]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Mapování klávesnice"
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Mapování klávesnice"
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Na støed"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznámá akce"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznámá akce"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:628
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Neznámá akce"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Neznámá akce"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Varování!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
115 #: src/buffer.C:1247
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "CHYBA!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
122
123 #: src/buffer.C:1200
124 msgid "Can't find conversion script."
125 msgstr ""
126
127 #: src/buffer.C:1212
128 msgid "An error occured while running the conversion script."
129 msgstr ""
130
131 #: src/buffer.C:1239
132 msgid "Reading of document is not complete"
133 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
134
135 #: src/buffer.C:1240
136 msgid "Maybe the document is truncated"
137 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
138
139 #: src/buffer.C:1244
140 msgid "Not a LyX file!"
141 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
142
143 #: src/buffer.C:1247
144 msgid "Unable to read file!"
145 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
146
147 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
148 msgid "Abstract"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:1507
152 msgid "Abstract: "
153 msgstr ""
154
155 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
156 #, fuzzy
157 msgid "References"
158 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
159
160 #: src/buffer.C:1518
161 #, fuzzy
162 msgid "References: "
163 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
164
165 #: src/buffer.C:1632
166 msgid "Error: Cannot write file:"
167 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
168
169 #: src/buffer.C:1662
170 #, fuzzy
171 msgid "Error: Cannot open file: "
172 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
173
174 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
175 msgid "LYX_ERROR:"
176 msgstr "CHYBA LYXU:"
177
178 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
179 msgid "Cannot write file"
180 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
181
182 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
183 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
185
186 #. path to LaTeX file
187 #: src/buffer.C:3081
188 msgid "Running chktex..."
189 msgstr "Pracuje chktex..."
190
191 #: src/buffer.C:3094
192 msgid "chktex did not work!"
193 msgstr "chktex nefunguje!"
194
195 #: src/buffer.C:3095
196 msgid "Could not run with file:"
197 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
198
199 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
200 #: src/lyxvc.C:173
201 msgid "Changes in document:"
202 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
203
204 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
205 msgid "Save document?"
206 msgstr "Ulo¾it dokument?"
207
208 #: src/bufferlist.C:314
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
211 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
212
213 #: src/bufferlist.C:318
214 #, fuzzy
215 msgid "LyX: Attempting to save document "
216 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
217
218 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
219 msgid "  Save seems successful. Phew."
220 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
221
222 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
223 msgid "  Save failed! Trying..."
224 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
225
226 #: src/bufferlist.C:359
227 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
228 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
229
230 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
231 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
232 msgid "Error!"
233 msgstr "Chyba!"
234
235 #: src/bufferlist.C:373
236 #, fuzzy
237 msgid "Cannot open file"
238 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
239
240 #: src/bufferlist.C:389
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
243
244 #: src/bufferlist.C:391
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
247
248 #: src/bufferlist.C:413
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
251
252 #: src/bufferlist.C:415
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
255
256 #: src/bufferlist.C:485
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
259
260 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
263
264 #: src/bufferlist.C:520
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
267
268 #. Ask if the file should be checked out for
269 #. viewing/editing, if so: load it.
270 #: src/bufferlist.C:549
271 #, fuzzy
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
274
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
278
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
282
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
285 msgstr ""
286
287 #: src/BufferView.C:304
288 #, fuzzy
289 msgid "Cannot open specified file: "
290 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
291
292 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Zpìt"
295
296 #: src/BufferView.C:569
297 #, fuzzy
298 msgid "No further undo information"
299 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
300
301 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Opakovat"
304
305 #: src/BufferView.C:586
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
308
309 #: src/BufferView.C:597
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
312
313 #: src/BufferView.C:606
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:74
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:163
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Font: %1$s"
324 msgstr "Písmo: "
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 #, fuzzy
328 msgid "Font: "
329 msgstr "Písmo: "
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:172
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid ", Depth: %1$d"
334 msgstr ", Hloubka: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:174
337 #, fuzzy
338 msgid ", Depth: "
339 msgstr ", Hloubka: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:184
342 #, fuzzy
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr "Mezery"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
348 #, fuzzy
349 msgid "Single"
350 msgstr "Jednod.|#J"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:191
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr ""
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
358 #, fuzzy
359 msgid "Double"
360 msgstr "Dvojité|#D"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:197
363 msgid "Other ("
364 msgstr ""
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:207
367 #, fuzzy
368 msgid ", Paragraph: "
369 msgstr "Formát odstavce nastaven."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:270
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Formátuji dokument..."
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:644
376 #, c-format
377 msgid "Saved bookmark %1$d"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:646
381 msgid "Saved bookmark "
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:680
385 #, c-format
386 msgid "Moved to bookmark %1$d"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:682
390 msgid "Moved to bookmark "
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:861
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
402 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Dokumenty"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Pøíklady"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:870
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
417 #: src/lyxfunc.C:1809
418 msgid "Canceled."
419 msgstr "Zru¹eno."
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:892
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Inserting document %1$s ..."
424 msgstr "Vkládám dokument"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:894
427 #, fuzzy
428 msgid "Inserting document "
429 msgstr "Vkládám dokument"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
432 msgid " ..."
433 msgstr ""
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:901
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Document %1$s inserted."
438 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
441 #, fuzzy
442 msgid "Document "
443 msgstr "Dokument"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903
446 #, fuzzy
447 msgid " inserted."
448 msgstr "vlo¾en."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:909
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Could not insert document %1$s"
453 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:911
456 #, fuzzy
457 msgid "Could not insert document "
458 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
461 #: src/insets/inseterror.C:77
462 msgid "Error"
463 msgstr "Chyba"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
466 msgid "Couldn't find this label"
467 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
470 msgid "in current document."
471 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
474 #, fuzzy
475 msgid "Unknown function!"
476 msgstr "Neznámá akce"
477
478 #: src/Chktex.C:73
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
481 msgstr "Varování ChkTeXu #"
482
483 #: src/Chktex.C:75
484 #, fuzzy
485 msgid "ChkTeX warning id # "
486 msgstr "Varování ChkTeXu #"
487
488 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
489 #, fuzzy
490 msgid "Cannot view file"
491 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
492
493 #: src/converter.C:182
494 #, c-format
495 msgid "No information for viewing %1$s"
496 msgstr ""
497
498 #: src/converter.C:186
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr ""
501
502 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Provádím pøíkaz:"
505
506 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
507 #, fuzzy
508 msgid "Error while executing"
509 msgstr "Chyba pøi ètení "
510
511 #: src/converter.C:707
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
514
515 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
518
519 #: src/converter.C:710
520 #, fuzzy
521 msgid "Cannot convert file"
522 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
523
524 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
525 #, fuzzy
526 msgid "Error while trying to move directory:"
527 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
528
529 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
530 #, c-format
531 msgid "to %1$s"
532 msgstr ""
533
534 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
535 #, fuzzy
536 msgid "to "
537 msgstr " z "
538
539 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
540 #, fuzzy
541 msgid "Error while trying to move file:"
542 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
543
544 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
545 msgid "One error detected"
546 msgstr "Nalezena jedna chyba"
547
548 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
549 msgid "You should try to fix it."
550 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
551
552 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
553 msgid " errors detected."
554 msgstr " chyb nalezeno."
555
556 #: src/converter.C:868
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "There were errors during running of %1$s"
559 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
560
561 #: src/converter.C:871
562 #, fuzzy
563 msgid "There were errors during running of "
564 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
565
566 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
567 msgid "The operation resulted in"
568 msgstr ""
569
570 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
571 #, fuzzy
572 msgid "an empty file."
573 msgstr "vlo¾en."
574
575 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
576 msgid "Resulting file is empty"
577 msgstr ""
578
579 #: src/converter.C:894
580 msgid "Running LaTeX..."
581 msgstr "Pracuje LaTeX..."
582
583 #: src/converter.C:917
584 msgid "LaTeX did not work!"
585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
586
587 #: src/converter.C:918
588 msgid "Missing log file:"
589 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
590
591 #: src/converter.C:931
592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
593 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
594
595 #: src/CutAndPaste.C:435
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Layout had to be changed from\n"
599 "%1$s to %2$s\n"
600 "because of class conversion from\n"
601 "%3$s to %4$s"
602 msgstr ""
603
604 #: src/CutAndPaste.C:446
605 msgid "Layout had to be changed from\n"
606 msgstr ""
607
608 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
609 #, fuzzy
610 msgid " to "
611 msgstr " z "
612
613 #: src/CutAndPaste.C:449
614 msgid ""
615 "\n"
616 "because of class conversion from\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:38
620 msgid "No debugging message"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:39
624 #, fuzzy
625 msgid "General information"
626 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
627
628 #: src/debug.C:40
629 #, fuzzy
630 msgid "Program initialisation"
631 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
632
633 #: src/debug.C:41
634 msgid "Keyboard events handling"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:42
638 msgid "GUI handling"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:43
642 msgid "Lyxlex grammer parser"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:44
646 msgid "Configuration files reading"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:45
650 msgid "Custom keyboard definition"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:46
654 msgid "LaTeX generation/execution"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:47
658 #, fuzzy
659 msgid "Math editor"
660 msgstr "Re¾im matematického editoru"
661
662 #: src/debug.C:48
663 msgid "Font handling"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Textclass files reading"
669 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
670
671 #: src/debug.C:50
672 #, fuzzy
673 msgid "Version control"
674 msgstr "Správa verzí%t"
675
676 #: src/debug.C:51
677 msgid "External control interface"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:52
681 msgid "Keep *roff temporary files"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:53
685 #, fuzzy
686 msgid "User commands"
687 msgstr "Patkové"
688
689 #: src/debug.C:54
690 msgid "The LyX Lexxer"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:55
694 #, fuzzy
695 msgid "Dependency information"
696 msgstr "Svorky"
697
698 #: src/debug.C:56
699 #, fuzzy
700 msgid "LyX Insets"
701 msgstr "Rejstøík"
702
703 #: src/debug.C:57
704 msgid "Files used by LyX"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:58
708 msgid "Workarea events"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:59
712 msgid "Insettext/tabular messages"
713 msgstr ""
714
715 #: src/debug.C:60
716 msgid "Graphics conversion and loading"
717 msgstr ""
718
719 #: src/debug.C:61
720 msgid "All debugging messages"
721 msgstr ""
722
723 #: src/debug.C:114
724 #, c-format
725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:119
729 msgid "Debugging `"
730 msgstr ""
731
732 #: src/exporter.C:62
733 #, fuzzy
734 msgid "Cannot export file"
735 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
736
737 #: src/exporter.C:63
738 msgid "No information for exporting to "
739 msgstr ""
740
741 #: src/exporter.C:89
742 #, fuzzy
743 msgid "Cannot run latex."
744 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
745
746 #: src/exporter.C:90
747 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
748 msgstr ""
749
750 #: src/exporter.C:104
751 #, fuzzy
752 msgid "Document exported as "
753 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
754
755 #: src/exporter.C:106
756 #, fuzzy
757 msgid " to file `"
758 msgstr "[¾ádný soubor]"
759
760 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
761 #, fuzzy
762 msgid "File|F"
763 msgstr "Souboru|#S"
764
765 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
766 #, fuzzy
767 msgid "Edit|E"
768 msgstr "Úpravy"
769
770 #: src/ext_l10n.h:3
771 #, fuzzy
772 msgid "Insert|I"
773 msgstr "Vlo¾ení"
774
775 #: src/ext_l10n.h:4
776 #, fuzzy
777 msgid "Layout|L"
778 msgstr "Formát"
779
780 #: src/ext_l10n.h:5
781 #, fuzzy
782 msgid "View|V"
783 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
784
785 #: src/ext_l10n.h:6
786 #, fuzzy
787 msgid "Navigate|N"
788 msgstr "Záporná"
789
790 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
791 #, fuzzy
792 msgid "Documents|D"
793 msgstr "Dokumenty"
794
795 #: src/ext_l10n.h:8
796 #, fuzzy
797 msgid "Help|H"
798 msgstr "Nápovìda"
799
800 #: src/ext_l10n.h:9
801 #, fuzzy
802 msgid "New|N"
803 msgstr "jiný"
804
805 #: src/ext_l10n.h:10
806 #, fuzzy
807 msgid "New from Template...|T"
808 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
809
810 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
811 #, fuzzy
812 msgid "Open...|O"
813 msgstr "Jiný..."
814
815 #: src/ext_l10n.h:12
816 #, fuzzy
817 msgid "Close|C"
818 msgstr "Zavøít"
819
820 #: src/ext_l10n.h:13
821 #, fuzzy
822 msgid "Save|S"
823 msgstr "Ulo¾it"
824
825 #: src/ext_l10n.h:14
826 #, fuzzy
827 msgid "Save As...|A"
828 msgstr "Ulo¾it jako"
829
830 #: src/ext_l10n.h:15
831 #, fuzzy
832 msgid "Revert|R"
833 msgstr "Registrace"
834
835 #: src/ext_l10n.h:16
836 #, fuzzy
837 msgid "Version Control|V"
838 msgstr "Správa verzí%t"
839
840 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
841 #, fuzzy
842 msgid "Import|I"
843 msgstr "Import%m"
844
845 #: src/ext_l10n.h:18
846 #, fuzzy
847 msgid "Export|E"
848 msgstr "Export%m%l"
849
850 #: src/ext_l10n.h:19
851 #, fuzzy
852 msgid "Print...|P"
853 msgstr "Tisk.|#T"
854
855 #: src/ext_l10n.h:20
856 #, fuzzy
857 msgid "Fax...|F"
858 msgstr "Fax è.:|#F"
859
860 #: src/ext_l10n.h:21
861 #, fuzzy
862 msgid "Exit|x"
863 msgstr "Ukonèení"
864
865 #: src/ext_l10n.h:22
866 #, fuzzy
867 msgid "Register|R"
868 msgstr "Registrace"
869
870 #: src/ext_l10n.h:23
871 #, fuzzy
872 msgid "Check In Changes...|I"
873 msgstr "Zapi¹ zmìny"
874
875 #: src/ext_l10n.h:24
876 #, fuzzy
877 msgid "Check Out for Edit|O"
878 msgstr "Vyjmi pro editaci"
879
880 #: src/ext_l10n.h:25
881 #, fuzzy
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Návrat k poslední verzi"
884
885 #: src/ext_l10n.h:26
886 #, fuzzy
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
889
890 #: src/ext_l10n.h:27
891 #, fuzzy
892 msgid "Show History|H"
893 msgstr "Uka¾ historii"
894
895 #: src/ext_l10n.h:28
896 #, fuzzy
897 msgid "Custom...|C"
898 msgstr "Atypický rozmìr"
899
900 #: src/ext_l10n.h:29
901 #, fuzzy
902 msgid "Undo|U"
903 msgstr "Zpìt"
904
905 #: src/ext_l10n.h:30
906 #, fuzzy
907 msgid "Redo|d"
908 msgstr "Opakovat"
909
910 #: src/ext_l10n.h:31
911 #, fuzzy
912 msgid "Cut|C"
913 msgstr "Vystøihni"
914
915 #: src/ext_l10n.h:32
916 #, fuzzy
917 msgid "Copy|o"
918 msgstr "Kopíruj"
919
920 #: src/ext_l10n.h:33
921 #, fuzzy
922 msgid "Paste|a"
923 msgstr "Vlo¾it"
924
925 #: src/ext_l10n.h:34
926 msgid "Paste External Selection|x"
927 msgstr ""
928
929 #: src/ext_l10n.h:35
930 #, fuzzy
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Hledání a zámìna"
933
934 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
935 #, fuzzy
936 msgid "Tabular|T"
937 msgstr "Formát tabulky"
938
939 #: src/ext_l10n.h:37
940 #, fuzzy
941 msgid "Math|M"
942 msgstr "Matematické"
943
944 #: src/ext_l10n.h:38
945 #, fuzzy
946 msgid "Read Only"
947 msgstr "(pouze ke ètení)"
948
949 #: src/ext_l10n.h:39
950 #, fuzzy
951 msgid "Spellchecker|S"
952 msgstr "Kontrola pravopisu"
953
954 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
955 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
956 msgid "Thesaurus"
957 msgstr ""
958
959 #: src/ext_l10n.h:41
960 #, fuzzy
961 msgid "Check TeX|h"
962 msgstr "Kontrola TeXu"
963
964 #: src/ext_l10n.h:42
965 #, fuzzy
966 msgid "Remove All Error Boxes|E"
967 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
968
969 #: src/ext_l10n.h:43
970 #, fuzzy
971 msgid "Open/Close float|l"
972 msgstr "Uzavøený objekt"
973
974 #: src/ext_l10n.h:44
975 #, fuzzy
976 msgid "Preferences|P"
977 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
978
979 #: src/ext_l10n.h:45
980 #, fuzzy
981 msgid "Reconfigure|R"
982 msgstr "Rekonfigurace"
983
984 #: src/ext_l10n.h:46
985 #, fuzzy
986 msgid "as Lines|L"
987 msgstr "Linky"
988
989 #: src/ext_l10n.h:47
990 #, fuzzy
991 msgid "as Paragraphs|P"
992 msgstr "Odsazený odstavec"
993
994 #: src/ext_l10n.h:48
995 #, fuzzy
996 msgid "Multicolumn|M"
997 msgstr "Vícesloupcová"
998
999 #: src/ext_l10n.h:49
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Line Top|T"
1002 msgstr "Linka nahoøe"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:50
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Line Bottom|B"
1007 msgstr "Linka dole"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:51
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Line Left|L"
1012 msgstr "Vlevo|#l"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:52
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Right|R"
1017 msgstr "Vpravo"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:53
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Align Left|e"
1022 msgstr "Zarovnání vlevo"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Align Center|C"
1027 msgstr "Zarovnání"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:55
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Zarovnání vpravo"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:56
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:57
1039 #, fuzzy
1040 msgid "V.Align Center|n"
1041 msgstr "Zarovnání na støed"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:58
1044 #, fuzzy
1045 msgid "V.Align Bottom|V"
1046 msgstr "Linka dole"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:59
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Add Row|A"
1051 msgstr "Pøídání øádku"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:60
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Delete Row|w"
1056 msgstr "Vymazání øádku"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Copy Row"
1061 msgstr "Kopíruj"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Swap Rows"
1066 msgstr "Øádky"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:63
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Add Column|u"
1071 msgstr "Pøidání sloupce"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:64
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Delete Column|D"
1076 msgstr "Vymazání sloupce"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Copy Column"
1081 msgstr "Pøidání sloupce"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Swap Columns"
1086 msgstr "Sloupce"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:67
1089 msgid "Make eqnarray|e"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:68
1093 msgid "Make multline|m"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:69
1097 msgid "Make align 1 column|1"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:70
1101 msgid "Make align 2 columns|2"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:71
1105 msgid "Make align 3 columns|3"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:72
1109 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Toggle Numbering|N"
1119 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:75
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1124 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:76
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Toggle limits|l"
1129 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:77
1132 msgid "Change Limits Type|L"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:78
1136 msgid "Change Formula Type|F"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:79
1140 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:80
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Alignment|A"
1146 msgstr "Zarovnání"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:81
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Add Row|R"
1151 msgstr "Pøídání øádku"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:82
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Delete Row|D"
1156 msgstr "Vymazání øádku"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:85
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Add Column|C"
1161 msgstr "Pøidání sloupce"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:86
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Delete Column|e"
1166 msgstr "Vymazání sloupce"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:89
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Default|t"
1171 msgstr "Implicitní "
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:90
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Display|D"
1176 msgstr "[nezobrazeno]"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:91
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Inline|I"
1181 msgstr "Vlo¾ení"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:92
1184 msgid "Octave"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:93
1188 msgid "Maxima"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:94
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Mathematica"
1194 msgstr "Matice"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:95
1197 msgid "Maple, simplify"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:96
1201 msgid "Maple, factor"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:97
1205 msgid "Maple, evalm"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:98
1209 msgid "Maple, evalf"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Inline Formula|I"
1215 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:100
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Displayed Formula|D"
1220 msgstr "Zobraz rámeèek"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:101
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Eqnarray Environment|q"
1225 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:102
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Align Environment|A"
1230 msgstr "Zarovnání"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:103
1233 #, fuzzy
1234 msgid "AlignAt Environment"
1235 msgstr "Zarovnání"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:104
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Flalign Environment|f"
1240 msgstr "Zarovnání"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:105
1243 #, fuzzy
1244 msgid "XAlignAt Environment"
1245 msgstr "Zarovnání"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:106
1248 #, fuzzy
1249 msgid "XXAlignAt Environment"
1250 msgstr "Zarovnání"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:107
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Gather Environment"
1255 msgstr "Zarovnání"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:108
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Multline Environment"
1260 msgstr "Zarovnání"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:109
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Align Left|L"
1265 msgstr "Zarovnání vlevo"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:111
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Align Right|R"
1270 msgstr "Zarovnání vpravo"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:112
1273 #, fuzzy
1274 msgid "V.Align Top|T"
1275 msgstr "Linka nahoøe"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:113
1278 #, fuzzy
1279 msgid "V.Align Center|e"
1280 msgstr "Zarovnání na støed"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:114
1283 #, fuzzy
1284 msgid "V.Align Bottom|B"
1285 msgstr "Linka dole"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:115
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Math|h"
1290 msgstr "Matematické"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:116
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Special Character|S"
1295 msgstr "Speciál:|#S"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:117
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Citation Reference...|C"
1300 msgstr "Jdi na znaèku"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:118
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Cross Reference...|R"
1305 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:119
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Label...|L"
1310 msgstr "Znaèka:"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:120
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Footnote|F"
1315 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:121
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Marginal Note|M"
1320 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:122
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Short Title"
1325 msgstr "Soubor"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:123
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Index Entry|I"
1330 msgstr "Odsazení"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:124
1333 #, fuzzy
1334 msgid "URL...|U"
1335 msgstr "URL..."
