "Číslování řádek"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2471 msgid "&Side:"
2472 msgstr "Str&ana:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2476 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2479 msgid "S&tep:"
2480 msgstr "&Krok:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2483 msgid "Difference between two numbered lines"
2484 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2487 msgid "Font si&ze:"
2488 msgstr "Velikos&t písma:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2491 msgid "Choose the font size for line numbers"
2492 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2496 msgid "Style"
2497 msgstr "Styl"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2500 msgid "F&ont size:"
2501 msgstr "&Velikost písma:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2504 msgid "The content's base font size"
2505 msgstr "Základní velikost písma"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2508 msgid "Font Famil&y:"
2509 msgstr "&Rodina písma:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2512 msgid "The content's base font style"
2513 msgstr "Základní rodina písma"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2516 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2517 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2520 msgid "&Break long lines"
2521 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2524 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2525 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2528 msgid "S&pace as symbol"
2529 msgstr "M&ezera jako symbol"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2533 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2536 msgid "Space i&n string as symbol"
2537 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2540 msgid "Tab&ulator size:"
2541 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2544 msgid "Use extended character table"
2545 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2548 msgid "&Extended character table"
2549 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2552 msgid "Lan&guage:"
2553 msgstr "&Jazyk:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2556 msgid "Select the programming language"
2557 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2560 msgid "&Dialect:"
2561 msgstr "&Dialekt:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2564 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2565 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2568 msgid "Range"
2569 msgstr "Rozmezí"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2572 msgid "Fi&rst line:"
2573 msgstr "Pr&vní řádek:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2576 msgid "The first line to be printed"
2577 msgstr "První řádek výpisu"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2580 msgid "&Last line:"
2581 msgstr "Po&slední řádek:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2584 msgid "The last line to be printed"
2585 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2588 msgid "Ad&vanced"
2589 msgstr "Rozšířené vol&by"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2592 msgid "More Parameters"
2593 msgstr "Další parametry"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2596 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2597 msgstr ""
2598 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2601 msgid "Document-specific layout information"
2602 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2605 msgid "&Validate"
2606 msgstr "Ověřit &správnost"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2610 msgid "Errors reported in terminal."
2611 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2614 msgid "Convert"
2615 msgstr "Konvertovat"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2618 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2619 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2622 msgid "Log &Type:"
2623 msgstr "&Typ logu:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2626 msgid "Update the display"
2627 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2631 msgid "&Update"
2632 msgstr "&Aktualizace"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Open Containing Directory"
2637 msgstr "Pra&covní adresář:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2640 msgid "&Go!"
2641 msgstr "&Hledej"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2644 msgid "Jump to the next warning message."
2645 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2648 msgid "Next &Warning"
2649 msgstr "Další &upozornění"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2652 msgid "Jump to the next error message."
2653 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2656 msgid "Next &Error"
2657 msgstr "Další &chyba"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2660 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2661 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2664 msgid "&Default margins"
2665 msgstr "&Standardní okraje"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2668 msgid "&Top:"
2669 msgstr "&Horní:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2672 msgid "&Bottom:"
2673 msgstr "&Dolní:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2676 msgid "&Inner:"
2677 msgstr "&Vnitřní:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2680 msgid "O&uter:"
2681 msgstr "V&nější:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2684 msgid "Head &sep:"
2685 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2688 msgid "Head &height:"
2689 msgstr "Výška h&lavičky:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2692 msgid "&Foot skip:"
2693 msgstr "&Mezera patičky:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2696 msgid "&Column sep:"
2697 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2700 msgid "Master Document Output"
2701 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2704 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2705 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2708 msgid "Include only &selected children"
2709 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2712 msgid ""
2713 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2714 "compilation)"
2715 msgstr ""
2716 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2717 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2720 msgid "&Maintain counters and references"
2721 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2724 msgid "Include all subdocuments in the output"
2725 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2728 msgid "&Include all children"
2729 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2735 msgid "Number of rows"
2736 msgstr "Počet řádek"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2740 msgid "&Rows:"
2741 msgstr "Řá&dky:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Počet sloupců"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2752 msgid "&Columns:"
2753 msgstr "&Sloupce:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2758 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2761 msgid "Vertical alignment"
2762 msgstr "Vertikální zarovnání"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2765 msgid "&Vertical:"
2766 msgstr "&Vertikálně:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2770 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2773 msgid "&Horizontal:"
2774 msgstr "&Horizontálně:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2777 msgid "&Type:"
2778 msgstr "&Typ:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2781 msgid "decoration type / matrix border"
2782 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2785 msgid "All packages:"
2786 msgstr "Všechny balíčky:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load Alwa&ys"
2796 msgstr "Načíst &vždy"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Do &Not Load"
2801 msgstr "&Nenačítat"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2804 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Indent &Formulas"
2810 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2813 msgid "Size of the indentation"
2814 msgstr "Velikost indentace"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Formula numbering side:"
2819 msgstr "Používaný formát"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2822 msgid "Side where formulas are numbered"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2826 msgid "A&vailable:"
2827 msgstr "&Dostupné:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2832 msgid "A&dd"
2833 msgstr "Při&dat"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2836 msgid "De&lete"
2837 msgstr "&Smazat"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2840 msgid "S&elected:"
2841 msgstr "&Vybrané:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2844 msgid "Nomenclature"
2845 msgstr "Nomenklatura"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Sy&mbol:"
2850 msgstr "&Symbol:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Des&cription:"
2855 msgstr "Popis:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2858 msgid "Sort &as:"
2859 msgstr "&Třídit jako:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2862 msgid ""
2863 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2864 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2868 msgid "Type"
2869 msgstr "Typ"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2872 msgid "LyX internal only"
2873 msgstr "Pouze pro LyX"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2876 msgid "LyX &Note"
2877 msgstr "LyX - &Poznámka"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2880 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2881 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2884 msgid "&Comment"
2885 msgstr "&Komentář"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2888 msgid "Print as grey text"
2889 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2892 msgid "&Greyed out"
2893 msgstr "&Zašedlé"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2896 msgid "&List in Table of Contents"
2897 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2900 msgid "&Numbering"
2901 msgstr "Čí&slování"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2904 msgid "Output Format"
2905 msgstr "Výstupní formát"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2908 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2909 msgstr ""
2910 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2913 msgid "De&fault output format:"
2914 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2917 msgid "LyX Format"
2918 msgstr "Formát Ly&X-u"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2921 msgid ""
2922 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2923 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2924 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2925 "in collaborative settings and with version control systems."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2929 msgid "Save &transient properties"
2930 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2933 msgid ""
2934 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2935 "really necessary)"
2936 msgstr ""
2937 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2938 "nutné)"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2941 msgid "&Allow running external programs"
2942 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2945 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2946 msgstr ""
2947 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2950 msgid "S&ynchronize with output"
2951 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2954 msgid "C&ustom macro:"
2955 msgstr "&Vlastní makro:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2958 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2959 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2962 msgid "XHTML Output Options"
2963 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2966 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2967 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2970 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2971 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2974 msgid "&Math output:"
2975 msgstr "&Výstup vzorců:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2978 msgid "Format to use for math output."
2979 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2982 msgid "MathML"
2983 msgstr "MathML"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2986 msgid "HTML"
2987 msgstr "HTML"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2990 msgid "Images"
2991 msgstr "Obrázky"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2994 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2997 msgid "LaTeX"
2998 msgstr "LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3001 msgid "Math &image scaling:"
3002 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3005 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3006 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3009 msgid "Write CSS to File"
3010 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3013 msgid "&Use hyperref support"
3014 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3017 msgid "&General"
3018 msgstr "Ob&ecné"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3021 msgid "Header Information"
3022 msgstr "Informace v hlavičce"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3025 msgid "&Title:"
3026 msgstr "&Název:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3029 msgid "&Author:"
3030 msgstr "&Autor:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3033 msgid "&Subject:"
3034 msgstr "&Předmět:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3037 msgid "&Keywords:"
3038 msgstr "&Klíčová slova:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3041 msgid ""
3042 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3043 msgstr ""
3044 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3045 "dokumentu"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3048 msgid "Automatically fi&ll header"
3049 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3053 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3056 msgid "Load in &fullscreen mode"
3057 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3058
3059 # TODO
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3061 msgid "H&yperlinks"
3062 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3065 msgid "Allows link text to break across lines."
3066 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3069 msgid "B&reak links over lines"
3070 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3073 msgid "No &frames around links"
3074 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3077 msgid "C&olor links"
3078 msgstr "&Barevné odkazy"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3081 msgid "Bibliographical backreferences"
3082 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3085 msgid "B&ackreferences:"
3086 msgstr "Zpě&tné reference:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3089 msgid "&Bookmarks"
3090 msgstr "&Záložky"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3093 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3094 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3097 msgid "&Numbered bookmarks"
3098 msgstr "Očí&slované záložky"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3101 msgid "&Open bookmark tree"
3102 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3105 msgid "Number of levels"
3106 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3109 msgid "Additional O&ptions"
3110 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3113 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3114 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3117 msgid "Paper Format"
3118 msgstr "Formát stránky"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3122 msgid "&Format:"
3123 msgstr "&Formát:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3126 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3127 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3130 msgid "&Orientation:"
3131 msgstr "&Orientace:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3134 msgid "&Portrait"
3135 msgstr "&Na výšku"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3138 msgid "&Landscape"
3139 msgstr "Na šířk&u"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3143 msgid "Page Layout"
3144 msgstr "Rozvržení stránky"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3147 msgid "Page &style:"
3148 msgstr "Styl &stránky:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3151 msgid "Style used for the page header and footer"
3152 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3155 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3156 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3159 msgid "&Two-sided document"
3160 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3163 msgid "Label Width"
3164 msgstr "Šířka značky"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3168 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3169 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3172 msgid "Lo&ngest label"
3173 msgstr "&Nejdelší značka"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3176 msgid "Line &spacing"
3177 msgstr "Řá&dkování"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3181 msgid "Single"
3182 msgstr "Jedna"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3185 msgid "1.5"
3186 msgstr "1.5"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3190 msgid "Double"
3191 msgstr "Dva"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3198 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3207 msgid "Custom"
3208 msgstr "Vlastní"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3211 msgid "&Indent Paragraph"
3212 msgstr "Ods&adit odstavec"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3215 msgid "&Justified"
3216 msgstr "Do &bloku"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3219 msgid "&Left"
3220 msgstr "Na&levo"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3223 msgid "C&enter"
3224 msgstr "Na &střed"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3227 msgid "Ri&ght"
3228 msgstr "Na&pravo"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3231 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3232 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3235 msgid "Paragraph's &Default"
3236 msgstr "Standardní &zarovnání"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3239 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3240 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3243 msgid "&Phantom"
3244 msgstr "&Fantóm"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3247 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3248 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3251 msgid "&Horizontal Phantom"
3252 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3255 msgid "Vertical space of the phantom content"
3256 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3259 msgid "&Vertical Phantom"
3260 msgstr "&Vertikální fantóm"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3263 msgid "A&lter..."
3264 msgstr "Z&měnit..."
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3267 msgid "&Use system colors"
3268 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3271 msgid "In Math"
3272 msgstr "Ve vzorcích"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3275 msgid ""
3276 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3277 "delay."
3278 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3281 msgid "Automatic in&line completion"
3282 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3285 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3286 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3289 msgid "Automatic p&opup"
3290 msgstr "Automatické &menu"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3293 msgid "Autoco&rrection"
3294 msgstr "Autooprav&y"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3297 msgid "In Text"
3298 msgstr "V textu"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3301 msgid ""
3302 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3303 "delay."
3304 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3307 msgid "Automatic &inline completion"
3308 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3311 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3312 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3315 msgid "Automatic &popup"
3316 msgstr "Automatické m&enu"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3319 msgid ""
3320 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3321 "mode."
3322 msgstr ""
3323 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3324 "možné."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3327 msgid "Cursor i&ndicator"
3328 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3331 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3332 msgid "General"
3333 msgstr "Obecné"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3336 msgid ""
3337 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3338 "if it is available."
3339 msgstr ""
3340 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3341 "dobu."
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3344 msgid "s inline completion dela&y"
3345 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3348 msgid ""
3349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3350 "if it is available."
3351 msgstr ""
3352 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3353 "nepohne po tuto dobu."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3356 msgid "s popup d&elay"
3357 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3360 msgid ""
3361 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3362 "completed."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3366 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3370 msgid ""
3371 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3372 "It will be shown right away."
3373 msgstr ""
3374 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3375 "okamžitě."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3379 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3383 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3387 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3391 msgstr "Definice &konvertoru"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgid "C&onverter:"
3395 msgstr "K&onvertor:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3399 msgstr "Příznak naví&c:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3403 msgstr "&Z formátu:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgid "&To format:"
3407 msgstr "D&o formátu:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3411 msgid "&Modify"
3412 msgstr "Z&měnit"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3417 msgid "Remo&ve"
3418 msgstr "&Smazat"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3425 msgid "&Enabled"
3426 msgstr "&Zapnuto"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3434 msgid "Security"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 msgid ""
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "CenteredCaption"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 msgid ""
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3469 msgid "Off"
3470 msgstr "Vypnuto"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgid "No math"
3474 msgstr "Bez matematiky"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3477 msgid "On"
3478 msgstr "Zapnuto"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "&Velikost náhledu:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "Měřítko pro náhled"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "Označit &konec odstavců"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "Nastavení relace"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "Zálohování a ukládání"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3536 msgid "&minutes"
3537 msgstr "&minut"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3540 msgid ""
3541 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3542 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3543 "state (compressed or uncompressed)."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Save new documents compressed by default"
3549 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3552 msgid ""
3553 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3554 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3555 "included files."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Save the &document directory path"
3561 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Windows && Work Area"
3566 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3569 msgid "Open documents in &tabs"
3570 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3576 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3577 msgstr ""
3578 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3579 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3582 msgid "Use s&ingle instance"
3583 msgstr "Jediná &instance"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3586 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3587 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3590 msgid "Displa&y single close-tab button"
3591 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3594 msgid "Closing last &view:"
3595 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3598 msgid "Closes document"
3599 msgstr "Zavře dokument"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3602 msgid "Hides document"
3603 msgstr "Skryje dokument"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3606 msgid "Ask the user"
3607 msgstr "Zeptat se uživatele"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3610 msgid "Editing"
3611 msgstr "Editace"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3614 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3615 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3618 msgid ""
3619 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3620 "width used when set to 0."
3621 msgstr ""
3622 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3625 msgid "Cursor width (&pixels):"
3626 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3629 msgid "Scroll &below end of document"
3630 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3633 msgid "Skip trailing non-word characters"
3634 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3637 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3638 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3641 msgid "Sort &environments alphabetically"
3642 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3645 msgid "&Group environments by their category"
3646 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3649 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3650 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3653 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3654 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3657 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3658 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3661 msgid "Fullscreen"
3662 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3665 msgid "&Hide toolbars"
3666 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3669 msgid "Hide scr&ollbar"
3670 msgstr "Skrýt &posuvník"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3673 msgid "Hide &tabbar"
3674 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3677 msgid "Hide &menubar"
3678 msgstr "Skrýt &menu"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3681 msgid "Hide sta&tusbar"
3682 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3685 msgid "&Limit text width"
3686 msgstr "&Omezit šířku textu"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3689 msgid "Screen used (&pixels):"
3690 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3693 msgid "&New..."
3694 msgstr "&Nový..."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3697 msgid "Re&move"
3698 msgstr "O&dstranit"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3701 msgid "&Document format"
3702 msgstr "Formát &dokumentu"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3705 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3706 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3709 msgid "Sho&w in export menu"
3710 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3713 msgid "Vector &graphics format"
3714 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3717 msgid "S&hort name:"
3718 msgstr "&Zkratka:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3721 msgid "E&xtensions:"
3722 msgstr "Příp&ony:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3725 msgid "&MIME:"
3726 msgstr "&MIME:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3729 msgid "Shortc&ut:"
3730 msgstr "&Zkratka:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3733 msgid "Ed&itor:"
3734 msgstr "&Editor:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3737 msgid "&Viewer:"
3738 msgstr "P&rohlížeč:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3741 msgid "Co&pier:"
3742 msgstr "&Kopír.skript:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3748 "variants"
3749 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3752 msgid "Default Output Formats"
3753 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3756 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3757 msgstr ""
3758 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3764 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3765 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3768 #, fuzzy
3769 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3770 msgstr ""
3771 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3774 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3775 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3778 msgid "With &TeX fonts:"
3779 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Japanese:"
3784 msgstr "Japonština"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3787 msgid "&E-mail:"
3788 msgstr "&E-mail:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3791 msgid "Your name"
3792 msgstr "Vaše jméno"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3795 msgid "Your E-mail address"
3796 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3799 msgid "Keyboard"
3800 msgstr "Klávesnice"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3803 msgid "Use &keyboard map"
3804 msgstr "Použít &mapu kláves"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3807 msgid "&Primary:"
3808 msgstr "&Primární:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3812 msgid "Br&owse..."
3813 msgstr "&Procházet..."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3816 msgid "S&econdary:"
3817 msgstr "&Sekundární:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3820 msgid ""
3821 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3822 "time LyX is launched."
3823 msgstr ""
3824 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3825 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3828 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3829 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3832 msgid "Mouse"
3833 msgstr "Myška"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3836 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3837 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3840 msgid ""
3841 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3842 "speed it up, low values slow it down."
3843 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3846 msgid ""
3847 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3851 msgid "&Middle mouse button pasting"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3857 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3860 msgid "Enable"
3861 msgstr "Zapnuto"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3864 msgid "Ctrl"
3865 msgstr "Ctrl"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3868 msgid "Shift"
3869 msgstr "Shift"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3872 msgid "Alt"
3873 msgstr "Alt"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3876 msgid "User &interface language:"
3877 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3880 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3881 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3884 msgid "Language &package:"
3885 msgstr "Jazykový &balíček:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3891 msgid "Automatic"
3892 msgstr "Automaticky"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3896 msgid "Always Babel"
3897 msgstr "Vždy Babel"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3901 msgid "None[[language package]]"
3902 msgstr "Žádný"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3905 msgid "Command s&tart:"
3906 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3909 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3910 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3913 msgid "Command e&nd:"
3914 msgstr "Kone&c příkazu:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3917 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3918 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Default decimal &separator:"
3923 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3926 msgid "Default length &unit:"
3927 msgstr "Jednotka &míry:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3930 msgid ""
3931 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3932 "the language package)"
3933 msgstr ""
3934 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3935 "(jazykovému balíčku)"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3938 msgid "Set languages &globally"
3939 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3942 msgid ""
3943 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3944 "command"
3945 msgstr ""
3946 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3949 msgid "Auto &begin"
3950 msgstr "Auto. &začátek"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3953 msgid ""
3954 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3955 "switch command"
3956 msgstr ""
3957 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3960 msgid "Auto &end"
3961 msgstr "Auto. &konec"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3964 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3965 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3968 msgid "Mark &foreign languages"
3969 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Right-to-Left Language Support"
3974 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3977 msgid "Cursor movement:"
3978 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3981 msgid "&Logical"
3982 msgstr "&Logický"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3985 msgid "&Visual"
3986 msgstr "&Visuální"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3989 msgid ""
3990 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3991 msgstr ""
3992 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3993 "T1)"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4001 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4005 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4008 #, fuzzy
4009 msgid "P&rocessor:"
4010 msgstr "&Generátor:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4018 msgid "Processor for &Japanese:"
4019 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Options:"
4024 msgstr "&Možnosti:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4027 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4028 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4031 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4032 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4035 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4036 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4039 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4040 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4043 msgid "CheckTeX start options and flags"
4044 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&CheckTeX command:"
4049 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4052 msgid "&Nomenclature command:"
4053 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4059 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4060 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4061 msgstr ""
4062 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4063 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4064 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4065 "při konfiguraci.\n"
4066 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "Dopředné hledání|h"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "DV&I příkaz:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "PD&F příkaz:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "Note Options"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "T&yp papíru:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "&Velikost papíru:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4107 msgid "Lan&dscape:"
4108 msgstr "Na šíř&ku:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "Note Options"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4120 msgid ""
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4124 msgstr ""
4125 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4126 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4127 "oddělené prázdnou řádkou."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "Formát &datumu:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 msgid "&Overwrite on export:"
4139 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4142 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4143 msgstr ""
4144 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "Dotázat se na povolení"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "Všechny soubory"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4159 msgid ""
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "P&refix cesty:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4177 msgstr ""
4178 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4179 "ostatní adresáře.\n"
4180 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4183 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4184 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4190 "environment variable. Use the OS native format."
4191 msgstr ""
4192 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4193 "ostatní adresáře.\n"
4194 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4204 msgid "Browse..."
4205 msgstr "Procházet..."
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4208 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4209 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4212 msgid "&Temporary directory:"
4213 msgstr "Po&mocný adresář:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4216 msgid "Ly&XServer pipe:"
4217 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4220 msgid "&Backup directory:"
4221 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4224 msgid "&Example files:"
4225 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4228 msgid "&Document templates:"
4229 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4232 msgid "&Working directory:"
4233 msgstr "Pra&covní adresář:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4236 msgid "H&unspell dictionaries:"
4237 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4240 msgid "Sans Seri&f:"
4241 msgstr ""
4242 "&Bezpatkové\n"
4243 "(Sans Serif):"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4246 msgid "T&ypewriter:"
4247 msgstr "&Strojopisné:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4250 msgid "R&oman:"
4251 msgstr ""
4252 "&Antikva\n"
4253 "(Roman):"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Default &zoom %:"
4258 msgstr "Standardní formát"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4261 msgid "Font Sizes"
4262 msgstr "Velikost Písma"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4265 msgid "&Large:"
4266 msgstr "Velké:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4269 msgid "&Larger:"
4270 msgstr "Větší:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4273 msgid "&Largest:"
4274 msgstr "Největší:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4277 msgid "&Huge:"
4278 msgstr "Obrovské:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4281 msgid "&Hugest:"
4282 msgstr "Obrovité:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4285 msgid "S&mallest:"
4286 msgstr "Nejmenší:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4289 msgid "S&maller:"
4290 msgstr "Menší:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4293 msgid "S&mall:"
4294 msgstr "Malé:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4297 msgid "&Normal:"
4298 msgstr "Normální:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4301 msgid "&Tiny:"
4302 msgstr "Drobné:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4305 msgid ""
4306 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4307 "of fonts"
4308 msgstr ""
4309 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4312 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4313 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4316 msgid "&New"
4317 msgstr "&Nová"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4320 msgid "&Bind file:"
4321 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4324 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4325 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4328 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4329 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4332 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4333 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4336 msgid "&Spellchecker engine:"
4337 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4340 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4341 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4344 msgid "Accept compound &words"
4345 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4348 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4349 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4352 msgid "S&pellcheck continuously"
4353 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4356 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4357 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4360 msgid "&Escape characters:"
4361 msgstr "&Vypustit znaky:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4364 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4365 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4368 msgid "Al&ternative language:"
4369 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4372 msgid "General Look && Feel"
4373 msgstr "Vzhled"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4376 msgid "&User interface file:"
4377 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4380 msgid "&Icon set:"
4381 msgstr "&Sada ikon:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4384 #, fuzzy
4385 msgid ""
4386 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4387 "save the preferences and restart LyX."
4388 msgstr ""
4389 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4390 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4393 msgid "Use icons from system's &theme"
4394 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Context Help"
4399 msgstr "Kontextová nápověda"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4402 msgid ""
4403 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4404 "the main work area of an edited document"
4405 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4408 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4409 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4412 msgid "Menus"
4413 msgstr "Menu"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4416 msgid "&Maximum last files:"
4417 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4421 msgid "&Save"
4422 msgstr "&Uložit"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4425 msgid "Nomenclature settings"
4426 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4430 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4431 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4434 msgid "&List Indentation:"
4435 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4438 msgid "Custom &Width:"
4439 msgstr "&Vlastní šířka:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4442 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4443 msgstr ""
4444 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Avai&lable indexes:"
4449 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4452 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4453 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4456 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4457 msgstr ""
4458 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4461 msgid "&Subindex"
4462 msgstr "&Podrejstřík"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4465 msgid ""
4466 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4467 "code in index names."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4471 msgid "Output"
4472 msgstr "Výstup"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4475 msgid "Settings"
4476 msgstr "Nastavení"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4479 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4480 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4483 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4484 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4487 msgid "&Clear automatically"
4488 msgstr "&Automaticky mazat"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4491 msgid "Debug messages"
4492 msgstr "Ladící výpisy"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4495 msgid "Display no debug messages"
4496 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4499 msgid "&None"
4500 msgstr "Žá&dné"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4503 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4507 msgid "S&elected"
4508 msgstr "&Vybrané"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4515 msgid "&All"
4516 msgstr "&Vše"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 msgid "&In[[buffer]]:"
4528 msgstr "&V:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4531 msgid "Filter case-sensitively"
4532 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4535 msgid "Case Sensiti&ve"
4536 msgstr "Velikost pís&men"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4539 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4540 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4543 msgid "So&rt:"
4544 msgstr "&Třídit:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4547 msgid "Sorting of the list of available labels"
4548 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4551 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4552 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4555 msgid "Grou&p"
4556 msgstr "&Seskupit"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4559 msgid "Available &Labels:"
4560 msgstr "&Dostupné značky:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4563 msgid "Sele&cted Label:"
4564 msgstr "&Vybraná značka:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4567 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4568 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4571 msgid "Jump to the selected label"
4572 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4575 msgid "&Go to Label"
4576 msgstr "&Jdi na značku"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4579 msgid "Reference For&mat:"
4580 msgstr "&Formát reference:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4583 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4584 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4587 msgid "<reference>"
4588 msgstr "<reference>"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4591 msgid "(<reference>)"
4592 msgstr "(<reference>)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4595 msgid "<page>"
4596 msgstr "<strana>"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4599 msgid "on page <page>"
4600 msgstr "na straně <strana>"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4603 msgid "<reference> on page <page>"
4604 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4607 msgid "Formatted reference"
4608 msgstr "Formátovaná reference"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4611 msgid "Textual reference"
4612 msgstr "Doslovná reference"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4615 msgid "Label only"
4616 msgstr "Pouze značka"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4619 msgid "Update the label list"
4620 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4623 msgid ""
4624 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4625 "references, and only if you are using refstyle.)"
4626 msgstr ""
4627 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4628 "refstyle.)"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4631 msgid "Plural"
4632 msgstr "Pl&urál"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4635 msgid ""
4636 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4637 "references, and only if you are using refstyle.)"
4638 msgstr ""
4639 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4640 "refstyle.)"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4643 msgid "Capitalized"
4644 msgstr "První v&elké"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4647 msgid "Do not output part of label before \":\""
4648 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4651 msgid "No Prefix"
4652 msgstr "Bez prefi&xu"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4655 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4656 msgstr "Velikost pís&men"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4659 msgid "Match w&hole words only"
4660 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4663 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4664 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4667 msgid "&Export formats:"
4668 msgstr "&Exportovat formáty:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4671 msgid "&Send exported file to command:"
4672 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4675 msgid "Edit shortcut"
4676 msgstr "Editovat zkratku"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4679 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4680 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4683 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4684 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4687 msgid "&Delete Key"
4688 msgstr "&Smazat Klávesu"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4691 msgid "Clear current shortcut"
4692 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4696 msgid "C&lear"
4697 msgstr "S&mazat"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4700 msgid "&Shortcut:"
4701 msgstr "&Zkratka:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4704 msgid "&Function:"
4705 msgstr "&Funkce:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4708 msgid ""
4709 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4710 "the 'Clear' button"
4711 msgstr ""
4712 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4713 "tlačítka 'Smazat'"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4719 msgid "Spell Checker"
4720 msgstr "Kontrola pravopisu"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4723 msgid ""
4724 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4725 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Neznámé slovo:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4732 msgid "Current word"
4733 msgstr "Současné slovo"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4736 msgid "&Find Next"
4737 msgstr "Najdi &další"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4740 msgid "Re&placement:"
4741 msgstr "&Náhrada:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4744 msgid "Replace with selected word"
4745 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4748 msgid "Replace word with current choice"
4749 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4752 msgid "S&uggestions:"
4753 msgstr "Návr&hy:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4756 msgid "Ignore this word"
4757 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4761 msgid "&Ignore"
4762 msgstr "&Ignorovat"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4765 msgid "Ignore this word throughout this session"
4766 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4769 msgid "I&gnore All"
4770 msgstr "I&gnorovat vše"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4773 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4774 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4777 msgid ""
4778 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4779 "full range."
4780 msgstr ""
4781 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4782 "plný rozsah."
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4785 msgid "Ca&tegory:"
4786 msgstr "K&ategorie:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4789 msgid "Select this to display all available characters at once"
4790 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4793 msgid "&Display all"
4794 msgstr "Zo&brazit všechny"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4797 msgid "Current cell:"
4798 msgstr "Současná buňka:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4801 msgid "Current row position"
4802 msgstr "Současná řádka"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4805 msgid "Current column position"
4806 msgstr "Současný sloupec"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4809 msgid "&Table Settings"
4810 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4813 msgid "Row setting"
4814 msgstr "Nastavení řádku"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4817 msgid "Merge cells of different rows"
4818 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4821 msgid "M&ultirow"
4822 msgstr "Víceřá&dkový"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4825 msgid "&Vertical Offset:"
4826 msgstr "&Vertikální posun:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4829 msgid "Optional vertical offset"
4830 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4833 msgid "Cell setting"
4834 msgstr "Nastavení buňky"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4838 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4841 msgid "rotation angle"
4842 msgstr "úhel rotace"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4845 msgid "degrees"
4846 msgstr "stupně"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4849 msgid "Table-wide settings"
4850 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4853 msgid "W&idth:"
4854 msgstr "Šíř&ka:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4857 msgid "Verti&cal alignment:"
4858 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4869 msgid "&Rotate"
4870 msgstr "O&točení"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4873 msgid "Column settings"
4874 msgstr "Nastavení sloupce"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4886 msgid "Justified"
4887 msgstr "Do bloku"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4891 msgid "At Decimal Separator"
4892 msgstr "Na desetinné čárce"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4895 msgid "&Decimal separator:"
4896 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4899 msgid "Fixed width of the column"
4900 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4903 msgid "&Vertical alignment in row:"
4904 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4907 msgid ""
4908 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4909 "the row."
4910 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4913 msgid "Merge cells of different columns"
4914 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mu&lticolumn"
4919 msgstr "&Vícesloupcová"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4922 msgid "LaTe&X argument:"
4923 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4926 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4927 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4930 msgid "&Borders"
4931 msgstr "&Okraje"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4934 msgid "Set Borders"
4935 msgstr "Nastav Okraje"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4938 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4939 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4942 msgid "All Borders"
4943 msgstr "Všechy okraje"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4946 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4947 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4950 msgid "&Set"
4951 msgstr "&Nastavit"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4954 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4958 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4959 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4962 msgid "Fo&rmal"
4963 msgstr "Fo&rmální"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4966 msgid "Use default (grid-like) border style"
4967 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4970 msgid "De&fault"
4971 msgstr "S&tandardní"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4974 msgid "Additional Space"
4975 msgstr "Dodatečná mezera"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4978 msgid "T&op of row:"
4979 msgstr "&Vršek řádku:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4982 msgid "Botto&m of row:"
4983 msgstr "&Spodek řádku:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4986 msgid "Bet&ween rows:"
4987 msgstr "&Mezi řádky:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Multi-page table"
4992 msgstr "Otočit tabulku"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4996 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Use multi-page table"
5001 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5004 msgid "Row settings"
5005 msgstr "Nastavení řádku"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5008 msgid "Status"
5009 msgstr "Status"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5012 msgid "Border above"
5013 msgstr "Okraj nad"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5016 msgid "Border below"
5017 msgstr "Okraj pod"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5020 msgid "Contents"
5021 msgstr "Obsah"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5024 msgid "Header:"
5025 msgstr "Hlavička:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5029 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5038 msgid "on"
5039 msgstr "zapnuto"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5049 msgid "double"
5050 msgstr "dvojitá"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5053 msgid "First header:"
5054 msgstr "První hlavička:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5057 msgid "This row is the header of the first page"
5058 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5061 msgid "Don't output the first header"
5062 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5066 msgid "is empty"
5067 msgstr "prázdná"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5070 msgid "Footer:"
5071 msgstr "Patička:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5075 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5078 msgid "Last footer:"
5079 msgstr "Poslední patička:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5082 msgid "This row is the footer of the last page"
5083 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5086 msgid "Don't output the last footer"
5087 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5090 msgid "Caption:"
5091 msgstr "Popisek:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5094 msgid "Set a page break on the current row"
5095 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5098 msgid "Page &break on current row"
5099 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5104 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Multi-page table alignment"
5109 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5112 msgid "Close this dialog"
5113 msgstr "Zavři tento dialog"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5116 msgid "Rebuild the file lists"
5117 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5120 msgid ""
5121 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5122 msgstr ""
5123 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5126 msgid "&View"
5127 msgstr "&Prohlédnout"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5130 msgid "Selected classes or styles"
5131 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5134 msgid "LaTeX classes"
5135 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5138 msgid "LaTeX styles"
5139 msgstr "Styly LaTeX-u"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5142 msgid "BibTeX styles"
5143 msgstr "Styly BibTeX-u"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5146 msgid "BibTeX databases"
5147 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Biblatex bibliography styles"
5152 msgstr "Styl bibliografie"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Biblatex citation styles"
5157 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5160 msgid "Toggles view of the file list"
5161 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5164 msgid "Show &path"
5165 msgstr "Zobraz &cestu"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5168 msgid "Paragraph Separation"
5169 msgstr "Oddělení odstavců"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5177 msgstr "&Odsazení:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5180 msgid "&Vertical space:"
5181 msgstr "&Vertikální mezera:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5184 msgid "Size of the vertical space"
5185 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5188 msgid "Spacing"
5189 msgstr "Mezera"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5192 msgid "&Line spacing:"
5193 msgstr "Řád&kování:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5196 msgid "Spacing type"
5197 msgstr "Typ mezery"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5200 msgid "Number of lines"
5201 msgstr "Počet řádků"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5204 msgid "Format text into two columns"
5205 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5208 msgid "Two-&column document"
5209 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5212 msgid ""
5213 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5214 "justified in the output)"
5215 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5218 msgid "Use &justification in LyX work area"
5219 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5222 msgid "Language of the thesaurus"
5223 msgstr "Jazyk tezauru"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5226 msgid "Index entry"
5227 msgstr "Heslo v rejstříku"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5230 msgid "&Keyword:"
5231 msgstr "&Hledané slovo:"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5234 msgid "Word to look up"
5235 msgstr "Slovo k vyhledání"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5238 msgid "L&ookup"
5239 msgstr "&Vyhledat"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5243 msgid "The selected entry"
5244 msgstr "Označené heslo"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5247 msgid "&Selection:"
5248 msgstr "&Výběr:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5251 msgid "Replace the entry with the selection"
5252 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5255 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5256 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5259 msgid "Filter:"
5260 msgstr "Filtr:"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5263 msgid "Enter string to filter contents"
5264 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5267 msgid ""
5268 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5269 "tables, and others)"
5270 msgstr ""
5271 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5272 "tabulek)"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5275 msgid "Update navigation tree"
5276 msgstr "Aktualizuj strom"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5281 msgid "..."
5282 msgstr "..."
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5285 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5286 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5289 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5290 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5293 msgid "Move selected item down by one"
5294 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5297 msgid "Move selected item up by one"
5298 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5301 msgid "Sort"
5302 msgstr "Třídit"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5305 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5306 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5309 msgid "Keep"
5310 msgstr "Držet"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5313 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5314 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5317 msgid "LyX: Enter text"
5318 msgstr "LyX: Vlož text"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5321 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5322 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5325 msgid "&Do not show this warning again!"
5326 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5329 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5330 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5333 msgid "DefSkip"
5334 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5337 msgid "SmallSkip"
5338 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5341 msgid "MedSkip"
5342 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5345 msgid "BigSkip"
5346 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5349 msgid "VFill"
5350 msgstr "Výplň (VFill)"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5353 msgid "F&ormat:"
5354 msgstr "F&ormát:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5357 msgid "Select the output format"
5358 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5361 msgid "Show the source as the master document gets it"
5362 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Master's perspective"
5367 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5370 msgid "Automatic update"
5371 msgstr "Automatická aktualizace"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5374 msgid "Current Paragraph"
5375 msgstr "Současný odstavec"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5378 msgid "Complete Source"
5379 msgstr "Celý zdrojový kód"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5382 msgid "Preamble Only"
5383 msgstr "Pouze preambule"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5386 msgid "Body Only"
5387 msgstr "Pouze tělo"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5391 msgid "&Reload"
5392 msgstr "&Znovunačíst"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5395 msgid "Unit of width value"
5396 msgstr "Jednotky šířky"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5399 msgid "number of needed lines"
5400 msgstr "počet potřebných kopií"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5403 msgid "use number of lines"
5404 msgstr "použít počet řádek"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5407 msgid "&Line span:"
5408 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5411 msgid "Outer (default)"
5412 msgstr "Vnější (standardní)"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5415 msgid "Inner"
5416 msgstr "Vnitřní"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5419 msgid "use overhang"
5420 msgstr "použit přesah"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5423 msgid "Over&hang:"
5424 msgstr "Přesa&h:"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5427 msgid "Overhang value"
5428 msgstr "Hodnota přesahu"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5431 msgid "Unit of overhang value"
5432 msgstr "Jednotky přesahu"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5435 msgid "Check this to allow flexible placement"
5436 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5439 msgid "Allow &floating"
5440 msgstr "Plovoucí &objekt"
5441
5442 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Basic (BibTeX)"
5445 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5446
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5448 msgid ""
5449 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5450 "styles primarily suitable for science and maths."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5457 msgid "not cited"
5458 msgstr "necitováno"
5459
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5464 msgid "Add to bibliography only."
5465 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5466
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Key only."
5473 msgstr "Barva štítku"
5474
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Key"
5481 msgstr "Klíče"
5482
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5486 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5487
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5489 msgid ""
5490 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5491 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5492 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5493 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5494 "Bibliography processor is advised."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Footnote"
5501 msgstr "Poznámky pod čarou"
5502
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5505 msgid "Foot"
5506 msgstr "Patička"
5507
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5511 msgid "bibliography entry"
5512 msgstr "heslo bibliografie"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Full bibliography entry."
5518 msgstr "heslo bibliografie"
5519
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5522 msgid "Autocite"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Auto"
5529 msgstr "Automaticky"
5530
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5533 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5538 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5543 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5544 #, fuzzy
5545 msgid " et al."
5546 msgstr "%1$s et al."
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5551 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5557 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5562 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5563 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Super"
5570 msgstr "Index nahoře"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5574 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5575 msgid "Superscript"
5576 msgstr "Index nahoře"
5577
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Biblatex"
5581 msgstr "Plate"
5582
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5584 msgid ""
5585 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5586 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5587 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5588 "bibliography processor is advised."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5592 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5596 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5602 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5603
5604 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5605 msgid ""
5606 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5607 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5608 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5612 msgid "Bibliography entry."
5613 msgstr "Heslo bibliografie."
5614
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5616 msgid "before"
5617 msgstr "před"
5618
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5620 msgid "short title"
5621 msgstr "krátký titulek"
5622
5623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5626 #, fuzzy
5627 msgid "/"
5628 msgstr "_/"
5629
5630 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Natbib (BibTeX)"
5633 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5634
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5636 msgid ""
5637 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5638 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5639 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5640 "names, shortened and full author lists, and more."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5644 msgid "American Economic Association (AEA)"
5645 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5648 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5649 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5650 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5651 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5653 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5654 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5655 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5656 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5657 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5658 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5659 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5664 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5665 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5668 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5670 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5672 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5673 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5674 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5675 msgid "Articles"
5676 msgstr "Články"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5679 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5680 msgid "ShortTitle"
5681 msgstr "ShortTitle"
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5690 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5691 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5692 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5693 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5699 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5700 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5706 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5707 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5711 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5712 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5713 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5714 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5715 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5725 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5728 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5730 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5736 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5747 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5749 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5750 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5751 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5758 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5759 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5761 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5772 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5773 msgid "FrontMatter"
5774 msgstr "Úvodní část"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5777 msgid "Publication Month"
5778 msgstr "Publication Month"
5779
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5781 msgid "Publication Month:"
5782 msgstr "Publication Month:"
5783
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5785 msgid "Publication Year"
5786 msgstr "Publication Year"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5789 msgid "Publication Year:"
5790 msgstr "Publication Year:"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5793 msgid "Publication Volume"
5794 msgstr "Publication Volume"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5797 msgid "Publication Volume:"
5798 msgstr "Publication Volume:"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5801 msgid "Publication Issue"
5802 msgstr "Publication Issue"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5805 msgid "Publication Issue:"
5806 msgstr "Publication Issue:"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5809 msgid "JEL"
5810 msgstr "JEL"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5813 msgid "JEL:"
5814 msgstr "JEL:"
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5818 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5819 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5820 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5827 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5828 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5832 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5834 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5835 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5836 msgid "Keywords"
5837 msgstr "Keywords"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5840 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5845 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5846 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5848 #: lib/layouts/spie.layout:49
5849 msgid "Keywords:"
5850 msgstr "Keywords:"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5853 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5854 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5861 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5863 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5864 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5867 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5871 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5872 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5875 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5879 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5882 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5883 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5886 msgid "Abstract"
5887 msgstr "Abstrakt"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5890 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5892 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5909 msgid "Acknowledgement"
5910 msgstr "Poděkování"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5916 msgid "Acknowledgement."
5917 msgstr "Poděkování."
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5920 msgid "Figure Notes"
5921 msgstr "Figure Notes"
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5930 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5934 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5935 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5936 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5938 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5940 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5951 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5955 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5956 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5960 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5961 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5962 msgid "MainText"
5963 msgstr "MainText"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5966 msgid "Figure Note"
5967 msgstr "Figure Note"
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5970 msgid "Text of a note in a figure"
5971 msgstr "Text of a note in a figure"
5972
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5975 msgid "Note:"
5976 msgstr "Note:"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5979 msgid "Table Notes"
5980 msgstr "Table Notes"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5983 msgid "Table Note"
5984 msgstr "Table Note"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5987 msgid "Text of a note in a table"
5988 msgstr "Text of a note in a table"
5989
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5992 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6006 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6014 msgid "Theorem"
6015 msgstr "Věta"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6018 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6020 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6037 msgid "Algorithm"
6038 msgstr "Algoritmus"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6056 msgid "Axiom"
6057 msgstr "Axiom"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6061 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6066 msgid "Case"
6067 msgstr "Případ"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6070 msgid "Case \\thecase."
6071 msgstr "Případ \\thecase."
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6076 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6094 msgid "Claim"
6095 msgstr "Tvrzení"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6113 msgid "Conclusion"
6114 msgstr "Závěr"
6115
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6132 msgid "Condition"
6133 msgstr "Podmínka"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6155 msgid "Conjecture"
6156 msgstr "Hypotéza"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6179 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6180 msgid "Corollary"
6181 msgstr "Důsledek"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6199 msgid "Criterion"
6200 msgstr "Kritérium"
6201
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6204 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6223 msgid "Definition"
6224 msgstr "Definice"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6237 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6244 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6246 msgid "Example"
6247 msgstr "Příklad"
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6269 msgid "Exercise"
6270 msgstr "Cvičení"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6274 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6293 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6294 msgid "Lemma"
6295 msgstr "Lemma"
6296
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6314 msgid "Notation"
6315 msgstr "Značení"
6316
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6335 msgid "Problem"
6336 msgstr "Úloha"
6337
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6339 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6359 msgid "Proposition"
6360 msgstr "Tvrzení"
6361
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6381 msgid "Remark"
6382 msgstr "Poznámka"
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6388 msgid "Remark \\theremark."
6389 msgstr "Poznámka \\theremark."
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6407 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6408 msgid "Solution"
6409 msgstr "Řešení"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6414 msgid "Solution \\thesolution."
6415 msgstr "Solution \\thesolution."
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6418 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6420 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6438 msgid "Summary"
6439 msgstr "Souhrn"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6443 msgid "Caption"
6444 msgstr "Popisek"
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6448 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6454 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6455 msgid "Proof"
6456 msgstr "Důkaz"
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6459 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6460 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6464 msgid "Standard in Title"
6465 msgstr "Standard in Title"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6468 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6469 msgid "Author Footnote"
6470 msgstr "Author Footnote"
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6473 msgid "Author foot"
6474 msgstr "Author foot"
6475
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6478 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6479 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6483 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6484 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6485
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6487 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6488 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6489
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6491 msgid "IEEE Transactions"
6492 msgstr "IEEE Transactions"
6493
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6500 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6502 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6503 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6504 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6506 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6511 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6519 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6523 msgid "Standard"
6524 msgstr "Standardní"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6527 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6529 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6531 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6532 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6536 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6537 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6539 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6543 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6546 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6547 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6553 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6554 msgid "Title"
6555 msgstr "Titulek"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6558 msgid "IEEE membership"
6559 msgstr "IEEE membership"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6562 msgid "Lowercase"
6563 msgstr "Lowercase"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6566 msgid "lowercase"
6567 msgstr "lowercase"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6570 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6571 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6572 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6575 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6578 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6579 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6581 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6585 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6587 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6588 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6591 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6593 msgid "Author"
6594 msgstr "Autor"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6597 msgid "Short Author|S"
6598 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6601 msgid "A short version of the author name"
6602 msgstr "A short version of the author name"
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6605 msgid "Author Name"
6606 msgstr "Author Name"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6609 msgid "Author name"
6610 msgstr "Author name"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6613 msgid "Author Affiliation"
6614 msgstr "Author Affiliation"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6617 msgid "Author affiliation"
6618 msgstr "Author affiliation"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6621 msgid "Author Mark"
6622 msgstr "Author Mark"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6625 msgid "Author mark"
6626 msgstr "Author mark"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6629 msgid "Special Paper Notice"
6630 msgstr "Special Paper Notice"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6633 msgid "After Title Text"
6634 msgstr "After Title Text"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6637 msgid "Page headings"
6638 msgstr "Page headings"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6641 msgid "Left Side"
6642 msgstr "Left Side"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6645 msgid "Left side of the header line"
6646 msgstr "Left side of the header line"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6650 msgid "MarkBoth"
6651 msgstr "MarkBoth"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6654 msgid "Publication ID"
6655 msgstr "Publication ID"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6658 msgid "Abstract---"
6659 msgstr "Abstract---"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6662 msgid "Index Terms---"
6663 msgstr "Index Terms---"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6666 msgid "Paragraph Start"
6667 msgstr "Paragraph Start"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6670 msgid "First Char"
6671 msgstr "First Char"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6674 msgid "First character of first word"
6675 msgstr "First character of first word"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6678 msgid "Appendices"
6679 msgstr "Appendices"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6684 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6685 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6687 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6688 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6689 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6690 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6692 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6697 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6698 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6701 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6704 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6705 msgid "BackMatter"
6706 msgstr "Závěrečná část"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6709 msgid "Peer Review Title"
6710 msgstr "Peer Review Title"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6713 msgid "PeerReviewTitle"
6714 msgstr "PeerReviewTitle"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6720 #: src/RowPainter.cpp:339
6721 msgid "Appendix"
6722 msgstr "Příloha"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6725 #: lib/layouts/jss.layout:119
6726 msgid "Short Title"
6727 msgstr "Krátký titulek|i"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6730 msgid "Short title for the appendix"
6731 msgstr "Short title for the appendix"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6734 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6737 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6743 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6744 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6745 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6747 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6748 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6749 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6752 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6755 msgid "Bibliography"
6756 msgstr "Literatura"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6765 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6769 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6771 msgid "References"
6772 msgstr "Reference"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6775 msgid "Biography"
6776 msgstr "Biography"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6779 msgid "Photo"
6780 msgstr "Photo"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6783 msgid "Optional photo for biography"
6784 msgstr "Optional photo for biography"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6787 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6791 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6797 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6798 msgid "Name"
6799 msgstr "Jméno"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6803 msgid "Name of the author"
6804 msgstr "Name of the author"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6807 msgid "Biography without photo"
6808 msgstr "Biography without photo"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6811 msgid "BiographyNoPhoto"
6812 msgstr "BiographyNoPhoto"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6823 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6826 msgid "Reasoning"
6827 msgstr "Odůvodnění"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6830 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6831 msgid "Alternative Proof String"
6832 msgstr "Alternative Proof String"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6835 msgid "An alternative proof string"
6836 msgstr "An alternative proof string"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6839 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6841 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6842 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6843 msgid "Proof."
6844 msgstr "Důkaz."
6845
6846 #: lib/layouts/InStar.module:2
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Title and Preamble Hacks"
6849 msgstr "Title (Plain Frame)"
6850
6851 #: lib/layouts/InStar.module:12
6852 msgid ""
6853 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6854 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6855 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6856 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6857 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6858 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6859 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/InStar.module:16
6863 #, fuzzy
6864 msgid "In Preamble"
6865 msgstr "Preamble"
6866
6867 #: lib/layouts/InStar.module:23
6868 #, fuzzy
6869 msgid "In Title"
6870 msgstr "Titulek"
6871
6872 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6873 msgid "R Journal"
6874 msgstr "R Journal"
6875
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6877 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6878 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6879 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6880 #: lib/layouts/treport.layout:4
6881 msgid "Reports"
6882 msgstr "Hlášení"
6883
6884 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6888 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6889 msgid "Abstract."
6890 msgstr "Abstract."
6891
6892 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6893 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6895 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6897 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6898 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6901 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6902 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6903 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6906 msgid "Address"
6907 msgstr "Adresa"
6908
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6910 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6915 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6916 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6918 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6919 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6920 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6923 msgid "Email"
6924 msgstr "Email"
6925
6926 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6927 #, fuzzy
6928 msgid "A0 Poster"
6929 msgstr "Postvermerk"
6930
6931 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6932 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Posters"
6935 msgstr "Postvermerk"
6936
6937 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6939 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6942 msgid "Giant"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6947 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6948 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6950 msgid "More Giant"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6955 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6957 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6958 msgid "Most Giant"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6962 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6963 msgid "Giant Snippet"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6968 msgid "More Giant Snippet"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6972 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6973 msgid "Most Giant Snippet"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/aa.layout:3
6977 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6978 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6979
6980 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6981 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6986 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6988 msgid "Subtitle"
6989 msgstr "Podtitulek"
6990
6991 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6992 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6993 msgid "Offprint"
6994 msgstr "Offprint"
6995
6996 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6997 msgid "Offprint Requests to:"
6998 msgstr "Offprint Requests to:"
6999
7000 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7001 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7002 msgid "Mail"
7003 msgstr "Mail"
7004
7005 #: lib/layouts/aa.layout:140
7006 msgid "Correspondence to:"
7007 msgstr "Correspondence to:"
7008
7009 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7010 msgid "Acknowledgements."
7011 msgstr "Acknowledgements."
7012
7013 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7014 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7016 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7017 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7019 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7029 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7030 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7032 msgid "Section"
7033 msgstr "Sekce"
7034
7035 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7039 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7041 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7042 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7045 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7047 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7049 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7051 msgid "Subsection"
7052 msgstr "Podsekce"
7053
7054 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7057 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7064 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7068 msgid "Subsubsection"
7069 msgstr "Podpodsekce"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7073 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7077 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7078 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7088 msgid "Date"
7089 msgstr "Datum"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:239
7092 msgid "institutemark"
7093 msgstr "institutemark"
7094
7095 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7096 msgid "Institute Mark"
7097 msgstr "Institute Mark"
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:262
7100 msgid "Abstract (unstructured)"
7101 msgstr "Abstract (unstructured)"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7104 msgid "ABSTRACT"
7105 msgstr "ABSTRACT"
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:296
7108 msgid "Abstract (structured)"
7109 msgstr "Abstract (structured)"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:300
7112 msgid "Context"
7113 msgstr "Context"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:301
7116 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7117 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:305
7120 msgid "Aims"
7121 msgstr "Aims"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:306
7124 msgid "Aims of your work"
7125 msgstr "Aims of your work"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:310
7128 msgid "Methods"
7129 msgstr "Methods"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:311
7132 msgid "Methods used in your work"
7133 msgstr "Methods used in your work"
7134
7135 #: lib/layouts/aa.layout:315
7136 msgid "Results"
7137 msgstr "Results"
7138
7139 #: lib/layouts/aa.layout:316
7140 msgid "Results of your work"
7141 msgstr "Results of your work"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:337
7144 msgid "Key words."
7145 msgstr "Key words."
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7150 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7151 msgid "Institute"
7152 msgstr "Institute"
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7156 msgid "E-Mail"
7157 msgstr "E-Mail"
7158
7159 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7160 msgid "email:"
7161 msgstr "email:"
7162
7163 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7164 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7166 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7167 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7169 msgid "Acknowledgements"
7170 msgstr "Acknowledgements"
7171
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7174 msgid "Thesaurus"
7175 msgstr "Tezaurus"
7176
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7179 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7180
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7182 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7183 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7184
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7186 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7189 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7191 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7192 msgid "Obsolete"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7196 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7198 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7200 msgid "Itemize"
7201 msgstr "Položka"
7202
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7204 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7206 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7207 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7208 msgid "Enumerate"
7209 msgstr "Výčet"
7210
7211 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7213 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7214 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7216 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7218 msgid "Description"
7219 msgstr "Popis"
7220
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7222 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7223 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7227 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7228 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7229 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7236 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7237 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7238 msgid "List"
7239 msgstr "Seznam"
7240
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7242 #, fuzzy
7243 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7244 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7245
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7247 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7250 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7254 msgid "Affiliation"
7255 msgstr "Affiliation"
7256
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7258 msgid "Altaffilation"
7259 msgstr "Altaffilation"
7260
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7263 msgid "Number"
7264 msgstr "Číslo"
7265
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7267 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7268 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7269
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7271 msgid "Alternative affiliation:"
7272 msgstr "Alternative affiliation:"
7273
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7275 msgid "And"
7276 msgstr "And"
7277
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7282 msgid "and"
7283 msgstr "and"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7286 msgid "altaffilmark"
7287 msgstr "altaffilmark"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7290 msgid "altaffiliation mark"
7291 msgstr "altaffiliation mark"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7294 msgid "Subject headings:"
7295 msgstr "Subject headings:"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7298 msgid "[Acknowledgements]"
7299 msgstr "[Acknowledgements]"
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7302 msgid "PlaceFigure"
7303 msgstr "PlaceFigure"
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7306 msgid "Place Figure here:"
7307 msgstr "Place Figure here:"
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7310 msgid "PlaceTable"
7311 msgstr "PlaceTable"
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7314 msgid "Place Table here:"
7315 msgstr "Place Table here:"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7318 msgid "[Appendix]"
7319 msgstr "[Appendix]"
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7322 msgid "MathLetters"
7323 msgstr "MathLetters"
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7326 msgid "NoteToEditor"
7327 msgstr "NoteToEditor"
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7330 msgid "Note to Editor:"
7331 msgstr "Note to Editor:"
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7334 msgid "TableRefs"
7335 msgstr "TableRefs"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7338 msgid "References. ---"
7339 msgstr "References. ---"
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7342 msgid "TableComments"
7343 msgstr "TableComments"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7346 msgid "Note. ---"
7347 msgstr "Note. ---"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7350 msgid "Table note"
7351 msgstr "Table note"
7352
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7354 msgid "Table note:"
7355 msgstr "Table note:"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7358 msgid "tablenotemark"
7359 msgstr "tablenotemark"
7360
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7362 msgid "tablenote mark"
7363 msgstr "tablenote mark"
7364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7366 msgid "FigCaption"
7367 msgstr "FigCaption"
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7370 msgid "fig."
7371 msgstr "fig."
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7376 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7379 msgid "Facility"
7380 msgstr "Facility"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7383 msgid "Facility:"
7384 msgstr "Facility:"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7387 msgid "Objectname"
7388 msgstr "Objectname"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7391 msgid "Obj:"
7392 msgstr "Obj:"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7395 msgid "Recognized Name"
7396 msgstr "Recognized Name"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7399 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7400 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7403 msgid "Dataset"
7404 msgstr "Dataset"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7407 msgid "Dataset:"
7408 msgstr "Dataset:"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7411 msgid "Separate the dataset ID from text"
7412 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7415 #, fuzzy
7416 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7417 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7420 msgid "Software"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7424 msgid "Software:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7428 msgid "APPENDIX"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7432 #, fuzzy
7433 msgid "References-"
7434 msgstr "Reference"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Note-"
7439 msgstr "Poznámka"
7440
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7442 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7443 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7444
7445 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7446 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7457 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7459 msgid "Short Title|S"
7460 msgstr "Krátký titulek"
7461
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7463 msgid "Short title which will appear in the running header"
7464 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7465
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7467 msgid "Short name"
7468 msgstr "Short name"
7469
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7471 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7472 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7473
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7475 msgid "Alt Affiliation"
7476 msgstr "Alt Affiliation"
7477
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7479 msgid "Also Affiliation"
7480 msgstr "Also Affiliation"
7481
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7484 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7486 msgid "Fax"
7487 msgstr "Fax"
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7491 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7492 msgid "Fax:"
7493 msgstr "Fax:"
7494
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7497 msgid "Phone"
7498 msgstr "Phone"
7499
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7502 msgid "Phone:"
7503 msgstr "Phone:"
7504
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7506 msgid "Abbreviations"
7507 msgstr "Abbreviations"
7508
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7510 msgid "Abbreviations:"
7511 msgstr "Abbreviations:"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Schemes"
7516 msgstr "Schéma"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7519 msgid "Scheme"
7520 msgstr "Schéma"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7523 msgid "List of Schemes"
7524 msgstr "Seznam schémat"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Charts"
7529 msgstr "Diagram"
7530
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7532 msgid "Chart"
7533 msgstr "Diagram"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7536 msgid "List of Charts"
7537 msgstr "Seznam diagramů"
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7542 msgstr "Graf"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7545 msgid "Graph[[mathematical]]"
7546 msgstr "Graf"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7549 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7550 msgstr "Seznam grafů"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7553 msgid "SupplementalInfo"
7554 msgstr "SupplementalInfo"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7557 msgid "Supporting Information Available"
7558 msgstr "Supporting Information Available"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7561 msgid "TOC entry"
7562 msgstr "TOC entry"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7565 msgid "Graphical TOC Entry"
7566 msgstr "Graphical TOC Entry"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7569 msgid "Bibnote"
7570 msgstr "Bibnote"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7573 msgid "bibnote"
7574 msgstr "bibnote"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7577 msgid "Chemistry"
7578 msgstr "Chemistry"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7581 msgid "chemistry"
7582 msgstr "chemistry"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7585 #: lib/languages:791
7586 msgid "Latin"
7587 msgstr "Latina"
7588
7589 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7590 #, fuzzy
7591 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7592 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7593
7594 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7596 msgid "Terms"
7597 msgstr "Terms"
7598
7599 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7600 msgid "General terms:"
7601 msgstr "General terms:"
7602
7603 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7604 #, fuzzy
7605 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7606 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7607
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7609 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7616 msgid "Thanks"
7617 msgstr "Thanks"
7618
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Thanks: "
7622 msgstr "Thanks:"
7623
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7625 #, fuzzy
7626 msgid "ACM Journal"
7627 msgstr "R Journal"
7628
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7630 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7631 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7632 msgid "Preamble"
7633 msgstr "Preamble"
7634
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7636 msgid "Journal's Short Name: "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7640 #, fuzzy
7641 msgid "ACM Conference"
7642 msgstr "Conference"
7643
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Full name"
7647 msgstr "Fname"
7648
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7650 msgid "Venue"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Conference Name: "
7656 msgstr "Conference"
7657
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Short title"
7661 msgstr "Short title:"
7662
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Email address: "
7666 msgstr "E-mail address:"
7667
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7669 msgid "ORCID"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7673 msgid "ORCID: "
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Affiliation: "
7679 msgstr "Affiliation:"
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Additional Affiliation"
7684 msgstr "Alt Affiliation"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Additional Affiliation: "
7689 msgstr "Alt Affiliation"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Position"
7694 msgstr "Tvrzení"
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7697 #: lib/layouts/paper.layout:163
7698 msgid "Institution"
7699 msgstr "Institution"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Department"
7704 msgstr "&Náhrada:"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Street Address"
7709 msgstr "Current Address"
7710
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7713 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7715 msgid "City"
7716 msgstr "City"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7722 msgid "Country"
7723 msgstr "Country"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7728 msgid "State"
7729 msgstr "State"
7730
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Postal Code"
7734 msgstr "PostalComment"
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7737 #, fuzzy
7738 msgid "TitleNote"
7739 msgstr "Titlenotemark"
7740
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Title Note: "
7744 msgstr "Title:"
7745
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7747 #, fuzzy
7748 msgid "SubtitleNote"
7749 msgstr "Podtitulek"
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Subtitle Note: "
7754 msgstr "Podtitulek"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7757 msgid "AuthorNote"
7758 msgstr "AuthorNote"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Note: "
7763 msgstr "Note:"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7766 #, fuzzy
7767 msgid "ACM Volume"
7768 msgstr "Volume"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Volume: "
7773 msgstr "Volume"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7776 #, fuzzy
7777 msgid "ACM Number"
7778 msgstr "Číslo"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Number: "
7783 msgstr "Číslo"
7784
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7786 #, fuzzy
7787 msgid "ACM Article"
7788 msgstr "Article"
7789
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Article: "
7793 msgstr "Article"
7794
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7796 #, fuzzy
7797 msgid "ACM Year"
7798 msgstr "Year"
7799
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Year: "
7803 msgstr "Year"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7806 #, fuzzy
7807 msgid "ACM Month"
7808 msgstr "Month"
7809
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Month: "
7813 msgstr "Month"
7814
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7816 msgid "ACM Art Seq Num"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Article Sequential Number: "
7822 msgstr "Article number:"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7825 msgid "ACM Submission ID"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Submission ID: "
7831 msgstr "Publication ID"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7834 msgid "ACM Price"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7838 msgid "Price: "
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7842 msgid "ACM ISBN"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7846 msgid "ISBN: "
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7850 msgid "ACM DOI"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7854 msgid "ACM DOI: "
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7858 msgid "ACM Badge R"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7862 msgid "ACM Badge R: "
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7866 msgid "ACM Badge L"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7870 msgid "ACM Badge L: "
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Start Page"
7876 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Start Page: "
7881 msgstr "Stránka: "
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Terms: "
7886 msgstr "Terms:"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Keywords: "
7891 msgstr "Keywords:"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7894 msgid "CCSXML"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7898 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7902 #, fuzzy
7903 msgid "CCS Description"
7904 msgstr "Popis"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7907 msgid "Significance"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Computing Classification Scheme: "
7913 msgstr "AMS subject classifications:"
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Set Copyright"
7918 msgstr "Autorská práva"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Set Copyright: "
7923 msgstr "Autorská práva"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Copyright Year"
7928 msgstr "CopyrightYear"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Copyright Year: "
7933 msgstr "Copyright year:"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Teaser Figure"
7938 msgstr "Teaser image:"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7944 msgid "Received"
7945 msgstr "Received"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7948 msgid "Stage"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Received: "
7954 msgstr "Received:"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7957 #, fuzzy
7958 msgid "ShortAuthors"
7959 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Short authors: "
7964 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Sidebar"
7969 msgstr "Str&ana:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7972 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7978 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7983 msgid "List of Figures"
7984 msgstr "Seznam obrázků"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7987 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7991 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7993 msgid "List of Tables"
7994 msgstr "Seznam tabulek"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Definitions & Theorems"
8002 msgstr "Definice \\thetheorem."
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8009 msgid "Additional Theorem Text"
8010 msgstr "Doplňkový text Věty"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8017 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8018 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8024 msgid "Theorem \\thetheorem."
8025 msgstr "Věta \\thetheorem."
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8029 msgid "Corollary \\thetheorem."
8030 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8033 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8034 msgid "Lemma \\thetheorem."
8035 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8039 msgid "Proposition \\thetheorem."
8040 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8045 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8049 msgid "Definition \\thetheorem."
8050 msgstr "Definice \\thetheorem."
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8054 msgid "Example \\thetheorem."
8055 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Print Only"
8060 msgstr "&Tisk"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Print version only"
8065 msgstr "Kam tisknout"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Screen Only"
8070 msgstr "Zobrazit na displeji"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Screen version only"
8075 msgstr "Bez správy verzí"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8078 msgid "Anonymous Suppression"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8082 msgid "Non anonymous only"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8089 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8091 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8095 msgid "Acknowledgments"
8096 msgstr "Acknowledgments"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8099 msgid "Grant Sponsor"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8103 msgid "Sponsor ID"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Grant Number"
8109 msgstr "Číslo stránky"
8110
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8112 #, fuzzy
8113 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8114 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8115
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8117 msgid "TOG online ID"
8118 msgstr "TOG online ID"
8119
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8121 msgid "Online ID:"
8122 msgstr "Online ID:"
8123
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8125 msgid "TOG volume"
8126 msgstr "TOG volume"
8127
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8129 msgid "Volume number:"
8130 msgstr "Volume number:"
8131
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8133 msgid "TOG number"
8134 msgstr "TOG number"
8135
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8137 msgid "Article number:"
8138 msgstr "Article number:"
8139
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Set copyright"
8143 msgstr "Autorská práva"
8144
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Copyright type:"
8148 msgstr "Copyright year:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Copyright year"
8153 msgstr "Copyright year:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Year of copyright:"
8158 msgstr "varcopyright"
8159
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Conference info"
8163 msgstr "Conference"
8164
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Conference info:"
8168 msgstr "Conference:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Conference name"
8173 msgstr "Conference"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8176 msgid "ISBN"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8180 msgid "ISBN:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8184 #, fuzzy
8185 msgid "DOI"
8186 msgstr "DIA"
8187
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8190 msgid "Article DOI:"
8191 msgstr "Article DOI:"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8194 msgid "TOG article DOI"
8195 msgstr "TOG article DOI"
8196
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8198 msgid "PDF author"
8199 msgstr "PDF author"
8200
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8202 msgid "PDF author:"
8203 msgstr "PDF author:"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Keyword list"
8209 msgstr "Keywords"
8210
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Concept list"
8215 msgstr "Koncept"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Print copyright"
8221 msgstr "varcopyright"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8224 msgid "Teaser"
8225 msgstr "Teaser"
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8228 msgid "Teaser image:"
8229 msgstr "Teaser image:"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8232 msgid "CR categories"
8233 msgstr "CR categories"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8236 msgid "CR Categories:"
8237 msgstr "CR Categories:"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8240 msgid "CRcat"
8241 msgstr "CRcat"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8244 msgid "CR category"
8245 msgstr "CR category"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8248 msgid "CR-number"
8249 msgstr "CR-number"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8252 msgid "Number of the category"
8253 msgstr "Number of the category"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8258 msgid "Subcategory"
8259 msgstr "Subcategory"
8260
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8262 msgid "Third-level"
8263 msgstr "Third-level"
8264
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8266 msgid "Third-level of the category"
8267 msgstr "Third-level of the category"
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8270 msgid "ShortCite"
8271 msgstr "ShortCite"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8274 msgid "Short cite"
8275 msgstr "Short cite"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8278 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8279 msgid "E-mail"
8280 msgstr "E-mail"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8283 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8287 msgid "TOG project URL"
8288 msgstr "TOG project URL"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8291 msgid "Project URL:"
8292 msgstr "Project URL:"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8295 msgid "TOG video URL"
8296 msgstr "TOG video URL"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8299 msgid "Video URL:"
8300 msgstr "Video URL:"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8303 msgid "TOG data URL"
8304 msgstr "TOG data URL"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8307 msgid "Data URL:"
8308 msgstr "Data URL:"
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8311 msgid "TOG code URL"
8312 msgstr "TOG code URL"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8315 msgid "Code URL:"
8316 msgstr "Code URL:"
8317
8318 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8319 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8320 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8321
8322 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8323 msgid "Articles (DocBook)"
8324 msgstr "Články (DocBook)"
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8328 msgid "Firstname"
8329 msgstr "Firstname"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8332 msgid "Fname"
8333 msgstr "Fname"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8338 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8340 msgid "Surname"
8341 msgstr "Surname"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8346 msgid "Literal"
8347 msgstr "Literal"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8351 msgid "Emph"
8352 msgstr "Zvýrazněný"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8355 msgid "Abbrev"
8356 msgstr "Abbrev"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8360 msgid "Citation-number"
8361 msgstr "Citation-number"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8364 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8365 msgid "Volume"
8366 msgstr "Volume"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8369 msgid "Day"
8370 msgstr "Day"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8373 msgid "Month"
8374 msgstr "Month"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8377 msgid "Year"
8378 msgstr "Year"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8381 msgid "Issue-number"
8382 msgstr "Issue-number"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8385 msgid "Issue-day"
8386 msgstr "Issue-day"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8389 msgid "Issue-months"
8390 msgstr "Issue-months"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8395 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8397 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8398 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8399 msgid "Part"
8400 msgstr "Část"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8406 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8408 msgid "Chapter"
8409 msgstr "Kapitola"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8412 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8413 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8415 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8418 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8421 msgid "Paragraph"
8422 msgstr "Odstavec"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8425 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8426 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8428 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8430 msgid "Subparagraph"
8431 msgstr "Pododstavec"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8434 msgid "Subsubparagraph"
8435 msgstr "Subsubparagraph"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8438 msgid "Header"
8439 msgstr "Header"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8442 msgid "-- Header --"
8443 msgstr "-- Header --"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8446 msgid "Special-section"
8447 msgstr "Special-section"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8450 msgid "Special-section:"
8451 msgstr "Special-section:"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8454 msgid "AGU-journal"
8455 msgstr "AGU-journal"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8458 msgid "AGU-journal:"
8459 msgstr "AGU-journal:"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8462 msgid "Citation-number:"
8463 msgstr "Citation-number:"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8466 msgid "AGU-volume"
8467 msgstr "AGU-volume"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8470 msgid "AGU-volume:"
8471 msgstr "AGU-volume:"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8474 msgid "AGU-issue"
8475 msgstr "AGU-issue"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8478 msgid "AGU-issue:"
8479 msgstr "AGU-issue:"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8482 msgid "Copyright:"
8483 msgstr "Copyright:"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8486 msgid "Index-terms"
8487 msgstr "Index-terms"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8490 msgid "Index-terms..."
8491 msgstr "Index-terms..."
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8494 msgid "Index-term"
8495 msgstr "Index-term"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8498 msgid "Index-term:"
8499 msgstr "Index-term:"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8502 msgid "Cross-term"
8503 msgstr "Cross-term"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8506 msgid "Cross-term:"
8507 msgstr "Cross-term:"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8510 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8511 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8513 msgid "Affiliation:"
8514 msgstr "Affiliation:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8517 msgid "Supplementary"
8518 msgstr "Supplementary"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8521 msgid "Supplementary..."
8522 msgstr "Supplementary..."
