]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* lib/Makefile.am: install new change tracking icons
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 #, fuzzy
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "Fonty"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Ve&likost"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Standardní"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Drobné"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "Nejmen¹í"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Men¹í"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Malé"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normální"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Velké"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Vìt¹í"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "Nejvìt¹í"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Obrovské"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Obrovité"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "Custom Bullet:"
183 msgstr "Customer"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 #, fuzzy
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "Z&naèka"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #, fuzzy
192 msgid "Form"
193 msgstr "Fo&rmální"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "&Vr¹ek stránky"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 #, fuzzy
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Urèitì zd&e"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Spodek stránky"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Z&rotuj na bok"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #, fuzzy
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonty"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "&Kapitálky"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #, fuzzy
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Velikost:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Základní velikost:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 #, fuzzy
272 msgid "Families"
273 msgstr "Bez rámù"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "Stan&dardní tøída:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
280 msgid "&Typewriter:"
281 msgstr "S&trojopisný:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
284 msgid "&Sans Serif:"
285 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
289 msgid "&Roman:"
290 msgstr "&Antikva (Roman):"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Tøída &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
297 msgid "Class Settings"
298 msgstr "Nastavení tøídy"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 msgid "&Options:"
302 msgstr "&Mo¾nosti:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
305 msgid "Postscript &driver:"
306 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
309 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 msgid "&Language:"
311 msgstr "&Jazyk:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
314 msgid "&Use language's default encoding"
315 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 msgid "&Encoding:"
319 msgstr "&Kódování:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
322 msgid "&Quote Style:"
323 msgstr "&Typ uvozovek:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 msgid "&Default Margins"
331 msgstr "&Standardní okraje"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 msgid "&Top:"
335 msgstr "&Horní:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 msgid "&Bottom:"
339 msgstr "&Dolní"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 msgid "&Inner:"
343 msgstr "&Vnitøní"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 msgid "O&uter:"
347 msgstr "V&nìj¹í:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
350 msgid "Head &sep:"
351 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
354 msgid "Head &height:"
355 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
358 msgid "&Foot skip:"
359 msgstr "&Mezera patièky:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "Èí&slování"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Velikost stránky:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Vý¹ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "©íø&ka:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 msgid "Orientation"
400 msgstr "Orientace"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 msgid "&Portrait"
404 msgstr "&Na vý¹ku"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
407 msgid "&Landscape"
408 msgstr "Na ¹íøk&u"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
411 msgid "Page &style:"
412 msgstr "Styl stránky:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Dvoustranný dokument"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 msgid "Version"
428 msgstr "Verze"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr "Zde je verze"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 msgid "Credits"
436 msgstr "Podìkování"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 msgid "Copyright"
441 msgstr "Autorská práva"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 msgid "&Close"
460 msgstr "&Zavøít"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 msgid "&Dummy"
468 msgstr "&Dummy"
469
470 # TODO
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
495 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Zru¹it"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klíè bibliografie"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "Z&naèka"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Klíè:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Zru¹it"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Procházet..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "&Obsah"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Smazat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "Pøida&t..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "&Databáze"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 msgid "St&yle"
601 msgstr "St&yl"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 msgid "None"
613 msgstr "®ádné"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:157
618 msgid "Parbox"
619 msgstr "Parbox"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
623 msgid "Minipage"
624 msgstr "Ministránka"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 #, fuzzy
632 msgid "Inner Bo&x:"
633 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 #, fuzzy
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr "Dedication:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Hodnota vý¹ky"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Hodnota ¹íøky"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Z&arovnání"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Nalevo"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Na støed"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Napravo"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Roztáhnout"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #, fuzzy
684 msgid "Horizontal"
685 msgstr "&Horizontálnì:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
694 msgid "Top"
695 msgstr "Nahoøe"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
700 msgid "Middle"
701 msgstr "Vprostøed"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 msgid "Bottom"
707 msgstr "Dole"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
710 #, fuzzy
711 msgid "&Box:"
712 msgstr "Rámeèek|R"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
715 #, fuzzy
716 msgid "Co&ntent:"
717 msgstr "&Obsah"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
720 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
724 #, fuzzy
725 msgid "Vertical"
726 msgstr "&Vertikálnì:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 msgid "&Restore"
734 msgstr "&Obnovit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 msgid "&Apply"
745 msgstr "&Pou¾ít"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Zmìnit:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
764 msgid "&Next change"
765 msgstr "Dal¹í zmìna"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 msgid "&Accept"
773 msgstr "&Akceptovat"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 msgid "&Reject"
781 msgstr "O&bnovit"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
785 msgid "Font family"
786 msgstr "Rodina písma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "&Rodina:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "Øez písma"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr "Øe&z:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
803 msgid "Font series"
804 msgstr "Duktus písma"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
810 msgid "Language"
811 msgstr "Jazyk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
815 msgid "Font color"