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Note|N"
1340 msgstr "jiný"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:126
1343 msgid "Lists & TOC|O"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:127
1347 #, fuzzy
1348 msgid "TeX|T"
1349 msgstr "LaTeX|#T"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:128
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Minipage|p"
1354 msgstr "Minipage"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Graphics...|G"
1359 msgstr "Souboru|#S"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:130
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Tabular Material...|b"
1364 msgstr "Formát tabulky"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:131
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Floats|a"
1369 msgstr "Floatflt"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:132
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Include File...|d"
1374 msgstr "Vlo¾ení"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:133
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Insert File|e"
1379 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:134
1382 msgid "External Material...|x"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:135
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Superscript|S"
1388 msgstr "PostScript|#P"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:136
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Subscript|u"
1393 msgstr "PostScript|#P"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:137
1396 msgid "HFill|H"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:138
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Hyphenation Point|P"
1402 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:139
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Ligature Break|k"
1407 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:140
1410 msgid "Protected Blank|B"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:141
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Linebreak|L"
1416 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:142
1419 msgid "Ellipsis|i"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:143
1423 #, fuzzy
1424 msgid "End of Sentence|E"
1425 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:144
1428 msgid "Ordinary Quote|Q"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:145
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Menu Separator|M"
1434 msgstr "Zaè. odstavce"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:147
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Display Formula|D"
1439 msgstr "Zobraz rámeèek"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:148
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Eqnarray Environment|E"
1444 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:149
1447 #, fuzzy
1448 msgid "AMS align Environment|A"
1449 msgstr "Zarovnání"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:150
1452 #, fuzzy
1453 msgid "AMS alignat Environment|t"
1454 msgstr "Zarovnání"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:151
1457 #, fuzzy
1458 msgid "AMS flalign Environment|f"
1459 msgstr "Zarovnání"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:152
1462 #, fuzzy
1463 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1464 msgstr "Zarovnání"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:153
1467 #, fuzzy
1468 msgid "AMS xxalignat Environment"
1469 msgstr "Zarovnání"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:154
1472 #, fuzzy
1473 msgid "AMS gather Environment"
1474 msgstr "Zarovnání"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:155
1477 #, fuzzy
1478 msgid "AMS multline Environment"
1479 msgstr "Zarovnání"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:156
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Array Environment|y"
1484 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:157
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Cases Environment|C"
1489 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:158
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Font Change|f"
1494 msgstr "Vel. písma:"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:159
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Math Panel|l"
1499 msgstr "Matematický panel"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:160
1502 msgid "Math normal font"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:161
1506 msgid "Math calligraphic family"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:162
1510 msgid "Math fraktur family"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:163
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Math roman family"
1516 msgstr "Rodina:|#R"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:164
1519 msgid "Math sans serif family"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:165
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Math bold series"
1525 msgstr "Matematický re¾im"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:166
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Text normal font"
1530 msgstr "Textový re¾im"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:167
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Text roman family"
1535 msgstr "Rodina:|#R"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:168
1538 msgid "Text sans serif family"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:169
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Text typewriter family"
1544 msgstr "Psací stroj"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:170
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Text bold series"
1549 msgstr "Textový re¾im"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:171
1552 msgid "Text medium series"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:172
1556 msgid "Text italic shape"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:173
1560 msgid "Text small caps shape"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:174
1564 msgid "Text slanted shape"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:175
1568 msgid "Text upright shape"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:176
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Floatflt Figure"
1574 msgstr "Obrázek"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:177
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Table of Contents|C"
1579 msgstr "Obsah"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:178
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Index List|I"
1584 msgstr "Odsazení|#O"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:179
1587 #, fuzzy
1588 msgid "BibTeX Reference...|B"
1589 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:180
1592 #, fuzzy
1593 msgid "LyX Document...|X"
1594 msgstr "Dokument"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:181
1597 #, fuzzy
1598 msgid "ASCII as Lines...|L"
1599 msgstr "Linky"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:182
1602 #, fuzzy
1603 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1604 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:183
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Character|C"
1609 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:184
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Paragraph|P"
1614 msgstr "Formát odstavce nastaven."
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Document|D"
1619 msgstr "Dokumenty"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:187
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Emphasize Style|E"
1624 msgstr "Zvýraznìní "
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:188
1627 msgid "Noun Style|N"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:189
1631 msgid "Bold Style|B"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:190
1635 msgid "TeX Style|X"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:191
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1641 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:192
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Increase Environment Depth|i"
1646 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:193
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Preamble|r"
1651 msgstr "Preambule LaTeXu"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:194
1654 msgid "Start Appendix Here|S"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:195
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Build Program|B"
1660 msgstr "Vytváøím program"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Update|U"
1665 msgstr "Obnovit"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:197
1668 #, fuzzy
1669 msgid "LaTeX Logfile|L"
1670 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:198
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Table of Contents|T"
1675 msgstr "Obsah"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:199
1678 msgid "Child Processes|C"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:200
1682 #, fuzzy
1683 msgid "TeX Information|X"
1684 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:201
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Error|E"
1689 msgstr "Chyba"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:203
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Refs|R"
1694 msgstr "Odkaz: "
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:204
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Bookmarks|B"
1699 msgstr "Dole|#D"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:205
1702 msgid "Save Bookmark 1|S"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:206
1706 msgid "Save Bookmark 2"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:207
1710 msgid "Save Bookmark 3"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:208
1714 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:209
1718 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:210
1722 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:211
1726 msgid "Tooltips|o"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:212
1730 msgid "Introduction|I"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:213
1734 msgid "Tutorial|T"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:214
1738 #, fuzzy
1739 msgid "User's Guide|U"
1740 msgstr "Zru¹ okraje"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:215
1743 msgid "Extended Features|E"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:216
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Customization|C"
1749 msgstr "Citace"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:217
1752 msgid "Reference Manual|R"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:218
1756 msgid "FAQ|F"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:219
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Table of Contents|a"
1762 msgstr "Obsah"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:220
1765 msgid "LaTeX Configuration|L"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:221
1769 msgid "About LyX|X"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:223
1773 msgid "Accepted"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:224
1777 msgid "Acknowledgement"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:225
1781 msgid "Acknowledgement*"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:226
1785 msgid "Acknowledgements"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:227
1789 msgid "Acknowledgments"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:228
1793 msgid "ACT"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:229
1797 msgid "Addchap"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:230
1801 msgid "Addchap*"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:231
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Addition"
1807 msgstr "Citace"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:232
1810 msgid "Address"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:233
1814 #, fuzzy
1815 msgid "AddressForOffprints"
1816 msgstr "Nastavení"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:234
1819 msgid "Addsec"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:235
1823 msgid "Addsec*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:236
1827 msgid "Adresse"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:237
1831 msgid "Affil"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:238
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Affiliation"
1837 msgstr "Citace"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:239
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Algorithm"
1842 msgstr "Seznam algoritmù"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:240
1845 msgid "AMS"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:241
1849 msgid "And"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:242
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Anlagen"
1855 msgstr "Zarovnání"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:243
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Anrede"
1860 msgstr "Èervvená"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:244
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Appendices"
1865 msgstr "Otevøený objekt"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:245
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Appendix"
1870 msgstr "Otevøený objekt"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:246
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Arrow"
1875 msgstr "Chyba"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:247
1878 msgid "AT_RISE:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:248
1882 msgid "Author"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:249
1886 msgid "Author_Email"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:250
1890 msgid "Authorgroup"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:251
1894 msgid "Authorinfo"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:252
1898 msgid "Author_Running"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:253
1902 msgid "Author_URL"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:254
1906 msgid "Axiom"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:255
1910 msgid "Backaddress"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:256
1914 msgid "Bank"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:257
1918 msgid "BankAccount"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:258
1922 msgid "BankCode"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:259
1926 msgid "Betreff"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Bibliography"
1932 msgstr "Polo¾ka literatury"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:261
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Biography"
1937 msgstr "Polo¾ka literatury"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:262
1940 msgid "BLZ"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:263
1944 #, fuzzy
1945 msgid "BoardCentered"
1946 msgstr "Na støed"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:264
1949 msgid "Brieftext"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:265
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Caption"
1955 msgstr "Popiska"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:266
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Case"
1960 msgstr "Vlo¾it"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1963 msgid "cc"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:268
1967 msgid "CC"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:269
1971 #, fuzzy
1972 msgid "CenteredCaption"
1973 msgstr "Orientace"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:270
1976 msgid "Chapter"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:271
1980 msgid "Chapter*"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:272
1984 msgid "Chapter_Exercises"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:273
1988 msgid "ChessBoard"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:274
1992 msgid "Claim"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:275
1996 msgid "Claim*"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:276
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Closing"
2002 msgstr "Zavøít"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:277
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Code"
2007 msgstr "Zavøít"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:278
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Comment"
2012 msgstr "Komentáø:"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:279
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Conclusion"
2017 msgstr "Sloupcù"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:280
2020 msgid "Conclusion*"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:281
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Condition"
2026 msgstr "Citace"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:282
2029 msgid "Conjecture"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:283
2033 msgid "Conjecture*"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:284
2037 #, fuzzy
2038 msgid "CopNum"
2039 msgstr "Sloupcù"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Copyright"
2044 msgstr "Vzpøímené"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:286
2047 msgid "Corollary"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:287
2051 msgid "Corollary*"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:288
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Criterion"
2057 msgstr "Citace"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:289
2060 msgid "CrossList"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:290
2064 msgid "Current_Address"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:291
2068 msgid "CURTAIN"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:292
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Customer"
2074 msgstr "Atypický rozmìr"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:293
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Date"
2079 msgstr "Vlo¾it"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:294
2082 msgid "Datum"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:295
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Dedication"
2088 msgstr "Svorky"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:296
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Dedicatory"
2093 msgstr "Slovník"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:297
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Definition"
2098 msgstr "Cíl:"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:298
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Definition*"
2103 msgstr "Cíl:"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:299
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Description"
2108 msgstr "Svorky"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:300
2111 msgid "Dialogue"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:301
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Email"
2117 msgstr "Malé"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:302
2120 msgid "EMail"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:303
2124 #, fuzzy
2125 msgid "encl"
2126 msgstr "Zru¹it"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:304
2129 msgid "Encl."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:305
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Encl"
2135 msgstr "Zru¹it"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:306
2138 msgid "End_All_Slides"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:307
2142 msgid "Enumerate"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:308
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Example"
2148 msgstr "Pøíklady"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:309
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Example*"
2153 msgstr "Pøíklady"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:310
2156 msgid "Exercise"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:311
2160 msgid "EXT."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:312
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Extratitle"
2166 msgstr "Dal¹í volby"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:313
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Fact"
2171 msgstr "Rodiè:"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:314
2174 msgid "Fact*"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:315
2178 msgid "FADE_IN:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:316
2182 msgid "FADE_OUT:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:317
2186 msgid "FADE_OUT"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:318
2190 #, fuzzy
2191 msgid "FigCaption"
2192 msgstr "Popiska"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:319
2195 msgid "FirstAuthor"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:320
2199 #, fuzzy
2200 msgid "FirstName"
2201 msgstr "První hlav."
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:321
2204 msgid "FitBitmap"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:322
2208 #, fuzzy
2209 msgid "FitFigure"
2210 msgstr "Obrázek"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:323
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Foilhead"
2215 msgstr "Soubor"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:324
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Footernote"
2220 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:325
2223 msgid "FourAffiliations"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:326
2227 msgid "FourAuthors"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:327
2231 msgid "FrontMatter"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:328
2235 msgid "General"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:329
2239 msgid "Gruss"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:330
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Headnote"
2245 msgstr "Hlavièka"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:331
2248 msgid "HideMoves"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:332
2252 #, fuzzy
2253 msgid "HighLight"
2254 msgstr "Vý¹ka"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:333
2257 msgid "HTTP"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:334
2261 msgid "IhrSchreiben"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:335
2265 msgid "IhrZeichen"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:336
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Institute"
2271 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:337
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Institution"
2276 msgstr "Vlo¾ení citace"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:338
2279 msgid "INT."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:339
2283 msgid "INTERCUT"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:340
2287 msgid "InvisibleText"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:341
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Invoice"
2293 msgstr "Ingorováno"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:342
2296 msgid "Itemize"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:343
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Journal"
2302 msgstr "Normální"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:344
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Keyword"
2307 msgstr "Klíè:|#K"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:345
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Keywords"
2312 msgstr "Klíè:|#K"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:346
2315 msgid "KnightMove"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:347
2319 msgid "Konto"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:348
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Labeling"
2325 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:349
2328 msgid "Land"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:350
2332 #, fuzzy
2333 msgid "LandscapeSlide"
2334 msgstr "Nale¾ato|#N"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2337 #, fuzzy
2338 msgid "LaTeX"
2339 msgstr "LaTeX|#L"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:352
2342 #, fuzzy
2343 msgid "LaTeX_Title"
2344 msgstr "LaTeX|#T"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:353
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Left_Header"
2349 msgstr "Hlavièka"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:354
2352 msgid "Lemma"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:355
2356 msgid "Lemma*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:356
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Letter"
2362 msgstr "Vlevo|#l"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:357
2365 #, fuzzy
2366 msgid "List"
2367 msgstr "Linky"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:358
2370 #, fuzzy
2371 msgid "ListOfSlides"
2372 msgstr "Seznam tabulek"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:359
2375 msgid "Literal"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:360
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Location"
2381 msgstr "Natoèení"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:361
2384 msgid "Lowertitleback"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:362
2388 msgid "LyX-Code"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:363
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Mail"
2394 msgstr "Matice"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:364
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Mainline"
2399 msgstr "Dal¹í"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:365
2402 #, fuzzy
2403 msgid "MarkBoth"
2404 msgstr "Znaèka zapnuta"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:366
2407 msgid "MathLetters"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:367
2411 #, fuzzy
2412 msgid "MeinZeichen"
2413 msgstr "palce"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:368
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Minisec"
2418 msgstr "Dal¹í"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2421 #, fuzzy
2422 msgid "More"
2423 msgstr "ignoruj"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:370
2426 #, fuzzy
2427 msgid "msnumber"
2428 msgstr "Èíslo"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:371
2431 msgid "My_Address"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:372
2435 msgid "My_Logo"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:373
2439 msgid "Myref"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:374
2443 #, fuzzy
2444 msgid "MyRef"
2445 msgstr "Odkaz: "
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Name"
2450 msgstr "Jméno cíle|#J"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:376
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Narrative"
2455 msgstr "Záporná"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:377
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Notation"
2460 msgstr "Natoèení"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:378
2463 msgid "Note"
2464 msgstr "Komentáø"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:379
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Note*"
2469 msgstr "Komentáø"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:380
2472 msgid "NoteToEditor"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:381
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Offprint"
2478 msgstr "Tisk"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:382
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Offprints"
2483 msgstr "Nastavení"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:383
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Offsets"
2488 msgstr "Vyp"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:384
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Opening"
2493 msgstr "Otevøít"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:385
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Ort"
2498 msgstr "Vlo¾ení"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:386
2501 msgid "Overlay"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:387
2505 msgid "PACS"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:388
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Paragraph"
2511 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:389
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Paragraph*"
2516 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:390
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Part"
2521 msgstr "Rodiè:"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:391
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Part*"
2526 msgstr "Rodiè:"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:392
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Phone"
2531 msgstr "Telefonní seznam"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:393
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Place"
2536 msgstr "Zamìnit"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:394
2539 #, fuzzy
2540 msgid "PlaceFigure"
2541 msgstr "Obrázek"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:395
2544 msgid "PlaceTable"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:396
2548 #, fuzzy
2549 msgid "PortraitSlide"
2550 msgstr "Portrét|#P"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:397
2553 msgid "PostalCommend"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:398
2557 #, fuzzy
2558 msgid "PostalComment"
2559 msgstr "Komentáø:"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:399
2562 msgid "Postvermerk"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:400
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Preprint"
2568 msgstr "Tisk"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:401
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Problem"
2573 msgstr "Dvojité|#D"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:402
2576 msgid "ProgressContents"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:403
2580 msgid "Proof"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:404
2584 msgid "Property"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:405
2588 msgid "Proposition"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:406
2592 msgid "Proposition*"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:407
2596 msgid "ps"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:408
2600 msgid "PS"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:409
2604 msgid "Publishers"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:410
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Question"
2610 msgstr "Cíl:"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:411
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Quotation"
2615 msgstr "Natoèení"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:412
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Quote"
2620 msgstr "Uvozovky"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:413
2623 msgid "Received"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Reference"
2629 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:416
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Remark"
2634 msgstr "Poznámka:"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:417
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Remark*"
2639 msgstr "Poznámka:"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:418
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Remarks"
2644 msgstr "Poznámka:"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:419
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Restriction"
2649 msgstr "Svorky"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:420
2652 msgid "RetourAdresse"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:421
2656 msgid "ReturnAddress"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:422
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Revision"
2662 msgstr "Cíl:"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:423
2665 msgid "RevisionHistory"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:424
2669 #, fuzzy
2670 msgid "RevisionRemark"
2671 msgstr "Poznámka:"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:425
2674 msgid "REVTEX_Title"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:426
2678 msgid "Right_Address"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:427
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Right_Footer"
2684 msgstr "Hlavièka"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:428
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right_Header"
2689 msgstr "Hlavièka"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:429
2692 msgid "RightHeader"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:430
2696 msgid "Rotatefoilhead"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:431
2700 msgid "RunningAuthor"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:432
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Running_LaTeX_Title"
2706 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:433
2709 #, fuzzy
2710 msgid "RunningTitle"
2711 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:434
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Scene"
2716 msgstr "Sekundární"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:435
2719 msgid "SCENE"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:436
2723 msgid "SCENE*"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:437
2727 msgid "Scrap"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:438
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Section"
2733 msgstr "Svorky"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:439
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Section*"
2738 msgstr "Svorky"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:440
2741 msgid "Send_To_Address"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:441
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Seriate"
2747 msgstr "Vlo¾ení"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:442
2750 msgid "SGML"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:443
2754 msgid "ShortFoilhead"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:444
2758 msgid "ShortRotatefoilhead"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:445
2762 msgid "ShortTitle"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:446
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Signature"
2768 msgstr "Obrázek"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:447
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Slide"
2773 msgstr "Strany"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:448
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Slide*"
2778 msgstr "Strany"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:449
2781 #, fuzzy
2782 msgid "SlideContents"
2783 msgstr "Obsah"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:450
2786 msgid "SlideHeading"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:451
2790 msgid "SlideSubHeading"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:452
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Solution"
2796 msgstr "Natoèení"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:453
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Speaker"
2801 msgstr "Kontrola pravopisu"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:454
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Specialmail"
2806 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:455
2809 msgid "Stadt"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Standard"
2815 msgstr "Standardní"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:457
2818 #, fuzzy
2819 msgid "State"
2820 msgstr "Ulo¾it"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:458
2823 msgid "Strasse"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:459
2827 msgid "Street"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:460
2831 msgid "Subject"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:461
2835 msgid "Subjectclass"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:462
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Subparagraph"
2841 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:463
2844 msgid "Subparagraph*"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:464
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Subsection"
2850 msgstr "Svorky"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:465
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Subsection*"
2855 msgstr "Svorky"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:466
2858 #, fuzzy
2859 msgid "SubSection"
2860 msgstr "Svorky"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:467
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Subsubsection"
2865 msgstr "Svorky"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:468
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Subsubsection*"
2870 msgstr "Svorky"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:469
2873 msgid "Subtitle"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:470
2877 msgid "SubTitle"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:471
2881 #, fuzzy
2882 msgid "SubVariation"
2883 msgstr "Zaè. odstavce"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:472
2886 #, fuzzy
2887 msgid "SubVariation2"
2888 msgstr "Zaè. odstavce"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:473
2891 #, fuzzy
2892 msgid "SubVariation3"
2893 msgstr "Zaè. odstavce"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:474
2896 #, fuzzy
2897 msgid "SubVariation4"
2898 msgstr "Zaè. odstavce"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:475
2901 #, fuzzy
2902 msgid "SubVariation5"
2903 msgstr "Zaè. odstavce"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:476
2906 msgid "Summary"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:477
2910 msgid "Surname"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:478
2914 #, fuzzy
2915 msgid "TableComments"
2916 msgstr "Obsah"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:479
2919 #, fuzzy
2920 msgid "TableRefs"
2921 msgstr "Tabulka%t"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:480
2924 msgid "Telefax"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:481
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Telefon"
2930 msgstr "Svorky"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:482
2933 msgid "Telephone"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:483
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Telex"
2939 msgstr "Text"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:484
2942 msgid "Thanks"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:485
2946 msgid "Theorem"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:486
2950 msgid "Theorem*"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:487
2954 #, fuzzy
2955 msgid "TheoremStyle"
2956 msgstr "©ablony"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:488
2959 #, fuzzy
2960 msgid "TheoremTemplate"
2961 msgstr "©ablony"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:490
2964 msgid "ThickLine"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:491
2968 msgid "ThreeAffiliations"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:492
2972 msgid "ThreeAuthors"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:493
2976 msgid "TickList"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:494
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Title"
2982 msgstr "Soubor"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:495
2985 msgid "Titlehead"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:496
2989 msgid "TITLE_OVER:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:497
2993 msgid "TOC_Author"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:498
2997 msgid "TOC_Title"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:499
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Topic"
3003 msgstr "Nahoøe|#N"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:500
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Town"
3008 msgstr "Dva"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:501
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Transition"
3013 msgstr "Proveï transformace"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:502
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Translator"
3018 msgstr "Proveï transformace"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:503
3021 msgid "TwoAffiliations"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:504
3025 msgid "TwoAuthors"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:505
3029 msgid "Unterschrift"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:506
3033 msgid "Uppertitleback"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3037 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3038 #, fuzzy
3039 msgid "URL"
3040 msgstr "URL..."