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8525 msgid "Supp-note"
8526 msgstr "Supp-note"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8529 msgid "Sup-mat-note:"
8530 msgstr "Sup-mat-note:"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8533 msgid "Cite-other"
8534 msgstr "Cite-other"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8537 msgid "Cite-other:"
8538 msgstr "Cite-other:"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8541 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8543 msgid "Name:"
8544 msgstr "Name:"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8547 #: lib/layouts/egs.layout:436
8548 msgid "Received:"
8549 msgstr "Received:"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8554 msgid "Revised"
8555 msgstr "Revised"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8558 msgid "Revised:"
8559 msgstr "Revised:"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8562 #: lib/layouts/egs.layout:445
8563 msgid "Accepted"
8564 msgstr "Accepted"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8567 #: lib/layouts/egs.layout:458
8568 msgid "Accepted:"
8569 msgstr "Accepted:"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8572 msgid "Ident-line"
8573 msgstr "Ident-line"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8576 msgid "Ident-line:"
8577 msgstr "Ident-line:"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8580 msgid "Runhead"
8581 msgstr "Runhead"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8584 msgid "Runhead:"
8585 msgstr "Runhead:"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8588 msgid "Published-online:"
8589 msgstr "Published-online:"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8592 msgid "Citation"
8593 msgstr "Citation"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8596 msgid "Citation:"
8597 msgstr "Citation:"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8600 msgid "Posting-order"
8601 msgstr "Posting-order"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8604 msgid "Posting-order:"
8605 msgstr "Posting-order:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8608 msgid "AGU-pages"
8609 msgstr "AGU-pages"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8612 msgid "AGU-pages:"
8613 msgstr "AGU-pages:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8616 msgid "Words"
8617 msgstr "Words"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8620 msgid "Words:"
8621 msgstr "Words:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8625 msgid "Figures"
8626 msgstr "Figures"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8629 msgid "Figures:"
8630 msgstr "Figures:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8634 msgid "Tables"
8635 msgstr "Tables"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8638 msgid "Tables:"
8639 msgstr "Tables:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8642 msgid "Datasets"
8643 msgstr "Datasets"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8646 msgid "Datasets:"
8647 msgstr "Datasets:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8650 msgid "ISSN"
8651 msgstr "ISSN"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8654 msgid "CODEN"
8655 msgstr "CODEN"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8658 msgid "SS-Code"
8659 msgstr "SS-Code"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8662 msgid "SS-Title"
8663 msgstr "SS-Title"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8666 msgid "CCC-Code"
8667 msgstr "CCC-Code"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8671 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8673 msgid "Code"
8674 msgstr "Code"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8677 msgid "Dscr"
8678 msgstr "Dscr"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8683 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8684 msgid "Keyword"
8685 msgstr "Keyword"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8688 msgid "Orgdiv"
8689 msgstr "Orgdiv"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8692 msgid "Orgname"
8693 msgstr "Orgname"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8696 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8697 msgid "Street"
8698 msgstr "Street"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8701 msgid "Postcode"
8702 msgstr "Postcode"
8703
8704 #: lib/layouts/agums.layout:3
8705 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8706 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8707
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8709 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8711 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8713 msgid "Section*"
8714 msgstr "Sekce*"
8715
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8717 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8719 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8720 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8721 msgid "Subsection*"
8722 msgstr "Podsekce*"
8723
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8726 msgid "Paragraph*"
8727 msgstr "Odstavec*"
8728
8729 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8730 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8731 msgid "Left Header"
8732 msgstr "Levá hlavička"
8733
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8735 #: lib/layouts/foils.layout:195
8736 msgid "Left Header:"
8737 msgstr "Levá hlavička:"
8738
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8740 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8741 msgid "Right Header"
8742 msgstr "Pravá hlavička"
8743
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8745 #: lib/layouts/foils.layout:203
8746 msgid "Right Header:"
8747 msgstr "Pravá hlavička:"
8748
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8750 msgid "CCC"
8751 msgstr "CCC"
8752
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8754 msgid "CCC code:"
8755 msgstr "CCC code:"
8756
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8758 msgid "PaperId"
8759 msgstr "PaperId"
8760
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8762 msgid "Paper Id:"
8763 msgstr "Paper Id:"
8764
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8766 msgid "AuthorAddr"
8767 msgstr "AuthorAddr"
8768
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8770 msgid "Author Address:"
8771 msgstr "Author Address:"
8772
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8774 msgid "SlugComment"
8775 msgstr "SlugComment"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8778 msgid "Slug Comment:"
8779 msgstr "Slug Comment:"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Plates"
8784 msgstr "Plate"
8785
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Planotables"
8789 msgstr "Planotable"
8790
8791 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8792 msgid "Plate"
8793 msgstr "Plate"
8794
8795 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8796 msgid "Planotable"
8797 msgstr "Planotable"
8798
8799 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8802 #: src/insets/Inset.cpp:101
8803 msgid "Table"
8804 msgstr "Tabulka"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8807 msgid "table"
8808 msgstr "tabulka"
8809
8810 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8811 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8812 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8813
8814 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8815 msgid "Authors"
8816 msgstr "Authors"
8817
8818 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8819 msgid "Affiliation Mark"
8820 msgstr "Affiliation Mark"
8821
8822 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8823 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8824 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8825
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8827 msgid "Author affiliation:"
8828 msgstr "Author affiliation:"
8829
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8831 msgid "Acknowledgments."
8832 msgstr "Acknowledgments."
8833
8834 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8835 msgid "Algorithm2e"
8836 msgstr "Algorithm2e"
8837
8838 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8839 msgid ""
8840 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8841 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8842 "algorithm."
8843 msgstr ""
8844 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8845 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8846 "algoritmu."
8847
8848 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8850 msgid "List of Algorithms"
8851 msgstr "Seznam algoritmů"
8852
8853 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8854 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8855 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8856
8857 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8858 msgid "SpecialSection"
8859 msgstr "SpecialSection"
8860
8861 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8862 msgid "SpecialSection*"
8863 msgstr "SpecialSection"
8864
8865 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8867 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8872 msgid "Unnumbered"
8873 msgstr "Nečíslované"
8874
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8877 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8878 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8879 msgid "Subsubsection*"
8880 msgstr "Podpodsekce*"
8881
8882 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8883 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8884 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8885
8886 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8887 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8888 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8889 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8890 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8891 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8894 msgid "Books"
8895 msgstr "Knihy"
8896
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8898 msgid "Chapter Exercises"
8899 msgstr "Chapter Exercises"
8900
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8902 msgid "Short title which appears in the running headers"
8903 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8904
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8906 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8907 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8910 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8911 msgid "Date:"
8912 msgstr "Date:"
8913
8914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8916 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8917 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8921 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8922 msgid "Address:"
8923 msgstr "Address:"
8924
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8926 msgid "Current Address"
8927 msgstr "Current Address"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8930 msgid "Current address:"
8931 msgstr "Current address:"
8932
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8934 msgid "E-mail address:"
8935 msgstr "E-mail address:"
8936
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8939 msgid "URL:"
8940 msgstr "URL:"
8941
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8943 msgid "Key words and phrases:"
8944 msgstr "Key words and phrases:"
8945
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8947 msgid "Thanks:"
8948 msgstr "Thanks:"
8949
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8951 msgid "Dedicatory"
8952 msgstr "Dedicatory"
8953
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8955 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8956 msgid "Dedication:"
8957 msgstr "Dedication:"
8958
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8960 msgid "Translator"
8961 msgstr "Translator"
8962
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8964 msgid "Translator:"
8965 msgstr "Translator:"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8968 msgid "Subjectclass"
8969 msgstr "Subjectclass"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8972 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8973 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8974
8975 #: lib/layouts/apa.layout:3
8976 msgid "American Psychological Association (APA)"
8977 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8978
8979 #: lib/layouts/apa.layout:54
8980 msgid "RightHeader"
8981 msgstr "RightHeader"
8982
8983 #: lib/layouts/apa.layout:63
8984 msgid "Right header:"
8985 msgstr "Right header:"
8986
8987 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8988 msgid "Abstract:"
8989 msgstr "Abstract:"
8990
8991 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8992 msgid "Short title:"
8993 msgstr "Short title:"
8994
8995 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8996 msgid "TwoAuthors"
8997 msgstr "TwoAuthors"
8998
8999 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9000 msgid "ThreeAuthors"
9001 msgstr "ThreeAuthors"
9002
9003 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9004 msgid "FourAuthors"
9005 msgstr "FourAuthors"
9006
9007 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9008 msgid "TwoAffiliations"
9009 msgstr "TwoAffiliations"
9010
9011 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9012 msgid "ThreeAffiliations"
9013 msgstr "ThreeAffiliations"
9014
9015 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9016 msgid "FourAffiliations"
9017 msgstr "FourAffiliations"
9018
9019 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9020 msgid "Acknowledgements:"
9021 msgstr "Acknowledgements:"
9022
9023 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9024 msgid "ThickLine"
9025 msgstr "ThickLine"
9026
9027 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9028 msgid "Centered"
9029 msgstr "Centered"
9030
9031 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9033 msgid "standard"
9034 msgstr "standardní"
9035
9036 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9037 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9039 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9040 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9041
9042 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9043 msgid "FitFigure"
9044 msgstr "FitFigure"
9045
9046 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9047 msgid "FitBitmap"
9048 msgstr "FitBitmap"
9049
9050 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9053 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9054 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9056 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9057 msgid "Custom Item|s"
9058 msgstr "Vlastní vložky|s"
9059
9060 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9061 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9063 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9064 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9066 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9067 msgid "A customized item string"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9071 msgid "Seriate"
9072 msgstr "Seriate"
9073
9074 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9077 msgid "(\\alph{enumii})"
9078 msgstr "(\\alph{enumii})"
9079
9080 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9081 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9082 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9083
9084 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9085 msgid "FiveAuthors"
9086 msgstr "FiveAuthors"
9087
9088 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9089 msgid "SixAuthors"
9090 msgstr "SixAuthors"
9091
9092 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9093 msgid "LeftHeader"
9094 msgstr "LeftHeader"
9095
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9097 msgid "Left header:"
9098 msgstr "Left header:"
9099
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9101 msgid "FiveAffiliations"
9102 msgstr "FiveAffiliations"
9103
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9105 msgid "SixAffiliations"
9106 msgstr "SixAffiliations"
9107
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9110 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9131 msgid "Note"
9132 msgstr "Poznámka"
9133
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9135 msgid "Author Note:"
9136 msgstr "Author Note:"
9137
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9139 msgid "Journal"
9140 msgstr "Journal"
9141
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9143 msgid "CopNum"
9144 msgstr "CopNum"
9145
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9147 msgid "*"
9148 msgstr "*"
9149
9150 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9151 msgid "Arabic Article"
9152 msgstr "Arabic Article"
9153
9154 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9155 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9156 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9157
9158 #: lib/layouts/article.layout:3
9159 msgid "Article (Standard Class)"
9160 msgstr "Article (Standard Class)"
9161
9162 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9163 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9165 msgid "Part*"
9166 msgstr "Část*"
9167
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9169 msgid "Beamer"
9170 msgstr "Beamer"
9171
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9173 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9175 msgid "Presentations"
9176 msgstr "Prezentace"
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9185 msgid "Overlay Specifications|v"
9186 msgstr "Overlay Specifications|v"
9187
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9190 msgid "Overlay specifications for this list"
9191 msgstr "Overlay specifications for this list"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9196 msgid "Item Overlay Specifications"
9197 msgstr "Item Overlay Specifications"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9205 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9206 msgid "On Slide"
9207 msgstr "On Slide"
9208
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9211 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9212 msgid "Overlay specifications for this item"
9213 msgstr "Overlay specifications for this item"
9214
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9216 msgid "Mini Template"
9217 msgstr "Mini Template"
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9220 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9221 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9222
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9224 msgid "Longest label|s"
9225 msgstr "Longest label|s"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9228 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9229 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9233 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9234 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9235 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9237 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9239 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9240 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9241 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9242 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9244 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9245 msgid "Sectioning"
9246 msgstr "Sectioning"
9247
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9252 msgid "Mode"
9253 msgstr "Mode"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9259 msgid "Mode Specification|S"
9260 msgstr "Mode Specification|S"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9266 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9267 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9272 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9276 msgid "Section \\arabic{section}"
9277 msgstr "Section \\arabic{section}"
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9280 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9282 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9283 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9284
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9287 msgid "\\Alph{section}"
9288 msgstr "\\Alph{section}"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9291 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9292 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9295 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9296 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9300 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9303 msgid ""
9304 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9305 msgstr ""
9306 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9309 msgid ""
9310 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9318 msgid "Frame"
9319 msgstr "Frame"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9323 msgid "Frames"
9324 msgstr "Frames"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9333 msgid "Action"
9334 msgstr "Action"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9337 msgid "Overlay specifications for this frame"
9338 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9341 msgid "Default Overlay Specifications"
9342 msgstr "Default Overlay Specifications"
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9345 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9346 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9350 msgid "Frame Options"
9351 msgstr "Frame Options"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9356 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9357 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9358 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9359 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9360 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9361 msgid "Options"
9362 msgstr "Volby"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9366 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9367 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9370 msgid "Frame Title"
9371 msgstr "Frame Title"
9372
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9374 msgid "Enter the frame title here"
9375 msgstr "Enter the frame title here"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9378 msgid "PlainFrame"
9379 msgstr "PlainFrame"
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9382 msgid "Frame (plain)"
9383 msgstr "Frame (plain)"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9386 msgid "FragileFrame"
9387 msgstr "FragileFrame"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9390 msgid "Frame (fragile)"
9391 msgstr "Frame (fragile)"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9394 msgid "AgainFrame"
9395 msgstr "AgainFrame"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9398 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9400 msgid "Slide"
9401 msgstr "Slide"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9404 msgid "Repeat frame with label"
9405 msgstr "Repeat frame with label"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9408 msgid "FrameTitle"
9409 msgstr "FrameTitle"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9421 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9422 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9425 msgid "Short Frame Title|S"
9426 msgstr "Short Frame Title|S"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9429 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9430 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9433 msgid "FrameSubtitle"
9434 msgstr "FrameSubtitle"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9437 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9438 msgid "Column"
9439 msgstr "Column"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9443 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9444 msgid "Columns"
9445 msgstr "Columns"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9448 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9449 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9452 msgid "Column Options"
9453 msgstr "Column Options"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9456 msgid "Column options (see beamer manual)"
9457 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9460 msgid "Column Placement Options"
9461 msgstr "Column Placement Options"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9464 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9465 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9468 msgid "ColumnsCenterAligned"
9469 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9472 msgid "Columns (center aligned)"
9473 msgstr "Columns (center aligned)"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9476 msgid "ColumnsTopAligned"
9477 msgstr "ColumnsTopAligned"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9480 msgid "Columns (top aligned)"
9481 msgstr "Columns (top aligned)"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9484 msgid "Pause"
9485 msgstr "Pause"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9490 msgid "Overlays"
9491 msgstr "Overlays"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9494 msgid "Pause number"
9495 msgstr "Pause number"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9498 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9499 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9502 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9503 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9506 msgid "Overprint"
9507 msgstr "Overprint"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9510 msgid "Overprint Area Width"
9511 msgstr "Overprint Area Width"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9515 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9516 msgid "Width"
9517 msgstr "Šířka"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9520 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9521 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9524 msgid "OverlayArea"
9525 msgstr "OverlayArea"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9528 msgid "Overlayarea"
9529 msgstr "Overlayarea"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9532 msgid "Overlay Area Width"
9533 msgstr "Overlay Area Width"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9536 msgid "The width of the overlay area"
9537 msgstr "The width of the overlay area"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9540 msgid "Overlay Area Height"
9541 msgstr "Overlay Area Height"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9545 msgid "Height"
9546 msgstr "Výška"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9549 msgid "The height of the overlay area"
9550 msgstr "The height of the overlay area"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9554 msgid "Uncover"
9555 msgstr "Uncover"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9558 msgid "Uncovered on slides"
9559 msgstr "Uncovered on slides"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9563 msgid "Only"
9564 msgstr "Only"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9567 msgid "Only on slides"
9568 msgstr "Only on slides"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9571 msgid "Block"
9572 msgstr "Blok"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9575 msgid "Blocks"
9576 msgstr "Blocks"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9579 msgid "Block:"
9580 msgstr "Block:"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9583 msgid "Action Specification|S"
9584 msgstr "Action Specification|S"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9587 msgid "Block Title"
9588 msgstr "Block Title"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9591 msgid "Enter the block title here"
9592 msgstr "Enter the block title here"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9595 msgid "ExampleBlock"
9596 msgstr "ExampleBlock"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9599 msgid "Example Block:"
9600 msgstr "Example Block:"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9603 msgid "AlertBlock"
9604 msgstr "AlertBlock"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9607 msgid "Alert Block:"
9608 msgstr "Alert Block:"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9613 msgid "Titling"
9614 msgstr "Titling"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9617 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9618 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9621 msgid "Title (Plain Frame)"
9622 msgstr "Title (Plain Frame)"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9625 msgid "Short Subtitle|S"
9626 msgstr "Short Subtitle|S"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9629 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9630 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9633 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9634 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9637 msgid "Short Institute|S"
9638 msgstr "Short Institute|S"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9641 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9642 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9645 msgid "InstituteMark"
9646 msgstr "InstituteMark"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9649 msgid "Short Date|S"
9650 msgstr "Short Date|S"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9653 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9654 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9657 msgid "TitleGraphic"
9658 msgstr "TitleGraphic"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9661 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9663 msgid "Quotation"
9664 msgstr "Citace"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9667 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9669 msgid "Quote"
9670 msgstr "Citát"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9674 msgid "Verse"
9675 msgstr "Verš"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9679 msgid "Corollary."
9680 msgstr "Důsledek."
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9688 msgid "Action Specifications|S"
9689 msgstr "Action Specifications|S"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9693 msgid "Definition."
9694 msgstr "Definice."
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9697 msgid "Definitions"
9698 msgstr "Definitions"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9701 msgid "Definitions."
9702 msgstr "Definitions."
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9705 msgid "Example."
9706 msgstr "Příklad."
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9709 msgid "Examples"
9710 msgstr "Examples"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9713 msgid "Examples."
9714 msgstr "Examples."
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9732 msgid "Fact"
9733 msgstr "Fakt"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9736 msgid "Fact."
9737 msgstr "Fakt."
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9741 msgid "Lemma."
9742 msgstr "Lemma."
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9745 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9746 msgid "Theorem."
9747 msgstr "Věta."
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9750 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9751 msgid "LyX-Code"
9752 msgstr "Lyx-Kód"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9755 msgid "NoteItem"
9756 msgstr "NoteItem"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9759 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9760 msgid "Bold"
9761 msgstr "Tučný"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9764 msgid "Emphasize"
9765 msgstr "Emphasize"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9768 msgid "Emph."
9769 msgstr "Emph."
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9772 msgid "Alert"
9773 msgstr "Alert"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9776 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9777 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9778 msgid "Structure"
9779 msgstr "Structure"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9782 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9783 msgid "Visible"
9784 msgstr "Visible"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9787 msgid "Invisible"
9788 msgstr "Invisible"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9791 msgid "Alternative"
9792 msgstr "Alternative"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9795 msgid "Default Text"
9796 msgstr "Default Text"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9799 msgid "Enter the default text here"
9800 msgstr "Enter the default text here"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9803 msgid "Beamer Note"
9804 msgstr "Beamer Note"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9807 msgid "Note Options"
9808 msgstr "Note Options"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9811 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9812 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9815 msgid "ArticleMode"
9816 msgstr "ArticleMode"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9819 msgid "Article"
9820 msgstr "Article"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9823 msgid "PresentationMode"
9824 msgstr "PresentationMode"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9827 msgid "Presentation"
9828 msgstr "Presentation"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9831 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9832 msgid "Figure"
9833 msgstr "Obrázek"
9834
9835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Beamerposter"
9838 msgstr "Beamer Note"
9839
9840 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Multilingual Captions"
9843 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9844
9845 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9846 msgid ""
9847 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9848 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Caption setup"
9854 msgstr "Popisky"
9855
9856 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9857 msgid ""
9858 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Caption setup:"
9864 msgstr "Popisek:"
9865
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Bicaption"
9869 msgstr "Popisek"
9870
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9872 #, fuzzy
9873 msgid "bilingual"
9874 msgstr "Titling"
9875
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Main Language Short Title"
9879 msgstr "Krátký titulek"
9880
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Short title for the main(document) language"
9884 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9885
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Main Language Text"
9889 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9890
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Text in the main(document) language"
9894 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9895
9896 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9897 msgid "Second Language Short Title"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Short title for the second language"
9903 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9904
9905 #: lib/layouts/book.layout:3
9906 msgid "Book (Standard Class)"
9907 msgstr "Book (Standard Class)"
9908
9909 #: lib/layouts/braille.module:2
9910 msgid "Braille"
9911 msgstr "Braillovo písmo"
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:6
9914 msgid ""
9915 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9916 "in examples."
9917 msgstr ""
9918 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9919 "Braille.lyx v příkladech."
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:22
9922 msgid "Braille (default)"
9923 msgstr "Braille (standardní)"
9924
9925 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9926 msgid "Braille:"
9927 msgstr "Braillovo písmo:"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:45
9930 msgid "Braille (textsize)"
9931 msgstr "Braille (velikost textu)"
9932
9933 #: lib/layouts/braille.module:68
9934 msgid "Braille (dots on)"
9935 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:83
9938 msgid "Braille_dots_on"
9939 msgstr "Braille_tečky_zap"
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:92
9942 msgid "Braille (dots off)"
9943 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:107
9946 msgid "Braille_dots_off"
9947 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9948
9949 #: lib/layouts/braille.module:116
9950 msgid "Braille (mirror on)"
9951 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:131
9954 msgid "Braille_mirror_on"
9955 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:140
9958 msgid "Braille (mirror off)"
9959 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9960
9961 #: lib/layouts/braille.module:155
9962 msgid "Braille_mirror_off"
9963 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9964
9965 #: lib/layouts/braille.module:163
9966 msgid "Braillebox"
9967 msgstr "Braille-pouzdro"
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:167
9970 msgid "Braille box"
9971 msgstr "Braille (pouzdro)"
9972
9973 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9974 msgid "Broadway"
9975 msgstr "Broadway"
9976
9977 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9978 msgid "Scripts"
9979 msgstr "Scénáře"
9980
9981 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9982 msgid "Dialogue"
9983 msgstr "Dialogue"
9984
9985 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9986 msgid "Narrative"
9987 msgstr "Narrative"
9988
9989 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9990 msgid "ACT"
9991 msgstr "ACT"
9992
9993 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9994 msgid "ACT \\arabic{act}"
9995 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9996
9997 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9998 msgid "SCENE"
9999 msgstr "SCENE"
10000
10001 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10002 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10003 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10004
10005 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10006 msgid "SCENE*"
10007 msgstr "SCENE*"
10008
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10010 msgid "AT RISE:"
10011 msgstr "AT RISE:"
10012
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10014 msgid "Speaker"
10015 msgstr "Speaker"
10016
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10018 msgid "Parenthetical"
10019 msgstr "Parenthetical"
10020
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10022 msgid "("
10023 msgstr "("
10024
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10026 msgid ")"
10027 msgstr ")"
10028
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10030 msgid "CURTAIN"
10031 msgstr "CURTAIN"
10032
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10035 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10036 msgid "Right Address"
10037 msgstr "Adresa napravo"
10038
10039 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10042 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10043
10044 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10047 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10048
10049 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10052 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10053
10054 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10057 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10058
10059 #: lib/layouts/changebars.module:2
10060 msgid "Change bars"
10061 msgstr "Značky změn"
10062
10063 #: lib/layouts/changebars.module:7
10064 msgid ""
10065 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10066 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10067 msgstr ""
10068 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10069 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10070
10071 #: lib/layouts/chess.layout:3
10072 msgid "Chess"
10073 msgstr "Chess"
10074
10075 #: lib/layouts/chess.layout:36
10076 msgid "Mainline"
10077 msgstr "Mainline"
10078
10079 #: lib/layouts/chess.layout:43
10080 msgid "Mainline:"
10081 msgstr "Mainline:"
10082
10083 #: lib/layouts/chess.layout:62
10084 msgid "Variation"
10085 msgstr "Variation"
10086
10087 #: lib/layouts/chess.layout:66
10088 msgid "Variation:"
10089 msgstr "Variation:"
10090
10091 #: lib/layouts/chess.layout:72
10092 msgid "SubVariation"
10093 msgstr "SubVariation"
10094
10095 #: lib/layouts/chess.layout:75
10096 msgid "Subvariation:"
10097 msgstr "Subvariation:"
10098
10099 #: lib/layouts/chess.layout:81
10100 msgid "SubVariation2"
10101 msgstr "SubVariation2"
10102
10103 #: lib/layouts/chess.layout:84
10104 msgid "Subvariation(2):"
10105 msgstr "Subvariation(2):"
10106
10107 #: lib/layouts/chess.layout:90
10108 msgid "SubVariation3"
10109 msgstr "SubVariation3"
10110
10111 #: lib/layouts/chess.layout:93
10112 msgid "Subvariation(3):"
10113 msgstr "Subvariation(3):"
10114
10115 #: lib/layouts/chess.layout:99
10116 msgid "SubVariation4"
10117 msgstr "SubVariation4"
10118
10119 #: lib/layouts/chess.layout:102
10120 msgid "Subvariation(4):"
10121 msgstr "Subvariation(4):"
10122
10123 #: lib/layouts/chess.layout:108
10124 msgid "SubVariation5"
10125 msgstr "SubVariation5"
10126
10127 #: lib/layouts/chess.layout:111
10128 msgid "Subvariation(5):"
10129 msgstr "Subvariation(5):"
10130
10131 #: lib/layouts/chess.layout:118
10132 msgid "HideMoves"
10133 msgstr "HideMoves"
10134
10135 #: lib/layouts/chess.layout:123
10136 msgid "HideMoves:"
10137 msgstr "HideMoves:"
10138
10139 #: lib/layouts/chess.layout:128
10140 msgid "ChessBoard"
10141 msgstr "ChessBoard"
10142
10143 #: lib/layouts/chess.layout:132
10144 msgid "[chessboard]"
10145 msgstr "[chessboard]"
10146
10147 #: lib/layouts/chess.layout:141
10148 msgid "BoardCentered"
10149 msgstr "BoardCentered"
10150
10151 #: lib/layouts/chess.layout:146
10152 msgid "[centered board]"
10153 msgstr "[centered board]"
10154
10155 #: lib/layouts/chess.layout:156
10156 msgid "HighLight"
10157 msgstr "HighLight"
10158
10159 #: lib/layouts/chess.layout:161
10160 msgid "Highlights:"
10161 msgstr "Highlights:"
10162
10163 #: lib/layouts/chess.layout:176
10164 msgid "Arrow"
10165 msgstr "Arrow"
10166
10167 #: lib/layouts/chess.layout:181
10168 msgid "Arrow:"
10169 msgstr "Arrow:"
10170
10171 #: lib/layouts/chess.layout:187
10172 msgid "KnightMove"
10173 msgstr "KnightMove"
10174
10175 #: lib/layouts/chess.layout:192
10176 msgid "KnightMove:"
10177 msgstr "KnightMove:"
10178
10179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10180 msgid "Springer cl2emult"
10181 msgstr "Springer cl2emult"
10182
10183 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10184 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10185 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10186
10187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10188 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10189 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10190
10191 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10192 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10193 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10194
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10196 msgid "Custom Header/Footerlines"
10197 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10198
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10200 msgid ""
10201 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10202 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10203 "Page Layout to 'fancy'!"
10204 msgstr ""
10205 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10206 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10207 "'pestrý (fancy)'"
10208
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10210 msgid "Header/Footer"
10211 msgstr "Hlavička/Patička"
10212
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10214 msgid "Even Header"
10215 msgstr "Sudá hlavička"
10216
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10218 msgid "Alternative text for the even header"
10219 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10220
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10222 msgid "Center Header"
10223 msgstr "Centrovaná hlavička"
10224
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10226 msgid "Center Header:"
10227 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10228
10229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10230 msgid "Left Footer"
10231 msgstr "Levá patička"
10232
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10234 msgid "Left Footer:"
10235 msgstr "Levá patička:"
10236
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10238 msgid "Center Footer"
10239 msgstr "Centrovaná patička"
10240
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10242 msgid "Center Footer:"
10243 msgstr "Centrovaná patička:"
10244
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10246 msgid "Right Footer"
10247 msgstr "Pravá patička"
10248
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10250 msgid "Right Footer:"
10251 msgstr "Pravá patička:"
10252
10253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10254 msgid "Directory"
10255 msgstr "Directory"
10256
10257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10258 msgid "KeyCombo"
10259 msgstr "KeyCombo"
10260
10261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10262 msgid "KeyCap"
10263 msgstr "KeyCap"
10264
10265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10266 msgid "GuiMenu"
10267 msgstr "GuiMenu"
10268
10269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10270 msgid "GuiMenuItem"
10271 msgstr "GuiMenuItem"
10272
10273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10274 msgid "GuiButton"
10275 msgstr "GuiButton"
10276
10277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10278 msgid "MenuChoice"
10279 msgstr "MenuChoice"
10280
10281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10282 msgid "SGML"
10283 msgstr "SGML"
10284
10285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10287 msgid "Chapter*"
10288 msgstr "Kapitola*"
10289
10290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10291 msgid "Subparagraph*"
10292 msgstr "Pododstavec*"
10293
10294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10295 msgid "Authorgroup"
10296 msgstr "Authorgroup"
10297
10298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10299 msgid "RevisionHistory"
10300 msgstr "RevisionHistory"
10301
10302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10303 msgid "Revision History"
10304 msgstr "Revision History"
10305
10306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10307 msgid "Revision"
10308 msgstr "Revision"
10309
10310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10311 msgid "RevisionRemark"
10312 msgstr "RevisionRemark"
10313
10314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10315 msgid "FirstName"
10316 msgstr "FirstName"
10317
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10319 msgid "DIN-Brief"
10320 msgstr "DIN-Brief"
10321
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10323 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10324 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10325 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10326 msgid "Letters"
10327 msgstr "Dopisy"
10328
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10330 msgid "DinBrief"
10331 msgstr "DinBrief"
10332
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10337 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10338 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10342 msgid "Letter"
10343 msgstr "Letter"
10344
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10346 msgid "Addresses"
10347 msgstr "Addresses"
10348
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10352 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10353 msgid "Postal Data"
10354 msgstr "Postal Data"
10355
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10357 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10359 msgid "Send To Address"
10360 msgstr "Send To Address"
10361
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10363 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10364 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10365 msgid "My Address"
10366 msgstr "My Address"
10367
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10369 msgid "Sender Address:"
10370 msgstr "Sender Address:"
10371
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10373 msgid "Return address"
10374 msgstr "Return address"
10375
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10378 msgid "Backaddress:"
10379 msgstr "Backaddress:"
10380
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10382 msgid "Postal comment"
10383 msgstr "Postal comment"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10386 msgid "Postal Remark:"
10387 msgstr "Postal Remark:"
10388
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10390 msgid "Handling"
10391 msgstr "Handling"
10392
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10394 msgid "Handling:"
10395 msgstr "Handling:"
10396
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10399 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10400 msgid "YourRef"
10401 msgstr "YourRef"
10402
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10405 msgid "Your ref.:"
10406 msgstr "Your ref.:"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10411 msgid "MyRef"
10412 msgstr "MyRef"
10413
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10416 msgid "Our ref.:"
10417 msgstr "Our ref.:"
10418
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10420 msgid "Writer"
10421 msgstr "Writer"
10422
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10424 msgid "Writer:"
10425 msgstr "Writer:"
10426
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10428 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10429 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10431 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10432 msgid "Signature"
10433 msgstr "Signature"
10434
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10440 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10441 msgid "Closings"
10442 msgstr "Closings"
10443
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10447 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10448 msgid "Signature:"
10449 msgstr "Signature:"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10452 msgid "Bottomtext"
10453 msgstr "Bottomtext"
10454
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10456 msgid "Bottom text:"
10457 msgstr "Bottom text:"
10458
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10460 msgid "Area code"
10461 msgstr "Area code"
10462
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10464 msgid "Area Code:"
10465 msgstr "Area Code:"
10466
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10468 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10471 msgid "Telephone"
10472 msgstr "Telephone"
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10475 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10477 msgid "Telephone:"
10478 msgstr "Telephone:"
10479
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10483 msgid "Location"
10484 msgstr "Location"
10485
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10488 msgid "Location:"
10489 msgstr "Location:"
10490
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10494 msgid "Subject"
10495 msgstr "Subject"
10496
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10499 msgid "Subject:"
10500 msgstr "Subject:"
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10508 msgid "Opening"
10509 msgstr "Opening"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10514 msgid "Opening:"
10515 msgstr "Opening:"
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10518 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10523 msgid "Closing"
10524 msgstr "Closing"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10529 msgid "Closing:"
10530 msgstr "Closing:"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10533 msgid "Signature|S"
10534 msgstr "Signature|S"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10537 msgid "Here you can insert a signature scan"
10538 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10542 msgid "encl"
10543 msgstr "encl"
10544
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10547 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10548 msgid "encl:"
10549 msgstr "encl:"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10553 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10554 msgid "cc"
10555 msgstr "cc"
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10560 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10561 msgid "cc:"
10562 msgstr "cc:"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10566 msgid "PS"
10567 msgstr "PS"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10570 msgid "Post Scriptum:"
10571 msgstr "Post Scriptum:"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10574 msgid "SenderAddress"
10575 msgstr "SenderAddress"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10579 msgid "Backaddress"
10580 msgstr "Backaddress"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10583 msgid "RetourAdresse"
10584 msgstr "RetourAdresse"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10587 msgid "Adresse"
10588 msgstr "Adresse"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10591 msgid "Postvermerk"
10592 msgstr "Postvermerk"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10595 msgid "Zusatz"
10596 msgstr "Zusatz"
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10599 msgid "IhrZeichen"
10600 msgstr "IhrZeichen"
10601
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10604 msgid "YourMail"
10605 msgstr "YourMail"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10608 msgid "IhrSchreiben"
10609 msgstr "IhrSchreiben"
10610
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10612 msgid "MeinZeichen"
10613 msgstr "MeinZeichen"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10616 msgid "Unterschrift"
10617 msgstr "Unterschrift"
10618
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10620 msgid "Telefon"
10621 msgstr "Telefon"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10626 msgid "Place"
10627 msgstr "Place"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10630 msgid "Stadt"
10631 msgstr "Stadt"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10634 msgid "Town"
10635 msgstr "Town"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10638 msgid "Ort"
10639 msgstr "Ort"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10642 msgid "Datum"
10643 msgstr "Datum"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10648 msgid "Reference"
10649 msgstr "Reference"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10652 msgid "Betreff"
10653 msgstr "Betreff"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10656 msgid "Anrede"
10657 msgstr "Anrede"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10660 msgid "Brieftext"
10661 msgstr "Brieftext"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10664 msgid "Gruss"
10665 msgstr "Gruss"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10668 msgid "ps"
10669 msgstr "ps"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10673 msgid "Encl."
10674 msgstr "Encl."
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10677 msgid "Anlagen"
10678 msgstr "Anlagen"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10682 msgid "CC"
10683 msgstr "CC"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10686 msgid "Verteiler"
10687 msgstr "Verteiler"
10688
10689 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10690 msgid "DocBook Book (SGML)"
10691 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10692
10693 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10694 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10695 msgid "Books (DocBook)"
10696 msgstr "Knihy (DocBook)"
10697
10698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10699 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10700 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10701
10702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10703 msgid "DocBook Section (SGML)"
10704 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10705
10706 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10707 msgid "DocBook Article (SGML)"
10708 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10709
10710 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10711 msgid "Inderscience A4 Journals"
10712 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10713
10714 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10715 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10716 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10717
10718 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10719 msgid "Econometrica"
10720 msgstr "Econometrica"
10721
10722 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10723 msgid "RunTitle"
10724 msgstr "RunTitle"
10725
10726 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10727 msgid "Running Title:"
10728 msgstr "Running Title:"
10729
10730 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10731 msgid "RunAuthor"
10732 msgstr "RunAuthor"
10733
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10735 msgid "Running Author:"
10736 msgstr "Running Author:"
10737
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10739 msgid "Address Option"
10740 msgstr "Address Option"
10741
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10743 msgid "Optional argument for the address"
10744 msgstr "Optional argument for the address"
10745
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10747 msgid "E-Mail Option"
10748 msgstr "E-Mail Option"
10749
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10751 msgid "Optional argument for the e-mail"
10752 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10753
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10755 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10756 msgid "E-mail:"
10757 msgstr "E-mail:"
10758
10759 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10760 msgid "Web Address"
10761 msgstr "Web Address"
10762
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10764 msgid "Web address:"
10765 msgstr "Web address:"
10766
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10768 msgid "Authors Block"
10769 msgstr "Authors Block"
10770
10771 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10772 msgid "Authors Block:"
10773 msgstr "Authors Block:"
10774
10775 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10776 msgid "Thanks Text"
10777 msgstr "Thanks Text"
10778
10779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10780 msgid "Thanks \\theThanks:"
10781 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10782
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10784 msgid "Thanks Reference"
10785 msgstr "Thanks Reference"
10786
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10788 msgid "Thanks Ref"
10789 msgstr "Thanks Ref"
10790
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10792 msgid "Internet Address Reference"
10793 msgstr "Internet Address Reference"
10794
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10796 msgid "Internet Addess Ref"
10797 msgstr "Internet Addess Ref"
10798
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10800 msgid "Corresponding Author"
10801 msgstr "Corresponding Author"
10802
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10804 msgid "Name (First Name)"
10805 msgstr "Name (First Name)"
10806
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10808 msgid "First Name"
10809 msgstr "First Name"
10810
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10812 msgid "Name (Surname)"
10813 msgstr "Name (Surname)"
10814
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10816 msgid "By Same Author (bib)"
10817 msgstr "By Same Author (bib)"
10818
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10820 msgid "bysame"
10821 msgstr "bysame"
10822
10823 #: lib/layouts/egs.layout:3
10824 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10825 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10826
10827 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10828 msgid "00.00.0000"
10829 msgstr "00.00.0000"
10830
10831 #: lib/layouts/egs.layout:289
10832 msgid "LaTeX Title"
10833 msgstr "LaTeX Title"
10834
10835 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10836 msgid "Author:"
10837 msgstr "Author:"
10838
10839 #: lib/layouts/egs.layout:333
10840 msgid "Affil"
10841 msgstr "Affil"
10842
10843 #: lib/layouts/egs.layout:368
10844 msgid "Journal:"
10845 msgstr "Journal:"
10846
10847 #: lib/layouts/egs.layout:377
10848 msgid "msnumber"
10849 msgstr "msnumber"
10850
10851 #: lib/layouts/egs.layout:391
10852 msgid "MS_number:"
10853 msgstr "MS_number:"
10854
10855 #: lib/layouts/egs.layout:401
10856 msgid "FirstAuthor"
10857 msgstr "FirstAuthor"
10858
10859 #: lib/layouts/egs.layout:414
10860 msgid "1st_author_surname:"
10861 msgstr "1st_author_surname:"
10862
10863 #: lib/layouts/egs.layout:467
10864 msgid "Offsets"
10865 msgstr "Offsets"
10866
10867 #: lib/layouts/egs.layout:480
10868 msgid "reprint_reqs_to:"
10869 msgstr "reprint_reqs_to:"
10870
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10872 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10873 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10874
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10876 msgid "Author Option"
10877 msgstr "Author Option"
10878
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10880 msgid "Optional argument for the author"
10881 msgstr "Optional argument for the author"
10882
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10884 msgid "Author Address"
10885 msgstr "Author Address"
10886
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10888 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10889 msgid "Author Email"
10890 msgstr "Author Email"
10891
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10894 msgid "Email:"
10895 msgstr "Email:"
10896
10897 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10899 msgid "Author URL"
10900 msgstr "Author URL"
10901
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10903 msgid "Thanks Option"
10904 msgstr "Thanks Option"
10905
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10907 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10908 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10909
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10913
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10915 msgid "PROOF."
10916 msgstr "PROOF."
10917
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10920 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10921
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10924 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10925
10926 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10929
10930 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10932 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10933
10934 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10936 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10937
10938 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10940 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10941
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10945
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10948 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10949
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10952 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10953
10954 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10956 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10957
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10961
10962 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10964 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10965
10966 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10968 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10969
10970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10971 msgid "Case \\arabic{case}"
10972 msgstr "Case \\arabic{case}"
10973
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10975 msgid "Elsevier"
10976 msgstr "Elsevier"
10977
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10979 msgid "BeginFrontmatter"
10980 msgstr "BeginFrontmatter"
10981
10982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10983 msgid "Begin frontmatter"
10984 msgstr "Begin frontmatter"
10985
10986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10987 msgid "EndFrontmatter"
10988 msgstr "EndFrontmatter"
10989
10990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10991 msgid "End frontmatter"
10992 msgstr "End frontmatter"
10993
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10995 msgid "Titlenotemark"
10996 msgstr "Titlenotemark"
10997
10998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10999 msgid "Titlenote mark"
11000 msgstr "Titlenote mark"
11001
11002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11003 msgid "Title footnote"
11004 msgstr "Title footnote"
11005
11006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11007 msgid "Footnote Label"
11008 msgstr "Footnote Label"
11009
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11011 msgid "Label you refer to in the title"
11012 msgstr "Label you refer to in the title"
11013
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11015 msgid "Title footnote:"
11016 msgstr "Title footnote:"
11017
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11019 msgid "Author Label"
11020 msgstr "Author Label"
11021
11022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11023 msgid "Label you will reference in the address"
11024 msgstr "Label you will reference in the address"
11025
11026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11027 msgid "Authormark"
11028 msgstr "Authormark"
11029
11030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11031 msgid "Author footnote"
11032 msgstr "Author footnote"
11033
11034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11035 msgid "Author footnote:"
11036 msgstr "Author footnote:"
11037
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11039 msgid "Author Footnote Label"
11040 msgstr "Author Footnote Label"
11041
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11043 msgid "Label you refer to for an author"
11044 msgstr "Label you refer to for an author"
11045
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11047 msgid "CorAuthormark"
11048 msgstr "CorAuthormark"
11049
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11051 msgid "CorAuthor mark"
11052 msgstr "CorAuthor mark"
11053
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11055 msgid "Corresponding author"
11056 msgstr "Corresponding author"
11057
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11059 msgid "Corresponding author text:"
11060 msgstr "Corresponding author text:"
11061
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11063 msgid "Address Label"
11064 msgstr "Address Label"
11065
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11067 msgid "Label of the author you refer to"
11068 msgstr "Label of the author you refer to"
11069
11070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11071 msgid "Internet"
11072 msgstr "Internet"
11073
11074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11075 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11076 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11077
11078 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11079 msgid "Endnote"
11080 msgstr "Koncová poznámka"
11081
11082 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11083 msgid ""
11084 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11085 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11086 msgstr ""
11087 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11088 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11089 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11090
11091 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11092 msgid "Endnote ##"
11093 msgstr "Koncová poznámka ##"
11094
11095 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11096 msgid "endnote"
11097 msgstr "koncová poznámka"
11098
11099 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11100 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11101 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11102
11103 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11104 msgid "Key words:"
11105 msgstr "Key words:"
11106
11107 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11108 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11109 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11110
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11112 msgid ""
11113 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11114 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11115 msgstr ""
11116 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11117 "uživatelské příručce."
11118
11119 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11121 msgid "Itemize Options"
11122 msgstr "Nastavení položek"
11123
11124 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11125 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11127 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11128 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11129
11130 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11131 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11132 msgid "Enumerate Options"
11133 msgstr "Nastavení výčtu"
11134
11135 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11136 msgid "Description Options"
11137 msgstr "Nastavení popisu"
11138
11139 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11141 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11142 msgid "Labeling"
11143 msgstr "Jmenovka"
11144
11145 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11146 msgid "Enumerate-Resume"
11147 msgstr "Výčet-pokračování"
11148
11149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11150 msgid "Number Equations by Section"
11151 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11152
11153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11154 msgid ""
11155 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11156 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11157 msgstr ""
11158 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11159 "např. (2.1)"
11160
11161 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11162 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11163 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11164
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11166 msgid "Europass CV (2013)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11171 msgid "Curricula Vitae"
11172 msgstr "Životopisy"
11173
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11175 msgid "FooterName"
11176 msgstr "FooterName"
11177
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Name (footer):"
11181 msgstr "Poslední patička:"
11182
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11184 msgid "Mobile:"
11185 msgstr "Mobile:"
11186
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11188 msgid "Mobile phone number"
11189 msgstr "Mobile phone number"
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11193 msgid "Homepage"
11194 msgstr "Homepage"
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11197 msgid "Homepage:"
11198 msgstr "Homepage:"
11199
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11201 msgid "InstantMessaging"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Instant Messaging:"
11207 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11208
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11210 #, fuzzy
11211 msgid "IM Type:"
11212 msgstr "&Typ:"
11213
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11215 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11219 msgid "Birthday"
11220 msgstr "Birthday"
11221
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11223 msgid "Date of birth:"
11224 msgstr "Date of birth:"
11225
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11227 msgid "Nationality"
11228 msgstr "Nationality"
11229
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11231 msgid "Nationality:"
11232 msgstr "Nationality:"
11233
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11235 msgid "Gender"
11236 msgstr "Gender"
11237
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11239 msgid "Gender:"
11240 msgstr "Gender:"
11241
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11243 msgid "BeforePicture"
11244 msgstr "BeforePicture"
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11247 msgid "Space before picture:"
11248 msgstr "Space before picture:"
11249
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11251 msgid "Picture"
11252 msgstr "Picture"
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11255 msgid "Picture:"
11256 msgstr "Picture:"
11257
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11259 msgid "Resize photo to this width"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11263 msgid "AfterPicture"
11264 msgstr "AfterPicture"
11265
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11267 msgid "Space after picture:"
11268 msgstr "Space after picture:"
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11272 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11273 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11274 msgid "Vertical Space"
11275 msgstr "Vertikální mezera"
11276
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11279 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11280 msgid "Additional vertical space"
11281 msgstr "Additional vertical space"
11282
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11285 msgid "Item"
11286 msgstr "Item"
11287
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11291 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11292
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11295 msgid "Item:"
11296 msgstr "Item:"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11299 #, fuzzy
11300 msgid "ItemInset"
11301 msgstr "ItemList"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11304 msgid "Subitems"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11308 #, fuzzy
11309 msgid "TitleItem"
11310 msgstr "Titlenotemark"
11311
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Title item:"
11315 msgstr "Title:"
11316
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11318 #, fuzzy
11319 msgid "TitleLevel"
11320 msgstr "Titulek"
11321
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Title level:"
11325 msgstr "Title:"
11326
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Text (right side)"
11330 msgstr "Nastavit linku napravo"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11333 #, fuzzy
11334 msgid "BlueItem"
11335 msgstr "BulletedItem"
11336
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Blue item:"
11340 msgstr "Bulleted Item:"
11341
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11343 #, fuzzy
11344 msgid "BlueItemInset"
11345 msgstr "Vlastní vložky"
11346
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11348 msgid "Blue subitems"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11352 #, fuzzy
11353 msgid "BigItem"
11354 msgstr "Item"
11355
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Big Item:"
11359 msgstr "List Item:"
11360
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11362 #, fuzzy
11363 msgid "EcvItemize"
11364 msgstr "Položka"
11365
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11367 msgid "MotherTongue"
11368 msgstr "MotherTongue"
11369
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11371 msgid "Mother Tongue:"
11372 msgstr "Mother Tongue:"
11373
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11375 msgid "LangHeader"
11376 msgstr "LangHeader"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11379 msgid "Language Header:"
11380 msgstr "Language Header:"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11383 msgid "Language:"
11384 msgstr "Language:"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11387 msgid "Name of the language"
11388 msgstr "Name of the language"
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11391 msgid "Listening"
11392 msgstr "Listening"
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11395 msgid "Level how good you think you can listen"
11396 msgstr "Level how good you think you can listen"
11397
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11399 msgid "Reading"
11400 msgstr "Reading"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11403 msgid "Level how good you think you can read"
11404 msgstr "Level how good you think you can read"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11407 msgid "Interaction"
11408 msgstr "Interaction"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11411 msgid "Level how good you think you can conversate"
11412 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11415 msgid "Production"
11416 msgstr "Production"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11419 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11420 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11423 msgid "LastLanguage"
11424 msgstr "LastLanguage"
11425
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11427 msgid "Last Language:"
11428 msgstr "Last Language:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11431 msgid "LangFooter"
11432 msgstr "LangFooter"
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11435 msgid "Language Footer:"
11436 msgstr "Language Footer:"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11439 msgid "End"
11440 msgstr "End"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11443 msgid "End of CV"
11444 msgstr "End of CV"
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Highlight"
11449 msgstr "Highlights:"
11450
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11452 msgid "Europe CV"
11453 msgstr "Europe CV"
11454
11455 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11456 msgid "Footer name:"
11457 msgstr "Footer name:"
11458
11459 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11460 msgid "Mobile"
11461 msgstr "Mobile"
11462
11463 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11464 msgid "Size"
11465 msgstr "Size"
11466
11467 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11468 msgid "Size the photo is resized to"
11469 msgstr "Size the photo is resized to"
11470
11471 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11472 msgid "Page"
11473 msgstr "Stránka"
11474
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11476 msgid "The title as it appears in the header"
11477 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11478
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11480 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11481 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11482
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11484 msgid "BulletedItem"
11485 msgstr "BulletedItem"
11486
11487 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11488 msgid "Bulleted Item:"
11489 msgstr "Bulleted Item:"
11490
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11492 msgid "Begin"
11493 msgstr "Begin"
11494
11495 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11496 msgid "Begin of CV"
11497 msgstr "Begin of CV"
11498
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11500 msgid "PersonalInfo"
11501 msgstr "PersonalInfo"
11502
11503 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11504 msgid "Personal Info"
11505 msgstr "Personal Info"
11506
11507 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11508 msgid "VerticalSpace"
11509 msgstr "VerticalSpace"
11510
11511 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11512 msgid "Vertical space"
11513 msgstr "Vertical space"
11514
11515 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11516 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11518
11519 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11520 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11522
11523 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11524 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11525 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11526
11527 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11528 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11529 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11530
11531 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11532 msgid "Number Figures by Section"
11533 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11534
11535 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11536 msgid ""
11537 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11538 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11539 msgstr ""
11540 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11541 "např. 'fig. 2.1'"
11542
11543 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11544 msgid "Fix cm"
11545 msgstr "Fix cm"
11546
11547 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11548 msgid ""
11549 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11550 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11551 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11552 msgstr ""
11553 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11554 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11555 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11556
11557 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11558 msgid "Fix LaTeX"
11559 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11560
11561 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11562 msgid ""
11563 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11564 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11565 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11566 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11567 "may provide more bugfixes in future versions."
11568 msgstr ""
11569 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11570 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11571 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11572 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11573
11574 #: lib/layouts/fixme.module:2
11575 msgid "FiXme"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/fixme.module:11
11579 msgid ""
11580 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11581 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11582 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11583 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11584 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11585 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11586 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11587 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11591 msgid "Fixme"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/fixme.module:23
11595 #, fuzzy
11596 msgid "List of FIXMEs"
11597 msgstr "Seznam %1$s"
11598
11599 #: lib/layouts/fixme.module:37
11600 #, fuzzy
11601 msgid "[List of FIXMEs]"
11602 msgstr "Seznam obrázků"
11603
11604 #: lib/layouts/fixme.module:53
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Fixme Note"
11607 msgstr "Figure Note"
11608
11609 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11610 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Fixme Note Options|s"
11613 msgstr "Note Options"
11614
11615 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11616 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11617 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/fixme.module:74
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Fixme Warning"
11623 msgstr "význam"
11624
11625 #: lib/layouts/fixme.module:76
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Warning"
11628 msgstr "Varování!"
11629
11630 #: lib/layouts/fixme.module:80
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Fixme Error"
11633 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11634
11635 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11639 msgid "Error"
11640 msgstr "Chyba"
11641
11642 #: lib/layouts/fixme.module:86
11643 msgid "Fixme Fatal"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/fixme.module:88
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Fatal"
11649 msgstr "Katalánština"
11650
11651 #: lib/layouts/fixme.module:97
11652 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:99
11656 msgid "Fixme (Targeted)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/fixme.module:109
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Fixme Note|x"
11662 msgstr "Figure Note"
11663
11664 #: lib/layouts/fixme.module:111
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Insert the FIXME note here"
11667 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11668
11669 #: lib/layouts/fixme.module:116
11670 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/fixme.module:118
11674 msgid "Warning (Targeted)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/fixme.module:122
11678 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/fixme.module:124
11682 msgid "Error (Targeted)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/fixme.module:128
11686 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/fixme.module:130
11690 msgid "Fatal (Targeted)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/fixme.module:139
11694 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/fixme.module:141
11698 msgid "Fixme (Multipar)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Fixme Summary"
11704 msgstr "Left Summary"
11705
11706 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11707 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/fixme.module:159
11711 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/fixme.module:161
11715 msgid "Warning (Multipar)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/fixme.module:165
11719 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/fixme.module:167
11723 msgid "Error (Multipar)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:171
11727 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:173
11731 msgid "Fatal (Multipar)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/fixme.module:182
11735 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:184
11739 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/fixme.module:200
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Annotated Text"
11745 msgstr "After Title Text"
11746
11747 #: lib/layouts/fixme.module:202
11748 msgid "Annotated Text|x"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:203
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Insert the text to annotate here"
11754 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11755
11756 #: lib/layouts/fixme.module:208
11757 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/fixme.module:210
11761 msgid "Warning (MP Targ.)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/fixme.module:214
11765 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:216
11769 msgid "Error (MP Targ.)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/fixme.module:220
11773 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/fixme.module:222
11777 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:232
11781 #, fuzzy
11782 msgid "FxNote"
11783 msgstr "Poznámka"
11784
11785 #: lib/layouts/fixme.module:236
11786 #, fuzzy
11787 msgid "FxNote*"
11788 msgstr "Poznámka*"
11789
11790 #: lib/layouts/fixme.module:240
11791 #, fuzzy
11792 msgid "FxWarning"
11793 msgstr "Varování!"
11794
11795 #: lib/layouts/fixme.module:244
11796 #, fuzzy
11797 msgid "FxWarning*"
11798 msgstr "Varování!"
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:248
11801 #, fuzzy
11802 msgid "FxError"
11803 msgstr "Chyba"
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:252
11806 #, fuzzy
11807 msgid "FxError*"
11808 msgstr "Chyba"
11809
11810 #: lib/layouts/fixme.module:256
11811 #, fuzzy
11812 msgid "FxFatal"
11813 msgstr "Katalánština"
11814
11815 #: lib/layouts/fixme.module:260
11816 #, fuzzy
11817 msgid "FxFatal*"
11818 msgstr "Katalánština"
11819
11820 #: lib/layouts/foils.layout:3
11821 msgid "FoilTeX"
11822 msgstr "FoilTeX"
11823
11824 #: lib/layouts/foils.layout:44
11825 msgid "Foilhead"
11826 msgstr "Foilhead"
11827
11828 #: lib/layouts/foils.layout:64
11829 msgid "ShortFoilhead"
11830 msgstr "ShortFoilhead"
11831
11832 #: lib/layouts/foils.layout:70
11833 msgid "Rotatefoilhead"
11834 msgstr "Rotatefoilhead"
11835
11836 #: lib/layouts/foils.layout:76
11837 msgid "ShortRotatefoilhead"
11838 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11839
11840 #: lib/layouts/foils.layout:85
11841 msgid "TickList"
11842 msgstr "TickList"
11843
11844 #: lib/layouts/foils.layout:101
11845 msgid "_/"
11846 msgstr "_/"
11847
11848 #: lib/layouts/foils.layout:105
11849 msgid "CrossList"
11850 msgstr "CrossList"
11851
11852 #: lib/layouts/foils.layout:121
11853 msgid "><"
11854 msgstr "><"
11855
11856 #: lib/layouts/foils.layout:165
11857 msgid "My Logo"
11858 msgstr "My Logo"
11859
11860 #: lib/layouts/foils.layout:174
11861 msgid "My Logo:"
11862 msgstr "My Logo:"
11863
11864 #: lib/layouts/foils.layout:183
11865 msgid "Restriction"
11866 msgstr "Restriction"
11867
11868 #: lib/layouts/foils.layout:187
11869 msgid "Restriction:"
11870 msgstr "Restriction:"
11871
11872 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11873 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11874 msgid "Theorem #."
11875 msgstr "Theorem #."
11876
11877 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11878 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11879 msgid "Lemma #."
11880 msgstr "Lemma #."
11881
11882 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11883 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11884 msgid "Corollary #."
11885 msgstr "Corollary #."
11886
11887 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11888 msgid "Proposition #."
11889 msgstr "Proposition #."
11890
11891 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11892 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11893 msgid "Definition #."
11894 msgstr "Definition #."
11895
11896 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11898 msgid "Theorem*"
11899 msgstr "Věta*"
11900
11901 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11903 msgid "Lemma*"
11904 msgstr "Lemma*"
11905
11906 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11908 msgid "Corollary*"
11909 msgstr "Důsledek*"
11910
11911 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11913 msgid "Proposition*"
11914 msgstr "Tvrzení*"
11915
11916 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11917 msgid "Proposition."
11918 msgstr "Tvrzení."
11919
11920 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11922 msgid "Definition*"
11923 msgstr "Definice*"
11924
11925 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11926 msgid "Foot to End"
11927 msgstr "Patičky na konec"
11928
11929 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11930 msgid ""
11931 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11932 "code where you want the endnotes to appear."
11933 msgstr ""
11934 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11935 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11936 "koncové poznámky objevit."
11937
11938 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11939 msgid "French Letter (frletter)"
11940 msgstr "French Letter (frletter)"
11941
11942 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11943 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11944 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11945
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11947 msgid "Letter:"
11948 msgstr "Letter:"
11949
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11951 msgid "Street:"
11952 msgstr "Street:"
11953
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11955 msgid "Addition"
11956 msgstr "Addition"
11957
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11959 msgid "Addition:"
11960 msgstr "Addition:"
11961
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11963 msgid "Town:"
11964 msgstr "Town:"
11965
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11967 msgid "State:"
11968 msgstr "State:"
11969
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11971 msgid "ReturnAddress"
11972 msgstr "ReturnAddress"
11973
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11975 msgid "ReturnAddress:"
11976 msgstr "ReturnAddress:"
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11979 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11980 msgid "MyRef:"
11981 msgstr "MyRef:"
11982
11983 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11984 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11985 msgid "YourRef:"
11986 msgstr "YourRef:"
11987
11988 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11989 msgid "YourMail:"
11990 msgstr "YourMail:"
11991
11992 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11993 msgid "Telefax"
11994 msgstr "Telefax"
11995
11996 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11997 msgid "Telefax:"
11998 msgstr "Telefax:"
11999
12000 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12001 msgid "Telex"
12002 msgstr "Telex"
12003
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12005 msgid "Telex:"
12006 msgstr "Telex:"
12007
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12009 msgid "EMail"
12010 msgstr "EMail"
12011
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12013 msgid "EMail:"
12014 msgstr "EMail:"
12015
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12017 msgid "HTTP"
12018 msgstr "HTTP"
12019
12020 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12021 msgid "HTTP:"
12022 msgstr "HTTP:"
12023
12024 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12025 msgid "Bank"
12026 msgstr "Bank"
12027
12028 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12029 msgid "Bank:"
12030 msgstr "Bank:"
12031
12032 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12033 msgid "BankCode"
12034 msgstr "BankCode"
12035
12036 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12037 msgid "BankCode:"
12038 msgstr "BankCode:"
12039
12040 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12041 msgid "BankAccount"
12042 msgstr "BankAccount"
12043
12044 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12045 msgid "BankAccount:"
12046 msgstr "BankAccount:"
12047
12048 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12050 msgid "PostalComment"
12051 msgstr "PostalComment"
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12054 msgid "PostalComment:"
12055 msgstr "PostalComment:"
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12058 msgid "Reference:"
12059 msgstr "Reference:"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12062 msgid "Encl.:"
12063 msgstr "Encl.:"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12066 msgid "G-Brief (V. 2)"
12067 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12070 msgid "NameRowA"
12071 msgstr "NameRowA"
12072
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12074 msgid "NameRowA:"
12075 msgstr "NameRowA:"
12076
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12078 msgid "NameRowB"
12079 msgstr "NameRowB"
12080
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12082 msgid "NameRowB:"
12083 msgstr "NameRowB:"
12084
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12086 msgid "NameRowC"
12087 msgstr "NameRowC"
12088
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12090 msgid "NameRowC:"
12091 msgstr "NameRowC:"
12092
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12094 msgid "NameRowD"
12095 msgstr "NameRowD"
12096
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12098 msgid "NameRowD:"
12099 msgstr "NameRowD:"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12102 msgid "NameRowE"
12103 msgstr "NameRowE"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12106 msgid "NameRowE:"
12107 msgstr "NameRowE:"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12110 msgid "NameRowF"
12111 msgstr "NameRowF"
12112
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12114 msgid "NameRowF:"
12115 msgstr "NameRowF:"
12116
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12118 msgid "NameRowG"
12119 msgstr "NameRowG"
12120
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12122 msgid "NameRowG:"
12123 msgstr "NameRowG:"
12124
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12126 msgid "AddressRowA"
12127 msgstr "AddressRowA"
12128
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12130 msgid "AddressRowA:"
12131 msgstr "AddressRowA:"
12132
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12134 msgid "AddressRowB"
12135 msgstr "AddressRowB"
12136
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12138 msgid "AddressRowB:"
12139 msgstr "AddressRowB:"
12140
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12142 msgid "AddressRowC"
12143 msgstr "AddressRowC"
12144
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12146 msgid "AddressRowC:"
12147 msgstr "AddressRowC:"
12148
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12150 msgid "AddressRowD"
12151 msgstr "AddressRowD"
12152
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12154 msgid "AddressRowD:"
12155 msgstr "AddressRowD:"
12156
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12158 msgid "AddressRowE"
12159 msgstr "AddressRowE"
12160
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12162 msgid "AddressRowE:"
12163 msgstr "AddressRowE:"
12164
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12166 msgid "AddressRowF"
12167 msgstr "AddressRowF"
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12170 msgid "AddressRowF:"
12171 msgstr "AddressRowF:"
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12174 msgid "TelephoneRowA"
12175 msgstr "TelephoneRowA"
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12178 msgid "TelephoneRowA:"
12179 msgstr "TelephoneRowA:"
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12182 msgid "TelephoneRowB"
12183 msgstr "TelephoneRowB"
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12186 msgid "TelephoneRowB:"
12187 msgstr "TelephoneRowB:"
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12190 msgid "TelephoneRowC"
12191 msgstr "TelephoneRowC"
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12194 msgid "TelephoneRowC:"
12195 msgstr "TelephoneRowC:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12198 msgid "TelephoneRowD"
12199 msgstr "TelephoneRowD"
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12202 msgid "TelephoneRowD:"
12203 msgstr "TelephoneRowD:"
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12206 msgid "TelephoneRowE"
12207 msgstr "TelephoneRowE"
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12210 msgid "TelephoneRowE:"
12211 msgstr "TelephoneRowE:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12214 msgid "TelephoneRowF"
12215 msgstr "TelephoneRowF"
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12218 msgid "TelephoneRowF:"
12219 msgstr "TelephoneRowF:"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12222 msgid "InternetRowA"
12223 msgstr "InternetRowA"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12226 msgid "InternetRowA:"
12227 msgstr "InternetRowA:"
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12230 msgid "InternetRowB"
12231 msgstr "InternetRowB"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12234 msgid "InternetRowB:"
12235 msgstr "InternetRowB:"
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12238 msgid "InternetRowC"
12239 msgstr "InternetRowC"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12242 msgid "InternetRowC:"
12243 msgstr "InternetRowC:"
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12246 msgid "InternetRowD"
12247 msgstr "InternetRowD"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12250 msgid "InternetRowD:"
12251 msgstr "InternetRowD:"
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12254 msgid "InternetRowE"
12255 msgstr "InternetRowE"
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12258 msgid "InternetRowE:"
12259 msgstr "InternetRowE:"
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12262 msgid "InternetRowF"
12263 msgstr "InternetRowF"
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12266 msgid "InternetRowF:"
12267 msgstr "InternetRowF:"
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12270 msgid "BankRowA"
12271 msgstr "BankRowA"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12274 msgid "BankRowA:"
12275 msgstr "BankRowA:"
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12278 msgid "BankRowB"
12279 msgstr "BankRowB"
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12282 msgid "BankRowB:"
12283 msgstr "BankRowB:"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12286 msgid "BankRowC"
12287 msgstr "BankRowC"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12290 msgid "BankRowC:"
12291 msgstr "BankRowC:"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12294 msgid "BankRowD"
12295 msgstr "BankRowD"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12298 msgid "BankRowD:"
12299 msgstr "BankRowD:"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12302 msgid "BankRowE"
12303 msgstr "BankRowE"
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12306 msgid "BankRowE:"
12307 msgstr "BankRowE:"
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12310 msgid "BankRowF"
12311 msgstr "BankRowF"
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12314 msgid "BankRowF:"
12315 msgstr "BankRowF:"
12316
12317 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12318 #, fuzzy
12319 msgid "GraphicBoxes"
12320 msgstr "Obrázky"
12321
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12323 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Reflectbox"
12329 msgstr "výběr"
12330
12331 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Scalebox"
12334 msgstr "Měřítko"
12335
12336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12337 #, fuzzy
12338 msgid "H-Factor"
12339 msgstr "Fakt"
12340
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12342 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12346 #, fuzzy
12347 msgid "V-Factor"
12348 msgstr "Fakt"
12349
12350 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12351 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12355 msgid "Resizebox"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Width of the box"
12361 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12362
12363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12364 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Rotatebox"
12370 msgstr "Otočení"
12371
12372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Origin"
12375 msgstr "Počá&tek:"
12376
12377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12378 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Angle"
12384 msgstr "Ú&hel:"
12385
12386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12387 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12388 msgstr ""
12389
12390 # TODO Existuje typografický název?
12391 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12392 msgid "Hanging"
12393 msgstr "Zavěšené odstavce"
12394
12395 #: lib/layouts/hanging.module:6
12396 msgid ""
12397 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12398 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12399 "are indented."
12400 msgstr ""
12401 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12402 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12403
12404 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12405 msgid "Hebrew Article"
12406 msgstr "Hebrew Article"
12407
12408 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12409 msgid "Claim #."
12410 msgstr "Tvrzení #."
12411
12412 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12413 msgid "Remarks"
12414 msgstr "Remarks"
12415
12416 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12417 msgid "Remarks #."
12418 msgstr "Remarks #."
12419
12420 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12422 msgid "Proof:"
12423 msgstr "Proof:"
12424
12425 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12426 msgid "Hebrew Letter"
12427 msgstr "Hebrew Letter"
12428
12429 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12430 msgid "Hollywood"
12431 msgstr "Hollywood"
12432
12433 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12434 msgid "More"
12435 msgstr "More"
12436
12437 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12438 msgid "(MORE)"
12439 msgstr "(MORE)"
12440
12441 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12442 msgid "FADE IN:"
12443 msgstr "FADE IN:"
12444
12445 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12446 msgid "INT."
12447 msgstr "INT."
12448
12449 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12450 msgid "EXT."
12451 msgstr "EXT."
12452
12453 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12454 msgid "Continuing"
12455 msgstr "Continuing"
12456
12457 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12458 msgid "(continuing)"
12459 msgstr "(continuing)"
12460
12461 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12462 msgid "Transition"
12463 msgstr "Transition"
12464
12465 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12466 msgid "TITLE OVER:"
12467 msgstr "TITLE OVER:"
12468
12469 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12470 msgid "INTERCUT"
12471 msgstr "INTERCUT"
12472
12473 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12474 msgid "INTERCUT WITH:"
12475 msgstr "INTERCUT WITH:"
12476
12477 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12478 msgid "FADE OUT"
12479 msgstr "FADE OUT"
12480
12481 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12482 msgid "Scene"
12483 msgstr "Scene"
12484
12485 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12486 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12490 msgid ""
12491 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12492 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12493 "in LyX's examples folder."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12497 #, fuzzy
12498 msgid "H-P number"
12499 msgstr "Žádné číslo"
12500
12501 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12502 #, fuzzy
12503 msgid "H-P statement"
12504 msgstr "Umístění"
12505
12506 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Statement Text"
12509 msgstr "After Title Text"
12510
12511 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12512 msgid "Text for statements that require some information"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12516 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12517 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12518
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12520 msgid "Author Names"
12521 msgstr "Author Names"
12522
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12524 msgid "Author names that will appear in the header line"
12525 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12526
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12530 msgid "Catchline"
12531 msgstr "Catchline"
12532
12533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12534 msgid "History"
12535 msgstr "History"
12536
12537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12538 msgid "Classification Codes"
12539 msgstr "Classification Codes"
12540
12541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12542 msgid "TableCaption"
12543 msgstr "TableCaption"
12544
12545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12546 msgid "Table caption"
12547 msgstr "Table caption"
12548
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12550 msgid "Refcite"
12551 msgstr "Refcite"
12552
12553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12554 msgid "Cite reference"
12555 msgstr "Cite reference"
12556
12557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12558 msgid "ItemList"
12559 msgstr "ItemList"
12560
12561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12562 msgid "RomanList"
12563 msgstr "RomanList"
12564
12565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12566 msgid "Numbering Scheme"
12567 msgstr "Numbering Scheme"
12568
12569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12570 msgid ""
12571 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12572 "items"
12573 msgstr ""
12574 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12575 "items"
12576
12577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12580 msgid "Corollary \\thecorollary."
12581 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12582
12583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12586 msgid "Lemma \\thelemma."
12587 msgstr "Lemma \\thelemma."
12588
12589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12592 msgid "Proposition \\theproposition."
12593 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12594
12595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12596 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12615 msgid "Question"
12616 msgstr "Otázka"
12617
12618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12621 msgid "Question \\thequestion."
12622 msgstr "Question \\thequestion."
12623
12624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12626 msgid "Claim \\theclaim."
12627 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12628
12629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12632 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12633 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12634
12635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12636 msgid "Prop"
12637 msgstr "Prop"
12638
12639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12641 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12642
12643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12644 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12645 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12646
12647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12648 msgid "Comby"
12649 msgstr "Comby"
12650
12651 #: lib/layouts/initials.module:2
12652 msgid "Initials"
12653 msgstr "Iniciálky"
12654
12655 #: lib/layouts/initials.module:6
12656 msgid ""
12657 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12658 "manual for a detailed description."
12659 msgstr ""
12660 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12661
12662 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12663 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12664 #: lib/layouts/initials.module:39
12665 msgid "Initial"
12666 msgstr "Iniciálka"
12667
12668 #: lib/layouts/initials.module:35
12669 msgid "Option(s) for the initial"
12670 msgstr "Volby iniciálky"
12671
12672 #: lib/layouts/initials.module:40
12673 msgid "Initial letter(s)"
12674 msgstr "Znaky iniciálky"
12675
12676 #: lib/layouts/initials.module:44
12677 msgid "Rest of Initial"
12678 msgstr "Zbytek iniciálka"
12679
12680 #: lib/layouts/initials.module:45
12681 msgid "Rest of initial word or text"
12682 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12683
12684 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12685 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12686 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12687
12688 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12689 msgid "Short title that will appear in header line"
12690 msgstr "Short title that will appear in header line"
12691
12692 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12693 msgid "Review"
12694 msgstr "Revize"
12695
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12697 msgid "Topical"
12698 msgstr "Topical"
12699
12700 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12702 msgid "Comment"
12703 msgstr "Komentář"
12704
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12706 msgid "Paper"
12707 msgstr "Paper"
12708
12709 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12710 msgid "Prelim"
12711 msgstr "Prelim"
12712
12713 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12714 msgid "Rapid"
12715 msgstr "Rapid"
12716
12717 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12720 msgid "PACS"
12721 msgstr "PACS"
12722
12723 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12724 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12725 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12726
12727 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12728 msgid "MSC"
12729 msgstr "MSC"
12730
12731 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12732 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12733 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12734
12735 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12736 msgid "submitto"
12737 msgstr "submitto"
12738
12739 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12740 msgid "submit to paper:"
12741 msgstr "submit to paper:"
12742
12743 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12744 msgid "Bibliography (plain)"
12745 msgstr "Bibliography (plain)"
12746
12747 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12748 msgid "Bibliography heading"
12749 msgstr "Bibliography heading"
12750
12751 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12752 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12753 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12754
12755 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12756 msgid "ABSTRACT:"
12757 msgstr "ABSTRACT:"
12758
12759 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12760 msgid "KEY WORDS:"
12761 msgstr "KEY WORDS:"
12762
12763 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12764 msgid "Commission"
12765 msgstr "Commission"
12766
12767 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12768 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12769 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12770
12771 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12772 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12776 #, fuzzy
12777 msgid "\\thesection."
12778 msgstr "mathsection"
12779
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12781 #, fuzzy
12782 msgid "\\thesection"
12783 msgstr "mathsection"
12784
12785 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12786 #, fuzzy
12787 msgid "\\thesubsection."
12788 msgstr "\\Alph{subsection}."
12789
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12791 #, fuzzy
12792 msgid "\\thesubsubsection."