816 msgstr "Barva písma"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
819 msgid "&Series:"
820 msgstr "&Duktus:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
823 msgid "&Color:"
824 msgstr "&Barva"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
832 msgid "Font size"
833 msgstr "Velikost písma"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 msgid "&Misc:"
846 msgstr "Rùz&né:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
853 msgid "&Toggle all"
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 msgid "Close"
871 msgstr "Zavøít"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
874 #, fuzzy
875 msgid "&Available Citations:"
876 msgstr "Dostupné vìtve:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
879 #, fuzzy
880 msgid "&Selected citations:"
881 msgstr "&Výbìr:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
884 msgid "Move the selected citation up"
885 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
888 msgid "&Up"
889 msgstr "&Nahoru"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
896 msgid "&Down"
897 msgstr "&Dolù"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
900 msgid "D&elete"
901 msgstr "&Smazat"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
904 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
905 msgid "&Find:"
906 msgstr "&Najít:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formá_t"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "St&yl Citace"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "Úplný &autorský list"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Vynu» velké písmo"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "T&ext za:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text umístìný za citací"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Text &pøed:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Text umístìný pøed citací"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
954 msgid "A&pply"
955 msgstr "&Pou¾ít"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "Dr¾e&t spárované"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
966 #, fuzzy
967 msgid "&Size:"
968 msgstr "Velikost:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
975 msgid "&Insert"
976 msgstr "&Vlo¾it"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 msgid "Display"
996 msgstr "Zobrazení"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr "&V øádce"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr "&Sbalit"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 msgid "O&pen"
1020 msgstr "O&tevøít"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 msgid "File"
1024 msgstr "Soubor"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 msgid "&Draft"
1028 msgstr "&Koncept"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Edituj soubor externì"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Editace souboru..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Vybrat soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1045 msgid "Filename"
1046 msgstr "Jméno souboru"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 msgid "&File:"
1052 msgstr "&Soubor"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 msgid "Template"
1056 msgstr "©ablona"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgid "LyX View"
1064 msgstr "LyX-zobrazení"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Zobrazit na displeji"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1076 msgid "Monochrome"
1077 msgstr "Monochromaticky"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgid "Grayscale"
1083 msgstr "Stupnì ¹edi"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1088 msgid "Color"
1089 msgstr "Barevnì"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgid "Preview"
1093 msgstr "Náhled"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 msgid "%"
1104 msgstr "%"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1108 msgid "&Display:"
1109 msgstr "Zo&brazit:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 msgid "Sca&le:"
1113 msgstr "&Lupa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 msgid "Display image in LyX"
1117 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1124 msgid "Rotate"
1125 msgstr "Otoèení"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1132 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1138 msgid "The origin of the rotation"
1139 msgstr "Poèátek otáèení"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 msgid "&Origin:"
1143 msgstr "&Poèátek"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1146 msgid "A&ngle:"
1147 msgstr "Ú&hel:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1150 msgid "Scale"
1151 msgstr "Mìøítko"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1160 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1161 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1165 msgid "&Maintain aspect ratio"
1166 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1170 msgid "Width of image in output"
1171 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1174 msgid "Crop"
1175 msgstr "Oøezat"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1180 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1184 msgid "&Get from File"
1185 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to bounding box values"
1190 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1194 msgid "Clip to &bounding box"
1195 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1199 msgid "&Left bottom:"
1200 msgstr "&Levý dolní"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1204 msgid "Right &top:"
1205 msgstr "&Pravý horní"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1208 msgid "x"
1209 msgstr "x"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1212 msgid "y"
1213 msgstr "y"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1216 msgid "Options"
1217 msgstr "Mo¾nosti"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1220 msgid "O&ption:"
1221 msgstr "Volba:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1224 msgid "Forma&t:"
1225 msgstr "&Formát"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1228 msgid "&Graphics"
1229 msgstr "&Obrázek"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1233 msgid "File name of image"
1234 msgstr "Jméno obrázku"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1241 msgid "&Edit"
1242 msgstr "&Editace"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Output Size"
1247 msgstr "Výstup"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Scale Graphics (%):"
1252 msgstr "&Obrázek"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Obrázek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1260 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "Poèá&tek:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "Seøíz&nutí"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1273 #, fuzzy
1274 msgid "y:"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1279 #, fuzzy
1280 msgid "x:"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1284 msgid "E&xtra options"
1285 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "&Mód konceptu"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "&Mód konceptu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Subfigure"
1315 msgstr "Po&dobrázek"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1319 msgid "The caption for the sub-figure"
1320 msgstr "Popisek podobrázku"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgid "Ca&ption:"
1324 msgstr "Popis&ek"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Show in LyX"
1329 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1334 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1337 msgid "Show LaTeX preview"
1338 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1341 msgid "&Show preview"
1342 msgstr "Zo&braz náhled"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1345 msgid "Underline spaces in generated output"
1346 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1349 msgid "&Mark spaces in output"
1350 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1353 msgid "File name to include"
1354 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "Naèíst soubor"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1361 msgid "&Load"
1362 msgstr "&Naèíst"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1365 msgid "Input"
1366 msgstr "Input"
1367
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1370 msgid "Include"
1371 msgstr "Include"
1372
1373 # TODO nova stranka; viz wiki
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 msgid "Verbatim"
1376 msgstr "Verbatim"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1379 msgid "&Include Type:"
1380 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1383 msgid "Update the display"
1384 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1388 msgid "&Update"