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:508
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Variation"
3045 msgstr "Zaè. odstavce"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Verbatim"
3050 msgstr "Pøesnì|#V"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:510
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Verse"
3055 msgstr "Men¹í"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:511
3058 msgid "Verteiler"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:512
3062 msgid "VisibleText"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:513
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Yourmail"
3068 msgstr "Normální"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:514
3071 msgid "YourMail"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:515
3075 msgid "Yourref"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:516
3079 msgid "YourRef"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:517
3083 msgid "Zusatz"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:518
3087 msgid "Afrikaans"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:519
3091 msgid "American"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:520
3095 msgid "Arabic"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:521
3099 msgid "Austrian"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:522
3103 msgid "Bahasa"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:523
3107 msgid "Belarusian"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:524
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Basque"
3113 msgstr "Modrá"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:525
3116 msgid "Portuguese (Brazil)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:526
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Breton"
3122 msgstr "Svorky"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:527
3125 msgid "British"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:528
3129 msgid "Bulgarian"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:529
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Canadian"
3135 msgstr "Natoèení"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:530
3138 msgid "French Canadian"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:531
3142 msgid "Catalan"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:532
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Croatian"
3148 msgstr "Natoèení"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:533
3151 msgid "Czech"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:534
3155 msgid "Danish"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:535
3159 msgid "Dutch"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3163 msgid "English"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:537
3167 msgid "Esperanto"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:538
3171 msgid "Estonian"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:539
3175 msgid "Finnish"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:540
3179 msgid "French"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:541
3183 msgid "French (GUTenberg)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:542
3187 msgid "Galician"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:543
3191 msgid "German"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:544
3195 msgid "German (new spelling)"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "Øeètina"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:546
3204 msgid "Hebrew"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:547
3208 msgid "Irish"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:548
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Italian"
3214 msgstr "Kurzíva"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:549
3217 msgid "Kazakh"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:550
3221 msgid "Lsorbian"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:551
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Magyar"
3227 msgstr "Purpurová"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:552
3230 msgid "Norsk"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:553
3234 msgid "Polish"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:554
3238 msgid "Portugese"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:555
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Romanian"
3244 msgstr "Patkové"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:556
3247 msgid "Russian"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:557
3251 msgid "Scottish"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:558
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Serbian"
3257 msgstr "Vlo¾ení"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:559
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Serbo-Croatian"
3262 msgstr "Natoèení"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:560
3265 msgid "Spanish"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:561
3269 msgid "Slovak"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:562
3273 msgid "Slovene"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:563
3277 msgid "Swedish"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:564
3281 msgid "Thai"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:565
3285 msgid "Turkish"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:566
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Ukrainian"
3291 msgstr "Proveï transformace"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:567
3294 msgid "Usorbian"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:568
3298 msgid "Welsh"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3302 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3303 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3304 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Form1"
3307 msgstr "Floatflt"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:570
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Style"
3312 msgstr "Styl:"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:571
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Use &NatBib"
3317 msgstr "Zru¹ okraje"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:572
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Cite &Style:"
3322 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:573
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Form3"
3327 msgstr "Floatflt"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3331 #, fuzzy
3332 msgid "default"
3333 msgstr "Implicitní "
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3336 #, fuzzy
3337 msgid "tiny"
3338 msgstr "Drobné"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3341 #, fuzzy
3342 msgid "script"
3343 msgstr "PostScript|#P"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3346 #, fuzzy
3347 msgid "footnote"
3348 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3351 #, fuzzy
3352 msgid "small"
3353 msgstr "Malé"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3356 #, fuzzy
3357 msgid "normal"
3358 msgstr "Normální"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3361 #, fuzzy
3362 msgid "large"
3363 msgstr "Velké"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3366 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3367 msgid "Large"
3368 msgstr "Velké"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3371 msgid "LARGE"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3375 #, fuzzy
3376 msgid "huge"
3377 msgstr "Obrovské"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3380 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3381 msgid "Huge"
3382 msgstr "Obrovské"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:585
3385 msgid "Level 4 bullet size"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:586
3389 msgid "Level 3 bullet"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Choose"
3395 msgstr "Zavøít"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3398 msgid "Shows menu with bullet options"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:591
3402 msgid "Level 1 bullet"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:603
3406 msgid "Level 1 bullet size"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Si&ze:"
3412 msgstr "Velikost:|#e"
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:608
3415 msgid "Level &3 :"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:609
3419 msgid "Level &1 :"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:610
3423 msgid "Level &4 :"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:611
3427 msgid "Level 2 bullet"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:612
3431 msgid "Level 4 bullet"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:626
3435 msgid "Level 3 bullet size"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:638
3439 msgid "Level 2 bullet size"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:639
3443 msgid "Level &2 :"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Form2"
3449 msgstr "Floatflt"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:641
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Document &Type:"
3454 msgstr "Dokument"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:642
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Op&tions:"
3459 msgstr "Nastavení"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:643
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Page &Style:"
3464 msgstr "Styl strany:"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:644
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3469 msgstr "Vel. písma:"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:645
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Float &placement:"
3474 msgstr "Umístìní objektù:"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:646
3477 msgid "Separation"
3478 msgstr "Zaè. odstavce"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:647
3481 #, fuzzy
3482 msgid "&Indent"
3483 msgstr "Odsazení"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:648
3486 #, fuzzy
3487 msgid "S&kip"
3488 msgstr "Mezera|#M"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Language:"
3493 msgstr "Jazyk"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:651
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Quote style"
3498 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:652
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Single"
3503 msgstr "Jednod.|#J"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:653
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Double"
3508 msgstr "Dvojité|#D"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:654
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Type:"
3513 msgstr "Typ"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:656
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Top:"
3518 msgstr "Nahoøe|#N"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:657
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Bottom:"
3523 msgstr "Dole|#D"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:658
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Inner:"
3528 msgstr "Vlo¾ení"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:659
3531 #, fuzzy
3532 msgid "O&uter:"
3533 msgstr "Jiný..."
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:660
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Margins:"
3538 msgstr "Okraje"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:661
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Foot skip:"
3543 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:662
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Head &sep:"
3548 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:663
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Head &height:"
3553 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:665
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Numbering depth"
3558 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:666
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Section:"
3563 msgstr "Svorky"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:667
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Table of Contents:"
3568 msgstr "Obsah"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Packages"
3573 msgstr "% stránky"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:670
3576 #, fuzzy
3577 msgid "AMS &Math"
3578 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:671
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Line Spacing:"
3583 msgstr "Mezery"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:672
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Encoding:"
3588 msgstr "Kódování:"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:673
3591 msgid "Options"
3592 msgstr "Nastavení"
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:674
3595 msgid "Postscript &Driver:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:676
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Two Columns"
3601 msgstr "Sloupce"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:677
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Facing Pages"
3606 msgstr "Zaèni novou minipage"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:678
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Paper size"
3611 msgstr "Papír:"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:679
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Height:"
3616 msgstr "Vý¹ka"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3619 #: src/ext_l10n.h:1414
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Width:"
3622 msgstr "©íøka"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:681
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Paper &Size:"
3627 msgstr "Papír:"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:682
3630 msgid "Orientation"
3631 msgstr "Orientace"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:683
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Portrait"
3636 msgstr "Portrét|#P"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:684
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Landscape"
3641 msgstr "Nale¾ato|#N"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3644 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3645 msgid "About LyX"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. stack tabs
3649 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Version"
3652 msgstr "LyX verze "
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:688
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Version goes here"
3657 msgstr "Správa verzí%t"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3660 msgid "Credits"
3661 msgstr "Kredit"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3664 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3665 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3666 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3667 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3668 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3669 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3670 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Close"
3673 msgstr "Zavøít"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:692
3676 #, fuzzy
3677 msgid "LyX: Enter text"
3678 msgstr "Rejstøík"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:693
3681 msgid "&Dummy"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3685 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3686 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3687 msgid "OK"
3688 msgstr "OK"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Cancel"
3693 msgstr "Zru¹it"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3696 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3697 msgid "Index"
3698 msgstr "Rejstøík"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:697
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Key"
3703 msgstr "Klíè:"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:698
3706 #, fuzzy
3707 msgid "The citation key"
3708 msgstr "Vlo¾ení citace"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:699
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Label"
3713 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:700
3716 #, fuzzy
3717 msgid "The label as it appears in the document"
3718 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3721 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3722 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3723 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&OK"
3726 msgstr "OK"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:703
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Bibtex"
3731 msgstr "BibTeX"
3732
3733 #. /
3734 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3735 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3736 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3737 msgid "Cancel"
3738 msgstr "Zru¹it"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:706
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Databa&ses"
3743 msgstr "Databáze:"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:707
3746 #, fuzzy
3747 msgid "BibTeX database to use"
3748 msgstr "Databáze:"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:708
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Add..."
3753 msgstr "Pøidej k|#P"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:709
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Add a BibTeX database file"
3758 msgstr "Databáze:"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Browse..."
3763 msgstr "Proch."
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:711
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Choose a style file"
3768 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3771 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Update"
3774 msgstr "Obnovit"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:713
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Update style list"
3779 msgstr "Zobrazit"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:714
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Add bibliography to &TOC"
3784 msgstr "Polo¾ka literatury"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:715
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3789 msgstr "Obsah"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:716
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Delete"
3794 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:717
3797 msgid "Remove the selected database"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:718
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Available BibTeX databases"
3803 msgstr "Databáze:"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:719
3806 #, fuzzy
3807 msgid "St&yle"
3808 msgstr "Styl:"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:720
3811 #, fuzzy
3812 msgid "The BibTeX style"
3813 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Character"
3818 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:722
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Family:"
3823 msgstr "Rodina:|#R"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:723
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Font family"
3828 msgstr "Rodina:|#R"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:724
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Series:"
3833 msgstr "Váha|#V"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Font series"
3838 msgstr "Vel. písma:"
3839
3840 #. language settings
3841 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3842 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3845 msgid "Language"
3846 msgstr "Jazyk"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Font shape"
3851 msgstr "Vel. písma:"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3854 msgid "Font color"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:730
3858 #, fuzzy
3859 msgid "S&hape:"
3860 msgstr "Tvar|#T"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:733
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Color:"
3865 msgstr "Zavøít"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:736
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Toggle all"
3870 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:737
3873 #, fuzzy
3874 msgid "toggle font on all of the above"
3875 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:738
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Never toggled"
3880 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:740
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Font size"
3885 msgstr "Vel. písma:"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:741
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Always toggled"
3890 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3893 msgid "Other font settings"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:743
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Misc:"
3899 msgstr "Dal¹í"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:745
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Auto apply"
3904 msgstr "Proveï|#P"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:746
3907 msgid "Apply each change automatically"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3911 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3912 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3913 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Apply"
3916 msgstr "Proveï|#P"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3919 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3920 msgid "Citation"
3921 msgstr "Citace"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3924 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3925 #: src/ext_l10n.h:1424
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Restore"
3928 msgstr "Pozpátku|#P"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:755
3931 msgid "Search the available citations"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:756
3935 msgid "Regular E&xpression"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:757
3939 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:758
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Case sensitive"
3945 msgstr "velikost písma|#v"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:759
3948 msgid "Make the search case-sensitive"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:760
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Next"
3954 msgstr "LaTeX "
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:761
3957 msgid "&Previous"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3961 msgid "Search"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3965 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3966 msgid "New Item"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:764
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Available citation keys"
3972 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:765
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Add the selected citation"
3977 msgstr "Vlo¾ení citace"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:766
3980 msgid "Remove the selected citation"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:767
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Move the selected citation up"
3986 msgstr "Vlo¾ení citace"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:768
3989 msgid "Move the selected citation down"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:769
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Available"
3995 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:771
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Citations currently selected"
4000 msgstr "Citace"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:772
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Selected"
4005 msgstr "Vyber z|#V"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4008 msgid "Info"
4009 msgstr "Info"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:774
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Citation entry"
4014 msgstr "Citace"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:775
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Full author list"
4019 msgstr "Floatflt"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:776
4022 msgid "List all authors"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:777
4026 msgid "Force &upper case"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:778
4030 msgid "Force upper case in citation"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:779
4034 msgid "Text to place after citation"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:780
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Text after:"
4040 msgstr "Textový re¾im"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4043 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Not yet supported"
4046 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:782
4049 msgid "Text to place before citation"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:783
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Text before:"
4055 msgstr "Textový re¾im"
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:784
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Natbib citation style to use"
4060 msgstr "Citace"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:785
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Citation style:"
4065 msgstr "Citace"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:787
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Left delimiter"
4070 msgstr "Oddìlovaè"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:788
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Right delimiter"
4075 msgstr "Oddìlovaè"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:789
4078 msgid "&Keep matched"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:790
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Match delimiter types"
4084 msgstr "Oddìlovaè"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:791
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Insert"
4089 msgstr "Vlo¾ení"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:792
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Insert the delimiters"
4094 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:795
4097 msgid "Use Class Defaults"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:796
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Reset default params of the current class"
4103 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:797
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Save as Document Defaults"
4108 msgstr "Formát stránky nastaven"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:798
4111 msgid "Save settings as LyX's default template"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:803
4115 msgid "title here"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4119 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4120 msgid "LaTeX Error"
4121 msgstr "Chyba LaTeXu"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4124 #, fuzzy
4125 msgid "LaTeX error messages"
4126 msgstr "Chyba LaTeXu"
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:807
4129 #, fuzzy
4130 msgid "ERT inset display"
4131 msgstr "[nezobrazeno]"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:808
4134 msgid "&Inline"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:809
4138 msgid "Show ERT inline"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:810
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Collapsed"
4144 msgstr "LaTeX "
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:811
4147 msgid "Show ERT button only"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:812
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Open"
4153 msgstr "Otevøít"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:813
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Show ERT contents"
4158 msgstr "Obsah"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:816
4161 #, fuzzy
4162 msgid "External Material"
4163 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&File:"
4168 msgstr "Soubor"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:818
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Filename"
4173 msgstr "Soubor:"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:822
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&View Result"
4178 msgstr "novy"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:823
4181 #, fuzzy
4182 msgid "View the file"
4183 msgstr "Seznam tabulek"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:824
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Update Result"
4188 msgstr "Obnovit"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:825
4191 msgid "Update the material"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Available templates"
4197 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:828
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Template:"
4202 msgstr "©ablony"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Parameters"
4207 msgstr "Tisk.|#T"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:831
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Parameters:"
4212 msgstr "Tisk.|#T"
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:834
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Edit file"
4217 msgstr "Soubor EPS"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:835
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Edit the file externally"
4222 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:837
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Use &default placement"
4227 msgstr "Umístìní objektù:"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:838
4230 msgid "Use LaTeX default settings"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:839
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Advanced placement options"
4236 msgstr "Písmo"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:840
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Top of page"
4241 msgstr "% strany"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:841
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Prefer top of page"
4246 msgstr "% strany"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:842
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Bottom of page"
4251 msgstr "% strany"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:843
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Prefer bottom of page"
4256 msgstr "% strany"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:844
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Page of floats"
4261 msgstr "Strany: "
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:845
4264 msgid "Separate page for multiple floats"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:846
4268 msgid "&Here if possible"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:847
4272 msgid "Place float at current position if possible"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:848
4276 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:849
4280 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:850
4284 msgid "Here definitely"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:851
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Place float at current position"
4290 msgstr "Nahradit aktuálním?"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:852
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&Span columns"
4295 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:853
4298 msgid "Span columns in multi-column documents"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:859
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Graphics"
4304 msgstr "Souboru|#S"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:861
4307 #, fuzzy
4308 msgid "File name of image"
4309 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Browse ..."
4314 msgstr "Proch."
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:863
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Select an image file"
4319 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:864
4322 #, fuzzy
4323 msgid "LyX display"
4324 msgstr "[nezobrazeno]"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:865
4327 msgid "&Show in LyX"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:866
4331 msgid "Display image in LyX"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:867
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Display :"
4337 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Screen display"
4342 msgstr "[nezobrazeno]"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4345 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4347 #: src/lyxfont.C:554
4348 msgid "Default"
4349 msgstr "Implicitní "
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Monochrome"
4354 msgstr "Èernobíle"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Grayscale"
4359 msgstr "V odstínech ¹edi"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Color"
4364 msgstr "Zavøít"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:874
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Scale :"
4369 msgstr "Men¹í"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:876
4376 msgid "%"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:878
4380 msgid "Output"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:879
4384 msgid "Height of image in output"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:880
4388 msgid "Units of height value"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:881
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&Height"
4394 msgstr "Vý¹ka"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:882
4397 msgid "Width of image in output"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:883
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Width"
4403 msgstr "©íøka"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:884
4406 msgid "&Maintain aspect ratio"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:885
4410 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:886
4414 msgid "Rotation"
4415 msgstr "Natoèení"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:887
4418 #, fuzzy
4419 msgid "A&ngle:"
4420 msgstr "Úhel"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:888
4423 msgid "Angle to rotate image by"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:889
4427 msgid "&Origin:"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:890
4431 msgid "The origin of the rotation"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:891
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Clipping"
4437 msgstr "Zavøít"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:892
4440 msgid "Clip to &bounding box"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:893
4444 msgid "Clip to bounding box values"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:894
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Get from file"
4450 msgstr "[¾ádný soubor]"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:895
4453 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:896
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Right &top:"
4459 msgstr "Vpravo"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4462 msgid "y"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4466 #, fuzzy
4467 msgid "x"
4468 msgstr "LaTeX "
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:901
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Left bottom:"
4473 msgstr "Vlevo"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:902
4476 #, fuzzy
4477 msgid "E&xtra options"
4478 msgstr "Dal¹í volby"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:903
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Su&bfigure"
4483 msgstr "Podobrázek"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:904
4486 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:905
4490 msgid "Don't un&zip on export"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:906
4494 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:907
4498 #, fuzzy
4499 msgid "LaTeX &options:"
4500 msgstr "Dal¹í volby"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:908
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Additional LaTeX options"
4505 msgstr "Dal¹í volby"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:909
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&Draft mode"
4510 msgstr "Matematický re¾im"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:910
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Draft mode"
4515 msgstr "Matematický re¾im"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:911
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Ca&ption :"
4520 msgstr "Popiska"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:912
4523 msgid "The caption for the sub-figure"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4527 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4528 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4529 msgid "Close"
4530 msgstr "Zavøít"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:917
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Include File"
4535 msgstr "Vlo¾ení"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4538 msgid "Input"
4539 msgstr "Vstup"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4542 #: src/insets/insetinclude.C:209
4543 msgid "Include"
4544 msgstr "Vlo¾ení"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:922
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Visible &Space"
4549 msgstr "Viditelná mezera"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:923
4552 msgid "FIXME"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:924
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&Load"
4558 msgstr "Nahrát"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:925
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Load the file"
4563 msgstr "Seznam tabulek"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:929
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Select a file"
4568 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:930
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Include Type:"
4573 msgstr "Vlo¾ení"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:931
4576 #, fuzzy
4577 msgid "File name to include"
4578 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Keyword"
4583 msgstr "Klíè:|#K"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Index entry"
4588 msgstr "Odsazení"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4591 msgid "Log"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Update the display"
4597 msgstr "Zobrazit"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:941
4600 #, fuzzy
4601 msgid "LyX: Math Panel"
4602 msgstr "Matematický panel"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:942
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Insert root"
4607 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:943
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Insert spacing"
4612 msgstr "Mezery"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:944
4615 msgid "Set limits style"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:945
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Set math font"
4621 msgstr "Nastavení velikosti písma"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:946
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Insert fraction (\frac)"
4626 msgstr "Vlo¾ení citace"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:947
4629 msgid "Toggle between display mode"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Insert matrix"
4635 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:949
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Subscript"
4640 msgstr "PostScript|#P"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:950
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Superscript"
4645 msgstr "PostScript|#P"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:951
4648 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:952
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Functions"
4654 msgstr "Funkce"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:953
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Selection a function or operator to insert"
4659 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:954
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Symbols"
4664 msgstr "Symbol"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:955
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Operators"
4669 msgstr "Nastavení"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:956
4672 msgid "Big operators"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:957
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Relations"
4678 msgstr "Zaè. odstavce"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Arrows"
4683 msgstr "Proch."
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Dots"
4688 msgstr "Dokumenty"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:961
4691 msgid "Frame decorations"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:962
4695 msgid "Miscellaneous"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:963
4699 #, fuzzy
4700 msgid "AMS operators"
4701 msgstr "Zaè. odstavce"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:964
4704 #, fuzzy
4705 msgid "AMS relations"
4706 msgstr "Zaè. odstavce"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:965
4709 #, fuzzy
4710 msgid "AMS negated relations"
4711 msgstr "Zaè. odstavce"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:966
4714 #, fuzzy
4715 msgid "AMS arrows"
4716 msgstr "Proch."