12793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12794
12795 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Main Author"
12798 msgstr "Running Author"
12799
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Affiliation Key"
12804 msgstr "Affiliation"
12805
12806 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Affiliation key of the author"
12809 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12810
12811 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12812 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Forename"
12815 msgstr "Fname"
12816
12817 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Co Author"
12820 msgstr "Corr Author:"
12821
12822 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Co-author"
12825 msgstr "ChapAuthor"
12826
12827 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Affiliation key of the co-author"
12830 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12831
12832 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Short Author"
12835 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12836
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Short author:"
12840 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12841
12842 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Affiliation key"
12845 msgstr "Affiliation"
12846
12847 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Keyword:"
12850 msgstr "&Hledané slovo:"
12851
12852 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12853 msgid "Vita"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12857 msgid "Vita:"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12861 #, fuzzy
12862 msgid "PDB reference"
12863 msgstr "Nastavení"
12864
12865 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12866 #, fuzzy
12867 msgid "PDB reference:"
12868 msgstr "Nastavení"
12869
12870 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Optional name"
12873 msgstr "rám popisku"
12874
12875 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12876 #, fuzzy
12877 msgid "NDB reference"
12878 msgstr "<reference>"
12879
12880 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12881 #, fuzzy
12882 msgid "NDB reference:"
12883 msgstr "Reference:"
12884
12885 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12886 msgid "Synopsis"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12892 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12893
12894 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12895 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12896 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12897
12898 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12899 msgid "Alternative Affiliation"
12900 msgstr "Alternative Affiliation"
12901
12902 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12903 msgid "Affiliation Prefix"
12904 msgstr "Affiliation Prefix"
12905
12906 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12907 msgid "A prefix like 'Also at '"
12908 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12909
12910 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12911 msgid "PACS numbers:"
12912 msgstr "PACS numbers:"
12913
12914 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12915 msgid "Preprint number"
12916 msgstr "Preprint number"
12917
12918 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12919 msgid "Preprint number:"
12920 msgstr "Preprint number:"
12921
12922 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12923 msgid "Online citation"
12924 msgstr "Online citation"
12925
12926 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12929 msgstr "Book (Standard Class)"
12930
12931 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12932 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12933 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12934
12935 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12938 msgstr "Report (Standard Class)"
12939
12940 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12943 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12944
12945 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12948 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12949
12950 #: lib/layouts/jss.layout:3
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12953 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12954
12955 #: lib/layouts/jss.layout:107
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Plain Keywords"
12958 msgstr "Keywords"
12959
12960 #: lib/layouts/jss.layout:110
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Plain Keywords:"
12963 msgstr "Keywords:"
12964
12965 #: lib/layouts/jss.layout:113
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Plain Title"
12968 msgstr "Part Title"
12969
12970 #: lib/layouts/jss.layout:116
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Plain Title:"
12973 msgstr "Part Title"
12974
12975 #: lib/layouts/jss.layout:122
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Short Title:"
12978 msgstr "Krátký titulek|i"
12979
12980 #: lib/layouts/jss.layout:125
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Plain Author"
12983 msgstr "Running Author"
12984
12985 #: lib/layouts/jss.layout:128
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Plain Author:"
12988 msgstr "Running Author:"
12989
12990 #: lib/layouts/jss.layout:131
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Pkg"
12993 msgstr "Balíček"
12994
12995 #: lib/layouts/jss.layout:133
12996 #, fuzzy
12997 msgid "pkg"
12998 msgstr "balíček"
12999
13000 #: lib/layouts/jss.layout:156
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Proglang"
13003 msgstr "Program"
13004
13005 #: lib/layouts/jss.layout:158
13006 msgid "proglang"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13010 msgid "code"
13011 msgstr "kód"
13012
13013 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Code Chunk"
13016 msgstr "Útržek"
13017
13018 # TODO lze i rekurzivne
13019 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Code Input"
13022 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13023
13024 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Code Output"
13027 msgstr "Výstup"
13028
13029 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13030 msgid "Kluwer"
13031 msgstr "Kluwer"
13032
13033 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13034 msgid "AddressForOffprints"
13035 msgstr "AddressForOffprints"
13036
13037 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13038 msgid "Address for Offprints:"
13039 msgstr "Address for Offprints:"
13040
13041 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13042 msgid "RunningTitle"
13043 msgstr "RunningTitle"
13044
13045 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13046 msgid "Running title:"
13047 msgstr "Running title:"
13048
13049 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13050 msgid "RunningAuthor"
13051 msgstr "RunningAuthor"
13052
13053 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13054 msgid "Running author:"
13055 msgstr "Running author:"
13056
13057 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13058 msgid "Rnw (knitr)"
13059 msgstr "Rnw (knitr)"
13060
13061 #: lib/layouts/knitr.module:6
13062 msgid ""
13063 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13064 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13065 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13066 msgstr ""
13067 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13068 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13069 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13070 "viz http://yihui.name/knitr"
13071
13072 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13073 #: lib/layouts/sweave.module:6
13074 msgid "literate"
13075 msgstr "dokumentované"
13076
13077 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13078 msgid "Sweave Options"
13079 msgstr "Parametry pro Sweave"
13080
13081 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13082 msgid "Sweave opts"
13083 msgstr "Sweave par."
13084
13085 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13086 msgid "S/R expression"
13087 msgstr "S/R výraz"
13088
13089 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13090 msgid "S/R expr"
13091 msgstr "S/R výraz"
13092
13093 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13094 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13095 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13096
13097 #: lib/layouts/letter.layout:3
13098 msgid "Letter (Standard Class)"
13099 msgstr "Letter (Standard Class)"
13100
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13102 msgid "French Letter (lettre)"
13103 msgstr "French Letter (lettre)"
13104
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13106 msgid "NoTelephone"
13107 msgstr "NoTelephone"
13108
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13110 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13111 msgid "NoFax"
13112 msgstr "NoFax"
13113
13114 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13115 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13116 msgid "NoPlace"
13117 msgstr "NoPlace"
13118
13119 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13120 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13121 msgid "NoDate"
13122 msgstr "NoDate"
13123
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13125 msgid "Post Scriptum"
13126 msgstr "Post Scriptum"
13127
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13129 msgid "EndOfMessage"
13130 msgstr "EndOfMessage"
13131
13132 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13133 msgid "EndOfFile"
13134 msgstr "EndOfFile"
13135
13136 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13137 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13138 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13140 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13141 msgid "Headings"
13142 msgstr "Headings"
13143
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13145 msgid "City:"
13146 msgstr "City:"
13147
13148 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13149 msgid "Office:"
13150 msgstr "Office:"
13151
13152 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13153 msgid "Tel:"
13154 msgstr "Tel:"
13155
13156 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13157 msgid "NoTel"
13158 msgstr "NoTel"
13159
13160 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13161 msgid "EndOfMessage."
13162 msgstr "EndOfMessage."
13163
13164 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13165 msgid "EndOfFile."
13166 msgstr "EndOfFile."
13167
13168 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13169 msgid "P.S.:"
13170 msgstr "P.S.:"
13171
13172 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13173 msgid "LilyPond Book"
13174 msgstr "LilyPond Book"
13175
13176 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13177 msgid ""
13178 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13179 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13180 msgstr ""
13181 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13182 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13183
13184 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13185 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13186 msgid "LilyPond"
13187 msgstr "LilyPond"
13188
13189 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13190 msgid "LilyPond Options"
13191 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13192
13193 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13194 msgid ""
13195 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13196 "options)."
13197 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13198
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13200 msgid "Linguistics"
13201 msgstr "Lingvistika"
13202
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13204 msgid ""
13205 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13206 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13207 "examples."
13208 msgstr ""
13209 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13210 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13211 "linguistics.lyx v příkladech."
13212
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13214 #, fuzzy
13215 msgid "(\\arabic{example})"
13216 msgstr "\\arabic{chapter}"
13217
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13219 #, fuzzy
13220 msgid "(\\arabic{examplei})"
13221 msgstr "\\arabic{enumi}."
13222
13223 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13224 #, fuzzy
13225 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13226 msgstr "Příklad \\theexample"
13227
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13229 #, fuzzy
13230 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13231 msgstr "Příklad \\theexample"
13232
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Tableaux"
13236 msgstr "Tablo"
13237
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13239 msgid "Numbered Example (multiline)"
13240 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13241
13242 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13243 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13244 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13245
13246 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Custom Numbering|s"
13249 msgstr "Přepnout číslování|l"
13250
13251 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Customize the numeration"
13254 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13255
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13257 msgid "Subexample"
13258 msgstr "Podpříklad"
13259
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13261 msgid "Glosse"
13262 msgstr "Glosa"
13263
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Translation"
13267 msgstr "Translator"
13268
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Glosse Translation|s"
13272 msgstr "IEEE Transactions"
13273
13274 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Add a translation for the glosse"
13277 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13278
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13280 msgid "Tri-Glosse"
13281 msgstr "Tri-Glosa"
13282
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Structure Tree"
13286 msgstr "Structure"
13287
13288 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13289 msgid "Tree"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13293 msgid "Expression"
13294 msgstr "Výraz"
13295
13296 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13297 msgid "expr."
13298 msgstr "výraz"
13299
13300 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13301 msgid "Concepts"
13302 msgstr "Koncept"
13303
13304 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13305 msgid "concept"
13306 msgstr "koncept"
13307
13308 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13309 msgid "Meaning"
13310 msgstr "Význam"
13311
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13313 msgid "meaning"
13314 msgstr "význam"
13315
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13317 msgid "GroupGlossedWords"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Group"
13323 msgstr "&Seskupit"
13324
13325 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13326 msgid "Tableau"
13327 msgstr "Tablo"
13328
13329 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13330 msgid "List of Tableaux"
13331 msgstr "Seznam tabel"
13332
13333 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13334 msgid "Chunk ##"
13335 msgstr "Útržek ##"
13336
13337 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Literate programming"
13340 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13341
13342 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13343 msgid "Chunk"
13344 msgstr "Útržek"
13345
13346 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13347 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13348 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13349
13350 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13351 msgid "Running LaTeX Title"
13352 msgstr "Running LaTeX Title"
13353
13354 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13355 msgid "TOC Title"
13356 msgstr "TOC Title"
13357
13358 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13359 msgid "TOC Title:"
13360 msgstr "TOC Title:"
13361
13362 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13363 msgid "Author Running"
13364 msgstr "Author Running"
13365
13366 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13367 msgid "Author Running:"
13368 msgstr "Author Running:"
13369
13370 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13371 msgid "TOC Author"
13372 msgstr "TOC Author"
13373
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13375 msgid "TOC Author:"
13376 msgstr "TOC Author:"
13377
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13379 msgid "Case #."
13380 msgstr "Případ #."
13381
13382 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13384 msgid "Claim."
13385 msgstr "Tvrzení."
13386
13387 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13388 msgid "Conjecture #."
13389 msgstr "Conjecture #."
13390
13391 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13392 msgid "Example #."
13393 msgstr "Example #."
13394
13395 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13396 msgid "Exercise #."
13397 msgstr "Exercise #."
13398
13399 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13400 msgid "Note #."
13401 msgstr "Note #."
13402
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13404 msgid "Problem #."
13405 msgstr "Problem #."
13406
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13410 msgid "Property"
13411 msgstr "Vlastnost"
13412
13413 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13414 msgid "Property #."
13415 msgstr "Property #."
13416
13417 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13418 msgid "Question #."
13419 msgstr "Question #."
13420
13421 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13422 msgid "Remark #."
13423 msgstr "Remark #."
13424
13425 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13426 msgid "Solution #."
13427 msgstr "Solution #."
13428
13429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13430 msgid "Logical Markup"
13431 msgstr "Logické styly"
13432
13433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13434 msgid ""
13435 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13436 "code."
13437 msgstr ""
13438 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13439 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13440
13441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13442 msgid "charstyles"
13443 msgstr "styly znaků"
13444
13445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13446 msgid "Noun"
13447 msgstr "Jméno"
13448
13449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13450 msgid "noun"
13451 msgstr "jméno"
13452
13453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13454 msgid "emph"
13455 msgstr "důraz"
13456
13457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13458 msgid "Strong"
13459 msgstr "Silný důraz"
13460
13461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13462 msgid "strong"
13463 msgstr "silný důraz"
13464
13465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13466 msgid "TUGboat"
13467 msgstr "TUGboat"
13468
13469 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13470 msgid "Memoir"
13471 msgstr "Memoir"
13472
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13475 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13478 msgid "Short Title (TOC)|S"
13479 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13480
13481 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13482 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13483 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13484
13485 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13486 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13487 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13489 msgid "Short Title (Header)"
13490 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13491
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13493 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13494 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13495
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13497 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13498 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13499
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13501 msgid "The section as it appears in the running headers"
13502 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13503
13504 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13505 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13506 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13507
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13509 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13510 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13511
13512 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13513 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13514 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13515
13516 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13517 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13518 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13519
13520 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13521 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13522 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13523
13524 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13525 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13526 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13527
13528 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13529 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13530 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13531
13532 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13533 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13534 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13535
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13537 msgid "Chapterprecis"
13538 msgstr "Výtah kapitoly"
13539
13540 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13541 msgid "Epigraph"
13542 msgstr "Epigraf"
13543
13544 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13545 msgid "Epigraph Source|S"
13546 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13547
13548 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13549 msgid "Source"
13550 msgstr "Zdroj"
13551
13552 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13553 msgid "The source/author of this epigraph"
13554 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13555
13556 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13557 msgid "Poemtitle"
13558 msgstr "Název básně"
13559
13560 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13561 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13562 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13563
13564 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13565 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13566 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13567
13568 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13569 msgid "Poemtitle*"
13570 msgstr "Název básně*"
13571
13572 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13573 msgid "Legend"
13574 msgstr "Legenda"
13575
13576 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13577 msgid "Minimalistic"
13578 msgstr "Minimalistický"
13579
13580 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13581 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13582 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13583
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13585 msgid "Modern CV"
13586 msgstr "Modern CV"
13587
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13589 msgid "CVStyle"
13590 msgstr "CVStyle"
13591
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13593 msgid "CV Style:"
13594 msgstr "CV Style:"
13595
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Style Options"
13599 msgstr "Note Options"
13600
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Options for the CV style"
13604 msgstr "Volby iniciálky"
13605
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13607 msgid "CVColor"
13608 msgstr "CVColor"
13609
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13611 msgid "CV Color Scheme:"
13612 msgstr "CV Color Scheme:"
13613
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13615 msgid "CVIcons"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13619 #, fuzzy
13620 msgid "CV Icon Set:"
13621 msgstr "&Sada ikon:"
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13624 #, fuzzy
13625 msgid "CVColumnWidth"
13626 msgstr "Šířka sloupce %"
13627
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Column Width:"
13631 msgstr "Šířka sloupce %"
13632
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13634 msgid "PDF Page Mode"
13635 msgstr "PDF Page Mode"
13636
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13638 msgid "PDF Page Mode:"
13639 msgstr "PDF Page Mode:"
13640
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13642 #, fuzzy
13643 msgid "First name"
13644 msgstr "Firstname"
13645
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13647 msgid "FamilyName"
13648 msgstr "FamilyName"
13649
13650 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13651 msgid "Family Name:"
13652 msgstr "Family Name:"
13653
13654 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13655 msgid "Line 1"
13656 msgstr "Line 1"
13657
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13659 msgid "Optional address line"
13660 msgstr "Optional address line"
13661
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13663 msgid "Line 2"
13664 msgstr "Line 2"
13665
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Phone Type"
13669 msgstr "Phone"
13670
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13672 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13676 msgid "Social"
13677 msgstr "Social"
13678
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13680 msgid "Social:"
13681 msgstr "Social:"
13682
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13684 msgid "Name of the social network"
13685 msgstr "Name of the social network"
13686
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13688 msgid "ExtraInfo"
13689 msgstr "ExtraInfo"
13690
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13692 msgid "Extra Info:"
13693 msgstr "Extra Info:"
13694
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13696 msgid "Photo:"
13697 msgstr "Photo:"
13698
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13700 msgid "Height the photo is resized to"
13701 msgstr "Height the photo is resized to"
13702
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13704 msgid "Thickness"
13705 msgstr "Thickness"
13706
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13708 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13709 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13710
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13712 msgid "EmptySection"
13713 msgstr "EmptySection"
13714
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13716 msgid "Empty Section"
13717 msgstr "Empty Section"
13718
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13720 msgid "CloseSection"
13721 msgstr "CloseSection"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13724 msgid "Columns:"
13725 msgstr "Columns:"
13726
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13728 msgid "Optional width"
13729 msgstr "Optional width"
13730
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13732 msgid "Header content"
13733 msgstr "Header content"
13734
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13736 msgid "Entry"
13737 msgstr "Heslo"
13738
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13740 msgid "Time"
13741 msgstr "Time"
13742
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13744 msgid "What?"
13745 msgstr "What?"
13746
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13748 msgid "Entry:"
13749 msgstr "Entry:"
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13752 msgid "ItemWithComment"
13753 msgstr "ItemWithComment"
13754
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13756 msgid "Item with Comment:"
13757 msgstr "Item with Comment:"
13758
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13760 msgid "Text"
13761 msgstr "Text"
13762
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13764 msgid "ListItem"
13765 msgstr "ListItem"
13766
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13768 msgid "List Item:"
13769 msgstr "List Item:"
13770
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13772 msgid "DoubleItem"
13773 msgstr "DoubleItem"
13774
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13776 msgid "Double Item:"
13777 msgstr "Double Item:"
13778
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13780 msgid "Left Summary"
13781 msgstr "Left Summary"
13782
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13784 msgid "Left summary"
13785 msgstr "Left summary"
13786
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13788 msgid "Left Text"
13789 msgstr "Left Text"
13790
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13792 msgid "Left text"
13793 msgstr "Left text"
13794
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13796 msgid "Right Summary"
13797 msgstr "Right Summary"
13798
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13800 msgid "Right summary"
13801 msgstr "Right summary"
13802
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13804 msgid "DoubleListItem"
13805 msgstr "DoubleListItem"
13806
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13808 msgid "Double List Item:"
13809 msgstr "Double List Item:"
13810
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13812 msgid "First Item"
13813 msgstr "First Item"
13814
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13816 msgid "First item"
13817 msgstr "First item"
13818
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13820 msgid "Computer"
13821 msgstr "Computer"
13822
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13824 msgid "MakeCVtitle"
13825 msgstr "MakeCVtitle"
13826
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13828 msgid "Make CV Title"
13829 msgstr "Make CV Title"
13830
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13832 msgid "MakeLetterTitle"
13833 msgstr "MakeLetterTitle"
13834
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13836 msgid "Make Letter Title"
13837 msgstr "Make Letter Title"
13838
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13840 msgid "MakeLetterClosing"
13841 msgstr "MakeLetterClosing"
13842
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13844 msgid "Close Letter"
13845 msgstr "Close Letter"
13846
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13848 msgid "Recipient"
13849 msgstr "Recipient"
13850
13851 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13852 msgid "Company Name"
13853 msgstr "Company Name"
13854
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13856 msgid "Company name"
13857 msgstr "Company name"
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13860 msgid "Enclosing"
13861 msgstr "Enclosing"
13862
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13864 msgid "Alternative Name"
13865 msgstr "Alternative Name"
13866
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13868 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13869 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13870
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13872 msgid "Enclosing:"
13873 msgstr "Enclosing:"
13874
13875 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Multiple Columns"
13878 msgstr "&Vícesloupcová"
13879
13880 #: lib/layouts/multicol.module:7
13881 msgid ""
13882 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13883 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13884 "detailed description of multiple columns."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/layouts/multicol.module:19
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Number of Columns"
13890 msgstr "Počet sloupců"
13891
13892 #: lib/layouts/multicol.module:20
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Insert the number of columns here"
13895 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13896
13897 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13898 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13899 msgid "Preface"
13900 msgstr "Preface"
13901
13902 #: lib/layouts/multicol.module:27
13903 #, fuzzy
13904 msgid "An optional preface"
13905 msgstr "Dodatečná mezera"
13906
13907 #: lib/layouts/multicol.module:30
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Space Before Page Break"
13910 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13911
13912 #: lib/layouts/multicol.module:31
13913 msgid ""
13914 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13915 "this page"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13919 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13920 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13921
13922 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13923 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13924 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13925
13926 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13927 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13928 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13929
13930 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13931 msgid "Natbibapa"
13932 msgstr "Natbibapa"
13933
13934 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13935 msgid ""
13936 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13937 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13938 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13939 msgstr ""
13940 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13941 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13942 "balíčky natbib a apacite.)"
13943
13944 #: lib/layouts/noweb.module:2
13945 msgid "Noweb"
13946 msgstr "Noweb"
13947
13948 #: lib/layouts/noweb.module:5
13949 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13950 msgstr ""
13951 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13952 "programming)."
13953
13954 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13955 msgid "\\arabic{section}"
13956 msgstr "\\arabic{section}"
13957
13958 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13959 msgid "\\arabic{chapter}"
13960 msgstr "\\arabic{chapter}"
13961
13962 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13963 msgid "\\Alph{chapter}"
13964 msgstr "\\Alph{chapter}"
13965
13966 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13967 msgid "\\arabic{footnote}"
13968 msgstr "\\arabic{footnote}"
13969
13970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13971 msgid "\\Roman{section}."
13972 msgstr "\\Roman{section}."
13973
13974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13975 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13976 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13977
13978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13979 msgid "\\Alph{subsection}."
13980 msgstr "\\Alph{subsection}."
13981
13982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13983 msgid "\\arabic{subsection}."
13984 msgstr "\\arabic{subsection}."
13985
13986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13987 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13988 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13989
13990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13991 msgid "\\alph{subsubsection}."
13992 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13993
13994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13995 msgid "\\alph{paragraph}."
13996 msgstr "\\alph{paragraph}."
13997
13998 #: lib/layouts/paper.layout:3
13999 msgid "Paper (Standard Class)"
14000 msgstr "Paper (Standard Class)"
14001
14002 #: lib/layouts/paper.layout:151
14003 msgid "SubTitle"
14004 msgstr "SubTitle"
14005
14006 #: lib/layouts/paralist.module:2
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14009 msgstr "Paragraph Start"
14010
14011 #: lib/layouts/paralist.module:9
14012 msgid ""
14013 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14014 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14015 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14016 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14017 "extended to use a similar optional argument."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14021 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14022 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14023 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14024 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14025 #: lib/layouts/paralist.module:133
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14028 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14029
14030 #: lib/layouts/paralist.module:47
14031 #, fuzzy
14032 msgid "AsParagraphItem"
14033 msgstr "Odstavec"
14034
14035 #: lib/layouts/paralist.module:51
14036 #, fuzzy
14037 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14038 msgstr "Nastavení položek"
14039
14040 #: lib/layouts/paralist.module:56
14041 #, fuzzy
14042 msgid "InParagraphItem"
14043 msgstr "Odstavec"
14044
14045 #: lib/layouts/paralist.module:60
14046 #, fuzzy
14047 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14048 msgstr "Nastavení položek"
14049
14050 #: lib/layouts/paralist.module:65
14051 #, fuzzy
14052 msgid "CompactItem"
14053 msgstr "NoteItem"
14054
14055 #: lib/layouts/paralist.module:72
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Compact Itemize Options"
14058 msgstr "Nastavení položek"
14059
14060 #: lib/layouts/paralist.module:77
14061 #, fuzzy
14062 msgid "AsParagraphEnum"
14063 msgstr "Odstavec"
14064
14065 #: lib/layouts/paralist.module:81
14066 #, fuzzy
14067 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14068 msgstr "Nastavení výčtu"
14069
14070 #: lib/layouts/paralist.module:86
14071 #, fuzzy
14072 msgid "InParagraphEnum"
14073 msgstr "Odstavec"
14074
14075 #: lib/layouts/paralist.module:90
14076 #, fuzzy
14077 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14078 msgstr "Nastavení výčtu"
14079
14080 #: lib/layouts/paralist.module:95
14081 #, fuzzy
14082 msgid "CompactEnum"
14083 msgstr "Company Name"
14084
14085 #: lib/layouts/paralist.module:102
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Compact Enumerate Options"
14088 msgstr "Nastavení výčtu"
14089
14090 #: lib/layouts/paralist.module:107
14091 #, fuzzy
14092 msgid "AsParagraphDescr"
14093 msgstr "Odstavec"
14094
14095 #: lib/layouts/paralist.module:111
14096 #, fuzzy
14097 msgid "As Paragraph Description Options"
14098 msgstr "Nastavení popisu"
14099
14100 #: lib/layouts/paralist.module:116
14101 #, fuzzy
14102 msgid "InParagraphDescr"
14103 msgstr "Odstavec"
14104
14105 #: lib/layouts/paralist.module:120
14106 #, fuzzy
14107 msgid "In Paragraph Description Options"
14108 msgstr "Nastavení popisu"
14109
14110 #: lib/layouts/paralist.module:125
14111 #, fuzzy
14112 msgid "CompactDescr"
14113 msgstr "Computer"
14114
14115 #: lib/layouts/paralist.module:132
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Compact Description Options"
14118 msgstr "Nastavení popisu"
14119
14120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14121 #, fuzzy
14122 msgid "PDF Comments"
14123 msgstr "Komentář"
14124
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14126 msgid ""
14127 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14128 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14129 "and the package documentation for details."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14133 msgid "Define Avatar"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14137 #, fuzzy
14138 msgid "PDF-comment"
14139 msgstr "APLcomment"
14140
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14142 msgid "PDF-comment avatar:"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Name of the Avatar"
14148 msgstr "Name of the author"
14149
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14151 msgid "Define PDF-Comment Style"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14155 #, fuzzy
14156 msgid "PDF-comment style:"
14157 msgstr "značka komentáře"
14158
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Name of the style"
14162 msgstr "Name of the language"
14163
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14165 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14169 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Name of the list style"
14175 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14176
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14178 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14182 #, fuzzy
14183 msgid "PDF-comment list style:"
14184 msgstr "Nastavit styl indexů"
14185
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14187 msgid "PDF-Comment-Setup"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14191 #, fuzzy
14192 msgid "PDF (Setup)"
14193 msgstr "PDF (XeTeX)"
14194
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14196 #, fuzzy
14197 msgid "PDF-Comment setup options"
14198 msgstr "Nastavení dokumentu"
14199
14200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14202 msgid "Opts"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14206 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14210 #, fuzzy
14211 msgid "PDF-Annotation"
14212 msgstr "Značení"
14213
14214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14215 msgid "PDF"
14216 msgstr "PDF"
14217
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14219 #, fuzzy
14220 msgid "PDFComment Options"
14221 msgstr "Column Options"
14222
14223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14226 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14227
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14229 #, fuzzy
14230 msgid "PDF-Margin"
14231 msgstr "Okraje stránky"
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14234 #, fuzzy
14235 msgid "PDF (Margin)"
14236 msgstr "Okraje stránky"
14237
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14239 msgid "PDF-Markup"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14243 #, fuzzy
14244 msgid "PDF (Markup)"
14245 msgstr "PDF (ořezaný)"
14246
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14248 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14252 msgid "PDF-Freetext"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14256 #, fuzzy
14257 msgid "PDF (Freetext)"
14258 msgstr "PDF (pdflatex)"
14259
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14261 #, fuzzy
14262 msgid "PDF-Square"
14263 msgstr "Čtverec"
14264
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14266 #, fuzzy
14267 msgid "PDF (Square)"
14268 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14269
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14271 #, fuzzy
14272 msgid "PDF-Circle"
14273 msgstr "Kružnice"
14274
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14276 #, fuzzy
14277 msgid "PDF (Circle)"
14278 msgstr "Kružnice"
14279
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14281 msgid "PDF-Line"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14285 #, fuzzy
14286 msgid "PDF (Line)"
14287 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14288
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14290 #, fuzzy
14291 msgid "PDF-Sideline"
14292 msgstr "Sidenote"
14293
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14295 #, fuzzy
14296 msgid "PDF (Sideline)"
14297 msgstr "PDF (pdflatex)"
14298
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Insert the comment here"
14302 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14303
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14305 msgid "PDF-Reply"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14309 #, fuzzy
14310 msgid "PDF (Reply)"
14311 msgstr "PDF (pdflatex)"
14312
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14314 msgid "PDF-Tooltip"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14318 #, fuzzy
14319 msgid "PDF (Tooltip)"
14320 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14321
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Tooltip Text"
14325 msgstr "Zkopírovat text|k"
14326
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14328 msgid "Tooltip"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Insert the tooltip text here"
14334 msgstr "Enter the default text here"
14335
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14337 #, fuzzy
14338 msgid "List of PDF Comments"
14339 msgstr "Poznámky pod čarou"
14340
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14342 #, fuzzy
14343 msgid "[List of PDF Comments]"
14344 msgstr "Poznámky pod čarou"
14345
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14347 #, fuzzy
14348 msgid "List Options|s"
14349 msgstr "Note Options"
14350
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14354 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14355
14356 # TODO
14357 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14358 #, fuzzy
14359 msgid "PDF Form"
14360 msgstr "Form"
14361
14362 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14363 msgid ""
14364 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14365 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14366 "documentation of hyperref for details."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14370 msgid "Begin PDF Form"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14374 #, fuzzy
14375 msgid "PDF form"
14376 msgstr "PDF author"
14377
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14379 #, fuzzy
14380 msgid "PDF Form Parameters"
14381 msgstr "Další parametry"
14382
14383 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14384 msgid "Params"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Insert PDF form parameters here"
14390 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14391
14392 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14393 msgid "End PDF Form"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14397 #, fuzzy
14398 msgid "PDF Link Setup"
14399 msgstr "PDF (XeTeX)"
14400
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14402 #, fuzzy
14403 msgid "PDF link setup"
14404 msgstr "PDF (XeTeX)"
14405
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14407 #, fuzzy
14408 msgid "TextField"
14409 msgstr "Text"
14410
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14412 #, fuzzy
14413 msgid "CheckBox"
14414 msgstr "CheckedBox"
14415
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14417 #, fuzzy
14418 msgid "ChoiceMenu"
14419 msgstr "MenuChoice"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14422 msgid "Label"
14423 msgstr "Značka"
14424
14425 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Insert the label here"
14428 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14429
14430 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14431 #, fuzzy
14432 msgid "PushButton"
14433 msgstr "GuiButton"
14434
14435 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14436 #, fuzzy
14437 msgid "SubmitButton"
14438 msgstr "GuiButton"
14439
14440 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14441 #, fuzzy
14442 msgid "ResetButton"
14443 msgstr "Element:GuiButton"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14446 #, fuzzy
14447 msgid "PDFAction"
14448 msgstr "Action"
14449
14450 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14451 #, fuzzy
14452 msgid "The name of the PDF action"
14453 msgstr "Počátek otáčení"
14454
14455 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Text Field Style"
14458 msgstr "Styl textu"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Default text field style"
14463 msgstr "S&tandarní styl:"
14464
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Submit Button Style"
14468 msgstr "Styl citace"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Default submit button style"
14473 msgstr "S&tandarní styl:"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Push Button Style"
14478 msgstr "Styl citace"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Default push button style"
14483 msgstr "S&tandarní styl:"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Check Box Style"
14488 msgstr "Styl textu"
14489
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Default check box style"
14493 msgstr "S&tandarní styl:"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Reset Button Style"
14498 msgstr "Styl citace"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Default reset button style"
14503 msgstr "S&tandarní styl:"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14506 #, fuzzy
14507 msgid "List Box Style"
14508 msgstr "List of Slides"
14509
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Default list box style"
14513 msgstr "S&tandarní styl:"
14514
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Combo Box Style"
14518 msgstr "&Barevné odkazy"
14519
14520 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Default combo box style"
14523 msgstr "S&tandarní styl:"
14524
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14526 msgid "Popdown Box Style"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Default popdown box style"
14532 msgstr "S&tandarní styl:"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Radio Box Style"
14537 msgstr "Styl citace"
14538
14539 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Default radio box style"
14542 msgstr "S&tandarní styl:"
14543
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14545 msgid "Powerdot"
14546 msgstr "Powerdot"
14547
14548 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14550 msgid "TitleSlide"
14551 msgstr "TitleSlide"
14552
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14554 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14555 #: lib/layouts/slides.layout:3
14556 msgid "Slides"
14557 msgstr "Slides"
14558
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14560 msgid "Slide Option"
14561 msgstr "Slide Option"
14562
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14564 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14565 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14566
14567 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14568 msgid "EndSlide"
14569 msgstr "EndSlide"
14570
14571 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14572 msgid "~=~"
14573 msgstr "~=~"
14574
14575 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14576 msgid "WideSlide"
14577 msgstr "WideSlide"
14578
14579 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14580 msgid "EmptySlide"
14581 msgstr "EmptySlide"
14582
14583 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14584 msgid "Empty slide:"
14585 msgstr "Empty slide:"
14586
14587 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14588 msgid "Section Option"
14589 msgstr "Section Option"
14590
14591 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14592 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14593 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14594
14595 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14596 msgid "Itemize Type"
14597 msgstr "Itemize Type"
14598
14599 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14600 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14601 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14602
14603 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14604 msgid "ItemizeType1"
14605 msgstr "ItemizeType1"
14606
14607 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14608 msgid "Enumerate Type"
14609 msgstr "Enumerate Type"
14610
14611 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14612 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14613 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14614
14615 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14616 msgid "EnumerateType1"
14617 msgstr "EnumerateType1"
14618
14619 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14620 msgid "Twocolumn"
14621 msgstr "Twocolumn"
14622
14623 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14624 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14625 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14626
14627 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14628 msgid "Left Column"
14629 msgstr "Left Column"
14630
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14632 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14633 msgstr ""
14634 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14635
14636 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14637 msgid "Onslide"
14638 msgstr "Onslide"
14639
14640 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14641 msgid "On Slides"
14642 msgstr "On Slides"
14643
14644 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14645 msgid "Overlay Specification|S"
14646 msgstr "Overlay Specification|S"
14647
14648 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14649 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14650 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14651
14652 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14653 msgid "Onslide+"
14654 msgstr "Onslide+"
14655
14656 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14657 msgid "Onslide*"
14658 msgstr "Onslide*"
14659
14660 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14661 msgid "Recipe Book"
14662 msgstr "Recipe Book"
14663
14664 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14665 msgid "\\thechapter"
14666 msgstr "\\thechapter"
14667
14668 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14669 msgid "Recipe"
14670 msgstr "Recipe"
14671
14672 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14673 msgid "Recipe:"
14674 msgstr "Recipe:"
14675
14676 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14677 msgid "Ingredients"
14678 msgstr "Ingredients"
14679
14680 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14681 msgid "Ingredients Header"
14682 msgstr "Ingredients Header"
14683
14684 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14685 msgid "Specify an optional ingredients header"
14686 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14687
14688 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14689 msgid "Ingredients:"
14690 msgstr "Ingredients:"
14691
14692 #: lib/layouts/report.layout:3
14693 msgid "Report (Standard Class)"
14694 msgstr "Report (Standard Class)"
14695
14696 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14697 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14698 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14699
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14701 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14702 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14703
14704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14705 msgid "Affiliation (alternate)"
14706 msgstr "Affiliation (alternate)"
14707
14708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14709 msgid "Affiliation (alternate):"
14710 msgstr "Affiliation (alternate):"
14711
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14713 msgid "Alternate Affiliation Option"
14714 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14715
14716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14717 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14718 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14719
14720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14721 msgid "Affiliation (none)"
14722 msgstr "Affiliation (none)"
14723
14724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14725 msgid "No affiliation"
14726 msgstr "No affiliation"
14727
14728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14729 msgid "Electronic Address:"
14730 msgstr "Electronic Address:"
14731
14732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14733 msgid "Electronic Address Option|s"
14734 msgstr "Electronic Address Option|s"
14735
14736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14737 msgid "Optional argument to the email command"
14738 msgstr "Optional argument to the email command"
14739
14740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14741 msgid "Author URL Option"
14742 msgstr "Author URL Option"
14743
14744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14745 msgid "Optional argument to the homepage command"
14746 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14747
14748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14749 msgid "Collaboration"
14750 msgstr "Collaboration"
14751
14752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14753 msgid "Collaboration:"
14754 msgstr "Collaboration:"
14755
14756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14757 msgid "Preprint"
14758 msgstr "Preprint"
14759
14760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14761 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14762 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14763
14764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14765 msgid "acknowledgments"
14766 msgstr "acknowledgments"
14767
14768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14769 msgid "Ruled Table"
14770 msgstr "Ruled Table"
14771
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14774 msgid "Specials"
14775 msgstr "Specializované"
14776
14777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14778 msgid "Turn Page"
14779 msgstr "Turn Page"
14780
14781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14782 msgid "Wide Text"
14783 msgstr "Wide Text"
14784
14785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14786 msgid "Video"
14787 msgstr "Video"
14788
14789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14790 msgid "List of Videos"
14791 msgstr "List of Videos"
14792
14793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14794 msgid "Float Link"
14795 msgstr "Float Link"
14796
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Float link"
14800 msgstr "Float Link"
14801
14802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14803 #, fuzzy
14804 msgid "lowercase text"
14805 msgstr "lowercase"
14806
14807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Online cite"
14810 msgstr "Online citation"
14811
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14813 #, fuzzy
14814 msgid "online cite"
14815 msgstr "Online citation"
14816
14817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Text behind"
14820 msgstr "Šířka textu %"
14821
14822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14823 msgid "text behind the cite"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14827 msgid "REVTeX (V. 4)"
14828 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14829
14830 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14831 msgid "AltAffiliation"
14832 msgstr "AltAffiliation"
14833
14834 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14835 msgid "PACS number:"
14836 msgstr "PACS number:"
14837
14838 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14839 msgid "Risk and Safety Statements"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14843 msgid ""
14844 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14845 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14846 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14850 #, fuzzy
14851 msgid "R-S number"
14852 msgstr "Žádné číslo"
14853
14854 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14855 msgid "R-S phrase"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14859 msgid "Safety phrase"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Phrase Text"
14865 msgstr "Thanks Text"
14866
14867 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14868 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14872 msgid "S phrase:"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14876 #, fuzzy
14877 msgid "SciPoster"
14878 msgstr "Postvermerk"
14879
14880 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14881 msgid "Conference"
14882 msgstr "Conference"
14883
14884 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14885 #, fuzzy
14886 msgid "LeftLogo"
14887 msgstr "Nalevo|l"
14888
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Left logo:"
14892 msgstr "Levá patička:"
14893
14894 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Logo Size"
14897 msgstr "Velikost Písma"
14898
14899 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14900 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14904 #, fuzzy
14905 msgid "RightLogo"
14906 msgstr "Napravo"
14907
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Right logo:"
14911 msgstr "Pravá patička:"
14912
14913 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Caption Width"
14916 msgstr "Optional width"
14917
14918 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14919 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14923 msgid "KOMA-Script Article"
14924 msgstr "KOMA-Script Article"
14925
14926 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14927 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14928 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14929
14930 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14931 msgid "KOMA-Script Book"
14932 msgstr "KOMA-Script Book"
14933
14934 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14935 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14936 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14937
14938 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14939 #, fuzzy
14940 msgid "\\alph{enumii})"
14941 msgstr "(\\alph{enumii})"
14942
14943 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14944 msgid "Addpart"
14945 msgstr "Addpart"
14946
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14948 msgid "Addchap"
14949 msgstr "Addchap"
14950
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14953 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14954 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14955
14956 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14957 msgid "Addsec"
14958 msgstr "Addsec"
14959
14960 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14961 msgid "Addchap*"
14962 msgstr "Addchap*"
14963
14964 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14965 msgid "Addsec*"
14966 msgstr "Addsec*"
14967
14968 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14969 msgid "Minisec"
14970 msgstr "Minisekce"
14971
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14973 msgid "Publishers"
14974 msgstr "Nakladatel"
14975
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14977 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14978 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14979 msgid "Dedication"
14980 msgstr "Věnování"
14981
14982 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14983 msgid "Titlehead"
14984 msgstr "Hlavička titulku"
14985
14986 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14987 msgid "Uppertitleback"
14988 msgstr "Uppertitleback"
14989
14990 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14991 msgid "Lowertitleback"
14992 msgstr "Lowertitleback"
14993
14994 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14995 msgid "Extratitle"
14996 msgstr "Extra titulek"
14997
14998 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14999 msgid "Above"
15000 msgstr "Nad"
15001
15002 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15003 msgid "above"
15004 msgstr "nad"
15005
15006 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15007 msgid "Below"
15008 msgstr "Pod"
15009
15010 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15011 msgid "below"
15012 msgstr "pod"
15013
15014 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15015 msgid "Dictum"
15016 msgstr "Výrok"
15017
15018 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15019 msgid "Dictum Author"
15020 msgstr "Autor výroku"
15021
15022 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15023 msgid "The author of this dictum"
15024 msgstr "Autor tohoto výroku"
15025
15026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15027 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15028 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15029
15030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15031 msgid "L"
15032 msgstr "L"
15033
15034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15035 msgid "O"
15036 msgstr "O"
15037
15038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15039 msgid "Encl"
15040 msgstr "Encl"
15041
15042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15043 msgid "Place:"
15044 msgstr "Place:"
15045
15046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15047 msgid "Specialmail"
15048 msgstr "Specialmail"
15049
15050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15051 msgid "Specialmail:"
15052 msgstr "Specialmail:"
15053
15054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15055 msgid "Title:"
15056 msgstr "Title:"
15057
15058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15059 msgid "Yourref"
15060 msgstr "Yourref"
15061
15062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15063 msgid "Yourmail"
15064 msgstr "Yourmail"
15065
15066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15067 msgid "Your letter of:"
15068 msgstr "Your letter of:"
15069
15070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15071 msgid "Myref"
15072 msgstr "Myref"
15073
15074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15075 msgid "Customer"
15076 msgstr "Customer"
15077
15078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15079 msgid "Customer no.:"
15080 msgstr "Customer no.:"
15081
15082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15083 msgid "Invoice"
15084 msgstr "Invoice"
15085
15086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15087 msgid "Invoice no.:"
15088 msgstr "Invoice no.:"
15089
15090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15091 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15092 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15093
15094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15095 msgid "NextAddress"
15096 msgstr "NextAddress"
15097
15098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15099 msgid "Next Address:"
15100 msgstr "Next Address:"
15101
15102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15103 msgid "Sender Name:"
15104 msgstr "Sender Name:"
15105
15106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15107 msgid "Sender Phone:"
15108 msgstr "Sender Phone:"
15109
15110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15111 msgid "Sender Fax:"
15112 msgstr "Sender Fax:"
15113
15114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15115 msgid "Sender E-Mail:"
15116 msgstr "Sender E-Mail:"
15117
15118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15119 msgid "Sender URL:"
15120 msgstr "Sender URL:"
15121
15122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15123 msgid "Logo"
15124 msgstr "Logo"
15125
15126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15127 msgid "Logo:"
15128 msgstr "Logo:"
15129
15130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15131 msgid "EndLetter"
15132 msgstr "EndLetter"
15133
15134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15135 msgid "End of letter"
15136 msgstr "End of letter"
15137
15138 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15139 msgid "KOMA-Script Report"
15140 msgstr "KOMA-Script Report"
15141
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Section Boxes"
15145 msgstr "Sekce"
15146
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15148 msgid ""
15149 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15153 #, fuzzy
15154 msgid "SectionBox"
15155 msgstr "Sekce"
15156
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Section Box"
15160 msgstr "Sekce"
15161
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Section Box Width|S"
15165 msgstr "Výběr|V"
15166
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Width of the section Box"
15170 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15171
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Heading"
15175 msgstr "Headings"
15176
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Section Box Heading"
15180 msgstr "Sectioning"
15181
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Insert the section box header here"
15185 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15186
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15188 #, fuzzy
15189 msgid "SubsectionBox"
15190 msgstr "Podsekce"
15191
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Subsection Box"
15195 msgstr "Podsekce"
15196
15197 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15198 #, fuzzy
15199 msgid "SubsubsectionBox"
15200 msgstr "Podpodsekce"
15201
15202 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Subsubsection Box"
15205 msgstr "Podpodsekce"
15206
15207 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15208 msgid "Seminar"
15209 msgstr "Seminar"
15210
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15212 msgid "LandscapeSlide"
15213 msgstr "LandscapeSlide"
15214
15215 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15216 msgid "Landscape Slide"
15217 msgstr "Landscape Slide"
15218
15219 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15220 msgid "PortraitSlide"
15221 msgstr "PortraitSlide"
15222
15223 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15224 msgid "Portrait Slide"
15225 msgstr "Portrait Slide"
15226
15227 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15228 msgid "SlideHeading"
15229 msgstr "SlideHeading"
15230
15231 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15232 msgid "SlideSubHeading"
15233 msgstr "SlideSubHeading"
15234
15235 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15236 msgid "ListOfSlides"
15237 msgstr "ListOfSlides"
15238
15239 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15240 msgid "List of Slides"
15241 msgstr "List of Slides"
15242
15243 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15244 msgid "SlideContents"
15245 msgstr "SlideContents"
15246
15247 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15248 msgid "Slide Contents"
15249 msgstr "Slide Contents"
15250
15251 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15252 msgid "ProgressContents"
15253 msgstr "ProgressContents"
15254
15255 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15256 msgid "Progress Contents"
15257 msgstr "Progress Contents"
15258
15259 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15260 msgid "Landscape Slide:"
15261 msgstr "Landscape Slide:"
15262
15263 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15264 msgid "Portrait Slide:"
15265 msgstr "Portrait Slide:"
15266
15267 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15268 msgid "Slide*"
15269 msgstr "Slide*"
15270
15271 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15272 #, fuzzy
15273 msgid "List/TOC"
15274 msgstr "Seznamy / Obsah"
15275
15276 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15277 msgid "[List Of Slides]"
15278 msgstr "[List Of Slides]"
15279
15280 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15281 msgid "[Slide Contents]"
15282 msgstr "[Slide Contents]"
15283
15284 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15285 msgid "[Progress Contents]"
15286 msgstr "[Progress Contents]"
15287
15288 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15289 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15290 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15291
15292 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15293 msgid ""
15294 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15295 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15296 "standard Paragraph Shapes'."
15297 msgstr ""
15298 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15299 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15300
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15302 msgid "CD label"
15303 msgstr "CD obal"
15304
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15306 msgid "ShapedParagraphs"
15307 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15308
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15310 msgid "Circle"
15311 msgstr "Kružnice"
15312
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15314 msgid "Diamond"
15315 msgstr "Diamant"
15316
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15318 msgid "Heart"
15319 msgstr "Srdce"
15320
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15322 msgid "Hexagon"
15323 msgstr "Hexagon"
15324
15325 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15326 msgid "Nut"
15327 msgstr "Ořech"
15328
15329 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15330 msgid "Square"
15331 msgstr "Čtverec"
15332
15333 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15334 msgid "Star"
15335 msgstr "Hvězda"
15336
15337 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15338 msgid "Candle"
15339 msgstr "Svíce"
15340
15341 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15342 msgid "Drop down"
15343 msgstr "Kapka (dolů)"
15344
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15346 msgid "Drop up"
15347 msgstr "Kapka (nahoru)"
15348
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15350 msgid "TeX"
15351 msgstr "TeX"
15352
15353 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15354 msgid "Triangle up"
15355 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15356
15357 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15358 msgid "Triangle down"
15359 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15360
15361 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15362 msgid "Triangle left"
15363 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15364
15365 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15366 msgid "Triangle right"
15367 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15368
15369 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15370 msgid "shapepar"
15371 msgstr "shapepar"
15372
15373 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15374 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15375 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15376
15377 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15378 msgid "Shape specification"
15379 msgstr "Volba tvaru"
15380
15381 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15382 msgid "Specification of the shape"
15383 msgstr "Volba tvaru"
15384
15385 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15386 msgid "Shapepar"
15387 msgstr "Shapepar"
15388
15389 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15390 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15391 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15392
15393 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15395 msgid "Conjecture*"
15396 msgstr "Hypotéza*"
15397
15398 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15402 msgid "Algorithm*"
15403 msgstr "Algoritm*"
15404
15405 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15406 msgid "AMS"
15407 msgstr "AMS"
15408
15409 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15410 msgid "The title as it appears in the running headers"
15411 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15412
15413 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15414 msgid "AMS subject classifications:"
15415 msgstr "AMS subject classifications:"
15416
15417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15418 #, fuzzy
15419 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15420 msgstr "ACM SIGPLAN"
15421
15422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15423 msgid "Name of the conference"
15424 msgstr "Name of the conference"
15425
15426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15427 msgid "Conference:"
15428 msgstr "Conference:"
15429
15430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15431 msgid "CopyrightYear"
15432 msgstr "CopyrightYear"
15433
15434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15435 msgid "Copyright year:"
15436 msgstr "Copyright year:"
15437
15438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15439 msgid "Copyrightdata"
15440 msgstr "Copyrightdata"
15441
15442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15443 msgid "Copyright data:"
15444 msgstr "Copyright data:"
15445
15446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15447 msgid "TitleBanner"
15448 msgstr "TitleBanner"
15449
15450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15451 msgid "Title banner:"
15452 msgstr "Title banner:"
15453
15454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15455 msgid "PreprintFooter"
15456 msgstr "PreprintFooter"
15457
15458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15459 msgid "Preprint footer:"
15460 msgstr "Preprint footer:"
15461
15462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15463 msgid "Digital Object Identifier:"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15467 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15468 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15469
15470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15471 msgid "Terms:"
15472 msgstr "Terms:"
15473
15474 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15475 msgid "Simple CV"
15476 msgstr "Simple CV"
15477
15478 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15479 msgid "Topic"
15480 msgstr "Topic"
15481
15482 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15483 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15484 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15485
15486 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15489 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15490
15491 #: lib/layouts/slides.layout:107
15492 msgid "New Slide:"
15493 msgstr "New Slide:"
15494
15495 #: lib/layouts/slides.layout:129
15496 msgid "Overlay"
15497 msgstr "Overlay"
15498
15499 #: lib/layouts/slides.layout:144
15500 msgid "New Overlay:"
15501 msgstr "New Overlay:"
15502
15503 #: lib/layouts/slides.layout:184
15504 msgid "New Note:"
15505 msgstr "New Note:"
15506
15507 #: lib/layouts/slides.layout:209
15508 msgid "InvisibleText"
15509 msgstr "InvisibleText"
15510
15511 #: lib/layouts/slides.layout:216
15512 msgid "<Invisible Text Follows>"
15513 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15514
15515 #: lib/layouts/slides.layout:233
15516 msgid "VisibleText"
15517 msgstr "VisibleText"
15518
15519 #: lib/layouts/slides.layout:240
15520 msgid "<Visible Text Follows>"
15521 msgstr "<Visible Text Follows>"
15522
15523 #: lib/layouts/spie.layout:3
15524 msgid "SPIE Proceedings"
15525 msgstr "SPIE Proceedings"
15526
15527 #: lib/layouts/spie.layout:56
15528 msgid "Authorinfo"
15529 msgstr "Authorinfo"
15530
15531 #: lib/layouts/spie.layout:68
15532 msgid "Authorinfo:"
15533 msgstr "Authorinfo:"
15534
15535 #: lib/layouts/spie.layout:96
15536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15537 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15538
15539 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15540 msgid "UNDEFINED"
15541 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15542
15543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15544 msgid "pp."
15545 msgstr "str."
15546
15547 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15548 msgid "ed."
15549 msgstr "ed."
15550
15551 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15552 msgid "eds."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15556 msgid "vol."
15557 msgstr "svaz."
15558
15559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15560 msgid "no."
15561 msgstr "č."
15562
15563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15564 msgid "in"
15565 msgstr "v"
15566
15567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15568 msgid "\\Roman{part}"
15569 msgstr "\\Roman{part}"
15570
15571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15572 msgid "Part \\Roman{part}"
15573 msgstr "Část \\Roman{part}"
15574
15575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15576 msgid "Chapter ##"
15577 msgstr "Kapitola ##"
15578
15579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15581 msgid "Section ##"
15582 msgstr "Sekce ##"
15583
15584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15585 msgid "Paragraph ##"
15586 msgstr "Odstavec ##"
15587
15588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15589 msgid "\\arabic{enumi}."
15590 msgstr "\\arabic{enumi}."
15591
15592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15593 msgid "\\roman{enumiii}."
15594 msgstr "\\roman{enumiii}."
15595
15596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15597 msgid "\\Alph{enumiv}."
15598 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15599
15600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15601 msgid "Equation ##"
15602 msgstr "Rovnice ##"
15603
15604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15605 msgid "Footnote ##"
15606 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15607
15608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15609 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Algorithms"
15615 msgstr "Algoritmus"
15616
15617 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Margin Figures"
15620 msgstr "MarginFigure"
15621
15622 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Margin Tables"
15625 msgstr "MarginTable"
15626
15627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15628 msgid "Marginal notes"
15629 msgstr "Postranní poznámky"
15630
15631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15632 msgid "Footnotes"
15633 msgstr "Poznámky pod čarou"
15634
15635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15636 msgid "Notes"
15637 msgstr "Poznámky"
15638
15639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15640 msgid "Branches"
15641 msgstr "Větve"
15642
15643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15644 msgid "Index Entries"
15645 msgstr "Hesla rejstříku"
15646
15647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15648 msgid "Listings"
15649 msgstr "Výpisy"
15650
15651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15652 msgid "margin"
15653 msgstr "okraj"
15654
15655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15656 msgid "foot"
15657 msgstr "patička"
15658
15659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15660 msgid "Greyedout"
15661 msgstr "Zašedlé"
15662
15663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15664 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15665 msgid "ERT"
15666 msgstr "ERT"
15667
15668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15669 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15670 msgstr "Seznam výpisů"
15671
15672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15673 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15674 msgid "List of Listings"
15675 msgstr "Seznam výpisů"
15676
15677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15678 msgid "Listings[[inset]]"
15679 msgstr "Výpisy"
15680
15681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15682 msgid "Idx"
15683 msgstr "Idx"
15684
15685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15686 msgid "Argument"
15687 msgstr "Argument"
15688
15689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15690 msgid "unlabelled"
15691 msgstr "neoznačeno"
15692
15693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15694 msgid "Preview"
15695 msgstr "Náhled"
15696
15697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Verbatim*"
15700 msgstr "Doslovně"
15701
15702 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15703 msgid "Part \\thepart"
15704 msgstr "Část \\thepart"
15705
15706 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15707 msgid "Chapter \\thechapter"
15708 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15709
15710 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15711 msgid "Appendix \\thechapter"
15712 msgstr "Příloha \\thechapter"
15713
15714 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15715 #: lib/layouts/subequations.module:13
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Subequations"
15718 msgstr "Rovnice"
15719
15720 #: lib/layouts/subequations.module:5
15721 msgid ""
15722 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15723 "subequations.lyx example file."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15727 msgid "Front Matter"
15728 msgstr "Front Matter"
15729
15730 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15731 msgid "--- Front Matter ---"
15732 msgstr "--- Front Matter ---"
15733
15734 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15735 msgid "Main Matter"
15736 msgstr "Main Matter"
15737
15738 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15739 msgid "--- Main Matter ---"
15740 msgstr "--- Main Matter ---"
15741
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15743 msgid "Back Matter"
15744 msgstr "Back Matter"
15745
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15747 msgid "--- Back Matter ---"
15748 msgstr "--- Back Matter ---"
15749
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15751 msgid "PartBacktext"
15752 msgstr "PartBacktext"
15753
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15755 msgid "Part Title"
15756 msgstr "Part Title"
15757
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15759 msgid "Title of this part"
15760 msgstr "Title of this part"
15761
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15763 msgid "ChapSubtitle"
15764 msgstr "ChapSubtitle"
15765
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15767 msgid "ChapAuthor"
15768 msgstr "ChapAuthor"
15769
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15771 msgid "ChapMotto"
15772 msgstr "ChapMotto"
15773
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15775 msgid "Run-in headings"
15776 msgstr "Run-in headings"
15777
15778 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15779 msgid "Sub-run-in headings"
15780 msgstr "Sub-run-in headings"
15781
15782 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15783 msgid "Extrachap"
15784 msgstr "Extrachap"
15785
15786 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15787 msgid "extrachap"
15788 msgstr "extrachap"
15789
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15791 msgid "Author data:"
15792 msgstr "Author data:"
15793
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15795 msgid "TOC title:"
15796 msgstr "TOC title:"
15797
15798 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15799 msgid "TOC author:"
15800 msgstr "TOC author:"
15801
15802 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15803 msgid "Running Title"
15804 msgstr "Running Title"
15805
15806 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15807 msgid "Running Author"
15808 msgstr "Running Author"
15809
15810 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15811 msgid "Running Chapter"
15812 msgstr "Running Chapter"
15813
15814 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15815 msgid "Running chapter:"
15816 msgstr "Running chapter:"
15817
15818 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15819 msgid "Running Section"
15820 msgstr "Running Section"
15821
15822 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15823 msgid "Running section:"
15824 msgstr "Running section:"
15825
15826 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15827 msgid "Abstract*"
15828 msgstr "Abstract*"
15829
15830 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15831 msgid "Abstract* (not printed)"
15832 msgstr "Abstract* (not printed)"
15833
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15835 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15836 msgid "Foreword"
15837 msgstr "Foreword"
15838
15839 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15840 msgid "Alternative name"
15841 msgstr "Alternative name"
15842
15843 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15844 msgid "Longest Description Label"
15845 msgstr "Longest Description Label"
15846
15847 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15848 msgid "Longest description label"
15849 msgstr "Longest description label"
15850
15851 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15852 msgid "Petit"
15853 msgstr "Petit"
15854
15855 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15856 msgid "Svgraybox"
15857 msgstr "Svgraybox"
15858
15859 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15860 msgid "Proof(QED)"
15861 msgstr "Proof(QED)"
15862
15863 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15864 msgid "Proof(smartQED)"
15865 msgstr "Proof(smartQED)"
15866
15867 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15868 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15869 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15870
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15872 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15873 msgid "Headnote"
15874 msgstr "Headnote"
15875
15876 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15877 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15878 msgid "Headnote (optional):"
15879 msgstr "Headnote (optional):"
15880
15881 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15882 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15884 msgid "thanks"
15885 msgstr "thanks"
15886
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15889 msgid "Inst"
15890 msgstr "Inst"
15891
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15894 msgid "Institute #"
15895 msgstr "Institute #"
15896
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15899 msgid "Corr Author:"
15900 msgstr "Corr Author:"
15901
15902 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15903 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15904 msgid "Offprints"
15905 msgstr "Offprints"
15906
15907 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15908 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15909 msgid "Offprints:"
15910 msgstr "Offprints:"
15911
15912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15913 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15914 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15915
15916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15917 msgid "Subclass"
15918 msgstr "Subclass"
15919
15920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15921 msgid "Mathematics Subject Classification"
15922 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15923
15924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15925 msgid "CRSC"
15926 msgstr "CRSC"
15927
15928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15929 msgid "CR Subject Classification"
15930 msgstr "AMS subject classifications:"
15931
15932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15933 msgid "Solution \\thesolution"
15934 msgstr "Solution \\thesolution"
15935
15936 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15937 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15938 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15939
15940 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15941 msgid "Springer SV Mono"
15942 msgstr "Springer SV Mono"
15943
15944 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15945 msgid "Springer SV Mult"
15946 msgstr "Springer SV Mult"
15947
15948 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15949 msgid "Title*"
15950 msgstr "Title*"
15951
15952 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Title*:"
15955 msgstr "Title*: "
15956
15957 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15958 msgid "Contributors"
15959 msgstr "Contributors"
15960
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15962 msgid "List of Contributors"
15963 msgstr "List of Contributors"
15964
15965 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15966 msgid "Contributor List"
15967 msgstr "Contributor List"
15968
15969 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15970 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15971 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15972 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15973 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15974 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15975 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15976 msgid "For editors"
15977 msgstr "For editors"
15978
15979 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15980 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15981 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15982
15983 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15984 msgid "Sweave"
15985 msgstr "Sweave"
15986
15987 #: lib/layouts/sweave.module:6
15988 msgid ""
15989 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15990 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15991 msgstr ""
15992 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15993 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15994 "příkladech."
15995
15996 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15997 msgid "Sweave Input File"
15998 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15999
16000 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16001 msgid "Number Tables by Section"
16002 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
16003
16004 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16005 msgid ""
16006 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16007 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16008 msgstr ""
16009 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16010 "např. 'Table 2.1'"
16011
16012 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16015 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16016
16017 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16020 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16021
16022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16023 msgid "Fancy Colored Boxes"
16024 msgstr "Barevné rámečky"
16025
16026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16027 msgid ""
16028 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16029 "the tcolorbox documentation for details."
16030 msgstr ""
16031 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16032 "tamtéž."
16033
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16035 msgid "Color Box"
16036 msgstr "Barevný rámeček"
16037
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16039 msgid "Color Box Options"
16040 msgstr "Volby barevného rámečku"
16041
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16043 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16044 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16045
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16047 msgid "Dynamic Color Box"
16048 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16049
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16051 msgid "Color Box (Dynamic)"
16052 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16053
16054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16055 msgid "Fit Color Box"
16056 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16057
16058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16059 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16060 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16061
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16063 msgid "Raster Color Box"
16064 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16065
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16067 msgid "Subtitle Options"
16068 msgstr "Volby podtitulku"
16069
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16071 msgid "Insert the options here"
16072 msgstr "Zde vložte volby"
16073
16074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16075 msgid "Color Box Separator"
16076 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16077
16078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16079 msgid "Color Boxes"
16080 msgstr "Barevné rámečky"
16081
16082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16083 msgid "-----"
16084 msgstr "-----"
16085
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16087 msgid "Color Box Line"
16088 msgstr "Čára barevného rámečku"
16089
16090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16091 msgid "Color Box Setup"
16092 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16093
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16095 msgid "New Color Box Type"
16096 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16097
16098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16099 msgid "New Box Options"
16100 msgstr "Volby nového rámečku"
16101
16102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16103 msgid "Options for the new box type (optional)"
16104 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16105
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16107 msgid "Name of the new box type"
16108 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16109
16110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16111 msgid "Arguments"
16112 msgstr "Argumenty"
16113
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16115 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16116 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16117
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16119 msgid "Default Value"
16120 msgstr "Standardní hodnota"
16121
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16123 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16124 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16125
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16127 msgid "Custom Color Box 1"
16128 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16129
16130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16131 msgid "More Color Box Options"
16132 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16133
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16135 msgid "Insert more color box options here"
16136 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16137
16138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16139 msgid "Custom Color Box 2"
16140 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16141
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16143 msgid "Custom Color Box 3"
16144 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16145
16146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16147 msgid "Custom Color Box 4"
16148 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16149
16150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16151 msgid "Custom Color Box 5"
16152 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16156 msgid "Fact \\thefact."
16157 msgstr "Fakt \\thefact."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16161 msgid "Definition \\thedefinition."
16162 msgstr "Definice \\thedefinition."
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16166 msgid "Example \\theexample."
16167 msgstr "Příklad \\theexample."
16168
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16171 msgid "Problem \\theproblem."
16172 msgstr "Úloha \\theproblem."
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16176 msgid "Exercise \\theexercise."
16177 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16180 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16181 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16182
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16184 msgid ""
16185 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16186 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16187 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16188 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16189 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16190 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16191 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16192 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16193 msgstr ""
16194 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16195 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16196 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16197 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16198 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16199 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16200 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16201
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16205 msgstr "Věta \\thetheorem."
16206
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16210 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16215 msgstr "Lemma \\thelemma."
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16220 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16221
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16225 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16230 msgstr "Fakt \\thefact."
16231
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16235 msgstr "Definice \\thedefinition."
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16240 msgstr "Příklad \\theexample."
16241
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16245 msgstr "Úloha \\theproblem."
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16250 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16255 msgstr "Solution \\thesolution."
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16260 msgstr "Poznámka \\theremark."
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16265 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16270 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16273 #, fuzzy
16274 msgid ""
16275 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16276 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16277 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16278 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16279 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16280 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16281 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16282 msgstr ""
16283 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16284 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16285 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16286 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16287 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16288 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16289 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16290
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16292 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16293 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16296 msgid ""
16297 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16298 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16299 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16300 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16301 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16302 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16303 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16304 msgstr ""
16305 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16306 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16307 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16308 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16309 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16310 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16311 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16314 msgid "Criterion \\thecriterion."
16315 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16316
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16320 msgid "Criterion*"
16321 msgstr "Kritérium*"
16322
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16326 msgid "Criterion."
16327 msgstr "Kritérium."
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16330 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16331 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16336 msgid "Algorithm."
16337 msgstr "Algorithm."
16338
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16340 msgid "Axiom \\theaxiom."
16341 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16342
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16346 msgid "Axiom*"
16347 msgstr "Axiom*"
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16352 msgid "Axiom."
16353 msgstr "Axiom."
16354
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16356 msgid "Condition \\thecondition."
16357 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16358
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16362 msgid "Condition*"
16363 msgstr "Podmínka*"
16364
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16368 msgid "Condition."
16369 msgstr "Podmínka."
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16373 msgid "Note \\thenote."
16374 msgstr "Poznámka \\thenote."
16375
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16379 msgid "Note*"
16380 msgstr "Poznámka*"
16381
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16385 msgid "Note."
16386 msgstr "Poznámka."
16387
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16389 msgid "Notation \\thenotation."
16390 msgstr "Značení \\thenotation."
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16395 msgid "Notation*"
16396 msgstr "Značení*"
16397
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16401 msgid "Notation."
16402 msgstr "Značení."
16403
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16405 msgid "Summary \\thesummary."
16406 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16407
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16411 msgid "Summary*"
16412 msgstr "Souhrn*"
16413
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16417 msgid "Summary."
16418 msgstr "Souhrn."
16419
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16421 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16422 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16423
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16427 msgid "Acknowledgement*"
16428 msgstr "Poděkování*"
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16431 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16432 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16433
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16437 msgid "Conclusion*"
16438 msgstr "Závěr*"
16439
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16443 msgid "Conclusion."
16444 msgstr "Závěr."
16445
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16461 msgid "Assumption"
16462 msgstr "Předpoklad"
16463
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16465 msgid "Assumption \\theassumption."
16466 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16471 msgid "Assumption*"
16472 msgstr "Předpoklad*"
16473
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16477 msgid "Assumption."
16478 msgstr "Předpoklad."
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16483 msgid "Question*"
16484 msgstr "Otázka*"
16485
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16489 msgid "Question."
16490 msgstr "Otázka."
16491
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16495 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16496
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16498 #, fuzzy
16499 msgid ""
16500 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16501 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16502 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16503 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16504 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16505 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16506 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16507 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16508 msgstr ""
16509 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16510 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16511 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16512 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16513 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16514 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16515 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16516
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16520 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16521
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16525 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16530 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16531
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16535 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16536
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16540 msgstr "Poznámka \\thenote."
16541
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16545 msgstr "Značení \\thenotation."
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16550 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16555 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16560 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16565 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16570 msgstr "Question \\thequestion."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16574 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16575
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16577 msgid ""
16578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16581 "in both numbered and non-numbered forms."
16582 msgstr ""
16583 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16584 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16585 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16586 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16589 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16591 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16592 msgid "theorems"
16593 msgstr "teorémy"
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16596 msgid "Criterion \\thetheorem."
16597 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16601 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16604 msgid "Axiom \\thetheorem."
16605 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16608 msgid "Condition \\thetheorem."
16609 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16610
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16612 msgid "Note \\thetheorem."
16613 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16616 msgid "Notation \\thetheorem."
16617 msgstr "Značení \\thetheorem."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16620 msgid "Summary \\thetheorem."
16621 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16622
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16625 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16628 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16629 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16632 msgid "Assumption \\thetheorem."
16633 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16634
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16636 msgid "Question \\thetheorem."
16637 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16640 msgid "Fact \\thetheorem."
16641 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16642
16643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16644 msgid "Problem \\thetheorem."
16645 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16648 msgid "Exercise \\thetheorem."
16649 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16650
16651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Solution \\thetheorem."
16654 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16657 msgid "Remark \\thetheorem."
16658 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16659
16660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16661 msgid "Claim \\thetheorem."
16662 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16665 msgid "Theorems (AMS)"
16666 msgstr "Teorémy (AMS)"
16667
16668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16669 msgid ""
16670 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16671 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16672 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16673 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16674 msgstr ""
16675 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16676 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16677 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16678 "volbou patřičných teorém. modulů."
16679
16680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16681 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16682 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16685 msgid ""
16686 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16687 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16688 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16689 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16690 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16691 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16692 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16693 msgstr ""
16694 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16695 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16696 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16697 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16698 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16699 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16702 msgid "Case \\arabic{casei}."
16703 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16704
16705 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16706 msgid "Case \\roman{caseii}."
16707 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16710 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16711 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16714 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16715 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16718 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16719 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16722 msgid ""
16723 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16724 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16725 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16726 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16727 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16728 msgstr ""
16729 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16730 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16731 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16732 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16733 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16736 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16737 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16740 msgid ""
16741 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16742 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16743 "chapter environment."
16744 msgstr ""
16745 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16746 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16747 "prostředí kapitol."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16750 msgid "Named Theorems"
16751 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16754 #, fuzzy
16755 msgid ""
16756 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16757 "'Additional Theorem Text' argument."
16758 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16761 msgid "Named Theorem"
16762 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16765 msgid "Named Theorem."
16766 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16769 msgid "Example*"
16770 msgstr "Příklad*"
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16773 msgid "Problem*"
16774 msgstr "Úloha*"
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16777 msgid "Exercise*"
16778 msgstr "Cvičení*"
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Solution*"
16783 msgstr "Řešení"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16786 msgid "Remark*"
16787 msgstr "Poznámka*"
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16790 msgid "Claim*"
16791 msgstr "Tvrzení*"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16794 msgid "Alternative proof string"
16795 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16798 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16799 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16802 msgid ""
16803 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16804 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16805 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16806 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16807 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16808 msgstr ""
16809 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16810 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16811 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16812 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16813 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16816 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16817 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16820 msgid ""
16821 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16822 "section start)."
16823 msgstr ""
16824 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16825 "sekci)."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16828 msgid "Conjecture."
16829 msgstr "Hypotéza."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16832 msgid "Fact*"
16833 msgstr "Fakt*"
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16836 msgid "Problem."
16837 msgstr "Úloha."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16840 msgid "Exercise."
16841 msgstr "Cvičení."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Solution."
16846 msgstr "Řešení"
16847
16848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16849 msgid "Remark."
16850 msgstr "Poznámka."
16851
16852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16853 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16854 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16857 msgid ""
16858 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16859 "using the extended AMS machinery."
16860 msgstr ""
16861 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16862 "rozšíření AMS."
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16865 msgid "Theorems"
16866 msgstr "Teorémy"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16869 msgid ""
16870 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16871 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16872 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16873 msgstr ""
16874 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16875 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16876 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16877
16878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16879 msgid "Name/Title"
16880 msgstr "Jméno/Titulek"
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16883 msgid "Alternative optional name or title"
16884 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16887 msgid "Prop \\theprop."
16888 msgstr "Prop \\theprop."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16891 msgid "Prob"
16892 msgstr "Prob"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16895 msgid "\\theprob."
16896 msgstr "\\theprob."
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16899 msgid "Sol"
16900 msgstr "Řeš"
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16903 msgid "# [number of Prob]"
16904 msgstr "# [počet prob]"
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16907 msgid "Label of Problem"
16908 msgstr "Značka problému"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16911 msgid "Label of the corresponding problem"
16912 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16915 msgid "Property \\theproperty."
16916 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16917
16918 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16919 #, fuzzy
16920 msgid "TODO Notes"
16921 msgstr "Table Notes"
16922
16923 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16924 msgid ""
16925 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16926 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16927 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16928 "suppresses the output of TODO notes."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16932 msgid "TODO"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16936 #, fuzzy
16937 msgid "List of TODOs"
16938 msgstr "Seznam tabulek"
16939
16940 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16941 #, fuzzy
16942 msgid "[List of TODOs]"
16943 msgstr "Seznam tabulek"
16944
16945 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16946 #, fuzzy
16947 msgid "List of TODOs Heading|s"
16948 msgstr "Seznam výpisů"
16949
16950 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16951 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16955 msgid "TODO Note (Margin)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16959 msgid "TODO (Margin)"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16963 #, fuzzy
16964 msgid "TODO Note Options|s"
16965 msgstr "Note Options"
16966
16967 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16968 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16972 msgid "TODO Note (inline)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16976 #, fuzzy
16977 msgid "TODO (Inline)"
16978 msgstr "TOG online ID"
16979
16980 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Missing Figure"
16983 msgstr "Chybějící soubor"
16984
16985 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16986 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Todo[Inline]"
16992 msgstr "&V řádce"
16993
16994 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Todo[margin]"
16997 msgstr "okraj"
16998
16999 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17000 #, fuzzy
17001 msgid "MissingFigure"
17002 msgstr "Chybějící soubor"
17003
17004 #: lib/layouts/treport.layout:3
17005 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17006 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17007
17008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17009 msgid "Tufte Book"
17010 msgstr "Tufte Book"
17011
17012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17013 msgid "Sidenote"
17014 msgstr "Sidenote"
17015
17016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17017 msgid "sidenote"
17018 msgstr "sidenote"
17019
17020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17021 msgid "Marginnote"
17022 msgstr "Marginnote"
17023
17024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17025 msgid "marginnote"
17026 msgstr "marginnote"
17027
17028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17029 msgid "NewThought"
17030 msgstr "NewThought"
17031
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17033 msgid "new thought"
17034 msgstr "new thought"
17035
17036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17037 msgid "AllCaps"
17038 msgstr "AllCaps"
17039
17040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17041 msgid "allcaps"
17042 msgstr "allcaps"
17043
17044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17045 msgid "SmallCaps"
17046 msgstr "SmallCaps"
17047
17048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17049 msgid "smallcaps"
17050 msgstr "smallcaps"
17051
17052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17053 msgid "Full Width"
17054 msgstr "Full Width"
17055
17056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17057 msgid "MarginTable"
17058 msgstr "MarginTable"
17059
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17061 msgid "MarginFigure"
17062 msgstr "MarginFigure"
17063
17064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17065 msgid "Tufte Handout"
17066 msgstr "Tufte Handout"
17067
17068 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17069 msgid "Handouts"
17070 msgstr "Sylaby"
17071
17072 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Variable-width Minipages"
17075 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17076
17077 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17078 msgid ""
17079 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17080 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17081 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17082 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17083 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17087 msgid "Minipage (Var. Width)"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Minipage (var.)"