1389 msgstr "&Aktualizace"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1395 msgid "Number of rows"
1396 msgstr "Poèet øádek"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 msgid "&Rows:"
1401 msgstr "Øá&dky:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1407 msgid "Number of columns"
1408 msgstr "Poèet sloupcù"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 msgid "&Columns:"
1413 msgstr "&Sloupce:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1417 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1421 msgid "Vertical alignment"
1422 msgstr "Vertikální zarovnání"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 msgid "&Vertical:"
1426 msgstr "&Vertikálnì:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1430 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1433 msgid "&Horizontal:"
1434 msgstr "&Horizontálnì:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1437 msgid "Open this panel as a separate window"
1438 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1441 msgid "&Detach panel"
1442 msgstr "O&ddìlit panel"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1445 msgid "Select a page of symbols"
1446 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 msgid "Operators"
1450 msgstr "Operátory"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1453 msgid "Big operators"
1454 msgstr "Velké operátory"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 msgid "Relations"
1458 msgstr "Relace"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1461 msgid "Greek"
1462 msgstr "Øeètina"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 msgid "Arrows"
1466 msgstr "©ipeèky"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 msgid "Dots"
1470 msgstr "Teèky"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1473 msgid "Frame decorations"
1474 msgstr "Dekorace rámù"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1477 msgid "Miscellaneous"
1478 msgstr "Rùzné"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1481 msgid "AMS operators"
1482 msgstr "AMS operátory"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1485 msgid "AMS relations"
1486 msgstr "AMS relace"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1489 msgid "AMS negated relations"
1490 msgstr "AMS negované relace"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1493 msgid "AMS arrows"
1494 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1497 msgid "AMS Miscellaneous"
1498 msgstr "AMS Rùzné"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 msgid "&Functions"
1502 msgstr "&Funkce"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1505 msgid "Insert root"
1506 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1509 msgid "Insert spacing"
1510 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1513 msgid "Set limits style"
1514 msgstr "Nastavit styl indexù"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1517 msgid "Set math font"
1518 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1521 msgid "Toggle between display and inline mode"
1522 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1525 msgid "Subscript"
1526 msgstr "Index dole"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1529 msgid "Superscript"
1530 msgstr "Index nahoøe"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1533 msgid "Insert matrix"
1534 msgstr "Vlo¾it matici"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1537 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1538 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Typ"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Pouze pro LyX"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX - &Poznámka"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Komentáø"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "&Za¹edlé"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Framed in box"
1571 msgstr "Rám"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 msgid "&Framed"
1575 msgstr "&Rámovanì"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "pozadí poznámky"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1583 msgid "&Shaded"
1584 msgstr "&Stínování"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "Jedna"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "Dva"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1607 msgid "Custom"
1608 msgstr "Vlastní"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "Øá&dkování"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1615 msgid "Justified"
1616 msgstr "Do bloku"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgid "Alig&nment:"
1620 msgstr "&Zarovnání"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Odsadit odstavec"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgid "Label Width"
1628 msgstr "©íøka znaèky"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff pøíkaz:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1656 msgid "&Colors"
1657 msgstr "&Barvy"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1660 msgid "&Alter..."
1661 msgstr "Z&mìnit..."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 msgid "A&dd"
1666 msgstr "Pøi&dat"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1671 msgid "&Modify"
1672 msgstr "Z&mìnit"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1675 msgid "&From:"
1676 msgstr "&Z:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1683 msgid "C&onverter:"
1684 msgstr "K&onvertor:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1687 msgid ""
1688 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1689 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1690 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1691 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1692 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1693 "body></html>"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&To:"
1699 msgstr "&Horní:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1702 msgid "&Converters"
1703 msgstr "&Konvertory"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 msgid "C&opiers"
1707 msgstr "K&op. skripty"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 msgid "&Format:"
1712 msgstr "&Formát:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1715 msgid "&Copier:"
1716 msgstr "S&kript:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1719 msgid ""
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1723 msgstr ""
1724 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1725 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1726 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "Formát &datumu:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1745 msgid "Off"
1746 msgstr "Vypnuto"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1749 msgid "No math"
1750 msgstr "Bez matematiky"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1753 msgid "On"
1754 msgstr "Zapnuto"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Nezobrazovat"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1765 msgid "Ed&itor:"
1766 msgstr "&Editor:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1769 msgid "&GUI name:"
1770 msgstr "Jméno &GUI:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1773 msgid "E&xtension:"
1774 msgstr "Pøípo&na:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1777 msgid "S&hortcut:"
1778 msgstr "&Zkratka:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 msgid "F&ormat:"
1782 msgstr "F&ormát:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1785 msgid "&Viewer:"
1786 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Vector graphi&cs format"
1795 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1798 msgid ""
1799 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1800 "exported to or viewed in a non-document format."
1801 msgstr ""
1802 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1803 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1806 msgid "&Document format"
1807 msgstr "Formát &dokumentu"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1810 msgid "&File formats"
1811 msgstr "&Formáty souboru"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1814 msgid "&E-mail:"
1815 msgstr "&E-mail:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1818 msgid "Your name"
1819 msgstr "Va¹e jméno"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1823 msgid "&Name:"
1824 msgstr "J&méno:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1827 msgid "Your E-mail address"
1828 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1832 msgid "Bro&wse..."
1833 msgstr "P&rocházet..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1836 msgid "S&econd:"
1837 msgstr "&Druhá:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1840 msgid "&First:"
1841 msgstr "Prv&ní"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1845 msgid "Br&owse..."