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:967
4719 #, fuzzy
4720 msgid "AMS Miscellaneous"
4721 msgstr "Dal¹í"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:968
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Select a page of symbols"
4726 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:969
4729 msgid "&Detach panel"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:970
4733 msgid "Open this panel as a separate window"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Rows:"
4739 msgstr "Øádky"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Number of rows"
4744 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4747 #, fuzzy
4748 msgid "&Columns:"
4749 msgstr "Sloupce"
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Number of columns"
4754 msgstr "% sloupce"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:980
4761 msgid "Alignment"
4762 msgstr "Zarovnání"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Top"
4767 msgstr "Nahoøe|#N"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4770 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4771 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Center"
4774 msgstr "Na støed"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Bottom"
4779 msgstr "Dole|#D"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Vertical alignment"
4784 msgstr "Vertikální zarovnání"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:985
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Vertical:"
4789 msgstr "Vertikální mezery"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:986
4792 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:987
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&Horizontal:"
4798 msgstr "Horizontální zarovnání"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:988
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Minipage settings"
4803 msgstr "Minipage"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:991
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Middle"
4808 msgstr "Na støed"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:994
4811 #, fuzzy
4812 msgid "A&lignment:"
4813 msgstr "Zarovnání"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4816 msgid "Units of width value"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Width value"
4822 msgstr "©íøka"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4825 msgid "&Units:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1003
4829 msgid "&General"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1004
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Justified"
4835 msgstr "Citace"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4838 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Left"
4841 msgstr "Vlevo"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4844 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Right"
4847 msgstr "Vpravo"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1010
4850 msgid "1.5"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4855 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Custom"
4858 msgstr "Atypický rozmìr"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1013
4861 #, fuzzy
4862 msgid "L&ine spacing:"
4863 msgstr "Mezery"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1014
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Alig&nment:"
4868 msgstr "Zarovnání"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1015
4871 #, fuzzy
4872 msgid "No &indent"
4873 msgstr "Natoèení"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1016
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Spacing"
4878 msgstr "Øádkování:"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1017
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Above paragraph"
4883 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1018
4886 #, fuzzy
4887 msgid "S&pacing:"
4888 msgstr "Mezery"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1019
4891 msgid "&Keep space:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1020
4895 #, fuzzy
4896 msgid "&Unit:"
4897 msgstr "Písmo: "
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1021
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Value:"
4902 msgstr "Modrá"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4905 #, fuzzy
4906 msgid "None"
4907 msgstr "Hotovo"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4910 #, fuzzy
4911 msgid "DefSkip"
4912 msgstr "Std. Mezera:"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4915 #, fuzzy
4916 msgid "SmallSkip"
4917 msgstr "Nejmen¹í"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4920 #, fuzzy
4921 msgid "MedSkip"
4922 msgstr "Støední"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4925 msgid "BigSkip"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4929 #, fuzzy
4930 msgid "VFill"
4931 msgstr "Soubor"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1036
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Below paragraph"
4936 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1037
4939 #, fuzzy
4940 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4941 msgstr "Zlom strany"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1038
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Label width"
4946 msgstr "©íøka znaèky"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1039
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Lon&gest label"
4951 msgstr "Dlouhá tab."
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1040
4954 #, fuzzy
4955 msgid "L&ines"
4956 msgstr "Linky"
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1041
4959 #, fuzzy
4960 msgid "A&bove"
4961 msgstr "Nad"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1042
4964 #, fuzzy
4965 msgid "B&elow"
4966 msgstr "Pod"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1043
4969 #, fuzzy
4970 msgid "&Page breaks"
4971 msgstr "Zlom strany"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1044
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Abo&ve"
4976 msgstr "Nad"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1045
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Belo&w"
4981 msgstr "Pod"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1050
4984 #, fuzzy
4985 msgid "LaTeX pre-amble"
4986 msgstr "Preambule LaTeXu"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1051
4989 #, fuzzy
4990 msgid "The LaTeX pre-amble"
4991 msgstr "Preambule LaTeXu"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1052
4994 msgid "&Edit ..."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1053
4998 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1057
5002 msgid "ASCII settings"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1058
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&roff command:"
5008 msgstr "Patkové"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1059
5011 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1060
5015 msgid "Output &line length:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1061
5019 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Colors"
5026 msgstr "Zavøít"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1063
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Colors"
5031 msgstr "Zavøít"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1064
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Alter ..."
5036 msgstr "jiný..."
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1065
5039 #, fuzzy
5040 msgid "File Conversion"
5041 msgstr "Chyby konverze!"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1066
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Converters"
5046 msgstr "Na støed"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5049 #, fuzzy
5050 msgid "&New"
5051 msgstr "LaTeX "
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Remove"
5056 msgstr "Pozpátku|#P"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1070
5059 #, fuzzy
5060 msgid "C&onverter:"
5061 msgstr "Na støed"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1071
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&To:"
5066 msgstr "Nahoøe|#N"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1072
5069 #, fuzzy
5070 msgid "F&rom:"
5071 msgstr "Písma:"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1073
5074 #, fuzzy
5075 msgid "E&xtra flag:"
5076 msgstr "Soubor EPS"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Modify"
5081 msgstr "Støední"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1075
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Date Format"
5086 msgstr "Obnovit"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1076
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Date format:"
5091 msgstr "Obnovit"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1077
5094 msgid "Date format for strftime output"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1078
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Display insets"
5100 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1082
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Do not display"
5105 msgstr "[nezobrazeno]"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1083
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Display &Graphics:"
5110 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1084
5113 msgid "Instant &preview"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1085
5117 #, fuzzy
5118 msgid "File Formats"
5119 msgstr "Floatflt"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1086
5122 #, fuzzy
5123 msgid "&File formats"
5124 msgstr "Floatflt"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1090
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&GUI name:"
5129 msgstr "Jméno cíle|#J"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1091
5132 #, fuzzy
5133 msgid "F&ormat:"
5134 msgstr "Floatflt"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1092
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Viewer:"
5139 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1093
5142 #, fuzzy
5143 msgid "S&hortcut:"
5144 msgstr "Lituji."
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1094
5147 #, fuzzy
5148 msgid "E&xtension:"
5149 msgstr "Dal¹í volby"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Keyboard"
5154 msgstr "Klíè:|#K"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Bro&wse..."
5159 msgstr "Proch."
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1098
5162 #, fuzzy
5163 msgid "S&econd:"
5164 msgstr "Svorky"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1099
5167 #, fuzzy
5168 msgid "&First:"
5169 msgstr "První hlav."
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Br&owse..."
5174 msgstr "Proch."
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1101
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Use &keyboard map"
5179 msgstr "Klíè:|#K"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Language settings"
5184 msgstr "Minipage"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1103
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Command s&tart:"
5189 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1104
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Default language:"
5194 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1105
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Command e&nd:"
5199 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1106
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Language pac&kage:"
5204 msgstr "Jazyk:"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1107
5207 msgid "Auto &begin"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1108
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Use &babel"
5213 msgstr "Zru¹ okraje"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1109
5216 #, fuzzy
5217 msgid "&Global"
5218 msgstr "Floatflt"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1110
5221 msgid "&Right-to-left language support"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1111
5225 msgid "Auto &end"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1112
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Mark &foreign languages"
5231 msgstr "Znaèka zapnuta"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1113
5234 #, fuzzy
5235 msgid "LaTeX settings"
5236 msgstr "Dal¹í volby"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1115
5239 #, fuzzy
5240 msgid "US Letter"
5241 msgstr "Vlevo|#l"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1116
5244 msgid "Legal"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/ext_l10n.h:1117
5248 msgid "Executive"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5252 msgid "A3"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5256 msgid "A4"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5260 msgid "A5"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5264 msgid "B5"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/ext_l10n.h:1122
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Te&X encoding:"
5270 msgstr "Kódování:"
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1123
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Default paper si&ze:"
5275 msgstr "Papír:"
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1124
5278 msgid "&Reset class options when document class changes"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1125
5282 msgid "Set class options to default on class change"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/ext_l10n.h:1126
5286 #, fuzzy
5287 msgid "External applications"
5288 msgstr "Dal¹í volby"
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1127
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Chec&kTeX command :"
5293 msgstr "Provedení pøíkazu"
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1128
5296 #, fuzzy
5297 msgid "DVI viewer paper size options:"
5298 msgstr "Dal¹í volby"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1129
5301 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/ext_l10n.h:1130
5305 msgid "CheckTeX start options and flags"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Browse..."
5311 msgstr "Proch."
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1133
5314 #, fuzzy
5315 msgid "&Backup directory :"
5316 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1134
5319 #, fuzzy
5320 msgid "&Document templates :"
5321 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1135
5324 msgid "Ly&XServer pipe :"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1136
5328 #, fuzzy
5329 msgid "&Use temporary directory"
5330 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5331
5332 #: src/ext_l10n.h:1138
5333 #, fuzzy
5334 msgid "&Working directory :"
5335 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1140
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Printer settings"
5340 msgstr "Minipage"
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1141
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Printer &name :"
5345 msgstr "Tisk"
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1142
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Printer co&mmand:"
5350 msgstr "Patkové"
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1143
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Name of the default printer"
5355 msgstr "Papír:"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1144
5358 msgid "Adapt outp&ut"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1145
5362 msgid "Use printer name explicitely"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1146
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Command options"
5368 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5369
5370 #: src/ext_l10n.h:1147
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Re&verse:"
5373 msgstr "Pozpátku|#P"
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1148
5376 #, fuzzy
5377 msgid "To p&rinter:"
5378 msgstr "Nemohu tisknout"
5379
5380 #: src/ext_l10n.h:1149
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Paper si&ze:"
5383 msgstr "Papír:"
5384
5385 #: src/ext_l10n.h:1150
5386 #, fuzzy
5387 msgid "To &file:"
5388 msgstr "[¾ádný soubor]"
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1151
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Spool &command:"
5393 msgstr "Popis pøikazu"
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1152
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Odd pages:"
5398 msgstr "Jazyk"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1153
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Paper t&ype:"
5403 msgstr "Papír:"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1154
5406 #, fuzzy
5407 msgid "E&xtra options:"
5408 msgstr "Dal¹í volby"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1155
5411 msgid "Spool pref&ix:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/ext_l10n.h:1156
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Co&llated:"
5417 msgstr "LaTeX "
5418
5419 #: src/ext_l10n.h:1157
5420 #, fuzzy
5421 msgid "&Even pages:"
5422 msgstr "Jazyk"
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1158
5425 msgid "File ex&tension:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/ext_l10n.h:1159
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Lan&dscape:"
5431 msgstr "Nale¾ato|#N"
5432
5433 #: src/ext_l10n.h:1160
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Co&pies:"
5436 msgstr "Kopie"
5437
5438 #: src/ext_l10n.h:1161
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Pa&ge range:"
5441 msgstr "Zlom strany"
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1162
5444 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Screen Fonts"
5450 msgstr "Parametry obrazovky"
5451
5452 #: src/ext_l10n.h:1164
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Sa&ns Serif :"
5455 msgstr "Bezpatkové"
5456
5457 #: src/ext_l10n.h:1165
5458 #, fuzzy
5459 msgid "T&ypewriter :"
5460 msgstr "Psací stroj"
5461
5462 #: src/ext_l10n.h:1166
5463 #, fuzzy
5464 msgid "&Roman :"
5465 msgstr "Patkové"
5466
5467 #: src/ext_l10n.h:1167
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Screen &DPI:"
5470 msgstr "Parametry obrazovky"
5471
5472 #: src/ext_l10n.h:1168
5473 #, fuzzy
5474 msgid "&Zoom %:"
5475 msgstr "nebo %"
5476
5477 #: src/ext_l10n.h:1169
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Font sizes"
5480 msgstr "Vel. písma:"
5481
5482 #: src/ext_l10n.h:1170
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Larger:"
5485 msgstr "Vìt¹í"
5486
5487 #: src/ext_l10n.h:1171
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Largest:"
5490 msgstr "Nejvìt¹í"
5491
5492 #: src/ext_l10n.h:1172
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Huge:"
5495 msgstr "Obrovské"
5496
5497 #: src/ext_l10n.h:1173
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Hugest:"
5500 msgstr "Obrovské"
5501
5502 #: src/ext_l10n.h:1174
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Smallest:"
5505 msgstr "Nejmen¹í"
5506
5507 #: src/ext_l10n.h:1175
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Smaller:"
5510 msgstr "Men¹í"
5511
5512 #: src/ext_l10n.h:1176
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Small:"
5515 msgstr "Malé"
5516
5517 #: src/ext_l10n.h:1177
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Normal:"
5520 msgstr "Normální"
5521
5522 #: src/ext_l10n.h:1178
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Tiny:"
5525 msgstr "Drobné"
5526
5527 #: src/ext_l10n.h:1179
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Large:"
5530 msgstr "Velké"
5531
5532 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Preferences"
5536 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5537
5538 #: src/ext_l10n.h:1182
5539 #, fuzzy
5540 msgid "&Save"
5541 msgstr "Ulo¾it"
5542
5543 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Spell checker"
5546 msgstr "Kontrola pravopisu"
5547
5548 #: src/ext_l10n.h:1187
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Spell chec&ker program:"
5551 msgstr "Kontrola pravopisu"
5552
5553 #: src/ext_l10n.h:1188
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Al&ternative language:"
5556 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5557
5558 #: src/ext_l10n.h:1190
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Escape Cha&racters:"
5561 msgstr "Speciál:|#S"
5562
5563 #: src/ext_l10n.h:1191
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Personal &dictionary:"
5566 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1192
5569 msgid "ispell"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/ext_l10n.h:1193
5573 msgid "aspell"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/ext_l10n.h:1194
5577 msgid "Accept compound &words"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/ext_l10n.h:1195
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Use input encod&ing"
5583 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5584
5585 #: src/ext_l10n.h:1196
5586 msgid "UI"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/ext_l10n.h:1197
5590 #, fuzzy
5591 msgid "B&rowse..."
5592 msgstr "Proch."
5593
5594 #: src/ext_l10n.h:1198
5595 #, fuzzy
5596 msgid "&User interface file:"
5597 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5598
5599 #: src/ext_l10n.h:1199
5600 #, fuzzy
5601 msgid "&Bind file:"
5602 msgstr "Soubor EPS"
5603
5604 #: src/ext_l10n.h:1201
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Scrolling"
5607 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
5608
5609 #: src/ext_l10n.h:1202
5610 msgid "W&heel mouse scroll :"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/ext_l10n.h:1203
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5616 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
5617
5618 #: src/ext_l10n.h:1204
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Documents"
5621 msgstr "Dokument"
5622
5623 #: src/ext_l10n.h:1205
5624 #, fuzzy
5625 msgid "B&ackup documents "
5626 msgstr "Ulo¾it dokument?"
5627
5628 #: src/ext_l10n.h:1206
5629 msgid " every"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/ext_l10n.h:1207
5633 #, fuzzy
5634 msgid "minutes"
5635 msgstr "Linky"
5636
5637 #: src/ext_l10n.h:1208
5638 msgid "&Maximum last files :"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5642 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5643 msgid "Print"
5644 msgstr "Tisk"
5645
5646 #: src/ext_l10n.h:1210
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Pages"
5649 msgstr "Strany: "
5650
5651 #: src/ext_l10n.h:1211
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Page number to print from"
5654 msgstr "Nemohu tisknout"
5655
5656 #: src/ext_l10n.h:1212
5657 #, fuzzy
5658 msgid "&to"
5659 msgstr " z "
5660
5661 #: src/ext_l10n.h:1213
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Page number to print to"
5664 msgstr "Nemohu tisknout"
5665
5666 #: src/ext_l10n.h:1214
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Fro&m"
5669 msgstr "Písma:"
5670
5671 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Print all pages"
5674 msgstr "V¹ech stran|#V"
5675
5676 #: src/ext_l10n.h:1216
5677 #, fuzzy
5678 msgid "&All"
5679 msgstr "Proveï|#P"
5680
5681 #: src/ext_l10n.h:1218
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Print &odd-numbered pages"
5684 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5685
5686 #: src/ext_l10n.h:1219
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Print &even-numbered pages"
5689 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5690
5691 #: src/ext_l10n.h:1220
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Re&verse order"
5694 msgstr "Pozpátku|#P"
5695
5696 #: src/ext_l10n.h:1221
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Print in reverse order"
5699 msgstr "Pozpátku|#P"
5700
5701 #: src/ext_l10n.h:1222
5702 msgid "Copies"
5703 msgstr "Kopie"
5704
5705 #: src/ext_l10n.h:1223
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Number of copies"
5708 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5709
5710 #: src/ext_l10n.h:1224
5711 #, fuzzy
5712 msgid "&Collate"
5713 msgstr "LaTeX "
5714
5715 #: src/ext_l10n.h:1225
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Collate copies"
5718 msgstr "LaTeX "
5719
5720 #: src/ext_l10n.h:1226
5721 #, fuzzy
5722 msgid "&Print"
5723 msgstr "Tisk"
5724
5725 #: src/ext_l10n.h:1228
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Print Destination"
5728 msgstr "Cíl:"
5729
5730 #: src/ext_l10n.h:1229
5731 #, fuzzy
5732 msgid "P&rinter"
5733 msgstr "Tisk"
5734
5735 #: src/ext_l10n.h:1230
5736 msgid "Send output to the printer"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/ext_l10n.h:1231
5740 msgid "Send output to the given printer"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/ext_l10n.h:1232
5744 #, fuzzy
5745 msgid "&File"
5746 msgstr "Soubor"
5747
5748 #: src/ext_l10n.h:1233
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Send output to a file"
5751 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5752
5753 #: src/ext_l10n.h:1237
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Update the reference list"
5756 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5757
5758 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5759 #, fuzzy
5760 msgid "&Goto"
5761 msgstr "Dole|#D"
5762
5763 #: src/ext_l10n.h:1239
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Move the document cursor to reference"
5766 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5767
5768 #: src/ext_l10n.h:1240
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Sort"
5771 msgstr "Lituji."
5772
5773 #: src/ext_l10n.h:1241
5774 msgid "Sort references in alphabetical order"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/ext_l10n.h:1242
5778 #, fuzzy
5779 msgid "&lt;reference&gt;"
5780 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5781
5782 #: src/ext_l10n.h:1243
5783 msgid "&lt;page&gt;"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/ext_l10n.h:1244
5787 msgid "on page &lt;page&gt;"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/ext_l10n.h:1245
5791 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/ext_l10n.h:1246
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Formatted reference"
5797 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5798
5799 #: src/ext_l10n.h:1247
5800 msgid "Reference as it appears in output"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/ext_l10n.h:1248
5804 #, fuzzy
5805 msgid "&Reference:"
5806 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5807
5808 #: src/ext_l10n.h:1249
5809 #, fuzzy
5810 msgid "&Format:"
5811 msgstr "Floatflt"
5812
5813 #: src/ext_l10n.h:1250
5814 #, fuzzy
5815 msgid "&Name:"
5816 msgstr "Jméno cíle|#J"
5817
5818 #: src/ext_l10n.h:1253
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Available references in selected document:"
5821 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5822
5823 #: src/ext_l10n.h:1254
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Available references"
5826 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:1255
5829 #, fuzzy
5830 msgid "&Document:"
5831 msgstr "Dokument"
5832
5833 #: src/ext_l10n.h:1256
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Search and replace"
5836 msgstr "Hledání a zámìna"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:1257
5839 #, fuzzy
5840 msgid "&Find:"
5841 msgstr "Hledat|#H"
5842
5843 #: src/ext_l10n.h:1258
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Replace &with:"
5846 msgstr "Nahradit èím|#N"
5847
5848 #: src/ext_l10n.h:1259
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Case &sensitive"
5851 msgstr "velikost písma|#v"
5852
5853 #: src/ext_l10n.h:1260
5854 msgid "Match whole words onl&y"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:1261
5858 msgid "Find &Next"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5862 #, fuzzy
5863 msgid "&Replace"
5864 msgstr "Zamìnit"
5865
5866 #: src/ext_l10n.h:1263
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Replace &All "
5869 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5870
5871 #: src/ext_l10n.h:1264
5872 msgid "Search &backwards"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/ext_l10n.h:1266
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Custom Export"
5878 msgstr "Atypický rozmìr"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:1267
5881 #, fuzzy
5882 msgid "&Command:"
5883 msgstr "Patkové"
5884
5885 #: src/ext_l10n.h:1268
5886 #, fuzzy
5887 msgid "&Export formats:"
5888 msgstr "Obnovit"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:1272
5891 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/ext_l10n.h:1274
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Available export converters"
5897 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5898
5899 #: src/ext_l10n.h:1275
5900 #, fuzzy
5901 msgid "File: "
5902 msgstr "Soubor `"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5905 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5906 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Spellchecker"
5909 msgstr "Kontrola pravopisu"
5910
5911 #: src/ext_l10n.h:1278
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Suggestions:"
5914 msgstr "Cíl:"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:1280
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Replace word with current choice"
5919 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5920
5921 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5922 #, fuzzy
5923 msgid "&Add"
5924 msgstr "Pøidej k|#P"
5925
5926 #: src/ext_l10n.h:1282
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5929 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5930
5931 #: src/ext_l10n.h:1283
5932 #, fuzzy
5933 msgid "&Ignore"
5934 msgstr "Ingorováno"
5935
5936 #: src/ext_l10n.h:1284
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Ignore this word"
5939 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5940
5941 #: src/ext_l10n.h:1285
5942 #, fuzzy
5943 msgid "&Accept"
5944 msgstr "Rodiè:"
5945
5946 #: src/ext_l10n.h:1286
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Accept word for this session"
5949 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5950
5951 #: src/ext_l10n.h:1288
5952 #, fuzzy
5953 msgid "How far spellchecking has got"
5954 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5955
5956 #: src/ext_l10n.h:1289
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Suggestions"
5959 msgstr "Cíl:"
5960
5961 #: src/ext_l10n.h:1290
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Replacement:"
5964 msgstr "Umístìní objektù:"
5965
5966 #: src/ext_l10n.h:1291
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Current word"
5969 msgstr "Poèet:"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:1292
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Unknown:"
5974 msgstr "neznámý"
5975
5976 #: src/ext_l10n.h:1293
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Replace with selected word"
5979 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5980
5981 #: src/ext_l10n.h:1294
5982 msgid "&Start..."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/ext_l10n.h:1295
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Start spellcheck"
5988 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5989
5990 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Insert table"
5993 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5994
5995 #: src/ext_l10n.h:1304
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Table Settings"
5998 msgstr "Minipage"
5999
6000 #: src/ext_l10n.h:1305
6001 #, fuzzy
6002 msgid "&Table Settings"
6003 msgstr "Minipage"
6004
6005 #: src/ext_l10n.h:1306
6006 #, fuzzy
6007 msgid "&Horizontal alignment:"
6008 msgstr "Horizontální zarovnání"
6009
6010 #: src/ext_l10n.h:1307
6011 #, fuzzy
6012 msgid "&Multicolumn"
6013 msgstr "Vícesloupcová"
6014
6015 #: src/ext_l10n.h:1308
6016 msgid "Merge cells"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6020 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Block"
6023 msgstr "Do bloku"
6024
6025 #: src/ext_l10n.h:1313
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Horizontal alignment in column"
6028 msgstr "Horizontální zarovnání"
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:1314
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Column"
6033 msgstr "Sloupce"
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:1315
6036 #, fuzzy
6037 msgid "A&dd"
6038 msgstr "Pøidej k|#P"
6039
6040 #: src/ext_l10n.h:1316
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Append column (right)"
6043 msgstr "Pøidání sloupce"
6044
6045 #: src/ext_l10n.h:1317
6046 #, fuzzy
6047 msgid "De&lete"
6048 msgstr "Vyma¾ z|#m"
6049
6050 #: src/ext_l10n.h:1318
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Delete current column"
6053 msgstr "Vymazání sloupce"
6054
6055 #: src/ext_l10n.h:1319
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Row"
6058 msgstr "Øádky"
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:1321
6061 msgid "Append row (below)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:1322
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Dele&te"
6067 msgstr "Vyma¾ z|#m"
6068
6069 #: src/ext_l10n.h:1323
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Delete this row"
6072 msgstr "Vymazání øádku"
6073
6074 #: src/ext_l10n.h:1324
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Column Width"
6077 msgstr "Sloupce"
6078
6079 #: src/ext_l10n.h:1325
6080 #, fuzzy
6081 msgid "&Vertical alignment:"
6082 msgstr "Vertikální zarovnání"
6083
6084 #: src/ext_l10n.h:1326
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Width unit"
6087 msgstr "©íøka"
6088
6089 #: src/ext_l10n.h:1327
6090 msgid "Fixed with of the column"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:1332
6094 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:1333
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Rotate 90°"
6100 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:1334
6103 msgid "&Rotate Table"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:1335
6107 msgid "Rotate the table by 90°"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:1336
6111 msgid "Rotate &Cell"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:1337
6115 msgid "Rotate this cell by 90°"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:1338
6119 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:1339
6123 #, fuzzy
6124 msgid "LaTe&X argument:"
6125 msgstr "Zarovnání"
6126
6127 #: src/ext_l10n.h:1340
6128 #, fuzzy
6129 msgid "&Borders"
6130 msgstr "Okraje"
6131
6132 #: src/ext_l10n.h:1341
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Set Borders"
6135 msgstr "Nastav okraje"
6136
6137 #: src/ext_l10n.h:1342
6138 #, fuzzy
6139 msgid "All Borders"
6140 msgstr "Okraje"
6141
6142 #: src/ext_l10n.h:1343
6143 #, fuzzy
6144 msgid "&Default"
6145 msgstr "Implicitní "
6146
6147 #: src/ext_l10n.h:1344
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Set all borders"
6150 msgstr "Nastav okraje"
6151
6152 #: src/ext_l10n.h:1345
6153 #, fuzzy
6154 msgid "C&lear"
6155 msgstr "Smazat|#a"
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:1346
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Unset all borders"
6160 msgstr "Zru¹ okraje"
6161
6162 #: src/ext_l10n.h:1347
6163 #, fuzzy
6164 msgid "&Longtable"
6165 msgstr "Dlouhá tab."