17093 msgstr "Ministránka"
17094
17095 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Vert. Adjustment"
17098 msgstr "Vytisknout dokument"
17099
17100 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17101 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Max. Width"
17107 msgstr "Šířka značky"
17108
17109 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17110 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17114 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17115 msgid "Ignore"
17116 msgstr "Ignorovat"
17117
17118 #: lib/languages:119
17119 msgid "Afrikaans"
17120 msgstr "Afrikánština"
17121
17122 #: lib/languages:127
17123 msgid "Albanian"
17124 msgstr "Albánština"
17125
17126 #: lib/languages:136
17127 msgid "English (USA)"
17128 msgstr "Angličtina (USA)"
17129
17130 #: lib/languages:147
17131 msgid "Amharic"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/languages:156
17135 msgid "Greek (ancient)"
17136 msgstr "Řečtina (archaická)"
17137
17138 #: lib/languages:173
17139 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17140 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17141
17142 #: lib/languages:184
17143 msgid "Arabic (Arabi)"
17144 msgstr "Arabština (Arabi)"
17145
17146 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17147 msgid "Armenian"
17148 msgstr "Arménština"
17149
17150 #: lib/languages:206
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Asturian"
17153 msgstr "Rakousky"
17154
17155 #: lib/languages:214
17156 msgid "English (Australia)"
17157 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17158
17159 #: lib/languages:226
17160 msgid "German (Austria, old spelling)"
17161 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17162
17163 #: lib/languages:238
17164 msgid "German (Austria)"
17165 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17166
17167 #: lib/languages:248
17168 msgid "Indonesian"
17169 msgstr "Indonéština"
17170
17171 #: lib/languages:258
17172 msgid "Malay"
17173 msgstr "Malajština"
17174
17175 #: lib/languages:267
17176 msgid "Basque"
17177 msgstr "Baskičtina"
17178
17179 #: lib/languages:281
17180 msgid "Belarusian"
17181 msgstr "Běloruština"
17182
17183 #: lib/languages:291
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Bosnian"
17186 msgstr "Estonština"
17187
17188 #: lib/languages:299
17189 msgid "Portuguese (Brazil)"
17190 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17191
17192 #: lib/languages:309
17193 msgid "Breton"
17194 msgstr "Bretonština"
17195
17196 #: lib/languages:318
17197 msgid "English (UK)"
17198 msgstr "Angličtina (UK)"
17199
17200 #: lib/languages:328
17201 msgid "Bulgarian"
17202 msgstr "Bulharština"
17203
17204 #: lib/languages:339
17205 msgid "English (Canada)"
17206 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17207
17208 #: lib/languages:352
17209 msgid "French (Canada)"
17210 msgstr "Kanadská Francouzština"
17211
17212 #: lib/languages:362
17213 msgid "Catalan"
17214 msgstr "Katalánština"
17215
17216 #: lib/languages:374
17217 msgid "Chinese (simplified)"
17218 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17219
17220 #: lib/languages:384
17221 msgid "Chinese (traditional)"
17222 msgstr "Čínština (tradiční)"
17223
17224 #: lib/languages:394
17225 msgid "Coptic"
17226 msgstr "Koptština"
17227
17228 #: lib/languages:401
17229 msgid "Croatian"
17230 msgstr "Chorvatština"
17231
17232 #: lib/languages:410
17233 msgid "Czech"
17234 msgstr "Čeština"
17235
17236 #: lib/languages:420
17237 msgid "Danish"
17238 msgstr "Dánština"
17239
17240 #: lib/languages:431
17241 msgid "Divehi (Maldivian)"
17242 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17243
17244 #: lib/languages:438
17245 msgid "Dutch"
17246 msgstr "Holandština"
17247
17248 #: lib/languages:449
17249 msgid "English"
17250 msgstr "Angličtina"
17251
17252 #: lib/languages:462
17253 msgid "Esperanto"
17254 msgstr "Esperanto"
17255
17256 #: lib/languages:471
17257 msgid "Estonian"
17258 msgstr "Estonština"
17259
17260 #: lib/languages:485
17261 msgid "Farsi"
17262 msgstr "Perština"
17263
17264 #: lib/languages:500
17265 msgid "Finnish"
17266 msgstr "Finština"
17267
17268 #: lib/languages:511
17269 msgid "French"
17270 msgstr "Francouzština"
17271
17272 #: lib/languages:527
17273 msgid "Friulian"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/languages:537
17277 msgid "Galician"
17278 msgstr "Galština"
17279
17280 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17281 msgid "Georgian"
17282 msgstr "Gruzínštins"
17283
17284 #: lib/languages:560
17285 msgid "German (old spelling)"
17286 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17287
17288 #: lib/languages:571
17289 msgid "German"
17290 msgstr "Němčina"
17291
17292 #: lib/languages:586
17293 msgid "German (Switzerland)"
17294 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17295
17296 #: lib/languages:599
17297 #, fuzzy
17298 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17299 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17300
17301 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17303 msgid "Greek"
17304 msgstr "Řečtina"
17305
17306 #: lib/languages:622
17307 msgid "Greek (polytonic)"
17308 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17309
17310 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17311 msgid "Hebrew"
17312 msgstr "Hebrejština"
17313
17314 #: lib/languages:650
17315 msgid "Hindi"
17316 msgstr "Hindština"
17317
17318 #: lib/languages:669
17319 msgid "Icelandic"
17320 msgstr "Islandština"
17321
17322 #: lib/languages:680
17323 msgid "Interlingua"
17324 msgstr "Interlingua"
17325
17326 #: lib/languages:690
17327 msgid "Irish"
17328 msgstr "Irština"
17329
17330 #: lib/languages:699
17331 msgid "Italian"
17332 msgstr "Italština"
17333
17334 #: lib/languages:714
17335 msgid "Japanese"
17336 msgstr "Japonština"
17337
17338 #: lib/languages:728
17339 msgid "Japanese (CJK)"
17340 msgstr "Japonština (CJK)"
17341
17342 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17343 msgid "Kannada"
17344 msgstr "Kannadština"
17345
17346 #: lib/languages:746
17347 msgid "Kazakh"
17348 msgstr "Kazachština"
17349
17350 #: lib/languages:757
17351 msgid "Khmer"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/languages:764
17355 msgid "Korean"
17356 msgstr "Korejština"
17357
17358 #: lib/languages:773
17359 msgid "Kurmanji"
17360 msgstr "Kurmanji"
17361
17362 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17363 msgid "Lao"
17364 msgstr "Laoština"
17365
17366 #: lib/languages:801
17367 msgid "Latvian"
17368 msgstr "Lotyština"
17369
17370 #: lib/languages:814
17371 msgid "Lithuanian"
17372 msgstr "Litevština"
17373
17374 #: lib/languages:825
17375 msgid "Lower Sorbian"
17376 msgstr "Dolnolužická srbština"
17377
17378 #: lib/languages:834
17379 msgid "Hungarian"
17380 msgstr "Maďarština"
17381
17382 #: lib/languages:845
17383 msgid "Macedonian"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/languages:855
17387 msgid "Marathi"
17388 msgstr "Marathi"
17389
17390 #: lib/languages:865
17391 msgid "Mongolian"
17392 msgstr "Mongolština"
17393
17394 #: lib/languages:874
17395 msgid "English (New Zealand)"
17396 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17397
17398 #: lib/languages:884
17399 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17400 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17401
17402 #: lib/languages:894
17403 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17404 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17405
17406 #: lib/languages:905
17407 msgid "Occitan"
17408 msgstr "Okcitánština"
17409
17410 #: lib/languages:926
17411 msgid "Piedmontese"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/languages:936
17415 msgid "Polish"
17416 msgstr "Polština"
17417
17418 #: lib/languages:947
17419 msgid "Portuguese"
17420 msgstr "Portugalština"
17421
17422 #: lib/languages:957
17423 msgid "Romanian"
17424 msgstr "Rumunština"
17425
17426 #: lib/languages:967
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Romansh"
17429 msgstr "Antikva (Roman)"
17430
17431 #: lib/languages:977
17432 msgid "Russian"
17433 msgstr "Ruština"
17434
17435 #: lib/languages:988
17436 msgid "North Sami"
17437 msgstr "Severní sámština"
17438
17439 #: lib/languages:997
17440 msgid "Sanskrit"
17441 msgstr "Sanskrt"
17442
17443 #: lib/languages:1004
17444 msgid "Scottish"
17445 msgstr "Skotština"
17446
17447 #: lib/languages:1015
17448 msgid "Serbian"
17449 msgstr "Srbština"
17450
17451 #: lib/languages:1030
17452 msgid "Serbian (Latin)"
17453 msgstr "Srbština (latinka)"
17454
17455 #: lib/languages:1040
17456 msgid "Slovak"
17457 msgstr "Slovenština"
17458
17459 #: lib/languages:1050
17460 msgid "Slovene"
17461 msgstr "Slovinština"
17462
17463 #: lib/languages:1059
17464 msgid "Spanish"
17465 msgstr "Španělština"
17466
17467 #: lib/languages:1073
17468 msgid "Spanish (Mexico)"
17469 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17470
17471 #: lib/languages:1085
17472 msgid "Swedish"
17473 msgstr "Švédština"
17474
17475 #: lib/languages:1096
17476 msgid "Syriac"
17477 msgstr "Syrština"
17478
17479 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17480 msgid "Tamil"
17481 msgstr "Tamilština"
17482
17483 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17484 msgid "Telugu"
17485 msgstr "Telugština"
17486
17487 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17488 msgid "Thai"
17489 msgstr "Thajština"
17490
17491 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17492 msgid "Tibetan"
17493 msgstr "Tibetština"
17494
17495 #: lib/languages:1141
17496 msgid "Turkish"
17497 msgstr "Turečtina"
17498
17499 #: lib/languages:1156
17500 msgid "Turkmen"
17501 msgstr "Turkmenština"
17502
17503 #: lib/languages:1166
17504 msgid "Ukrainian"
17505 msgstr "Ukrajinština"
17506
17507 #: lib/languages:1177
17508 msgid "Upper Sorbian"
17509 msgstr "Hornolužická srbština"
17510
17511 #: lib/languages:1187
17512 msgid "Urdu"
17513 msgstr "Urdština"
17514
17515 #: lib/languages:1195
17516 msgid "Vietnamese"
17517 msgstr "Vietnamština"
17518
17519 #: lib/languages:1204
17520 msgid "Welsh"
17521 msgstr "Welština"
17522
17523 #: lib/latexfonts:82
17524 msgid "AE (Almost European)"
17525 msgstr "AE (Almost European)"
17526
17527 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17528 msgid "Bera Serif"
17529 msgstr "Bera Serif"
17530
17531 #: lib/latexfonts:104
17532 msgid "Bookman"
17533 msgstr "Bookman"
17534
17535 #: lib/latexfonts:110
17536 msgid "Concrete Roman"
17537 msgstr "Concrete Roman"
17538
17539 #: lib/latexfonts:116
17540 msgid "Zapf Chancery"
17541 msgstr "Zapf Chancery"
17542
17543 #: lib/latexfonts:122
17544 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17545 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17546
17547 #: lib/latexfonts:128
17548 msgid "Crimson (Cochineal)"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/latexfonts:136
17552 msgid "Crimson"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/latexfonts:142
17556 msgid "Computer Modern Roman"
17557 msgstr "Computer Modern Roman"
17558
17559 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17560 msgid "URW Garamond"
17561 msgstr "URW Garamond"
17562
17563 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17564 msgid "Libertine"
17565 msgstr "Libertine"
17566
17567 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17568 msgid "Latin Modern Roman"
17569 msgstr "Latin Modern Roman"
17570
17571 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17572 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17573 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17574
17575 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17576 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17577 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17578
17579 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17580 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17581 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17582
17583 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17584 msgid "Minion Pro"
17585 msgstr "Minion Pro"
17586
17587 #: lib/latexfonts:287
17588 msgid "New Century Schoolbook"
17589 msgstr "New Century Schoolbook"
17590
17591 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Noto Serif"
17594 msgstr "Bera Serif"
17595
17596 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17597 #: lib/latexfonts:339
17598 msgid "Palatino"
17599 msgstr "Palatino"
17600
17601 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17602 msgid "Times Roman"
17603 msgstr "Times Roman"
17604
17605 #: lib/latexfonts:373
17606 msgid "TeX Gyre Bonum"
17607 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17608
17609 #: lib/latexfonts:379
17610 msgid "TeX Gyre Chorus"
17611 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17612
17613 #: lib/latexfonts:385
17614 msgid "TeX Gyre Pagella"
17615 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17616
17617 #: lib/latexfonts:391
17618 msgid "TeX Gyre Schola"
17619 msgstr "TeX Gyre Schola"
17620
17621 #: lib/latexfonts:397
17622 msgid "TeX Gyre Termes"
17623 msgstr "TeX Gyre Termes"
17624
17625 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17626 msgid "Utopia (Fourier)"
17627 msgstr "Utopia (Fourier)"
17628
17629 #: lib/latexfonts:440
17630 msgid "Avant Garde"
17631 msgstr "Avant Garde"
17632
17633 #: lib/latexfonts:446
17634 msgid "Bera Sans"
17635 msgstr "Bera Sans"
17636
17637 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17638 msgid "Biolinum"
17639 msgstr "Biolinum"
17640
17641 #: lib/latexfonts:472
17642 msgid "CM Bright"
17643 msgstr "CM Bright"
17644
17645 #: lib/latexfonts:479
17646 msgid "Computer Modern Sans"
17647 msgstr "Computer Modern Sans"
17648
17649 #: lib/latexfonts:485
17650 msgid "Helvetica"
17651 msgstr "Helvetica"
17652
17653 #: lib/latexfonts:493
17654 msgid "Iwona"
17655 msgstr "Iwona"
17656
17657 #: lib/latexfonts:500
17658 msgid "Iwona (Light)"
17659 msgstr "Iwona (Light)"
17660
17661 #: lib/latexfonts:507
17662 msgid "Iwona (Condensed)"
17663 msgstr "Iwona (Condensed)"
17664
17665 #: lib/latexfonts:514
17666 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17667 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17668
17669 #: lib/latexfonts:521
17670 msgid "Kurier"
17671 msgstr "Kurier"
17672
17673 #: lib/latexfonts:528
17674 msgid "Kurier (Light)"
17675 msgstr "Kurier (Light)"
17676
17677 #: lib/latexfonts:535
17678 msgid "Kurier (Condensed)"
17679 msgstr "Kurier (Condensed)"
17680
17681 #: lib/latexfonts:542
17682 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17683 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17684
17685 #: lib/latexfonts:549
17686 msgid "Latin Modern Sans"
17687 msgstr "Latin Modern Sans"
17688
17689 #: lib/latexfonts:556
17690 msgid "Noto Sans"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/latexfonts:563
17694 msgid "TeX Gyre Adventor"
17695 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17696
17697 #: lib/latexfonts:569
17698 msgid "TeX Gyre Heros"
17699 msgstr "TeX Gyre Heros"
17700
17701 #: lib/latexfonts:575
17702 msgid "URW Classico (Optima)"
17703 msgstr "URW Classico (Optima)"
17704
17705 #: lib/latexfonts:587
17706 msgid "Bera Mono"
17707 msgstr "Bera Mono"
17708
17709 #: lib/latexfonts:595
17710 msgid "CM Typewriter Light"
17711 msgstr "CM Typewriter Light"
17712
17713 #: lib/latexfonts:602
17714 msgid "Computer Modern Typewriter"
17715 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17716
17717 #: lib/latexfonts:608
17718 msgid "Courier"
17719 msgstr "Courier"
17720
17721 #: lib/latexfonts:615
17722 msgid "Libertine Mono"
17723 msgstr "Libertine Mono"
17724
17725 #: lib/latexfonts:622
17726 msgid "Latin Modern Typewriter"
17727 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17728
17729 #: lib/latexfonts:629
17730 msgid "LuxiMono"
17731 msgstr "LuxiMono"
17732
17733 #: lib/latexfonts:636
17734 msgid "Noto Mono"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/latexfonts:643
17738 msgid "TeX Gyre Cursor"
17739 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17740
17741 #: lib/latexfonts:649
17742 msgid "TX Typewriter"
17743 msgstr "TX Typewriter"
17744
17745 #: lib/latexfonts:661
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Crimson (New TX)"
17748 msgstr "Times Roman (New TX)"
17749
17750 #: lib/latexfonts:669
17751 msgid "Euler VM"
17752 msgstr "Euler VM"
17753
17754 #: lib/latexfonts:675
17755 msgid "URW Garamond (New TX)"
17756 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17757
17758 #: lib/latexfonts:683
17759 msgid "Iwona (Math)"
17760 msgstr "Iwona (Matematika)"
17761
17762 #: lib/latexfonts:696
17763 msgid "Kurier (Math)"
17764 msgstr "Kurier (Math)"
17765
17766 #: lib/latexfonts:709
17767 msgid "Libertine (New TX)"
17768 msgstr "Libertine (New TX)"
17769
17770 #: lib/latexfonts:717
17771 msgid "Minion Pro (New TX)"
17772 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17773
17774 #: lib/latexfonts:726
17775 msgid "Times Roman (New TX)"
17776 msgstr "Times Roman (New TX)"
17777
17778 #: lib/encodings:50
17779 msgid "Unicode (utf8)"
17780 msgstr "Unicode (utf8)"
17781
17782 #: lib/encodings:55
17783 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17784 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17785
17786 #: lib/encodings:59
17787 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17788 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17789
17790 #: lib/encodings:62
17791 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17792 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17793
17794 #: lib/encodings:65
17795 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17796 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17797
17798 #: lib/encodings:68
17799 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17800 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17801
17802 #: lib/encodings:71
17803 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17804 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17805
17806 #: lib/encodings:75
17807 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17808 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17809
17810 #: lib/encodings:79
17811 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17812 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17813
17814 #: lib/encodings:83
17815 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17816 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17817
17818 #: lib/encodings:86
17819 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17820 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17821
17822 #: lib/encodings:89
17823 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17824 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17825
17826 #: lib/encodings:92
17827 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17828 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17829
17830 #: lib/encodings:95
17831 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17832 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17833
17834 #: lib/encodings:98
17835 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17836 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17837
17838 #: lib/encodings:101
17839 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17840 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17841
17842 #: lib/encodings:104
17843 msgid "DOS (CP 437)"
17844 msgstr "DOS (CP 437)"
17845
17846 #: lib/encodings:108
17847 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17848 msgstr "DOS (CP 437)"
17849
17850 #: lib/encodings:111
17851 msgid "Western European (CP 850)"
17852 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17853
17854 #: lib/encodings:114
17855 msgid "Central European (CP 852)"
17856 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17857
17858 #: lib/encodings:118
17859 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17860 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17861
17862 #: lib/encodings:123
17863 msgid "Western European (CP 858)"
17864 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17865
17866 #: lib/encodings:126
17867 msgid "Hebrew (CP 862)"
17868 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17869
17870 #: lib/encodings:129
17871 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17872 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17873
17874 #: lib/encodings:133
17875 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17876 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17877
17878 #: lib/encodings:136
17879 msgid "Central European (CP 1250)"
17880 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17881
17882 #: lib/encodings:140
17883 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17884 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17885
17886 #: lib/encodings:144
17887 msgid "Western European (CP 1252)"
17888 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17889
17890 #: lib/encodings:147
17891 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17892 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17893
17894 #: lib/encodings:151
17895 msgid "Arabic (CP 1256)"
17896 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17897
17898 #: lib/encodings:154
17899 msgid "Baltic (CP 1257)"
17900 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17901
17902 #: lib/encodings:158
17903 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17904 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17905
17906 #: lib/encodings:162
17907 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17908 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17909
17910 #: lib/encodings:166
17911 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17912 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17913
17914 #: lib/encodings:177
17915 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17916 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17917
17918 #: lib/encodings:187
17919 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17920 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17921
17922 #: lib/encodings:194
17923 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17924 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17925
17926 #: lib/encodings:198
17927 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17928 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17929
17930 #: lib/encodings:202
17931 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17932 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17933
17934 #: lib/encodings:206
17935 msgid "Korean (EUC-KR)"
17936 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17937
17938 #: lib/encodings:210
17939 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17940 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17941
17942 #: lib/encodings:214
17943 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17944 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17945
17946 #: lib/encodings:218
17947 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17948 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17949
17950 #: lib/encodings:225
17951 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17952 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17953
17954 #: lib/encodings:227
17955 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17956 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17957
17958 #: lib/encodings:229
17959 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17960 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17961
17962 #: lib/encodings:231
17963 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17964 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17965
17966 #: lib/encodings:238
17967 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17968 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17969
17970 #: lib/encodings:243
17971 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17972 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17973
17974 #: lib/encodings:247
17975 msgid "ASCII"
17976 msgstr "ASCII"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17979 msgid "Array Environment|y"
17980 msgstr "Array prostředí|r"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17983 msgid "Cases Environment|C"
17984 msgstr "Cases prostředí|o"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17987 msgid "Aligned Environment|l"
17988 msgstr "Prostředí Aligned"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17991 msgid "AlignedAt Environment|v"
17992 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17995 msgid "Gathered Environment|h"
17996 msgstr "Prostředí Gathered"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17999 msgid "Split Environment|S"
18000 msgstr "Split prostředí|S"
18001
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18003 msgid "Delimiters...|r"
18004 msgstr "Mat. oddělovače..."
18005
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18007 msgid "Matrix...|x"
18008 msgstr "Matice..."
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18011 msgid "Macro|o"
18012 msgstr "Makro|M"
18013
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18015 msgid "AMS align Environment|a"
18016 msgstr "AMS align prostředí|a"
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18019 msgid "AMS alignat Environment|t"
18020 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18023 msgid "AMS flalign Environment|f"
18024 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18027 msgid "AMS gather Environment|g"
18028 msgstr "AMS gather Environment|g"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18031 msgid "AMS multline Environment|m"
18032 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18035 msgid "Inline Formula|I"
18036 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18039 msgid "Displayed Formula|D"
18040 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18043 msgid "Eqnarray Environment|E"
18044 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18045
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18047 msgid "AMS Environment|A"
18048 msgstr "ProsAlign prostředí"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18051 msgid "Number Whole Formula|N"
18052 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18055 msgid "Number This Line|u"
18056 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18059 msgid "Equation Label|L"
18060 msgstr "Značka rovnice|r"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18063 msgid "Copy as Reference|R"
18064 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18067 msgid "Split Cell|C"
18068 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18071 msgid "Insert|s"
18072 msgstr "Vložit|V"
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18075 msgid "Add Line Above|o"
18076 msgstr "Přidat linku nad|t"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18079 msgid "Add Line Below|B"
18080 msgstr "Přidat linku pod|o"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18083 msgid "Delete Line Above|v"
18084 msgstr "Smazat linku nad|d"
18085
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18087 msgid "Delete Line Below|w"
18088 msgstr "Smazat linku pod|p"
18089
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18091 msgid "Add Line to Left"
18092 msgstr "Přidat linku nalevo"
18093
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18095 msgid "Add Line to Right"
18096 msgstr "Přidat linku napravo"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18099 msgid "Delete Line to Left"
18100 msgstr "Smazat linku nalevo"
18101
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18103 msgid "Delete Line to Right"
18104 msgstr "Smazat linku napravo"
18105
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18107 msgid "Show Math Toolbar"
18108 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18111 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18112 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18115 msgid "Show Table Toolbar"
18116 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18119 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18120 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18123 msgid "Next Cross-Reference|N"
18124 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18125
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18127 msgid "Go to Label|G"
18128 msgstr "Jdi na značku|J"
18129
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18131 msgid "<Reference>|R"
18132 msgstr "<reference>|r"
18133
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18135 msgid "(<Reference>)|e"
18136 msgstr "(<reference>)|e"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18139 msgid "<Page>|P"
18140 msgstr "<strana>|s"
18141
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18143 msgid "On Page <Page>|O"
18144 msgstr "na straně <strana>|a"
18145
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18147 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18148 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18149
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18151 msgid "Formatted Reference|t"
18152 msgstr "Formátovaná reference|F"
18153
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18155 msgid "Textual Reference|x"
18156 msgstr "Doslovná reference|D"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Label Only|L"
18161 msgstr "Pouze preambule"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18176 msgid "Settings...|S"
18177 msgstr "Nastavení...|N"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18180 msgid "Go Back|G"
18181 msgstr "Jdi zpět|J"
18182
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18184 msgid "Copy as Reference|C"
18185 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18188 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18189 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18190
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18192 msgid "Open Inset|O"
18193 msgstr "Otevři vložku|O"
18194
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18196 msgid "Close Inset|C"
18197 msgstr "Zavři vložku|Z"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18201 msgid "Dissolve Inset|D"
18202 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18205 msgid "Show Label|L"
18206 msgstr "Zobraz návěští|n"
18207
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18209 msgid "Frameless|l"
18210 msgstr "Bez rámů|B"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18213 msgid "Simple Frame|F"
18214 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18217 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18218 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18221 msgid "Oval, Thin|a"
18222 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18225 msgid "Oval, Thick|v"
18226 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18229 msgid "Drop Shadow|w"
18230 msgstr "Se stínem|S"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18233 msgid "Shaded Background|B"
18234 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18237 msgid "Double Frame|u"
18238 msgstr "Dvojitý rám|D"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18241 msgid "LyX Note|N"
18242 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18245 msgid "Comment|m"
18246 msgstr "Komentář|K"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18249 msgid "Greyed Out|G"
18250 msgstr "Zašedlé|Z"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18253 msgid "Open All Notes|A"
18254 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18257 msgid "Close All Notes|l"
18258 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18261 msgid "Phantom|P"
18262 msgstr "Fantóm|F"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18265 msgid "Horizontal Phantom|H"
18266 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18269 msgid "Vertical Phantom|V"
18270 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18273 msgid "Interword Space|w"
18274 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18277 msgid "Protected Space|o"
18278 msgstr "Chráněná mezera|h"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18281 msgid "Visible Space|a"
18282 msgstr "Viditelná mezera|a"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18285 msgid "Thin Space|T"
18286 msgstr "Úzká mezera|z"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18289 msgid "Negative Thin Space|N"
18290 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18293 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18294 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18297 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18298 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18301 msgid "Quad Space|Q"
18302 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18305 msgid "Double Quad Space|u"
18306 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18309 msgid "Horizontal Fill|F"
18310 msgstr "Horizontální výplň|p"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18313 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18314 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18317 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18318 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18321 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18322 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18325 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18326 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18329 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18330 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18333 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18334 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18335
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18337 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18338 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18339
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18341 msgid "Custom Length|C"
18342 msgstr "Vlastní délka|V"
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18345 msgid "Medium Space|M"
18346 msgstr "Střední mezera|S"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18349 msgid "Thick Space|h"
18350 msgstr "Široká mezera|T"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18353 msgid "Negative Medium Space|u"
18354 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18357 msgid "Negative Thick Space|i"
18358 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18359
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18361 msgid "DefSkip|D"
18362 msgstr "Definovaná mezera|D"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18365 msgid "SmallSkip|S"
18366 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18369 msgid "MedSkip|M"
18370 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18373 msgid "BigSkip|B"
18374 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18375
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18377 msgid "VFill|F"
18378 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18379
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18381 msgid "Custom|C"
18382 msgstr "Vlastní|l"
18383
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18385 msgid "Settings...|e"
18386 msgstr "Nastavení...|N"
18387
18388 # TODO nova stranka; viz wiki
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18390 msgid "Include|c"
18391 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18392
18393 # TODO lze i rekurzivne
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18395 msgid "Input|p"
18396 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18399 msgid "Verbatim|V"
18400 msgstr "Doslovně|D"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18403 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18404 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18407 msgid "Listing|L"
18408 msgstr "Výpis|p"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18411 msgid "Edit Included File...|E"
18412 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18415 msgid "New Page|N"
18416 msgstr "Nová stránka|N"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18419 msgid "Page Break|a"
18420 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18423 msgid "Clear Page|C"
18424 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18427 msgid "Clear Double Page|D"
18428 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18431 msgid "Ragged Line Break|R"
18432 msgstr "Konec řádku|K"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18435 msgid "Justified Line Break|J"
18436 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Plain Separator|P"
18441 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Paragraph Break|B"
18446 msgstr "Odstavec"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18449 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18450 msgid "Cut"
18451 msgstr "Vyjmout"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18454 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18455 msgid "Copy"
18456 msgstr "Zkopírovat"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18459 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18461 msgid "Paste"
18462 msgstr "Vložit"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18465 msgid "Paste Recent|e"
18466 msgstr "Vložit poslední|p"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18469 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18470 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18473 msgid "Forward Search|F"
18474 msgstr "Dopředné hledání|h"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18477 msgid "Move Paragraph Up|o"
18478 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18481 msgid "Move Paragraph Down|v"
18482 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18485 msgid "Promote Section|r"
18486 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18489 msgid "Demote Section|m"
18490 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18493 msgid "Move Section Down|D"
18494 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18497 msgid "Move Section Up|U"
18498 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18501 msgid "Insert Regular Expression"
18502 msgstr "Vložit regulární výraz"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18505 msgid "Accept Change|c"
18506 msgstr "Přijmout změnu|i"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18509 msgid "Reject Change|j"
18510 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18513 msgid "Apply Last Text Style|A"
18514 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18517 msgid "Text Style|x"
18518 msgstr "Styl textu|t"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18521 msgid "Paragraph Settings...|P"
18522 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18525 msgid "Fullscreen Mode"
18526 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18529 msgid "Close Current View"
18530 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18533 msgid "Anything|A"
18534 msgstr "Cokoliv|C"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18537 msgid "Anything Non-Empty|o"
18538 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18541 msgid "Any Word|W"
18542 msgstr "Libovolné slovo|v"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18545 msgid "Any Number|N"
18546 msgstr "Libovolné číslo|o"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18549 msgid "User Defined|U"
18550 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18553 msgid "Append Argument"
18554 msgstr "Přidej argument"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18557 msgid "Remove Last Argument"
18558 msgstr "Vymaž poslední argument"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18561 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18562 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18565 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18566 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18569 msgid "Insert Optional Argument"
18570 msgstr "Vložit volitelný argument"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18573 msgid "Remove Optional Argument"
18574 msgstr "Smazat volitelný argument"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18577 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18578 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18581 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18582 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18585 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18586 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18589 msgid "Reload|R"
18590 msgstr "Znovunačíst|Z"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18594 msgid "Edit Externally...|x"
18595 msgstr "Edituj externě...|x"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18598 msgid "Top|T"
18599 msgstr "Nahoru|N"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18602 msgid "Bottom|B"
18603 msgstr "Dolů|D"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18606 msgid "Left|L"
18607 msgstr "Nalevo|l"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18610 msgid "Right|R"
18611 msgstr "Napravo|r"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18614 msgid "Left|f"
18615 msgstr "Nalevo|l"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18618 msgid "Center|C"
18619 msgstr "Na střed|s"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18622 msgid "Right|h"
18623 msgstr "Napravo|r"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18626 msgid "Decimal"
18627 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18630 msgid "Multicolumn|u"
18631 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18634 msgid "Multirow|w"
18635 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18638 msgid "Append Row|A"
18639 msgstr "Přidat řádek|a"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18642 msgid "Delete Row|D"
18643 msgstr "Smazat řádek|t"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18646 msgid "Copy Row|o"
18647 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18650 msgid "Move Row Up"
18651 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18654 msgid "Move Row Down"
18655 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18658 msgid "Append Column|p"
18659 msgstr "Přidat sloupec|c"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18662 msgid "Delete Column|e"
18663 msgstr "Smazat sloupec|m"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18666 msgid "Copy Column|y"
18667 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18670 msgid "Move Column Right|v"
18671 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18674 msgid "Move Column Left"
18675 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Multi-page Table|g"
18680 msgstr "Ruled Table"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Formal Style|m"
18685 msgstr "Tučný styl|u"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Borders|d"
18690 msgstr "&Okraje"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18693 msgid "Alignment|i"
18694 msgstr "Zarovnání|a"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Columns/Rows|C"
18699 msgstr "Columns"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18702 msgid "File|F"
18703 msgstr "Soubor|o"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18706 msgid "Path|P"
18707 msgstr "Cesta|C"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18710 msgid "Class|C"
18711 msgstr "Třída|T"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18714 msgid "File Revision|R"
18715 msgstr "Revize souboru|R"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18718 msgid "Tree Revision|T"
18719 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18722 msgid "Revision Author|A"
18723 msgstr "Autor revize|A"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18726 msgid "Revision Date|D"
18727 msgstr "Datum revize|D"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18730 msgid "Revision Time|i"
18731 msgstr "Čas revize|e"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18734 msgid "LyX Version|X"
18735 msgstr "Verze LyX-u|X"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18738 msgid "Document Info|D"
18739 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18742 msgid "Copy Text|o"
18743 msgstr "Zkopírovat text|k"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18746 msgid "Activate Branch|A"
18747 msgstr "Aktivovat větev|A"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18750 msgid "Deactivate Branch|e"
18751 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18754 msgid "Activate Branch in Master|M"
18755 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18758 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18759 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Invert Inset|I"
18764 msgstr "Vložit poznámku"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18767 msgid "Add Unknown Branch|w"
18768 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18771 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18772 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18775 msgid "All Indexes|A"
18776 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18779 msgid "Subindex|b"
18780 msgstr "Podrejstřík|P"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18783 msgid "Reject Change|R"
18784 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18787 msgid "Promote Section|P"
18788 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18791 msgid "Demote Section|D"
18792 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18795 msgid "Move Section Down|w"
18796 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18799 msgid "Select Section|S"
18800 msgstr "Vybrat sekce|e"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18803 msgid "Wrap by Preview|y"
18804 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Lock Toolbars|L"
18809 msgstr "Panely nástrojů|n"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Small-sized Icons"
18814 msgstr "Malé ikony"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Normal-sized Icons"
18819 msgstr "Normální ikony"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Big-sized Icons"
18824 msgstr "Velké ikony"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Huge-sized Icons"
18829 msgstr "Velké ikony"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Giant-sized Icons"
18834 msgstr "Velké ikony"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18837 msgid "Edit|E"
18838 msgstr "Úpravy|y"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18841 msgid "View|V"
18842 msgstr "Prohlížet|r"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18845 msgid "Insert|I"
18846 msgstr "Vložit|V"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18849 msgid "Navigate|N"
18850 msgstr "Navigace|g"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18853 msgid "Document|D"
18854 msgstr "Dokument|D"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18857 msgid "Tools|T"
18858 msgstr "Nástroje|t"
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18861 msgid "Help|H"
18862 msgstr "Nápověda|N"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18865 msgid "New|N"
18866 msgstr "Nový|N"
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18869 msgid "New from Template...|m"
18870 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18873 msgid "Open...|O"
18874 msgstr "Otevřít...|O"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18877 msgid "Open Recent|t"
18878 msgstr "Otevřít poslední|l"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18881 msgid "Close|C"
18882 msgstr "Zavřít|Z"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18885 msgid "Close All"
18886 msgstr "Zavřít vše|t"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18889 msgid "Save|S"
18890 msgstr "Uložit|U"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18893 msgid "Save As...|A"
18894 msgstr "Uložit jako|j"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18897 msgid "Save All|l"
18898 msgstr "Uložit vše|i"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18901 msgid "Revert to Saved|R"
18902 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18905 msgid "Version Control|V"
18906 msgstr "Správa verzí|S"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18909 msgid "Import|I"
18910 msgstr "Import|m"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18913 msgid "Export|E"
18914 msgstr "Export|E"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18917 msgid "Fax...|F"
18918 msgstr "Fax...|F"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18921 msgid "New Window|W"
18922 msgstr "Nové okno|v"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18925 msgid "Close Window|d"
18926 msgstr "Zavřít okno|a"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18929 msgid "Exit|x"
18930 msgstr "Konec|K"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18933 msgid "Register...|R"
18934 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18937 msgid "Check In Changes...|I"
18938 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18941 msgid "Check Out for Edit|O"
18942 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18945 msgid "Copy|p"
18946 msgstr "Zkopírovat|k"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18949 msgid "Rename|R"
18950 msgstr "Přejmenovat|j"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18953 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18954 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18957 msgid "Revert to Repository Version|v"
18958 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18961 msgid "Undo Last Check In|U"
18962 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18965 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18966 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18969 msgid "Show History...|H"
18970 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18973 msgid "Use Locking Property|L"
18974 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18977 msgid "Export As...|s"
18978 msgstr "Exportovat jako...|j"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18981 msgid "More Formats & Options...|r"
18982 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18985 msgid "Undo|U"
18986 msgstr "Zpět změnu|Z"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18989 msgid "Redo|R"
18990 msgstr "Znovu změnu|n"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18993 msgid "Paste Special"
18994 msgstr "Vložit speciální|s"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18997 msgid "Select Whole Inset"
18998 msgstr "Vyber celou vložku"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19001 msgid "Select All"
19002 msgstr "Vybrat vše"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19005 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19006 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19009 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19010 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19013 msgid "Text Style|S"
19014 msgstr "Styl textu|t"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19017 msgid "Table|T"
19018 msgstr "Tabulka|a"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19021 msgid "Math|M"
19022 msgstr "Matematika|M"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19025 msgid "Rows & Columns|C"
19026 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19029 msgid "Increase List Depth|I"
19030 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19033 msgid "Decrease List Depth|D"
19034 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19037 msgid "Dissolve Inset"
19038 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19041 msgid "TeX Code Settings...|C"
19042 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19045 msgid "Float Settings...|a"
19046 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19049 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19050 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19053 msgid "Note Settings...|N"
19054 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19057 msgid "Phantom Settings...|h"
19058 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19061 msgid "Branch Settings...|B"
19062 msgstr "Nastavení větve...|V"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19065 msgid "Box Settings...|x"
19066 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19069 msgid "Index Entry Settings...|y"
19070 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19073 msgid "Index Settings...|x"
19074 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19077 msgid "Info Settings...|n"
19078 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19081 msgid "Listings Settings...|g"
19082 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19085 msgid "Table Settings...|a"
19086 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19089 msgid "Paste from HTML|H"
19090 msgstr "Vložit z HTML|H"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19093 msgid "Paste from LaTeX|L"
19094 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19097 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19098 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19101 msgid "Paste as PDF"
19102 msgstr "Vložit jako PDF"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19105 msgid "Paste as PNG"
19106 msgstr "Vložit jako PNG"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19109 msgid "Paste as JPEG"
19110 msgstr "Vložit jako JPEG"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19113 msgid "Paste as EMF"
19114 msgstr "Vložit jako EMF"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19117 msgid "Plain Text|T"
19118 msgstr "Jako prostý text|a"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19121 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19122 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19125 msgid "Selection|S"
19126 msgstr "Výběr|V"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19129 msgid "Selection, Join Lines|i"
19130 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19133 msgid "Dissolve Text Style"
19134 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19137 msgid "Customized...|C"
19138 msgstr "Vlastní...|V"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19141 msgid "Capitalize|a"
19142 msgstr "První velké|k"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19145 msgid "Uppercase|U"
19146 msgstr "Velká písmena|l"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19149 msgid "Lowercase|L"
19150 msgstr "Malá písmena|M"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Formal Style|F"
19155 msgstr "Tučný styl|u"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19158 msgid "Multicolumn|M"
19159 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19162 msgid "Multirow|u"
19163 msgstr "Vícesloupcová|V"
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19166 msgid "Top Line|T"
19167 msgstr "Linka nahoře|n"
19168
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19170 msgid "Bottom Line|B"
19171 msgstr "Linka dole|d"
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19174 msgid "Left Line|L"
19175 msgstr "Linka vlevo|l"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19178 msgid "Right Line|R"
19179 msgstr "Linka vpravo|r"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19182 msgid "Top|p"
19183 msgstr "Nahoru|a"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19186 msgid "Middle|i"
19187 msgstr "Doprostřed|p"
19188
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19190 msgid "Bottom|o"
19191 msgstr "Dolů|o"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19194 msgid "Middle|M"
19195 msgstr "Doprostřed|p"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19198 msgid "Add Row|A"
19199 msgstr "Přidat řádek|a"
19200
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19202 msgid "Add Column|u"
19203 msgstr "Přidat sloupec|c"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19206 msgid "Copy Column|p"
19207 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19208
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19210 msgid "Change Limits Type|L"
19211 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19214 msgid "Macro Definition"
19215 msgstr "Definice makra"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19218 msgid "Change Formula Type|F"
19219 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19222 msgid "Text Style|T"
19223 msgstr "Styl textu|S"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19226 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19227 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19230 msgid "Add Line Above|A"
19231 msgstr "Přidat linku nad|t"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19234 msgid "Delete Line Above|D"
19235 msgstr "Smazat linku nad|d"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19238 msgid "Delete Line Below|e"
19239 msgstr "Smazat linku pod|p"
19240
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19242 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19243 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19246 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19247 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19250 msgid "Default|t"
19251 msgstr "Standardní"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19254 msgid "Display|D"
19255 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19258 msgid "Inline|I"
19259 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19262 msgid "Math Normal Font|N"
19263 msgstr "Mat. normální|n"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19267 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19270 msgid "Math Formal Script Family|o"
19271 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19274 msgid "Math Fraktur Family|F"
19275 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19278 msgid "Math Roman Family|R"
19279 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19282 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19283 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19286 msgid "Math Bold Series|B"
19287 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19290 msgid "Text Normal Font|T"
19291 msgstr "Text. normální písmo"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19294 msgid "Text Roman Family"
19295 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19298 msgid "Text Sans Serif Family"
19299 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19302 msgid "Text Typewriter Family"
19303 msgstr "Text. strojopis"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19306 msgid "Text Bold Series"
19307 msgstr "Text. tučný duktus"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19310 msgid "Text Medium Series"
19311 msgstr "Text. střední duktus"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19314 msgid "Text Italic Shape"
19315 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19318 msgid "Text Small Caps Shape"
19319 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19322 msgid "Text Slanted Shape"
19323 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19326 msgid "Text Upright Shape"
19327 msgstr "Text. řez stojatý"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19330 msgid "Octave|O"
19331 msgstr "Octave|O"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19334 msgid "Maxima|M"
19335 msgstr "Maxima|M"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19338 msgid "Mathematica|a"
19339 msgstr "Mathematica|a"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19342 msgid "Maple, Simplify|S"
19343 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19346 msgid "Maple, Factor|F"
19347 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19350 msgid "Maple, Evalm|E"
19351 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19354 msgid "Maple, Evalf|v"
19355 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19358 msgid "Open All Insets|O"
19359 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19362 msgid "Close All Insets|C"
19363 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19366 msgid "Unfold Math Macro|n"
19367 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19370 msgid "Fold Math Macro|d"
19371 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19374 msgid "Outline Pane|u"
19375 msgstr "Osnova|s"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19378 msgid "Code Preview Pane|P"
19379 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19382 msgid "Messages Pane|g"
19383 msgstr "Ladící výpisy|L"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19386 msgid "Toolbars|b"
19387 msgstr "Panely nástrojů|n"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19390 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19391 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19394 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19395 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19398 msgid "Close Current View|w"
19399 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19402 msgid "Fullscreen|l"
19403 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19406 msgid "Math|h"
19407 msgstr "Matematika|M"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19410 msgid "Special Character|p"
19411 msgstr "Speciální znak|z"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19414 msgid "Formatting|o"
19415 msgstr "Formátování|F"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19418 msgid "List / TOC|i"
19419 msgstr "Seznamy / Obsah"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19422 msgid "Float|a"
19423 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19426 msgid "Note|N"
19427 msgstr "Poznámka|n"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19430 msgid "Branch|B"
19431 msgstr "Větev|V"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19434 msgid "Custom Insets"
19435 msgstr "Vlastní vložky"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19438 msgid "File|e"
19439 msgstr "Soubor|b"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19442 msgid "Box[[Menu]]|x"
19443 msgstr "Rámeček|R"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19446 msgid "Citation...|C"
19447 msgstr "Citace...|C"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19450 msgid "Cross-Reference...|R"
19451 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19454 msgid "Label...|L"
19455 msgstr "Značka...|a"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19458 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19459 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19462 msgid "Table...|T"
19463 msgstr "Tabulka...|T"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19466 msgid "Graphics...|G"
19467 msgstr "Obrázek...|O"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19470 msgid "URL|U"
19471 msgstr "URL|U"
19472
19473 # TODO
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19475 msgid "Hyperlink...|k"
19476 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19479 msgid "Footnote|F"
19480 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19483 msgid "Marginal Note|M"
19484 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19487 msgid "TeX Code"
19488 msgstr "Kód TeX-u"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19491 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19492 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19495 msgid "Preview|w"
19496 msgstr "Náhled|e"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19499 msgid "Symbols...|b"
19500 msgstr "Symboly...|S"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19503 msgid "Ellipsis|i"
19504 msgstr "Výpustka (...)|V"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19507 msgid "End of Sentence|E"
19508 msgstr "Konec věty|K"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19513 msgstr "Affiliation Mark"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19518 msgstr "úhel rotace"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19521 msgid "Protected Hyphen|y"
19522 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19525 msgid "Breakable Slash|a"
19526 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19529 msgid "Visible Space|V"
19530 msgstr "Viditelná mezera|t"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19533 msgid "Menu Separator|M"
19534 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19537 msgid "Phonetic Symbols|P"
19538 msgstr "Fonetické symboly|F"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19541 msgid "Logos|L"
19542 msgstr "Loga|g"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19545 msgid "LyX Logo|L"
19546 msgstr "LyX Logo|L"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19549 msgid "TeX Logo|T"
19550 msgstr "TeX Logo|T"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19553 msgid "LaTeX Logo|a"
19554 msgstr "LaTeX Logo|a"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19557 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19558 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19561 msgid "Superscript|S"
19562 msgstr "Horní index|H"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19565 msgid "Subscript|u"
19566 msgstr "Dolní index|D"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19569 msgid "Protected Space|P"
19570 msgstr "Chráněná mezera|r"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19573 msgid "Horizontal Space...|o"
19574 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19577 msgid "Horizontal Line...|L"
19578 msgstr "Horizontální linka...|o"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19581 msgid "Vertical Space...|V"
19582 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19585 msgid "Phantom|m"
19586 msgstr "Fantóm|F"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19589 msgid "Hyphenation Point|H"
19590 msgstr "Značka dělení slova|a"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19593 msgid "Ligature Break|k"
19594 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Optional Line Break|B"
19599 msgstr "Zalomení řádku|k"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19602 msgid "Display Formula|D"
19603 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19606 msgid "Numbered Formula|N"
19607 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19610 msgid "Figure Wrap Float|F"
19611 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19614 msgid "Table Wrap Float|T"
19615 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19618 msgid "Table of Contents|C"
19619 msgstr "Obsah|O"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19622 msgid "List of Listings|L"
19623 msgstr "Seznam výpisů|v"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19626 msgid "Nomenclature|N"
19627 msgstr "Nomenklatura|N"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19630 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19631 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19634 msgid "LyX Document...|X"
19635 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19638 msgid "Plain Text...|T"
19639 msgstr "Jako prostý text...|a"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19642 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19643 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19646 msgid "External Material...|M"
19647 msgstr "Externí materiál...|E"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19650 msgid "Child Document...|d"
19651 msgstr "Dokument potomka...|D"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19654 msgid "Comment|C"
19655 msgstr "Komentář|K"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19658 msgid "Insert New Branch...|I"
19659 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19662 msgid "Change Tracking|C"
19663 msgstr "Změnit revize|Z"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19666 msgid "Build Program|B"
19667 msgstr "Sestav program|p"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19670 msgid "LaTeX Log|L"
19671 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19674 msgid "Start Appendix Here|x"
19675 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19678 msgid "View Master Document|M"
19679 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19682 msgid "Update Master Document|a"
19683 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19686 msgid "Compressed|o"
19687 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19690 msgid "Disable Editing|E"
19691 msgstr "Jen pro čtení|e"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19694 msgid "Track Changes|T"
19695 msgstr "Sledovat revize|r"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19698 msgid "Merge Changes...|M"
19699 msgstr "Sloučit revize...|S"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19702 msgid "Accept Change|A"
19703 msgstr "Přijmout změnu|i"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19706 msgid "Accept All Changes|c"
19707 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19710 msgid "Reject All Changes|e"
19711 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19714 msgid "Show Changes in Output|S"
19715 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19718 msgid "Bookmarks|B"
19719 msgstr "Záložky|l"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19722 msgid "Next Note|N"
19723 msgstr "Další poznámka|p"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19726 msgid "Next Change|C"
19727 msgstr "Další změna|D"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19730 msgid "Next Cross-Reference|R"
19731 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19734 msgid "Go to Label|L"
19735 msgstr "Jdi na značku|J"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19738 msgid "Save Bookmark 1|S"
19739 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19742 msgid "Save Bookmark 2"
19743 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19746 msgid "Save Bookmark 3"
19747 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19750 msgid "Save Bookmark 4"
19751 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19754 msgid "Save Bookmark 5"
19755 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19758 msgid "Clear Bookmarks|C"
19759 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19762 msgid "Navigate Back|B"
19763 msgstr "Navigovat zpět|g"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19766 msgid "Spellchecker...|S"
19767 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19770 msgid "Thesaurus...|T"
19771 msgstr "Tezaurus...|T"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19774 msgid "Statistics...|a"
19775 msgstr "Statistika...|S"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19778 msgid "Check TeX|h"
19779 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19782 msgid "TeX Information|I"
19783 msgstr "Informace TeX-u|I"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19786 msgid "Compare...|C"
19787 msgstr "Porovnat...|P"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19790 msgid "Reconfigure|R"
19791 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19794 msgid "Preferences...|P"
19795 msgstr "Nastavení...|N"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19798 msgid "Introduction|I"
19799 msgstr "Úvod|o"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19802 msgid "Tutorial|T"
19803 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19806 msgid "User's Guide|U"
19807 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19810 msgid "Additional Features|F"
19811 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19814 msgid "Embedded Objects|O"
19815 msgstr "Vkládané objekty|V"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19818 msgid "Customization|C"
19819 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19822 msgid "Shortcuts|S"
19823 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19826 msgid "LyX Functions|y"
19827 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19830 msgid "LaTeX Configuration|L"
19831 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19834 msgid "Specific Manuals|p"
19835 msgstr "Specializované manuály|S"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19838 msgid "About LyX|X"
19839 msgstr "O programu LyX|X"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19842 msgid "Beamer Presentations|B"
19843 msgstr "Beamer prezentace|e"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19846 msgid "Braille|a"
19847 msgstr "Braillovo písmo|B"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Colored boxes|r"
19852 msgstr "Barvy"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19855 msgid "Feynman-diagram|F"
19856 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19859 msgid "Knitr|K"
19860 msgstr "Knitr|K"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19863 msgid "LilyPond|P"
19864 msgstr "LilyPond|L"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19867 msgid "Linguistics|L"
19868 msgstr "Lingvistika|g"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19871 msgid "Multilingual Captions|C"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19875 msgid "Paralist|t"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19879 #, fuzzy
19880 msgid "PDF comments|D"
19881 msgstr "Komentář"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19884 #, fuzzy
19885 msgid "PDF forms|o"
19886 msgstr "Komentář"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19889 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19893 msgid "Sweave|S"
19894 msgstr "Sweave|S"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19897 msgid "XY-pic|X"
19898 msgstr "XY-pic|X"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19901 msgid "New document"
19902 msgstr "Nový dokument"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19905 msgid "Open document"
19906 msgstr "Otevřít dokument"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19909 msgid "Save document"
19910 msgstr "Uložit dokument"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19913 msgid "Check spelling"
19914 msgstr "Kontrola pravopisu"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19917 msgid "Spellcheck continuously"
19918 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19921 msgid "Undo"
19922 msgstr "Zpět změnu"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19925 msgid "Redo"
19926 msgstr "Znovu změnu"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19929 msgid "Find and replace"
19930 msgstr "Najít a zaměnit"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19933 msgid "Find and replace (advanced)"
19934 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19937 msgid "Navigate back"
19938 msgstr "Navigovat zpět"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19941 msgid "Toggle emphasis"
19942 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19945 msgid "Toggle noun"
19946 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19949 msgid "Apply last"
19950 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19953 msgid "Insert math"
19954 msgstr "Vlož mat. výraz"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19957 msgid "Insert graphics"
19958 msgstr "Vložit obrázek"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19961 msgid "Insert table"
19962 msgstr "Vložit tabulku"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19965 msgid "Toggle outline"
19966 msgstr "Přepnout osnovu"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19969 msgid "Toggle math toolbar"
19970 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19973 msgid "Toggle table toolbar"
19974 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Toggle review toolbar"
19979 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19982 msgid "View/Update"
19983 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19986 msgid "View"
19987 msgstr "Prohlédnout"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19990 msgid "Update"
19991 msgstr "Aktualizace"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19994 msgid "View master document"
19995 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19998 msgid "Update master document"
19999 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20002 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20003 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20006 msgid "View other formats"
20007 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20010 msgid "Update other formats"
20011 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20014 msgid "Extra"
20015 msgstr "Extra"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20018 msgid "Numbered list"
20019 msgstr "Očíslovaný seznam"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20022 msgid "Itemized list"
20023 msgstr "Seznam položek"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20026 msgid "Increase depth"
20027 msgstr "Zvětšit hloubku"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20030 msgid "Decrease depth"
20031 msgstr "Zmenšit hloubku"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20034 msgid "Insert figure float"
20035 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20038 msgid "Insert table float"
20039 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20042 msgid "Insert label"
20043 msgstr "Vložit značku"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20046 msgid "Insert cross-reference"
20047 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20050 msgid "Insert citation"
20051 msgstr "Vložit citaci"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20054 msgid "Insert index entry"
20055 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20058 msgid "Insert nomenclature entry"
20059 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20062 msgid "Insert footnote"
20063 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20066 msgid "Insert margin note"
20067 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20070 msgid "Insert LyX note"
20071 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20074 msgid "Insert box"
20075 msgstr "Vložit rámeček"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20078 msgid "Insert hyperlink"
20079 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20082 msgid "Insert TeX code"
20083 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20086 msgid "Insert math macro"
20087 msgstr "Vložit matematické makro"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20090 msgid "Include file"
20091 msgstr "Zahrnout soubor"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20094 msgid "Text style"
20095 msgstr "Styl textu"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20098 msgid "Paragraph settings"
20099 msgstr "Nastavení odstavce"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20102 msgid "Add row"
20103 msgstr "Přidat řádek"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20106 msgid "Add column"
20107 msgstr "Přidat sloupec"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20110 msgid "Delete row"
20111 msgstr "Smazat řádek"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20114 msgid "Delete column"
20115 msgstr "Smazat sloupec"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20118 msgid "Move row up"
20119 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20122 msgid "Move column left"
20123 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20126 msgid "Move row down"
20127 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20130 msgid "Move column right"
20131 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20134 msgid "Set top line"
20135 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20138 msgid "Set bottom line"
20139 msgstr "Nastavit linku dole"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20142 msgid "Set left line"
20143 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20146 msgid "Set right line"
20147 msgstr "Nastavit linku napravo"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20150 msgid "Set border lines"
20151 msgstr "Nastav linky okraje"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20154 msgid "Set all lines"
20155 msgstr "Nastavit všechny linky"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20158 msgid "Unset all lines"
20159 msgstr "Smazat všechny linky"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20162 msgid "Align left"
20163 msgstr "Zarovnání vlevo"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20166 msgid "Align center"
20167 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20170 msgid "Align right"
20171 msgstr "Zarovnání vpravo"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20174 msgid "Align on decimal"
20175 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20178 msgid "Align top"
20179 msgstr "Zarovnání nahoru"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20182 msgid "Align middle"
20183 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20186 msgid "Align bottom"
20187 msgstr "Zarovnání dospod"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20190 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20191 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20194 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20195 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20198 msgid "Set multi-column"
20199 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20202 msgid "Set multi-row"
20203 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20206 msgid "Math"
20207 msgstr "Matematika"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20210 msgid "Set display mode"
20211 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20214 msgid "Subscript"
20215 msgstr "Index dole"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20218 msgid "Insert square root"
20219 msgstr "Vložit odmocninu"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20222 msgid "Insert root"
20223 msgstr "Vložit odmocninu"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20226 msgid "Insert standard fraction"
20227 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20230 msgid "Insert sum"
20231 msgstr "Vložit sumu"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20234 msgid "Insert integral"
20235 msgstr "Vložit integrál"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20238 msgid "Insert product"
20239 msgstr "Vložit součin"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20242 msgid "Insert ( )"
20243 msgstr "Vložit ( )"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20246 msgid "Insert [ ]"
20247 msgstr "Vložit [ ]"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20250 msgid "Insert { }"
20251 msgstr "Vložit { }"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20254 msgid "Insert delimiters"
20255 msgstr "Vložit oddělovače"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20258 msgid "Insert matrix"
20259 msgstr "Vložit matici"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20262 msgid "Insert cases environment"
20263 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20266 msgid "Toggle math panels"
20267 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20270 msgid "Math Macros"
20271 msgstr "Mat. makra"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20274 msgid "Remove last argument"
20275 msgstr "Vymaž poslední argument"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20278 msgid "Append argument"
20279 msgstr "Přidej argument"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20282 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20283 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20286 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20287 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20290 msgid "Remove optional argument"
20291 msgstr "Smazat volitelný argument"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20294 msgid "Insert optional argument"
20295 msgstr "Vložit volitelný argument"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20298 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20299 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20302 msgid "Append argument eating from the right"
20303 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20306 msgid "Append optional argument eating from the right"
20307 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20310 msgid "Phonetic Symbols"
20311 msgstr "Fonetické symboly"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20314 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20318 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20322 msgid "IPA Vowels"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20326 #, fuzzy
20327 msgid "IPA Other Symbols"
20328 msgstr "Fonetické symboly|F"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20331 msgid "IPA Suprasegmentals"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20335 msgid "IPA Diacritics"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20339 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20343 msgid "Command Buffer"
20344 msgstr "Zásobník příkazů"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20347 msgid "Review[[Toolbar]]"
20348 msgstr "Revize"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20351 msgid "Track changes"
20352 msgstr "Sledovat revize"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20355 msgid "Show changes in output"
20356 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20359 msgid "Next change"
20360 msgstr "Další změna"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20363 msgid "Accept change inside selection"
20364 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20367 msgid "Reject change inside selection"
20368 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20371 msgid "Merge changes"
20372 msgstr "Sloučit revize"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20375 msgid "Accept all changes"
20376 msgstr "Přijmout všechny změny"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20379 msgid "Reject all changes"
20380 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20383 msgid "Insert note"
20384 msgstr "Vložit poznámku"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20387 msgid "Next note"
20388 msgstr "Další poznámka"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20391 #, fuzzy
20392 msgid "LyX Documentation Tools"
20393 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20396 msgid "Info"
20397 msgstr "Info"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Menu Separator"
20402 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20405 #, fuzzy
20406 msgid "LyX Logo"
20407 msgstr "My Logo"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20410 #, fuzzy
20411 msgid "TeX Logo"
20412 msgstr "Log LaTeX-u"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20415 #, fuzzy
20416 msgid "LaTeX Logo"
20417 msgstr "Log LaTeX-u"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20420 #, fuzzy
20421 msgid "LaTeX2e Logo"
20422 msgstr "Log LaTeX-u"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20425 msgid "View Other Formats"
20426 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20429 msgid "Update Other Formats"
20430 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20433 msgid "Version Control"
20434 msgstr "Správa verzí"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20437 msgid "Register"
20438 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20441 msgid "Check-out for edit"
20442 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20445 msgid "Check-in changes"
20446 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20449 msgid "View revision log"
20450 msgstr "Log ze správy verzí"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20453 msgid "Revert changes"
20454 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20457 msgid "Compare with older revision"
20458 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20461 msgid "Compare with last revision"
20462 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20465 msgid "Insert Version Info"
20466 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20469 msgid "Use SVN file locking property"
20470 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20473 msgid "Update local directory from repository"
20474 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20477 msgid "Math Panels"
20478 msgstr "Matematický panel"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20481 msgid "Math spacings"
20482 msgstr "Mat. mezery"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Styles & classes"
20487 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20490 msgid "Fractions"
20491 msgstr "Zlomky"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20495 msgid "Fonts"
20496 msgstr "Fonty"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20499 msgid "Functions"
20500 msgstr "Funkce"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20503 msgid "Frame decorations"
20504 msgstr "Dekorace rámů"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20507 msgid "Big operators"
20508 msgstr "Velké operátory"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20511 msgid "Miscellaneous"
20512 msgstr "Různé"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20516 msgid "Arrows"
20517 msgstr "Šipky"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20520 msgid "Arrows (extended)"
20521 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20524 msgid "Operators"
20525 msgstr "Operátory"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20528 msgid "Operators (extended)"
20529 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20532 msgid "Relations"
20533 msgstr "Relace"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20536 msgid "Relations (extended)"
20537 msgstr "Relace (rozšířené)"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20540 msgid "Negative relations (extended)"
20541 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20544 msgid "Dots"
20545 msgstr "Tečky"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20548 msgid "Delimiters (fixed size)"
20549 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20552 msgid "Miscellaneous (extended)"
20553 msgstr "Různé (rozšířené)"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20556 msgid "arccos"
20557 msgstr "arccos"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20560 msgid "arcsin"
20561 msgstr "arcsin"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20564 msgid "arctan"
20565 msgstr "arctan"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20568 msgid "arg"
20569 msgstr "arg"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20572 msgid "bmod"
20573 msgstr "bmod"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20576 msgid "cos"
20577 msgstr "cos"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20580 msgid "cosh"
20581 msgstr "cosh"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20584 msgid "cot"
20585 msgstr "cot"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20588 msgid "coth"
20589 msgstr "coth"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20592 msgid "csc"
20593 msgstr "csc"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20596 msgid "deg"
20597 msgstr "deg"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20600 msgid "det"
20601 msgstr "det"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20604 msgid "dim"
20605 msgstr "dim"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20608 msgid "exp"
20609 msgstr "exp"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20612 msgid "gcd"
20613 msgstr "gcd"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20616 msgid "hom"
20617 msgstr "hom"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20620 msgid "inf"
20621 msgstr "inf"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20624 msgid "ker"
20625 msgstr "ker"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20628 msgid "lg"
20629 msgstr "lg"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20632 msgid "lim"
20633 msgstr "lim"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20636 msgid "liminf"
20637 msgstr "liminf"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20640 msgid "limsup"
20641 msgstr "limsup"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20644 msgid "ln"
20645 msgstr "ln"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20648 msgid "log"
20649 msgstr "log"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20652 msgid "max"
20653 msgstr "max"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20656 msgid "min"
20657 msgstr "min"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20660 msgid "sec"
20661 msgstr "sec"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20664 msgid "sin"
20665 msgstr "sin"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20668 msgid "sinh"
20669 msgstr "sinh"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20672 msgid "sup"
20673 msgstr "sup"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20676 msgid "tan"
20677 msgstr "tan"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20680 msgid "tanh"
20681 msgstr "tanh"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20684 msgid "Pr"
20685 msgstr "Pr"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20688 msgid "Spacings"
20689 msgstr "Mezery"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20692 msgid "Thin space\t\\,"
20693 msgstr "Úzká\t\\,"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20696 msgid "Medium space\t\\:"
20697 msgstr "Střední\t\\:"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20700 msgid "Thick space\t\\;"
20701 msgstr "Široká\t\\;"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20704 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20705 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20708 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20709 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20712 msgid "Negative space\t\\!"