1846 msgstr "Procházet..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1849 msgid "Use &keyboard map"
1850 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1853 msgid "Command s&tart:"
1854 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1857 msgid "&Default language:"
1858 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1861 msgid "Command e&nd:"
1862 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1865 msgid "Language pac&kage:"
1866 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1869 msgid "Auto &begin"
1870 msgstr "Auto. &zaèátek"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1873 msgid "Use b&abel"
1874 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1877 msgid "&Global"
1878 msgstr "&Globálnì"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1881 msgid "&Right-to-left language support"
1882 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1885 msgid "Auto &end"
1886 msgstr "Auto. &konec"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1889 msgid "Mark &foreign languages"
1890 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1893 msgid "Set class options to default on class change"
1894 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1897 msgid "&Reset class options when document class changes"
1898 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1901 msgid "Default paper si&ze:"
1902 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1905 msgid "Te&X encoding:"
1906 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1910 msgid "US letter"
1911 msgstr "US-dopis"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1915 msgid "US legal"
1916 msgstr "US-právní listina"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1920 msgid "US executive"
1921 msgstr "US-exekutiva"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1925 msgid "A3"
1926 msgstr "A3"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1930 msgid "A4"
1931 msgstr "A4"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1935 msgid "A5"
1936 msgstr "A5"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1940 msgid "B5"
1941 msgstr "B5"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1944 msgid "External Applications"
1945 msgstr "Externí Aplikace"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1948 msgid "CheckTeX start options and flags"
1949 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1952 msgid "Chec&kTeX command:"
1953 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1956 msgid "BibTeX command and options"
1957 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1960 msgid "&BibTeX command:"
1961 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1964 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1965 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1968 msgid "Index command:"
1969 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1972 msgid "DVI viewer paper size options:"
1973 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1976 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1977 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1980 msgid "Ly&XServer pipe:"
1981 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1988 msgid "Browse..."
1989 msgstr "P&rocházet..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1992 msgid "&PATH prefix:"
1993 msgstr "P&refix cesty:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1996 msgid "&Temporary directory:"
1997 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2000 msgid "&Backup directory:"
2001 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2004 msgid "&Working directory:"
2005 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2008 msgid "&Document templates:"
2009 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2012 msgid "Name of the default printer"
2013 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2016 msgid "Use printer name explicitely"
2017 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2020 msgid "Adapt outp&ut"
2021 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2024 msgid "Command Options"
2025 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2028 msgid "Re&verse:"
2029 msgstr "Pøev&rácení:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2032 msgid "To p&rinter:"
2033 msgstr "N&a tiskárnu:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2036 msgid "Paper si&ze:"
2037 msgstr "&Velikost papíru:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 msgid "To &file:"
2041 msgstr "&Do souboru:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2044 msgid "Spool &command:"
2045 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2048 msgid "&Odd pages:"
2049 msgstr "&Liché stránky:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2052 msgid "Paper t&ype:"
2053 msgstr "T&yp papíru:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2056 msgid "E&xtra options:"
2057 msgstr "Nastavení naví&c:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2060 msgid "Spool pref&ix:"
2061 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2064 msgid "Co&llated:"
2065 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2068 msgid "&Even pages:"
2069 msgstr "&Sudé stránky:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2072 msgid "File ex&tension:"
2073 msgstr "Pøípona &souboru:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 msgid "Lan&dscape:"
2077 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2080 msgid "Co&pies:"
2081 msgstr "Kopi&e:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2084 msgid "Pa&ge range:"
2085 msgstr "&Rozsah stran:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2088 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2089 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2092 msgid "Printer co&mmand:"
2093 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2096 msgid "Printer &name:"
2097 msgstr "&Jméno tiskárny"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2100 msgid "Sa&ns Serif:"
2101 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2104 msgid "T&ypewriter:"
2105 msgstr "&Strojopisné:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2108 msgid "Screen &DPI:"
2109 msgstr "&DPI obrazovky:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2112 msgid "&Zoom %:"
2113 msgstr "&Lupa %:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2116 msgid "Font Sizes"
2117 msgstr "Velikost Písma"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2120 msgid "Larger:"
2121 msgstr "Vìt¹í:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2124 msgid "Largest:"
2125 msgstr "Nejvìt¹í:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2128 msgid "Huge:"
2129 msgstr "Obrovské:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2132 msgid "Hugest:"
2133 msgstr "Obrovité:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2136 msgid "Smallest:"
2137 msgstr "Nejmen¹í:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2140 msgid "Smaller:"
2141 msgstr "Men¹í:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2144 msgid "Small:"
2145 msgstr "Malé:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2148 msgid "Normal:"
2149 msgstr "Normální:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 msgid "Tiny:"
2153 msgstr "Drobné:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2156 msgid "Large:"
2157 msgstr "Velké:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2160 msgid "Spellchec&ker executable:"
2161 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2165 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2168 msgid "Al&ternative language:"
2169 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2172 msgid "Escape cha&racters:"
2173 msgstr "&Escape znaky:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2176 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2177 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2180 msgid "Personal &dictionary:"
2181 msgstr "&Vlastní slovník:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2185 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2188 msgid "Accept compound &words"
2189 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2192 msgid "Use input encod&ing"
2193 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2196 msgid "Scrolling"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2200 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2201 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2204 msgid "B&rowse..."