6166
6167 #: src/ext_l10n.h:1348
6168 msgid "&Use long table"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/ext_l10n.h:1349
6172 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/ext_l10n.h:1350
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Settings"
6178 msgstr "Svorky"
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:1351
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Status"
6183 msgstr "Ulo¾it"
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:1352
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Header:"
6188 msgstr "Hlavièka"
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:1353
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Footer:"
6193 msgstr "Patièka"
6194
6195 #: src/ext_l10n.h:1354
6196 #, fuzzy
6197 msgid "First header:"
6198 msgstr "Hlavièka"
6199
6200 #: src/ext_l10n.h:1355
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Last footer:"
6203 msgstr "Posl. pata"
6204
6205 #: src/ext_l10n.h:1356
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Contents"
6208 msgstr "Obsah"
6209
6210 #: src/ext_l10n.h:1357
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Border above"
6213 msgstr "Okraje"
6214
6215 #: src/ext_l10n.h:1358
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Border below"
6218 msgstr "Okraje"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:1359
6221 #, fuzzy
6222 msgid "on"
6223 msgstr "Dva"
6224
6225 #: src/ext_l10n.h:1360
6226 #, fuzzy
6227 msgid "double"
6228 msgstr "Dvojité|#D"
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:1361
6231 #, fuzzy
6232 msgid "is empty"
6233 msgstr ", Hloubka: "
6234
6235 #: src/ext_l10n.h:1362
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Page &break on current row"
6238 msgstr "Nemohu tisknout"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:1363
6241 msgid "Set a page break on the current row"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:1364
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Current cell :"
6247 msgstr "Poèet:"
6248
6249 #: src/ext_l10n.h:1365
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Current row position"
6252 msgstr "Poèet:"
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:1366
6255 msgid "Current column position"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/ext_l10n.h:1369
6259 #, fuzzy
6260 msgid "LaTeX classes"
6261 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6262
6263 #: src/ext_l10n.h:1370
6264 #, fuzzy
6265 msgid "LaTeX styles"
6266 msgstr "LaTeX|#T"
6267
6268 #: src/ext_l10n.h:1371
6269 #, fuzzy
6270 msgid "BibTeX styles"
6271 msgstr "Databáze:"
6272
6273 #: src/ext_l10n.h:1372
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Selected classes or styles"
6276 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:1373
6279 msgid "Show &path"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:1374
6283 msgid "Toggles view of the file list"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:1376
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Installed files"
6289 msgstr "Vlo¾ení"
6290
6291 #: src/ext_l10n.h:1377
6292 #, fuzzy
6293 msgid "&Rescan"
6294 msgstr "Obnov"
6295
6296 #: src/ext_l10n.h:1378
6297 msgid "Built new file list"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:1379
6301 #, fuzzy
6302 msgid "&View"
6303 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6304
6305 #: src/ext_l10n.h:1380
6306 msgid ""
6307 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:1382
6311 msgid "Close this dialog"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:1386
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Entry"
6317 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:1387
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Thesaurus entries"
6322 msgstr "Formát tabulky"
6323
6324 #: src/ext_l10n.h:1388
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Select a related word"
6327 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6328
6329 #: src/ext_l10n.h:1389
6330 #, fuzzy
6331 msgid "&Selection"
6332 msgstr "Svorky"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:1390
6335 #, fuzzy
6336 msgid "The selected entry"
6337 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6338
6339 #: src/ext_l10n.h:1392
6340 msgid "Replace the entry with the selection"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/ext_l10n.h:1394
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Table Of Contents"
6346 msgstr "Obsah"
6347
6348 #: src/ext_l10n.h:1395
6349 #, fuzzy
6350 msgid "&Type"
6351 msgstr "Typ"
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:1396
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Contents list"
6356 msgstr "Obsah"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:1399
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Insert URL"
6361 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:1400
6364 #, fuzzy
6365 msgid "&URL"
6366 msgstr "URL..."
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:1402
6369 #, fuzzy
6370 msgid "&Name"
6371 msgstr "Jméno cíle|#J"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:1403
6374 msgid "Name associated with the URL"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:1405
6378 msgid "&Generate hyperlink"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/ext_l10n.h:1406
6382 msgid "Output as a hyperlink ?"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/ext_l10n.h:1409
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Version control log"
6388 msgstr "Správa verzí%t"
6389
6390 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6391 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Wrap Options"
6394 msgstr "Dal¹í volby"
6395
6396 #: src/ext_l10n.h:1415
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Default (outer)"
6399 msgstr "Implicitní "
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:1418
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Outer"
6404 msgstr "Jiný..."
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:1420
6407 #, fuzzy
6408 msgid "&Placement:"
6409 msgstr "Umístìní objektù:"
6410
6411 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6412 #, c-format
6413 msgid "%1$s and %2$s"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6417 #, c-format
6418 msgid "%1$s et al."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6422 msgid " and "
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6426 msgid "et al."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6430 #, fuzzy
6431 msgid "No year"
6432 msgstr "Toto není èíslo"
6433
6434 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6435 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6436 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6437 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6438 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6439 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6440 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6441 #, fuzzy
6442 msgid "No change"
6443 msgstr "(zmìneno)"
6444
6445 #. default & error
6446 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6447 msgid "Roman"
6448 msgstr "Patkové"
6449
6450 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Sans Serif"
6453 msgstr "Bezpatkové"
6454
6455 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6456 msgid "Typewriter"
6457 msgstr "Psací stroj"
6458
6459 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6460 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6461 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6462 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6463 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6464 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6465 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Reset"
6468 msgstr "Odkaz: "
6469
6470 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6471 msgid "Medium"
6472 msgstr "Støední"
6473
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6475 msgid "Bold"
6476 msgstr "Tuèné"
6477
6478 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6479 msgid "Upright"
6480 msgstr "Vzpøímené"
6481
6482 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6483 msgid "Italic"
6484 msgstr "Kurzíva"
6485
6486 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6487 msgid "Slanted"
6488 msgstr "Sklonìné"
6489
6490 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Small Caps"
6493 msgstr "Kapitálky"
6494
6495 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6496 msgid "Tiny"
6497 msgstr "Drobné"
6498
6499 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6500 msgid "Smallest"
6501 msgstr "Nejmen¹í"
6502
6503 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6504 msgid "Smaller"
6505 msgstr "Men¹í"
6506
6507 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6508 msgid "Small"
6509 msgstr "Malé"
6510
6511 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6512 msgid "Normal"
6513 msgstr "Normální"
6514
6515 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6516 msgid "Larger"
6517 msgstr "Vìt¹í"
6518
6519 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6520 msgid "Largest"
6521 msgstr "Nejvìt¹í"
6522
6523 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6524 msgid "Huger"
6525 msgstr "Obrovité"
6526
6527 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6528 msgid "Increase"
6529 msgstr "Vìt¹í"
6530
6531 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6532 msgid "Decrease"
6533 msgstr "Men¹í"
6534
6535 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Emph"
6538 msgstr "Zvýraznìní "
6539
6540 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6541 msgid "Underbar"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Noun"
6547 msgstr "Slovo "
6548
6549 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6550 msgid "No color"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Black"
6556 msgstr "Do bloku"
6557
6558 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6559 #, fuzzy
6560 msgid "White"
6561 msgstr "Bílá"
6562
6563 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Red"
6566 msgstr "Opakovat"
6567
6568 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Green"
6571 msgstr "Øeètina"
6572
6573 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Blue"
6576 msgstr "Modrá"
6577
6578 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Cyan"
6581 msgstr "Azurová"
6582
6583 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Magenta"
6586 msgstr "Purpurová"
6587
6588 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Yellow"
6591 msgstr "®lutá"
6592
6593 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6594 #, fuzzy
6595 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6596 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
6597
6598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6601 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6602
6603 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6604 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6605 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
6606
6607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6608 #, fuzzy
6609 msgid ""
6610 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6611 "1995-2001 LyX Team"
6612 msgstr ""
6613 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
6614 "1995-1999 LyX Team"
6615
6616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6617 #, fuzzy
6618 msgid ""
6619 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6620 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6621 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6622 "any later version."
6623 msgstr ""
6624 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
6625 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
6626 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
6627 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
6628 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
6629
6630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6631 #, fuzzy
6632 msgid ""
6633 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6634 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6635 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6637 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6638 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6639 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6640 msgstr ""
6641 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
6642 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
6643 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
6644 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
6645 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
6646 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
6647 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
6648 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6649 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
6650 "Èeský pøeklad najdete na\n"
6651 "http://www.freesoft.cz/"
6652
6653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6654 msgid "LyX Version "
6655 msgstr "LyX verze "
6656
6657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6658 #, fuzzy
6659 msgid " of "
6660 msgstr " z "
6661
6662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Library directory: "
6665 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
6666
6667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6668 msgid "User directory: "
6669 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
6670
6671 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Character set"
6674 msgstr "Znaková sada:|#Z"
6675
6676 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Document settings applied"
6679 msgstr "Dokumenty"
6680
6681 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6682 msgid "Converting document to new document class..."
6683 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
6684
6685 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6686 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6687 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
6688
6689 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6692 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6693
6694 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6695 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6696 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6697
6698 #. problem changing class
6699 #. -- warn user (to retain old style)
6700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6702 msgid "Conversion Errors!"
6703 msgstr "Chyby konverze!"
6704
6705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6706 msgid "into chosen document class"
6707 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6708
6709 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Errors loading new document class."
6712 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6713
6714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6715 msgid "Reverting to original document class."
6716 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6717
6718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6719 msgid "Do you want to save the current settings"
6720 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6721
6722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6723 #, fuzzy
6724 msgid "for the document layout as default?"
6725 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6726
6727 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6728 #, fuzzy
6729 msgid "(they will be valid for any new document)"
6730 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6731
6732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Select external file"
6735 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6736
6737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Select graphics file"
6740 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6741
6742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Clipart|#C#c"
6745 msgstr "Clipart"
6746
6747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6748 msgid "Top left"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Bottom left"
6754 msgstr "Dole|#D"
6755
6756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Left baseline"
6759 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6760
6761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Top center"
6764 msgstr "Na støed"
6765
6766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Bottom center"
6769 msgstr "Na støed"
6770
6771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Center baseline"
6774 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6775
6776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Top right"
6779 msgstr "Vzpøímené"
6780
6781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Bottom right"
6784 msgstr "Dole|#D"
6785
6786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Right baseline"
6789 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6790
6791 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Select document to include"
6794 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6795
6796 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6798 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6802 #, fuzzy
6803 msgid "*| All files (*)"
6804 msgstr "[¾ádný soubor]"
6805
6806 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6807 msgid "Paragraph layout set"
6808 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6809
6810 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6811 msgid "LaTeX preamble set"
6812 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
6813
6814 #. FIXME: stupid name
6815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6816 #, fuzzy
6817 msgid "System Bind|#S#s"
6818 msgstr "Zru¹ okraje"
6819
6820 #. FIXME: stupid name
6821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6822 #, fuzzy
6823 msgid "User Bind|#U#u"
6824 msgstr "Zru¹ okraje"
6825
6826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Choose bind file"
6829 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
6830
6831 #. FIXME: stupid name
6832 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6833 msgid "Sys UI|#S#s"
6834 msgstr ""
6835
6836 #. FIXME: stupid name
6837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6838 #, fuzzy
6839 msgid "User UI|#U#u"
6840 msgstr "U¾ivatel2"
6841
6842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Choose UI file"
6845 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
6846
6847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Key maps|#K#k"
6850 msgstr "Mapování klávesnice"
6851
6852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Choose keyboard map"
6855 msgstr "Klíè:|#K"
6856
6857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Choose personal dictionary"
6860 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6861
6862 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Print to file"
6865 msgstr "Tisk do"
6866
6867 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6868 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6869 msgid "Error:"
6870 msgstr "Chyba:"
6871
6872 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6873 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6874 msgid "Unable to print"
6875 msgstr "Nemohu tisknout"
6876
6877 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6879 msgid "Check that your parameters are correct"
6880 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
6881
6882 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6883 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6884 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6885 #, fuzzy
6886 msgid "String not found!"
6887 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
6888
6889 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6890 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6891 #, fuzzy
6892 msgid "String has been replaced."
6893 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
6894
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6896 msgid " strings have been replaced."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Spellchecking completed!"
6902 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6903
6904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6906 #, fuzzy
6907 msgid "One word checked."
6908 msgstr "Nalezena jedna chyba"
6909
6910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6911 #, fuzzy
6912 msgid ""
6913 "The spell checker has died for some reason.\n"
6914 "Maybe it has been killed."
6915 msgstr ""
6916 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
6917 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
6918
6919 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6920 #, fuzzy
6921 msgid "No version control log file found."
6922 msgstr "Bez varování."
6923
6924 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6925 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6926 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
6927
6928 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6929 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6930 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
6931
6932 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Build log"
6935 msgstr "Vytváøím program"
6936
6937 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6938 #, fuzzy
6939 msgid "LaTeX log"
6940 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6941
6942 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6943 #, fuzzy
6944 msgid "No build log file found"
6945 msgstr "Bez varování."
6946
6947 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6948 #, fuzzy
6949 msgid "No LaTeX log file found"
6950 msgstr "Bez varování."
6951
6952 #: src/frontends/LyXView.C:164
6953 #, fuzzy
6954 msgid " (changed)"
6955 msgstr "(zmìneno)"
6956
6957 #: src/frontends/LyXView.C:168
6958 msgid " (read only)"
6959 msgstr "(pouze ke ètení)"
6960
6961 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6962 msgid "&Yes"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6966 msgid "&No"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6970 #, fuzzy, c-format
6971 msgid "LyX: %1$s"
6972 msgstr "Tisk"
6973
6974 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6975 #, fuzzy
6976 msgid "LyX: "
6977 msgstr "Tisk"
6978
6979 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6980 #, fuzzy
6981 msgid "All files (*)"
6982 msgstr "[¾ádný soubor]"
6983
6984 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6985 msgid "*|All files"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6989 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Bibliography Item"
6995 msgstr "Polo¾ka literatury"
6996
6997 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6998 msgid "BibTeX"
6999 msgstr "BibTeX"
7000
7001 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
7002 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Select a BibTeX style"
7008 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7009
7010 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7011 #, fuzzy
7012 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7013 msgstr "Databáze:"
7014
7015 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Select a BibTeX database to add"
7018 msgstr "Databáze:"
7019
7020 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7021 msgid "Up"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Down"
7027 msgstr "Dva"
7028
7029 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7030 #, fuzzy
7031 msgid "LyX: Delimiters"
7032 msgstr "Oddìlovaè"
7033
7034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Document Settings"
7037 msgstr "Dokumenty"
7038
7039 #. biblio
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7041 msgid "Author-year"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Numerical"
7047 msgstr "Èíslo"
7048
7049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7050 #, fuzzy
7051 msgid "``text''"
7052 msgstr "LaTeX "
7053
7054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7055 #, fuzzy
7056 msgid "''text''"
7057 msgstr "LaTeX "
7058
7059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7060 #, fuzzy
7061 msgid ",,text``"
7062 msgstr "LaTeX "
7063
7064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7065 #, fuzzy
7066 msgid ",,text''"
7067 msgstr "LaTeX "
7068
7069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7070 #, fuzzy
7071 msgid "«text»"
7072 msgstr "LaTeX "
7073
7074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7075 #, fuzzy
7076 msgid "»text«"
7077 msgstr "LaTeX "
7078
7079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7080 msgid "OneHalf"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7084 #, fuzzy
7085 msgid "US letter"
7086 msgstr "Vlevo|#l"
7087
7088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7089 msgid "US legal"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7093 msgid "US executive"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7097 msgid "B3"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7101 msgid "B4"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7105 msgid "10"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7109 #, fuzzy
7110 msgid "11"
7111 msgstr "1|#1"
7112
7113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7114 msgid "12"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Smallskip"
7120 msgstr "Nejmen¹í"
7121
7122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Medskip"
7125 msgstr "Støední"
7126
7127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7128 msgid "Bigskip"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Length"
7134 msgstr "Rozmìr"
7135
7136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7137 #, fuzzy
7138 msgid "empty"
7139 msgstr ", Hloubka: "
7140
7141 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7142 #, fuzzy
7143 msgid "plain"
7144 msgstr "Mezery"
7145
7146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7147 #, fuzzy
7148 msgid "headings"
7149 msgstr "Mapování klávesnice"
7150
7151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7152 msgid "fancy"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Layout"
7158 msgstr "Formát "
7159
7160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Paper"
7164 msgstr "Vlo¾it"
7165
7166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7168 msgid "Margins"
7169 msgstr "Okraje"
7170
7171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Bullets"
7175 msgstr "Hloubka znaèek"
7176
7177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Numbering"
7181 msgstr "Èíslo"
7182
7183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Preamble"
7186 msgstr "Preambule LaTeXu"
7187
7188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Document Style"
7191 msgstr "Dokument"
7192
7193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7194 #, fuzzy
7195 msgid "LaTeX Packages"
7196 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7197
7198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Papersize and Orientation"
7201 msgstr "Orientace"
7202
7203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7204 msgid "Language Settings and Quote Style"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Bullet Types"
7210 msgstr "Hloubka znaèek"
7211
7212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Bibliography Settings"
7215 msgstr "Polo¾ka literatury"
7216
7217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7218 #, fuzzy
7219 msgid "LaTeX Preamble"
7220 msgstr "Preambule LaTeXu"
7221
7222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Small Margins"
7225 msgstr "Okraje"
7226
7227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7228 msgid "Very small Margins"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7232 msgid "Very wide Margins "
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7236 #, fuzzy
7237 msgid "LaTeX ERT"
7238 msgstr "LaTeX|#L"
7239
7240 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7241 #, fuzzy
7242 msgid "External"
7243 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7244
7245 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7246 msgid "External material (*)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Select external material"
7252 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7253
7254 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Float Settings"
7257 msgstr "Nastavení"
7258
7259 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7261 msgid "Graphics"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Scale%"
7267 msgstr "Men¹í"
7268
7269 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Files (*)"
7272 msgstr "Soubor `"
7273
7274 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Select a graphic file"
7277 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7278
7279 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7280 msgid "PostScript files (*.ps)"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Select a file to print to"
7286 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7287
7288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7289 #, fuzzy
7290 msgid "LyX: Insert space"
7291 msgstr "Rejstøík"
7292
7293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7294 msgid "Thin space\t\\,"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7298 msgid "Medium space\t\\:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7302 msgid "Thick space\t\\;"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7306 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7310 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7314 msgid "Negative space\t\\!"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7318 #, fuzzy
7319 msgid "LyX: Insert root"
7320 msgstr "Rejstøík"
7321
7322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7323 msgid "Square root\t\\sqrt"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7327 msgid "Cube root\t\\root"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7331 msgid "Other root\t\\root"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7335 msgid "LyX: Set math style"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7355 msgid "LyX: Set math font"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7359 msgid "Roman\t\\mathrm"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7363 msgid "Bold\t\\mathbf"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7367 #, fuzzy
7368 msgid "San serif\t\\mathsf"
7369 msgstr "Bezpatkové"
7370
7371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7372 msgid "Italic\t\\mathit"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7378 msgstr "Psací stroj"
7379
7380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7381 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7385 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7397 #, fuzzy
7398 msgid "LyX: Insert matrix"
7399 msgstr "Rejstøík"
7400
7401 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Minipage"
7404 msgstr "Minipage"
7405
7406 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Paragraph Layout"
7409 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7410
7411 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7412 #: src/paragraph.C:820
7413 msgid "Senseless with this layout!"