20713 msgstr "Záporná\t\\!"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20716 msgid "Phantom\t\\phantom"
20717 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20720 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20721 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20724 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20725 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20728 msgid "Smash\t\\smash"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20732 msgid "Top smash\t\\smasht"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20736 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20740 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20744 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20748 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20752 msgid "Roots"
20753 msgstr "Odmocniny"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20756 msgid "Square root\t\\sqrt"
20757 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20760 msgid "Other root\t\\root"
20761 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20764 msgid "Styles & Classes"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20768 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20769 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20772 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20773 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20776 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20777 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20780 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20781 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20784 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20788 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20792 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20796 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20800 msgid "Standard\t\\frac"
20801 msgstr "Standard\t\\frac"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20804 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20805 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20808 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20809 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20812 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20813 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20816 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20817 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20820 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20821 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20824 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20825 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20828 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20829 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20832 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20833 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20836 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20837 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20840 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20841 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20844 msgid "Binomial\t\\binom"
20845 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20848 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20849 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20852 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20853 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20856 msgid "Roman\t\\mathrm"
20857 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20860 msgid "Bold\t\\mathbf"
20861 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20865 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20868 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20869 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20872 msgid "Italic\t\\mathit"
20873 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20876 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20877 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20880 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20881 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20884 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20885 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20888 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20889 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20892 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20893 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20896 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20897 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20900 msgid "ldots"
20901 msgstr "ldots"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20904 msgid "cdots"
20905 msgstr "cdots"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20908 msgid "vdots"
20909 msgstr "vdots"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20912 msgid "ddots"
20913 msgstr "ddots"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20916 msgid "iddots"
20917 msgstr "iddots"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20920 msgid "Frame Decorations"
20921 msgstr "Dekorace rámů"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20924 msgid "hat"
20925 msgstr "hat"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20928 msgid "tilde"
20929 msgstr "tilde"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20932 msgid "bar"
20933 msgstr "bar"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20936 msgid "grave"
20937 msgstr "grave"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20940 msgid "dot"
20941 msgstr "dot"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20944 msgid "check"
20945 msgstr "check"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20948 msgid "widehat"
20949 msgstr "widehat"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20952 msgid "widetilde"
20953 msgstr "widetilde"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20956 msgid "utilde"
20957 msgstr "utilde"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20960 msgid "vec"
20961 msgstr "vec"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20964 msgid "acute"
20965 msgstr "acute"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20968 msgid "ddot"
20969 msgstr "ddot"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20972 msgid "dddot"
20973 msgstr "dddot"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20976 msgid "ddddot"
20977 msgstr "ddddot"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20980 msgid "breve"
20981 msgstr "breve"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20984 msgid "mathring"
20985 msgstr "mathring"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20988 msgid "overline"
20989 msgstr "overline"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20992 msgid "overbrace"
20993 msgstr "overbrace"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20996 msgid "overleftarrow"
20997 msgstr "overleftarrow"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21000 msgid "overrightarrow"
21001 msgstr "overrightarrow"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21004 msgid "overleftrightarrow"
21005 msgstr "overleftrightarrow"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21008 msgid "underline"
21009 msgstr "underline"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21012 msgid "underbrace"
21013 msgstr "underbrace"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21016 msgid "underleftarrow"
21017 msgstr "underleftarrow"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21020 msgid "underrightarrow"
21021 msgstr "underrightarrow"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21024 msgid "underleftrightarrow"
21025 msgstr "underleftrightarrow"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21028 msgid "cancel"
21029 msgstr "cancel"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21032 msgid "bcancel"
21033 msgstr "bcancel"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21036 msgid "xcancel"
21037 msgstr "xcancel"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21040 msgid "cancelto"
21041 msgstr "cancelto"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21044 msgid "Insert left/right side scripts"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Insert right side scripts"
21050 msgstr "Vložit oddělovače"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Insert left side scripts"
21055 msgstr "Vložit oddělovače"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Insert side scripts"
21060 msgstr "Vložit oddělovače"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21063 msgid "overset"
21064 msgstr "overset"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21067 msgid "underset"
21068 msgstr "underset"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21071 msgid "stackrel"
21072 msgstr "stackrel"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21075 msgid "stackrelthree"
21076 msgstr "stackrelthree"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21079 msgid "leftarrow"
21080 msgstr "leftarrow"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21083 msgid "rightarrow"
21084 msgstr "rightarrow"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21087 msgid "downarrow"
21088 msgstr "downarrow"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21091 msgid "uparrow"
21092 msgstr "uparrow"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21095 msgid "updownarrow"
21096 msgstr "updownarrow"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21099 msgid "leftrightarrow"
21100 msgstr "leftrightarrow"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21103 msgid "Leftarrow"
21104 msgstr "Leftarrow"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21107 msgid "Rightarrow"
21108 msgstr "Rightarrow"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21111 msgid "Downarrow"
21112 msgstr "Downarrow"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21115 msgid "Uparrow"
21116 msgstr "Uparrow"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21119 msgid "Updownarrow"
21120 msgstr "Updownarrow"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21123 msgid "Leftrightarrow"
21124 msgstr "Leftrightarrow"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21127 msgid "Longleftrightarrow"
21128 msgstr "Longleftrightarrow"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21131 msgid "Longleftarrow"
21132 msgstr "Longleftarrow"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21135 msgid "Longrightarrow"
21136 msgstr "Longrightarrow"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21139 msgid "longleftrightarrow"
21140 msgstr "longleftrightarrow"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21143 msgid "longleftarrow"
21144 msgstr "longleftarrow"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21147 msgid "longrightarrow"
21148 msgstr "longrightarrow"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21151 msgid "leftharpoondown"
21152 msgstr "leftharpoondown"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21155 msgid "rightharpoondown"
21156 msgstr "rightharpoondown"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21159 msgid "mapsto"
21160 msgstr "mapsto"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21163 msgid "longmapsto"
21164 msgstr "longmapsto"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21167 msgid "nwarrow"
21168 msgstr "nwarrow"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21171 msgid "nearrow"
21172 msgstr "nearrow"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21175 msgid "leftharpoonup"
21176 msgstr "leftharpoonup"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21179 msgid "rightharpoonup"
21180 msgstr "rightharpoonup"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21183 msgid "hookleftarrow"
21184 msgstr "hookleftarrow"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21187 msgid "hookrightarrow"
21188 msgstr "hookrightarrow"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21191 msgid "swarrow"
21192 msgstr "swarrow"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21195 msgid "searrow"
21196 msgstr "searrow"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21199 msgid "rightleftharpoons"
21200 msgstr "rightleftharpoons"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21203 msgid "pm"
21204 msgstr "pm"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21207 msgid "cap"
21208 msgstr "cap"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21211 msgid "diamond"
21212 msgstr "diamond"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21215 msgid "oplus"
21216 msgstr "oplus"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21219 msgid "mp"
21220 msgstr "mp"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21223 msgid "cup"
21224 msgstr "cup"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21227 msgid "bigtriangleup"
21228 msgstr "bigtriangleup"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21231 msgid "ominus"
21232 msgstr "ominus"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21235 msgid "times"
21236 msgstr "times"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21239 msgid "uplus"
21240 msgstr "uplus"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21243 msgid "bigtriangledown"
21244 msgstr "bigtriangledown"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21247 msgid "otimes"
21248 msgstr "otimes"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21251 msgid "div"
21252 msgstr "div"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21255 msgid "sqcap"
21256 msgstr "sqcap"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21259 msgid "triangleright"
21260 msgstr "triangleright"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21263 msgid "oslash"
21264 msgstr "oslash"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21267 msgid "cdot"
21268 msgstr "cdot"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21271 msgid "sqcup"
21272 msgstr "sqcup"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21275 msgid "triangleleft"
21276 msgstr "triangleleft"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21279 msgid "odot"
21280 msgstr "odot"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21283 msgid "star"
21284 msgstr "star"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21287 msgid "ast"
21288 msgstr "ast"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21291 msgid "vee"
21292 msgstr "vee"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21295 msgid "amalg"
21296 msgstr "amalg"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21299 msgid "bigcirc"
21300 msgstr "bigcirc"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21303 msgid "setminus"
21304 msgstr "setminus"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21307 msgid "wedge"
21308 msgstr "wedge"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21311 msgid "dagger"
21312 msgstr "dagger"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21315 msgid "circ"
21316 msgstr "circ"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21319 msgid "bullet"
21320 msgstr "bullet"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21323 msgid "wr"
21324 msgstr "wr"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21327 msgid "ddagger"
21328 msgstr "ddagger"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21331 msgid "smallint"
21332 msgstr "smallint"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21335 msgid "leq"
21336 msgstr "leq"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21339 msgid "geq"
21340 msgstr "geq"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21343 msgid "equiv"
21344 msgstr "equiv"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21347 msgid "models"
21348 msgstr "models"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21351 msgid "prec"
21352 msgstr "prec"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21355 msgid "succ"
21356 msgstr "succ"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21359 msgid "sim"
21360 msgstr "sim"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21363 msgid "perp"
21364 msgstr "perp"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21367 msgid "preceq"
21368 msgstr "preceq"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21371 msgid "succeq"
21372 msgstr "succeq"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21375 msgid "simeq"
21376 msgstr "simeq"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21379 msgid "mid"
21380 msgstr "mid"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21383 msgid "ll"
21384 msgstr "ll"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21387 msgid "gg"
21388 msgstr "gg"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21391 msgid "asymp"
21392 msgstr "asymp"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21395 msgid "parallel"
21396 msgstr "parallel"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21399 msgid "subset"
21400 msgstr "subset"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21403 msgid "supset"
21404 msgstr "supset"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21407 msgid "approx"
21408 msgstr "approx"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21411 msgid "smile"
21412 msgstr "smile"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21415 msgid "subseteq"
21416 msgstr "subseteq"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21419 msgid "supseteq"
21420 msgstr "supseteq"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21423 msgid "cong"
21424 msgstr "cong"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21427 msgid "frown"
21428 msgstr "frown"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21431 msgid "sqsubseteq"
21432 msgstr "sqsubseteq"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21435 msgid "sqsupseteq"
21436 msgstr "sqsupseteq"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21439 msgid "doteq"
21440 msgstr "doteq"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21443 msgid "neq"
21444 msgstr "neq"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21447 msgid "in[[math relation]]"
21448 msgstr "in"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21451 msgid "ni"
21452 msgstr "ni"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21455 msgid "propto"
21456 msgstr "propto"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21459 msgid "notin"
21460 msgstr "notin"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21463 msgid "vdash"
21464 msgstr "vdash"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21467 msgid "dashv"
21468 msgstr "dashv"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21471 msgid "bowtie"
21472 msgstr "bowtie"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21475 msgid "iff"
21476 msgstr "iff"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21479 msgid "not"
21480 msgstr "not"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21483 msgid "land"
21484 msgstr "land"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21487 msgid "lor"
21488 msgstr "lor"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21491 msgid "lnot"
21492 msgstr "lnot"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21495 msgid "alpha"
21496 msgstr "alpha"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21499 msgid "beta"
21500 msgstr "beta"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21503 msgid "gamma"
21504 msgstr "gamma"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21507 msgid "delta"
21508 msgstr "delta"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21511 msgid "epsilon"
21512 msgstr "epsilon"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21515 msgid "varepsilon"
21516 msgstr "varepsilon"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21519 msgid "zeta"
21520 msgstr "zeta"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21523 msgid "eta"
21524 msgstr "eta"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21527 msgid "theta"
21528 msgstr "theta"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21531 msgid "vartheta"
21532 msgstr "vartheta"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21535 msgid "iota"
21536 msgstr "iota"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21539 msgid "kappa"
21540 msgstr "kappa"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21543 msgid "lambda"
21544 msgstr "lambda"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21547 msgid "mu"
21548 msgstr "mu"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21551 msgid "nu"
21552 msgstr "nu"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21555 msgid "xi"
21556 msgstr "xi"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21559 msgid "pi"
21560 msgstr "pi"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21563 msgid "varpi"
21564 msgstr "varpi"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21567 msgid "rho"
21568 msgstr "rho"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21571 msgid "varrho"
21572 msgstr "varrho"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21575 msgid "sigma"
21576 msgstr "sigma"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21579 msgid "varsigma"
21580 msgstr "varsigma"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21583 msgid "tau"
21584 msgstr "tau"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21587 msgid "upsilon"
21588 msgstr "upsilon"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21591 msgid "phi"
21592 msgstr "phi"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21595 msgid "varphi"
21596 msgstr "varphi"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21599 msgid "chi"
21600 msgstr "chi"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21603 msgid "psi"
21604 msgstr "psi"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21607 msgid "omega"
21608 msgstr "omega"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21611 msgid "Gamma"
21612 msgstr "Gamma"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21615 msgid "Delta"
21616 msgstr "Delta"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21619 msgid "Theta"
21620 msgstr "Theta"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21623 msgid "Lambda"
21624 msgstr "Lambda"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21627 msgid "Xi"
21628 msgstr "Xi"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21631 msgid "Pi"
21632 msgstr "Pi"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21635 msgid "Sigma"
21636 msgstr "Sigma"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21639 msgid "Upsilon"
21640 msgstr "Upsilon"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21643 msgid "Phi"
21644 msgstr "Phi"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21647 msgid "Psi"
21648 msgstr "Psi"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21651 msgid "Omega"
21652 msgstr "Omega"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21655 msgid "varGamma"
21656 msgstr "varGamma"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21659 msgid "varDelta"
21660 msgstr "varDelta"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21663 msgid "varTheta"
21664 msgstr "varTheta"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21667 msgid "varLambda"
21668 msgstr "varLambda"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21671 msgid "varXi"
21672 msgstr "varXi"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21675 msgid "varPi"
21676 msgstr "varPi"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21679 msgid "varSigma"
21680 msgstr "varSigma"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21683 msgid "varUpsilon"
21684 msgstr "varUpsilon"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21687 msgid "varPhi"
21688 msgstr "varPhi"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21691 msgid "varPsi"
21692 msgstr "varPsi"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21695 msgid "varOmega"
21696 msgstr "varOmega"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21699 msgid "nabla"
21700 msgstr "nabla"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21703 msgid "partial"
21704 msgstr "partial"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21707 msgid "infty"
21708 msgstr "infty"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21711 msgid "prime"
21712 msgstr "prime"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21715 msgid "ell"
21716 msgstr "ell"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21719 msgid "emptyset"
21720 msgstr "emptyset"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21723 msgid "exists"
21724 msgstr "exists"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21727 msgid "forall"
21728 msgstr "forall"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21731 msgid "imath"
21732 msgstr "imath"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21735 msgid "jmath"
21736 msgstr "jmath"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21739 msgid "Re"
21740 msgstr "Re"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21743 msgid "Im"
21744 msgstr "Im"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21747 msgid "aleph"
21748 msgstr "aleph"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21751 msgid "wp"
21752 msgstr "wp"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21755 msgid "hbar"
21756 msgstr "hbar"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21759 msgid "angle"
21760 msgstr "angle"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21763 msgid "top"
21764 msgstr "top"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21767 msgid "bot"
21768 msgstr "bot"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21771 msgid "Vert"
21772 msgstr "Vert"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21775 msgid "neg"
21776 msgstr "neg"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21779 msgid "flat"
21780 msgstr "flat"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21783 msgid "natural"
21784 msgstr "natural"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21787 msgid "sharp"
21788 msgstr "sharp"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21791 msgid "surd"
21792 msgstr "surd"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21795 msgid "lhook"
21796 msgstr "lhook"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21799 msgid "rhook"
21800 msgstr "rhook"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21803 msgid "triangle"
21804 msgstr "triangle"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21807 msgid "diamondsuit"
21808 msgstr "diamondsuit"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21811 msgid "heartsuit"
21812 msgstr "heartsuit"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21815 msgid "clubsuit"
21816 msgstr "clubsuit"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21819 msgid "spadesuit"
21820 msgstr "spadesuit"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21823 msgid "textrm \\AA"
21824 msgstr "textrm \\AA"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21827 msgid "textrm \\O"
21828 msgstr "textrm \\O"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21831 msgid "mathcircumflex"
21832 msgstr "mathcircumflex"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21835 msgid "_"
21836 msgstr "_"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21839 msgid "textdegree"
21840 msgstr "textdegree"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21843 msgid "mathdollar"
21844 msgstr "mathdollar"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21847 msgid "mathparagraph"
21848 msgstr "mathparagraph"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21851 msgid "mathsection"
21852 msgstr "mathsection"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21855 msgid "mathrm T"
21856 msgstr "mathrm T"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21859 msgid "mathbb N"
21860 msgstr "mathbb N"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21863 msgid "mathbb Z"
21864 msgstr "mathbb Z"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21867 msgid "mathbb Q"
21868 msgstr "mathbb Q"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21871 msgid "mathbb R"
21872 msgstr "mathbb R"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21875 msgid "mathbb C"
21876 msgstr "mathbb C"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21879 msgid "mathbb H"
21880 msgstr "mathbb H"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21883 msgid "mathcal F"
21884 msgstr "mathcal F"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21887 msgid "mathcal L"
21888 msgstr "mathcal L"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21891 msgid "mathcal H"
21892 msgstr "mathcal H"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21895 msgid "mathcal O"
21896 msgstr "mathcal O"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21899 msgid "Big Operators"
21900 msgstr "Velké operátory"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21903 msgid "intop"
21904 msgstr "intop"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21907 msgid "int"
21908 msgstr "int"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21911 msgid "iint"
21912 msgstr "iint"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21915 msgid "iintop"
21916 msgstr "iintop"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21919 msgid "iiint"
21920 msgstr "iiint"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21923 msgid "iiintop"
21924 msgstr "iiintop"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21927 msgid "iiiint"
21928 msgstr "iiiint"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21931 msgid "iiiintop"
21932 msgstr "iiiintop"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21935 msgid "dotsint"
21936 msgstr "dotsint"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21939 msgid "dotsintop"
21940 msgstr "dotsintop"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21943 msgid "idotsint"
21944 msgstr "idotsint"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21947 msgid "oint"
21948 msgstr "oint"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21951 msgid "ointop"
21952 msgstr "ointop"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21955 msgid "oiint"
21956 msgstr "oiint"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21959 msgid "oiintop"
21960 msgstr "oiintop"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21963 msgid "ointctrclockwiseop"
21964 msgstr "ointctrclockwiseop"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21967 msgid "ointctrclockwise"
21968 msgstr "ointctrclockwise"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21971 msgid "ointclockwiseop"
21972 msgstr "ointclockwiseop"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21975 msgid "ointclockwise"
21976 msgstr "ointclockwise"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21979 msgid "sqint"
21980 msgstr "sqint"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21983 msgid "sqintop"
21984 msgstr "sqintop"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21987 msgid "sqiint"
21988 msgstr "sqiint"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21991 msgid "sqiintop"
21992 msgstr "sqiintop"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21995 msgid "fint"
21996 msgstr "fint"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21999 msgid "fintop"
22000 msgstr "fintop"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22003 msgid "landupint"
22004 msgstr "landupint"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22007 msgid "landupintop"
22008 msgstr "landupintop"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22011 msgid "landdownint"
22012 msgstr "landdownint"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22015 msgid "landdownintop"
22016 msgstr "landdownintop"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22019 msgid "varint"
22020 msgstr "varint"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22023 msgid "varoint"
22024 msgstr "varoint"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22027 msgid "varoiint"
22028 msgstr "varoiint"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22031 msgid "varoiintop"
22032 msgstr "varoiintop"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22035 msgid "varointclockwise"
22036 msgstr "varointclockwise"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22039 msgid "varointclockwiseop"
22040 msgstr "varointclockwiseop"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22043 msgid "varointctrclockwise"
22044 msgstr "varointctrclockwise"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22047 msgid "varointctrclockwiseop"
22048 msgstr "varointctrclockwiseop"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22051 msgid "sum"
22052 msgstr "sum"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22055 msgid "prod"
22056 msgstr "prod"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22059 msgid "coprod"
22060 msgstr "coprod"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22063 msgid "bigsqcup"
22064 msgstr "bigsqcup"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22067 msgid "bigotimes"
22068 msgstr "bigotimes"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22071 msgid "bigodot"
22072 msgstr "bigodot"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22075 msgid "bigoplus"
22076 msgstr "bigoplus"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22079 msgid "bigcap"
22080 msgstr "bigcap"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22083 msgid "bigcup"
22084 msgstr "bigcup"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22087 msgid "biguplus"
22088 msgstr "biguplus"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22091 msgid "bigvee"
22092 msgstr "bigvee"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22095 msgid "bigwedge"
22096 msgstr "bigwedge"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22099 msgid "digamma"
22100 msgstr "digamma"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22103 msgid "varkappa"
22104 msgstr "varkappa"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22107 msgid "beth"
22108 msgstr "beth"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22111 msgid "daleth"
22112 msgstr "daleth"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22115 msgid "gimel"
22116 msgstr "gimel"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22119 msgid "ulcorner"
22120 msgstr "ulcorner"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22123 msgid "urcorner"
22124 msgstr "urcorner"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22127 msgid "llcorner"
22128 msgstr "llcorner"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22131 msgid "lrcorner"
22132 msgstr "lrcorner"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22135 msgid "hslash"
22136 msgstr "hslash"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22139 msgid "vartriangle"
22140 msgstr "vartriangle"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22143 msgid "triangledown"
22144 msgstr "triangledown"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22147 msgid "square"
22148 msgstr "square"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22151 msgid "CheckedBox"
22152 msgstr "CheckedBox"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22155 msgid "XBox"
22156 msgstr "XBox"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22159 msgid "lozenge"
22160 msgstr "lozenge"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22163 msgid "wasylozenge"
22164 msgstr "wasylozenge"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22167 msgid "circledR"
22168 msgstr "circledR"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22171 msgid "circledS"
22172 msgstr "circledS"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22175 msgid "measuredangle"
22176 msgstr "measuredangle"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22179 msgid "varangle"
22180 msgstr "varangle"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22183 msgid "nexists"
22184 msgstr "nexists"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22187 msgid "mho"
22188 msgstr "mho"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22191 msgid "Finv"
22192 msgstr "Finv"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22195 msgid "Game"
22196 msgstr "Game"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22199 msgid "Bbbk"
22200 msgstr "Bbbk"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22203 msgid "backprime"
22204 msgstr "backprime"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22207 msgid "varnothing"
22208 msgstr "varnothing"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22211 msgid "blacktriangle"
22212 msgstr "blacktriangle"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22215 msgid "blacktriangledown"
22216 msgstr "blacktriangledown"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22219 msgid "blacksquare"
22220 msgstr "blacksquare"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22223 msgid "blacklozenge"
22224 msgstr "blacklozenge"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22227 msgid "bigstar"
22228 msgstr "bigstar"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22231 msgid "sphericalangle"
22232 msgstr "sphericalangle"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22235 msgid "complement"
22236 msgstr "complement"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22239 msgid "eth"
22240 msgstr "eth"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22243 msgid "diagup"
22244 msgstr "diagup"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22247 msgid "diagdown"
22248 msgstr "diagdown"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22251 msgid "lightning"
22252 msgstr "lightning"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22255 msgid "varcopyright"
22256 msgstr "varcopyright"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22259 msgid "Bowtie"
22260 msgstr "Bowtie"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22263 msgid "diameter"
22264 msgstr "diameter"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22267 msgid "invdiameter"
22268 msgstr "invdiameter"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22271 msgid "bell"
22272 msgstr "bell"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22275 msgid "hexagon"
22276 msgstr "hexagon"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22279 msgid "varhexagon"
22280 msgstr "varhexagon"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22283 msgid "pentagon"
22284 msgstr "pentagon"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22287 msgid "octagon"
22288 msgstr "octagon"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22291 msgid "smiley"
22292 msgstr "smiley"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22295 msgid "blacksmiley"
22296 msgstr "blacksmiley"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22299 msgid "frownie"
22300 msgstr "frownie"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22303 msgid "sun"
22304 msgstr "sun"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22307 msgid "leadsto"
22308 msgstr "leadsto"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22311 msgid "Leftcircle"
22312 msgstr "Leftcircle"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22315 msgid "Rightcircle"
22316 msgstr "Rightcircle"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22319 msgid "CIRCLE"
22320 msgstr "CIRCLE"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22323 msgid "LEFTCIRCLE"
22324 msgstr "LEFTCIRCLE"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22327 msgid "RIGHTCIRCLE"
22328 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22331 msgid "LEFTcircle"
22332 msgstr "LEFTcircle"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22335 msgid "RIGHTcircle"
22336 msgstr "RIGHTcircle"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22339 msgid "leftturn"
22340 msgstr "leftturn"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22343 msgid "rightturn"
22344 msgstr "rightturn"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22347 msgid "AC"
22348 msgstr "AC"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22351 msgid "HF"
22352 msgstr "HF"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22355 msgid "VHF"
22356 msgstr "VHF"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22359 msgid "photon"
22360 msgstr "photon"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22363 msgid "gluon"
22364 msgstr "gluon"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22367 msgid "permil"
22368 msgstr "permil"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22371 msgid "cent"
22372 msgstr "cent"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22375 msgid "yen"
22376 msgstr "yen"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22379 msgid "hexstar"
22380 msgstr "hexstar"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22383 msgid "varhexstar"
22384 msgstr "varhexstar"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22387 msgid "davidsstar"
22388 msgstr "davidsstar"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22391 msgid "maltese"
22392 msgstr "maltese"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22395 msgid "kreuz"
22396 msgstr "kreuz"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22399 msgid "ataribox"
22400 msgstr "ataribox"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22403 msgid "checked"
22404 msgstr "checked"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22407 msgid "checkmark"
22408 msgstr "checkmark"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22411 msgid "eighthnote"
22412 msgstr "eighthnote"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22415 msgid "quarternote"
22416 msgstr "quarternote"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22419 msgid "halfnote"
22420 msgstr "halfnote"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22423 msgid "fullnote"
22424 msgstr "fullnote"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22427 msgid "twonotes"
22428 msgstr "twonotes"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22431 msgid "female"
22432 msgstr "female"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22435 msgid "male"
22436 msgstr "male"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22439 msgid "vernal"
22440 msgstr "vernal"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22443 msgid "ascnode"
22444 msgstr "ascnode"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22447 msgid "descnode"
22448 msgstr "descnode"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22451 msgid "fullmoon"
22452 msgstr "fullmoon"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22455 msgid "newmoon"
22456 msgstr "newmoon"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22459 msgid "leftmoon"
22460 msgstr "leftmoon"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22463 msgid "rightmoon"
22464 msgstr "rightmoon"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22467 msgid "astrosun"
22468 msgstr "astrosun"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22471 msgid "mercury"
22472 msgstr "mercury"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22475 msgid "venus"
22476 msgstr "venus"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22479 msgid "earth"
22480 msgstr "earth"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22483 msgid "mars"
22484 msgstr "mars"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22487 msgid "jupiter"
22488 msgstr "jupiter"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22491 msgid "saturn"
22492 msgstr "saturn"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22495 msgid "uranus"
22496 msgstr "uranus"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22499 msgid "neptune"
22500 msgstr "neptune"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22503 msgid "pluto"
22504 msgstr "pluto"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22507 msgid "aries"
22508 msgstr "aries"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22511 msgid "taurus"
22512 msgstr "taurus"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22515 msgid "gemini"
22516 msgstr "gemini"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22519 msgid "cancer"
22520 msgstr "cancer"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22523 msgid "leo"
22524 msgstr "leo"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22527 msgid "virgo"
22528 msgstr "virgo"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22531 msgid "libra"
22532 msgstr "libra"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22535 msgid "scorpio"
22536 msgstr "scorpio"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22539 msgid "sagittarius"
22540 msgstr "sagittarius"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22543 msgid "capricornus"
22544 msgstr "capricornus"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22547 msgid "aquarius"
22548 msgstr "aquarius"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22551 msgid "pisces"
22552 msgstr "pisces"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22555 msgid "APLbox"
22556 msgstr "APLbox"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22559 msgid "APLcomment"
22560 msgstr "APLcomment"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22563 msgid "APLdown"
22564 msgstr "APLdown"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22567 msgid "APLdownarrowbox"
22568 msgstr "APLdownarrowbox"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22571 msgid "APLinput"
22572 msgstr "APLinput"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22575 msgid "APLinv"
22576 msgstr "APLinv"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22579 msgid "APLleftarrowbox"
22580 msgstr "APLleftarrowbox"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22583 msgid "APLlog"
22584 msgstr "APLlog"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22587 msgid "APLrightarrowbox"
22588 msgstr "APLrightarrowbox"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22591 msgid "APLstar"
22592 msgstr "APLstar"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22595 msgid "APLup"
22596 msgstr "APLup"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22599 msgid "APLuparrowbox"
22600 msgstr "APLuparrowbox"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22603 msgid "dashleftarrow"
22604 msgstr "dashleftarrow"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22607 msgid "dashrightarrow"
22608 msgstr "dashrightarrow"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22611 msgid "leftleftarrows"
22612 msgstr "leftleftarrows"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22615 msgid "leftrightarrows"
22616 msgstr "leftrightarrows"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22619 msgid "rightrightarrows"
22620 msgstr "rightrightarrows"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22623 msgid "rightleftarrows"
22624 msgstr "rightleftarrows"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22627 msgid "Lleftarrow"
22628 msgstr "Lleftarrow"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22631 msgid "Rrightarrow"
22632 msgstr "Rrightarrow"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22635 msgid "twoheadleftarrow"
22636 msgstr "twoheadleftarrow"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22639 msgid "twoheadrightarrow"
22640 msgstr "twoheadrightarrow"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22643 msgid "leftarrowtail"
22644 msgstr "leftarrowtail"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22647 msgid "rightarrowtail"
22648 msgstr "rightarrowtail"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22651 msgid "looparrowleft"
22652 msgstr "looparrowleft"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22655 msgid "looparrowright"
22656 msgstr "looparrowright"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22659 msgid "curvearrowleft"
22660 msgstr "curvearrowleft"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22663 msgid "curvearrowright"
22664 msgstr "curvearrowright"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22667 msgid "circlearrowleft"
22668 msgstr "circlearrowleft"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22671 msgid "circlearrowright"
22672 msgstr "circlearrowright"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22675 msgid "Lsh"
22676 msgstr "Lsh"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22679 msgid "Rsh"
22680 msgstr "Rsh"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22683 msgid "upuparrows"
22684 msgstr "upuparrows"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22687 msgid "downdownarrows"
22688 msgstr "downdownarrows"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22691 msgid "upharpoonleft"
22692 msgstr "upharpoonleft"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22695 msgid "upharpoonright"
22696 msgstr "upharpoonright"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22699 msgid "downharpoonleft"
22700 msgstr "downharpoonleft"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22703 msgid "downharpoonright"
22704 msgstr "downharpoonright"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22707 msgid "leftrightharpoons"
22708 msgstr "leftrightharpoons"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22711 msgid "rightsquigarrow"
22712 msgstr "rightsquigarrow"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22715 msgid "leftrightsquigarrow"
22716 msgstr "leftrightsquigarrow"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22719 msgid "nleftarrow"
22720 msgstr "nleftarrow"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22723 msgid "nrightarrow"
22724 msgstr "nrightarrow"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22727 msgid "nleftrightarrow"
22728 msgstr "nleftrightarrow"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22731 msgid "nLeftarrow"
22732 msgstr "nLeftarrow"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22735 msgid "nRightarrow"
22736 msgstr "nRightarrow"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22739 msgid "nLeftrightarrow"
22740 msgstr "nLeftrightarrow"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22743 msgid "multimap"
22744 msgstr "multimap"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22747 msgid "shortleftarrow"
22748 msgstr "shortleftarrow"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22751 msgid "shortrightarrow"
22752 msgstr "shortrightarrow"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22755 msgid "shortuparrow"
22756 msgstr "shortuparrow"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22759 msgid "shortdownarrow"
22760 msgstr "shortdownarrow"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22763 msgid "leftrightarroweq"
22764 msgstr "leftrightarroweq"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22767 msgid "curlyveedownarrow"
22768 msgstr "curlyveedownarrow"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22771 msgid "curlyveeuparrow"
22772 msgstr "curlyveeuparrow"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22775 msgid "nnwarrow"
22776 msgstr "nnwarrow"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22779 msgid "nnearrow"
22780 msgstr "nnearrow"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22783 msgid "sswarrow"
22784 msgstr "sswarrow"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22787 msgid "ssearrow"
22788 msgstr "ssearrow"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22791 msgid "curlywedgeuparrow"
22792 msgstr "curlywedgeuparrow"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22795 msgid "curlywedgedownarrow"
22796 msgstr "curlywedgedownarrow"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22799 msgid "leftrightarrowtriangle"
22800 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22803 msgid "leftarrowtriangle"
22804 msgstr "leftarrowtriangle"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22807 msgid "rightarrowtriangle"
22808 msgstr "rightarrowtriangle"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22811 msgid "Mapsto"
22812 msgstr "Mapsto"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22815 msgid "mapsfrom"
22816 msgstr "mapsfrom"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22819 msgid "Mapsfrom"
22820 msgstr "Mapsfrom"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22823 msgid "Longmapsto"
22824 msgstr "Longmapsto"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22827 msgid "longmapsfrom"
22828 msgstr "longmapsfrom"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22831 msgid "Longmapsfrom"
22832 msgstr "Longmapsfrom"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22835 msgid "xleftarrow"
22836 msgstr "xleftarrow"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22839 msgid "xrightarrow"
22840 msgstr "xrightarrow"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22843 msgid "leqq"
22844 msgstr "leqq"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22847 msgid "geqq"
22848 msgstr "geqq"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22851 msgid "leqslant"
22852 msgstr "leqslant"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22855 msgid "geqslant"
22856 msgstr "geqslant"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22859 msgid "eqslantless"
22860 msgstr "eqslantless"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22863 msgid "eqslantgtr"
22864 msgstr "eqslantgtr"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22867 msgid "eqsim"
22868 msgstr "eqsim"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22871 msgid "lesssim"
22872 msgstr "lesssim"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22875 msgid "gtrsim"
22876 msgstr "gtrsim"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22879 msgid "apprge"
22880 msgstr "apprge"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22883 msgid "apprle"
22884 msgstr "apprle"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22887 msgid "lessapprox"
22888 msgstr "lessapprox"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22891 msgid "gtrapprox"
22892 msgstr "gtrapprox"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22895 msgid "approxeq"
22896 msgstr "approxeq"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22899 msgid "triangleq"
22900 msgstr "triangleq"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22903 msgid "lessdot"
22904 msgstr "lessdot"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22907 msgid "gtrdot"
22908 msgstr "gtrdot"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22911 msgid "lll"
22912 msgstr "lll"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22915 msgid "ggg"
22916 msgstr "ggg"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22919 msgid "lessgtr"
22920 msgstr "lessgtr"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22923 msgid "gtrless"
22924 msgstr "gtrless"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22927 msgid "lesseqgtr"
22928 msgstr "lesseqgtr"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22931 msgid "gtreqless"
22932 msgstr "gtreqless"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22935 msgid "lesseqqgtr"
22936 msgstr "lesseqqgtr"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22939 msgid "gtreqqless"
22940 msgstr "gtreqqless"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22943 msgid "eqcirc"
22944 msgstr "eqcirc"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22947 msgid "circeq"
22948 msgstr "circeq"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22951 msgid "thicksim"
22952 msgstr "thicksim"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22955 msgid "thickapprox"
22956 msgstr "thickapprox"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22959 msgid "backsim"
22960 msgstr "backsim"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22963 msgid "backsimeq"
22964 msgstr "backsimeq"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22967 msgid "subseteqq"
22968 msgstr "subseteqq"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22971 msgid "supseteqq"
22972 msgstr "supseteqq"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22975 msgid "Subset"
22976 msgstr "Subset"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22979 msgid "Supset"
22980 msgstr "Supset"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22983 msgid "sqsubset"
22984 msgstr "sqsubset"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22987 msgid "sqsupset"
22988 msgstr "sqsupset"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22991 msgid "preccurlyeq"
22992 msgstr "preccurlyeq"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22995 msgid "succcurlyeq"
22996 msgstr "succcurlyeq"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22999 msgid "curlyeqprec"
23000 msgstr "curlyeqprec"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23003 msgid "curlyeqsucc"
23004 msgstr "curlyeqsucc"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23007 msgid "precsim"
23008 msgstr "precsim"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23011 msgid "succsim"
23012 msgstr "succsim"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23015 msgid "precapprox"
23016 msgstr "precapprox"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23019 msgid "succapprox"
23020 msgstr "succapprox"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23023 msgid "vartriangleleft"
23024 msgstr "vartriangleleft"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23027 msgid "vartriangleright"
23028 msgstr "vartriangleright"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23031 msgid "trianglelefteq"
23032 msgstr "trianglelefteq"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23035 msgid "trianglerighteq"
23036 msgstr "trianglerighteq"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23039 msgid "bumpeq"
23040 msgstr "bumpeq"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23043 msgid "Bumpeq"
23044 msgstr "Bumpeq"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23047 msgid "doteqdot"
23048 msgstr "doteqdot"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23051 msgid "risingdotseq"
23052 msgstr "risingdotseq"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23055 msgid "fallingdotseq"
23056 msgstr "fallingdotseq"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23059 msgid "vDash"
23060 msgstr "vDash"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23063 msgid "Vvdash"
23064 msgstr "Vvdash"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23067 msgid "Vdash"
23068 msgstr "Vdash"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23071 msgid "shortmid"
23072 msgstr "shortmid"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23075 msgid "shortparallel"
23076 msgstr "shortparallel"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23079 msgid "smallsmile"
23080 msgstr "smallsmile"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23083 msgid "smallfrown"
23084 msgstr "smallfrown"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23087 msgid "blacktriangleleft"
23088 msgstr "blacktriangleleft"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23091 msgid "blacktriangleright"
23092 msgstr "blacktriangleright"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23095 msgid "because"
23096 msgstr "because"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23099 msgid "therefore"
23100 msgstr "therefore"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23103 msgid "wasytherefore"
23104 msgstr "wasytherefore"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23107 msgid "backepsilon"
23108 msgstr "backepsilon"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23111 msgid "varpropto"
23112 msgstr "varpropto"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23115 msgid "between"
23116 msgstr "between"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23119 msgid "pitchfork"
23120 msgstr "pitchfork"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23123 msgid "trianglelefteqslant"
23124 msgstr "trianglelefteqslant"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23127 msgid "trianglerighteqslant"
23128 msgstr "trianglerighteqslant"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23131 msgid "inplus"
23132 msgstr "inplus"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23135 msgid "niplus"
23136 msgstr "niplus"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23139 msgid "subsetplus"
23140 msgstr "subsetplus"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23143 msgid "supsetplus"
23144 msgstr "supsetplus"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23147 msgid "subsetpluseq"
23148 msgstr "subsetpluseq"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23151 msgid "supsetpluseq"
23152 msgstr "supsetpluseq"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23155 msgid "minuso"
23156 msgstr "minuso"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23159 msgid "baro"
23160 msgstr "baro"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23163 msgid "sslash"
23164 msgstr "sslash"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23167 msgid "bbslash"
23168 msgstr "bbslash"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23171 msgid "moo"
23172 msgstr "moo"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23175 msgid "merge"
23176 msgstr "merge"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23179 msgid "invneg"
23180 msgstr "invneg"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23183 msgid "lbag"
23184 msgstr "lbag"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23187 msgid "rbag"
23188 msgstr "rbag"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23191 msgid "interleave"
23192 msgstr "interleave"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23195 msgid "leftslice"
23196 msgstr "leftslice"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23199 msgid "rightslice"
23200 msgstr "rightslice"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23203 msgid "oblong"
23204 msgstr "oblong"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23207 msgid "talloblong"
23208 msgstr "talloblong"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23211 msgid "fatsemi"
23212 msgstr "fatsemi"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23215 msgid "fatslash"
23216 msgstr "fatslash"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23219 msgid "fatbslash"
23220 msgstr "fatbslash"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23223 msgid "ldotp"
23224 msgstr "ldotp"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23227 msgid "cdotp"
23228 msgstr "cdotp"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23231 msgid "colon"
23232 msgstr "colon"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23235 msgid "dblcolon"
23236 msgstr "dblcolon"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23239 msgid "vcentcolon"
23240 msgstr "vcentcolon"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23243 msgid "colonapprox"
23244 msgstr "colonapprox"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23247 msgid "Colonapprox"
23248 msgstr "Colonapprox"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23251 msgid "coloneq"
23252 msgstr "coloneq"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23255 msgid "Coloneq"
23256 msgstr "Coloneq"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23259 msgid "coloneqq"
23260 msgstr "coloneqq"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23263 msgid "Coloneqq"
23264 msgstr "Coloneqq"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23267 msgid "colonsim"
23268 msgstr "colonsim"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23271 msgid "Colonsim"
23272 msgstr "Colonsim"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23275 msgid "eqcolon"
23276 msgstr "eqcolon"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23279 msgid "Eqcolon"
23280 msgstr "Eqcolon"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23283 msgid "eqqcolon"
23284 msgstr "eqqcolon"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23287 msgid "Eqqcolon"
23288 msgstr "Eqqcolon"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23291 msgid "wasypropto"
23292 msgstr "wasypropto"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23295 msgid "logof"
23296 msgstr "logof"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23299 msgid "Join"
23300 msgstr "Join"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23303 msgid "Negative Relations (extended)"
23304 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23307 msgid "nless"
23308 msgstr "nless"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23311 msgid "ngtr"
23312 msgstr "ngtr"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23315 msgid "nleq"
23316 msgstr "nleq"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23319 msgid "ngeq"
23320 msgstr "ngeq"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23323 msgid "nleqslant"
23324 msgstr "nleqslant"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23327 msgid "ngeqslant"
23328 msgstr "ngeqslant"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23331 msgid "nleqq"
23332 msgstr "nleqq"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23335 msgid "ngeqq"
23336 msgstr "ngeqq"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23339 msgid "lneq"
23340 msgstr "lneq"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23343 msgid "gneq"
23344 msgstr "gneq"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23347 msgid "lneqq"
23348 msgstr "lneqq"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23351 msgid "gneqq"
23352 msgstr "gneqq"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23355 msgid "lvertneqq"
23356 msgstr "lvertneqq"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23359 msgid "gvertneqq"
23360 msgstr "gvertneqq"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23363 msgid "lnsim"
23364 msgstr "lnsim"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23367 msgid "gnsim"
23368 msgstr "gnsim"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23371 msgid "lnapprox"
23372 msgstr "lnapprox"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23375 msgid "gnapprox"
23376 msgstr "gnapprox"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23379 msgid "nprec"
23380 msgstr "nprec"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23383 msgid "nsucc"
23384 msgstr "nsucc"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23387 msgid "npreceq"
23388 msgstr "npreceq"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23391 msgid "nsucceq"
23392 msgstr "nsucceq"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23395 msgid "precneqq"
23396 msgstr "precneqq"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23399 msgid "succneqq"
23400 msgstr "succneqq"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23403 msgid "precnsim"
23404 msgstr "precnsim"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23407 msgid "succnsim"
23408 msgstr "succnsim"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23411 msgid "precnapprox"
23412 msgstr "precnapprox"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23415 msgid "succnapprox"
23416 msgstr "succnapprox"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23419 msgid "subsetneq"
23420 msgstr "subsetneq"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23423 msgid "supsetneq"
23424 msgstr "supsetneq"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23427 msgid "subsetneqq"
23428 msgstr "subsetneqq"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23431 msgid "supsetneqq"
23432 msgstr "supsetneqq"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23435 msgid "nsubseteq"
23436 msgstr "nsubseteq"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23439 msgid "nsubseteqq"
23440 msgstr "nsubseteqq"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23443 msgid "nsupseteq"
23444 msgstr "nsupseteq"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23447 msgid "nsupseteqq"
23448 msgstr "nsupseteqq"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23451 msgid "nvdash"
23452 msgstr "nvdash"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23455 msgid "nvDash"
23456 msgstr "nvDash"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23459 msgid "nVDash"
23460 msgstr "nVDash"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23463 msgid "nVdash"
23464 msgstr "nVdash"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23467 msgid "varsubsetneq"
23468 msgstr "varsubsetneq"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23471 msgid "varsupsetneq"
23472 msgstr "varsupsetneq"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23475 msgid "varsubsetneqq"
23476 msgstr "varsubsetneqq"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23479 msgid "varsupsetneqq"
23480 msgstr "varsupsetneqq"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23483 msgid "ntriangleleft"
23484 msgstr "ntriangleleft"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23487 msgid "ntriangleright"
23488 msgstr "ntriangleright"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23491 msgid "ntrianglelefteq"
23492 msgstr "ntrianglelefteq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23495 msgid "ntrianglerighteq"
23496 msgstr "ntrianglerighteq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23499 msgid "ncong"
23500 msgstr "ncong"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23503 msgid "nsim"
23504 msgstr "nsim"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23507 msgid "nmid"
23508 msgstr "nmid"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23511 msgid "nshortmid"
23512 msgstr "nshortmid"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23515 msgid "nparallel"
23516 msgstr "nparallel"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23519 msgid "nshortparallel"
23520 msgstr "nshortparallel"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23523 msgid "ntrianglelefteqslant"
23524 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23527 msgid "ntrianglerighteqslant"
23528 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23531 msgid "dotplus"
23532 msgstr "dotplus"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23535 msgid "smallsetminus"
23536 msgstr "smallsetminus"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23539 msgid "Cap"
23540 msgstr "Cap"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23543 msgid "Cup"
23544 msgstr "Cup"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23547 msgid "barwedge"
23548 msgstr "barwedge"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23551 msgid "veebar"
23552 msgstr "veebar"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23555 msgid "doublebarwedge"
23556 msgstr "doublebarwedge"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23559 msgid "boxminus"
23560 msgstr "boxminus"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23563 msgid "boxtimes"
23564 msgstr "boxtimes"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23567 msgid "boxdot"
23568 msgstr "boxdot"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23571 msgid "boxplus"
23572 msgstr "boxplus"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23575 msgid "boxast"
23576 msgstr "boxast"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23579 msgid "boxbar"
23580 msgstr "boxbar"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23583 msgid "boxslash"
23584 msgstr "boxslash"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23587 msgid "boxbslash"
23588 msgstr "boxbslash"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23591 msgid "boxcircle"
23592 msgstr "boxcircle"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23595 msgid "boxbox"
23596 msgstr "boxbox"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23599 msgid "boxempty"
23600 msgstr "boxempty"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23603 msgid "divideontimes"
23604 msgstr "divideontimes"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23607 msgid "ltimes"
23608 msgstr "ltimes"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23611 msgid "rtimes"
23612 msgstr "rtimes"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23615 msgid "leftthreetimes"
23616 msgstr "leftthreetimes"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23619 msgid "rightthreetimes"
23620 msgstr "rightthreetimes"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23623 msgid "curlywedge"
23624 msgstr "curlywedge"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23627 msgid "curlyvee"
23628 msgstr "curlyvee"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23631 msgid "circleddash"
23632 msgstr "circleddash"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23635 msgid "circledast"
23636 msgstr "circledast"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23639 msgid "circledcirc"
23640 msgstr "circledcirc"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23643 msgid "centerdot"
23644 msgstr "centerdot"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23647 msgid "intercal"
23648 msgstr "intercal"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23651 msgid "implies"
23652 msgstr "implies"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23655 msgid "impliedby"
23656 msgstr "impliedby"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23659 msgid "bigcurlyvee"
23660 msgstr "bigcurlyvee"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23663 msgid "bigcurlywedge"
23664 msgstr "bigcurlywedge"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23667 msgid "bigsqcap"
23668 msgstr "bigsqcap"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23671 msgid "bigbox"
23672 msgstr "bigbox"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23675 msgid "bigparallel"
23676 msgstr "bigparallel"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23679 msgid "biginterleave"
23680 msgstr "biginterleave"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23683 msgid "bignplus"
23684 msgstr "bignplus"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23687 msgid "nplus"
23688 msgstr "nplus"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23691 msgid "Yup"
23692 msgstr "Yup"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23695 msgid "Ydown"
23696 msgstr "Ydown"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23699 msgid "Yleft"
23700 msgstr "Yleft"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23703 msgid "Yright"
23704 msgstr "Yright"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23707 msgid "obar"
23708 msgstr "obar"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23711 msgid "obslash"
23712 msgstr "obslash"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23715 msgid "ocircle"
23716 msgstr "ocircle"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23719 msgid "olessthan"
23720 msgstr "olessthan"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23723 msgid "ogreaterthan"
23724 msgstr "ogreaterthan"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23727 msgid "ovee"
23728 msgstr "ovee"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23731 msgid "owedge"
23732 msgstr "owedge"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23735 msgid "varcurlyvee"
23736 msgstr "varcurlyvee"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23739 msgid "varcurlywedge"
23740 msgstr "varcurlywedge"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23743 msgid "vartimes"
23744 msgstr "vartimes"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23747 msgid "varotimes"
23748 msgstr "varotimes"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23751 msgid "varoast"
23752 msgstr "varoast"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23755 msgid "varobar"
23756 msgstr "varobar"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23759 msgid "varodot"
23760 msgstr "varodot"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23763 msgid "varoslash"
23764 msgstr "varoslash"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23767 msgid "varobslash"
23768 msgstr "varobslash"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23771 msgid "varocircle"
23772 msgstr "varocircle"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23775 msgid "varoplus"
23776 msgstr "varoplus"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23779 msgid "varominus"
23780 msgstr "varominus"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23783 msgid "varovee"
23784 msgstr "varovee"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23787 msgid "varowedge"
23788 msgstr "varowedge"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23791 msgid "varolessthan"
23792 msgstr "varolessthan"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23795 msgid "varogreaterthan"
23796 msgstr "varogreaterthan"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23799 msgid "varbigcirc"
23800 msgstr "varbigcirc"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23803 msgid "brokenvert"
23804 msgstr "brokenvert"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23807 msgid "lfloor"
23808 msgstr "lfloor"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23811 msgid "rfloor"
23812 msgstr "rfloor"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23815 msgid "lceil"
23816 msgstr "lceil"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23819 msgid "rceil"
23820 msgstr "rceil"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23823 msgid "llbracket"
23824 msgstr "llbracket"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23827 msgid "rrbracket"
23828 msgstr "rrbracket"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23831 msgid "llfloor"
23832 msgstr "llfloor"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23835 msgid "rrfloor"
23836 msgstr "rrfloor"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23839 msgid "llceil"
23840 msgstr "llceil"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23843 msgid "rrceil"
23844 msgstr "rrceil"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23847 msgid "Lbag"
23848 msgstr "Lbag"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23851 msgid "Rbag"
23852 msgstr "Rbag"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23855 msgid "llparenthesis"
23856 msgstr "llparenthesis"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23859 msgid "rrparenthesis"
23860 msgstr "rrparenthesis"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23863 msgid "binampersand"
23864 msgstr "binampersand"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23867 msgid "bindnasrepma"
23868 msgstr "bindnasrepma"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23871 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23872 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23875 msgid "Voiced bilabial plosive"
23876 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23879 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23880 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23883 msgid "Voiced alveolar plosive"
23884 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23887 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23888 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23891 msgid "Voiced retroflex plosive"
23892 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23895 msgid "Voiceless palatal plosive"
23896 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23899 msgid "Voiced palatal plosive"
23900 msgstr "Voiced palatal plosive"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23903 msgid "Voiceless velar plosive"
23904 msgstr "Voiceless velar plosive"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23907 msgid "Voiced velar plosive"
23908 msgstr "Voiced velar plosive"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23911 msgid "Voiceless uvular plosive"
23912 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23915 msgid "Voiced uvular plosive"
23916 msgstr "Voiced uvular plosive"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23919 msgid "Glottal plosive"
23920 msgstr "Glottal plosive"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23923 msgid "Voiced bilabial nasal"
23924 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23927 msgid "Voiced labiodental nasal"
23928 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23931 msgid "Voiced alveolar nasal"
23932 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23935 msgid "Voiced retroflex nasal"
23936 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23939 msgid "Voiced palatal nasal"
23940 msgstr "Voiced palatal nasal"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23943 msgid "Voiced velar nasal"
23944 msgstr "Voiced velar nasal"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23947 msgid "Voiced uvular nasal"
23948 msgstr "Voiced uvular nasal"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23951 msgid "Voiced bilabial trill"
23952 msgstr "Voiced bilabial trill"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23955 msgid "Voiced alveolar trill"
23956 msgstr "Voiced alveolar trill"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23959 msgid "Voiced uvular trill"
23960 msgstr "Voiced uvular trill"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23963 msgid "Voiced alveolar tap"
23964 msgstr "Voiced alveolar tap"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23967 msgid "Voiced retroflex flap"
23968 msgstr "Voiced retroflex flap"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23971 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23972 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23975 msgid "Voiced bilabial fricative"
23976 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23979 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23980 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23983 msgid "Voiced labiodental fricative"
23984 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23987 msgid "Voiceless dental fricative"
23988 msgstr "Voiceless dental fricative"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23991 msgid "Voiced dental fricative"
23992 msgstr "Voiced dental fricative"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23995 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23996 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23999 msgid "Voiced alveolar fricative"
24000 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24003 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24004 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24007 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24008 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24011 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24012 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24015 msgid "Voiced retroflex fricative"
24016 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24019 msgid "Voiceless palatal fricative"
24020 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24023 msgid "Voiced palatal fricative"
24024 msgstr "Voiced palatal fricative"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24027 msgid "Voiceless velar fricative"
24028 msgstr "Voiceless velar fricative"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24031 msgid "Voiced velar fricative"
24032 msgstr "Voiced velar fricative"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24035 msgid "Voiceless uvular fricative"
24036 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24039 msgid "Voiced uvular fricative"
24040 msgstr "Voiced uvular fricative"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24043 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24044 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24047 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24048 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24051 msgid "Voiceless glottal fricative"
24052 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24055 msgid "Voiced glottal fricative"
24056 msgstr "Voiced glottal fricative"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24059 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24060 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24063 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24064 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24067 msgid "Voiced labiodental approximant"
24068 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24071 msgid "Voiced alveolar approximant"
24072 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24075 msgid "Voiced retroflex approximant"
24076 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24079 msgid "Voiced palatal approximant"
24080 msgstr "Voiced palatal approximant"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24083 msgid "Voiced velar approximant"
24084 msgstr "Voiced velar approximant"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24087 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24088 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24091 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24092 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24095 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24096 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24099 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24100 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24103 msgid "Bilabial click"
24104 msgstr "Bilabial click"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24107 msgid "Dental click"
24108 msgstr "Dental click"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24111 msgid "(Post)alveolar click"
24112 msgstr "(Post)alveolar click"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24115 msgid "Palatoalveolar click"
24116 msgstr "Palatoalveolar click"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24119 msgid "Alveolar lateral click"
24120 msgstr "Alveolar lateral click"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24123 msgid "Voiced bilabial implosive"
24124 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24127 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24128 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24131 msgid "Voiced palatal implosive"
24132 msgstr "Voiced palatal implosive"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24135 msgid "Voiced velar implosive"
24136 msgstr "Voiced velar implosive"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24139 msgid "Voiced uvular implosive"
24140 msgstr "Voiced uvular implosive"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24143 msgid "Ejective mark"
24144 msgstr "Ejective mark"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24147 msgid "Close front unrounded vowel"
24148 msgstr "Close front unrounded vowel"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24151 msgid "Close front rounded vowel"
24152 msgstr "Close front rounded vowel"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24155 msgid "Close central unrounded vowel"
24156 msgstr "Close central unrounded vowel"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24159 msgid "Close central rounded vowel"
24160 msgstr "Close central rounded vowel"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24163 msgid "Close back unrounded vowel"
24164 msgstr "Close back unrounded vowel"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24167 msgid "Close back rounded vowel"
24168 msgstr "Close back rounded vowel"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24171 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24172 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24175 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24176 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24179 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24180 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24183 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24184 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24187 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24188 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24191 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24192 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24195 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24196 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24199 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24200 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24203 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24204 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24207 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24208 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24211 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24212 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24215 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24216 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24219 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24220 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24223 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24224 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24227 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24228 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24231 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24232 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24235 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24236 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24239 msgid "Near-open vowel"
24240 msgstr "Near-open vowel"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24243 msgid "Open front unrounded vowel"
24244 msgstr "Open front unrounded vowel"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24247 msgid "Open front rounded vowel"
24248 msgstr "Open front rounded vowel"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24251 msgid "Open back unrounded vowel"
24252 msgstr "Open back unrounded vowel"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24255 msgid "Open back rounded vowel"
24256 msgstr "Open back rounded vowel"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24259 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24260 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24263 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24264 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24267 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24268 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24271 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24272 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24275 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24276 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24279 msgid "Epiglottal plosive"
24280 msgstr "Epiglottal plosive"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24283 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24284 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24287 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24288 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24291 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24292 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24295 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24296 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Top tie bar"
24301 msgstr "V středu nahoře"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Bottom tie bar"
24306 msgstr "V středu dole"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24309 msgid "Long"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24313 msgid "Half-long"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Extra short"
24319 msgstr "Editovat zkratku"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24322 msgid "Primary stress"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Secondary stress"
24328 msgstr "Sender Address:"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24331 msgid "Minor (foot) group"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24335 msgid "Major (intonation) group"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Syllable break"
24341 msgstr "zalomení řádku"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24344 msgid "Linking (absence of a break)"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24348 msgid "Voiceless"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24352 msgid "Voiceless (above)"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Voiced"
24358 msgstr "Invoice"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24361 msgid "Breathy voiced"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24365 msgid "Creaky voiced"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24369 msgid "Linguolabial"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Dental"
24375 msgstr "fialová"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Apical"
24380 msgstr "Topical"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Laminal"
24385 msgstr "Okraj"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Aspirated"
24390 msgstr "Aktivována"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24393 msgid "More rounded"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24397 msgid "Less rounded"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Advanced"
24403 msgstr "Rozšířené vol&by"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24406 msgid "Retracted"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Centralized"
24412 msgstr "První velké|k"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24415 msgid "Mid-centralized"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24419 msgid "Syllabic"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24423 msgid "Non-syllabic"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24427 msgid "Rhoticity"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Labialized"
24433 msgstr "První velké|k"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Palatized"
24438 msgstr "Palatino"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24441 msgid "Velarized"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24445 msgid "Pharyngialized"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24449 msgid "Velarized or pharyngialized"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Raised"
24455 msgstr "Revised"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Lowered"
24460 msgstr "Lowercase"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24463 msgid "Advanced tongue root"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24467 msgid "Retracted tongue root"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24471 msgid "Nasalized"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24475 msgid "Nasal release"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24479 msgid "Lateral release"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24483 #, fuzzy
24484 msgid "No audible release"
24485 msgstr "dvojitý rám"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24488 msgid "Extra high (accent)"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24492 msgid "Extra high (tone letter)"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24496 msgid "High (accent)"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24500 msgid "High (tone letter)"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24504 msgid "Mid (accent)"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Mid (tone letter)"
24510 msgstr "End of letter"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24513 msgid "Low (accent)"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Low (tone letter)"
24519 msgstr "End of letter"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24522 msgid "Extra low (accent)"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24526 msgid "Extra low (tone letter)"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Downstep"
24532 msgstr "&Dolů"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24535 msgid "Upstep"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Rising (accent)"
24541 msgstr "Chybí argument"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Rising (tone letter)"
24546 msgstr "End of letter"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24549 msgid "Falling (accent)"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24553 msgid "Falling (tone letter)"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24557 msgid "High rising (accent)"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24561 msgid "High rising (tone letter)"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24565 msgid "Low rising (accent)"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24569 msgid "Low rising (tone letter)"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24573 msgid "Rising-falling (accent)"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24577 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Global rise"
24583 msgstr "&Globálně"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Global fall"
24588 msgstr "&Globálně"
24589
24590 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24591 msgid "ChessDiagram"
24592 msgstr "Šachový Diagram"
24593
24594 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24595 msgid "Chess diagram"
24596 msgstr "Šachový Diagram"
24597
24598 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24599 msgid ""
24600 "A chess position diagram.\n"
24601 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24602 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24603 "the position that you want to display.\n"
24604 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24605 "and remember to type in a relative path\n"
24606 "to the LyX document location.\n"
24607 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24608 "to enable general editing of the board.\n"
24609 "You might also check out the\n"
24610 "'Options->Test legality' option, and\n"
24611 "remember to middle and right click to\n"
24612 "insert new material in the board.\n"
24613 "In order for this to work, you have to\n"
24614 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24615 "that TeX will find it, and you will need\n"
24616 "to install the skak package from CTAN.\n"
24617 msgstr ""
24618 "Šachový diagram.\n"
24619 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24620 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24621 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24622 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24623 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24624 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24625 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24626 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24627 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24628 "'Options->Test legality' a\n"
24629 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24630 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24631 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24632 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24633 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24634 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24635
24636 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24637 msgid "Dia"
24638 msgstr "Dia"
24639
24640 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24641 msgid "Dia diagram"
24642 msgstr "Diagram programu Dia."
24643
24644 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24645 msgid "Dia diagram.\n"
24646 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24647
24648 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24649 msgid "GnumericSpreadsheet"
24650 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24651
24652 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24653 msgid "Spreadsheet"
24654 msgstr "Tabulka"
24655
24656 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24657 #, fuzzy
24658 msgid ""
24659 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24660 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24661 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24662 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24663 "both for gnumeric and excel files.\n"
24664 msgstr ""
24665 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24666 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24667 "neošetřována.\n"
24668 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24669
24670 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Inkscape"
24673 msgstr "Na šířk&u"
24674
24675 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Inkscape figure"
24678 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24679
24680 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24681 msgid ""
24682 "An Inkscape figure.\n"
24683 "Note that using this template automatically uses the \n"
24684 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24688 msgid "Lilypond typeset music"
24689 msgstr "Lilypond - sazba not"
24690
24691 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24692 msgid ""
24693 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24694 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24695 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24696 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24697 msgstr ""
24698 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24699 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24700 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24701 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24702
24703 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24704 msgid "PDFPages"
24705 msgstr "Stránky PDF"
24706
24707 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24708 msgid "PDF pages"
24709 msgstr "Stránky PDF"
24710
24711 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24712 msgid ""
24713 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24714 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24715 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24716 "Examples:\n"
24717 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24718 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24719 "* pages=- (to include all pages)\n"
24720 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24721 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24722 "inserted in their original size.\n"
24723 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24724 "for further options and details.\n"
24725 msgstr ""
24726 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24727 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24728 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24729 "Příklady:\n"
24730 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24731 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24732 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24733 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24734 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24735 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24736
24737 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24738 msgid "RasterImage"
24739 msgstr "Rastrový obrázek"
24740
24741 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24742 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24743 msgid "Raster image"
24744 msgstr "Rastrový obrázek"
24745
24746 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24747 msgid ""
24748 "A bitmap file.\n"
24749 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24753 #, fuzzy
24754 msgid "VectorGraphics"
24755 msgstr "Obrázky"
24756
24757 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24758 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Vector graphics"
24761 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24762
24763 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24764 msgid ""
24765 "A vector graphics file.\n"
24766 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24767 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24768 "the final output.\n"
24769 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24770 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24771 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24775 msgid "XFig"
24776 msgstr "XFig"
24777
24778 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24779 msgid "Xfig figure"
24780 msgstr "Obrázek z Xfig"
24781
24782 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24783 msgid "An Xfig figure.\n"
24784 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24785
24786 #: lib/configure.py:598
24787 msgid "tgo"
24788 msgstr "tgo"
24789
24790 #: lib/configure.py:598
24791 msgid "tgo|Tgif"
24792 msgstr "tgo|Tgif"
24793
24794 #: lib/configure.py:601
24795 msgid "FIG"
24796 msgstr "FIG"
24797
24798 #: lib/configure.py:604
24799 msgid "DIA"
24800 msgstr "DIA"
24801
24802 #: lib/configure.py:607
24803 msgid "sxd"
24804 msgstr "sxd"
24805
24806 #: lib/configure.py:607
24807 #, fuzzy
24808 msgid "sxd|OpenDocument"
24809 msgstr "OpenDocument"
24810
24811 #: lib/configure.py:610
24812 msgid "Grace"
24813 msgstr "Grace"
24814
24815 #: lib/configure.py:613
24816 msgid "FEN"
24817 msgstr "FEN"
24818
24819 #: lib/configure.py:616
24820 msgid "SVG"
24821 msgstr "SVG"
24822
24823 #: lib/configure.py:617
24824 #, fuzzy
24825 msgid "SVG (compressed)"
24826 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24827
24828 #: lib/configure.py:620
24829 msgid "BMP"
24830 msgstr "BMP"
24831
24832 #: lib/configure.py:621
24833 msgid "GIF"
24834 msgstr "GIF"
24835
24836 #: lib/configure.py:622
24837 msgid "jpeg"
24838 msgstr "jpeg"
24839
24840 #: lib/configure.py:622
24841 msgid "jpeg|JPEG"
24842 msgstr "jpeg|JPEG"
24843
24844 #: lib/configure.py:623
24845 msgid "PBM"
24846 msgstr "PBM"
24847
24848 #: lib/configure.py:624
24849 msgid "PGM"
24850 msgstr "PGM"
24851
24852 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24853 msgid "PNG"
24854 msgstr "PNG"
24855
24856 #: lib/configure.py:626
24857 msgid "PPM"
24858 msgstr "PPM"
24859
24860 #: lib/configure.py:627
24861 msgid "TIFF"
24862 msgstr "TIFF"
24863
24864 #: lib/configure.py:628
24865 msgid "XBM"
24866 msgstr "XBM"
24867
24868 #: lib/configure.py:629
24869 msgid "XPM"
24870 msgstr "XPM"
24871
24872 #: lib/configure.py:642
24873 msgid "Plain text (chess output)"
24874 msgstr "Prostý text (šachy)"
24875
24876 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24878 msgid "DocBook"
24879 msgstr "DocBook"
24880
24881 #: lib/configure.py:643
24882 msgid "DocBook|B"
24883 msgstr "DocBook|B"
24884
24885 #: lib/configure.py:644
24886 msgid "DocBook (XML)"
24887 msgstr "DocBook (XML)"
24888
24889 #: lib/configure.py:645
24890 msgid "Graphviz Dot"
24891 msgstr "Graphviz Dot"
24892
24893 #: lib/configure.py:646
24894 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24895 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24896
24897 #: lib/configure.py:647
24898 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24899 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24900
24901 #: lib/configure.py:648
24902 msgid "NoWeb"
24903 msgstr "NoWeb"
24904
24905 #: lib/configure.py:648
24906 msgid "NoWeb|N"
24907 msgstr "NoWeb|N"
24908
24909 #: lib/configure.py:650
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Sweave (Japanese)"
24912 msgstr "Parametry pro Sweave"
24913
24914 #: lib/configure.py:650
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24917 msgstr "Sweave|w"
24918
24919 #: lib/configure.py:651
24920 msgid "R/S code"
24921 msgstr "R/S kód"
24922
24923 #: lib/configure.py:653
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24926 msgstr "Rnw (knitr)"
24927
24928 #: lib/configure.py:654
24929 msgid "LilyPond music"
24930 msgstr "LilyPond music"
24931
24932 #: lib/configure.py:655
24933 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24934 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24935
24936 #: lib/configure.py:656
24937 #, fuzzy
24938 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24939 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24940
24941 #: lib/configure.py:657
24942 msgid "LaTeX (plain)"
24943 msgstr "LaTeX (prostý)"
24944
24945 #: lib/configure.py:657
24946 msgid "LaTeX (plain)|L"
24947 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24948
24949 #: lib/configure.py:658
24950 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24951 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24952
24953 #: lib/configure.py:659
24954 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24955 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24956
24957 #: lib/configure.py:660
24958 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24959 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24960
24961 #: lib/configure.py:661
24962 msgid "LaTeX (clipboard)"
24963 msgstr "LaTeX (schránka)"
24964
24965 #: lib/configure.py:662
24966 msgid "Plain text"
24967 msgstr "Prostý text"
24968
24969 #: lib/configure.py:662
24970 msgid "Plain text|a"
24971 msgstr "Prostý text|r"
24972
24973 #: lib/configure.py:663
24974 msgid "Plain text (pstotext)"
24975 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24976
24977 #: lib/configure.py:664
24978 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24979 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24980
24981 #: lib/configure.py:665
24982 msgid "Plain text (catdvi)"
24983 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24984
24985 #: lib/configure.py:666
24986 msgid "Plain Text, Join Lines"
24987 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24988
24989 #: lib/configure.py:667
24990 msgid "Info (Beamer)"
24991 msgstr "Info (Beamer)"
24992
24993 #: lib/configure.py:670
24994 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24995 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24996
24997 #: lib/configure.py:671
24998 msgid "Excel spreadsheet"
24999 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
25000
25001 #: lib/configure.py:672
25002 msgid "MS Excel Office Open XML"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/configure.py:673
25006 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/configure.py:674
25010 #, fuzzy
25011 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25012 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25013
25014 #: lib/configure.py:677
25015 msgid "LyXHTML"
25016 msgstr "LyXHTML"
25017
25018 #: lib/configure.py:677
25019 msgid "LyXHTML|y"
25020 msgstr "LyXHTML|y"
25021
25022 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25024 msgid "BibTeX"
25025 msgstr "BibTeX"
25026
25027 #: lib/configure.py:693
25028 msgid "EPS"
25029 msgstr "EPS"
25030
25031 #: lib/configure.py:694
25032 msgid "EPS (uncropped)"
25033 msgstr "EPS (neořezaný)"
25034
25035 #: lib/configure.py:695
25036 msgid "EPS (cropped)"
25037 msgstr "EPS (ořezaný)"
25038
25039 #: lib/configure.py:696
25040 msgid "Postscript"
25041 msgstr "PostScript"
25042
25043 #: lib/configure.py:696
25044 msgid "Postscript|t"
25045 msgstr "Postscript|t"
25046
25047 #: lib/configure.py:705
25048 msgid "PDF (ps2pdf)"
25049 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25050
25051 #: lib/configure.py:705
25052 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25053 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25054
25055 #: lib/configure.py:706
25056 msgid "PDF (pdflatex)"
25057 msgstr "PDF (pdflatex)"
25058
25059 #: lib/configure.py:706
25060 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25061 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25062
25063 #: lib/configure.py:707
25064 msgid "PDF (dvipdfm)"
25065 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25066
25067 #: lib/configure.py:707
25068 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25069 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25070
25071 #: lib/configure.py:708
25072 msgid "PDF (XeTeX)"
25073 msgstr "PDF (XeTeX)"
25074
25075 #: lib/configure.py:708
25076 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25077 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25078
25079 #: lib/configure.py:709
25080 msgid "PDF (LuaTeX)"
25081 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25082
25083 #: lib/configure.py:709
25084 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25085 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25086
25087 #: lib/configure.py:710
25088 msgid "PDF (graphics)"
25089 msgstr "PDF (graphics)"
25090
25091 #: lib/configure.py:711
25092 msgid "PDF (cropped)"
25093 msgstr "PDF (ořezaný)"
25094
25095 #: lib/configure.py:712
25096 #, fuzzy
25097 msgid "PDF (lower resolution)"
25098 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25099
25100 #: lib/configure.py:717
25101 msgid "DVI"
25102 msgstr "DVI"
25103
25104 #: lib/configure.py:717
25105 msgid "DVI|D"
25106 msgstr "DVI|D"
25107
25108 #: lib/configure.py:718
25109 msgid "DVI (LuaTeX)"
25110 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25111
25112 #: lib/configure.py:718
25113 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25114 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25115
25116 #: lib/configure.py:721
25117 msgid "DraftDVI"
25118 msgstr "DraftDVI"
25119
25120 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25121 msgid "htm"
25122 msgstr "htm"
25123
25124 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25125 msgid "htm|HTML"
25126 msgstr "htm|HTML"
25127
25128 #: lib/configure.py:727
25129 msgid "Noteedit"
25130 msgstr "Noteedit"
25131
25132 #: lib/configure.py:730
25133 #, fuzzy
25134 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25135 msgstr "OpenDocument"
25136
25137 #: lib/configure.py:731
25138 #, fuzzy
25139 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25140 msgstr "OpenDocument"
25141
25142 #: lib/configure.py:732
25143 #, fuzzy
25144 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25145 msgstr "OpenDocument"
25146
25147 #: lib/configure.py:733
25148 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25149 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25150
25151 #: lib/configure.py:736
25152 msgid "Rich Text Format"
25153 msgstr "Rich Text Format"
25154
25155 #: lib/configure.py:737
25156 msgid "MS Word"
25157 msgstr "MS Word"
25158
25159 #: lib/configure.py:737
25160 msgid "MS Word|W"
25161 msgstr "MS Word|W"
25162
25163 #: lib/configure.py:738
25164 msgid "MS Word Office Open XML"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/configure.py:738
25168 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/configure.py:741
25172 msgid "Table (CSV)"
25173 msgstr "Tabulka (CSV)"
25174
25175 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25176 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25177 msgid "LyX"
25178 msgstr "LyX"
25179
25180 #: lib/configure.py:744
25181 msgid "LyX 1.3.x"
25182 msgstr "LyX 1.3.x"
25183
25184 #: lib/configure.py:745
25185 msgid "LyX 1.4.x"
25186 msgstr "LyX 1.4.x"
25187
25188 #: lib/configure.py:746
25189 msgid "LyX 1.5.x"
25190 msgstr "LyX 1.5.x"
25191
25192 #: lib/configure.py:747
25193 msgid "LyX 1.6.x"
25194 msgstr "LyX 1.6.x"
25195
25196 #: lib/configure.py:748
25197 msgid "LyX 2.0.x"
25198 msgstr "LyX 2.0.x"
25199
25200 #: lib/configure.py:749
25201 #, fuzzy
25202 msgid "LyX 2.1.x"
25203 msgstr "LyX 2.0.x"
25204
25205 #: lib/configure.py:750
25206 #, fuzzy
25207 msgid "LyX 2.2.x"
25208 msgstr "LyX 2.0.x"
25209
25210 #: lib/configure.py:751
25211 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25212 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25213
25214 #: lib/configure.py:752
25215 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25216 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25217
25218 #: lib/configure.py:753
25219 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25220 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25221
25222 #: lib/configure.py:754
25223 msgid "LyX Preview"
25224 msgstr "LyX Náhled"
25225
25226 #: lib/configure.py:755
25227 msgid "pdf_tex"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/configure.py:755
25231 #, fuzzy
25232 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25233 msgstr "PDFTEX"
25234
25235 #: lib/configure.py:756
25236 msgid "Program"
25237 msgstr "Program"
25238
25239 #: lib/configure.py:757
25240 msgid "ps_tex"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/configure.py:757
25244 msgid "ps_tex|PSTEX"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25248 msgid "Windows Metafile"
25249 msgstr "WMF"
25250
25251 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25252 msgid "Enhanced Metafile"
25253 msgstr "Rozšířený WMF"
25254
25255 #: lib/configure.py:879
25256 msgid "LyXBlogger"
25257 msgstr "LyXBlogger"
25258
25259 #: lib/configure.py:1080
25260 msgid "gnuplot"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/configure.py:1080
25264 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/configure.py:1153
25268 msgid "LyX Archive (zip)"
25269 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25270
25271 #: lib/configure.py:1156
25272 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25273 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25274
25275 #: src/Author.cpp:57
25276 #, fuzzy, c-format
25277 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25278 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25279
25280 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25281 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25282 msgid "ERROR!"
25283 msgstr "CHYBA!"
25284
25285 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25286 msgid "No year"
25287 msgstr "Žádný rok"
25288
25289 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25290 msgid "Bibliography entry not found!"
25291 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25292
25293 #: src/Buffer.cpp:420
25294 msgid "Disk Error: "
25295 msgstr "Chyba Disku: "
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:421
25298 #, c-format
25299 msgid ""
25300 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25301 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25302
25303 #: src/Buffer.cpp:549
25304 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25305 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25306
25307 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Save failed! Document is lost."
25310 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25311
25312 #: src/Buffer.cpp:555
25313 msgid "Attempting to close changed document!"
25314 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25315
25316 #: src/Buffer.cpp:564
25317 #, c-format
25318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25319 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25320
25321 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25322 #, c-format
25323 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25324 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25325
25326 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25327 msgid "Document header error"
25328 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25329
25330 #: src/Buffer.cpp:980
25331 msgid "\\begin_header is missing"
25332 msgstr "chybí \\begin_header"
25333
25334 #: src/Buffer.cpp:1004
25335 msgid "\\begin_document is missing"
25336 msgstr "chybí \\begin_document"
25337
25338 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25339 #: src/Buffer.cpp:2879
25340 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25341 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25342
25343 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25344 msgid ""
25345 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25346 "xcolor/ulem are installed.\n"
25347 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25348 "LaTeX preamble."
25349 msgstr ""
25350 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25351 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25352 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25353 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25354
25355 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25356 msgid ""
25357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25358 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25359 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25360 "LaTeX preamble."
25361 msgstr ""
25362 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25363 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25364 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25365 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25366
25367 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25369 msgid "Index"
25370 msgstr "Index"
25371
25372 #: src/Buffer.cpp:1164
25373 msgid "File Not Found"
25374 msgstr "Soubor nenalezen"
25375
25376 #: src/Buffer.cpp:1165
25377 #, c-format
25378 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25379 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25380
25381 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25382 msgid "Document format failure"
25383 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25384
25385 #: src/Buffer.cpp:1194
25386 #, c-format
25387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25388 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25389
25390 #: src/Buffer.cpp:1263
25391 #, c-format
25392 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25393 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25394
25395 #: src/Buffer.cpp:1290
25396 msgid "Conversion failed"
25397 msgstr "Konverze se nezdařila"
25398
25399 #: src/Buffer.cpp:1291
25400 #, c-format
25401 msgid ""
25402 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25403 "it could not be created."
25404 msgstr ""
25405 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25406 "být vytvořen."
25407
25408 #: src/Buffer.cpp:1301
25409 msgid "Conversion script not found"
25410 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25411
25412 #: src/Buffer.cpp:1302
25413 #, c-format
25414 msgid ""
25415 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25416 "could not be found."
25417 msgstr ""
25418 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25419
25420 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25421 msgid "Conversion script failed"
25422 msgstr "Konverzní skript selhal"
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:1326
25425 #, c-format
25426 msgid ""
25427 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25428 "convert it."
25429 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25430
25431 #: src/Buffer.cpp:1333
25432 #, c-format
25433 msgid ""
25434 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25435 "it."
25436 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25437
25438 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25439 msgid "File is read-only"
25440 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25441
25442 #: src/Buffer.cpp:1390
25443 #, c-format
25444 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25445 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25446
25447 #: src/Buffer.cpp:1399
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25451 "overwrite this file?"
25452 msgstr ""
25453 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25454
25455 #: src/Buffer.cpp:1401
25456 msgid "Overwrite modified file?"
25457 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25462 msgid "&Overwrite"
25463 msgstr "&Přepsat"
25464
25465 #: src/Buffer.cpp:1464
25466 msgid "Backup failure"
25467 msgstr "Zálohování selhalo"
25468
25469 #: src/Buffer.cpp:1465
25470 #, c-format
25471 msgid ""
25472 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25473 "Please check whether the directory exists and is writable."
25474 msgstr ""
25475 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25476 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25477
25478 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Write failure"
25481 msgstr "chktex selhal"
25482
25483 #: src/Buffer.cpp:1502
25484 #, c-format
25485 msgid ""
25486 "The file has successfully been saved as:\n"
25487 "  %1$s.\n"
25488 "But LyX could not move it to:\n"
25489 "  %2$s.\n"
25490 "Your original file has been backed up to:\n"
25491 "  %3$s"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/Buffer.cpp:1513
25495 #, c-format
25496 msgid ""
25497 "Cannot move saved file to:\n"
25498 "  %1$s.\n"
25499 "But the file has successfully been saved as:\n"
25500 "  %2$s."
25501 msgstr ""
25502
25503 #: src/Buffer.cpp:1529
25504 #, c-format
25505 msgid "Saving document %1$s..."
25506 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25507
25508 #: src/Buffer.cpp:1544
25509 msgid " could not write file!"
25510 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25511
25512 #: src/Buffer.cpp:1552
25513 msgid " done."
25514 msgstr " hotovo."
25515
25516 #: src/Buffer.cpp:1567
25517 #, c-format
25518 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25519 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25520
25521 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25522 #, c-format
25523 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25524 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25525
25526 #: src/Buffer.cpp:1580
25527 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25528 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25529
25530 #: src/Buffer.cpp:1594
25531 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25532 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25533
25534 #: src/Buffer.cpp:1699
25535 msgid "Iconv software exception Detected"
25536 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25537
25538 #: src/Buffer.cpp:1699
25539 #, c-format
25540 msgid ""
25541 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25542 "installed"
25543 msgstr ""
25544 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25545 "správně nainstalován."
25546
25547 #: src/Buffer.cpp:1726
25548 #, c-format
25549 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25550 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25551
25552 #: src/Buffer.cpp:1729
25553 msgid ""
25554 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25555 "chosen encoding.\n"
25556 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25557 msgstr ""
25558 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25559 "zvoleném kódování.\n"
25560 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25561
25562 #: src/Buffer.cpp:1736
25563 msgid "iconv conversion failed"
25564 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25565
25566 #: src/Buffer.cpp:1741
25567 msgid "conversion failed"
25568 msgstr "konverze se nezdařila"
25569
25570 #: src/Buffer.cpp:1857
25571 msgid "Uncodable character in file path"
25572 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25573
25574 #: src/Buffer.cpp:1859
25575 #, c-format
25576 msgid ""
25577 "The path of your document\n"
25578 "(%1$s)\n"
25579 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25580 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25581 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25582 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25583 "\n"
25584 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25585 "(such as utf8) or change the file path name."
25586 msgstr ""
25587 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25588 "(%1$s)\n"
25589 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25590 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25591 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25592 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25593 "\n"
25594 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25595 "nebo změnte cestu k souboru."
25596
25597 #: src/Buffer.cpp:1926
25598 #, c-format
25599 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/Buffer.cpp:1927
25603 #, c-format
25604 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/Buffer.cpp:1937
25608 #, c-format
25609 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25610 msgstr ""
25611
25612 #: src/Buffer.cpp:1938
25613 #, c-format
25614 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/Buffer.cpp:1944
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Incompatible Languages!"
25620 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25621
25622 #: src/Buffer.cpp:1946
25623 #, c-format
25624 msgid ""
25625 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25626 "because they require conflicting language packages:\n"
25627 "%1$s%2$s"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: src/Buffer.cpp:2256
25631 msgid "Running chktex..."
25632 msgstr "Spouštím chktex..."
25633
25634 #: src/Buffer.cpp:2270
25635 msgid "chktex failure"
25636 msgstr "chktex selhal"
25637
25638 #: src/Buffer.cpp:2271
25639 msgid "Could not run chktex successfully."
25640 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25641
25642 #: src/Buffer.cpp:2565
25643 #, c-format
25644 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25645 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25646
25647 #: src/Buffer.cpp:2671
25648 #, c-format
25649 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25650 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25651
25652 #: src/Buffer.cpp:2680
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Error generating literate programming code."
25655 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25656
25657 #: src/Buffer.cpp:2760
25658 #, c-format
25659 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25660 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25661
25662 #: src/Buffer.cpp:2795
25663 #, c-format
25664 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25665 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25666
25667 #: src/Buffer.cpp:2852
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Error viewing the output file."