2205 msgstr "P&rocházet..."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2208 msgid "&User interface file:"
2209 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2212 msgid "&Bind file:"
2213 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2216 msgid "Session"
2217 msgstr "Relace"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2222 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2225 msgid "Load opened files from last session"
2226 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2229 msgid "Restore cursor positions"
2230 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2233 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2234 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Save/restore window position"
2239 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2244 msgid "Width"
2245 msgstr "©íøka"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2250 msgid "Height"
2251 msgstr "Vý¹ka"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2254 msgid "Documents"
2255 msgstr "Dokumenty"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2258 msgid "B&ackup documents "
2259 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2262 msgid " every"
2263 msgstr " ka¾dých"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2266 msgid "minutes"
2267 msgstr "minut"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2270 msgid "&Maximum last files:"
2271 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2274 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2275 msgid "&Save"
2276 msgstr "&Ulo¾it"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2279 msgid "Pages"
2280 msgstr "Stránky"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2283 msgid "Page number to print from"
2284 msgstr "Tisknout od strany"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2287 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2291 msgid "Page number to print to"
2292 msgstr "Tisknout do strany"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2295 msgid "Print all pages"
2296 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2299 msgid "Fro&m"
2300 msgstr "&Z:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2303 msgid "&All"
2304 msgstr "&V¹e"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2307 msgid "Print &odd-numbered pages"
2308 msgstr "Tisk &lichých stran"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2311 msgid "Print &even-numbered pages"
2312 msgstr "Tisk s&udých stran"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2315 msgid "Print in reverse order"
2316 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2319 msgid "Re&verse order"
2320 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2323 msgid "Copies"
2324 msgstr "Kopie"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2327 msgid "Number of copies"
2328 msgstr "Poèet kopií"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2331 msgid "Collate copies"
2332 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2335 msgid "&Collate"
2336 msgstr "&Srovnat za sebe"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2339 msgid "&Print"
2340 msgstr "&Tisk"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2343 msgid "Print Destination"
2344 msgstr "Kam tisknout"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2347 msgid "Send output to the printer"
2348 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2351 msgid "P&rinter:"
2352 msgstr "Tis&kárna:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2355 msgid "Send output to the given printer"
2356 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2359 msgid "Send output to a file"
2360 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2363 msgid "La&bels in:"
2364 msgstr "&Znaèky v:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2368 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2371 msgid "<reference>"
2372 msgstr "<reference>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2375 msgid "(<reference>)"
2376 msgstr "(<reference>)"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2379 msgid "<page>"
2380 msgstr "<strana>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2383 msgid "on page <page>"
2384 msgstr "na stranì <strana>"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2387 msgid "<reference> on page <page>"
2388 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2391 msgid "Formatted reference"
2392 msgstr "Formátovaná reference"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2395 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2396 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2399 msgid "&Sort"
2400 msgstr "&Setøídit"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2403 msgid "Update the label list"
2404 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2407 msgid "Jump to the label"
2408 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2411 msgid "&Go to Label"
2412 msgstr "&Jdi na znaèku"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "N&ahradit èím:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "Velikost &písmen"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2427 msgid "Find &Next"
2428 msgstr "Najdi &dal¹í"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2433 msgid "&Replace"
2434 msgstr "Nah&raï"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Hledat na&zpìt"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2446 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2449 msgid "&Export formats:"
2450 msgstr "&Exportovat formáty:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2453 msgid "&Command:"
2454 msgstr "&Pøíkaz"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2457 msgid "Suggestions:"
2458 msgstr "Návrhy:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2461 msgid "Replace word with current choice"
2462 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2465 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2466 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2469 msgid "Ignore this word"
2470 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2473 msgid "&Ignore"
2474 msgstr "&Ignorovat"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2477 msgid "Ignore this word throughout this session"
2478 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2481 msgid "I&gnore All"
2482 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2485 msgid "Replacement:"
2486 msgstr "Náhrada:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2489 msgid "Current word"
2490 msgstr "Souèasné slovo"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2493 msgid "Unknown word:"
2494 msgstr "Neznámé slovo:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2497 msgid "Replace with selected word"
2498 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2501 msgid "&Table Settings"
2502 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2505 msgid "Column Width"
2506 msgstr "©íøka sloupce"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2509 msgid "Fixed width of the column"
2510 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2513 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2514 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2517 msgid "&Vertical alignment:"
2518 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2521 msgid "&Horizontal alignment:"
2522 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2525 msgid "Horizontal alignment in column"
2526 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2529 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2530 msgid "Block"
2531 msgstr "Blok"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2535 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2539 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2543 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2546 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2547 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2550 msgid "Merge cells"
2551 msgstr "Slouèit buòky"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2554 msgid "&Multicolumn"
2555 msgstr "&Vícesloupcová"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2558 msgid "LaTe&X argument:"
2559 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2562 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2563 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2566 msgid "&Borders"
2567 msgstr "&Okraje"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2570 msgid "All Borders"
2571 msgstr "V¹echy okraje"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2574 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2575 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2578 msgid "&Set"
2579 msgstr "&Nastav"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2583 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2586 msgid "C&lear"
2587 msgstr "S&mazat"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2590 msgid "Style"
2591 msgstr "Styl"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2595 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2598 msgid "Fo&rmal"
2599 msgstr "Fo&rmální"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2602 msgid "Use default (grid-like) border style"
2603 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2606 msgid "De&fault"
2607 msgstr "S&tandardní"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2610 msgid "Set Borders"
2611 msgstr "Nastav Okraje"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2618 msgid "Additional Space"
2619 msgstr "Dodateèná mezera"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2622 msgid "T&op of row:"