7414 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
7415
7416 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7417 msgid "Enter editor program"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Editor"
7423 msgstr "Úpravy"
7424
7425 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7426 #, fuzzy
7427 msgid "LyX: Preferences"
7428 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7429
7430 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7431 #. code the menu structure here.
7432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7433 msgid "Look and feel"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7438 msgid "Outputs"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. UI
7442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7443 #, fuzzy
7444 msgid "User interface"
7445 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7446
7447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Screen fonts"
7450 msgstr "Parametry obrazovky"
7451
7452 #. output
7453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7454 msgid "Ascii"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Date format"
7460 msgstr "Obnovit"
7461
7462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Printer"
7466 msgstr "Tisk"
7467
7468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Paths"
7472 msgstr "Matematika"
7473
7474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Converters"
7478 msgstr "Na støed"
7479
7480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7481 #, fuzzy
7482 msgid "File formats"
7483 msgstr "Floatflt"
7484
7485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7486 msgid "New"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Select a document templates directory"
7492 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7493
7494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Select a temporary directory"
7497 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
7498
7499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7500 msgid "Select a backups directory"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Selection a documents directory"
7506 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7507
7508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7509 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Cross Reference"
7515 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7516
7517 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7518 #, fuzzy
7519 msgid "&Go back"
7520 msgstr "Èerná"
7521
7522 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Go back"
7525 msgstr "Èerná"
7526
7527 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Go to reference"
7530 msgstr "Jdi na znaèku"
7531
7532 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Send document to command"
7535 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7536
7537 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7538 #, fuzzy
7539 msgid "ShowFile"
7540 msgstr "Soubor"
7541
7542 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Spellcheck complete"
7545 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
7546
7547 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7548 #, fuzzy
7549 msgid "LyX: Edit Table"
7550 msgstr "Seznam tabulek"
7551
7552 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7553 #, fuzzy
7554 msgid "LaTeX Information"
7555 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
7556
7557 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Table of contents"
7560 msgstr "Obsah"
7561
7562 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7563 msgid "VCLog"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "Version control log for %1$s"
7569 msgstr "Správa verzí%t"
7570
7571 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Version control log for "
7574 msgstr "Správa verzí%t"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7577 msgid "Dismiss"
7578 msgstr "Zmiz"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7582 msgid "Yes|Yy#y"
7583 msgstr "Ano|Aa#a"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7586 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7587 msgid "No|Nn#n"
7588 msgstr "Ne|Nn#n"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7591 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7592 msgid "Cancel|^["
7593 msgstr "Zru¹it|^["
7594
7595 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7596 msgid "OK|#O"
7597 msgstr "OK"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7600 msgid "Clear|#e"
7601 msgstr "Smazat|#a"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7607 "     Using black instead, sorry!"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7611 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7615 #, fuzzy
7616 msgid " for "
7617 msgstr " z "
7618
7619 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7620 msgid ""
7621 "\n"
7622 "     Using black instead, sorry!"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7626 #, c-format
7627 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7631 msgid "LyX: X11 color "
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7636 msgid " allocated for "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7640 #, c-format
7641 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7645 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7652 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7653 "Pixel [%9$d] is used."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7657 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7661 msgid "' for "
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7665 msgid " with (r,g,b)=("
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7669 msgid ").\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7673 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7677 msgid ""
7678 ") instead.\n"
7679 "Pixel ["
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7683 msgid "] is used."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7687 msgid "Done"
7688 msgstr "Hotovo"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7691 msgid "*"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7695 #, fuzzy
7696 msgid "License"
7697 msgstr "Linky"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7700 #, c-format
7701 msgid "WARNING! %1$s"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7705 msgid "WARNING!"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Bibliography Entry"
7711 msgstr "Polo¾ka literatury"
7712
7713 #. set up the tooltips
7714 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7715 msgid "Key used within LyX document."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7719 msgid "Label used for final output."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7723 #, fuzzy
7724 msgid "BibTeX Database"
7725 msgstr "Databáze:"
7726
7727 #. set up the tooltips
7728 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7729 msgid ""
7730 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7731 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7737 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7740 msgid ""
7741 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7742 "extension \".bst\" and without path."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7748 msgstr "Obsah"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7753 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7756 msgid ""
7757 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7758 "in directories where TeX finds them are listed!"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Select Database"
7764 msgstr "Databáze:"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7767 #, fuzzy
7768 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7769 msgstr "Databáze:"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Select BibTeX-Style"
7774 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7777 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Character Layout"
7783 msgstr "Písmo"
7784
7785 #. set up the tooltip mechanism
7786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7789 msgstr "Vlo¾ení citace"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7792 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7796 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7800 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7804 msgid ""
7805 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7806 "right browser window."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7810 msgid ""
7811 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7812 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7813 "left browser window."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7817 msgid "Information about the selected entry"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7821 msgid ""
7822 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7823 "(Natbib)."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7827 msgid ""
7828 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7829 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7833 msgid ""
7834 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7835 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7836 "sentences (Natbib)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7840 msgid ""
7841 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7845 msgid ""
7846 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7850 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7854 msgid ""
7855 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7856 "\", but not \"BibTeX\"."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7860 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7864 msgid "Document Layout"
7865 msgstr "Formát dokumentu"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7868 #, fuzzy
7869 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7870 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7873 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7874 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7877 #, fuzzy
7878 msgid ""
7879 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7880 "| B4 | B5 "
7881 msgstr ""
7882 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7883 "| B4 | B5 "
7884
7885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7886 #, fuzzy
7887 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7888 msgstr ""
7889 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
7890 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
7891
7892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7893 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7894 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7895
7896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7897 msgid " Author-year | Numerical "
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7901 msgid ""
7902 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7903 "| huge | Huge"
7904 msgstr ""
7905 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
7906 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7909 msgid "Document"
7910 msgstr "Dokument"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Extra"
7916 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7919 msgid ""
7920 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7921 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7927 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7930 #, fuzzy
7931 msgid "ERT Options"
7932 msgstr "Nastavení"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Edit external file"
7937 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7941 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7942 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Float Options"
7947 msgstr "Nastavení"
7948
7949 #. set up the tooltips
7950 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Use the document's default settings."
7953 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7956 msgid "Enforce placement of float here."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7960 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Try top of page."
7966 msgstr "% strany"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Try bottom of page."
7971 msgstr "% strany"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7974 msgid "Put float on a separate page of floats."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7978 msgid "Try float here."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7982 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7986 msgid "Span float over the columns."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7990 msgid "Child processes"
7991 msgstr ""
7992
7993 #. Set up the tooltip mechanism
7994 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7995 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7999 msgid "A list of all child processes to kill."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
8003 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8007 msgid ""
8008 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8012 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8016 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8020 #, c-format
8021 msgid "Scale%%|%1$s"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "Scale%%|"
8027 msgstr "Men¹í"
8028
8029 #. set up the tooltips for the filesection
8030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8031 #, fuzzy
8032 msgid "The file you want to insert."
8033 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8036 msgid "Browse the directories."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8040 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8044 msgid "Select display mode for this image."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8048 msgid "Set the image width to the inserted value."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8052 #, c-format
8053 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8057 msgid "Set the image height to the inserted value."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Select unit for height."
8063 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8066 msgid ""
8067 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8068 "aspect ratio."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8072 msgid ""
8073 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8074 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8075 "holds the values for the bounding box."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8079 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8080 msgstr ""
8081
8082 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8084 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8088 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8092 msgid ""
8093 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8094 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8098 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8102 msgid "Select unit for the bounding box values."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8106 msgid ""
8107 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8108 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8109 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8113 msgid "Clip image to the bounding box values."
8114 msgstr ""
8115
8116 #. set up the tooltips for the extra section
8117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8118 msgid ""
8119 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8120 "negative value clockwise."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8124 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8128 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8132 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8136 msgid ""
8137 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8138 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8139 msgstr ""
8140
8141 #. add the different tabfolders
8142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8143 #, fuzzy
8144 msgid "File"
8145 msgstr "Soubor"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8148 msgid "Bounding Box"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Include file"
8154 msgstr "Vlo¾ení"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8157 msgid "LaTeX Log"
8158 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8161 #, fuzzy
8162 msgid "LyX: LaTeX Log"
8163 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8166 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8170 #, fuzzy
8171 msgid "No LaTeX log file found."
8172 msgstr "Bez varování."
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8175 #, fuzzy
8176 msgid "No Literate Programming build log file found."
8177 msgstr "Bez varování."
8178
8179 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8180 msgid "Close|^["
8181 msgstr "Zavøít"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Maths Delimiters"
8186 msgstr "Oddìlovaè"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Maths Matrix"
8191 msgstr "Matice"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8194 msgid "Top | Center | Bottom"
8195 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Maths Panel"
8200 msgstr "Matematický panel"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Maths Decorations & Accents"
8205 msgstr "Svorky"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8208 msgid "Binary Ops"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8212 msgid "Bin Relations"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8219 msgid "Misc"
8220 msgstr "Dal¹í"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8223 msgid "Big Operators"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8227 #, fuzzy
8228 msgid "AMS Misc"
8229 msgstr "Dal¹í"
8230
8231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8232 msgid "AMS Arrows"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8236 #, fuzzy
8237 msgid "AMS Relations"
8238 msgstr "Zaè. odstavce"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8241 msgid "AMS Negated Rel"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8245 msgid "AMS Operators"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Maths Spacing"
8251 msgstr "Mezery"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8254 msgid "Maths Styles & Fonts"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Minipage Options"
8260 msgstr "Minipage"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8263 msgid "Invalid Length!"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8267 #, fuzzy
8268 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8269 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8274 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
8275
8276 #. set up the tooltips
8277 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8278 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8282 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8286 msgid "Add additional space above this paragraph."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8292 msgstr "% strany"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8295 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8299 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8303 msgid "Add additional space below this paragraph."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8307 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8314 #, fuzzy
8315 msgid " (default)"
8316 msgstr "Implicitní "
8317
8318 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8319 #, fuzzy
8320 msgid "LaTeX preamble"
8321 msgstr "Preambule LaTeXu"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8324 msgid "Look & Feel"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8328 msgid "Lang Opts"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Conversion"
8334 msgstr "Chyby konverze!"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Inputs"
8339 msgstr "Vstup"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8342 msgid "Interface"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Formats"
8348 msgstr "Floatflt"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8351 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8355 msgid ""
8356 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8360 msgid "Find a new color."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8364 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8368 msgid "GUI background"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8372 msgid "GUI text"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8376 #, fuzzy
8377 msgid "GUI selection"
8378 msgstr "Svorky"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8381 #, fuzzy
8382 msgid "GUI pointer"
8383 msgstr "Nemohu tisknout"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8386 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8390 msgid "Convert \"from\" this format"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8394 msgid "Convert \"to\" this format"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8398 msgid ""
8399 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8400 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8401 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8405 msgid ""
8406 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8407 "result, and various other things."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8411 msgid ""
8412 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8413 "you must then \"Apply\" the change."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Add"
8420 msgstr "Pøidej k|#P"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8423 msgid ""
8424 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8425 "must then \"Apply\" the change."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8429 msgid ""
8430 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8431 "the change."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Modify|#M"
8444 msgstr "Støední"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Add|#A"
8452 msgstr "Pøidej k|#P"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8455 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8459 msgid "The format identifier."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8463 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8467 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8471 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8475 msgid "The command used to launch the viewer application."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8479 msgid ""
8480 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8481 "then \"Apply\" the change."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8485 msgid ""
8486 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8487 "\"Apply\" the change."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8491 msgid ""
8492 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8493 "change."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8497 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8501 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8505 #, fuzzy
8506 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8507 msgstr ""
8508 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8509 "| B4 | B5 "
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Default path"
8514 msgstr "Implicitní "
8515
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Template path"
8519 msgstr "©ablony"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8522 msgid "Temporary dir"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Last files"
8528 msgstr "Seznam tabulek"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8531 msgid "Backup path"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8535 msgid "LyX server pipes"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8539 msgid "Fonts must be positive!"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8543 #, fuzzy
8544 msgid ""
8545 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8546 "large > larger > largest > huge > huger."
8547 msgstr ""
8548 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8549 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8552 msgid " ispell | aspell "
8553 msgstr ""
8554
8555 #. set up the tooltips for Destination
8556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Select for printer output."
8559 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Enter printer command."
8564 msgstr "Provedení pøíkazu"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Select for file output."
8569 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8570
8571 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Enter file name as print destination."
8574 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8577 msgid "Browse directories for file name."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. set up the tooltips for Range
8581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Select for printing all pages."
8584 msgstr "V¹ech stran|#V"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8587 msgid "Select for printing a specific page range."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8591 #, fuzzy
8592 msgid "First page."
8593 msgstr "První hlav."
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Last page."
8598 msgstr "Jazyk"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Print the odd numbered pages."
8603 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Print the even numbered pages."
8608 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
8609
8610 #. set up the tooltips for Copies
8611 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Number of copies to be printed."
8614 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Sort the copies."
8619 msgstr "LaTeX "
8620
8621 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8622 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. set up the tooltips
8626 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Select a document for references."
8629 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8632 msgid "Sort the references alphabetically."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Go to selected reference."
8638 msgstr "Jdi na znaèku"
8639
8640 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Update the list of references."
8643 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8646 msgid "Select format style of the reference."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8650 msgid "*** No labels found in document ***"
8651 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8654 msgid "Go back to original place."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Go to"
8660 msgstr "Dole|#D"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Find and Replace"
8665 msgstr "Hledání a zámìna"
8666
8667 #. set up the tooltips
8668 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8669 msgid "Enter the string you want to find."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8673 msgid "Enter the replacement string."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8677 msgid "Continue to next search result."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8681 msgid "Replace search result by replacement string."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8685 msgid "Replace all by replacement string."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Do case sensitive search."
8691 msgstr "velikost písma|#v"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8694 msgid "Search only matching words."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8698 msgid "Search backwards."
8699 msgstr ""
8700
8701 #. Set up the tooltip mechanism
8702 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8703 msgid ""
8704 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8708 msgid ""
8709 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8710 "be replaced by the name of this file."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Show File"
8716 msgstr "Soubor"
8717
8718 #. set up the tooltips
8719 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8720 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8724 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8728 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Start the spellingchecker."
8731 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Replace unknown word."
8736 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Ignore unknown word."
8741 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8746 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8747
8748 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8751 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8754 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Stop|#S"
8760 msgstr " z "
8761
8762 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Start|#S"
8765 msgstr "Ulo¾it"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Stop the spellingchecker."
8770 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Edit table settings"
8775 msgstr "Minipage"
8776
8777 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Tabular"
8780 msgstr "Formát tabulky"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Column/Row"
8785 msgstr "Sloupcù"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Cell"
8790 msgstr "®lutá"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8793 #, fuzzy
8794 msgid "LongTable"
8795 msgstr "Dlouhá tab."
8796
8797 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8800 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
8801
8802 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8803 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8806 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
8807
8808 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Insert Tabular"
8811 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8814 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. set up the tooltips
8818 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8819 msgid ""
8820 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8821 "the corresponding LyX layout file exists."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8825 msgid "Show full path or only file name."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8829 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8833 msgid "Double click to view contents of file."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8837 msgid ""
8838 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8839 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8840 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8844 msgid "Table of Contents"
8845 msgstr "Obsah"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8848 #, fuzzy
8849 msgid "*** No Lists ***"
8850 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
8851
8852 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Url"
8855 msgstr "Url: "
8856
8857 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Version Control Log"
8860 msgstr "Správa verzí%t"
8861
8862 #. set up the tooltips
8863 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8864 msgid "Enter width for the float."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8868 msgid ""
8869 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8870 "the left if page number is even."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8874 msgid ""
8875 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8876 "right if page number is even."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8880 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8884 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8888 #, fuzzy
8889 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8890 msgstr "Nemohu tisknout"
8891
8892 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8893 msgid "Check 'range of pages'!"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8900 msgid "The absolute path is required."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8905 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8907 msgid "Directory does not exist."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Cannot write to this directory."
8914 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8915
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Cannot read this directory."
8919 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8920
8921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8923 #, fuzzy
8924 msgid "No file input."
8925 msgstr "Bez varování."
8926
8927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8929 msgid "A file is required, not a directory."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Cannot write to this file."
8935 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
8936
8937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Cannot read from this directory."
8940 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8941
8942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8943 #, fuzzy
8944 msgid "File does not exist."
8945 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8946
8947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Cannot read from this file."
8950 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
8951
8952 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8953 msgid "[End of history]"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8957 msgid "[Beginning of history]"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8961 msgid "[no match]"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8965 msgid "[only completion]"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/importer.C:45
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "Importing %1$s..."
8971 msgstr "Import%m"
8972
8973 #: src/importer.C:47
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Importing "
8976 msgstr "Import%m"
8977
8978 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8979 msgid "..."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Cannot import file"
8985 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
8986
8987 #: src/importer.C:69
8988 #, c-format
8989 msgid "No information for importing from %1$s"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/importer.C:73
8993 msgid "No information for importing from "
8994 msgstr ""
8995
8996 #. we are done
8997 #: src/importer.C:97
8998 msgid "imported."
8999 msgstr "vlo¾en."
9000
9001 #: src/insets/insetbib.C:146
9002 msgid "BibTeX Generated References"
9003 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9004
9005 #: src/insets/inset.C:118
9006 msgid "Opened inset"
9007 msgstr "Otevøený objekt"
9008
9009 #: src/insets/insetcaption.C:67
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Opened Caption Inset"
9012 msgstr "Otevøený objekt"
9013
9014 #: src/insets/insetcaption.C:87
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Float"
9017 msgstr "Floatflt"
9018
9019 #: src/insets/inseterror.C:85
9020 msgid "Opened error"
9021 msgstr "Otevøená chyba"
9022
9023 #: src/insets/insetert.C:233
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Opened ERT Inset"
9026 msgstr "Otevøený objekt"
9027
9028 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9029 msgid "Impossible Operation!"
9030 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9031
9032 #: src/insets/insetert.C:249
9033 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9037 #: src/insets/insettext.C:1421
9038 msgid "Sorry."
9039 msgstr "Lituji."
9040
9041 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9042 msgid "ERT"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/insets/insetfloat.C:127
9046 #, fuzzy
9047 msgid "float: "
9048 msgstr "Patièka"
9049
9050 #: src/insets/insetfloat.C:224
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Opened Float Inset"
9053 msgstr "Otevøený objekt"
9054
9055 #: src/insets/insetfloat.C:325
9056 #, fuzzy
9057 msgid "float:"
9058 msgstr "Patièka"
9059
9060 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9061 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9065 #, fuzzy, c-format
9066 msgid "List of %1$s"
9067 msgstr "Seznam tabulek"
9068
9069 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9070 #, fuzzy
9071 msgid "List of "
9072 msgstr "Seznam tabulek"
9073
9074 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9075 #, fuzzy
9076 msgid "foot"
9077 msgstr "Patièka"
9078
9079 #: src/insets/insetfoot.C:60
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Opened Footnote Inset"
9082 msgstr "Otevøený objekt"
9083
9084 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9085 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9089 msgid "Loading..."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9093 msgid "Converting to loadable format..."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9097 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Scaling etc..."
9103 msgstr "Chyba pøi ètení "
9104
9105 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Ready to display"
9108 msgstr "[nezobrazeno]"
9109
9110 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9111 #, fuzzy
9112 msgid "No file found!"
9113 msgstr "Bez varování."