25670 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25671
25672 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25675 msgid "Invalid filename"
25676 msgstr "Neplatný název souboru"
25677
25678 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25680 msgid ""
25681 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25682 "through LaTeX: "
25683 msgstr ""
25684 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25685 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25686
25687 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25689 msgid "Problematic filename for DVI"
25690 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25691
25692 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25694 msgid ""
25695 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25696 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25697 msgstr ""
25698 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25699 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25700
25701 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25702 msgid "Export Warning!"
25703 msgstr "Export-varování!"
25704
25705 #: src/Buffer.cpp:3232
25706 msgid ""
25707 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25708 "BibTeX will be unable to find them."
25709 msgstr ""
25710 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25711 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25712
25713 #: src/Buffer.cpp:3864
25714 #, c-format
25715 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25716 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25717
25718 #: src/Buffer.cpp:3868
25719 #, c-format
25720 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25721 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25722
25723 #: src/Buffer.cpp:3920
25724 msgid "Preview source code"
25725 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25726
25727 #: src/Buffer.cpp:3922
25728 msgid "Preview preamble"
25729 msgstr "Preambule náhledu"
25730
25731 #: src/Buffer.cpp:3924
25732 msgid "Preview body"
25733 msgstr "Tělo náhledu"
25734
25735 #: src/Buffer.cpp:3939
25736 msgid "Plain text does not have a preamble."
25737 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25738
25739 #: src/Buffer.cpp:4044
25740 #, c-format
25741 msgid "Auto-saving %1$s"
25742 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25743
25744 #: src/Buffer.cpp:4100
25745 msgid "Autosave failed!"
25746 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25747
25748 #: src/Buffer.cpp:4161
25749 msgid "Autosaving current document..."
25750 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25751
25752 #: src/Buffer.cpp:4286
25753 msgid "Couldn't export file"
25754 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25755
25756 #: src/Buffer.cpp:4287
25757 #, c-format
25758 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25759 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25760
25761 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25762 msgid "File name error"
25763 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25764
25765 #: src/Buffer.cpp:4349
25766 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25767 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25768
25769 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25770 msgid "Document export cancelled."
25771 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25772
25773 #: src/Buffer.cpp:4466
25774 #, c-format
25775 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25776 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25777
25778 #: src/Buffer.cpp:4473
25779 #, c-format
25780 msgid "Document exported as %1$s"
25781 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25782
25783 #: src/Buffer.cpp:4542
25784 #, c-format
25785 msgid ""
25786 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25787 "\n"
25788 "Recover emergency save?"
25789 msgstr ""
25790 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25791 "\n"
25792 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:4545
25795 msgid "Load emergency save?"
25796 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:4546
25799 msgid "&Recover"
25800 msgstr "&Obnovit"
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:4546
25803 msgid "&Load Original"
25804 msgstr "&Načíst původní"
25805
25806 #: src/Buffer.cpp:4557
25807 #, c-format
25808 msgid ""
25809 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25810 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25811 msgstr ""
25812 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25813 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25814 "tento dokument jako odlišný soubor."
25815
25816 #: src/Buffer.cpp:4564
25817 msgid "Document was successfully recovered."
25818 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25819
25820 #: src/Buffer.cpp:4566
25821 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25822 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25823
25824 #: src/Buffer.cpp:4567
25825 #, c-format
25826 msgid ""
25827 "Remove emergency file now?\n"
25828 "(%1$s)"
25829 msgstr ""
25830 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25831 "(%1$s)"
25832
25833 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25834 msgid "Delete emergency file?"
25835 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25836
25837 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25838 msgid "&Keep"
25839 msgstr "&Ponechat"
25840
25841 #: src/Buffer.cpp:4576
25842 msgid "Emergency file deleted"
25843 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25844
25845 #: src/Buffer.cpp:4577
25846 msgid "Do not forget to save your file now!"
25847 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25848
25849 #: src/Buffer.cpp:4584
25850 msgid "Remove emergency file now?"
25851 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25852
25853 #: src/Buffer.cpp:4607
25854 #, c-format
25855 msgid ""
25856 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25857 "\n"
25858 "Load the backup instead?"
25859 msgstr ""
25860 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25861 "\n"
25862 "Načíst místo toho zálohu ?"
25863
25864 #: src/Buffer.cpp:4609
25865 msgid "Load backup?"
25866 msgstr "Načíst zálohu ?"
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:4610
25869 msgid "&Load backup"
25870 msgstr "&Načíst zálohu"
25871
25872 #: src/Buffer.cpp:4610
25873 msgid "Load &original"
25874 msgstr "Načíst &původní"
25875
25876 #: src/Buffer.cpp:4620
25877 #, c-format
25878 msgid ""
25879 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25880 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25881 msgstr ""
25882 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25883 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25884 "tento dokument jako odlišný soubor."
25885
25886 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25887 msgid "Senseless!!! "
25888 msgstr "Nesmyslné! "
25889
25890 #: src/Buffer.cpp:5175
25891 #, c-format
25892 msgid "Document %1$s reloaded."
25893 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25894
25895 #: src/Buffer.cpp:5178
25896 #, c-format
25897 msgid "Could not reload document %1$s."
25898 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25899
25900 #: src/BufferParams.cpp:508
25901 msgid ""
25902 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25903 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25904 msgstr ""
25905 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25906 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25907
25908 #: src/BufferParams.cpp:510
25909 msgid ""
25910 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25911 "are inserted into formulas"
25912 msgstr ""
25913 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25914 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25915
25916 #: src/BufferParams.cpp:512
25917 msgid ""
25918 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25919 "formulas"
25920 msgstr ""
25921 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25922 "v mat. formulích"
25923
25924 #: src/BufferParams.cpp:514
25925 msgid ""
25926 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25927 "inserted into formulas"
25928 msgstr ""
25929 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25930 "speciální symboly pro integrál."
25931
25932 #: src/BufferParams.cpp:516
25933 msgid ""
25934 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25935 "into formulas"
25936 msgstr ""
25937 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25938 "do mat. formulí"
25939
25940 #: src/BufferParams.cpp:518
25941 msgid ""
25942 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25943 "inserted into formulas"
25944 msgstr ""
25945 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25946 "mat. formulích"
25947
25948 #: src/BufferParams.cpp:520
25949 msgid ""
25950 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25951 "inserted into formulas"
25952 msgstr ""
25953 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25954 "makra \\ce nebo \\cg"
25955
25956 #: src/BufferParams.cpp:522
25957 msgid ""
25958 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25959 "subscript is inserted into formulas"
25960 msgstr ""
25961 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25962 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25963
25964 #: src/BufferParams.cpp:524
25965 msgid ""
25966 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25967 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25968 msgstr ""
25969 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25970 "Mary Road do mat. formule"
25971
25972 #: src/BufferParams.cpp:526
25973 msgid ""
25974 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25975 "decoration 'utilde'"
25976 msgstr ""
25977 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25978 "dekorace rámu 'utilde'"
25979
25980 #: src/BufferParams.cpp:731
25981 #, c-format
25982 msgid ""
25983 "The selected document class\n"
25984 "\t%1$s\n"
25985 "requires external files that are not available.\n"
25986 "The document class can still be used, but the\n"
25987 "document cannot be compiled until the following\n"
25988 "prerequisites are installed:\n"
25989 "\t%2$s\n"
25990 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25991 "User's Guide for more information."
25992 msgstr ""
25993 "Vybraná třída dokumentu\n"
25994 "\t%1$s\n"
25995 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25996 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25997 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25998 "\t%2$s\n"
25999 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
26000
26001 #: src/BufferParams.cpp:740
26002 msgid "Document class not available"
26003 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26004
26005 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26006 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26007 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26008 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26009 msgid "LyX Warning: "
26010 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26011
26012 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26013 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26014 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26015 msgid "uncodable character"
26016 msgstr "nekódovatelný znak"
26017
26018 #: src/BufferParams.cpp:2171
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Uncodable character in user preamble"
26021 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26022
26023 #: src/BufferParams.cpp:2173
26024 #, fuzzy, c-format
26025 msgid ""
26026 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26027 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26028 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26029 "output.\n"
26030 "\n"
26031 "Please select an appropriate document encoding\n"
26032 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26033 msgstr ""
26034 "Jméno autora '%1$s',\n"
26035 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26036 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26037 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26038 "\n"
26039 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26040 "nebo změnte jméno autora."
26041
26042 #: src/BufferParams.cpp:2438
26043 #, c-format
26044 msgid ""
26045 "The layout file:\n"
26046 "%1$s\n"
26047 "could not be found. A default textclass with default\n"
26048 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26049 "correct output."
26050 msgstr ""
26051 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26052 "%1$s\n"
26053 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26054 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26055
26056 #: src/BufferParams.cpp:2444
26057 msgid "Document class not found"
26058 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26059
26060 #: src/BufferParams.cpp:2451
26061 #, c-format
26062 msgid ""
26063 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26064 "%1$s\n"
26065 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26066 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26067 "correct output."
26068 msgstr ""
26069 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26070 "%1$s\n"
26071 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26072 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26073
26074 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26075 msgid "Could not load class"
26076 msgstr "Nelze načíst třídu"
26077
26078 #: src/BufferParams.cpp:2510
26079 msgid "Error reading internal layout information"
26080 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26081
26082 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26083 msgid "Read Error"
26084 msgstr "Chyba čtení"
26085
26086 #: src/BufferView.cpp:192
26087 msgid "No more insets"
26088 msgstr "Žádná další vložka"
26089
26090 #: src/BufferView.cpp:769
26091 msgid "Save bookmark"
26092 msgstr "Nastav záložku"
26093
26094 #: src/BufferView.cpp:994
26095 msgid "Converting document to new document class..."
26096 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26097
26098 #: src/BufferView.cpp:1039
26099 msgid "Document is read-only"
26100 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26101
26102 #: src/BufferView.cpp:1041
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Document has been modified externally"
26105 msgstr "Edituj soubor externě"
26106
26107 #: src/BufferView.cpp:1050
26108 msgid "This portion of the document is deleted."
26109 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26110
26111 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26113 msgid "Absolute filename expected."
26114 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26115
26116 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26117 #, c-format
26118 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26119 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26120
26121 #: src/BufferView.cpp:1364
26122 msgid "No further undo information"
26123 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26124
26125 #: src/BufferView.cpp:1374
26126 msgid "No further redo information"
26127 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26128
26129 #: src/BufferView.cpp:1595
26130 msgid "Mark off"
26131 msgstr "Značka vyp."
26132
26133 #: src/BufferView.cpp:1601
26134 msgid "Mark on"
26135 msgstr "Značka zap."
26136
26137 #: src/BufferView.cpp:1608
26138 msgid "Mark removed"
26139 msgstr "Značka smazána"
26140
26141 #: src/BufferView.cpp:1611
26142 msgid "Mark set"
26143 msgstr "Značka nastavena"
26144
26145 #: src/BufferView.cpp:1667
26146 msgid "Statistics for the selection:"
26147 msgstr "Statistika výběru:"
26148
26149 #: src/BufferView.cpp:1669
26150 msgid "Statistics for the document:"
26151 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26152
26153 #: src/BufferView.cpp:1672
26154 #, c-format
26155 msgid "%1$d words"
26156 msgstr "%1$d slov"
26157
26158 #: src/BufferView.cpp:1674
26159 msgid "One word"
26160 msgstr "Jedno slovo"
26161
26162 #: src/BufferView.cpp:1677
26163 #, c-format
26164 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26165 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26166
26167 #: src/BufferView.cpp:1680
26168 msgid "One character (including blanks)"
26169 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26170
26171 #: src/BufferView.cpp:1683
26172 #, c-format
26173 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26174 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26175
26176 #: src/BufferView.cpp:1686
26177 msgid "One character (excluding blanks)"
26178 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26179
26180 #: src/BufferView.cpp:1688
26181 msgid "Statistics"
26182 msgstr "Statistika"
26183
26184 #: src/BufferView.cpp:1883
26185 #, c-format
26186 msgid ""
26187 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26188 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26189
26190 #: src/BufferView.cpp:1885
26191 #, c-format
26192 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26193 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26194
26195 #: src/BufferView.cpp:1893
26196 msgid "Branch name"
26197 msgstr "Jméno větve"
26198
26199 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26200 msgid "Branch already exists"
26201 msgstr "Větev již existuje"
26202
26203 #: src/BufferView.cpp:2752
26204 #, c-format
26205 msgid "Inserting document %1$s..."
26206 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26207
26208 #: src/BufferView.cpp:2763
26209 #, c-format
26210 msgid "Document %1$s inserted."
26211 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26212
26213 #: src/BufferView.cpp:2765
26214 #, c-format
26215 msgid "Could not insert document %1$s"
26216 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26217
26218 #: src/BufferView.cpp:3169
26219 #, c-format
26220 msgid ""
26221 "Could not read the specified document\n"
26222 "%1$s\n"
26223 "due to the error: %2$s"
26224 msgstr ""
26225 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26226 "%1$s\n"
26227 "způsobeno chybou: %2$s"
26228
26229 #: src/BufferView.cpp:3171
26230 msgid "Could not read file"
26231 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26232
26233 #: src/BufferView.cpp:3178
26234 #, c-format
26235 msgid ""
26236 "%1$s\n"
26237 " is not readable."
26238 msgstr ""
26239 "%1$s\n"
26240 " nelze přečíst."
26241
26242 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26243 msgid "Could not open file"
26244 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26245
26246 #: src/BufferView.cpp:3186
26247 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26248 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26249
26250 #: src/BufferView.cpp:3187
26251 msgid ""
26252 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26253 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26254 "If this does not give the correct result\n"
26255 "then please change the encoding of the file\n"
26256 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26257 msgstr ""
26258 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26259 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26260 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26261 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26262 "UTF-8 jiným programem.\n"
26263
26264 #: src/Changes.cpp:370
26265 msgid "Uncodable character in author name"
26266 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26267
26268 #: src/Changes.cpp:371
26269 #, c-format
26270 msgid ""
26271 "The author name '%1$s',\n"
26272 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26273 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26274 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26275 "\n"
26276 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26277 "or change the spelling of the author name."
26278 msgstr ""
26279 "Jméno autora '%1$s',\n"
26280 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26281 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26282 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26283 "\n"
26284 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26285 "nebo změnte jméno autora."
26286
26287 #: src/Chktex.cpp:59
26288 #, fuzzy, c-format
26289 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26290 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26291
26292 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26294 msgid "none"
26295 msgstr "žádná"
26296
26297 #: src/Color.cpp:204
26298 msgid "black"
26299 msgstr "černá"
26300
26301 #: src/Color.cpp:205
26302 msgid "white"
26303 msgstr "bílá"
26304
26305 #: src/Color.cpp:206
26306 msgid "blue"
26307 msgstr "modrá"
26308
26309 #: src/Color.cpp:207
26310 #, fuzzy
26311 msgid "brown"
26312 msgstr "frown"
26313
26314 #: src/Color.cpp:208
26315 msgid "cyan"
26316 msgstr "azurová"
26317
26318 #: src/Color.cpp:209
26319 msgid "darkgray"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: src/Color.cpp:210
26323 #, fuzzy
26324 msgid "gray"
26325 msgstr "Svgraybox"
26326
26327 #: src/Color.cpp:211
26328 msgid "green"
26329 msgstr "zelená"
26330
26331 #: src/Color.cpp:212
26332 #, fuzzy
26333 msgid "lightgray"
26334 msgstr "lightning"
26335
26336 #: src/Color.cpp:213
26337 msgid "lime"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: src/Color.cpp:214
26341 msgid "magenta"
26342 msgstr "fialová"
26343
26344 #: src/Color.cpp:215
26345 msgid "olive"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: src/Color.cpp:216
26349 #, fuzzy
26350 msgid "orange"
26351 msgstr "Rozmezí"
26352
26353 #: src/Color.cpp:217
26354 msgid "pink"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/Color.cpp:218
26358 msgid "purple"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/Color.cpp:219
26362 msgid "red"
26363 msgstr "červená"
26364
26365 #: src/Color.cpp:220
26366 msgid "teal"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: src/Color.cpp:221
26370 msgid "violet"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: src/Color.cpp:222
26374 msgid "yellow"
26375 msgstr "žlutá"
26376
26377 #: src/Color.cpp:223
26378 msgid "cursor"
26379 msgstr "kurzor"
26380
26381 #: src/Color.cpp:224
26382 msgid "background"
26383 msgstr "pozadí"
26384
26385 #: src/Color.cpp:225
26386 msgid "text"
26387 msgstr "text"
26388
26389 #: src/Color.cpp:226
26390 msgid "selection"
26391 msgstr "výběr"
26392
26393 #: src/Color.cpp:227
26394 msgid "selected text"
26395 msgstr "označený text"
26396
26397 #: src/Color.cpp:229
26398 msgid "LaTeX text"
26399 msgstr "text LaTeX-u"
26400
26401 #: src/Color.cpp:230
26402 msgid "inline completion"
26403 msgstr "doplnění v řádku"
26404
26405 #: src/Color.cpp:232
26406 msgid "non-unique inline completion"
26407 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26408
26409 #: src/Color.cpp:234
26410 msgid "previewed snippet"
26411 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26412
26413 #: src/Color.cpp:235
26414 msgid "note label"
26415 msgstr "značka poznámky"
26416
26417 #: src/Color.cpp:236
26418 msgid "note background"
26419 msgstr "pozadí poznámky"
26420
26421 #: src/Color.cpp:237
26422 msgid "comment label"
26423 msgstr "značka komentáře"
26424
26425 #: src/Color.cpp:238
26426 msgid "comment background"
26427 msgstr "pozadí komentáře"
26428
26429 #: src/Color.cpp:239
26430 msgid "greyedout inset label"
26431 msgstr "značka vložky zašednutí"
26432
26433 #: src/Color.cpp:240
26434 msgid "greyedout inset text"
26435 msgstr "zašedlá vložka textu"
26436
26437 #: src/Color.cpp:241
26438 msgid "greyedout inset background"
26439 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26440
26441 #: src/Color.cpp:242
26442 msgid "phantom inset text"
26443 msgstr "text fantómu"
26444
26445 #: src/Color.cpp:243
26446 msgid "shaded box"
26447 msgstr "stínovaný rámeček"
26448
26449 #: src/Color.cpp:244
26450 msgid "listings background"
26451 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26452
26453 #: src/Color.cpp:245
26454 msgid "branch label"
26455 msgstr "značka větve"
26456
26457 #: src/Color.cpp:246
26458 msgid "footnote label"
26459 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26460
26461 #: src/Color.cpp:247
26462 msgid "index label"
26463 msgstr "značka hesla rejstříku"
26464
26465 #: src/Color.cpp:248
26466 msgid "margin note label"
26467 msgstr "značka poznámky na okraj"
26468
26469 #: src/Color.cpp:249
26470 msgid "URL label"
26471 msgstr "značka URL"
26472
26473 #: src/Color.cpp:250
26474 msgid "URL text"
26475 msgstr "text URL"
26476
26477 #: src/Color.cpp:251
26478 msgid "depth bar"
26479 msgstr "značení hloubky"
26480
26481 #: src/Color.cpp:252
26482 #, fuzzy
26483 msgid "scroll indicator"
26484 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26485
26486 #: src/Color.cpp:253
26487 msgid "language"
26488 msgstr "jazyk"
26489
26490 #: src/Color.cpp:254
26491 msgid "command inset"
26492 msgstr "vložka - příkaz"
26493
26494 #: src/Color.cpp:255
26495 msgid "command inset background"
26496 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26497
26498 #: src/Color.cpp:256
26499 msgid "command inset frame"
26500 msgstr "rám vložky příkazu"
26501
26502 #: src/Color.cpp:257
26503 msgid "special character"
26504 msgstr "speciální znak"
26505
26506 #: src/Color.cpp:258
26507 msgid "math"
26508 msgstr "matematika"
26509
26510 #: src/Color.cpp:259
26511 msgid "math background"
26512 msgstr "pozadí matematiky"
26513
26514 #: src/Color.cpp:260
26515 msgid "graphics background"
26516 msgstr "pozadí obrázku"
26517
26518 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26519 msgid "math macro background"
26520 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26521
26522 #: src/Color.cpp:262
26523 msgid "math frame"
26524 msgstr "rám (matematika)"
26525
26526 #: src/Color.cpp:263
26527 msgid "math corners"
26528 msgstr "rohy mat. vzorce"
26529
26530 #: src/Color.cpp:264
26531 msgid "math line"
26532 msgstr "linka (matematika)"
26533
26534 #: src/Color.cpp:266
26535 msgid "math macro hovered background"
26536 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26537
26538 #: src/Color.cpp:267
26539 msgid "math macro label"
26540 msgstr "značka makra (matematika)"
26541
26542 #: src/Color.cpp:268
26543 msgid "math macro frame"
26544 msgstr "rám makra (matematika)"
26545
26546 #: src/Color.cpp:269
26547 msgid "math macro blended out"
26548 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26549
26550 #: src/Color.cpp:270
26551 msgid "math macro old parameter"
26552 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26553
26554 #: src/Color.cpp:271
26555 msgid "math macro new parameter"
26556 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26557
26558 #: src/Color.cpp:272
26559 msgid "collapsible inset text"
26560 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26561
26562 #: src/Color.cpp:273
26563 msgid "collapsible inset frame"
26564 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26565
26566 #: src/Color.cpp:274
26567 msgid "inset background"
26568 msgstr "vložka - pozadí"
26569
26570 #: src/Color.cpp:275
26571 msgid "inset frame"
26572 msgstr "vložka - rám"
26573
26574 #: src/Color.cpp:276
26575 msgid "LaTeX error"
26576 msgstr "chyba LaTeX-u"
26577
26578 #: src/Color.cpp:277
26579 msgid "end-of-line marker"
26580 msgstr "značka konce řádky"
26581
26582 #: src/Color.cpp:278
26583 msgid "appendix marker"
26584 msgstr "značka pro dodatky"
26585
26586 #: src/Color.cpp:279
26587 msgid "change bar"
26588 msgstr "značka revize"
26589
26590 #: src/Color.cpp:280
26591 msgid "deleted text"
26592 msgstr "smazaný text"
26593
26594 #: src/Color.cpp:281
26595 msgid "added text"
26596 msgstr "přidaný text"
26597
26598 #: src/Color.cpp:282
26599 msgid "changed text 1st author"
26600 msgstr "revize - 1. autor"
26601
26602 #: src/Color.cpp:283
26603 msgid "changed text 2nd author"
26604 msgstr "revize - 2. autor"
26605
26606 #: src/Color.cpp:284
26607 msgid "changed text 3rd author"
26608 msgstr "revize - 3. autor"
26609
26610 #: src/Color.cpp:285
26611 msgid "changed text 4th author"
26612 msgstr "revize - 4. autor"
26613
26614 #: src/Color.cpp:286
26615 msgid "changed text 5th author"
26616 msgstr "revize - 5. autor"
26617
26618 #: src/Color.cpp:287
26619 msgid "deleted text modifier"
26620 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26621
26622 #: src/Color.cpp:288
26623 msgid "added space markers"
26624 msgstr "vložené značky mezer"
26625
26626 #: src/Color.cpp:289
26627 msgid "table line"
26628 msgstr "linka tabulky"
26629
26630 #: src/Color.cpp:290
26631 msgid "table on/off line"
26632 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26633
26634 #: src/Color.cpp:292
26635 msgid "bottom area"
26636 msgstr "spodní oblast"
26637
26638 #: src/Color.cpp:293
26639 msgid "new page"
26640 msgstr "nová strana"
26641
26642 #: src/Color.cpp:294
26643 msgid "page break / line break"
26644 msgstr "konec řádky/stránky"
26645
26646 #: src/Color.cpp:295
26647 #, fuzzy
26648 msgid "button frame"
26649 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26650
26651 #: src/Color.cpp:296
26652 msgid "button background"
26653 msgstr "pozadí tlačítka"
26654
26655 #: src/Color.cpp:297
26656 msgid "button background under focus"
26657 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26658
26659 #: src/Color.cpp:298
26660 msgid "paragraph marker"
26661 msgstr "značka odstavce"
26662
26663 #: src/Color.cpp:299
26664 msgid "preview frame"
26665 msgstr "rámeček náhledu"
26666
26667 #: src/Color.cpp:300
26668 msgid "inherit"
26669 msgstr "dědit barvu okolí"
26670
26671 #: src/Color.cpp:301
26672 msgid "regexp frame"
26673 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26674
26675 #: src/Color.cpp:302
26676 msgid "ignore"
26677 msgstr "ignorovat předchozí"
26678
26679 #: src/Converter.cpp:294
26680 #, c-format
26681 msgid ""
26682 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26683 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26684 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26685 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26686 "actually need it, instead.</p>"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/Converter.cpp:303
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Security Warning"
26692 msgstr "Další &upozornění"
26693
26694 #: src/Converter.cpp:316
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26698 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26699 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26700 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/Converter.cpp:323
26704 #, c-format
26705 msgid ""
26706 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26707 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26708 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26709 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: src/Converter.cpp:333
26713 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/Converter.cpp:335
26717 msgid ""
26718 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26719 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26720 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26721 "i>.)"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/Converter.cpp:344
26725 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: src/Converter.cpp:345
26729 msgid "An external converter requires your authorization"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/Converter.cpp:348
26733 msgid ""
26734 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26735 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/Converter.cpp:351
26739 msgid ""
26740 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26741 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/Converter.cpp:355
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Do &not allow"
26747 msgstr "Nenačítat"
26748
26749 #: src/Converter.cpp:355
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Do &not run"
26752 msgstr "Nenačítat"
26753
26754 #: src/Converter.cpp:356
26755 #, fuzzy
26756 msgid "A&llow"
26757 msgstr "žlutá"
26758
26759 #: src/Converter.cpp:356
26760 msgid "&Run"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: src/Converter.cpp:358
26764 #, fuzzy
26765 msgid "&Always allow for this document"
26766 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26767
26768 #: src/Converter.cpp:359
26769 #, fuzzy
26770 msgid "&Always run for this document"
26771 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26772
26773 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26774 #: src/Converter.cpp:748
26775 msgid "Cannot convert file"
26776 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26777
26778 #: src/Converter.cpp:438
26779 #, c-format
26780 msgid ""
26781 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26782 "Define a converter in the preferences."
26783 msgstr ""
26784 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26785 "Definujte konvertor v nastaveních."
26786
26787 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26788 msgid "Pygments driver command not found!"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26792 msgid ""
26793 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26794 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26795 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26796 "is named differently, to add the following line to the\n"
26797 "document preamble:\n"
26798 "\n"
26799 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26800 "\n"
26801 "where 'driver' is name of the driver command."
26802 msgstr ""
26803
26804 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26805 msgid "Executing command: "
26806 msgstr "Spouštění příkazu: "
26807
26808 #: src/Converter.cpp:677
26809 msgid "Build errors"
26810 msgstr "Chyby při sestavování"
26811
26812 #: src/Converter.cpp:678
26813 msgid "There were errors during the build process."
26814 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26815
26816 #: src/Converter.cpp:683
26817 #, c-format
26818 msgid ""
26819 "An error occurred while running:\n"
26820 "%1$s"
26821 msgstr ""
26822 "Chyba při běhu:\n"
26823 "%1$s"
26824
26825 #: src/Converter.cpp:706
26826 #, c-format
26827 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26828 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26829
26830 #: src/Converter.cpp:750
26831 #, c-format
26832 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26833 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26834
26835 #: src/Converter.cpp:751
26836 #, c-format
26837 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26838 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26839
26840 #: src/Converter.cpp:793
26841 msgid "Running LaTeX..."
26842 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26843
26844 #: src/Converter.cpp:819
26845 #, c-format
26846 msgid ""
26847 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26848 "log %1$s."
26849 msgstr ""
26850 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26851
26852 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26853 msgid "LaTeX failed"
26854 msgstr "LaTeX selhal"
26855
26856 #: src/Converter.cpp:825
26857 #, c-format
26858 msgid ""
26859 "The external program\n"
26860 "%1$s\n"
26861 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26862 "program's error (check the logs). "
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/Converter.cpp:831
26866 msgid "Output is empty"
26867 msgstr "Výstup je prázdný"
26868
26869 #: src/Converter.cpp:832
26870 #, fuzzy
26871 msgid "No output file was generated."
26872 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26873
26874 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26875 msgid ", Inset: "
26876 msgstr ", Vložka: "
26877
26878 #: src/Cursor.cpp:1076
26879 msgid ", Cell: "
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26883 msgid ", Position: "
26884 msgstr ", Pozice: "
26885
26886 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26887 #, c-format
26888 msgid ""
26889 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26890 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26891 msgstr ""
26892 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26893 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26894
26895 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26896 msgid "Unknown branch"
26897 msgstr "Neznámá větev"
26898
26899 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26900 msgid "&Don't Add"
26901 msgstr "&Nepřidávat"
26902
26903 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26904 #, c-format
26905 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26906 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26907
26908 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26909 msgid "Layout Not Found"
26910 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26911
26912 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26913 #, c-format
26914 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26915 msgstr ""
26916 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26917
26918 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26919 #, c-format
26920 msgid ""
26921 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26922 "%3$s'."
26923 msgstr ""
26924 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26925 "%3$s'."
26926
26927 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26928 msgid "Undefined flex inset"
26929 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26930
26931 #: src/Exporter.cpp:45
26932 #, c-format
26933 msgid ""
26934 "The file %1$s already exists.\n"
26935 "\n"
26936 "Do you want to overwrite that file?"
26937 msgstr ""
26938 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26939 "\n"
26940 "Chcete tento soubor přepsat?"
26941
26942 #: src/Exporter.cpp:48
26943 msgid "Overwrite file?"
26944 msgstr "Přepsat soubor?"
26945
26946 #: src/Exporter.cpp:50
26947 msgid "&Keep file"
26948 msgstr "&Ponechat soubor"
26949
26950 #: src/Exporter.cpp:51
26951 msgid "Overwrite &all"
26952 msgstr "Přepsat &vše"
26953
26954 #: src/Exporter.cpp:51
26955 msgid "&Cancel export"
26956 msgstr "&Zrušit export"
26957
26958 #: src/Exporter.cpp:97
26959 msgid "Couldn't copy file"
26960 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26961
26962 #: src/Exporter.cpp:98
26963 #, c-format
26964 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26965 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26966
26967 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26969 msgid "Roman"
26970 msgstr "Antikva (Roman)"
26971
26972 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26974 msgid "Sans Serif"
26975 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26976
26977 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26979 msgid "Typewriter"
26980 msgstr "Strojopis"
26981
26982 #: src/Font.cpp:60
26983 msgid "Symbol"
26984 msgstr "Symbol"
26985
26986 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26987 #: src/Font.cpp:77
26988 msgid "Inherit"
26989 msgstr "Převzít"
26990
26991 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26992 msgid "Medium"
26993 msgstr "Střední"
26994
26995 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26996 msgid "Upright"
26997 msgstr "Stojatý"
26998
26999 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27000 msgid "Italic"
27001 msgstr "Kurzíva (italic)"
27002
27003 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27004 msgid "Slanted"
27005 msgstr "Skloněný (slanted)"
27006
27007 #: src/Font.cpp:68
27008 msgid "Smallcaps"
27009 msgstr "Kapitálky"
27010
27011 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27012 msgid "Increase"
27013 msgstr "Zvětšit"
27014
27015 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27016 msgid "Decrease"
27017 msgstr "Zmenšit"
27018
27019 #: src/Font.cpp:77
27020 msgid "Toggle"
27021 msgstr "Přepnout"
27022
27023 #: src/Font.cpp:163
27024 #, c-format
27025 msgid "Emphasis %1$s, "
27026 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27027
27028 #: src/Font.cpp:166
27029 #, c-format
27030 msgid "Underline %1$s, "
27031 msgstr "Podtržení %1$s, "
27032
27033 #: src/Font.cpp:169
27034 #, fuzzy, c-format
27035 msgid "Strike out %1$s, "
27036 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27037
27038 #: src/Font.cpp:172
27039 #, fuzzy, c-format
27040 msgid "Cross out %1$s, "
27041 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27042
27043 #: src/Font.cpp:175
27044 #, c-format
27045 msgid "Double underline %1$s, "
27046 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27047
27048 #: src/Font.cpp:178
27049 #, c-format
27050 msgid "Wavy underline %1$s, "
27051 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27052
27053 #: src/Font.cpp:181
27054 #, c-format
27055 msgid "Noun %1$s, "
27056 msgstr "Jméno %1$s, "
27057
27058 #: src/Font.cpp:195
27059 #, c-format
27060 msgid "Language: %1$s, "
27061 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27062
27063 #: src/Font.cpp:198
27064 #, c-format
27065 msgid "Number %1$s"
27066 msgstr "Číslo %1$s"
27067
27068 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27069 msgid "Cannot view file"
27070 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27071
27072 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27073 #, c-format
27074 msgid "File does not exist: %1$s"
27075 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27076
27077 #: src/Format.cpp:682
27078 #, c-format
27079 msgid "No information for viewing %1$s"
27080 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27081
27082 #: src/Format.cpp:692
27083 #, c-format
27084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27085 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27086
27087 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27088 msgid "Cannot edit file"
27089 msgstr "Nelze editovat soubor"
27090
27091 #: src/Format.cpp:751
27092 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27093 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27094
27095 #: src/Format.cpp:764
27096 #, c-format
27097 msgid "No information for editing %1$s"
27098 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27099
27100 #: src/Format.cpp:775
27101 #, c-format
27102 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27103 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27104
27105 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27106 msgid "Could not find bind file"
27107 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27108
27109 #: src/KeyMap.cpp:230
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "Unable to find the bind file\n"
27113 "%1$s.\n"
27114 "Please check your installation."
27115 msgstr ""
27116 "Chyba při čtení souboru\n"
27117 "%1$s.\n"
27118 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27119
27120 #: src/KeyMap.cpp:237
27121 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27122 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27123
27124 #: src/KeyMap.cpp:238
27125 msgid ""
27126 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27127 "Please check your installation."
27128 msgstr ""
27129 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27130 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27131
27132 #: src/KeyMap.cpp:245
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "Unable to find the bind file\n"
27136 "%1$s.\n"
27137 "Falling back to default."
27138 msgstr ""
27139 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27140 "%1$s.\n"
27141 "Bude použito standardní nastavení."
27142
27143 #: src/KeySequence.cpp:181
27144 msgid "   options: "
27145 msgstr "   volby: "
27146
27147 #: src/LaTeX.cpp:58
27148 #, c-format
27149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27150 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27151
27152 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27153 msgid "Running Index Processor."
27154 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27155
27156 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27157 msgid "Running BibTeX."
27158 msgstr "Spouštím BibTeX."
27159
27160 #: src/LaTeX.cpp:481
27161 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27162 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27163
27164 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27165 msgid "BibTeX error: "
27166 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27167
27168 #: src/LaTeX.cpp:1370
27169 msgid "Biber error: "
27170 msgstr "Chyba Biber-u: "
27171
27172 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27173 msgid "Font not available"
27174 msgstr "Font není dostupný"
27175
27176 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27177 #, c-format
27178 msgid ""
27179 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27180 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/LyX.cpp:148
27184 msgid "Could not read configuration file"
27185 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27186
27187 #: src/LyX.cpp:149
27188 #, c-format
27189 msgid ""
27190 "Error while reading the configuration file\n"
27191 "%1$s.\n"
27192 "Please check your installation."
27193 msgstr ""
27194 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27195 "%1$s.\n"
27196 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27197
27198 #: src/LyX.cpp:402
27199 msgid "The following files could not be loaded:"
27200 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27201
27202 #: src/LyX.cpp:443
27203 #, c-format
27204 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27205 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27206
27207 #: src/LyX.cpp:445
27208 msgid "Cannot remove temporary directory"
27209 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27210
27211 #: src/LyX.cpp:450
27212 #, c-format
27213 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27214 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27215
27216 #: src/LyX.cpp:479
27217 #, c-format
27218 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27219 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27220
27221 #: src/LyX.cpp:497
27222 msgid "Missing filename for this operation."
27223 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27224
27225 #: src/LyX.cpp:546
27226 #, c-format
27227 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27228 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27229
27230 #: src/LyX.cpp:593
27231 msgid "No textclass is found"
27232 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27233
27234 #: src/LyX.cpp:594
27235 msgid ""
27236 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27237 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27238 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27239 msgstr ""
27240 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27241 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27242 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27243
27244 #: src/LyX.cpp:598
27245 msgid "&Reconfigure"
27246 msgstr "&Rekonfigurovat"
27247
27248 #: src/LyX.cpp:599
27249 msgid "&Without LaTeX"
27250 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27251
27252 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27253 msgid "&Continue"
27254 msgstr "&Pokračovat"
27255
27256 #: src/LyX.cpp:703
27257 msgid ""
27258 "SIGHUP signal caught!\n"
27259 "Bye."
27260 msgstr ""
27261 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27262 "Sbohem."
27263
27264 #: src/LyX.cpp:707
27265 msgid ""
27266 "SIGFPE signal caught!\n"
27267 "Bye."
27268 msgstr ""
27269 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27270 "Sbohem."
27271
27272 #: src/LyX.cpp:710
27273 msgid ""
27274 "SIGSEGV signal caught!\n"
27275 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27276 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27277 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27278 "Bye."
27279 msgstr ""
27280 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27281 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27282 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27283
27284 #: src/LyX.cpp:726
27285 msgid "LyX crashed!"
27286 msgstr "LyX zhavaroval!"
27287
27288 #: src/LyX.cpp:760
27289 msgid "LyX: "
27290 msgstr "LyX: "
27291
27292 #: src/LyX.cpp:1009
27293 msgid "Could not create temporary directory"
27294 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27295
27296 #: src/LyX.cpp:1010
27297 #, c-format
27298 msgid ""
27299 "Could not create a temporary directory in\n"
27300 "\"%1$s\"\n"
27301 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27302 msgstr ""
27303 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27304 "\"%1$s\"\n"
27305 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27306
27307 #: src/LyX.cpp:1074
27308 msgid "Missing user LyX directory"
27309 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27310
27311 #: src/LyX.cpp:1075
27312 #, c-format
27313 msgid ""
27314 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27315 "It is needed to keep your own configuration."
27316 msgstr ""
27317 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27318 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27319
27320 #: src/LyX.cpp:1080
27321 msgid "&Create directory"
27322 msgstr "V&ytvořit adresář"
27323
27324 #: src/LyX.cpp:1081
27325 msgid "&Exit LyX"
27326 msgstr "&Ukončit LyX"
27327
27328 #: src/LyX.cpp:1082
27329 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27330 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27331
27332 #: src/LyX.cpp:1086
27333 #, c-format
27334 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27335 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27336
27337 #: src/LyX.cpp:1091
27338 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27339 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27340
27341 #: src/LyX.cpp:1164
27342 msgid "List of supported debug flags:"
27343 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27344
27345 #: src/LyX.cpp:1168
27346 #, c-format
27347 msgid "Setting debug level to %1$s"
27348 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27349
27350 #: src/LyX.cpp:1179
27351 #, fuzzy
27352 msgid ""
27353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27354 "Command line switches (case sensitive):\n"
27355 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27356 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27357 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27358 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27360 "                  select the features to debug.\n"
27361 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27362 "\t-x [--execute] command\n"
27363 "                  where command is a lyx command.\n"
27364 "\t-e [--export] fmt\n"
27365 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27366 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27367 "Name\n"
27368 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27369 "name\n"
27370 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27371 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27372 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27373 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27374 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27375 "                  and filename is the destination filename.\n"
27376 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27377 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27378 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27379 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27380 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27381 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27382 "files,\n"
27383 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27384 "export.\n"
27385 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27386 "consumed.\n"
27387 "\t--ignore-error-message which\n"
27388 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27389 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27390 "values:\n"
27391 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27392 "\t-n [--no-remote]\n"
27393 "                  open documents in a new instance\n"
27394 "\t-r [--remote]\n"
27395 "                  open documents in an already running instance\n"
27396 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27397 "\t-v [--verbose]\n"
27398 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27399 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27400 "\t-version  summarize version and build info\n"
27401 "Check the LyX man page for more details."
27402 msgstr ""
27403 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27404 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27405 "\t-help              tato stránka\n"
27406 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27407 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27408 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27409 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27410 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27411 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27412 "\t-x [--execute] command\n"
27413 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27414 "\t-e [--export] fmt\n"
27415 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27416 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27417 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27418 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27419 "soubor.xxx\n"
27420 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27421 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27422 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27423 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27424 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27425 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27426 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27427 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27428 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27429 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27430 "'none'(=žádný),\n"
27431 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27432 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27433 "hlavní\n"
27434 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27435 "interpretovány\n"
27436 "                 jako 'all'.\n"
27437 "\t-n [--no-remote]\n"
27438 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27439 "\t-r [--remote]\n"
27440 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27441 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27442 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27443 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27444 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27445
27446 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27447 msgid "  Git commit hash "
27448 msgstr ""
27449
27450 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27451 msgid "No system directory"
27452 msgstr "Žádný systémový adresář"
27453
27454 #: src/LyX.cpp:1244
27455 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27456 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27457
27458 #: src/LyX.cpp:1255
27459 msgid "No user directory"
27460 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27461
27462 #: src/LyX.cpp:1256
27463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27464 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27465
27466 #: src/LyX.cpp:1267
27467 msgid "Incomplete command"
27468 msgstr "Neúplný příkaz"
27469
27470 #: src/LyX.cpp:1268
27471 msgid "Missing command string after --execute switch"
27472 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27473
27474 #: src/LyX.cpp:1279
27475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27476 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27477
27478 #: src/LyX.cpp:1284
27479 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27480 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27481
27482 #: src/LyX.cpp:1297
27483 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27484 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27485
27486 #: src/LyX.cpp:1310
27487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27488 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27489
27490 #: src/LyX.cpp:1315
27491 msgid "Missing filename for --import"
27492 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27493
27494 #: src/LyXRC.cpp:3071
27495 msgid ""
27496 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27497 "legal words?"
27498 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27499
27500 #: src/LyXRC.cpp:3075
27501 msgid ""
27502 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27503 "document."
27504 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27505
27506 #: src/LyXRC.cpp:3083
27507 msgid ""
27508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27509 "automatically by what you type."
27510 msgstr ""
27511 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27512 "zrovna píšete na klávesnici."
27513
27514 #: src/LyXRC.cpp:3087
27515 msgid ""
27516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27517 "class change."
27518 msgstr ""
27519 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27520 "zvolenou třídu."
27521
27522 #: src/LyXRC.cpp:3091
27523 msgid ""
27524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27525 msgstr ""
27526 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27527 "ukládání."
27528
27529 #: src/LyXRC.cpp:3098
27530 msgid ""
27531 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27532 "the backup file in the same directory as the original file."
27533 msgstr ""
27534 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27535 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3102
27538 msgid ""
27539 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27540 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27541 msgstr ""
27542 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27543 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27544
27545 #: src/LyXRC.cpp:3106
27546 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27547 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27548
27549 #: src/LyXRC.cpp:3110
27550 msgid ""
27551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27552 "its global and local bind/ directories."
27553 msgstr ""
27554 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27555 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27556
27557 #: src/LyXRC.cpp:3114
27558 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27559 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27560
27561 #: src/LyXRC.cpp:3118
27562 msgid ""
27563 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27564 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27565 msgstr ""
27566 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27567 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27568
27569 #: src/LyXRC.cpp:3125
27570 msgid ""
27571 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27572 "undesired effects."
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/LyXRC.cpp:3129
27576 msgid ""
27577 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27578 "prevent undesired effects."
27579 msgstr ""
27580
27581 #: src/LyXRC.cpp:3136
27582 msgid ""
27583 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27584 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27585 msgstr ""
27586 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27587 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27588
27589 #: src/LyXRC.cpp:3144
27590 msgid ""
27591 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27592 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27593 "the top of the screen"
27594 msgstr ""
27595 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27596 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27597 "horní části obrazovky."
27598
27599 #: src/LyXRC.cpp:3148
27600 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27601 msgstr ""
27602 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27603
27604 #: src/LyXRC.cpp:3152
27605 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27606 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27607
27608 #: src/LyXRC.cpp:3156
27609 msgid ""
27610 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27611 "inside."
27612 msgstr ""
27613 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27614 "že je kurzor uvnitř."
27615
27616 #: src/LyXRC.cpp:3161
27617 #, no-c-format
27618 msgid ""
27619 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27620 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27621 msgstr ""
27622 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27623 "%e. %B %Y\"."
27624
27625 #: src/LyXRC.cpp:3165
27626 msgid ""
27627 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27628 "look in its global and local commands/ directories."
27629 msgstr ""
27630 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27631 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27632
27633 #: src/LyXRC.cpp:3169
27634 #, fuzzy
27635 msgid ""
27636 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27637 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27638
27639 #: src/LyXRC.cpp:3173
27640 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27641 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27642
27643 #: src/LyXRC.cpp:3177
27644 msgid ""
27645 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27646 "shown after the change has been made.)"
27647 msgstr ""
27648 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27649 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27650
27651 #: src/LyXRC.cpp:3181
27652 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27653 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27654
27655 #: src/LyXRC.cpp:3185
27656 msgid ""
27657 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27658 "LyX was started from."
27659 msgstr ""
27660 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27661 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27662
27663 #: src/LyXRC.cpp:3189
27664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27665 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27666
27667 #: src/LyXRC.cpp:3193
27668 msgid ""
27669 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27670 "value selects the directory LyX was started from."
27671 msgstr ""
27672 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27673 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27674
27675 #: src/LyXRC.cpp:3197
27676 msgid ""
27677 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27678 "recommended for non-English languages."
27679 msgstr ""
27680 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27681 "doporučen pro neanglické jazyky."
27682
27683 #: src/LyXRC.cpp:3204
27684 msgid ""
27685 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27686 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27687 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27688 msgstr ""
27689 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27690 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27691 "sh -m $$lang\"."
27692
27693 #: src/LyXRC.cpp:3208
27694 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27695 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27696
27697 #: src/LyXRC.cpp:3212
27698 msgid ""
27699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27700 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27701 msgstr ""
27702 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27703 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27704
27705 #: src/LyXRC.cpp:3216
27706 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/LyXRC.cpp:3225
27710 msgid ""
27711 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27712 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27713 msgstr ""
27714 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27715 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27716
27717 #: src/LyXRC.cpp:3229
27718 msgid ""
27719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27720 "document."
27721 msgstr ""
27722 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27723 "dokumentu."
27724
27725 #: src/LyXRC.cpp:3233
27726 msgid ""
27727 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27728 msgstr ""
27729 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27730 "dokumentu."
27731
27732 #: src/LyXRC.cpp:3237
27733 msgid ""
27734 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27735 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27736 "name of the second language."
27737 msgstr ""
27738 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27739 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27740
27741 #: src/LyXRC.cpp:3241
27742 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27743 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27744
27745 #: src/LyXRC.cpp:3245
27746 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27747 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27748
27749 #: src/LyXRC.cpp:3249
27750 msgid ""
27751 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27752 "\\documentclass."
27753 msgstr ""
27754 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27755 "\\documentclass."
27756
27757 #: src/LyXRC.cpp:3253
27758 msgid ""
27759 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27760 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27761 msgstr ""
27762 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27763 "\"\\usepackage{omega}\"."
27764
27765 #: src/LyXRC.cpp:3257
27766 msgid ""
27767 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27768 "document is the default language."
27769 msgstr ""
27770 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27771 "jazyka dokumentu."
27772
27773 #: src/LyXRC.cpp:3261
27774 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27775 msgstr ""
27776 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27777
27778 #: src/LyXRC.cpp:3265
27779 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27780 msgstr ""
27781 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27782
27783 #: src/LyXRC.cpp:3269
27784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27785 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27786
27787 #: src/LyXRC.cpp:3273
27788 msgid ""
27789 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27790 "of the document."
27791 msgstr ""
27792 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27793 "standardního jazyka dokumentu."
27794
27795 #: src/LyXRC.cpp:3277
27796 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27797 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27798
27799 #: src/LyXRC.cpp:3281
27800 msgid "The completion popup delay."
27801 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27802
27803 #: src/LyXRC.cpp:3285
27804 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27805 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27806
27807 #: src/LyXRC.cpp:3289
27808 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27809 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27810
27811 #: src/LyXRC.cpp:3293
27812 msgid ""
27813 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27814 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27815
27816 #: src/LyXRC.cpp:3297
27817 msgid ""
27818 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27819 "available."
27820 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27821
27822 #: src/LyXRC.cpp:3301
27823 msgid "The inline completion delay."
27824 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27825
27826 #: src/LyXRC.cpp:3305
27827 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27828 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27829
27830 #: src/LyXRC.cpp:3309
27831 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27832 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27833
27834 #: src/LyXRC.cpp:3313
27835 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27836 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27837
27838 #: src/LyXRC.cpp:3317
27839 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27840 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27841
27842 #: src/LyXRC.cpp:3321
27843 #, c-format
27844 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27845 msgstr ""
27846 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27847
27848 #: src/LyXRC.cpp:3326
27849 msgid ""
27850 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27851 "variable.\n"
27852 "Use the OS native format."
27853 msgstr ""
27854 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27855 "ostatní adresáře.\n"
27856 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27857
27858 #: src/LyXRC.cpp:3332
27859 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27860 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27861
27862 #: src/LyXRC.cpp:3336
27863 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27864 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27865
27866 #: src/LyXRC.cpp:3340
27867 msgid "Scale the preview size to suit."
27868 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27869
27870 #: src/LyXRC.cpp:3344
27871 msgid "The option to print out in landscape."
27872 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27873
27874 #: src/LyXRC.cpp:3348
27875 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27876 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27877
27878 #: src/LyXRC.cpp:3352
27879 msgid "The option to specify paper type."
27880 msgstr "Volba učující typ papíru."
27881
27882 #: src/LyXRC.cpp:3356
27883 msgid ""
27884 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27885 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27886
27887 #: src/LyXRC.cpp:3360
27888 msgid ""
27889 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27890 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/LyXRC.cpp:3364
27894 msgid ""
27895 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27896 "wrong, override the setting here."
27897 msgstr ""
27898 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27899 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27900
27901 #: src/LyXRC.cpp:3370
27902 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27903 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27904
27905 #: src/LyXRC.cpp:3379
27906 msgid ""
27907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27910 msgstr ""
27911 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27912 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27913 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27914 "fontu."
27915
27916 #: src/LyXRC.cpp:3383
27917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27918 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27919
27920 #: src/LyXRC.cpp:3388
27921 #, no-c-format
27922 msgid ""
27923 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27924 "roughly the same size as on paper."
27925 msgstr ""
27926 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27927 "velikostina papíru."
27928
27929 #: src/LyXRC.cpp:3392
27930 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27931 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27932
27933 #: src/LyXRC.cpp:3396
27934 msgid ""
27935 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27936 "\".out\". Only for advanced users."
27937 msgstr ""
27938 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27939 "pokročilé uživatele."
27940
27941 #: src/LyXRC.cpp:3403
27942 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27943 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27944
27945 #: src/LyXRC.cpp:3407
27946 msgid ""
27947 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27948 "when you quit LyX."
27949 msgstr ""
27950 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27951
27952 #: src/LyXRC.cpp:3411
27953 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27954 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27955
27956 #: src/LyXRC.cpp:3415
27957 msgid ""
27958 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27959 "value selects the directory LyX was started from."
27960 msgstr ""
27961 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27962 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27963
27964 #: src/LyXRC.cpp:3425
27965 msgid ""
27966 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27967 "environment variable.\n"
27968 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27969 msgstr ""
27970 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27971 "ostatní adresáře.\n"
27972 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27973 "systému."
27974
27975 #: src/LyXRC.cpp:3432
27976 msgid ""
27977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27978 "will look in its global and local ui/ directories."
27979 msgstr ""
27980 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27981 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27982
27983 #: src/LyXRC.cpp:3442
27984 msgid ""
27985 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27986 "selection."
27987 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27988
27989 #: src/LyXRC.cpp:3446
27990 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27991 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27992
27993 #: src/LyXRC.cpp:3450
27994 msgid ""
27995 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27996 msgstr ""
27997 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27998 "a Windows."
27999
28000 #: src/LyXRC.cpp:3454
28001 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28002 msgstr ""
28003 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
28004 "\"-paper\")."
28005
28006 #: src/LyXVC.cpp:49
28007 #, fuzzy, c-format
28008 msgid "%1$s lock"
28009 msgstr "%1$s souborů"
28010
28011 #: src/LyXVC.cpp:111
28012 #, c-format
28013 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28014 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28015
28016 #: src/LyXVC.cpp:113
28017 msgid "Retrieve from version control?"
28018 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28019
28020 #: src/LyXVC.cpp:114
28021 msgid "&Retrieve"
28022 msgstr "&Obdržet"
28023
28024 #: src/LyXVC.cpp:148
28025 msgid "Document not saved"
28026 msgstr "Dokument neuložen"
28027
28028 #: src/LyXVC.cpp:149
28029 msgid "You must save the document before it can be registered."
28030 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28031
28032 #: src/LyXVC.cpp:185
28033 msgid "LyX VC: Initial description"
28034 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28035
28036 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28037 msgid "(no initial description)"
28038 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28039
28040 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28041 msgid "LyX VC: Log message"
28042 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28043
28044 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28045 #: src/LyXVC.cpp:242
28046 msgid "(no log message)"
28047 msgstr "(no log message)"
28048
28049 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28050 msgid "LyX VC: Log Message"
28051 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28052
28053 #: src/LyXVC.cpp:298
28054 #, c-format
28055 msgid ""
28056 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28057 "changes.\n"
28058 "\n"
28059 "Do you want to revert to the older version?"
28060 msgstr ""
28061 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28062 "\n"
28063 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28064
28065 #: src/LyXVC.cpp:303
28066 msgid "Revert to stored version of document?"
28067 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28068
28069 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28070 msgid "&Revert"
28071 msgstr "&Původní verze"
28072
28073 #: src/Paragraph.cpp:2030
28074 msgid "Senseless with this layout!"
28075 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28076
28077 #: src/Paragraph.cpp:2091
28078 msgid "Alignment not permitted"
28079 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28080
28081 #: src/Paragraph.cpp:2092
28082 msgid ""
28083 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28084 "Setting to default."
28085 msgstr ""
28086 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28087 "Přepnuto na standardní."
28088
28089 #: src/Text.cpp:420
28090 msgid "Unknown Inset"
28091 msgstr "Neznámá vložka"
28092
28093 #: src/Text.cpp:533
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Change tracking author index missing"
28096 msgstr "Chyba při změně revize"
28097
28098 #: src/Text.cpp:534
28099 #, c-format
28100 msgid ""
28101 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28102 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28103 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28104 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/Text.cpp:550
28108 msgid "Unknown token"
28109 msgstr "Neznámý symbol"
28110
28111 #: src/Text.cpp:921
28112 msgid ""
28113 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28114 "Tutorial."
28115 msgstr ""
28116 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28117 "(tutorial)."
28118
28119 #: src/Text.cpp:930
28120 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28121 msgstr ""
28122 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28123
28124 #: src/Text.cpp:944
28125 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28126 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28127
28128 #: src/Text.cpp:1907
28129 msgid "[Change Tracking] "
28130 msgstr "[Změna revize] "
28131
28132 #: src/Text.cpp:1915
28133 #, c-format
28134 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28138 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28139 #, c-format
28140 msgid "Font: %1$s"
28141 msgstr "Font: %1$s"
28142
28143 #: src/Text.cpp:1930
28144 #, c-format
28145 msgid ", Depth: %1$d"
28146 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28147
28148 #: src/Text.cpp:1936
28149 msgid ", Spacing: "
28150 msgstr ", Mezery: "
28151
28152 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28153 msgid "OneHalf"
28154 msgstr "Jedna a půl"
28155
28156 #: src/Text.cpp:1948
28157 msgid "Other ("
28158 msgstr "Další ("
28159
28160 #: src/Text.cpp:1958
28161 msgid ", Paragraph: "
28162 msgstr ", Odstavec: "
28163
28164 #: src/Text.cpp:1959
28165 msgid ", Id: "
28166 msgstr ", Id: "
28167
28168 #: src/Text.cpp:1966
28169 msgid ", Char: 0x"
28170 msgstr ", Znak: 0x"
28171
28172 #: src/Text.cpp:1968
28173 msgid ", Boundary: "
28174 msgstr ", Okraj: "
28175
28176 #: src/Text2.cpp:409
28177 msgid "No font change defined."
28178 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28179
28180 #: src/Text2.cpp:449
28181 msgid "Nothing to index!"
28182 msgstr "Nic k indexaci !"
28183
28184 #: src/Text2.cpp:451
28185 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28186 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28187
28188 #: src/Text3.cpp:194
28189 msgid "Math editor mode"
28190 msgstr "Mód matematického editoru"
28191
28192 #: src/Text3.cpp:196
28193 msgid "No valid math formula"
28194 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28195
28196 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28197 msgid "Already in regular expression mode"
28198 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28199
28200 #: src/Text3.cpp:217
28201 msgid "Regexp editor mode"
28202 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28203
28204 #: src/Text3.cpp:1443
28205 msgid "Layout "
28206 msgstr "Rozvržení "
28207
28208 #: src/Text3.cpp:1444
28209 msgid " not known"
28210 msgstr " neznámý"
28211
28212 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28213 msgid "Missing argument"
28214 msgstr "Chybí argument"
28215
28216 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28217 msgid "Character set"
28218 msgstr "Znaková sada"
28219
28220 #: src/Text3.cpp:2394
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28223 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28224
28225 #: src/Text3.cpp:2395
28226 msgid ""
28227 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28228 "The thesaurus is not functional.\n"
28229 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28230 "instructions."
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28234 msgid "Paragraph layout set"
28235 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28236
28237 #: src/TextClass.cpp:141
28238 msgid "Plain Layout"
28239 msgstr "Jednoduché"
28240
28241 #: src/TextClass.cpp:892
28242 msgid "Missing File"
28243 msgstr "Chybějící soubor"
28244
28245 #: src/TextClass.cpp:893
28246 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28247 msgstr ""
28248 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28249
28250 #: src/TextClass.cpp:896
28251 msgid "Corrupt File"
28252 msgstr "Poškozený soubor"
28253
28254 #: src/TextClass.cpp:897
28255 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28256 msgstr ""
28257 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28258
28259 #: src/TextClass.cpp:1680
28260 #, c-format
28261 msgid ""
28262 "The module %1$s has been requested by\n"
28263 "this document but has not been found in the list of\n"
28264 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28265 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28266 msgstr ""
28267 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28268 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28269 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28270 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28271
28272 #: src/TextClass.cpp:1685
28273 msgid "Module not available"
28274 msgstr "Modul není dostupný"
28275
28276 #: src/TextClass.cpp:1691
28277 #, c-format
28278 msgid ""
28279 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28280 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28281 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28282 "Missing prerequisites:\n"
28283 "\t%2$s\n"
28284 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28285 msgstr ""
28286 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28287 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28288 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28289 "Chybějící prerekvizity:\n"
28290 "\t%2$s\n"
28291 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28292
28293 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28294 msgid "Package not available"
28295 msgstr "Balíček není dostupný"
28296
28297 #: src/TextClass.cpp:1703
28298 #, c-format
28299 msgid "Error reading module %1$s\n"
28300 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28301
28302 #: src/TextClass.cpp:1715
28303 #, fuzzy, c-format
28304 msgid ""
28305 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28306 "this document but has not been found in the list of\n"
28307 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28308 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28309 msgstr ""
28310 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28311 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28312 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28313 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28314
28315 #: src/TextClass.cpp:1720
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Cite Engine not available"
28318 msgstr "Font není dostupný"
28319
28320 #: src/TextClass.cpp:1726
28321 #, fuzzy, c-format
28322 msgid ""
28323 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28324 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28325 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28326 "Missing prerequisites:\n"
28327 "\t%2$s\n"
28328 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28329 msgstr ""
28330 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28331 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28332 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28333 "Chybějící prerekvizity:\n"
28334 "\t%2$s\n"
28335 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28336
28337 #: src/TextClass.cpp:1738
28338 #, fuzzy, c-format
28339 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28340 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28341
28342 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28344 msgid "unknown type!"
28345 msgstr "neznámý typ!"
28346
28347 #: src/TocBackend.cpp:263
28348 #, fuzzy, c-format
28349 msgid "Index Entries (%1$s)"
28350 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28351
28352 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28353 msgid "Table of Contents"
28354 msgstr "Obsah"
28355
28356 #: src/TocBackend.cpp:280
28357 msgid "Changes"
28358 msgstr "Změny"
28359
28360 #: src/TocBackend.cpp:281
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Senseless"
28363 msgstr "Nesmyslné!"
28364
28365 #: src/TocBackend.cpp:282
28366 msgid "Citations"
28367 msgstr "Citace"
28368
28369 #: src/TocBackend.cpp:283
28370 msgid "Labels and References"
28371 msgstr "Značky a odkazy"
28372
28373 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28374 msgid "Child Documents"
28375 msgstr "Dokumenty potomků"
28376
28377 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28378 msgid "Graphics"
28379 msgstr "Obrázky"
28380
28381 #: src/TocBackend.cpp:287
28382 msgid "Equations"
28383 msgstr "Rovnice"
28384
28385 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28386 msgid "External Material"
28387 msgstr "Externí materiál"
28388
28389 #: src/TocBackend.cpp:290
28390 msgid "Nomenclature Entries"
28391 msgstr "Položky nomenklatury"
28392
28393 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28394 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28395 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28396 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28398 msgid "Revision control error."
28399 msgstr "Chyba správy verzí."
28400
28401 #: src/VCBackend.cpp:64
28402 #, c-format
28403 msgid ""
28404 "Some problem occurred while running the command:\n"
28405 "'%1$s'."
28406 msgstr ""
28407 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28408 "'%1$s'."
28409
28410 #: src/VCBackend.cpp:636
28411 msgid "Up-to-date"
28412 msgstr "Aktualizováno"
28413
28414 #: src/VCBackend.cpp:638
28415 msgid "Locally Modified"
28416 msgstr "Lokálně modifikováno"
28417
28418 #: src/VCBackend.cpp:640
28419 msgid "Locally Added"
28420 msgstr "Lokálně přidáno"
28421
28422 #: src/VCBackend.cpp:642
28423 msgid "Needs Merge"
28424 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28425
28426 #: src/VCBackend.cpp:644
28427 msgid "Needs Checkout"
28428 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28429
28430 #: src/VCBackend.cpp:646
28431 msgid "No CVS file"
28432 msgstr "Žádný CVS soubor"
28433
28434 #: src/VCBackend.cpp:648
28435 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28436 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28437
28438 #: src/VCBackend.cpp:874
28439 msgid ""
28440 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28441 "You have to update from repository first or revert your changes."
28442 msgstr ""
28443 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28444 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28445
28446 #: src/VCBackend.cpp:879
28447 #, c-format
28448 msgid ""
28449 "Bad status when checking in changes.\n"
28450 "\n"
28451 "'%1$s'\n"
28452 "\n"
28453 msgstr ""
28454 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28455 "\n"
28456 "'%1$s'\n"
28457 "\n"
28458
28459 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28460 #, c-format
28461 msgid ""
28462 "Error when updating from repository.\n"
28463 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28464 "'%1$s'.\n"
28465 "\n"
28466 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28467 msgstr ""
28468 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28469 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28470 "'%1$s'.\n"
28471 "\n"
28472 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28473
28474 #: src/VCBackend.cpp:962
28475 #, c-format
28476 msgid ""
28477 "There were detected changes in the working directory:\n"
28478 "%1$s\n"
28479 "\n"
28480 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28481 "revert back to the repository version."
28482 msgstr ""
28483 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28484 "%1$s\n"
28485 "\n"
28486 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28487 "k verzi z repozitáře.\n"
28488 "\n"
28489 "Pokračovat?"
28490
28491 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28492 #: src/VCBackend.cpp:1531
28493 msgid "Changes detected"
28494 msgstr "Detekovány změny"
28495
28496 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28497 msgid "&Abort"
28498 msgstr "&Př&erušit"
28499
28500 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28501 msgid "View &Log ..."
28502 msgstr "Zobraz &Log ..."
28503
28504 #: src/VCBackend.cpp:987
28505 #, c-format
28506 msgid ""
28507 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28508 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28509 "'%2$s'.\n"
28510 "\n"
28511 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28512 msgstr ""
28513 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28514 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28515 "'%2$s'.\n"
28516 "\n"
28517 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28518
28519 #: src/VCBackend.cpp:1046
28520 #, c-format
28521 msgid ""
28522 "The document %1$s is not in repository.\n"
28523 "You have to check in the first revision before you can revert."
28524 msgstr ""
28525 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28526 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28527 "verzi."
28528
28529 #: src/VCBackend.cpp:1054
28530 #, c-format
28531 msgid ""
28532 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28533 "The status '%2$s' is unexpected."
28534 msgstr ""
28535 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28536 "očekávaný."
28537
28538 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28539 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28540 msgid "Error: Could not generate logfile."
28541 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28542
28543 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28544 msgid ""
28545 "Error when committing to repository.\n"
28546 "You have to manually resolve the problem.\n"
28547 "LyX will reopen the document after you press OK."
28548 msgstr ""
28549 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28550 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28551 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28552
28553 #: src/VCBackend.cpp:1457
28554 msgid ""
28555 "Error while acquiring write lock.\n"
28556 "Another user is most probably editing\n"
28557 "the current document now!\n"
28558 "Also check the access to the repository."
28559 msgstr ""
28560 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28561 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28562 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28563 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28564
28565 #: src/VCBackend.cpp:1463
28566 msgid ""
28567 "Error while releasing write lock.\n"
28568 "Check the access to the repository."
28569 msgstr ""
28570 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28571 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28572
28573 #: src/VCBackend.cpp:1522
28574 #, c-format
28575 msgid ""
28576 "There were detected changes in the working directory:\n"
28577 "%1$s\n"
28578 "\n"
28579 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28580 "preferred.\n"
28581 "\n"
28582 "Continue?"
28583 msgstr ""
28584 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28585 "%1$s\n"
28586 "\n"
28587 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28588 "pracovního adresáře.\n"
28589 "\n"
28590 "Pokračovat?"
28591
28592 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28594 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28595 msgid "&Yes"
28596 msgstr "&Ano"
28597
28598 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28600 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28601 msgid "&No"
28602 msgstr "&Ne"
28603
28604 #: src/VCBackend.cpp:1591
28605 msgid "SVN File Locking"
28606 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28607
28608 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28609 msgid "Locking property unset."
28610 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28611
28612 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28613 msgid "Locking property set."
28614 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28615
28616 #: src/VCBackend.cpp:1593
28617 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28618 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28619
28620 #: src/VSpace.cpp:162
28621 msgid "Default skip"
28622 msgstr "Standardní mezera"
28623
28624 #: src/VSpace.cpp:165
28625 msgid "Small skip"
28626 msgstr "Malá mezera"
28627
28628 #: src/VSpace.cpp:168
28629 msgid "Medium skip"
28630 msgstr "Střední mezera"
28631
28632 #: src/VSpace.cpp:171
28633 msgid "Big skip"
28634 msgstr "Velká mezera"
28635
28636 #: src/VSpace.cpp:174
28637 msgid "Vertical fill"
28638 msgstr "Výplň (VFill)"
28639
28640 #: src/VSpace.cpp:181
28641 msgid "protected"
28642 msgstr "chráněno"
28643
28644 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28645 #, c-format
28646 msgid ""
28647 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28648 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28649 msgstr ""
28650 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28651 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28652
28653 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28654 msgid "Reload saved document?"
28655 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28656
28657 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28658 msgid "Yes, &Reload"
28659 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28660
28661 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28662 msgid "No, &Keep Changes"
28663 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28664
28665 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28666 #, c-format
28667 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28668 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28669
28670 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28671 msgid "File not readable!"
28672 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28673
28674 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28675 #, c-format
28676 msgid ""
28677 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28678 "\n"
28679 "Do you want to create a new document?"
28680 msgstr ""
28681 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28682 "\n"
28683 "Chcete vytvořit nový ?"
28684
28685 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28686 msgid "Create new document?"
28687 msgstr "Vytvořit nový ?"
28688
28689 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28690 msgid "&Create"
28691 msgstr "&Vytvořit"
28692
28693 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28694 #, c-format
28695 msgid ""
28696 "The specified document template\n"
28697 "%1$s\n"
28698 "could not be read."
28699 msgstr ""
28700 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28701 "%1$s\n"
28702 "nelze přečíst."
28703
28704 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28705 msgid "Could not read template"
28706 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28709 msgid "Standard[[Bullets]]"
28710 msgstr "Standardní"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28713 msgid "Maths"
28714 msgstr "Matematika"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28717 msgid "Dings 1"
28718 msgstr "Dings 1"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28721 msgid "Dings 2"
28722 msgstr "Dings 2"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28725 msgid "Dings 3"
28726 msgstr "Dings 3"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28729 msgid "Dings 4"
28730 msgstr "Dings 4"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28733 msgid "Unavailable:"
28734 msgstr "Nedostupné:"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28737 #, c-format
28738 msgid "Unavailable: %1$s"
28739 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28742 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28743 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28744 msgid "Uncategorized"
28745 msgstr "Jiné"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28748 msgid "Directories"
28749 msgstr "Adresáře"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28752 msgid "File"
28753 msgstr "Soubor"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28756 msgid "Master document"
28757 msgstr "Hlavní dokument"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28760 msgid "Open files"
28761 msgstr "Otevřené soubory"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28764 msgid "Manuals"
28765 msgstr "Manuály"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28768 #, c-format
28769 msgid ""
28770 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28771 "Continue searching from the beginning?"
28772 msgstr ""
28773 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28774 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28777 #, c-format
28778 msgid ""
28779 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28780 "Continue searching from the end?"
28781 msgstr ""
28782 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28783 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28786 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28787 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28788
28789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28790 msgid "Advanced search cancelled by user"
28791 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28794 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28795 msgid "Wrap search?"
28796 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28799 msgid "Nothing to search"
28800 msgstr "Nic k vyhledávání"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28803 msgid "No open document(s) in which to search"
28804 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28807 msgid "Advanced Find and Replace"
28808 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Float Settings"
28813 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28816 #, fuzzy
28817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28818 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28822 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28826 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28829 #, fuzzy
28830 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28831 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28834 #, fuzzy
28835 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28836 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28841 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28844 msgid "for this version of LyX."
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28848 #, fuzzy
28849 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28850 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28853 #, c-format
28854 msgid ""
28855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28856 "1995--%1$s LyX Team"
28857 msgstr ""
28858 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28859 "1995-%1$s LyX Team"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28862 msgid ""
28863 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28864 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28865 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28866 "any later version."
28867 msgstr ""
28868 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28869 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28870 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28871 "verze."
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28874 msgid ""
28875 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28878 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28879 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28880 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28881 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28882 msgstr ""
28883 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28884 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28885 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28886 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28887 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28888 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28891 msgid "not released yet"
28892 msgstr "zatím nevydán"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28895 #, c-format
28896 msgid ""
28897 "LyX Version %1$s\n"
28898 "(%2$s)"
28899 msgstr ""
28900 "Verze LyX-u %1$s\n"
28901 "(%2$s)"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28904 msgid "Built from git commit hash "
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28908 msgid "Library directory: "
28909 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28912 msgid "User directory: "
28913 msgstr "Uživatelský adresář: "
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28916 #, c-format
28917 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28918 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28921 #, c-format
28922 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28923 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28926 msgid "About LyX"
28927 msgstr "O programu LyX"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28930 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28932 #, c-format
28933 msgid "LyX: %1$s"
28934 msgstr "LyX: %1$s"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28937 msgid "About %1"
28938 msgstr "O programu %1"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28941 msgid "Preferences"
28942 msgstr "Nastavení"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28945 msgid "Reconfigure"
28946 msgstr "Rekonfigurovat"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28949 msgid "Quit %1"
28950 msgstr "Ukončit %1"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28953 msgid "Nothing to do"
28954 msgstr "Nic k vykonání"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28957 msgid "Unknown action"
28958 msgstr "Neznámá akce"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28961 msgid "Command not handled"
28962 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28965 msgid "Command disabled"
28966 msgstr "Příkaz vypnut"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28969 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28970 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28973 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28974 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28977 msgid "Running configure..."
28978 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28981 msgid "Reloading configuration..."
28982 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28985 msgid "System reconfiguration failed"
28986 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28989 msgid ""
28990 "The system reconfiguration has failed.\n"
28991 "Default textclass is used but LyX may\n"
28992 "not be able to work properly.\n"
28993 "Please reconfigure again if needed."
28994 msgstr ""
28995 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28996 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28997 "pracovat správně.\n"
28998 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29001 msgid "System reconfigured"
29002 msgstr "Systém překonfigurován"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29005 msgid ""
29006 "The system has been reconfigured.\n"
29007 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29008 "updated document class specifications."
29009 msgstr ""
29010 "Systém byl překonfigurován.\n"
29011 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29012 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29015 msgid "Exiting."
29016 msgstr "Ukončování."
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29019 #, c-format
29020 msgid "Opening help file %1$s..."
29021 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29024 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29025 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29028 #, c-format
29029 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29030 msgstr ""
29031 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29034 #, fuzzy, c-format
29035 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29036 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29039 #, c-format
29040 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29041 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29044 #, c-format
29045 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29046 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29049 msgid "Unable to save document defaults"
29050 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29054 msgid "Unknown function."