2623 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2626 msgid "Botto&m of row:"
2627 msgstr "&Spodek øádku:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2630 msgid "Bet&ween rows:"
2631 msgstr "&Mezi øádky:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2634 msgid "&Longtable"
2635 msgstr "D&louhá tabulka"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2638 msgid "Set a page break on the current row"
2639 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2642 msgid "Page &break on current row"
2643 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2646 msgid "Settings"
2647 msgstr "Nastavení"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2650 msgid "Status"
2651 msgstr "Status"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2654 msgid "Header:"
2655 msgstr "Hlavièka:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2658 msgid "Footer:"
2659 msgstr "Patièka:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2662 msgid "First header:"
2663 msgstr "První hlavièka:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2666 msgid "Last footer:"
2667 msgstr "Poslední patièka:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2670 msgid "Contents"
2671 msgstr "Obsah"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2674 msgid "Border above"
2675 msgstr "Okraj nad"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2678 msgid "Border below"
2679 msgstr "Okraj pod"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2683 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2689 msgid "on"
2690 msgstr "zapnuto"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2712 msgid "double"
2713 msgstr "dvojitá"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2721 msgid "is empty"
2722 msgstr "prázdná"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Souèasná buòka:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Souèasná øádka"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Souèasný sloupec"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Zavøi tento dialog"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2757 msgid "&Rescan"
2758 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2761 msgid ""
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 msgstr ""
2764 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2767 msgid "&View"
2768 msgstr "&Prohlédnout"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2771 msgid "Selected classes or styles"
2772 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2775 msgid "LaTeX classes"
2776 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2779 msgid "LaTeX styles"
2780 msgstr "Styly LaTeX-u"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2783 msgid "BibTeX styles"
2784 msgstr "Styly BibTeX-u"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2787 msgid "Toggles view of the file list"
2788 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2791 msgid "Show &path"
2792 msgstr "Zobraz &cestu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2795 msgid "Index entry"
2796 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2799 msgid "&Keyword:"
2800 msgstr "&Hledané slovo:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2803 msgid "Entry"
2804 msgstr "Heslo"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2808 msgid "The selected entry"
2809 msgstr "Oznaèené heslo"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2812 msgid "&Selection:"
2813 msgstr "&Výbìr:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2816 msgid "Replace the entry with the selection"
2817 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2820 #, fuzzy
2821 msgid "<- &Promote"
2822 msgstr "&Chránit:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2825 msgid "&Demote ->"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2829 msgid "&Type:"
2830 msgstr "&Typ:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2835 msgid "URL"
2836 msgstr "URL"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2839 msgid "&URL:"
2840 msgstr "&URL:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "Jméno asociované s URL"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2855 msgid "&Spacing:"
2856 msgstr "&Mezera:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2859 msgid "&Value:"
2860 msgstr "&Hodnota:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2863 msgid "&Protect:"
2864 msgstr "&Chránit:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Podporované typy mezer"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2879 msgid "DefSkip"
2880 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2884 msgid "SmallSkip"
2885 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2889 msgid "MedSkip"
2890 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2894 msgid "BigSkip"
2895 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2898 msgid "VFill"
2899 msgstr "Výplò (VFill)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2902 msgid ""
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2911 msgid "Display complete source"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2915 msgid "Automatic update"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2919 msgid "Default (outer)"
2920 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2923 msgid "Outer"
2924 msgstr "Vnìj¹í"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2927 msgid "&Placement:"
2928 msgstr "&Umístìní"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2931 msgid "Units of width value"
2932 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2935 msgid "&Units:"
2936 msgstr "&Jednotky"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2939 msgid "&Line spacing:"
2940 msgstr "Øád&kování:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2943 msgid "Separate Paragraphs With"
2944 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2947 msgid "&Vertical space"
2948 msgstr "&Vertikální mezera"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2952 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2955 msgid "&Indentation"
2956 msgstr "&Odsazení"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2959 msgid "Format text into two columns"
2960 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2963 msgid "Two-&column document"
2964 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2965
2966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2967 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2968 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2969 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2970 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2972 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2974 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2975 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2976 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2977 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2978 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2980 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2981 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2982 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2984 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2985 msgid "Standard"
2986 msgstr "Standardní"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2989 msgid "TheoremTemplate"
2990 msgstr "TheoremTemplate"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2998 msgid "Proof"
2999 msgstr "Proof"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3002 msgid "Proof:"
3003 msgstr "Proof:"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3013 msgid "Theorem"
3014 msgstr "Theorem"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3017 msgid "Theorem #:"
3018 msgstr "Theorem #::"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3022 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3024 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3027 msgid "Lemma"
3028 msgstr "Lemma"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3031 msgid "Lemma #:"
3032 msgstr "Lemma #:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3042 msgid "Corollary"
3043 msgstr "Corollary"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3046 msgid "Corollary #:"
3047 msgstr "Corollary #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3051 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3056 msgid "Proposition"
3057 msgstr "Proposition"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3060 msgid "Proposition #:"
3061 msgstr "Proposition #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3068 msgid "Conjecture"
3069 msgstr "Conjecture"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3072 msgid "Conjecture #:"
3073 msgstr "Conjecture #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3079 msgid "Criterion"
3080 msgstr "Criterion"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3083 msgid "Criterion #:"
3084 msgstr "Criterion #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3090 msgid "Fact"
3091 msgstr "Fact"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3094 msgid "Fact #:"
3095 msgstr "Fact #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3100 msgid "Axiom"
3101 msgstr "Axiom"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3104 msgid "Axiom #:"
3105 msgstr "Axiom #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3115 msgid "Definition"
3116 msgstr "Definition"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3119 msgid "Definition #:"
3120 msgstr "Definition #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3129 msgid "Example"
3130 msgstr "Pøíklad"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3133 msgid "Example #:"