9114
9115 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Error converting to loadable format"
9118 msgstr "Chyba pøi ètení "
9119
9120 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9121 msgid "Error loading file into memory"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Error generating the pixmap"
9127 msgstr "Chyba pøi ètení "
9128
9129 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9130 #, fuzzy
9131 msgid "No image"
9132 msgstr "(zmìneno)"
9133
9134 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Cannot copy file"
9137 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9138
9139 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9140 msgid "into tempdir"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9146 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9147
9148 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9149 #, c-format
9150 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9154 msgid "No information for converting from "
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid "Graphic file: %1$s"
9160 msgstr "Souboru|#S"
9161
9162 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Graphic file: "
9165 msgstr "Souboru|#S"
9166
9167 #: src/insets/insetinclude.C:207
9168 msgid "Verbatim Input"
9169 msgstr "Pøesný vstup"
9170
9171 #: src/insets/insetinclude.C:208
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Verbatim Input*"
9174 msgstr "Pøesný vstup"
9175
9176 #: src/insets/insetindex.C:33
9177 msgid "Idx"
9178 msgstr "Index"
9179
9180 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Enter label:"
9183 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9184
9185 #: src/insets/insetlist.C:42
9186 #, fuzzy
9187 msgid "list"
9188 msgstr "Objekt"
9189
9190 #: src/insets/insetlist.C:64
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Opened List Inset"
9193 msgstr "Otevøený objekt"
9194
9195 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9196 #, fuzzy
9197 msgid "margin"
9198 msgstr "Okraje"
9199
9200 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9203 msgstr "Otevøený objekt"
9204
9205 #: src/insets/insetminipage.C:68
9206 #, fuzzy
9207 msgid "minipage"
9208 msgstr "Minipage"
9209
9210 #: src/insets/insetminipage.C:229
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Opened Minipage Inset"
9213 msgstr "Otevøený objekt"
9214
9215 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9216 #, fuzzy
9217 msgid "note"
9218 msgstr "Komentáø"
9219
9220 #: src/insets/insetnote.C:86
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Opened Note Inset"
9223 msgstr "Otevøený objekt"
9224
9225 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9226 #, fuzzy
9227 msgid "opt"
9228 msgstr "Nahoøe|#N"
9229
9230 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9233 msgstr "Otevøený objekt"
9234
9235 #: src/insets/insetparent.C:46
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "Parent: %s"
9238 msgstr "Rodiè:"
9239
9240 #: src/insets/insetparent.C:48
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Parent: "
9243 msgstr "Rodiè:"
9244
9245 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Ref: "
9248 msgstr "Odkaz: "
9249
9250 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Page Number"
9253 msgstr "Toto není èíslo"
9254
9255 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Page: "
9258 msgstr "Strany: "
9259
9260 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Textual Page Number"
9263 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9264
9265 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9266 #, fuzzy
9267 msgid "TextPage: "
9268 msgstr "Text"
9269
9270 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9271 msgid "Standard+Textual Page"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9275 msgid "Ref+Text: "
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9279 #, fuzzy
9280 msgid "PrettyRef"
9281 msgstr "Odkaz: "
9282
9283 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9284 #, fuzzy
9285 msgid "PrettyRef: "
9286 msgstr "Odkaz: "
9287
9288 #: src/insets/insettabular.C:553
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Opened Tabular Inset"
9291 msgstr "Otevøený objekt"
9292
9293 #: src/insets/insettabular.C:2091
9294 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9295 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9296
9297 #: src/insets/insettext.C:666
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Opened Text Inset"
9300 msgstr "Otevøený objekt"
9301
9302 #: src/insets/insettext.C:1419
9303 msgid "Impossible operation"
9304 msgstr "Nemo¾ná operace"
9305
9306 #: src/insets/insettext.C:1420
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9309 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9310
9311 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9312 msgid "Layout "
9313 msgstr "Formát "
9314
9315 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9316 msgid " not known"
9317 msgstr " není znám"
9318
9319 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Unknown spacing argument: "
9322 msgstr "Chybìjící parametr"
9323
9324 #: src/insets/insettext.C:1667
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9327 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9328
9329 #: src/insets/insettheorem.C:39
9330 msgid "theorem"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/insets/insettheorem.C:73
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Opened Theorem Inset"
9336 msgstr "Otevøený objekt"
9337
9338 #: src/insets/insettoc.C:34
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Unknown toc list"
9341 msgstr "Neznámá akce"
9342
9343 #: src/insets/inseturl.C:49
9344 msgid "Url: "
9345 msgstr "Url: "
9346
9347 #: src/insets/inseturl.C:51
9348 msgid "HtmlUrl: "
9349 msgstr "HtmlUrl: "
9350
9351 #: src/insets/insetwrap.C:57
9352 msgid "wrap: "
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/insets/insetwrap.C:144
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Opened Wrap Inset"
9358 msgstr "Otevøený objekt"
9359
9360 #: src/kbsequence.C:157
9361 msgid "   options: "
9362 msgstr "   volby: "
9363
9364 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid "LaTeX run number %1$d"
9367 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9368
9369 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9370 #, fuzzy
9371 msgid "LaTeX run number "
9372 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9373
9374 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9375 msgid "Running MakeIndex."
9376 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9377
9378 #: src/LaTeX.C:262
9379 msgid "Running BibTeX."
9380 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9381
9382 #: src/LColor.C:49
9383 #, fuzzy
9384 msgid "none"
9385 msgstr "Hotovo"
9386
9387 #: src/LColor.C:50
9388 #, fuzzy
9389 msgid "black"
9390 msgstr "Èerná"
9391
9392 #: src/LColor.C:51
9393 #, fuzzy
9394 msgid "white"
9395 msgstr "Bílá"
9396
9397 #: src/LColor.C:52
9398 #, fuzzy
9399 msgid "red"
9400 msgstr "Èervvená"
9401
9402 #: src/LColor.C:53
9403 #, fuzzy
9404 msgid "green"
9405 msgstr "Zelená"
9406
9407 #: src/LColor.C:54
9408 #, fuzzy
9409 msgid "blue"
9410 msgstr "Modrá"
9411
9412 #: src/LColor.C:55
9413 #, fuzzy
9414 msgid "cyan"
9415 msgstr "Azurová"
9416
9417 #: src/LColor.C:56
9418 #, fuzzy
9419 msgid "magenta"
9420 msgstr "Purpurová"
9421
9422 #: src/LColor.C:57
9423 #, fuzzy
9424 msgid "yellow"
9425 msgstr "®lutá"
9426
9427 #: src/LColor.C:58
9428 msgid "cursor"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/LColor.C:59
9432 msgid "background"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/LColor.C:60
9436 #, fuzzy
9437 msgid "text"
9438 msgstr "LaTeX "
9439
9440 #: src/LColor.C:61
9441 #, fuzzy
9442 msgid "selection"
9443 msgstr "Svorky"
9444
9445 #: src/LColor.C:62
9446 #, fuzzy
9447 msgid "latex text"
9448 msgstr "LaTeX "
9449
9450 #: src/LColor.C:63
9451 msgid "previewed snippet"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/LColor.C:65
9455 msgid "note background"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/LColor.C:66
9459 msgid "depth bar"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/LColor.C:67
9463 #, fuzzy
9464 msgid "language"
9465 msgstr "Jazyk"
9466
9467 #: src/LColor.C:68
9468 #, fuzzy
9469 msgid "command inset"
9470 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9471
9472 #: src/LColor.C:69
9473 #, fuzzy
9474 msgid "command inset background"
9475 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9476
9477 #: src/LColor.C:70
9478 #, fuzzy
9479 msgid "command inset frame"
9480 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9481
9482 #: src/LColor.C:71
9483 #, fuzzy
9484 msgid "special character"
9485 msgstr "Speciál:|#S"
9486
9487 #: src/LColor.C:72
9488 #, fuzzy
9489 msgid "math"
9490 msgstr "Matematika"
9491
9492 #: src/LColor.C:73
9493 msgid "math background"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/LColor.C:74
9497 #, fuzzy
9498 msgid "graphics background"
9499 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9500
9501 #: src/LColor.C:75
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Math macro background"
9504 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9505
9506 #: src/LColor.C:76
9507 #, fuzzy
9508 msgid "math frame"
9509 msgstr "Matematický re¾im"
9510
9511 #: src/LColor.C:77
9512 msgid "math cursor"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/LColor.C:78
9516 #, fuzzy
9517 msgid "math line"
9518 msgstr "Matematický panel"
9519
9520 #: src/LColor.C:79
9521 #, fuzzy
9522 msgid "caption frame"
9523 msgstr "Matematický re¾im"
9524
9525 #: src/LColor.C:80
9526 msgid "collapsable inset text"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/LColor.C:81
9530 #, fuzzy
9531 msgid "collapsable inset frame"
9532 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9533
9534 #: src/LColor.C:82
9535 msgid "inset background"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/LColor.C:83
9539 #, fuzzy
9540 msgid "inset frame"
9541 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9542
9543 #: src/LColor.C:84
9544 #, fuzzy
9545 msgid "LaTeX error"
9546 msgstr "Chyba LaTeXu"
9547
9548 #: src/LColor.C:85
9549 msgid "end-of-line marker"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/LColor.C:86
9553 #, fuzzy
9554 msgid "appendix line"
9555 msgstr "Otevøený objekt"
9556
9557 #: src/LColor.C:87
9558 msgid "added space markers"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/LColor.C:88
9562 msgid "top/bottom line"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/LColor.C:89
9566 #, fuzzy
9567 msgid "tabular line"
9568 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9569
9570 #: src/LColor.C:91
9571 #, fuzzy
9572 msgid "tabular on/off line"
9573 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9574
9575 #: src/LColor.C:93
9576 msgid "bottom area"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/LColor.C:94
9580 #, fuzzy
9581 msgid "page break"
9582 msgstr "Zlom strany"
9583
9584 #: src/LColor.C:95
9585 msgid "top of button"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/LColor.C:96
9589 msgid "bottom of button"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/LColor.C:97
9593 msgid "left of button"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/LColor.C:98
9597 msgid "right of button"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/LColor.C:99
9601 msgid "button background"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/LColor.C:100
9605 msgid "inherit"
9606 msgstr "zdìdìné"
9607
9608 #: src/LColor.C:101
9609 msgid "ignore"
9610 msgstr "ignoruj"
9611
9612 #: src/lengthcommon.C:34
9613 msgid "sp"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/lengthcommon.C:34
9617 msgid "pt"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/lengthcommon.C:34
9621 msgid "bp"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/lengthcommon.C:34
9625 #, fuzzy
9626 msgid "dd"
9627 msgstr "Pøidej k|#P"
9628
9629 #: src/lengthcommon.C:34
9630 msgid "mm"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/lengthcommon.C:34
9634 msgid "pc"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/lengthcommon.C:35
9638 msgid "cm"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/lengthcommon.C:35
9642 #, fuzzy
9643 msgid "in"
9644 msgstr "Drobné"
9645
9646 #: src/lengthcommon.C:35
9647 #, fuzzy
9648 msgid "ex"
9649 msgstr "LaTeX "
9650
9651 #: src/lengthcommon.C:35
9652 msgid "em"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/lengthcommon.C:35
9656 msgid "mu"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/lengthcommon.C:36
9660 #, fuzzy
9661 msgid "text%"
9662 msgstr "LaTeX "
9663
9664 #: src/lengthcommon.C:36
9665 msgid "col%"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/lengthcommon.C:36
9669 #, fuzzy
9670 msgid "page%"
9671 msgstr "Minipage"
9672
9673 #: src/lengthcommon.C:36
9674 #, fuzzy
9675 msgid "line%"
9676 msgstr "Linky"
9677
9678 #: src/lengthcommon.C:37
9679 #, fuzzy
9680 msgid "theight%"
9681 msgstr "Vý¹ka"
9682
9683 #: src/lengthcommon.C:37
9684 #, fuzzy
9685 msgid "pheight%"
9686 msgstr "Vý¹ka"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:102
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Insert appendix"
9691 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:103
9694 msgid "Describe command"
9695 msgstr "Popis pøikazu"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:106
9698 msgid "Select previous char"
9699 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:109
9702 msgid "Insert bibtex"
9703 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:120
9706 msgid "Build program"
9707 msgstr "Vytváøím program"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:121
9710 msgid "Autosave"
9711 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:123
9714 msgid "Go to beginning of document"
9715 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:125
9718 msgid "Select to beginning of document"
9719 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:128
9722 msgid "Check TeX"
9723 msgstr "Kontrola TeXu"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:131
9726 msgid "Go to end of document"
9727 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:133
9730 msgid "Select to end of document"
9731 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:134
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Export to"
9736 msgstr "Export%m%l"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:136
9739 msgid "Import document"
9740 msgstr "Vkládám dokument"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:137
9743 msgid "New document"
9744 msgstr "Nový dokument"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:139
9747 msgid "New document from template"
9748 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:142
9751 msgid "Revert to saved"
9752 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:144
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Switch to an open document"
9757 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:146
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Toggle read-only"
9762 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:147
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Update"
9767 msgstr "Obnovit"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:148
9770 #, fuzzy
9771 msgid "View"
9772 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:149
9775 msgid "Save"
9776 msgstr "Ulo¾it"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:150
9779 msgid "Save As"
9780 msgstr "Ulo¾it jako"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:154
9783 msgid "Go one char back"
9784 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:156
9787 msgid "Go one char forward"
9788 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:159
9791 msgid "Insert citation"
9792 msgstr "Vlo¾ení citace"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:163
9795 msgid "Execute command"
9796 msgstr "Provedení pøíkazu"
9797
9798 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9799 msgid "Copy"
9800 msgstr "Kopíruj"
9801
9802 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9803 msgid "Cut"
9804 msgstr "Vystøihni"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:173
9807 msgid "Decrement environment depth"
9808 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:175
9811 msgid "Increment environment depth"
9812 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:176
9815 msgid "Insert ... dots"
9816 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:177
9819 msgid "Go down"
9820 msgstr "Posun dolù"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:179
9823 msgid "Select next line"
9824 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:181
9827 msgid "Choose Paragraph Environment"
9828 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:183
9831 msgid "Insert end of sentence period"
9832 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:185
9835 msgid "Go to next error"
9836 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:187
9839 msgid "Remove all error boxes"
9840 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:189
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Insert a new ERT Inset"
9845 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:191
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Insert a new external inset"
9850 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:193
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Insert Graphics"
9855 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:195
9858 msgid "Insert ASCII files as lines"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/LyXAction.C:196
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9864 msgstr "Odsazený odstavec"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:198
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Open a file"
9869 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:199
9872 msgid "Find & Replace"
9873 msgstr "Hledání a zámìna"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:201
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Insert a Float"
9878 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:203
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Insert a wide Float"
9883 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:204
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Insert a Wrap"
9888 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9889
9890 #: src/LyXAction.C:205
9891 msgid "Toggle bold"
9892 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9893
9894 #: src/LyXAction.C:206
9895 msgid "Toggle code style"
9896 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
9897
9898 #: src/LyXAction.C:207
9899 msgid "Default font style"
9900 msgstr "Implicitní typ písma"
9901
9902 #: src/LyXAction.C:209
9903 msgid "Toggle emphasize"
9904 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:210
9907 msgid "Toggle user defined style"
9908 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:212
9911 msgid "Toggle noun style"
9912 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:213
9915 msgid "Toggle roman font style"
9916 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:215
9919 msgid "Toggle sans font style"
9920 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:216
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Toggle fraktur font style"
9925 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:217
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Toggle italic font style"
9930 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:218
9933 msgid "Set font size"
9934 msgstr "Nastavení velikosti písma"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:219
9937 msgid "Show font state"
9938 msgstr "Informace o nastavení písma"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:222
9941 msgid "Toggle font underline"
9942 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:224
9945 msgid "Insert Footnote"
9946 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:225
9949 msgid "Select next char"
9950 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
9951
9952 #: src/LyXAction.C:228
9953 msgid "Insert horizontal fill"
9954 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
9955
9956 #: src/LyXAction.C:229
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Open a Help file"
9959 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:233
9962 msgid "Insert hyphenation point"
9963 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:235
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Insert ligature break"
9968 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9969
9970 #: src/LyXAction.C:237
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Insert index item"
9973 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9974
9975 #: src/LyXAction.C:238
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Insert index list"
9978 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9979
9980 #: src/LyXAction.C:240
9981 msgid "Turn off keymap"
9982 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
9983
9984 #: src/LyXAction.C:243
9985 msgid "Use primary keymap"
9986 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
9987
9988 #: src/LyXAction.C:245
9989 msgid "Use secondary keymap"
9990 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
9991
9992 #: src/LyXAction.C:246
9993 msgid "Toggle keymap"
9994 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
9995
9996 #: src/LyXAction.C:248
9997 msgid "Insert Label"
9998 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9999
10000 #: src/LyXAction.C:250
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Insert Optional Argument"
10003 msgstr "Vkládám dokument"
10004
10005 #: src/LyXAction.C:252
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Change language"
10008 msgstr "Jazyk"
10009
10010 #: src/LyXAction.C:253
10011 #, fuzzy
10012 msgid "View LaTeX log"
10013 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:258
10016 msgid "Copy paragraph environment type"
10017 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10018
10019 #: src/LyXAction.C:262
10020 msgid "Paste paragraph environment type"
10021 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10022
10023 #: src/LyXAction.C:265
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Open the tabular layout"
10026 msgstr "Otevøený objekt"
10027
10028 #: src/LyXAction.C:267
10029 msgid "Go to beginning of line"
10030 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10031
10032 #: src/LyXAction.C:269
10033 msgid "Select to beginning of line"
10034 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10035
10036 #: src/LyXAction.C:271
10037 msgid "Go to end of line"
10038 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10039
10040 #: src/LyXAction.C:273
10041 msgid "Select to end of line"
10042 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10043
10044 #: src/LyXAction.C:277
10045 msgid "Exit"
10046 msgstr "Ukonèení"
10047
10048 #: src/LyXAction.C:279
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Insert margin note"
10051 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10052
10053 #: src/LyXAction.C:285
10054 msgid "Math Greek"
10055 msgstr "Øecká písmena"
10056
10057 #: src/LyXAction.C:288
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Insert math symbol"
10060 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10061
10062 #: src/LyXAction.C:289
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Add subscript"
10065 msgstr "PostScript|#P"
10066
10067 #: src/LyXAction.C:290
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Add superscript"
10070 msgstr "PostScript|#P"
10071
10072 #: src/LyXAction.C:297
10073 msgid "Math mode"
10074 msgstr "Matematický re¾im"
10075
10076 #: src/LyXAction.C:310
10077 #, fuzzy
10078 msgid "toggle inset"
10079 msgstr "LaTeX "
10080
10081 #: src/LyXAction.C:312
10082 msgid "Go one paragraph down"
10083 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10084
10085 #: src/LyXAction.C:314
10086 msgid "Select next paragraph"
10087 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:316
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Go to paragraph"
10092 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:319
10095 msgid "Go one paragraph up"
10096 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:321
10099 msgid "Select previous paragraph"
10100 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10103 msgid "Paste"
10104 msgstr "Vlo¾it"
10105
10106 #: src/LyXAction.C:325
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Edit Preferences"
10109 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:327
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Save Preferences"
10114 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10115
10116 #: src/LyXAction.C:330
10117 msgid "Insert protected space"
10118 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10119
10120 #: src/LyXAction.C:331
10121 msgid "Insert quote"
10122 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:333
10125 msgid "Reconfigure"
10126 msgstr "Rekonfigurace"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:337
10129 msgid "Insert cross reference"
10130 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10131
10132 #: src/LyXAction.C:346
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Scroll inset"
10135 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:363
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Insert Table"
10140 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10141
10142 #: src/LyXAction.C:365
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Tabular Features"
10145 msgstr "Formát tabulky"
10146
10147 #: src/LyXAction.C:369
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Open thesaurus"
10150 msgstr "Otevøený objekt"
10151
10152 #: src/LyXAction.C:371
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Insert table of contents"
10155 msgstr "Obsah"
10156
10157 #: src/LyXAction.C:373
10158 #, fuzzy
10159 msgid "View table of contents"
10160 msgstr "Obsah"
10161
10162 #: src/LyXAction.C:375
10163 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10164 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10165
10166 #: src/LyXAction.C:386
10167 msgid "Register document under version control"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/LyXAction.C:403
10171 msgid "Show message in minibuffer"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/LyXAction.C:408
10175 msgid "Display information about LyX"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/LyXAction.C:410
10179 msgid "Display information about the TeX installation"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/LyXAction.C:412
10183 msgid "Show the processes forked by LyX"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/LyXAction.C:414
10187 msgid "Kill the forked process with this PID"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/LyXAction.C:569
10191 msgid "No description available!"
10192 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10193
10194 #: src/lyx_cb.C:85
10195 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10196 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10197
10198 #: src/lyx_cb.C:87
10199 msgid "(If not, document is not saved.)"
10200 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10201
10202 #: src/lyx_cb.C:108
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Choose a filename to save document as"
10205 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10206
10207 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Templates|#T#t"
10210 msgstr "©ablony"
10211
10212 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10213 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/lyx_cb.C:140
10217 msgid "Same name as document already has:"
10218 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10219
10220 #: src/lyx_cb.C:142
10221 msgid "Save anyway?"
10222 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10223
10224 #: src/lyx_cb.C:148
10225 msgid "Another document with same name open!"
10226 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10227
10228 #: src/lyx_cb.C:150
10229 msgid "Replace with current document?"
10230 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10231
10232 #: src/lyx_cb.C:158
10233 msgid "Document renamed to '"
10234 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10235
10236 #: src/lyx_cb.C:159
10237 msgid "', but not saved..."
10238 msgstr "', ale neulo¾en..."
10239
10240 #: src/lyx_cb.C:165
10241 msgid "Document already exists:"
10242 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10243
10244 #: src/lyx_cb.C:167
10245 msgid "Replace file?"
10246 msgstr "Nahradit soubor?"
10247
10248 #: src/lyx_cb.C:180
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Document could not be saved!"
10251 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10252
10253 #: src/lyx_cb.C:181
10254 msgid "Holding the old name."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/lyx_cb.C:195
10258 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10259 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10260
10261 #: src/lyx_cb.C:204
10262 msgid "No warnings found."
10263 msgstr "Bez varování."
10264
10265 #: src/lyx_cb.C:206
10266 msgid "One warning found."
10267 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10268
10269 #: src/lyx_cb.C:207
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10272 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10273
10274 #: src/lyx_cb.C:210
10275 msgid " warnings found."
10276 msgstr " varování."
10277
10278 #: src/lyx_cb.C:211
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10281 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10282
10283 #: src/lyx_cb.C:213
10284 msgid "Chktex run successfully"
10285 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10286
10287 #: src/lyx_cb.C:215
10288 msgid "It seems chktex does not work."
10289 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10290
10291 #: src/lyx_cb.C:273
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Auto-saving %1$s"
10294 msgstr "Automatické ulo¾ení"
10295
10296 #: src/lyx_cb.C:275
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Auto-saving "
10299 msgstr "Automatické ulo¾ení"
10300
10301 #: src/lyx_cb.C:315
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Autosave failed!"
10304 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:341
10307 msgid "Autosaving current document..."
10308 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:423
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Select file to insert"
10313 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10314
10315 #: src/lyx_cb.C:440
10316 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/lyx_cb.C:447
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10322 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10325 msgid "Enter new label to insert:"
10326 msgstr "Zadej novou znaèku"
10327
10328 #: src/lyx_cb.C:529
10329 msgid "Running configure..."
10330 msgstr "Bì¾í configure..."
10331
10332 #: src/lyx_cb.C:537
10333 msgid "Reloading configuration..."
10334 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10335
10336 #: src/lyx_cb.C:539
10337 msgid "The system has been reconfigured."