29055 msgstr "Neznámá funkce."
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29058 msgid "The current document was closed."
29059 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29062 msgid ""
29063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29064 "documents and exit.\n"
29065 "\n"
29066 "Exception: "
29067 msgstr ""
29068 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29069 "skončit.\n"
29070 "\n"
29071 "Vyjímka: "
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29075 msgid "Software exception Detected"
29076 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29079 msgid ""
29080 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29081 "unsaved documents and exit."
29082 msgstr ""
29083 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29084 "dokumenty a skončit."
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29088 msgid "Could not find UI definition file"
29089 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29092 #, c-format
29093 msgid ""
29094 "Error while reading the included file\n"
29095 "%1$s\n"
29096 "Please check your installation."
29097 msgstr ""
29098 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29099 "%1$s\n"
29100 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29103 msgid "Could not find default UI file"
29104 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29107 msgid ""
29108 "LyX could not find the default UI file!\n"
29109 "Please check your installation."
29110 msgstr ""
29111 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29112 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29115 #, c-format
29116 msgid ""
29117 "Error while reading the configuration file\n"
29118 "%1$s\n"
29119 "Falling back to default.\n"
29120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29121 "check which User Interface file you are using."
29122 msgstr ""
29123 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29124 "%1$s\n"
29125 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29126 "uživatelského nastavení používate\n"
29127 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Bibliography Item Settings"
29132 msgstr "Bibliography heading"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29135 msgid "BibTeX Bibliography"
29136 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29139 msgid ""
29140 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29141 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29142 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29143 "this is the place you should store it."
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Biblatex Bibliography"
29149 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29152 #, fuzzy
29153 msgid "all reference units"
29154 msgstr "všechny reference"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29163 msgid "Documents|#o#O"
29164 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29168 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29171 msgid "Select a BibTeX database to add"
29172 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29175 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29176 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29179 msgid "Select a BibTeX style"
29180 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29183 msgid "No frame"
29184 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29187 msgid "Simple rectangular frame"
29188 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29191 msgid "Oval frame, thin"
29192 msgstr "Oválný tenký rám"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29195 msgid "Oval frame, thick"
29196 msgstr "Oválný tlustý rám"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29199 msgid "Drop shadow"
29200 msgstr "Se stínem"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29203 msgid "Shaded background"
29204 msgstr "Pozadí s odstínem"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29207 msgid "Double rectangular frame"
29208 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29211 msgid "Depth"
29212 msgstr "Hloubka"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29215 msgid "Total Height"
29216 msgstr "Celková výška"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29219 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29220 msgid "Makebox"
29221 msgstr "Makebox"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Box Settings"
29226 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29229 msgid "Branch Settings"
29230 msgstr "Nastavení větve"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29233 msgid "Branch"
29234 msgstr "Větev"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29237 msgid "Activated"
29238 msgstr "Aktivována"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29241 msgid "Filename Suffix"
29242 msgstr "Přípona souboru"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29250 msgid "Yes"
29251 msgstr "Ano"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29258 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29259 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29260 msgid "No"
29261 msgstr "Ne"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29264 msgid "Enter new branch name"
29265 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29268 #, c-format
29269 msgid ""
29270 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29271 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29272 msgstr ""
29273 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29274 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29277 msgid "&Merge"
29278 msgstr "S&loučit"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29281 msgid "Renaming failed"
29282 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29285 msgid "The branch could not be renamed."
29286 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29289 msgid "Merge Changes"
29290 msgstr "Sloučit revize"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29293 #, fuzzy
29294 msgid ""
29295 "Changed by %1\n"
29296 "\n"
29297 msgstr ""
29298 "Změnil %1$s\n"
29299 "\n"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Change made on %1\n"
29304 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29311 msgid "No change"
29312 msgstr "Beze změny"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29315 msgid "Small Caps"
29316 msgstr "Kapitálky"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29323 msgid "Reset"
29324 msgstr "Vynulovat"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29327 msgid "Underbar"
29328 msgstr "Podtržený"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29331 msgid "Double underbar"
29332 msgstr "Dvojitě podtržený"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29335 msgid "Wavy underbar"
29336 msgstr "Vlnitě podtržený"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29339 #, fuzzy
29340 msgid "Strike out"
29341 msgstr "Přeškrtnutý"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Cross out"
29346 msgstr "CrossList"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29349 msgid "No color"
29350 msgstr "Žádná barva"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29353 msgid "Text Style"
29354 msgstr "Styl textu"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29357 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29358 msgid "Clear text"
29359 msgstr "Smazat text"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29362 #, fuzzy
29363 msgid "All avail. citations"
29364 msgstr "&Dostupné citace:"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29367 msgid "Regular e&xpression"
29368 msgstr "&Regulární výraz"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29371 msgid "Case se&nsitive"
29372 msgstr "Velikost &písmen"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29375 msgid "Search as you &type"
29376 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29379 #, fuzzy
29380 msgid "General text befo&re:"
29381 msgstr "General terms:"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29384 #, fuzzy
29385 msgid "General &text after:"
29386 msgstr "General terms:"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29389 msgid ""
29390 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29391 "individual items, double-click on the respective entry above."
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29395 msgid ""
29396 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29397 "items, double-click on the respective entry above."
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29401 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29405 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29406 msgstr ""
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29409 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29410 msgstr ""
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29413 msgid "Keys"
29414 msgstr "Klíče"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29417 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29418 msgstr ""
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29423 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29428 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29431 #, fuzzy
29432 msgid ""
29433 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29434 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Text before"
29439 msgstr "Text &před:"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29442 msgid "Cite key"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Text after"
29448 msgstr "T&ext za:"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29451 msgid "LinkBack PDF"
29452 msgstr "LinkBack PDF"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29455 msgid "JPEG"
29456 msgstr "JPEG"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29459 msgid "pasted"
29460 msgstr "vloženo"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29463 #, c-format
29464 msgid "%1$s Files"
29465 msgstr "%1$s souborů"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29468 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29469 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29475 msgid "Canceled."
29476 msgstr "Zrušeno."
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29479 msgid "Overwrite external file?"
29480 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29483 #, c-format
29484 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29485 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29488 msgid "List of previous commands"
29489 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29492 msgid "Next command"
29493 msgstr "Další příkaz"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29496 msgid "Compare LyX files"
29497 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29500 msgid "Select document"
29501 msgstr "Vybrat dokument"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29506 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29507 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29510 msgid "Error while comparing documents."
29511 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29514 msgid "Aborted"
29515 msgstr "Přerušeno"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29518 msgid "Finished"
29519 msgstr "Provedeno"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29522 msgid "Aborting process..."
29523 msgstr "Přerušování procesu..."
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29526 msgid "differences"
29527 msgstr "differences"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29530 msgid "Compare different revisions"
29531 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29534 msgid "big[[delimiter size]]"
29535 msgstr "big"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29538 msgid "Big[[delimiter size]]"
29539 msgstr "Big"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29542 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29543 msgstr "bigg"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29546 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29547 msgstr "Bigg"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29550 msgid "Math Delimiter"
29551 msgstr "Mat. oddělovač"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29557 msgid "(None)"
29558 msgstr "(Žádné)"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29561 msgid "Variable"
29562 msgstr "Proměnlivá"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29565 msgid "Module not found!"
29566 msgstr "Modul nenalezen!"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29569 msgid "Press button to check validity..."
29570 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29573 msgid "Layout is valid!"
29574 msgstr "Rozvržení je platné."
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29577 msgid "Layout is invalid!"
29578 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Conversion to current format impossible!"
29583 msgstr "Konverze do současného formátu"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29588 msgstr "Konverze do současného formátu"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29591 msgid "Convert to current format"
29592 msgstr "Konverze do současného formátu"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29595 msgid "Document Settings"
29596 msgstr "Nastavení dokumentu"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29600 msgid "Child Document"
29601 msgstr "Dokument potomka"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29604 msgid "Include to Output"
29605 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29608 msgid "10"
29609 msgstr "10"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29612 msgid "11"
29613 msgstr "11"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29616 msgid "12"
29617 msgstr "12"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29620 msgid "None (no fontenc)"
29621 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29624 msgid ""
29625 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29626 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29627 msgstr ""
29628 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29629 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29632 msgid "empty"
29633 msgstr "prázdný"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29636 msgid "plain"
29637 msgstr "prostý"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29640 msgid "headings"
29641 msgstr "hlavičky (headings)"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29644 msgid "fancy"
29645 msgstr "pestrý (fancy)"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29648 msgid "US letter"
29649 msgstr "US-dopis"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29652 msgid "US legal"
29653 msgstr "US-právní listina"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29656 msgid "US executive"
29657 msgstr "US-exekutiva"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29660 msgid "A0"
29661 msgstr "A0"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29664 msgid "A1"
29665 msgstr "A1"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29668 msgid "A2"
29669 msgstr "A2"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29672 msgid "A3"
29673 msgstr "A3"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29676 msgid "A4"
29677 msgstr "A4"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29680 msgid "A5"
29681 msgstr "A5"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29684 msgid "A6"
29685 msgstr "A6"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29688 msgid "B0"
29689 msgstr "B0"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29692 msgid "B1"
29693 msgstr "B1"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29696 msgid "B2"
29697 msgstr "B2"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29700 msgid "B3"
29701 msgstr "B3"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29704 msgid "B4"
29705 msgstr "B4"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29708 msgid "B5"
29709 msgstr "B5"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29712 msgid "B6"
29713 msgstr "B6"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29716 msgid "C0"
29717 msgstr "C0"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29720 msgid "C1"
29721 msgstr "C1"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29724 msgid "C2"
29725 msgstr "C2"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29728 msgid "C3"
29729 msgstr "C3"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29732 msgid "C4"
29733 msgstr "C4"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29736 msgid "C5"
29737 msgstr "C5"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29740 msgid "C6"
29741 msgstr "C6"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29744 msgid "JIS B0"
29745 msgstr "JIS B0"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29748 msgid "JIS B1"
29749 msgstr "JIS B1"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29752 msgid "JIS B2"
29753 msgstr "JIS B2"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29756 msgid "JIS B3"
29757 msgstr "JIS B3"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29760 msgid "JIS B4"
29761 msgstr "JIS B4"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29764 msgid "JIS B5"
29765 msgstr "JIS B5"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29768 msgid "JIS B6"
29769 msgstr "JIS B6"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29772 msgid "Language Default (no inputenc)"
29773 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29776 msgid "Numbered"
29777 msgstr "Číslováno"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29780 msgid "Appears in TOC"
29781 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29784 msgid "Package"
29785 msgstr "Balíček"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29788 msgid "Load automatically"
29789 msgstr "Automaticky načíst"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29792 msgid "Load always"
29793 msgstr "Načíst vždy"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29796 msgid "Do not load"
29797 msgstr "Nenačítat"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29800 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29801 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29804 #, c-format
29805 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29806 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29809 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29810 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29813 #, c-format
29814 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29815 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29819 #, c-format
29820 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29821 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29824 #, c-format
29825 msgid ""
29826 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29827 "all required packages (%2$s) installed."
29828 msgstr ""
29829 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29830 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29834 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29835 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29838 msgid "Document Class"
29839 msgstr "Třída dokumentu"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29842 msgid "Modules"
29843 msgstr "Moduly"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29846 msgid "Local Layout"
29847 msgstr "Lokální rozvržení"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29850 msgid "Text Layout"
29851 msgstr "Rozvržení textu"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29854 msgid "Page Margins"
29855 msgstr "Okraje stránky"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29858 msgid "Colors"
29859 msgstr "Barvy"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29862 msgid "Numbering & TOC"
29863 msgstr "Číslování & Obsah"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29866 msgid "Indexes"
29867 msgstr "Rejstříky"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29870 msgid "PDF Properties"
29871 msgstr "PDF vlastnosti"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29874 msgid "Math Options"
29875 msgstr "Nastavení matematiky"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29878 msgid "Float Placement"
29879 msgstr "Umístění plov. objektů"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29882 msgid "Bullets"
29883 msgstr "Odrážky"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29886 msgid "Formats[[output]]"
29887 msgstr ""
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29890 msgid "LaTeX Preamble"
29891 msgstr "Preambule LaTeXu"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29895 msgid "&Default..."
29896 msgstr "&Standardní..."
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29903 msgid " (not installed)"
29904 msgstr " (není instalován)"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29907 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29908 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29911 msgid " (not available)"
29912 msgstr " (nedostupný)"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29915 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29916 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29920 msgid "Class Default"
29921 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29924 msgid "Layouts|#o#O"
29925 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29928 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29929 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29933 msgid "Local layout file"
29934 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29937 #, fuzzy
29938 msgid ""
29939 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29940 "file, not one in the system or user directory.\n"
29941 "Your document will not work with this layout if you\n"
29942 "move the layout file to a different directory."
29943 msgstr ""
29944 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29945 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29946 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29947 "neponecháte ve stejném adresáři."
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29950 msgid "&Set Layout"
29951 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29954 msgid "Unable to read local layout file."
29955 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29958 msgid "This is a local layout file."
29959 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29962 msgid "Select master document"
29963 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29966 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29967 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29972 msgid "Unapplied changes"
29973 msgstr "Neuplatněné změny"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29978 msgid ""
29979 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29980 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29981 msgstr ""
29982 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29983 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29988 msgid "&Dismiss"
29989 msgstr "&Odmítnout"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29993 msgid "Unable to set document class."
29994 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Basic numerical"
29999 msgstr "Numerický"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30002 msgid "Author-year"
30003 msgstr "Autor-rok"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Author-number"
30008 msgstr "Autor-rok"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30011 #, c-format
30012 msgid "%1$s and %2$s"
30013 msgstr "%1$s a %2$s"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30016 #, c-format
30017 msgid "%1$s, %2$s"
30018 msgstr "%1$s, %2$s"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30021 #, c-format
30022 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30023 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30026 #, c-format
30027 msgid "%1$s (unavailable)"
30028 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30031 msgid "Module provided by document class."
30032 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30035 #, c-format
30036 msgid "Category: %1$s."
30037 msgstr "Kategorie: %1$s."
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30040 #, c-format
30041 msgid "Package(s) required: %1$s."
30042 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30045 msgid "or"
30046 msgstr "nebo"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30049 #, c-format
30050 msgid "Modules required: %1$s."
30051 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30054 #, c-format
30055 msgid "Modules excluded: %1$s."
30056 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30059 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30060 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30063 msgid "per part"
30064 msgstr "pro část"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30067 msgid "per chapter"
30068 msgstr "pro kapitolu"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30071 msgid "per section"
30072 msgstr "pro sekci"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30075 msgid "per subsection"
30076 msgstr "pro subsekci"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30079 msgid "per child document"
30080 msgstr "pro dokument potomka"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30083 msgid "[No options predefined]"
30084 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30087 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30088 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30091 msgid "&Use Hyperref Support"
30092 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30095 msgid "Can't set layout!"
30096 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30099 #, c-format
30100 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30101 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30104 msgid "Not Found"
30105 msgstr "Nenalezeno"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30108 msgid "Assigned master does not include this file"
30109 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30112 #, c-format
30113 msgid ""
30114 "You must include this file in the document\n"
30115 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30116 "feature."
30117 msgstr ""
30118 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30119 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30122 msgid "Could not load master"
30123 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30126 #, c-format
30127 msgid ""
30128 "The master document '%1$s'\n"
30129 "could not be loaded."
30130 msgstr ""
30131 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30132 "nelze načíst."
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30135 #, fuzzy
30136 msgid "(Module name: %1)"
30137 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30140 #, fuzzy
30141 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30142 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30145 msgid "Literate"
30146 msgstr "Dokumentované programování"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30149 msgid "Error List"
30150 msgstr "Výpis chyb"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30153 #, c-format
30154 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30155 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30158 msgid "Top left"
30159 msgstr "Vlevo nahoře"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30162 msgid "Bottom left"
30163 msgstr "Vlevo dole"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30166 msgid "Baseline left"
30167 msgstr "Základní linka vlevo"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30170 msgid "Top center"
30171 msgstr "V středu nahoře"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30174 msgid "Bottom center"
30175 msgstr "V středu dole"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30178 msgid "Baseline center"
30179 msgstr "Základní linka v středu"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30182 msgid "Top right"
30183 msgstr "Vpravo nahoře"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30186 msgid "Bottom right"
30187 msgstr "Vpravo dole"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30190 msgid "Baseline right"
30191 msgstr "Základní linka vpravo"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30194 msgid "Scale%"
30195 msgstr "Měřítko%"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30198 msgid "Select external file"
30199 msgstr "Vybrat externí soubor"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30202 msgid "automatically"
30203 msgstr "automaticky"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30206 msgid "Dissolve previous group?"
30207 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30210 #, c-format
30211 msgid ""
30212 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30213 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30214 "because this graphic was its only member.\n"
30215 "How do you want to proceed?"
30216 msgstr ""
30217 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30218 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30219 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30220 "Jak chcete pokračovat?"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30223 #, c-format
30224 msgid "Stick with group '%1$s'"
30225 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30228 #, c-format
30229 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30230 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30233 #, c-format
30234 msgid ""
30235 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30236 "the group will be dissolved,\n"
30237 "because this graphic was its only member.\n"
30238 "How do you want to proceed?"
30239 msgstr ""
30240 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30241 "skupina bude zrušena,\n"
30242 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30243 "Jak chcete pokračovat?"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30246 #, c-format
30247 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30248 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30251 msgid "Enter unique group name:"
30252 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30255 msgid "Group already defined!"
30256 msgstr "Skupina je již definována!"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30259 #, c-format
30260 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30261 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30264 #, fuzzy
30265 msgid "Set max. &width:"
30266 msgstr "Šíř&ka:"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Set max. &height:"
30271 msgstr "&Výška:"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Maximal width of image in output"
30276 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Maximal height of image in output"
30281 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30284 msgid "bp"
30285 msgstr "bp"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30288 msgid "cm"
30289 msgstr "cm"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30292 msgid "mm"
30293 msgstr "mm"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30296 msgid "in[[unit of measure]]"
30297 msgstr "in"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30300 msgid "Select graphics file"
30301 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30304 msgid "Clipart|#C#c"
30305 msgstr "Klipart|#K#k"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30309 msgid "Interword Space"
30310 msgstr "Mezislovní mezera"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30314 msgid "Thin Space"
30315 msgstr "Úzká mezera"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30318 msgid "Medium Space"
30319 msgstr "Střední mezera"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30322 msgid "Thick Space"
30323 msgstr "Široká mezera"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30327 msgid "Negative Thin Space"
30328 msgstr "Záporná úzká mezera"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30332 msgid "Negative Medium Space"
30333 msgstr "Záporná střední mezera"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30337 msgid "Negative Thick Space"
30338 msgstr "Záporná široká mezera"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30342 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30345 msgid "Quad (1 em)"
30346 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30349 msgid "Double Quad (2 em)"
30350 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30354 msgid "Horizontal Fill"
30355 msgstr "Horizontální výplň"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30358 msgid "Visible Space"
30359 msgstr "Viditelná mezera"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30362 msgid ""
30363 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30364 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30365 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30366 msgstr ""
30367 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30368 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30369 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30372 msgid "Horizontal Space Settings"
30373 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30376 #, fuzzy
30377 msgid "Hyperlink Settings"
30378 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30383 msgid ""
30384 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30385 msgstr ""
30386 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30389 msgid "Select document to include"
30390 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30393 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30394 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30397 msgid "Index Entry Settings"
30398 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30401 msgid "Label Color"
30402 msgstr "Barva štítku"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30405 msgid "Cannot remove standard index"
30406 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30409 msgid "The default index cannot be removed."
30410 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30413 msgid "Enter new index name"
30414 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30417 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30418 msgstr ""
30419 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30420 "neexistuje."
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30423 msgid "unknown"
30424 msgstr "neznámý"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30427 msgid "shortcut"
30428 msgstr "klávesová zkratka"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30431 msgid "shortcuts"
30432 msgstr "klávesové zkratky"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30435 msgid "lyxrc"
30436 msgstr "lyxrc"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30439 msgid "package"
30440 msgstr "balíček"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30443 msgid "textclass"
30444 msgstr "třída dokumentu"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30447 msgid "menu"
30448 msgstr "menu"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30451 msgid "icon"
30452 msgstr "ikona"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30455 msgid "buffer"
30456 msgstr "dokument"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30459 msgid "lyxinfo"
30460 msgstr "lyxinfo"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Info Inset Settings"
30465 msgstr "Nastavení rejstříku"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30468 msgid "Shift-"
30469 msgstr "Shift-"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30472 msgid "Control-"
30473 msgstr "Control-"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30476 msgid "Option-"
30477 msgstr "Option-"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30480 msgid "Command-"
30481 msgstr "Command-"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30484 #, fuzzy
30485 msgid "Label Settings"
30486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Line Settings"
30491 msgstr "&Hlavní nastavení"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30494 msgid "No language"
30495 msgstr "Žádný jazyk"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30498 msgid "Program Listing Settings"
30499 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30502 msgid "No dialect"
30503 msgstr "Žádný dialekt"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30506 msgid "LaTeX Log"
30507 msgstr "Log LaTeX-u"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30510 msgid "Biber"
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30514 msgid "LyX2LyX"
30515 msgstr "LyX2LyX"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30518 msgid "Literate Programming Build Log"
30519 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30522 msgid "lyx2lyx Error Log"
30523 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30526 msgid "Version Control Log"
30527 msgstr "Log ze správy verzí"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30530 msgid "Log file not found."
30531 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30534 msgid "No literate programming build log file found."
30535 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30538 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30539 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30542 msgid "No version control log file found."
30543 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30546 msgid "[x]"
30547 msgstr "[x]"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30550 msgid "(x)"
30551 msgstr "(x)"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30554 msgid "{x}"
30555 msgstr "{x}"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30558 msgid "|x|"
30559 msgstr "|x|"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30562 msgid "||x||"
30563 msgstr "||x||"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30566 msgid "bmatrix"
30567 msgstr "bmatrix"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30570 msgid "pmatrix"
30571 msgstr "pmatrix"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30574 msgid "Bmatrix"
30575 msgstr "Bmatrix"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30578 msgid "vmatrix"
30579 msgstr "vmatrix"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30582 msgid "Vmatrix"
30583 msgstr "Vmatrix"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30586 msgid "Math Matrix"
30587 msgstr "Matice"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30590 #, fuzzy
30591 msgid "Nomenclature Settings"
30592 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30595 msgid "Note Settings"
30596 msgstr "Nastavení poznámky"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30599 msgid "Paragraph Settings"
30600 msgstr "Nastavení odstavce"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30603 msgid ""
30604 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30605 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30606 "\n"
30607 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30608 "the items is used."
30609 msgstr ""
30610 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30611 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30612 "\n"
30613 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30614 "značkaze všech použitých položek."
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30617 msgid "Phantom Settings"
30618 msgstr "Nastavení fantómu"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30621 msgid "System files|#S#s"
30622 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30625 msgid "User files|#U#u"
30626 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30629 msgid "Look & Feel"
30630 msgstr "Vzhled"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30633 msgid "Language Settings"
30634 msgstr "Jazyková nastavení"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30637 msgid "File Handling"
30638 msgstr "Obsluha souborů"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30641 msgid "Keyboard/Mouse"
30642 msgstr "Klávesnice/myš"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30645 msgid "Input Completion"
30646 msgstr "Doplňování"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30649 #, fuzzy
30650 msgid "C&ommand:"
30651 msgstr "&Příkaz:"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30655 msgid "Co&mmand:"
30656 msgstr "&Příkaz:"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30659 msgid "Screen Fonts"
30660 msgstr "Fonty na obrazovce"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30663 msgid "Paths"
30664 msgstr "Cesty"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30667 msgid "Select directory for example files"
30668 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30671 msgid "Select a document templates directory"
30672 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30675 msgid "Select a temporary directory"
30676 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30679 msgid "Select a backups directory"
30680 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30683 msgid "Select a document directory"
30684 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30687 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30688 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30691 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30692 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30696 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30700 msgid "Spellchecker"
30701 msgstr "Kontrola pravopisu"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30704 msgid "Native"
30705 msgstr "Nativní"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30708 msgid "Aspell"
30709 msgstr "Aspell"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30712 msgid "Enchant"
30713 msgstr "Enchant"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30716 msgid "Hunspell"
30717 msgstr "Hunspell"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30720 msgid "Converters"
30721 msgstr "Konvertory"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30724 msgid "SECURITY WARNING!"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30728 msgid ""
30729 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30730 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30731 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30732 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30733 msgstr ""
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30736 msgid "File Formats"
30737 msgstr "Formáty souborů"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30740 msgid "Format in use"
30741 msgstr "Používaný formát"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30744 msgid ""
30745 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30746 "converter. Please remove the converter first."
30747 msgstr ""
30748 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30749 "Nejprve smažte konvertor."
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30752 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30753 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30756 msgid "LyX needs to be restarted!"
30757 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30760 msgid ""
30761 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30762 "restart."
30763 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30766 msgid "User Interface"
30767 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30770 msgid "Classic"
30771 msgstr "Klasická"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30774 msgid "Oxygen"
30775 msgstr "Oxygen"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30778 msgid "Document Handling"
30779 msgstr "Obsluha souborů"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30782 msgid "Control"
30783 msgstr "Ovládání"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30786 msgid "Shortcuts"
30787 msgstr "Klávesové zkratky"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30790 msgid "Function"
30791 msgstr "Funkce"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30794 msgid "Shortcut"
30795 msgstr "Zkratka"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30798 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30799 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30802 msgid "Mathematical Symbols"
30803 msgstr "Matematické symboly"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30806 msgid "Document and Window"
30807 msgstr "Dokument a okno"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30810 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30811 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30814 msgid "System and Miscellaneous"
30815 msgstr "Systém, Různé"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30818 msgid "Res&tore"
30819 msgstr "&Obnovit"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30823 msgid "Failed to create shortcut"
30824 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30827 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30828 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30831 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30835 msgid "Invalid or empty key sequence"
30836 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30839 #, c-format
30840 msgid ""
30841 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30842 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30843 msgstr ""
30844 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30845 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30848 msgid "Redefine shortcut?"
30849 msgstr "Změnit zkratku?"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30852 msgid "&Redefine"
30853 msgstr "&Změnit"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30857 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30860 msgid "Identity"
30861 msgstr "Vaše identita"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30864 msgid "Choose bind file"
30865 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30869 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30872 msgid "Choose UI file"
30873 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30877 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30880 msgid "Choose keyboard map"
30881 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30885 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30888 msgid "Longest label width"
30889 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30892 msgid "Index Settings"
30893 msgstr "Nastavení rejstříku"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30896 msgid "<All indexes>"
30897 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30900 msgid "Progress/Debug Messages"
30901 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30904 msgid "Debug Level"
30905 msgstr "Úroveň ladění"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30908 msgid "Set"
30909 msgstr "Nastaveno"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30912 msgid "Cross-reference"
30913 msgstr "Křížový odkaz"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30916 #, fuzzy
30917 msgid "All available labels"
30918 msgstr "Dostupné šablony"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30921 #, fuzzy
30922 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30923 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30926 #, fuzzy
30927 msgid "By Occurrence"
30928 msgstr "Nastavení"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30931 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30935 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30939 msgid "&Go Back"
30940 msgstr "&Jdi zpět"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30943 msgid "Jump back to the original cursor location"
30944 msgstr ""
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30947 msgid "<No prefix>"
30948 msgstr "<Bez prefixu>"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30951 msgid "Find and Replace"
30952 msgstr "Najít a zaměnit"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30955 msgid "Export or Send Document"
30956 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30959 msgid "Show File"
30960 msgstr "Zobraz soubor"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30963 msgid "Error -> Cannot load file!"
30964 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30967 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30968 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30971 msgid ""
30972 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30973 "beginning?"
30974 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30977 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30978 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30981 msgid "Basic Latin"
30982 msgstr "Základní latinka"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30985 msgid "Latin-1 Supplement"
30986 msgstr "Latin-1 dodatek"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30989 msgid "Latin Extended-A"
30990 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30993 msgid "Latin Extended-B"
30994 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30997 msgid "IPA Extensions"
30998 msgstr "IPA rozšíření"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31001 msgid "Spacing Modifier Letters"
31002 msgstr "Akcenty a modifikátory"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31005 msgid "Combining Diacritical Marks"
31006 msgstr "Diakritická znaménka"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31009 msgid "Cyrillic"
31010 msgstr "Cyrilika"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31013 msgid "Arabic"
31014 msgstr "Arabština"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31017 msgid "Devanagari"
31018 msgstr "Dévanágarí"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31021 msgid "Bengali"
31022 msgstr "Bengálština"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31025 msgid "Gurmukhi"
31026 msgstr "Gurmukhi"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31029 msgid "Gujarati"
31030 msgstr "Gudžarátština"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31033 msgid "Oriya"
31034 msgstr "Oriya"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31037 msgid "Malayalam"
31038 msgstr "Malajálamština"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31041 msgid "Hangul Jamo"
31042 msgstr "Hangul jamo"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31045 msgid "Phonetic Extensions"
31046 msgstr "Fonetická rozšíření"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31049 msgid "Latin Extended Additional"
31050 msgstr "Latinka rozšíření"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31053 msgid "Greek Extended"
31054 msgstr "Řečtina rozšíření"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31057 msgid "General Punctuation"
31058 msgstr "Interpunkce"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31061 msgid "Superscripts and Subscripts"
31062 msgstr "Horní a dolní indexy"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31065 msgid "Currency Symbols"
31066 msgstr "Symboly měn"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31069 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31070 msgstr "Diakritická znaménka"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31073 msgid "Letterlike Symbols"
31074 msgstr "Symboly písmen"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31077 msgid "Number Forms"
31078 msgstr "Číselné formy"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31081 msgid "Mathematical Operators"
31082 msgstr "Matematické operátory"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31085 msgid "Miscellaneous Technical"
31086 msgstr "Technické"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31089 msgid "Control Pictures"
31090 msgstr "Řídící znaky"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31093 msgid "Optical Character Recognition"
31094 msgstr "OCR"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31097 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31098 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31101 msgid "Box Drawing"
31102 msgstr "Kreslení rámečků"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31105 msgid "Block Elements"
31106 msgstr "Kvádry"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31109 msgid "Geometric Shapes"
31110 msgstr "Geometrické tvary"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31113 msgid "Miscellaneous Symbols"
31114 msgstr "Různé symboly"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31117 msgid "Dingbats"
31118 msgstr "Dingbats"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31121 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31122 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31125 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31126 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31129 msgid "Hiragana"
31130 msgstr "Hiragana"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31133 msgid "Katakana"
31134 msgstr "Katakana"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31137 msgid "Bopomofo"
31138 msgstr "Bopomofo"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31141 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31142 msgstr "Hangul kompat."
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31145 msgid "Kanbun"
31146 msgstr "Kanbun"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31149 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31150 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31153 msgid "CJK Compatibility"
31154 msgstr "CJK kompat."
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31157 msgid "CJK Unified Ideographs"
31158 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31161 msgid "Hangul Syllables"
31162 msgstr "Hangul slabiky"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31165 msgid "High Surrogates"
31166 msgstr "Surogáty horní"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31169 msgid "Private Use High Surrogates"
31170 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31173 msgid "Low Surrogates"
31174 msgstr "Surogáty dolní"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31177 msgid "Private Use Area"
31178 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31181 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31182 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31185 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31186 msgstr "Ligatury"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31189 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31190 msgstr "Arabské present formy-A"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31193 msgid "Combining Half Marks"
31194 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31197 msgid "CJK Compatibility Forms"
31198 msgstr "CJK kompat. formy"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31201 msgid "Small Form Variants"
31202 msgstr "Varianty malých forem"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31205 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31206 msgstr "Arabské present. formy-B"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31209 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31210 msgstr "Latin + CJK"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31213 msgid "Linear B Syllabary"
31214 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31217 msgid "Linear B Ideograms"
31218 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31221 msgid "Aegean Numbers"
31222 msgstr "Egejská čísla"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31225 msgid "Ancient Greek Numbers"
31226 msgstr "Starořecká čísla"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31229 msgid "Old Italic"
31230 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31233 msgid "Gothic"
31234 msgstr "Gotické"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31237 msgid "Ugaritic"
31238 msgstr "Ugaritské"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31241 msgid "Old Persian"
31242 msgstr "Staroperské"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31245 msgid "Deseret"
31246 msgstr "Deseret"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31249 msgid "Shavian"
31250 msgstr "Shawovské"
31251
31252 # TODO
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31254 msgid "Osmanya"
31255 msgstr "Osmanya"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31258 msgid "Cypriot Syllabary"
31259 msgstr "Kyperské"
31260
31261 # TODO
31262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31263 msgid "Kharoshthi"
31264 msgstr "Kharoshthi"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31267 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31268 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31271 msgid "Musical Symbols"
31272 msgstr "Hudební symboly"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31275 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31276 msgstr "Starořecká hudební notace"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31279 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31280 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31283 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31284 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31287 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31288 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31291 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31292 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31295 msgid "Tags"
31296 msgstr "Přívěšky"
31297
31298 # TODO
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31300 msgid "Variation Selectors Supplement"
31301 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31304 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31305 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31308 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31309 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31312 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31316 msgid "Symbols"
31317 msgstr "Symboly"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31320 #, fuzzy
31321 msgid "Tabular Settings"
31322 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31325 msgid "Insert Table"
31326 msgstr "Vlož tabulku"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31329 msgid "TeX Information"
31330 msgstr "Informace TeX-u"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31333 msgid "No thesaurus available for this language!"
31334 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31337 msgid "Outline"
31338 msgstr "Osnova"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31341 msgid "auto"
31342 msgstr "auto"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31346 msgid "off"
31347 msgstr "vypnuto"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31350 #, c-format
31351 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31352 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31355 #, fuzzy
31356 msgid "movable"
31357 msgstr "Tabulka"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31360 msgid "immovable"
31361 msgstr ""
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31364 msgid "Vertical Space Settings"
31365 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31368 msgid "version "
31369 msgstr "verze "
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31372 msgid "unknown version"
31373 msgstr "neznámá verze"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31376 msgid ""
31377 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31378 "Right click to change."
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31382 #, c-format
31383 msgid "Successful export to format: %1$s"
31384 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31387 #, c-format
31388 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31389 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31392 #, c-format
31393 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31394 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31397 #, c-format
31398 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31399 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31402 msgid "Exit LyX"
31403 msgstr "Ukončit LyX"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31406 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31407 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31410 #, fuzzy, c-format
31411 msgid "%1$s (modified externally)"
31412 msgstr "Edituj soubor externě"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31415 msgid "Welcome to LyX!"
31416 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31419 msgid "Automatic save done."
31420 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31423 msgid "Automatic save failed!"
31424 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31427 msgid "Command not allowed without any document open"
31428 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31431 #, c-format
31432 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31433 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31436 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31437 msgstr ""
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31440 msgid "Select template file"
31441 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31444 msgid "Templates|#T#t"
31445 msgstr "Šablony|#A#a"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31448 msgid "Document not loaded."
31449 msgstr "Dokument nenačten"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31452 msgid "Select document to open"
31453 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31457 msgid "Examples|#E#e"
31458 msgstr "Příklady|#a#A"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31461 #, c-format
31462 msgid ""
31463 "The directory in the given path\n"
31464 "%1$s\n"
31465 "does not exist."
31466 msgstr ""
31467 "Adresář v zadané cestě\n"
31468 "%1$s\n"
31469 "neexistuje."
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31472 #, c-format
31473 msgid "Opening document %1$s..."
31474 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31477 #, c-format
31478 msgid "Document %1$s opened."
31479 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31482 msgid "Version control detected."
31483 msgstr "Detekována správa verzí."
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31486 #, c-format
31487 msgid "Could not open document %1$s"
31488 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31491 msgid "Couldn't import file"
31492 msgstr "Soubor nelze importovat"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31495 #, c-format
31496 msgid "No information for importing the format %1$s."
31497 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31500 #, c-format
31501 msgid "Select %1$s file to import"
31502 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31508 "Aborting import."
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31513 #, c-format
31514 msgid ""
31515 "The document %1$s already exists.\n"
31516 "\n"
31517 "Do you want to overwrite that document?"
31518 msgstr ""
31519 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31520 "\n"
31521 "Chcete jej přepsat ?"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31525 msgid "Overwrite document?"
31526 msgstr "Přepsat dokument ?"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31529 #, c-format
31530 msgid "Importing %1$s..."
31531 msgstr "Importování %1$s..."
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31534 msgid "imported."
31535 msgstr "importováno."
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31538 msgid "file not imported!"
31539 msgstr "soubor nebyl importován!"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31542 msgid "newfile"
31543 msgstr "newfile"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31546 msgid "Select LyX document to insert"
31547 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31550 msgid "Choose a filename to save document as"
31551 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31554 #, c-format
31555 msgid ""
31556 "The file\n"
31557 "%1$s\n"
31558 "is already open in your current session.\n"
31559 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31560 "Do you want to choose a new filename?"
31561 msgstr ""
31562 "Soubor\n"
31563 "%1$s\n"
31564 "je již otevřen.\n"
31565 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31566 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31569 msgid "Chosen File Already Open"
31570 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31575 msgid "&Rename"
31576 msgstr "Pře&jmenovat"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31579 #, c-format
31580 msgid ""
31581 "The document %1$s is already registered.\n"
31582 "\n"
31583 "Do you want to choose a new name?"
31584 msgstr ""
31585 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31586 "\n"
31587 "Chcete zvolit nové jméno?"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31590 msgid "Rename document?"
31591 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31594 msgid "Copy document?"
31595 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31598 msgid "&Copy"
31599 msgstr "&Zkopírovat"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31602 msgid "Choose a filename to export the document as"
31603 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31606 msgid "Guess from extension (*.*)"
31607 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31610 #, c-format
31611 msgid ""
31612 "The document %1$s could not be saved.\n"
31613 "\n"
31614 "Do you want to rename the document and try again?"
31615 msgstr ""
31616 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31617 "\n"
31618 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31621 msgid "Rename and save?"
31622 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31625 msgid "&Retry"
31626 msgstr "&Opakovat"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31629 #, c-format
31630 msgid ""
31631 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31632 "Would you like to close or hide the document?\n"
31633 "\n"
31634 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31635 "the menu: View->Hidden->...\n"
31636 "\n"
31637 "To remove this question, set your preference in:\n"
31638 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31639 msgstr ""
31640 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31641 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31642 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31643 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31644 "\n"
31645 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31646 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31649 msgid "Close or hide document?"
31650 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31653 msgid "&Hide"
31654 msgstr "&Skrýt"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31657 msgid "Close document"
31658 msgstr "Zavřít dokument"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31661 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31662 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31665 #, c-format
31666 msgid ""
31667 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31668 "\n"
31669 "Do you want to save the document?"
31670 msgstr ""
31671 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31672 "\n"
31673 "Chcete jej uložit ?"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31676 msgid "Save new document?"
31677 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31680 #, c-format
31681 msgid ""
31682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31683 "\n"
31684 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31685 msgstr ""
31686 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31687 "\n"
31688 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31691 #, fuzzy, c-format
31692 msgid ""
31693 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31694 "\n"
31695 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31696 msgstr ""
31697 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31698 "\n"
31699 "Chcete jej uložit ?"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31702 msgid "Save changed document?"
31703 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31706 #, fuzzy
31707 msgid "Save document?"
31708 msgstr "Uložit dokument"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31711 msgid "&Discard"
31712 msgstr "&Neukládat"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31715 #, c-format
31716 msgid ""
31717 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31718 "\n"
31719 "Do you want to save the document?"
31720 msgstr ""
31721 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31722 "\n"
31723 "Chcete jej uložit ?"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31726 #, c-format
31727 msgid ""
31728 "Document \n"
31729 "%1$s\n"
31730 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31731 msgstr ""
31732 "Dokument \n"
31733 "%1$s \n"
31734 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31735 "ztraceny."
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31738 msgid "Reload externally changed document?"
31739 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31742 msgid "Document could not be checked in."
31743 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31746 msgid "Error when setting the locking property."
31747 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31750 msgid "Directory is not accessible."
31751 msgstr "Adresář není přístupný."
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31754 #, c-format
31755 msgid "Opening child document %1$s..."
31756 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31759 #, c-format
31760 msgid "No buffer for file: %1$s."
31761 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31764 msgid "Inverse Search Failed"
31765 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31768 #, fuzzy
31769 msgid ""
31770 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31771 "You may need to update the viewed document."
31772 msgstr ""
31773 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31774 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31777 msgid "Export Error"
31778 msgstr "Chyba při exportu"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31781 msgid "Error cloning the Buffer."
31782 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31785 msgid "Exporting ..."
31786 msgstr "Exportování..."
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31789 msgid "Previewing ..."
31790 msgstr "Náhled..."
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31793 msgid "Document not loaded"
31794 msgstr "Dokument nenačten"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31797 msgid "Select file to insert"
31798 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31801 msgid "All Files (*)"
31802 msgstr "Všechny soubory (*)"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31805 #, fuzzy, c-format
31806 msgid ""
31807 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31808 "on disk of the document %1$s?"
31809 msgstr ""
31810 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31811 "dokumentu %1$s ?"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31814 #, c-format
31815 msgid ""
31816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31817 "version of the document %1$s?"
31818 msgstr ""
31819 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31820 "dokumentu %1$s ?"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31823 #, fuzzy
31824 msgid "Revert to saved document?"
31825 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31828 msgid "Saving all documents..."
31829 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31832 msgid "All documents saved."
31833 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31836 msgid "Developer mode is now enabled."
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31840 msgid "Developer mode is now disabled."
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31844 msgid "Toolbars unlocked."
31845 msgstr ""
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31848 #, fuzzy
31849 msgid "Toolbars locked."
31850 msgstr "Panely nástrojů|n"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31853 #, c-format
31854 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31858 #, c-format
31859 msgid "%1$s unknown command!"
31860 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31863 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31864 msgstr ""
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31867 msgid "Please, preview the document first."
31868 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31871 msgid "Couldn't proceed."
31872 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31875 msgid "Disable Shell Escape"
31876 msgstr ""
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31880 #, fuzzy
31881 msgid "Code Preview"
31882 msgstr "Náhled"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31885 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31886 msgstr ""
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31889 msgid "Close File"
31890 msgstr "Zavřít soubor"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31893 #, fuzzy
31894 msgid "%1 (read only)"
31895 msgstr " (jen ke čtení)"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31898 #, fuzzy
31899 msgid "%1 (modified externally)"
31900 msgstr "Edituj soubor externě"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31903 msgid "Hide tab"
31904 msgstr "Skrýt panel"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31907 msgid "Close tab"
31908 msgstr "Zavřít panel"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31911 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31915 msgid "Wrap Float Settings"
31916 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31919 msgid "Click to detach"
31920 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31923 #, c-format
31924 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31925 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31926
31927 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31928 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31929 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31930
31931 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31932 #, c-format
31933 msgid "%1$s (unknown)"
31934 msgstr "%1$s (neznámý)"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31937 msgid "More...|M"
31938 msgstr "Více...|V"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31941 msgid "No Group"
31942 msgstr "Žádná skupina"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31945 msgid "More Spelling Suggestions"
31946 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31949 msgid "Add to personal dictionary|n"
31950 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31953 msgid "Ignore all|I"
31954 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31957 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31958 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31961 msgid "Language|L"
31962 msgstr "Jazyk|k"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31965 msgid "More Languages ...|M"
31966 msgstr "Více jazyků...|V"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31969 msgid "Hidden|H"
31970 msgstr "Skryté|S"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31973 msgid "<No Documents Open>"
31974 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31977 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31978 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31981 msgid "View (Other Formats)|F"
31982 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31985 msgid "Update (Other Formats)|p"
31986 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31989 #, c-format
31990 msgid "View [%1$s]|V"
31991 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31994 #, c-format
31995 msgid "Update [%1$s]|U"
31996 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31999 msgid "No Custom Insets Defined!"
32000 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32003 #, fuzzy
32004 msgid "(No Document Open)"
32005 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32008 msgid "Master Document"
32009 msgstr "Hlavní dokument"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32012 msgid "Other Lists"
32013 msgstr "Další seznamy"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32016 msgid "(Empty Table of Contents)"
32017 msgstr "(Prázdný obsah)"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32020 #, fuzzy
32021 msgid "Open Outliner..."
32022 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32023
32024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32025 msgid "Other Toolbars"
32026 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32029 msgid "No Branches Set for Document!"
32030 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32033 msgid "Index List|I"
32034 msgstr "Rejstřík|j"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32037 msgid "Index Entry|d"
32038 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32041 #, c-format
32042 msgid "Index: %1$s"
32043 msgstr "Index: %1$s"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32046 #, c-format
32047 msgid "Index Entry (%1$s)"
32048 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32051 msgid "No Citation in Scope!"
32052 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32055 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32056 msgid "No citations selected!"
32057 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32060 #, fuzzy
32061 msgid "All authors|h"
32062 msgstr "Authors"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32065 #, fuzzy
32066 msgid "Force upper case|u"
32067 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32070 #, c-format
32071 msgid "Caption (%1$s)"
32072 msgstr "Popisek (%1$s)"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32075 #, fuzzy
32076 msgid "No Quote in Scope!"
32077 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32081 #, fuzzy, c-format
32082 msgid "%1$s (dynamic)"
32083 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32086 #, c-format
32087 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32091 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32095 msgid "static[[Quotes]]"
32096 msgstr ""
32097
32098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32099 #, fuzzy, c-format
32100 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32101 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32104 #, c-format
32105 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32109 #, fuzzy, c-format
32110 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32111 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32114 #, fuzzy
32115 msgid "Change Style|y"
32116 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32119 #, c-format
32120 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32121 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32124 #, c-format
32125 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32126 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32129 #, fuzzy, c-format
32130 msgid "Export [%1$s]|E"
32131 msgstr "Exportovat %1$s"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32134 msgid "No Action Defined!"
32135 msgstr "Žádná akce není definována!"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32138 msgid "Search"
32139 msgstr "Hledat"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32142 #, c-format
32143 msgid "Export %1$s"
32144 msgstr "Exportovat %1$s"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32147 #, c-format
32148 msgid "Import %1$s"
32149 msgstr "Importovat %1$s"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32152 #, c-format
32153 msgid "Update %1$s"
32154 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32157 #, c-format
32158 msgid "View %1$s"
32159 msgstr "Prohlížet %1$s"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32162 msgid "space"
32163 msgstr "mezera"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32166 msgid ""
32167 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32168 "characters:\n"
32169 msgstr ""
32170 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32171 "znaky:\n"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32174 msgid "Could not update TeX information"
32175 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32178 #, c-format
32179 msgid "The script `%1$s' failed."
32180 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32181
32182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32183 msgid "All Files "
32184 msgstr "Všechny soubory "
32185
32186 #: src/insets/Inset.cpp:89
32187 msgid "Bibliography Entry"
32188 msgstr "Heslo bibliografie"
32189
32190 #: src/insets/Inset.cpp:95
32191 msgid "Float"
32192 msgstr "Plovoucí"
32193
32194 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32195 msgid "Box"
32196 msgstr "Rámeček"
32197
32198 #: src/insets/Inset.cpp:115
32199 msgid "Horizontal Space"
32200 msgstr "Horizontální mezera"
32201
32202 #: src/insets/Inset.cpp:164
32203 msgid "Horizontal Math Space"
32204 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32205
32206 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32207 msgid "Unknown Argument"
32208 msgstr "Neznámý argument"
32209
32210 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32211 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32212 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32213
32214 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32215 msgid "Keys must be unique!"
32216 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32217
32218 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32219 #, c-format
32220 msgid ""
32221 "The key %1$s already exists,\n"
32222 "it will be changed to %2$s."
32223 msgstr ""
32224 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32225 "bude změněn na %2$s."
32226
32227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32228 #, fuzzy, c-format
32229 msgid ""
32230 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32231 "If you proceed, all of them will be opened."
32232 msgstr ""
32233 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32234 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32235
32236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32237 msgid "Open Databases?"
32238 msgstr "Otevřít databáze?"
32239
32240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32241 msgid "&Proceed"
32242 msgstr "&Pokračovat"
32243
32244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32247 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32248
32249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32251 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32252
32253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32254 msgid "Databases:"
32255 msgstr "Databáze:"
32256
32257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32258 msgid "Style File:"
32259 msgstr "Soubor se stylem:"
32260
32261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32262 msgid "Lists:"
32263 msgstr "Generovat:"
32264
32265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32266 msgid "included in TOC"
32267 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32268
32269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32270 msgid ""
32271 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32272 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32273 "document'"
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32277 #, fuzzy
32278 msgid "Options: "
32279 msgstr "&Možnosti:"
32280
32281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32282 msgid ""
32283 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32284 "BibTeX will be unable to find it."
32285 msgstr ""
32286 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32287 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32288
32289 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32290 msgid "simple frame"
32291 msgstr "jednoduchý rám"
32292
32293 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32294 msgid "frameless"
32295 msgstr "bez rámů"
32296
32297 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32298 msgid "simple frame, page breaks"
32299 msgstr "jednoduchý, více stran"
32300
32301 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32302 msgid "oval, thin"
32303 msgstr "oválný tenký"
32304
32305 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32306 msgid "oval, thick"
32307 msgstr "oválný tlustý"
32308
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32310 msgid "drop shadow"
32311 msgstr "se stínem"
32312
32313 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32314 msgid "shaded background"
32315 msgstr "se stínovaným pozadím"
32316
32317 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32318 msgid "double frame"
32319 msgstr "dvojitý rám"
32320
32321 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32322 #, c-format
32323 msgid "%1$s (%2$s)"
32324 msgstr "%1$s (%2$s)"
32325
32326 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32327 #, c-format
32328 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32329 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32330
32331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32332 msgid "active"
32333 msgstr "aktivní"
32334
32335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32337 msgid "non-active"
32338 msgstr "neaktivní"
32339
32340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32341 #, fuzzy, c-format
32342 msgid "master %1$s, child %2$s"
32343 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32344
32345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32346 #, c-format
32347 msgid ""
32348 "Branch Name: %1$s\n"
32349 "Branch Status: %2$s\n"
32350 "Inset Status: %3$s"
32351 msgstr ""
32352
32353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32354 msgid "Branch: "
32355 msgstr "Větev: "
32356
32357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32358 #, fuzzy
32359 msgid "Branch (child): "
32360 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32361
32362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32363 #, fuzzy
32364 msgid "Branch (master): "
32365 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32366
32367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32368 msgid "Branch (undefined): "
32369 msgstr "Větev (nedefinována): "
32370
32371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32372 msgid "Branch state changes in master document"
32373 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32374
32375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32376 #, c-format
32377 msgid ""
32378 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32379 "sure to save the master."
32380 msgstr ""
32381 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32382
32383 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32384 #, c-format
32385 msgid "Sub-%1$s"
32386 msgstr "Sub-%1$s"
32387
32388 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32389 msgid "No bibliography defined!"
32390 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32391
32392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32393 #, c-format
32394 msgid "+ %1$d more entries."
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32398 msgid "LaTeX Command: "
32399 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32400
32401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32402 msgid "InsetCommand Error: "
32403 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32404
32405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32406 msgid "Incompatible command name."
32407 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32408
32409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32410 msgid "InsetCommandParams Error: "
32411 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32412
32413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32414 msgid "InsetCommandParams: "
32415 msgstr "InsetCommandParams: "
32416
32417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32418 msgid "Unknown parameter name: "
32419 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32420
32421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32422 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32423 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32424
32425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32426 msgid "Uncodable characters"
32427 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32428
32429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32430 #, c-format
32431 msgid ""
32432 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32433 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32434 "%2$s."
32435 msgstr ""
32436 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32437 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32438 "%2$s."
32439
32440 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32441 #, c-format
32442 msgid "External template %1$s is not installed"
32443 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32444
32445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32446 #, c-format
32447 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32448 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32449
32450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32451 msgid "float"
32452 msgstr "plovoucí objekt"
32453
32454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32455 msgid "float: "
32456 msgstr "plovoucí objekt: "
32457
32458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32459 msgid "subfloat: "
32460 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32461
32462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32463 msgid " (sideways)"
32464 msgstr " (na bok)"
32465
32466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32467 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32468 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32469
32470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32471 #, c-format
32472 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32473 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32474
32475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32476 msgid "footnote"
32477 msgstr "poznámka pod čarou"
32478
32479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32480 #, c-format
32481 msgid ""
32482 "Could not copy the file\n"
32483 "%1$s\n"
32484 "into the temporary directory."
32485 msgstr ""
32486 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32487 "%1$s\n"
32488 "do pomocného adresáře."
32489
32490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32491 #, c-format
32492 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32493 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32494
32495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32496 #, c-format
32497 msgid "Graphics file: %1$s"
32498 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32499
32500 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32501 #, fuzzy
32502 msgid "Hyperlink: "
32503 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32504
32505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32506 msgid "www"
32507 msgstr "www"
32508
32509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32510 msgid "email"
32511 msgstr "email"
32512
32513 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32514 msgid "file"
32515 msgstr "soubor"
32516
32517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32518 #, c-format
32519 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32520 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32521
32522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32523 msgid "Verbatim Input"
32524 msgstr "Vstup-doslovně"
32525
32526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32527 msgid "Verbatim Input*"
32528 msgstr "Vstup-doslovně*"
32529
32530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32531 msgid "Include (excluded)"
32532 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32533
32534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32535 msgid "Unknown"
32536 msgstr "Neznámý"
32537
32538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32540 msgid "Recursive input"
32541 msgstr "Rekurzivní vstup"
32542
32543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32545 #, c-format
32546 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32547 msgstr ""
32548 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32549
32550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32551 #, c-format
32552 msgid ""
32553 "Could not load included file\n"
32554 "`%1$s'\n"
32555 "Please, check whether it actually exists."
32556 msgstr ""
32557 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32558 "`%1$s'\n"
32559 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32560
32561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32563 #, fuzzy
32564 msgid "Error: "
32565 msgstr "Chyba"
32566
32567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32568 #, c-format
32569 msgid ""
32570 "Included file `%1$s'\n"
32571 "has textclass `%2$s'\n"
32572 "while parent file has textclass `%3$s'."
32573 msgstr ""
32574 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32575 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32576 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32577
32578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32579 msgid "Different textclasses"
32580 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32581
32582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32583 #, fuzzy, c-format
32584 msgid ""
32585 "Included file `%1$s'\n"
32586 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32587 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32588 msgstr ""
32589 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32590 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32591 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32592
32593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32594 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32598 #, c-format
32599 msgid ""
32600 "Included file `%1$s'\n"
32601 "uses module `%2$s'\n"
32602 "which is not used in parent file."
32603 msgstr ""
32604 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32605 "používá modul `%2$s',\n"
32606 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32607
32608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32609 msgid "Module not found"
32610 msgstr "Modul nenalezen"
32611
32612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32613 #, fuzzy, c-format
32614 msgid ""
32615 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32616 " LaTeX export is probably incomplete."
32617 msgstr ""
32618 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32619 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32620
32621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32622 msgid "Unsupported Inclusion"
32623 msgstr "Nepodporované vložení"
32624
32625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32626 #, c-format
32627 msgid ""
32628 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32629 "Offending file:\n"
32630 "%1$s"
32631 msgstr ""
32632 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32633 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32634 "%1$s"
32635
32636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32637 msgid "Index sorting failed"
32638 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32639
32640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32641 #, c-format
32642 msgid ""
32643 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32644 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32645 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32646 "explained in the User Guide."
32647 msgstr ""
32648 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32649 "s položkou:'%1$s'.\n"
32650 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32651 "popisu v uživatelské příručce."
32652
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32654 msgid "Index Entry"
32655 msgstr "Heslo rejstříku"
32656
32657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32658 msgid "Unknown index type!"
32659 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32660
32661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32662 msgid "All indexes"
32663 msgstr "Všechny rejstříky"
32664
32665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32666 msgid "subindex"
32667 msgstr "podrejstřík"
32668
32669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32670 #, c-format
32671 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32672 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32673
32674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32675 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32676 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32677
32678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32680 msgid "undefined"
32681 msgstr "nedefinováno"
32682
32683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32684 msgid "yes"
32685 msgstr "ano"
32686
32687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32688 msgid "no"
32689 msgstr "ne"
32690
32691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32692 msgid "No version control"
32693 msgstr "Bez správy verzí"
32694
32695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32696 msgid "Label names must be unique!"
32697 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32698
32699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32700 #, c-format
32701 msgid ""
32702 "The label %1$s already exists,\n"
32703 "it will be changed to %2$s."
32704 msgstr ""
32705 "Značka %1$s již existuje,\n"
32706 "bude přejmenována na %2$s."
32707
32708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32709 msgid "DUPLICATE: "
32710 msgstr "DUPLIKÁT: "
32711
32712 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32713 msgid "Horizontal line"
32714 msgstr "Horizontální linka"
32715
32716 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32717 msgid "no more lstline delimiters available"
32718 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32719
32720 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32721 msgid "Running out of delimiters"
32722 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32723
32724 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32725 msgid ""
32726 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32727 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32728 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32729 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32730 "must investigate!"
32731 msgstr ""
32732 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32733 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32734 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32735 "oddělovač.\n"
32736 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32737
32738 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32740 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32741
32742 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32743 #, fuzzy, c-format
32744 msgid ""
32745 "The following characters in one of the program listings are\n"
32746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32747 "%1$s.\n"
32748 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32749 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32750 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32751 "might help."
32752 msgstr ""
32753 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32754 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32755 "%1$s."
32756
32757 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32758 #, c-format
32759 msgid ""
32760 "The following characters in one of the program listings are\n"
32761 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32762 "%1$s."
32763 msgstr ""
32764 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32765 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32766 "%1$s."
32767
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32769 msgid "A value is expected."
32770 msgstr "Je očekávána hodnota."
32771
32772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32779 msgid "Unbalanced braces!"
32780 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32781
32782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32783 msgid "Please specify true or false."
32784 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32785
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32787 msgid "Only true or false is allowed."
32788 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32789
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32791 msgid "Please specify an integer value."
32792 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32793
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32795 msgid "An integer is expected."
32796 msgstr "Je očekáváno číslo."
32797
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32799 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32800 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32801
32802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32803 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32804 msgstr "Neplatná délka."
32805
32806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32807 #, fuzzy, c-format
32808 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32809 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32810
32811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32812 #, fuzzy
32813 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32814 msgstr "Neplatná délka."
32815
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32817 #, c-format
32818 msgid "Please specify one of %1$s."
32819 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32820
32821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32822 #, c-format
32823 msgid "Try one of %1$s."
32824 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32825
32826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32827 #, c-format
32828 msgid "I guess you mean %1$s."
32829 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32830
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32832 #, c-format
32833 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32834 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32835
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32837 #, c-format
32838 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32839 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32840
32841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32842 msgid ""
32843 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32844 msgstr ""
32845 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32846 "způsob"
32847
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32849 #, fuzzy
32850 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32851 msgstr ""
32852 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32853 "podmnožinu z trblTRBL"
32854
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32856 msgid ""
32857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32858 "trblTRBL"
32859 msgstr ""
32860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32861 "podmnožinu z trblTRBL"
32862
32863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32864 msgid ""
32865 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32866 "right, bottom left and top left corner."
32867 msgstr ""
32868 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32869 "dolní, levý dolní a levý horní."
32870
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32872 msgid "Previously defined color name as a string"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32876 msgid "Enter something like \\color{white}"
32877 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32878
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32880 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32881 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32882
32883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32885 msgid "auto, last or a number"
32886 msgstr "auto, last nebo číslo"
32887
32888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32890 msgid ""
32891 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32893 "defining a listing inset)"
32894 msgstr ""
32895 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32896 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32897 "výpisu zdrojového kódu)"
32898
32899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32901 msgid ""
32902 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32904 "a listing inset)"
32905 msgstr ""
32906 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32907 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32908 "výpisu zdrojového kódu)"
32909
32910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32911 msgid "default: _minted-<jobname>"
32912 msgstr ""
32913
32914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32915 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32919 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32923 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32924 msgstr ""
32925
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32927 msgid "A latex name such as \\small"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32931 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32932 msgstr ""
32933
32934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32935 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32939 msgid ""
32940 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32941 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32942 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32943 msgstr ""
32944
32945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32946 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32947 msgstr ""
32948
32949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32950 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32951 msgstr ""
32952
32953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32954 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32958 msgid "For PHP only"
32959 msgstr ""
32960
32961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32962 msgid "The style used by Pygments"
32963 msgstr ""
32964
32965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32966 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32971 msgid "Enables latex code in comments"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32975 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32976 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32977
32978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32979 #, c-format
32980 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32981 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32982
32983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32984 #, c-format
32985 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32986 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32987
32988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32989 #, c-format
32990 msgid "Parameter %1$s: "
32991 msgstr "Parametr %1$s: "
32992
32993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32994 #, c-format
32995 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32996 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32997
32998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32999 #, c-format
33000 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33001 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
33002
33003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33004 msgid "New Page"
33005 msgstr "Nová stránka"
33006
33007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33008 msgid "Page Break"
33009 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33010
33011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33012 msgid "Clear Page"
33013 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33014
33015 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33016 msgid "Clear Double Page"
33017 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33018
33019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33020 msgid "Nom: "
33021 msgstr "Nom: "
33022
33023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33024 msgid "Nomenclature Symbol: "
33025 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33026
33027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33028 msgid "Description: "
33029 msgstr "Popis: "
33030
33031 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33032 msgid "Sorting: "
33033 msgstr "Třídění: "
33034
33035 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33036 msgid "note"
33037 msgstr "poznámka"
33038
33039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33040 msgid "Phantom"
33041 msgstr "Phantom"
33042
33043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33044 msgid "HPhantom"
33045 msgstr "HPhantom"
33046
33047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33048 msgid "VPhantom"
33049 msgstr "VPhantom"
33050
33051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33052 msgid "phantom"
33053 msgstr "phantom"
33054
33055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33056 msgid "hphantom"
33057 msgstr "hphantom"
33058
33059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33060 msgid "vphantom"
33061 msgstr "vphantom"
33062
33063 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33064 #, c-format
33065 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33066 msgstr ""
33067
33068 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33069 #, c-format
33070 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33071 msgstr ""
33072
33073 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33074 #, fuzzy, c-format
33075 msgid "%1$stext"
33076 msgstr "text"
33077
33078 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33079 #, fuzzy, c-format
33080 msgid "text%1$s"
33081 msgstr "text"
33082
33083 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33084 msgid "BROKEN: "
33085 msgstr "NEPLATNÝ: "
33086
33087 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33088 msgid "Ref: "
33089 msgstr "Ref: "
33090
33091 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33092 msgid "Equation"
33093 msgstr "Rovnice"
33094
33095 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33096 msgid "EqRef: "
33097 msgstr "RovRef: "
33098
33099 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33100 msgid "Page Number"
33101 msgstr "Číslo stránky"
33102
33103 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33104 msgid "Page: "
33105 msgstr "Stránka: "
33106
33107 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33108 msgid "Textual Page Number"
33109 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33110
33111 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33112 msgid "TextPage: "
33113 msgstr "Strana Textu: "
33114
33115 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33116 msgid "Standard+Textual Page"
33117 msgstr "Standard+Číslo strany"
33118
33119 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33120 msgid "Ref+Text: "
33121 msgstr "Ref+Text: "
33122
33123 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33124 msgid "Formatted"
33125 msgstr "Formátovaný"
33126
33127 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33128 msgid "Format: "
33129 msgstr "Formát:"
33130
33131 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33132 msgid "Reference to Name"
33133 msgstr "Odkaz na jméno"
33134
33135 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33136 #, fuzzy
33137 msgid "NameRef: "
33138 msgstr "NameRef:"
33139
33140 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33141 #, fuzzy
33142 msgid "Label Only"
33143 msgstr "Pouze preambule"
33144
33145 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33146 #, fuzzy
33147 msgid "Label: "
33148 msgstr "Z&načka:"
33149
33150 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33151 msgid "subscript"
33152 msgstr "dolní index"
33153
33154 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33155 msgid "superscript"
33156 msgstr "horní index"
33157
33158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33159 msgid "Protected Space"
33160 msgstr "Chráněná mezera"
33161
33162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33163 msgid "Quad Space"
33164 msgstr "Čtverčík"
33165
33166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33167 msgid "Double Quad Space"
33168 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33169
33170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33171 msgid "Enspace"
33172 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33173
33174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33175 msgid "Enskip"
33176 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33177
33178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33179 msgid "Protected Horizontal Fill"
33180 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33181
33182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33183 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33184 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33185
33186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33187 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33188 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33189
33190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33191 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33192 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33193
33194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33195 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33196 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33197
33198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33199 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33200 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33201
33202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33203 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33204 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33205
33206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33207 #, c-format
33208 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33209 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33210
33211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33212 #, c-format
33213 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33214 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33215
33216 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33217 msgid "Unknown TOC type"
33218 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33219
33220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33221 msgid "Selections not supported."
33222 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33223
33224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33225 msgid "Multi-column in current or destination column."
33226 msgstr ""
33227
33228 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33229 msgid "Multi-row in current or destination row."
33230 msgstr ""
33231
33232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33233 msgid "Selection size should match clipboard content."
33234 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33235
33236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33237 msgid "wrap: "
33238 msgstr "obtékání: "
33239
33240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33241 msgid "wrap"
33242 msgstr "obtékání"
33243
33244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33245 msgid "Not shown."
33246 msgstr "Nezobrazeno."
33247
33248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33249 msgid "Loading..."
33250 msgstr "Načítání..."
33251
33252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33253 msgid "Converting to loadable format..."
33254 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33255
33256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33258 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33259
33260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33261 msgid "Scaling etc..."
33262 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33263
33264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33265 msgid "Ready to display"
33266 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33267
33268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33269 msgid "No file found!"
33270 msgstr "Soubor nenalezen!"
33271
33272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33273 msgid "Error converting to loadable format"
33274 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33275
33276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33277 msgid "Error loading file into memory"
33278 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33279
33280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33281 msgid "Error generating the pixmap"
33282 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33283
33284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33285 msgid "No image"
33286 msgstr "Žádný obrázek"
33287
33288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33289 msgid "Preview loading"
33290 msgstr "Načítání náhledu"
33291
33292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33293 msgid "Preview ready"
33294 msgstr "Náhled připraven"
33295
33296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33297 msgid "Preview failed"
33298 msgstr "Náhled selhal"
33299
33300 #: src/lengthcommon.cpp:41
33301 msgid "cc[[unit of measure]]"
33302 msgstr "cc"
33303
33304 #: src/lengthcommon.cpp:41
33305 msgid "dd"
33306 msgstr "dd"
33307
33308 #: src/lengthcommon.cpp:41
33309 msgid "em"
33310 msgstr "em"
33311
33312 #: src/lengthcommon.cpp:42
33313 msgid "ex"
33314 msgstr "ex"
33315
33316 #: src/lengthcommon.cpp:42
33317 msgid "mu[[unit of measure]]"
33318 msgstr "mu"
33319
33320 #: src/lengthcommon.cpp:42
33321 msgid "pc"
33322 msgstr "pc"
33323
33324 #: src/lengthcommon.cpp:43
33325 msgid "pt"
33326 msgstr "pt"
33327
33328 #: src/lengthcommon.cpp:43
33329 msgid "sp"
33330 msgstr "sp"
33331
33332 #: src/lengthcommon.cpp:43
33333 msgid "Text Width %"
33334 msgstr "Šířka textu %"
33335
33336 #: src/lengthcommon.cpp:44
33337 msgid "Column Width %"
33338 msgstr "Šířka sloupce %"
33339
33340 #: src/lengthcommon.cpp:44
33341 msgid "Page Width %"
33342 msgstr "Šířka stránky %"
33343
33344 #: src/lengthcommon.cpp:44
33345 msgid "Line Width %"
33346 msgstr "Šířka řádku %"
33347
33348 #: src/lengthcommon.cpp:45
33349 msgid "Text Height %"
33350 msgstr "Výška textu %"
33351
33352 #: src/lengthcommon.cpp:45
33353 msgid "Page Height %"
33354 msgstr "Výška stránky %"
33355
33356 #: src/lengthcommon.cpp:45
33357 #, fuzzy
33358 msgid "Line Distance %"
33359 msgstr "Šířka řádku %"
33360
33361 #: src/lyxfind.cpp:128
33362 msgid "Search error"
33363 msgstr "Chyba vyhledávání"
33364
33365 #: src/lyxfind.cpp:128
33366 msgid "Search string is empty"
33367 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33368
33369 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33370 msgid ""
33371 "End of file reached while searching forward.\n"
33372 "Continue searching from the beginning?"
33373 msgstr ""
33374 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33375 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33376
33377 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33378 msgid ""
33379 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33380 "Continue searching from the end?"
33381 msgstr ""
33382 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33383 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33384
33385 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33386 msgid "String not found."
33387 msgstr "Řetězec nenalezen."
33388
33389 #: src/lyxfind.cpp:400
33390 msgid "String found."
33391 msgstr "Řetězec nenalezen."
33392
33393 #: src/lyxfind.cpp:402
33394 msgid "String has been replaced."
33395 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33396
33397 #: src/lyxfind.cpp:405
33398 #, c-format
33399 msgid "%1$d strings have been replaced."
33400 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33401
33402 #: src/lyxfind.cpp:1535
33403 msgid "Invalid regular expression!"
33404 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33405
33406 #: src/lyxfind.cpp:1540
33407 msgid "Match not found!"
33408 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33409
33410 #: src/lyxfind.cpp:1544
33411 msgid "Match found!"
33412 msgstr "Řetězec nalezen!"
33413
33414 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33415 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33416 #, c-format
33417 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33418 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33419
33420 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33421 #, fuzzy, c-format
33422 msgid "Box: %1$s"
33423 msgstr "Font: %1$s"
33424
33425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33426 #, c-format
33427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33428 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33429
33430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33431 #, c-format
33432 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33433 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33434
33435 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33436 #, fuzzy, c-format
33437 msgid "Color: %1$s"
33438 msgstr "Barvy"
33439
33440 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33441 #, fuzzy, c-format
33442 msgid "Decoration: %1$s"
33443 msgstr "&Dekorace:"
33444
33445 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33446 #, fuzzy, c-format
33447 msgid "Environment: %1$s"
33448 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33449
33450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33451 msgid "Cursor not in table"
33452 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33453
33454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33455 msgid "Only one row"
33456 msgstr "Pouze jeden řádek"
33457
33458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33459 msgid "Only one column"
33460 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33461
33462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33463 msgid "No hline to delete"
33464 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33465
33466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33467 msgid "No vline to delete"
33468 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33469
33470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33471 #, c-format
33472 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33473 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33474
33475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33476 #, fuzzy, c-format
33477 msgid "Type: %1$s"
33478 msgstr "LyX: %1$s"
33479
33480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33481 msgid "Bad math environment"
33482 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33483
33484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33485 msgid ""
33486 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33487 "Change the math formula type and try again."
33488 msgstr ""
33489 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33490 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33491
33492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33493 msgid "No number"
33494 msgstr "Žádné číslo"
33495
33496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33497 #, c-format
33498 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33499 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33500
33501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33502 #, c-format
33503 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33504 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33505
33506 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33507 #, fuzzy, c-format
33508 msgid "Macro: %1$s"
33509 msgstr " Makro: %1$s: "
33510
33511 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33512 msgid "optional"
33513 msgstr "volitelné"
33514
33515 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33516 msgid "math macro"
33517 msgstr "mat. makro"
33518
33519 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33520 #, fuzzy, c-format
33521 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33522 msgstr "Mat. makra"
33523
33524 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33525 #, c-format
33526 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33531 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33532 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33533
33534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33535 msgid "create new math text environment ($...$)"
33536 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33537
33538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33539 msgid "entered math text mode (textrm)"
33540 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33541
33542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33543 msgid "Regular expression editor mode"
33544 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33545
33546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33547 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33548 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33549
33550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33551 msgid "Standard[[mathref]]"
33552 msgstr "Standardní"
33553
33554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33555 msgid "PrettyRef"
33556 msgstr "PrettyRef"
33557
33558 # TODO kde to je ?
33559 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33560 msgid "FormatRef: "
33561 msgstr "FormatRef: "
33562
33563 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33564 #, fuzzy, c-format
33565 msgid "Size: %1$s"
33566 msgstr "Prohlížet %1$s"
33567
33568 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33569 #, c-format
33570 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33571 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33572
33573 #: src/output.cpp:37
33574 #, c-format
33575 msgid ""
33576 "Could not open the specified document\n"
33577 "%1$s."
33578 msgstr ""
33579 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33580 "%1$s."
33581
33582 #: src/output_latex.cpp:1360
33583 #, fuzzy
33584 msgid "Error in latexParagraphs"
33585 msgstr "Současný odstavec"
33586
33587 #: src/output_latex.cpp:1361
33588 #, c-format
33589 msgid ""
33590 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33591 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33592 msgstr ""
33593
33594 #: src/output_plaintext.cpp:144
33595 msgid "Abstract: "
33596 msgstr "Abstrakt: "
33597
33598 #: src/output_plaintext.cpp:156
33599 msgid "References: "
33600 msgstr "Reference: "
33601
33602 #: src/support/Package.cpp:169
33603 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33604 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33605
33606 #: src/support/Package.cpp:173
33607 msgid "Done!"