3134 msgstr "Example #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3139 msgid "Condition"
3140 msgstr "Condition"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3143 msgid "Condition #:"
3144 msgstr "Condition #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3151 msgid "Problem"
3152 msgstr "Problem"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3155 msgid "Problem #:"
3156 msgstr "Problem #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3162 msgid "Exercise"
3163 msgstr "Exercise"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3166 msgid "Exercise #:"
3167 msgstr "Exercise #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3175 msgid "Remark"
3176 msgstr "Remark"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3179 msgid "Remark #:"
3180 msgstr "Remark #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3188 msgid "Claim"
3189 msgstr "Claim"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3192 msgid "Claim #:"
3193 msgstr "Claim #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3201 msgid "Note"
3202 msgstr "Note"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3205 msgid "Note #:"
3206 msgstr "Note #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3212 msgid "Notation"
3213 msgstr "Notation"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3216 msgid "Notation #:"
3217 msgstr "Notace #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3223 msgid "Case"
3224 msgstr "Case"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3227 msgid "Case #:"
3228 msgstr "Case #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3235 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3236 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3248 msgid "Section"
3249 msgstr "Sekce"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3267 msgid "Subsection"
3268 msgstr "Podsekce"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Podpodsekce"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3293 msgid "Section*"
3294 msgstr "Sekce*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3300 msgid "Subsection*"
3301 msgstr "Podsekce*"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Podpodsekce*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3310 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:153
3329 msgid "Abstract"
3330 msgstr "Abstrakt"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3333 msgid "Abstract---"
3334 msgstr "Abstract---"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3344 msgid "Keywords"
3345 msgstr "Keywords"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Index Terms---"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3352 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3361 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3362 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3363 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3369 msgid "Bibliography"
3370 msgstr "Literatura"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3376 #: src/rowpainter.C:495
3377 msgid "Appendix"
3378 msgstr "Pøíloha"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3381 msgid "Appendices"
3382 msgstr "Appendices"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3385 msgid "Biography"
3386 msgstr "Biography"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3389 msgid "BiographyNoPhoto"
3390 msgstr "BiographyNoPhoto"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3393 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3397 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3400 msgid "Caption"
3401 msgstr "Popisek"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3404 msgid "Footernote"
3405 msgstr "Footernote"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3408 msgid "MarkBoth"
3409 msgstr "MarkBoth"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3414 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3416 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3417 msgid "Itemize"
3418 msgstr "Polo¾ka"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3424 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3425 msgid "Enumerate"
3426 msgstr "Výèet"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3430 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3436 msgid "Description"
3437 msgstr "Popis"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3444 msgid "List"
3445 msgstr "Seznam"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3450 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3451 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3452 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3453 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3454 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3460 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3467 msgid "Title"
3468 msgstr "Titulek"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3475 msgid "Subtitle"
3476 msgstr "Podtitulek"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3481 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3483 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3485 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3494 msgid "Author"
3495 msgstr "Autor"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3506 msgid "Address"
3507 msgstr "Adresa"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3511 msgid "Offprint"
3512 msgstr "Offprint"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3516 msgid "Mail"
3517 msgstr "Mail"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3523 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3531 msgid "Date"
3532 msgstr "Datum"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3540 msgid "Acknowledgement"
3541 msgstr "Acknowledgement"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3544 msgid "Offprint Requests to:"
3545 msgstr "Offprint Requests to:"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:178
3548 msgid "Correspondence to:"
3549 msgstr "Correspondence to:"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3553 msgid "Acknowledgements."
3554 msgstr "Acknowledgements."
3555
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3558 msgid "LaTeX"
3559 msgstr "LaTeX"
3560
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3565 msgid "Email"
3566 msgstr "Email"
3567
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3570 msgid "Thesaurus"
3571 msgstr "Tezaurus"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3574 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3576 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3583 msgid "Paragraph"
3584 msgstr "Odstavec"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3587 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3590 msgid "Affiliation"
3591 msgstr "Affiliation"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3594 msgid "And"
3595 msgstr "And"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3598 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3602 msgid "Acknowledgements"
3603 msgstr "Acknowledgements"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3612 msgid "References"
3613 msgstr "Literatura"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3616 msgid "PlaceFigure"
3617 msgstr "PlaceFigure"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3620 msgid "PlaceTable"
3621 msgstr "PlaceTable"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3624 msgid "TableComments"
3625 msgstr "TableComments"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3628 msgid "TableRefs"
3629 msgstr "TableRefs"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3632 msgid "MathLetters"
3633 msgstr "MathLetters"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3636 msgid "NoteToEditor"
3637 msgstr "NoteToEditor"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3640 msgid "Facility"
3641 msgstr "Facility"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3644 msgid "Objectname"
3645 msgstr "Objectname"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3648 msgid "Dataset"
3649 msgstr "Dataset"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3652 msgid "Subject headings:"
3653 msgstr "Subject headings:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3656 msgid "[Acknowledgements]"
3657 msgstr "[Acknowledgements]"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3660 msgid "and"
3661 msgstr "and"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3664 msgid "Place Figure here:"
3665 msgstr "Place Figure here:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3668 msgid "Place Table here:"
3669 msgstr "Place Table here:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3672 msgid "[Appendix]"
3673 msgstr "[Appendix]"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3676 msgid "Note to Editor:"
3677 msgstr "Note to Editor:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3680 msgid "References. ---"
3681 msgstr "References. ---"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3684 msgid "Note. ---"
3685 msgstr "Note. ---"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3688 msgid "FigCaption"
3689 msgstr "FigCaption"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3692 msgid "Fig. ---"
3693 msgstr "Fig. ---"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3696 msgid "Facility:"
3697 msgstr "Facility:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3700 msgid "Obj:"
3701 msgstr "Obj:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3704 msgid "Dataset:"
3705 msgstr "Dataset:"
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3710 msgid "Theorem."