10338 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10339
10340 #: src/lyx_cb.C:540
10341 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10342 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10343
10344 #: src/lyx_cb.C:541
10345 msgid "updated document class specifications."
10346 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10347
10348 #: src/lyxfind.C:49
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Sorry!"
10351 msgstr "Lituji."
10352
10353 #: src/lyxfind.C:49
10354 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/lyxfont.C:45
10358 msgid "Sans serif"
10359 msgstr "Bezpatkové"
10360
10361 #: src/lyxfont.C:45
10362 msgid "Symbol"
10363 msgstr "Symbol"
10364
10365 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10366 #: src/lyxfont.C:62
10367 msgid "Inherit"
10368 msgstr "Zdìdìné"
10369
10370 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10371 #: src/lyxfont.C:62
10372 msgid "Ignore"
10373 msgstr "Ingorováno"
10374
10375 #: src/lyxfont.C:53
10376 msgid "Smallcaps"
10377 msgstr "Kapitálky"
10378
10379 #: src/lyxfont.C:62
10380 msgid "Off"
10381 msgstr "Vyp"
10382
10383 #: src/lyxfont.C:62
10384 msgid "On"
10385 msgstr "Zap"
10386
10387 #: src/lyxfont.C:62
10388 msgid "Toggle"
10389 msgstr "Pøepnout"
10390
10391 #: src/lyxfont.C:531
10392 #, fuzzy, c-format
10393 msgid "Emphasis %1$s, "
10394 msgstr "Zvýraznìní "
10395
10396 #: src/lyxfont.C:534
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Emphasis "
10399 msgstr "Zvýraznìní "
10400
10401 #: src/lyxfont.C:539
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid "Underline %1$s, "
10404 msgstr "Podtr¾ení "
10405
10406 #: src/lyxfont.C:542
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Underline "
10409 msgstr "Podtr¾ení "
10410
10411 #: src/lyxfont.C:547
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid "Noun %1$s, "
10414 msgstr "Slovo "
10415
10416 #: src/lyxfont.C:550
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Noun "
10419 msgstr "Slovo "
10420
10421 #: src/lyxfont.C:557
10422 #, fuzzy, c-format
10423 msgid "Language: %1$s, "
10424 msgstr "Jazyk:"
10425
10426 #: src/lyxfont.C:560
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Language: "
10429 msgstr "Jazyk"
10430
10431 #: src/lyxfont.C:565
10432 #, fuzzy, c-format
10433 msgid "  Number %1$s"
10434 msgstr "Èíslo"
10435
10436 #: src/lyxfont.C:568
10437 #, fuzzy
10438 msgid "  Number "
10439 msgstr "Èíslo"
10440
10441 #: src/lyxfunc.C:227
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Unknown function."
10444 msgstr "Neznámá akce"
10445
10446 #: src/lyxfunc.C:260
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Nothing to do"
10449 msgstr "Nic na práci"
10450
10451 #: src/lyxfunc.C:265
10452 msgid "Unknown action"
10453 msgstr "Neznámá akce"
10454
10455 #. the default error message if we disable the command
10456 #: src/lyxfunc.C:270
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Command disabled"
10459 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10460
10461 #. no
10462 #: src/lyxfunc.C:282
10463 msgid "Document is read-only"
10464 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10465
10466 #. no
10467 #: src/lyxfunc.C:287
10468 msgid "Command not allowed without any document open"
10469 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10470
10471 #: src/lyxfunc.C:678
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "Unknown function (%1$s)"
10474 msgstr "Neznámá akce"
10475
10476 #: src/lyxfunc.C:682
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Unknown function ("
10479 msgstr "Neznámá akce"
10480
10481 #: src/lyxfunc.C:958
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "Saving document %1$s..."
10484 msgstr "Ukládám dokument"
10485
10486 #: src/lyxfunc.C:961
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Saving document "
10489 msgstr "Ukládám dokument"
10490
10491 #: src/lyxfunc.C:967
10492 #, fuzzy
10493 msgid " done."
10494 msgstr "Posun dolù"
10495
10496 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10497 msgid "Missing argument"
10498 msgstr "Chybìjící parametr"
10499
10500 #: src/lyxfunc.C:1122
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "Opening help file %1$s..."
10503 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10504
10505 #: src/lyxfunc.C:1125
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Opening help file "
10508 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10509
10510 #: src/lyxfunc.C:1331
10511 msgid "This is only allowed in math mode!"
10512 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10513
10514 #: src/lyxfunc.C:1373
10515 msgid "Opening child document "
10516 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10517
10518 #: src/lyxfunc.C:1447
10519 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/lyxfunc.C:1461
10523 #, c-format
10524 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/lyxfunc.C:1466
10528 msgid "Set-color "
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/lyxfunc.C:1467
10532 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/lyxfunc.C:1617
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Select template file"
10538 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10539
10540 #: src/lyxfunc.C:1656
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Select document to open"
10543 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1692
10546 #, fuzzy
10547 msgid "No such file"
10548 msgstr "Seznam tabulek"
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:1693
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Start a new document with this filename ?"
10553 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
10554
10555 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Canceled"
10558 msgstr "Zru¹eno."
10559
10560 #: src/lyxfunc.C:1705
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Opening document %1$s..."
10563 msgstr "Vkládám dokument"
10564
10565 #: src/lyxfunc.C:1707
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Opening document "
10568 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10569
10570 #: src/lyxfunc.C:1717
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "Document %1$s opened."
10573 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
10574
10575 #: src/lyxfunc.C:1719
10576 #, fuzzy
10577 msgid " opened."
10578 msgstr "Posun dolù"
10579
10580 #: src/lyxfunc.C:1723
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "Could not open document %1$s"
10583 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10584
10585 #: src/lyxfunc.C:1726
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Could not open document "
10588 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10589
10590 #: src/lyxfunc.C:1753
10591 #, fuzzy, c-format
10592 msgid "Select %1$s file to import"
10593 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10594
10595 #: src/lyxfunc.C:1757
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Select "
10598 msgstr "Vyber z|#V"
10599
10600 #: src/lyxfunc.C:1758
10601 #, fuzzy
10602 msgid " file to import"
10603 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10604
10605 #: src/lyxfunc.C:1797
10606 msgid ""
10607 "Do you want to close that document now?\n"
10608 "('No' will just switch to the open version)"
10609 msgstr ""
10610 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10611 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10612
10613 #: src/lyxfunc.C:1817
10614 msgid "A document by the name"
10615 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10616
10617 #: src/lyxfunc.C:1818
10618 msgid "already exists. Overwrite?"
10619 msgstr "Pøepsat?"
10620
10621 #: src/lyxfunc.C:1890
10622 msgid "Welcome to LyX!"
10623 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10624
10625 #: src/lyx_main.C:105
10626 #, c-format
10627 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/lyx_main.C:109
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Wrong command line option `"
10633 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10634
10635 #: src/lyx_main.C:110
10636 msgid "'. Exiting."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/lyx_main.C:233
10640 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10641 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10642
10643 #: src/lyx_main.C:235
10644 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10645 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10646
10647 #: src/lyx_main.C:342
10648 #, fuzzy
10649 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10650 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10651
10652 #: src/lyx_main.C:344
10653 msgid "System directory set to: "
10654 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10655
10656 #: src/lyx_main.C:352
10657 #, fuzzy
10658 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10659 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10660
10661 #: src/lyx_main.C:353
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10664 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10665
10666 #: src/lyx_main.C:354
10667 #, fuzzy
10668 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10669 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10670
10671 #: src/lyx_main.C:356
10672 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10673 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10674
10675 #: src/lyx_main.C:365
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10678 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10679
10680 #: src/lyx_main.C:370
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Using built-in default "
10683 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10684
10685 #: src/lyx_main.C:371
10686 #, fuzzy
10687 msgid " but expect problems."
10688 msgstr "Oèekávejte problémy."
10689
10690 #: src/lyx_main.C:375
10691 msgid "Expect problems."
10692 msgstr "Oèekávejte problémy."
10693
10694 #: src/lyx_main.C:598
10695 #, fuzzy
10696 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10697 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10698
10699 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10700 msgid "Done!"
10701 msgstr "Hotovo!"
10702
10703 #: src/lyx_main.C:612
10704 #, fuzzy
10705 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10706 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10707
10708 #: src/lyx_main.C:613
10709 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10710 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10711
10712 #: src/lyx_main.C:614
10713 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10714 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10715
10716 #: src/lyx_main.C:615
10717 msgid "Running without personal LyX directory."
10718 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10719
10720 #: src/lyx_main.C:622
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10723 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10724
10725 #: src/lyx_main.C:627
10726 #, fuzzy
10727 msgid "LyX: Creating directory "
10728 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10729
10730 #: src/lyx_main.C:628
10731 #, fuzzy
10732 msgid " and running configure..."
10733 msgstr "Bì¾í configure..."
10734
10735 #: src/lyx_main.C:636
10736 #, fuzzy, c-format
10737 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10738 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10739
10740 #: src/lyx_main.C:640
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Failed. Will use "
10743 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10744
10745 #: src/lyx_main.C:641
10746 msgid " instead."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10750 msgid "LyX Warning!"
10751 msgstr "Varování LyXu!"
10752
10753 #: src/lyx_main.C:665
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Error while reading %1$s."
10756 msgstr "Chyba pøi ètení "
10757
10758 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10759 msgid "Using built-in defaults."
10760 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10761
10762 #: src/lyx_main.C:669
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Error while reading "
10765 msgstr "Chyba pøi ètení "
10766
10767 #: src/lyx_main.C:779
10768 msgid "List of supported debug flags:"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/lyx_main.C:784
10772 #, fuzzy, c-format
10773 msgid "Setting debug level to %1$s"
10774 msgstr "Nastavují debug level na "
10775
10776 #: src/lyx_main.C:788
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Setting debug level to "
10779 msgstr "Nastavují debug level na "
10780
10781 #: src/lyx_main.C:799
10782 msgid ""
10783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10784 "Command line switches (case sensitive):\n"
10785 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10786 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10787 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10788 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10790 "                  select the features to debug.\n"
10791 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10792 "\t-x [--execute] command\n"
10793 "                  where command is a lyx command.\n"
10794 "\t-e [--export] fmt\n"
10795 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10796 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10797 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10798 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10799 "\t-version        summarize version and build info\n"
10800 "Check the LyX man page for more details."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyx_main.C:835
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10806 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10807
10808 #: src/lyx_main.C:845
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10811 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10812
10813 #: src/lyx_main.C:855
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Missing command string after --execute switch"
10816 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10817
10818 #: src/lyx_main.C:868
10819 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyx_main.C:880
10823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyx_main.C:885
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Missing filename for --import"
10829 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10830
10831 #: src/lyxrc.C:1845
10832 msgid ""
10833 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10834 "recommended for non-English languages."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/lyxrc.C:1849
10838 msgid ""
10839 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10840 "environment variable PRINTER."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:1853
10844 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/lyxrc.C:1857
10848 msgid "The option to print only even pages."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:1861
10852 msgid "The option to print only odd pages."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1865
10856 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:1869
10860 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/lyxrc.C:1873
10864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1877
10868 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:1881
10872 msgid "The option to print out in landscape."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/lyxrc.C:1885
10876 msgid "The option to specify paper type."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/lyxrc.C:1889
10880 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/lyxrc.C:1893
10884 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/lyxrc.C:1897
10888 msgid ""
10889 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10890 "command."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1901
10894 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1905
10898 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:1909
10902 msgid ""
10903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10904 "the filename of the DVI file to be printed."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/lyxrc.C:1913
10908 msgid ""
10909 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10910 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10911 "arguments."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lyxrc.C:1917
10915 msgid ""
10916 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10917 "prepended along with the printer name after the spool command."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1921
10921 msgid ""
10922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10923 "wrong, override the setting here."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/lyxrc.C:1926
10927 #, no-c-format
10928 msgid ""
10929 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10930 "roughly the same size as on paper."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/lyxrc.C:1930
10934 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/lyxrc.C:1936
10938 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/lyxrc.C:1940
10942 msgid "The bold font in the dialogs."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/lyxrc.C:1944
10946 msgid "The normal font in the dialogs."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:1948
10950 msgid "The encoding for the screen fonts."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxrc.C:1952
10954 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/lyxrc.C:1959
10958 msgid ""
10959 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/lyxrc.C:1963
10963 msgid ""
10964 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10965 "LyX was started from."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/lyxrc.C:1967
10969 msgid ""
10970 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10971 "value selects the directory LyX was started from."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/lyxrc.C:1971
10975 msgid ""
10976 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10977 "when you quit LyX."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/lyxrc.C:1975
10981 msgid ""
10982 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10983 "TeX output."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/lyxrc.C:1979
10987 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/lyxrc.C:1983
10991 msgid ""
10992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10993 "automatically by what you type."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/lyxrc.C:1987
10997 msgid ""
10998 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10999 "class change."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/lyxrc.C:1991
11003 msgid ""
11004 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11005 "keys) that may be defined for your keyboard."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1996
11009 msgid ""
11010 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11011 "\".out\". Only for advanced users."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:2000
11015 msgid ""
11016 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11017 "its global and local bind/ directories."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/lyxrc.C:2004
11021 msgid ""
11022 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11023 "will look in its global and local ui/ directories."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:2010
11027 msgid ""
11028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/lyxrc.C:2014
11033 msgid ""
11034 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11035 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11036 "is specified, an internal routine is used."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/lyxrc.C:2018
11040 msgid ""
11041 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11042 "plain text)."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/lyxrc.C:2022
11046 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/lyxrc.C:2026
11050 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/lyxrc.C:2030
11054 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/lyxrc.C:2034
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Specify the default paper size."
11060 msgstr "Papír:"
11061
11062 #: src/lyxrc.C:2041
11063 msgid ""
11064 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11065 "legal words?"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lyxrc.C:2045
11069 msgid "What command runs the spell checker?"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/lyxrc.C:2049
11073 msgid ""
11074 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11075 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11076 "not work with all dictionaries."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/lyxrc.C:2054
11080 msgid ""
11081 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11082 "document."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/lyxrc.C:2059
11086 msgid ""
11087 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/lyxrc.C:2064
11091 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/lyxrc.C:2068
11095 msgid ""
11096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/lyxrc.C:2072
11102 msgid ""
11103 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11104 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/lyxrc.C:2076
11108 msgid ""
11109 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11110 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/lyxrc.C:2080
11114 msgid ""
11115 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11116 "shown after the change has been made.)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/lyxrc.C:2084
11120 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/lyxrc.C:2088
11124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/lyxrc.C:2092
11128 msgid ""
11129 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11130 "the backup file in the same directory as the original file."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/lyxrc.C:2096
11134 msgid ""
11135 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/lyxrc.C:2100
11139 msgid ""
11140 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11141 "of the document."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/lyxrc.C:2104
11145 msgid ""
11146 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11147 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/lyxrc.C:2108
11151 msgid ""
11152 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11153 "\\documentclass."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/lyxrc.C:2112
11157 msgid ""
11158 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11159 "document is the default language."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/lyxrc.C:2116
11163 msgid ""
11164 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11165 "document."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/lyxrc.C:2120
11169 msgid ""
11170 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/lyxrc.C:2124
11174 msgid ""
11175 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11176 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11177 "name of the second language."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/lyxrc.C:2128
11181 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/lyxrc.C:2132
11185 msgid "The latex command for local changing of the language."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/lyxrc.C:2137
11189 #, no-c-format
11190 msgid ""
11191 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11192 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/lyxrc.C:2141
11196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/lyxrc.C:2145
11200 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/lyxrc.C:2158
11204 msgid "New documents will be assigned this language."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/lyxrc.C:2162
11208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/lyxrc.C:2166
11212 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/lyxrc.C:2170
11216 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/lyxrc.C:2174
11220 msgid "Scale the preview size to suit."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11224 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11225 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11226
11227 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11228 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11229 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11230
11231 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11232 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11233 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11234
11235 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11236 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11237 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11238
11239 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11242 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11243
11244 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11245 msgid "Sorry, has to exit :-("
11246 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11247
11248 #: src/lyxvc.C:82
11249 #, fuzzy
11250 msgid "File not saved"
11251 msgstr "Soubor:"
11252
11253 #: src/lyxvc.C:83
11254 #, fuzzy
11255 msgid "You must save the file"
11256 msgstr "Seznam tabulek"
11257
11258 #: src/lyxvc.C:84
11259 #, fuzzy
11260 msgid "before it can be registered."
11261 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11262
11263 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11264 msgid "Save document and proceed?"
11265 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11266
11267 #: src/lyxvc.C:126
11268 msgid "LyX VC: Initial description"
11269 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11270
11271 #: src/lyxvc.C:127
11272 msgid "(no initial description)"
11273 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11274
11275 #: src/lyxvc.C:132
11276 msgid "This document has NOT been registered."
11277 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11278
11279 #: src/lyxvc.C:157
11280 msgid "LyX VC: Log Message"
11281 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11282
11283 #: src/lyxvc.C:160
11284 msgid "(no log message)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/lyxvc.C:175
11288 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11289 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11290
11291 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11292 #. we should warn the user that reverting will discard all
11293 #. changes made since the last check in.
11294 #: src/lyxvc.C:190
11295 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11296 msgstr ""
11297 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11298 "provedeny od posledního záznamu."
11299
11300 #: src/lyxvc.C:191
11301 msgid "to the document since the last check in."
11302 msgstr ""
11303 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11304 "provedeny od posledního záznamu."
11305
11306 #: src/lyxvc.C:192
11307 msgid "Do you still want to do it?"
11308 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11309
11310 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11311 msgid "Math editor mode"
11312 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11313
11314 #: src/mathed/formulabase.C:719
11315 msgid "Invalid action in math mode!"
11316 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11317
11318 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid " Macro: %s: "
11321 msgstr "Makro: "
11322
11323 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11324 #, fuzzy
11325 msgid " Macro: "
11326 msgstr "Makro: "
11327
11328 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11329 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11330 #, fuzzy
11331 msgid "No Documents Open!"
11332 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11333
11334 #: src/MenuBackend.C:378
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Ascii text as lines"
11337 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11338
11339 #: src/MenuBackend.C:380
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Ascii text as paragraphs"
11342 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11343
11344 #: src/MenuBackend.C:517
11345 #, fuzzy
11346 msgid "No Table of contents"
11347 msgstr "Obsah"
11348
11349 #: src/MenuBackend.C:654
11350 msgid "New...|N"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/MenuBackend.C:657
11354 msgid "Quit|Q"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/MenuBackend.C:665
11358 #, fuzzy
11359 msgid "LaTeX...|L"
11360 msgstr "LaTeX|#L"
11361
11362 #: src/MenuBackend.C:667
11363 msgid "LinuxDoc...|L"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/MenuBackend.C:675
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Emphasize"
11369 msgstr "Zvýraznìní "
11370
11371 #: src/support/filetools.C:448
11372 msgid "Error! Cannot open directory:"
11373 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11374
11375 #: src/support/filetools.C:468
11376 msgid "Error! Could not remove file:"
11377 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11378
11379 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11380 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11381 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11382
11383 #: src/support/filetools.C:509
11384 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11385 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11386
11387 #: src/support/filetools.C:574
11388 msgid "Internal error!"
11389 msgstr "Vnitøní chyba!"
11390
11391 #: src/support/filetools.C:575
11392 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11393 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11394
11395 #: src/support/filetools.C:580
11396 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11397 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11398
11399 #: src/support/filetools.C:1377
11400 msgid "Could not delete auto-save file!"
11401 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11402
11403 #: src/tabular.C:1349
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Warning:"
11406 msgstr "Varování!"
11407
11408 #: src/tabular.C:1350
11409 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/tabular.C:1351
11413 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11414 msgstr ""
11415
11416 #. Could only happen with user style
11417 #: src/text2.C:1012
11418 msgid ""
11419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11420 "change."
11421 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11422
11423 #: src/text2.C:1051
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Nothing to index!"
11426 msgstr "Nic na práci"
11427
11428 #: src/text2.C:1055
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11431 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11432
11433 #: src/text2.C:1330
11434 #, c-format
11435 msgid "%1$s #:"
11436 msgstr ""
11437
11438 #. par->SetLayout(0);
11439 #. s = layout->labelstring;
11440 #: src/text2.C:1343
11441 msgid "Senseless: "
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11445 #, fuzzy
11446 msgid "No more insets"
11447 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
11448
11449 #: src/text3.C:941
11450 msgid "Mark off"
11451 msgstr "Znaèka vypnuta"
11452
11453 #: src/text3.C:949
11454 msgid "Mark on"
11455 msgstr "Znaèka zapnuta"
11456
11457 #: src/text3.C:956
11458 msgid "Mark removed"
11459 msgstr "Znaèka odstranìna"
11460
11461 #: src/text3.C:960
11462 msgid "Mark set"
11463 msgstr "Znaèka nastavena"
11464
11465 #: src/text3.C:1080
11466 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/text.C:1924
11470 msgid ""
11471 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11472 "Tutorial."
11473 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11474
11475 #: src/text.C:1926
11476 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11477 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11478
11479 #: src/text.C:3284
11480 msgid " (vertical fill)"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/text.C:3367
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Page Break (top)"
11486 msgstr "Zlom strany"
11487
11488 #. draw the additional space if needed:
11489 #: src/text.C:3372
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Space above"
11492 msgstr "Mezery"
11493
11494 #: src/text.C:3531
11495 msgid "Page Break (bottom)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/text.C:3538
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Space below"
11501 msgstr "Mezery"
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid ", Alignment: %s"
11505 #~ msgstr "Zarovnání"
11506
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Other"
11509 #~ msgstr "Jiný..."
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid ""
11513 #~ "Spellchecking completed!\n"
11514 #~ "%1$d words checked."
11515 #~ msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
11516
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid ""
11519 #~ "Spellchecking completed!\n"
11520 #~ "%1$d word checked."
11521 #~ msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
11522
11523 #~ msgid "Document layout set"
11524 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
11525
11526 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11527 #~ msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"