33608 msgstr "Hotovo!"
33609
33610 #: src/support/Package.cpp:528
33611 msgid "LyX binary not found"
33612 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33613
33614 #: src/support/Package.cpp:529
33615 #, c-format
33616 msgid ""
33617 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33618 msgstr ""
33619 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33620 "%1$s"
33621
33622 #: src/support/Package.cpp:648
33623 #, c-format
33624 msgid ""
33625 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33626 "\t%1$s\n"
33627 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33628 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33629 msgstr ""
33630 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33631 "\t%1$s\n"
33632 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33633 "prostředí\n"
33634 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33635
33636 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33637 msgid "File not found"
33638 msgstr "Soubor nenalezen"
33639
33640 #: src/support/Package.cpp:718
33641 #, c-format
33642 msgid ""
33643 "Invalid %1$s switch.\n"
33644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33645 msgstr ""
33646 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33647 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33648
33649 #: src/support/Package.cpp:745
33650 #, c-format
33651 msgid ""
33652 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33654 msgstr ""
33655 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33656 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33657
33658 #: src/support/Package.cpp:769
33659 #, c-format
33660 msgid ""
33661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33662 "%2$s is not a directory."
33663 msgstr ""
33664 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33665 "%2$s není adresář."
33666
33667 #: src/support/Package.cpp:771
33668 msgid "Directory not found"
33669 msgstr "Adresář nenalezen"
33670
33671 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33672 #, c-format
33673 msgid ""
33674 "The command\n"
33675 "%1$s\n"
33676 "has not yet completed.\n"
33677 "\n"
33678 "Do you want to stop it?"
33679 msgstr ""
33680 "Příkaz\n"
33681 "%1$s\n"
33682 "dosud nedoběhl.\n"
33683 "\n"
33684 "Přejete si ho ukončit?"
33685
33686 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33687 msgid "Stop command?"
33688 msgstr "Ukončit příkaz?"
33689
33690 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33691 msgid "&Stop it"
33692 msgstr "&Ukončit"
33693
33694 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33695 msgid "Let it &run"
33696 msgstr "&Nechat běžet"
33697
33698 #: src/support/debug.cpp:41
33699 msgid "No debugging messages"
33700 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33701
33702 #: src/support/debug.cpp:42
33703 msgid "General information"
33704 msgstr "Obecné informace"
33705
33706 #: src/support/debug.cpp:43
33707 msgid "Program initialisation"
33708 msgstr "Inicializace programu"
33709
33710 #: src/support/debug.cpp:44
33711 msgid "Keyboard events handling"
33712 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33713
33714 #: src/support/debug.cpp:45
33715 msgid "GUI handling"
33716 msgstr "Obsluha GUI"
33717
33718 #: src/support/debug.cpp:46
33719 msgid "Lyxlex grammar parser"
33720 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33721
33722 #: src/support/debug.cpp:47
33723 msgid "Configuration files reading"
33724 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33725
33726 #: src/support/debug.cpp:48
33727 msgid "Custom keyboard definition"
33728 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33729
33730 #: src/support/debug.cpp:49
33731 msgid "LaTeX generation/execution"
33732 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33733
33734 #: src/support/debug.cpp:50
33735 msgid "Math editor"
33736 msgstr "Editor matematiky"
33737
33738 #: src/support/debug.cpp:51
33739 msgid "Font handling"
33740 msgstr "Obsluha fontů"
33741
33742 #: src/support/debug.cpp:52
33743 msgid "Textclass files reading"
33744 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33745
33746 #: src/support/debug.cpp:53
33747 msgid "Version control"
33748 msgstr "Správa verzí"
33749
33750 #: src/support/debug.cpp:54
33751 msgid "External control interface"
33752 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33753
33754 #: src/support/debug.cpp:55
33755 msgid "Undo/Redo mechanism"
33756 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33757
33758 #: src/support/debug.cpp:56
33759 msgid "User commands"
33760 msgstr "Uživatelské příkazy"
33761
33762 #: src/support/debug.cpp:57
33763 msgid "The LyX Lexer"
33764 msgstr "LyX Lexer"
33765
33766 #: src/support/debug.cpp:58
33767 msgid "Dependency information"
33768 msgstr "Informace o závislostech"
33769
33770 #: src/support/debug.cpp:59
33771 msgid "LyX Insets"
33772 msgstr "Vložky LyX-u"
33773
33774 #: src/support/debug.cpp:60
33775 msgid "Files used by LyX"
33776 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33777
33778 #: src/support/debug.cpp:61
33779 msgid "Workarea events"
33780 msgstr "Události na pracovní ploše"
33781
33782 #: src/support/debug.cpp:62
33783 #, fuzzy
33784 msgid "Clipboard handling"
33785 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33786
33787 #: src/support/debug.cpp:63
33788 msgid "Graphics conversion and loading"
33789 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33790
33791 #: src/support/debug.cpp:64
33792 msgid "Change tracking"
33793 msgstr "Změna revize"
33794
33795 #: src/support/debug.cpp:65
33796 msgid "External template/inset messages"
33797 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33798
33799 #: src/support/debug.cpp:66
33800 msgid "RowPainter profiling"
33801 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33802
33803 #: src/support/debug.cpp:67
33804 msgid "Scrolling debugging"
33805 msgstr "Ladění posouvání textu"
33806
33807 #: src/support/debug.cpp:68
33808 msgid "Math macros"
33809 msgstr "Mat. makra"
33810
33811 #: src/support/debug.cpp:69
33812 msgid "RTL/Bidi"
33813 msgstr "RTL/Bidi"
33814
33815 #: src/support/debug.cpp:70
33816 msgid "Locale/Internationalisation"
33817 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33818
33819 #: src/support/debug.cpp:71
33820 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33821 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33822
33823 #: src/support/debug.cpp:72
33824 msgid "Find and replace mechanism"
33825 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33826
33827 #: src/support/debug.cpp:73
33828 msgid "Developers' general debug messages"
33829 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33830
33831 #: src/support/debug.cpp:74
33832 msgid "All debugging messages"
33833 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33834
33835 #: src/support/debug.cpp:153
33836 #, c-format
33837 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33838 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33839
33840 #: src/support/lassert.cpp:60
33841 #, c-format
33842 msgid ""
33843 "Assertion %1$s violated in\n"
33844 "file: %2$s, line: %3$s"
33845 msgstr ""
33846 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33847 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33848
33849 #: src/support/lassert.cpp:70
33850 msgid ""
33851 "It should be safe to continue, but you\n"
33852 "may wish to save your work and restart LyX."
33853 msgstr ""
33854 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33855 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33856
33857 #: src/support/lassert.cpp:73
33858 msgid "Warning!"
33859 msgstr "Varování!"
33860
33861 #: src/support/lassert.cpp:80
33862 msgid ""
33863 "There has been an error with this document.\n"
33864 "LyX will attempt to close it safely."
33865 msgstr ""
33866 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33867 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33868
33869 #: src/support/lassert.cpp:83
33870 msgid "Buffer Error!"
33871 msgstr "Chyba dokumentu!"
33872
33873 #: src/support/lassert.cpp:90
33874 msgid ""
33875 "LyX has encountered an application error\n"
33876 "and will now shut down."
33877 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33878
33879 #: src/support/lassert.cpp:93
33880 msgid "Fatal Exception!"
33881 msgstr "Fatální chyba!"
33882
33883 #: src/support/os_win32.cpp:504
33884 msgid "System file not found"
33885 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33886
33887 #: src/support/os_win32.cpp:505
33888 msgid ""
33889 "Unable to load shfolder.dll\n"
33890 "Please install."
33891 msgstr ""
33892 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33893 "Prosím nainstalujte."
33894
33895 #: src/support/os_win32.cpp:510
33896 msgid "System function not found"
33897 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33898
33899 #: src/support/os_win32.cpp:511
33900 msgid ""
33901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33902 "Don't know how to proceed. Sorry."
33903 msgstr ""
33904 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33905 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33906
33907 #: src/support/userinfo.cpp:45
33908 msgid "Unknown user"
33909 msgstr "Neznámý uživatel"
33910
33911 #~ msgid "Caption: "
33912 #~ msgstr "Caption: "
33913
33914 #, fuzzy
33915 #~ msgid "Author Note: "
33916 #~ msgstr "Author Note:"
33917
33918 #, fuzzy
33919 #~ msgid "ACM Volume: "
33920 #~ msgstr "Volume"
33921
33922 #, fuzzy
33923 #~ msgid "ACM Number: "
33924 #~ msgstr "PACS number:"
33925
33926 #, fuzzy
33927 #~ msgid "ACM Article: "
33928 #~ msgstr "Article"
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "ACM Month: "
33932 #~ msgstr "Month"
33933
33934 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33935 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33936
33937 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33938 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33939
33940 #~ msgid "    "
33941 #~ msgstr "    "
33942
33943 #, fuzzy
33944 #~ msgid "Use &minted"
33945 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33946
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "Number floats by chapter"
33949 #~ msgstr "Number of the category"
33950
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "Number floats by section"
33953 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33954
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33957 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33958
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33961 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33962
33963 #~ msgid "&Key:"
33964 #~ msgstr "&Klíč:"
33965
33966 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33967 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33968
33969 #~ msgid "&Default (numerical)"
33970 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33971
33972 #~ msgid ""
33973 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33974 #~ "parameters in document class options."
33975 #~ msgstr ""
33976 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33977 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33978
33979 #~ msgid "&Natbib"
33980 #~ msgstr "&Natbib"
33981
33982 #~ msgid "Natbib &style:"
33983 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33984
33985 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33986 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33987
33988 #~ msgid "&Jurabib"
33989 #~ msgstr "&Jurabib"
33990
33991 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33992 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33993
33994 #~ msgid "Databa&ses"
33995 #~ msgstr "&Databáze"
33996
33997 #, fuzzy
33998 #~ msgid "&Search Citation"
33999 #~ msgstr "Hledat citaci"
34000
34001 #~ msgid "Searc&h:"
34002 #~ msgstr "&Hledat:"
34003
34004 #~ msgid ""
34005 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34006 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34007
34008 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34009 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34010
34011 #~ msgid "&Search"
34012 #~ msgstr "&Vyhledat"
34013
34014 #, fuzzy
34015 #~ msgid "Search &field:"
34016 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34017
34018 #, fuzzy
34019 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34020 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34021
34022 #~ msgid "Text to place before citation"
34023 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34024
34025 #~ msgid "Text to place after citation"
34026 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34027
34028 #~ msgid "List all authors"
34029 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34030
34031 #, fuzzy
34032 #~ msgid "&Full author list"
34033 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34034
34035 #~ msgid "Force upper case in citation"
34036 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34037
34038 #~ msgid "&Size:"
34039 #~ msgstr "&Velikost:"
34040
34041 #~ msgid "&Email"
34042 #~ msgstr "&Email"
34043
34044 #~ msgid "&File"
34045 #~ msgstr "&Soubor"
34046
34047 #~ msgid "&Description:"
34048 #~ msgstr "&Popis:"
34049
34050 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34051 #~ msgstr "&Generátor:"
34052
34053 #~ msgid "&Zoom %:"
34054 #~ msgstr "&Lupa %:"
34055
34056 #~ msgid "La&bels in:"
34057 #~ msgstr "&Značky v:"
34058
34059 #~ msgid "&References"
34060 #~ msgstr "&Reference"
34061
34062 #~ msgid "Fil&ter:"
34063 #~ msgstr "Fil&tr:"
34064
34065 #~ msgid ""
34066 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34067 #~ "sensitive option is checked)"
34068 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34069
34070 #~ msgid "&Sort"
34071 #~ msgstr "&Setřídit"
34072
34073 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34074 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34075
34076 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34077 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34078
34079 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34080 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34081
34082 #, fuzzy
34083 #~ msgid "Default (basic)"
34084 #~ msgstr "Standardní mezera"
34085
34086 #~ msgid "Citation engine"
34087 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34088
34089 #~ msgid "Jurabib"
34090 #~ msgstr "Jurabib"
34091
34092 #~ msgid "Example:"
34093 #~ msgstr "Příklad:"
34094
34095 #~ msgid "Examples:"
34096 #~ msgstr "Příklady:"
34097
34098 #~ msgid "Subexample:"
34099 #~ msgstr "Podpříklad:"
34100
34101 #~ msgid "Natbib"
34102 #~ msgstr "Natbib"
34103
34104 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34105 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34106
34107 #~ msgid "Source Pane|S"
34108 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34109
34110 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34111 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34112
34113 #~ msgid "Single Quote|S"
34114 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34115
34116 #~ msgid "Styles"
34117 #~ msgstr "Styly"
34118
34119 #~ msgid ""
34120 #~ "Today's date.\n"
34121 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34122 #~ msgstr ""
34123 #~ "Dnešní datum.\n"
34124 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34125
34126 #~ msgid "Plain text (image)"
34127 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34128
34129 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34130 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34131
34132 #~ msgid "date (output)"
34133 #~ msgstr "datum (výstup)"
34134
34135 #~ msgid "date command"
34136 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34137
34138 #~ msgid "PSTEX"
34139 #~ msgstr "PSTEX"
34140
34141 #~ msgid ""
34142 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34143 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34144 #~ "%1$s."
34145 #~ msgstr ""
34146 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34147 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34148 #~ "%1$s."
34149
34150 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34151 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34152
34153 #~ msgid "frame of button"
34154 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34155
34156 #~ msgid "Change: "
34157 #~ msgstr "Změna: "
34158
34159 #~ msgid " at "
34160 #~ msgstr " na "
34161
34162 #~ msgid "Conversion Failed!"
34163 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34164
34165 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34166 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34167
34168 #~ msgid "``text''"
34169 #~ msgstr "``text''"
34170
34171 #~ msgid "''text''"
34172 #~ msgstr "''text''"
34173
34174 #~ msgid ",,text``"
34175 #~ msgstr ",,text``"
34176
34177 #~ msgid ",,text''"
34178 #~ msgstr ",,text''"
34179
34180 #~ msgid "<<text>>"
34181 #~ msgstr "<<text>>"
34182
34183 #~ msgid ">>text<<"
34184 #~ msgstr ">>text<<"
34185
34186 #~ msgid "pLaTeX"
34187 #~ msgstr "pLaTeX"
34188
34189 #~ msgid "Jump back"
34190 #~ msgstr "Skok zpět"
34191
34192 #~ msgid "Jump to label"
34193 #~ msgstr "Skok na značku"
34194
34195 #~ msgid "Character: "
34196 #~ msgstr "Znak: "
34197
34198 #~ msgid "Code Point: "
34199 #~ msgstr "Kód: "
34200
34201 #~ msgid "LaTeX Source"
34202 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34203
34204 #~ msgid "DocBook Source"
34205 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34206
34207 #~ msgid "Literate Source"
34208 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34209
34210 #~ msgid " (version control, locking)"
34211 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34212
34213 #~ msgid " (version control)"
34214 #~ msgstr " (správa verzí)"
34215
34216 #~ msgid " (changed)"
34217 #~ msgstr " (změněno)"
34218
34219 #~ msgid " (read only)"
34220 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34221
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "External material"
34224 #~ msgstr "Externí materiál"
34225
34226 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34227 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34228
34229 #~ msgid "Undef: "
34230 #~ msgstr "Nedef: "
34231
34232 #~ msgid ""
34233 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34234 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34235 #~ "%1$s."
34236 #~ msgstr ""
34237 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34238 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34239 #~ "%1$s."
34240
34241 #~ msgid "Missing included file"
34242 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34243
34244 #~ msgid "Export failure"
34245 #~ msgstr "Export selhal"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "DVI-PS Options"
34249 #~ msgstr "Volby"
34250
34251 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34252 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34253
34254 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34255 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34256
34257 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34258 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34259
34260 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34261 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34262
34263 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34264 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34265
34266 #~ msgid "Document &class"
34267 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34268
34269 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34270 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34271
34272 #~ msgid "Forward search"
34273 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34274
34275 #~ msgid "Printer Command Options"
34276 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34277
34278 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34279 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34280
34281 #~ msgid "File ex&tension:"
34282 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34283
34284 #~ msgid "Option used to print to a file."
34285 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34286
34287 #~ msgid "Print to &file:"
34288 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34289
34290 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34291 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34292
34293 #~ msgid "Set &printer:"
34294 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34295
34296 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34297 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34298
34299 #~ msgid "Spool &printer:"
34300 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34301
34302 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34303 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34304
34305 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34306 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34307
34308 #~ msgid "Re&verse pages:"
34309 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34310
34311 #~ msgid "&Number of copies:"
34312 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34313
34314 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34315 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34316
34317 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34318 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34319
34320 #~ msgid "Co&llated:"
34321 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34322
34323 #~ msgid "Pa&ge range:"
34324 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34325
34326 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34327 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34328
34329 #~ msgid "&Odd pages:"
34330 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34331
34332 #~ msgid "&Even pages:"
34333 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34334
34335 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34336 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34337
34338 #~ msgid "E&xtra options:"
34339 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34340
34341 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34342 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34343
34344 #~ msgid ""
34345 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34346 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34347 #~ "your printers."
34348 #~ msgstr ""
34349 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34350 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34351 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34352
34353 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34354 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34355
34356 #~ msgid "Name of the default printer"
34357 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34358
34359 #~ msgid "Default &printer:"
34360 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34361
34362 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34363 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34364
34365 #~ msgid "Pages"
34366 #~ msgstr "Stránky"
34367
34368 #~ msgid "Page number to print from"
34369 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34370
34371 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34372 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34373
34374 #~ msgid "Page number to print to"
34375 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34376
34377 #~ msgid "Print all pages"
34378 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34379
34380 #~ msgid "Fro&m"
34381 #~ msgstr "&Z"
34382
34383 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34384 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34385
34386 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34387 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34388
34389 #~ msgid "Print in reverse order"
34390 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34391
34392 #~ msgid "Re&verse order"
34393 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34394
34395 #~ msgid "Copie&s"
34396 #~ msgstr "K&opie"
34397
34398 #~ msgid "Number of copies"
34399 #~ msgstr "Počet kopií"
34400
34401 #~ msgid "Collate copies"
34402 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34403
34404 #~ msgid "&Collate"
34405 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34406
34407 #~ msgid "Send output to the printer"
34408 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34409
34410 #~ msgid "P&rinter:"
34411 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34412
34413 #~ msgid "Send output to the given printer"
34414 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34415
34416 #~ msgid "Send output to a file"
34417 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34418
34419 #~ msgid "&Longtable"
34420 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34421
34422 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34423 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34424
34425 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34426 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34427
34428 #~ msgid "Lists"
34429 #~ msgstr "Lists"
34430
34431 #~ msgid "Top Line|n"
34432 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34433
34434 #~ msgid "Bottom Line|i"
34435 #~ msgstr "Linka dole|d"
34436
34437 #~ msgid "Print...|P"
34438 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34439
34440 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34441 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34442
34443 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34444 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34445
34446 #~ msgid ""
34447 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34448 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34449 #~ msgstr ""
34450 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34451 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34452
34453 #~ msgid "Print document failed"
34454 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34455
34456 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34457 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34458
34459 #~ msgid "Unknown document class"
34460 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34461
34462 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34463 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34464
34465 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34466 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34467
34468 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34469 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34470
34471 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34472 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34473
34474 #~ msgid "Included File Invalid"
34475 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34476
34477 #~ msgid ""
34478 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34479 #~ "  %1$s\n"
34480 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34481 #~ msgstr ""
34482 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34483 #~ "  %1$s\n"
34484 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34485
34486 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34487 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34488
34489 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34490 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34491
34492 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34493 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34494
34495 #~ msgid ""
34496 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34497 #~ "environment variable PRINTER."
34498 #~ msgstr ""
34499 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34500 #~ "prostředí PRINTER."
34501
34502 #~ msgid "The option to print only even pages."
34503 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34504
34505 #~ msgid ""
34506 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34507 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34508 #~ msgstr ""
34509 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34510 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34511
34512 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34513 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34514
34515 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34516 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34517
34518 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34519 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34520
34521 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34522 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34523
34524 #~ msgid ""
34525 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34526 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34527 #~ "and arguments."
34528 #~ msgstr ""
34529 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34530 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34531 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34532
34533 #~ msgid ""
34534 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34535 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34536 #~ msgstr ""
34537 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34538 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34539
34540 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34541 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34542
34543 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34544 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34545
34546 #~ msgid ""
34547 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34548 #~ "command."
34549 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34550
34551 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34552 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34553
34554 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34555 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34556
34557 #~ msgid "Black"
34558 #~ msgstr "Černá"
34559
34560 #~ msgid "White"
34561 #~ msgstr "Bílá"
34562
34563 #~ msgid "Red"
34564 #~ msgstr "Červená"
34565
34566 #~ msgid "Green"
34567 #~ msgstr "Zelená"
34568
34569 #~ msgid "Blue"
34570 #~ msgstr "Modrá"
34571
34572 #~ msgid "Cyan"
34573 #~ msgstr "Azurová"
34574
34575 #~ msgid "Magenta"
34576 #~ msgstr "Fialová"
34577
34578 #~ msgid "Yellow"
34579 #~ msgstr "Žlutá"
34580
34581 #~ msgid "Printer"
34582 #~ msgstr "Tiskárna"
34583
34584 #~ msgid "Print Document"
34585 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34586
34587 #~ msgid "Print to file"
34588 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34589
34590 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34591 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34592
34593 #~ msgid "Open Navigator..."
34594 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34595
34596 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34597 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Scaling"
34601 #~ msgstr "Posouvání textu"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "&Vertical factor:"
34605 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34609 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34610
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid "Rotation"
34613 #~ msgstr "Značení"
34614
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid "&Rotation:"
34617 #~ msgstr "Značení"
34618
34619 #~ msgid ""
34620 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34621 #~ msgstr ""
34622 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34623 #~ "arabština)."
34624
34625 #~ msgid "Enable &RTL support"
34626 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34627
34628 #~ msgid "___"
34629 #~ msgstr "___"
34630
34631 #~ msgid "EndOfSlide"
34632 #~ msgstr "EndOfSlide"
34633
34634 #~ msgid "--Separator--"
34635 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34636
34637 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34638 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34639
34640 #~ msgid "TeX Code|X"
34641 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34642
34643 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34644 #~ msgstr ""
34645 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34646
34647 #~ msgid "."
34648 #~ msgstr "."
34649
34650 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34651 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34652
34653 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34654 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34655
34656 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34657 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34658
34659 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34660 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34661
34662 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34663 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34664
34665 #~ msgid "Sco&pe"
34666 #~ msgstr "Rozsa&h"
34667
34668 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34669 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34670
34671 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34672 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34673
34674 #, fuzzy
34675 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34676 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34677
34678 #~ msgid "&Down"
34679 #~ msgstr "&Dolů"
34680
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid "Split Environment|l"
34683 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34684
34685 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34686 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34690 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34694 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Alternative theorem string"
34698 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34699
34700 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34701 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34702
34703 #~ msgid "Use AMS &math package"
34704 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34705
34706 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34707 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34708
34709 #~ msgid "Use &esint package"
34710 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34711
34712 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34713 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34714
34715 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34716 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34717
34718 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34719 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34720
34721 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34722 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34723
34724 #~ msgid "Use mh&chem package"
34725 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34726
34727 #~ msgid "&First:"
34728 #~ msgstr "Prv&ní:"
34729
34730 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34731 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34732
34733 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34734 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34735
34736 #~ msgid ""
34737 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34738 #~ "actually to print."
34739 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34740
34741 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34742 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34743
34744 #~ msgid "Table w&idth:"
34745 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34746
34747 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34748 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34749
34750 #~ msgid "institute mark"
34751 #~ msgstr "institute mark"
34752
34753 #~ msgid "Fig. ---"
34754 #~ msgstr "Fig. ---"
34755
34756 #~ msgid "Computing Review Categories"
34757 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34758
34759 #~ msgid "LatinOn"
34760 #~ msgstr "LatinOn"
34761
34762 #~ msgid "Latin on"
34763 #~ msgstr "Latin on"
34764
34765 #~ msgid "LatinOff"
34766 #~ msgstr "LatinOff"
34767
34768 #~ msgid "Latin off"
34769 #~ msgstr "Latin off"
34770
34771 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34772 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34773
34774 #~ msgid "EndFrame"
34775 #~ msgstr "EndFrame"
34776
34777 #~ msgid "________________________________"
34778 #~ msgstr "________________________________"
34779
34780 #~ msgid "Institute mark"
34781 #~ msgstr "Institute mark"
34782
34783 #~ msgid "Maintext"
34784 #~ msgstr "Maintext"
34785
34786 #~ msgid "Space"
34787 #~ msgstr "Space"
34788
34789 #~ msgid "Space:"
34790 #~ msgstr "Space:"
34791
34792 #~ msgid "Computer:"
34793 #~ msgstr "Computer:"
34794
34795 #~ msgid "Close Section"
34796 #~ msgstr "Close Section"
34797
34798 #~ msgid "Table Caption"
34799 #~ msgstr "Table Caption"
34800
34801 #~ msgid "Scrap"
34802 #~ msgstr "Útržek"
34803
34804 #~ msgid "Captionabove"
34805 #~ msgstr "Captionabove"
34806
34807 #~ msgid "Captionbelow"
34808 #~ msgstr "Captionbelow"
34809
34810 #~ msgid "opt"
34811 #~ msgstr "tit."
34812
34813 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34814 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34815
34816 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34817 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34818
34819 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34820 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34821
34822 #~ msgid "Settings...|g"
34823 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34824
34825 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34826 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34827
34828 #~ msgid "Braille Manual|B"
34829 #~ msgstr "Braille|B"
34830
34831 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34832 #~ msgstr "LilyPond|P"
34833
34834 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34835 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34836
34837 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34838 #~ msgstr "Sloupce|S"
34839
34840 #~ msgid "Rotate cell"
34841 #~ msgstr "Otočit buňku"
34842
34843 #~ msgid "AMS arrows"
34844 #~ msgstr "AMS šipky"
34845
34846 #~ msgid "AMS relations"
34847 #~ msgstr "AMS relace"
34848
34849 #~ msgid "AMS operators"
34850 #~ msgstr "AMS operátory"
34851
34852 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34853 #~ msgstr "AMS Různé"
34854
34855 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34856 #~ msgstr "AMS Různé"
34857
34858 #~ msgid "AMS Arrows"
34859 #~ msgstr "AMS šipky"
34860
34861 #~ msgid "AMS Relations"
34862 #~ msgstr "AMS relace"
34863
34864 #~ msgid "AMS Operators"
34865 #~ msgstr "AMS operátory"
34866
34867 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34868 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34869
34870 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34871 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34872
34873 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34874 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34875
34876 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34877 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34878
34879 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34880 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34881
34882 #~ msgid "HTML|H"
34883 #~ msgstr "HTML|H"
34884
34885 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34886 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34887
34888 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34889 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34890
34891 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34892 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34893
34894 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34895 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34896
34897 #~ msgid "Specify the default paper size."
34898 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34899
34900 #~ msgid "Memory problem"
34901 #~ msgstr "Interní chyba"
34902
34903 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34904 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34905
34906 #~ msgid "Utopia"
34907 #~ msgstr "Utopia"
34908
34909 #~ msgid " (unknown)"
34910 #~ msgstr "(neznámý)"
34911
34912 #~ msgid "List of Graphics"
34913 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34914
34915 #~ msgid "List of Equations"
34916 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34917
34918 #~ msgid "List of Index Entries"
34919 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34920
34921 #~ msgid "List of Marginal notes"
34922 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34923
34924 #~ msgid "List of Notes"
34925 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34926
34927 #~ msgid "List of Citations"
34928 #~ msgstr "Seznam citací"
34929
34930 #~ msgid "List of Branches"
34931 #~ msgstr "Seznam větví"
34932
34933 #~ msgid "List of Changes"
34934 #~ msgstr "Seznam Změn"
34935
34936 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34937 #~ msgstr "cs"
34938
34939 #~ msgid "Automatic help"
34940 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34941
34942 #~ msgid "Session"
34943 #~ msgstr "Relace"
34944
34945 #~ msgid "Documents"
34946 #~ msgstr "Dokumenty"
34947
34948 #~ msgid "elsewhere"
34949 #~ msgstr "jinde"
34950
34951 #~ msgid "Make letter title"
34952 #~ msgstr "Make letter title"
34953
34954 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34955 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34956
34957 #~ msgid "&Output Format:"
34958 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34959
34960 #~ msgid "MM"
34961 #~ msgstr "MM"
34962
34963 #~ msgid "MMMMM"
34964 #~ msgstr "MMMMM"
34965
34966 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34967 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34968
34969 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34970 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34971
34972 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34973 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34974
34975 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34976 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34977
34978 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34979 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34980
34981 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34982 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34983
34984 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34985 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34986
34987 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34988 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34989
34990 #~ msgid "Remark \\theremark"
34991 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34992
34993 #~ msgid "Case \\thecase"
34994 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34995
34996 #~ msgid "Question \\thequestion"
34997 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34998
34999 #~ msgid "Note \\thenote"
35000 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
35001
35002 #~ msgid "&New:"
35003 #~ msgstr "&Nová:"
35004
35005 #~ msgid "Preface:"
35006 #~ msgstr "Preface:"
35007
35008 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35009 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35010
35011 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35012 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35013
35014 #~ msgid "MiniTOC"
35015 #~ msgstr "MiniTOC"
35016
35017 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35018 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35019
35020 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35021 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35022
35023 #~ msgid ""
35024 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35025 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35026 #~ msgstr ""
35027 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35028 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35029
35030 #~ msgid "branch"
35031 #~ msgstr "větev"
35032
35033 #~ msgid "Step"
35034 #~ msgstr "Step"
35035
35036 #~ msgid "Step \\thestep."
35037 #~ msgstr "Step \\thestep."
35038
35039 #~ msgid "Appendices Section"
35040 #~ msgstr "Appendices Section"
35041
35042 #~ msgid "--- Appendices ---"
35043 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35044
35045 #~ msgid ""
35046 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35047 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35048 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35049 #~ msgstr ""
35050 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35051 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35052 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35053
35054 #~ msgid "Layout|L"
35055 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35056
35057 #~ msgid "Documents|D"
35058 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35059
35060 #~ msgid "New from Template...|T"
35061 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35062
35063 #~ msgid "Revert|R"
35064 #~ msgstr "Původní verze|P"
35065
35066 #~ msgid "Custom...|C"
35067 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35068
35069 #~ msgid "Redo|d"
35070 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35071
35072 #~ msgid "Cut|C"
35073 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35074
35075 #~ msgid "Paste|a"
35076 #~ msgstr "Vložit|V"
35077
35078 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35079 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35080
35081 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35082 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35083
35084 #~ msgid "Tabular|T"
35085 #~ msgstr "Tabulka|T"
35086
35087 #~ msgid "Thesaurus..."
35088 #~ msgstr "Tezaurus..."
35089
35090 #~ msgid "Statistics...|i"
35091 #~ msgstr "Statistika...|i"
35092
35093 #~ msgid "Change Tracking|g"
35094 #~ msgstr "Revize|R"
35095
35096 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35097 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35098
35099 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35100 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35101
35102 #~ msgid "Line Bottom|B"
35103 #~ msgstr "Linka dole|d"
35104
35105 #~ msgid "Line Left|L"
35106 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35107
35108 #~ msgid "Line Right|R"
35109 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35110
35111 #~ msgid "Delete Row|w"
35112 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35113
35114 #~ msgid "Copy Row"
35115 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35116
35117 #~ msgid "Swap Rows"
35118 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35119
35120 #~ msgid "Delete Column|D"
35121 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35122
35123 #~ msgid "Copy Column"
35124 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35125
35126 #~ msgid "Swap Columns"
35127 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35128
35129 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35130 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35131
35132 #~ msgid "Alignment|A"
35133 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35134
35135 #~ msgid "Add Row|R"
35136 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35137
35138 #~ msgid "Add Column|C"
35139 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35140
35141 #~ msgid "Octave"
35142 #~ msgstr "Octave"
35143
35144 #~ msgid "Maxima"
35145 #~ msgstr "Maxima"
35146
35147 #~ msgid "Mathematica"
35148 #~ msgstr "Mathematica"
35149
35150 #~ msgid "Maple, simplify"
35151 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35152
35153 #~ msgid "Maple, factor"
35154 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35155
35156 #~ msgid "Maple, evalm"
35157 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35158
35159 #~ msgid "Maple, evalf"
35160 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35161
35162 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35163 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35164
35165 #~ msgid "Align Environment|A"
35166 #~ msgstr "Align prostředí"
35167
35168 #~ msgid "AlignAt Environment"
35169 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35170
35171 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35172 #~ msgstr "Falign prostředí"
35173
35174 #~ msgid "Multline Environment"
35175 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35176
35177 #~ msgid "Special Character|S"
35178 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35179
35180 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35181 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35182
35183 #~ msgid "Index Entry|I"
35184 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35185
35186 #~ msgid "URL...|U"
35187 #~ msgstr "URL...|U"
35188
35189 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35190 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35191
35192 #~ msgid "TeX Code|T"
35193 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35194
35195 #~ msgid "Minipage|p"
35196 #~ msgstr "Ministránku|n"
35197
35198 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35199 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35200
35201 #~ msgid "Floats|a"
35202 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35203
35204 #~ msgid "Include File...|d"
35205 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35206
35207 #~ msgid "Insert File|e"
35208 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35209
35210 #~ msgid "External Material...|x"
35211 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35212
35213 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35214 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35215
35216 #~ msgid "Protected Space|r"
35217 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35218
35219 #~ msgid "Vertical Space..."
35220 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35221
35222 #~ msgid "Line Break|L"
35223 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35224
35225 #~ msgid "Protected Dash|D"
35226 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35227
35228 #~ msgid "Single Quote|Q"
35229 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35230
35231 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35232 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35233
35234 #~ msgid "Horizontal Line"
35235 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35236
35237 #~ msgid "Font Change|o"
35238 #~ msgstr "Změna písma|p"
35239
35240 #~ msgid "Math Normal Font"
35241 #~ msgstr "Mat. normální"
35242
35243 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35244 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35245
35246 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35247 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35248
35249 #~ msgid "Math Roman Family"
35250 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35251
35252 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35253 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35254
35255 #~ msgid "Math Bold Series"
35256 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35257
35258 #~ msgid "Text Normal Font"
35259 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35260
35261 #~ msgid "Floatflt Figure"
35262 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35263
35264 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35265 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35266
35267 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35268 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35269
35270 #~ msgid "Character...|C"
35271 #~ msgstr "Znak...|Z"
35272
35273 #~ msgid "Paragraph...|P"
35274 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35275
35276 #~ msgid "Document...|D"
35277 #~ msgstr "Dokument...|D"
35278
35279 #~ msgid "Tabular...|T"
35280 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35281
35282 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35283 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35284
35285 #~ msgid "Noun Style|N"
35286 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35287
35288 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35289 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35290
35291 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35292 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35293
35294 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35295 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35296
35297 #~ msgid "Update|U"
35298 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35299
35300 #~ msgid "TeX Information|X"
35301 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35302
35303 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35304 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35305
35306 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35307 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35308
35309 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35310 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35311
35312 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35313 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35314
35315 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35316 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35317
35318 #~ msgid "Extended Features|E"
35319 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35320
35321 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35322 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35323
35324 #~ msgid "Preferences..."
35325 #~ msgstr "Nastavení..."
35326
35327 #~ msgid "Quit LyX"
35328 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35329
35330 #~ msgid "%1$d words checked."
35331 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35332
35333 #~ msgid "One word checked."
35334 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35335
35336 #~ msgid "Spelling check completed"
35337 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35338
35339 #~ msgid "Basi&c"
35340 #~ msgstr "Zák&ladní"
35341
35342 #~ msgid "Search text is empty!"
35343 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35344
35345 #~ msgid ""
35346 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35347 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35348 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35349 #~ msgstr ""
35350 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35351 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35352 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35353 #~ "funkce."
35354
35355 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35356 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35357
35358 #~ msgid "Affilation:"
35359 #~ msgstr "Affilation:"
35360
35361 #~ msgid "X; "
35362 #~ msgstr "X; "
35363
35364 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35365 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35366
35367 #~ msgid "greyedout"
35368 #~ msgstr "zašedlé"
35369
35370 #~ msgid "Open Target...|O"
35371 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35372
35373 #~ msgid "&Use Defaults"
35374 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35375
35376 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35377 #~ msgstr "Pozn."
35378
35379 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35380 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35381
35382 #~ msgid "Use &XeTeX"
35383 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35384
35385 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35386 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35387
35388 #~ msgid "&Use babel"
35389 #~ msgstr "Použít b&abel"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Flex:Institute"
35393 #~ msgstr "Institute"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35397 #~ msgstr "E-Mail"
35398
35399 #~ msgid "scheme"
35400 #~ msgstr "scheme"
35401
35402 #~ msgid "chart"
35403 #~ msgstr "chart"
35404
35405 #~ msgid "graph"
35406 #~ msgstr "graph"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "Flex:Alert"
35410 #~ msgstr "Alert"
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "Flex:Structure"
35414 #~ msgstr "Structure"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35418 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35422 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Flex:Firstname"
35426 #~ msgstr "Firstname"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Flex:Fname"
35430 #~ msgstr "Jméno souboru"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Flex:Surname"
35434 #~ msgstr "Element:Surname"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Flex:Filename"
35438 #~ msgstr "Jméno souboru"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Flex:Literal"
35442 #~ msgstr "Element:Literal"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Flex:Emph"
35446 #~ msgstr "Element:Emph"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35450 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35454 #~ msgstr "Citation-number"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Flex:Volume"
35458 #~ msgstr "Element:Volume"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "Flex:Day"
35462 #~ msgstr "Element:Day"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "Flex:Month"
35466 #~ msgstr "Element:Month"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Flex:Year"
35470 #~ msgstr "Element:Year"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35474 #~ msgstr "Issue-number"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35478 #~ msgstr "Issue-day"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35482 #~ msgstr "Issue-months"
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "Flex:ISSN"
35486 #~ msgstr "Element:ISSN"
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "Flex:CODEN"
35490 #~ msgstr "Element:CODEN"
35491
35492 #, fuzzy
35493 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35494 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35498 #~ msgstr "SS-Title"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35502 #~ msgstr "CCC-Code"
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Flex:Code"
35506 #~ msgstr "Element:Code"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Flex:Dscr"
35510 #~ msgstr "Element:Dscr"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Flex:Keyword"
35514 #~ msgstr "Element:Keyword"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35518 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Flex:Orgname"
35522 #~ msgstr "Element:Orgname"
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "Flex:Street"
35526 #~ msgstr "Element:Street"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Flex:City"
35530 #~ msgstr "Element:City"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "Flex:State"
35534 #~ msgstr "Element:State"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Flex:Postcode"
35538 #~ msgstr "Postcode"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Flex:Country"
35542 #~ msgstr "Element:Country"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "Flex:Directory"
35546 #~ msgstr "Directory"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "Flex:Email"
35550 #~ msgstr "Element:Email"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35554 #~ msgstr "KeyCombo"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35558 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35562 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35566 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35570 #~ msgstr "GuiButton"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35574 #~ msgstr "MenuChoice"
35575
35576 #~ msgid "Note:Note"
35577 #~ msgstr "Poznámka"
35578
35579 #~ msgid "Note:Greyedout"
35580 #~ msgstr "Zašedlé"
35581
35582 #~ msgid "Box:Shaded"
35583 #~ msgstr "Stínovaně"
35584
35585 #~ msgid "Wrap"
35586 #~ msgstr "Obtékání"
35587
35588 #~ msgid "Info:menu"
35589 #~ msgstr "Info:menu"
35590
35591 #~ msgid "Info:shortcut"
35592 #~ msgstr "Info:zkratka"
35593
35594 #~ msgid "Info:shortcuts"
35595 #~ msgstr "Info:zkratky"
35596
35597 #, fuzzy
35598 #~ msgid "Flex:Endnote"
35599 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35600
35601 #~ msgid "Flex:Initial"
35602 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35603
35604 #~ msgid "Flex:Glosse"
35605 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35606
35607 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35608 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35609
35610 #~ msgid "Flex:Expression"
35611 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35612
35613 #~ msgid "Flex:Concepts"
35614 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35615
35616 #~ msgid "Flex:Meaning"
35617 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35618
35619 #~ msgid "Flex:Noun"
35620 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35621
35622 #~ msgid "Flex:Strong"
35623 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35624
35625 #~ msgid "Norsk"
35626 #~ msgstr "Norština"
35627
35628 #~ msgid "Nynorsk"
35629 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35630
35631 #~ msgid ""
35632 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35633 #~ "convert it."
35634 #~ msgstr ""
35635 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35636
35637 #, fuzzy
35638 #~ msgid "Keywordsr"
35639 #~ msgstr "Keywords"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "Current &paragraph"
35643 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35644
35645 #~ msgid "A&vailable indices:"
35646 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35647
35648 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35649 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "Vert. Phantom"
35653 #~ msgstr "phantom"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "&Ok"
35657 #~ msgstr "&OK"
35658
35659 # TODO
35660 #~ msgid "&Dummy"
35661 #~ msgstr "&Dummy"
35662
35663 #~ msgid "F&ind:"
35664 #~ msgstr "&Najít:"
35665
35666 #~ msgid "The Enter key works, too"
35667 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35668
35669 #~ msgid "The delete key works, too"
35670 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35671
35672 #~ msgid "D&elete"
35673 #~ msgstr "&Smazat"
35674
35675 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35676 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35677
35678 #~ msgid "&BibTeX command:"
35679 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35680
35681 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35682 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35683
35684 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35685 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35686
35687 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35688 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35689
35690 #~ msgid "Screen &DPI:"
35691 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35692
35693 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35694 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35695
35696 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35697 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35698
35699 #~ msgid "Merge cells"
35700 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35701
35702 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35703 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35704
35705 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35706 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35707
35708 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35709 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35710
35711 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35712 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35713
35714 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35715 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35716
35717 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35718 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35719
35720 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35721 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35722
35723 #~ msgid "Strasse"
35724 #~ msgstr "Strasse"
35725
35726 #~ msgid "Land"
35727 #~ msgstr "Land"
35728
35729 #~ msgid "BLZ"
35730 #~ msgstr "BLZ"
35731
35732 #~ msgid "Konto"
35733 #~ msgstr "Konto"
35734
35735 #~ msgid "Element:Firstname"
35736 #~ msgstr "Element:Firstname"
35737
35738 #~ msgid "Element:Fname"
35739 #~ msgstr "Element:Fname"
35740
35741 #~ msgid "Element:Filename"
35742 #~ msgstr "Element:Filename"
35743
35744 #~ msgid "Element:Citation-number"
35745 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35746
35747 #~ msgid "Element:Issue-number"
35748 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35749
35750 #~ msgid "Element:Issue-day"
35751 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35752
35753 #~ msgid "Element:Issue-months"
35754 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35755
35756 #~ msgid "Element:SS-Title"
35757 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35758
35759 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35760 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35761
35762 #~ msgid "Element:Postcode"
35763 #~ msgstr "Element:Postcode"
35764
35765 #~ msgid "Element:Directory"
35766 #~ msgstr "Element:Directory"
35767
35768 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35769 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35770
35771 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35772 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35773
35774 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35775 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35776
35777 #~ msgid "OptArg"
35778 #~ msgstr "OptArg"
35779
35780 #~ msgid "Custom:Endnote"
35781 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35782
35783 #~ msgid "Custom:Glosse"
35784 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35785
35786 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35787 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35788
35789 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35790 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35791
35792 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35793 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35794
35795 #~ msgid "CharStyle:Code"
35796 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35797
35798 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35799 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35800
35801 #~ msgid "Insert|n"
35802 #~ msgstr "Vložit|V"
35803
35804 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35805 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35806
35807 #~ msgid "View DVI"
35808 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35809
35810 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35811 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35812
35813 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35814 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35815
35816 #~ msgid "View PostScript"
35817 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35818
35819 #~ msgid "Update PostScript"
35820 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35821
35822 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35823 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35824
35825 #~ msgid "Ch. "
35826 #~ msgstr "Kap. "
35827
35828 #~ msgid ""
35829 #~ "The specified document\n"
35830 #~ "%1$s\n"
35831 #~ "could not be read."
35832 #~ msgstr ""
35833 #~ "Požadovaný dokument\n"
35834 #~ "%1$s\n"
35835 #~ "nelze přečíst."
35836
35837 #~ msgid ""
35838 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35839 #~ "%1$s.layout,\n"
35840 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35841 #~ "class or style file required by it is not\n"
35842 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35843 #~ "for more information.\n"
35844 #~ msgstr ""
35845 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35846 #~ "%1$s.layout,\n"
35847 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35848 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35849 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35850 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35851
35852 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35853 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35854
35855 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35856 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35857
35858 #~ msgid "top/bottom line"
35859 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35860
35861 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35862 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35863
35864 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35865 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35866
35867 #~ msgid ""
35868 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35869 #~ "You may not have the right languages installed."
35870 #~ msgstr ""
35871 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35872 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35873
35874 #~ msgid ""
35875 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35876 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35877 #~ msgstr ""
35878 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35879 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35880
35881 #~ msgid ""
35882 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35883 #~ "`%2$s'."
35884 #~ msgstr ""
35885 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35886 #~ "%2$s'."
35887
35888 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35889 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35890
35891 #~ msgid ""
35892 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35893 #~ "encoding `%2$s'."
35894 #~ msgstr ""
35895 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35896
35897 #~ msgid ""
35898 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35899 #~ "encoding `%2$s'."
35900 #~ msgstr ""
35901 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35902
35903 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35904 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35905
35906 #~ msgid ""
35907 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35908 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35909
35910 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35911 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35912
35913 #~ msgid ""
35914 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35915 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35916 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35917 #~ msgstr ""
35918 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35919 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35920 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35921
35922 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35923 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35924
35925 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35926 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35927
35928 #~ msgid ""
35929 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35930 #~ "\n"
35931 #~ "%1$s."
35932 #~ msgstr ""
35933 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35934 #~ "\n"
35935 #~ "%1$s."
35936
35937 #~ msgid ""
35938 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35939 #~ msgstr ""
35940 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35941
35942 #~ msgid "Length"
35943 #~ msgstr "Vlastní délka"
35944
35945 #~ msgid "Thin space"
35946 #~ msgstr "Úzká mezera"
35947
35948 #~ msgid "Medium space"
35949 #~ msgstr "Střední mezera"
35950
35951 #~ msgid "Thick space"
35952 #~ msgstr "Široká mezera"
35953
35954 #~ msgid "Negative thin space"
35955 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35956
35957 #~ msgid "Negative medium space"
35958 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35959
35960 #~ msgid "Negative thick space"
35961 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35962
35963 #~ msgid "Inter-word space"
35964 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35965
35966 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35967 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35968
35969 #~ msgid "aspell"
35970 #~ msgstr "aspell"
35971
35972 #~ msgid "hspell"
35973 #~ msgstr "hspell"
35974
35975 #~ msgid "pspell (library)"
35976 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35977
35978 #~ msgid "aspell (library)"
35979 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35980
35981 #~ msgid "*.pws"
35982 #~ msgstr "*.pws"
35983
35984 #~ msgid "*.ispell"
35985 #~ msgstr "*.ispell"
35986
35987 #~ msgid "Spellchecker error"
35988 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35989
35990 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35991 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35992
35993 #~ msgid ""
35994 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35995 #~ "Maybe it has been killed."
35996 #~ msgstr ""
35997 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35998 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35999
36000 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36001 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
36002
36003 #~ msgid "No Table of contents"
36004 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36005
36006 #~ msgid "Opened inset"
36007 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36008
36009 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36010 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36011
36012 #~ msgid ""
36013 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36014 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36015 #~ "%1$s."
36016 #~ msgstr ""
36017 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36018 #~ "reprezentovatelné\n"
36019 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36020 #~ "%1$s."
36021
36022 #~ msgid "Opened Box Inset"
36023 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36024
36025 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36026 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36027
36028 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36029 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36030
36031 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36032 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36033
36034 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36035 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36036
36037 #~ msgid "Opened Float Inset"
36038 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36039
36040 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36041 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36042
36043 #~ msgid "Unknown buffer info"
36044 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36045
36046 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36047 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36048
36049 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36050 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36051
36052 #~ msgid "Opened Note Inset"
36053 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36054
36055 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36056 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36057
36058 #~ msgid "QQuad Space"
36059 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36060
36061 #~ msgid "Opened table"
36062 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36063
36064 #~ msgid "Opened Text Inset"
36065 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36066
36067 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36068 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36069
36070 #~ msgid "Glossary term"
36071 #~ msgstr "Glossary term"
36072
36073 #~ msgid "TheoremTemplate"
36074 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36075
36076 #~ msgid "Theorem #:"
36077 #~ msgstr "Theorem #::"
36078
36079 #~ msgid "Lemma #:"
36080 #~ msgstr "Lemma #:"
36081
36082 #~ msgid "Corollary #:"
36083 #~ msgstr "Corollary #:"
36084
36085 #~ msgid "Proposition #:"
36086 #~ msgstr "Proposition #:"
36087
36088 #~ msgid "Conjecture #:"
36089 #~ msgstr "Conjecture #:"
36090
36091 #~ msgid "Criterion #:"
36092 #~ msgstr "Criterion #:"
36093
36094 #~ msgid "Fact #:"
36095 #~ msgstr "Fact #:"
36096
36097 #~ msgid "Axiom #:"
36098 #~ msgstr "Axiom #:"
36099
36100 #~ msgid "Definition #:"
36101 #~ msgstr "Definition #:"
36102
36103 #~ msgid "Example #:"
36104 #~ msgstr "Example #:"
36105
36106 #~ msgid "Condition #:"
36107 #~ msgstr "Condition #:"
36108
36109 #~ msgid "Problem #:"
36110 #~ msgstr "Problem #:"
36111
36112 #~ msgid "Exercise #:"
36113 #~ msgstr "Exercise #:"
36114
36115 #~ msgid "Remark #:"
36116 #~ msgstr "Remark #:"
36117
36118 #~ msgid "Claim #:"
36119 #~ msgstr "Claim #:"
36120
36121 #~ msgid "Note #:"
36122 #~ msgstr "Note #:"
36123
36124 #~ msgid "Notation #:"
36125 #~ msgstr "Notace #:"
36126
36127 #~ msgid "Case #:"
36128 #~ msgstr "Case #:"
36129
36130 #~ msgid ""
36131 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36132 #~ "%2$s"
36133 #~ msgstr ""
36134 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36135 #~ "%2$s"
36136
36137 #~ msgid "Anschrift:"
36138 #~ msgstr "Anschrift:"
36139
36140 #~ msgid "Briefkopf:"
36141 #~ msgstr "Briefkopf:"
36142
36143 #~ msgid "Zusatz:"
36144 #~ msgstr "Zusatz:"
36145
36146 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36147 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36148
36149 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36150 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36151
36152 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36153 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36154
36155 #~ msgid "Unterschrift:"
36156 #~ msgstr "Unterschrift:"
36157
36158 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36159 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36160
36161 #~ msgid "Vorwahl:"
36162 #~ msgstr "Vorwahl:"
36163
36164 #~ msgid "Telefon:"
36165 #~ msgstr "Telefon:"
36166
36167 #~ msgid "Ort:"
36168 #~ msgstr "Ort:"
36169
36170 #~ msgid "Datum:"
36171 #~ msgstr "Datum:"
36172
36173 #~ msgid "Betreff:"
36174 #~ msgstr "Betreff:"
36175
36176 #~ msgid "Anrede:"
36177 #~ msgstr "Anrede:"
36178
36179 #~ msgid "Gruss:"
36180 #~ msgstr "Gruss:"
36181
36182 #~ msgid "Anlage(n):"
36183 #~ msgstr "Anlage(n):"
36184
36185 #~ msgid "Verteiler:"
36186 #~ msgstr "Verteiler:"
36187
36188 #~ msgid "Strasse:"
36189 #~ msgstr "Strasse:"
36190
36191 #~ msgid "Land:"
36192 #~ msgstr "Land:"
36193
36194 #~ msgid "RetourAdresse:"
36195 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36196
36197 #~ msgid "MeinZeichen:"
36198 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36199
36200 #~ msgid "IhrZeichen:"
36201 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36202
36203 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36204 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36205
36206 #~ msgid "BLZ:"
36207 #~ msgstr "BLZ:"
36208
36209 #~ msgid "Konto:"
36210 #~ msgstr "Konto:"
36211
36212 #~ msgid "Adresse:"
36213 #~ msgstr "Adresse:"
36214
36215 #~ msgid "Anlagen:"
36216 #~ msgstr "Anlagen:"
36217
36218 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36219 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36220
36221 #~ msgid "Latex"
36222 #~ msgstr "Latex"
36223
36224 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36225 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36226
36227 #~ msgid "No file open!"
36228 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36229
36230 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36231 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36235 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36239 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36240
36241 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36242 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36243
36244 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36245 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36246
36247 #~ msgid "Toggle Label|L"
36248 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36249
36250 #~ msgid "B&rowse..."
36251 #~ msgstr "P&rocházet..."
36252
36253 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36254 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36255
36256 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36257 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36258
36259 #~ msgid "Ne&w"
36260 #~ msgstr "&Nová"
36261
36262 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36263 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36264
36265 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36266 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36267
36268 #~ msgid "Grou&p Name:"
36269 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36270
36271 #~ msgid ""
36272 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36273 #~ "assign the existing one."
36274 #~ msgstr ""
36275 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36276 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36277
36278 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36279 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36280
36281 #~ msgid "&Postscript driver:"
36282 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36283
36284 #~ msgid "Append Parameter"
36285 #~ msgstr "Přidej parametr"
36286
36287 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36288 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36289
36290 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36291 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36292
36293 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36294 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36295
36296 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36297 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36298
36299 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36300 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36301
36302 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36303 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36304
36305 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36306 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36307
36308 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36309 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36310
36311 #~ msgid "figure"
36312 #~ msgstr "obrázek"
36313
36314 #~ msgid "algorithm"
36315 #~ msgstr "algoritmus"
36316
36317 #~ msgid "tableau"
36318 #~ msgstr "tablo"
36319
36320 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36321 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36322
36323 #~ msgid "keywords"
36324 #~ msgstr "keywords"
36325
36326 #~ msgid "Table of Contents|a"
36327 #~ msgstr "Obsah|a"
36328
36329 #~ msgid "FAQ|F"
36330 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36331
36332 #~ msgid "LinuxDoc"
36333 #~ msgstr "LinuxDoc"
36334
36335 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36336 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36337
36338 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36339 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36340
36341 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36342 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36343
36344 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36345 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36346
36347 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36348 #~ msgstr "Malajština"
36349
36350 #~ msgid "British"
36351 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36352
36353 #~ msgid "Canadian"
36354 #~ msgstr "Kanada"
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "Reference\t"
36358 #~ msgstr "Reference"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36362 #~ msgstr "SenderAddress"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36366 #~ msgstr "Backaddress"
36367
36368 #, fuzzy
36369 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36370 #~ msgstr "RetourAdresse"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36374 #~ msgstr "Postvermerk"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36378 #~ msgstr "IhrZeichen"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36382 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36386 #~ msgstr "MeinZeichen"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36390 #~ msgstr "Unterschrift"
36391
36392 #~ msgid "Stadt:"
36393 #~ msgstr "Stadt:"
36394
36395 #~ msgid "Braille mirror off"
36396 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36397
36398 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36399 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36400
36401 #~ msgid "LaTeX default"
36402 #~ msgstr "LaTeX standard"
36403
36404 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36405 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36406
36407 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36408 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36409
36410 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36411 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36412
36413 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36414 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36415
36416 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36417 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36418
36419 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36420 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36421
36422 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36423 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36424
36425 #~ msgid "Class not found"
36426 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36427
36428 #~ msgid ""
36429 #~ "Layout had to be changed from\n"
36430 #~ "%1$s to %2$s\n"
36431 #~ "because of class conversion from\n"
36432 #~ "%3$s to %4$s"
36433 #~ msgstr ""
36434 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36435 #~ "%1$s na %2$s\n"
36436 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36437 #~ "%3$s na %4$s"
36438
36439 #~ msgid "Changed Layout"
36440 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36441
36442 #~ msgid "Unknown layout"
36443 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36444
36445 #~ msgid ""
36446 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36447 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36448 #~ msgstr ""
36449 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36450 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36454 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36455
36456 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36457 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36458
36459 #~ msgid "Display image in LyX"
36460 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36461
36462 #~ msgid "Monochrome"
36463 #~ msgstr "Monochromaticky"
36464
36465 #~ msgid "Grayscale"
36466 #~ msgstr "Stupně šedi"
36467
36468 #~ msgid "%"
36469 #~ msgstr "%"
36470
36471 #~ msgid "&Display:"
36472 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36473
36474 #~ msgid "Sca&le:"
36475 #~ msgstr "&Lupa:"
36476
36477 #~ msgid "Scr&een Display:"
36478 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36479
36480 #~ msgid "Do not display"
36481 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36482
36483 #~ msgid "Unknown Info: "
36484 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36485
36486 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36487 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36488
36489 #, fuzzy
36490 #~ msgid "Clear group"
36491 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36492
36493 # TODO co to je?
36494 #~ msgid " (auto)"
36495 #~ msgstr " (auto)"
36496
36497 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36498 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36499
36500 #~ msgid "&Edit File..."
36501 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36502
36503 #~ msgid "LyX View"
36504 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36505
36506 #, fuzzy
36507 #~ msgid "Movie"
36508 #~ msgstr "More"
36509
36510 #, fuzzy
36511 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36512 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36513
36514 #~ msgid "<- C&lear"
36515 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36516
36517 #~ msgid "A&pply"
36518 #~ msgstr "&Použít"
36519
36520 #~ msgid "Clear"
36521 #~ msgstr "Zrušit"
36522
36523 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36524 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36525
36526 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36527 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36528
36529 #~ msgid "Extra embedded files:"
36530 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36531
36532 #~ msgid "Add"
36533 #~ msgstr "&Přidat"
36534
36535 #~ msgid "E&mbed"
36536 #~ msgstr "&Přibalit"
36537
36538 #~ msgid "&Center"
36539 #~ msgstr "Na &střed"
36540
36541 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36542 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36543
36544 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36545 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36546
36547 #~ msgid ""
36548 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36549 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36550 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36551 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36552 #~ msgstr ""
36553 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36554 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36555 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36556 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36557 #~ "vývojářskému týmu."
36558
36559 #~ msgid " writing embedded files."
36560 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36561
36562 #~ msgid " could not write embedded files!"
36563 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36564
36565 #~ msgid "Failed to extract file"
36566 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36567
36568 #~ msgid ""
36569 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36570 #~ "Source file %2$s does not exist"
36571 #~ msgstr ""
36572 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36573 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36574
36575 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36576 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36577
36578 #~ msgid "Copy file failure"
36579 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36580
36581 #~ msgid ""
36582 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36583 #~ "Please check whether the path is writeable."
36584 #~ msgstr ""
36585 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36586 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36587
36588 #~ msgid ""
36589 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36590 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36591 #~ msgstr ""
36592 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36593 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36594
36595 #~ msgid "Failed to embed file"
36596 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36597
36598 #~ msgid ""
36599 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36600 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36601 #~ msgstr ""
36602 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36603 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36604
36605 #~ msgid "Update embedded file?"
36606 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36607
36608 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36609 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36610
36611 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36612 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36613
36614 #~ msgid ""
36615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36616 #~ "Please check whether the source file is available"
36617 #~ msgstr ""
36618 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36619 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36620
36621 #~ msgid ""
36622 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36623 #~ msgstr ""
36624 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36625
36626 #~ msgid "Sync file failure"
36627 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36628
36629 #~ msgid ""
36630 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36631 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36632 #~ msgstr ""
36633 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36634 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36635
36636 #~ msgid "Packing all files"
36637 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36638
36639 #~ msgid ""
36640 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36641 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36642 #~ msgstr ""
36643 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36644 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36645
36646 #~ msgid "Unpacking all files"
36647 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36648
36649 #~ msgid "Wrong embedding status."
36650 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36651
36652 #~ msgid ""
36653 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36654 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36655 #~ msgstr ""
36656 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36657 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36658
36659 #~ msgid "Failed to write file"
36660 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36661
36662 #~ msgid "Save failure"
36663 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36664
36665 #~ msgid ""
36666 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36667 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36668 #~ msgstr ""
36669 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36670 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36671
36672 #~ msgid "Embedded Files"
36673 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36674
36675 #~ msgid "Embedded layout"
36676 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36677
36678 #~ msgid ""
36679 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36680 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36681 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36682 #~ msgstr ""
36683 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36684 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36685
36686 #~ msgid " (embedded)"
36687 #~ msgstr " (přibaleno)"
36688
36689 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36690 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36691
36692 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36693 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36694
36695 #, fuzzy
36696 #~ msgid "Enspace|E"
36697 #~ msgstr "En-mezera"
36698
36699 #, fuzzy
36700 #~ msgid "Enskip|k"
36701 #~ msgstr "nsim"
36702
36703 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36704 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36705
36706 #, fuzzy
36707 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36708 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36709
36710 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36711 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36712
36713 #, fuzzy
36714 #~ msgid "Properties...|P"
36715 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36716
36717 #~ msgid "New Line|e"
36718 #~ msgstr "Nový řádek"
36719
36720 #~ msgid "Links"
36721 #~ msgstr "Odkazy"
36722
36723 #~ msgid "Editace"
36724 #~ msgstr "Ukončování."
36725
36726 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36727 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "true"
36731 #~ msgstr "Street"
36732
36733 #, fuzzy
36734 #~ msgid "false"
36735 #~ msgstr "Case"
36736
36737 #~ msgid "Show ERT inline"
36738 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36739
36740 #~ msgid "S&ubfigure"
36741 #~ msgstr "&Podobrázek"
36742
36743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36744 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36745
36746 #~ msgid "Framed in box"
36747 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36748
36749 #~ msgid "&Shaded"
36750 #~ msgstr "&Stínování"
36751
36752 #~ msgid "&Colors"
36753 #~ msgstr "&Barvy"
36754
36755 #~ msgid "C&opiers"
36756 #~ msgstr "K&op. skripty"
36757
36758 #~ msgid "&File formats"
36759 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36760
36761 #~ msgid "&GUI name:"
36762 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36763
36764 #~ msgid "External Applications"
36765 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36766
36767 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36768 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36769
36770 #~ msgid "Save/restore window position"
36771 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36772
36773 #~ msgid " every"
36774 #~ msgstr " každých"
36775
36776 #~ msgid "Pixmap Cache"
36777 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36778
36779 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36780 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36781
36782 #~ msgid "&URL:"
36783 #~ msgstr "&URL:"
36784
36785 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36786 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36787
36788 #~ msgid "&Units:"
36789 #~ msgstr "&Jednotky:"
36790
36791 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36792 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36793
36794 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36795 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36796
36797 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36798 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36799
36800 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36801 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36802
36803 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36804 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36805
36806 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36807 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36808
36809 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36810 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36811
36812 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36813 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36814
36815 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36816 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36817
36818 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36819 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36820
36821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36822 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36823
36824 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36825 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36826
36827 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36828 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36829
36830 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36831 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36832
36833 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36834 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36835
36836 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36837 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36838
36839 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36840 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36841
36842 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36843 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36844
36845 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36846 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36847
36848 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36849 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36850
36851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36852 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36853
36854 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36855 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36856
36857 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36858 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36859
36860 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36861 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36862
36863 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36864 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36865
36866 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36867 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36868
36869 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36870 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36871
36872 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36873 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36874
36875 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36876 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36877
36878 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36879 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36880
36881 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36882 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36883
36884 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36885 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36886
36887 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36888 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36889
36890 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36891 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36892
36893 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36894 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36895
36896 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36897 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36898
36899 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36900 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36901
36902 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36903 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36904
36905 #~ msgid "Bahasa"
36906 #~ msgstr "Bahasa"
36907
36908 #~ msgid "Magyar"
36909 #~ msgstr "Maďarština"
36910
36911 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36912 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36913
36914 #~ msgid "Swap Rows|S"
36915 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36916
36917 #~ msgid "Swap Columns|w"
36918 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36919
36920 #~ msgid "Framed|F"
36921 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36922
36923 #~ msgid "Shaded|S"
36924 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36925
36926 #~ msgid "Insert URL"
36927 #~ msgstr "Vložit URL"
36928
36929 #~ msgid "Can't load document class"
36930 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36931
36932 #~ msgid ""
36933 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36934 #~ "loaded."
36935 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36936
36937 #~ msgid ""
36938 #~ "The document could not be converted\n"
36939 #~ "into the document class %1$s."
36940 #~ msgstr ""
36941 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36942 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36943
36944 #~ msgid ""
36945 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36946 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36947 #~ msgstr ""
36948 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36949 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36950
36951 #~ msgid "&Switch to document"
36952 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36953
36954 #~ msgid ""
36955 #~ "Could not open the specified document\n"
36956 #~ "%1$s\n"
36957 #~ "due to the error: %2$s"
36958 #~ msgstr ""
36959 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36960 #~ "%1$s\n"
36961 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36962
36963 #~ msgid "Rectangular box"
36964 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36965
36966 #~ msgid "Shadow box"
36967 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36968
36969 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36970 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36971
36972 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36973 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36974
36975 #~ msgid "Copiers"
36976 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36977
36978 #~ msgid "Boxed"
36979 #~ msgstr "Rámování"
36980
36981 #~ msgid "ovalbox"
36982 #~ msgstr "oválný rám"
36983
36984 #~ msgid "Ovalbox"
36985 #~ msgstr "Oválný rám"
36986
36987 #~ msgid "Shadowbox"
36988 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36989
36990 #~ msgid "Doublebox"
36991 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36992
36993 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36994 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36995
36996 #~ msgid "Unknown inset name: "
36997 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36998
36999 #~ msgid "Program Listing "
37000 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
37001
37002 #~ msgid "Framed"
37003 #~ msgstr "Rámovaně"
37004
37005 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37006 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37007
37008 #~ msgid "Url: "
37009 #~ msgstr "Url: "
37010
37011 #~ msgid "HtmlUrl: "
37012 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37013
37014 #~ msgid "Default (outer)"
37015 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37016
37017 #~ msgid "Outer"
37018 #~ msgstr "Vnější"
37019
37020 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37021 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37022
37023 #~ msgid "%1$d words in selection."
37024 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37025
37026 #~ msgid "%1$d words in document."
37027 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37028
37029 #~ msgid "One word in selection."
37030 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37031
37032 #~ msgid "One word in document."
37033 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37034
37035 #~ msgid "Count words"
37036 #~ msgstr "Spočítat slova"
37037
37038 #~ msgid "Encoding error"
37039 #~ msgstr "Chyba kódování"
37040
37041 #, fuzzy
37042 #~ msgid "Placeholders"
37043 #~ msgstr "PlaceTable"
37044
37045 #~ msgid "&Right"
37046 #~ msgstr "Na&pravo"
37047
37048 #~ msgid "Case."
37049 #~ msgstr "Case."
37050
37051 #~ msgid "Algorithm #."
37052 #~ msgstr "Algorithm #."
37053
37054 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37055 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37056
37057 #~ msgid "&Load"
37058 #~ msgstr "&Načíst"
37059
37060 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37061 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37062
37063 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37064 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37065
37066 #~ msgid "Co&pies:"
37067 #~ msgstr "Kopi&e:"
37068
37069 #~ msgid "Printer &name:"
37070 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37071
37072 #~ msgid "&Extended Chars"
37073 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37074
37075 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37076 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37077
37078 #~ msgid "Part "
37079 #~ msgstr "Part "
37080
37081 #~ msgid "Frame "
37082 #~ msgstr "Frame "
37083
37084 #~ msgid "overprint "
37085 #~ msgstr "overprint "
37086
37087 #~ msgid "Corollary_"
37088 #~ msgstr "Corollary_"
37089
37090 #~ msgid "Definition. "
37091 #~ msgstr "Definition. "
37092
37093 #~ msgid "Example. "
37094 #~ msgstr "Example. "
37095
37096 #~ msgid "Fact. "
37097 #~ msgstr "Fact. "
37098
37099 #~ msgid "Proof. "
37100 #~ msgstr "Proof. "
37101
37102 #~ msgid "note: "
37103 #~ msgstr "note: "
37104
37105 #~ msgid "Conjecture "
37106 #~ msgstr "Conjecture "
37107
37108 #~ msgid "default"
37109 #~ msgstr "standardní"
37110
37111 #~ msgid "common"
37112 #~ msgstr "běžný"
37113
37114 # TODO vskutku?
37115 #~ msgid "primitive"
37116 #~ msgstr "primitivní"
37117
37118 #, fuzzy
37119 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37120 #~ msgstr "Obsah"
37121
37122 #~ msgid "Toc"
37123 #~ msgstr "Obsah"
37124
37125 #~ msgid "Table of Contents|T"
37126 #~ msgstr "Obsah|O"
37127
37128 #, fuzzy
37129 #~ msgid "OK"
37130 #~ msgstr "&OK"
37131
37132 #, fuzzy
37133 #~ msgid "Chinese"
37134 #~ msgstr "Kopie"
37135
37136 #, fuzzy
37137 #~ msgid "Upper"
37138 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37139
37140 #~ msgid "Table of contents"
37141 #~ msgstr "Obsah"
37142
37143 #, fuzzy
37144 #~ msgid "Number style"
37145 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37146
37147 #~ msgid ""
37148 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37149 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37150 #~ "chosen encoding.\n"
37151 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37152 #~ msgstr ""
37153 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37154 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37155 #~ "zvolném kódování.\n"
37156 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37157
37158 #~ msgid "block "
37159 #~ msgstr "block "
37160
37161 #~ msgid "Corollary.  "
37162 #~ msgstr "Corollary.  "
37163
37164 #~ msgid "block showing an example "
37165 #~ msgstr "block showing an example "
37166
37167 #, fuzzy
37168 #~ msgid "&Caption"
37169 #~ msgstr "Popisek"
37170
37171 #, fuzzy
37172 #~ msgid "&Label"
37173 #~ msgstr "Z&načka:"
37174
37175 #, fuzzy
37176 #~ msgid "A Label for the caption"
37177 #~ msgstr "Table Caption"
37178
37179 #~ msgid "<- P&romote"
37180 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37181
37182 #~ msgid "D&own"
37183 #~ msgstr "&Dolů"
37184
37185 #~ msgid "De&mote ->"
37186 #~ msgstr "&Snížit ->"
37187
37188 #~ msgid "Upd&ate"
37189 #~ msgstr "&Aktualizace"
37190
37191 #, fuzzy
37192 #~ msgid "SubSection"
37193 #~ msgstr "Podsekce"
37194
37195 #~ msgid ""
37196 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37197 #~ "font change."
37198 #~ msgstr ""
37199 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37200 #~ "definici změny fontu."
37201
37202 #~ msgid "Unknown toc list"
37203 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37204
37205 #~ msgid "Glossary|G"
37206 #~ msgstr "Slovníček|v"
37207
37208 #~ msgid "Insert glossary entry"
37209 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37210
37211 #~ msgid "Glo"
37212 #~ msgstr "Slv"
37213
37214 #~ msgid "Glossary"
37215 #~ msgstr "Slovníček"
37216
37217 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37218 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37219
37220 #~ msgid "&Detach panel"
37221 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37222
37223 #~ msgid "Select a page of symbols"
37224 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37225
37226 #~ msgid "Insert spacing"
37227 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37228
37229 #~ msgid "Set math font"
37230 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37231
37232 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37233 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37234
37235 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37236 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37237
37238 #~ msgid "Math Panel|l"
37239 #~ msgstr "Matematický panel|"
37240
37241 #~ msgid "Math Panel|P"
37242 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37243
37244 #~ msgid "Show math panel"
37245 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37246
37247 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37248 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37249
37250 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37251 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37252
37253 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37254 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37255
37256 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37257 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37258
37259 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37260 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37261
37262 #, fuzzy
37263 #~ msgid "Insert math delimiters"
37264 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37265
37266 #~ msgid "E&xtra options"
37267 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37268
37269 #~ msgid "Alig&nment:"
37270 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37271
37272 #~ msgid "&From:"
37273 #~ msgstr "&Z:"
37274
37275 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37276 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37277
37278 #~ msgid "&Converters"
37279 #~ msgstr "&Konvertory"
37280
37281 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37282 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37283
37284 #~ msgid ""
37285 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37286 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37287 #~ msgstr ""
37288 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37289 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37290
37291 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37292 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37293
37294 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37295 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37296
37297 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37298 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37299
37300 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37301 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37302
37303 #~ msgid "\tEnd."
37304 #~ msgstr "\tEnd."
37305
37306 #~ msgid "#*"
37307 #~ msgstr "#*"
37308
37309 #~ msgid "PrettyRef: "
37310 #~ msgstr "PrettyRef: "
37311
37312 #, fuzzy
37313 #~ msgid "Special Insets|S"
37314 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37315
37316 #, fuzzy
37317 #~ msgid "Insets|n"
37318 #~ msgstr "Vložit|V"