3711 msgstr "Theorem."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3716 msgid "Corollary."
3717 msgstr "Corollary."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3722 msgid "Lemma."
3723 msgstr "Lemma."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3728 msgid "Proposition."
3729 msgstr "Proposition."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3733 msgid "Conjecture."
3734 msgstr "Conjecture."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3737 msgid "Criterion."
3738 msgstr "Criterion."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3744 msgid "Algorithm"
3745 msgstr "Algoritmus"
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3748 msgid "Algorithm."
3749 msgstr "Algorithm."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3753 msgid "Fact."
3754 msgstr "Fact."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3757 msgid "Axiom."
3758 msgstr "Axiom."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3763 msgid "Definition."
3764 msgstr "Definition."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3768 msgid "Example."
3769 msgstr "Example."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3773 msgid "Condition."
3774 msgstr "Condition."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3778 msgid "Problem."
3779 msgstr "Problem."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3783 msgid "Exercise."
3784 msgstr "Exercise."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3788 msgid "Remark."
3789 msgstr "Remark."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3794 msgid "Claim."
3795 msgstr "Claim."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3799 msgid "Note."
3800 msgstr "Note."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3804 msgid "Notation."
3805 msgstr "Notation."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3810 msgid "Summary"
3811 msgstr "Summary"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3814 msgid "Summary."
3815 msgstr "Summary."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3820 msgid "Acknowledgement."
3821 msgstr "Acknowledgement."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3824 msgid "Case."
3825 msgstr "Case."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3830 msgid "Conclusion"
3831 msgstr "Conclusion"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3835 msgid "Conclusion."
3836 msgstr "Conclusion."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3840 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3843 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3844 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3847 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3848 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3851 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3852 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3855 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3856 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3859 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3860 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3863 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3864 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3867 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3868 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3871 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3872 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3875 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3876 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3879 msgid "Example \\arabic{example}."
3880 msgstr "Example \\arabic{example}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3883 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3884 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3887 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3888 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3891 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3892 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3895 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3896 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3899 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3900 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3903 msgid "Note \\arabic{note}."
3904 msgstr "Note \\arabic{note}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3907 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3908 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3911 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3912 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3915 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3916 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3919 msgid "Case \\arabic{case}."
3920 msgstr "Case \\arabic{case}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3923 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3924 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3927 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3928 msgid "\\arabic{section}"
3929 msgstr "\\arabic{section}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3932 msgid "Chapter Exercises"
3933 msgstr "Chapter Exercises"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:50
3936 msgid "RightHeader"
3937 msgstr "RightHeader"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:59
3940 msgid "Right header:"
3941 msgstr "Right header:"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:83
3944 msgid "Abstract:"
3945 msgstr "Abstract:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:92
3948 msgid "ShortTitle"
3949 msgstr "ShortTitle"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:100
3952 msgid "Short title:"
3953 msgstr "Short title:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:129
3956 msgid "TwoAuthors"
3957 msgstr "TwoAuthors"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:136
3960 msgid "ThreeAuthors"
3961 msgstr "ThreeAuthors"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:143
3964 msgid "FourAuthors"
3965 msgstr "FourAuthors"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3969 msgid "Affiliation:"
3970 msgstr "Affiliation:"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:171
3973 msgid "TwoAffiliations"
3974 msgstr "TwoAffiliations"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:178
3977 msgid "ThreeAffiliations"
3978 msgstr "ThreeAffiliations"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:185
3981 msgid "FourAffiliations"
3982 msgstr "FourAffiliations"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3985 msgid "Journal"
3986 msgstr "Journal"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:206
3989 msgid "CopNum"
3990 msgstr "CopNum"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:234
3993 msgid "Acknowledgements:"
3994 msgstr "Acknowledgements:"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3997 #: lib/layouts/spie.layout:88
3998 msgid "Acknowledgments"
3999 msgstr "Acknowledgments"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:248
4002 msgid "ThickLine"
4003 msgstr "ThickLine"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:258
4006 msgid "CenteredCaption"
4007 msgstr "CenteredCaption"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:266
4010 msgid "FitFigure"
4011 msgstr "FitFigure"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:272
4014 msgid "FitBitmap"
4015 msgstr "FitBitmap"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4020 msgid "*"
4021 msgstr "*"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:330
4024 msgid "Seriate"
4025 msgstr "Seriate"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4028 #: src/buffer_funcs.C:452
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4031
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4038 msgid "Part"
4039 msgstr "Èást"
4040
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4044 msgid "Part*"
4045 msgstr "Èást*"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4049 msgid "MM"
4050 msgstr "MM"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4053 #, fuzzy
4054 msgid "BeginFrame"
4055 msgstr "Rámovanì"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Frame   "
4060 msgstr "Rámovanì"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4063 msgid "BeginPlainFrame"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4067 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4071 #, fuzzy
4072 msgid "EndFrame"
4073 msgstr "Rámovanì"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4076 msgid "________________________________ "
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Pause"
4082 msgstr "Vlo¾it"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4085 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Section \\arabic{section}"
4091 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4094 msgid "\\Alph{section}"
4095 msgstr "\\Alph{section}"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4103 #, fuzzy
4104 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4105 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4108 #, fuzzy
4109 msgid "AgainFrame"
4110 msgstr "Rámovanì"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label   "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4117 #, fuzzy
4118 msgid "AlertBlock"
4119 msgstr "Blok"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4122 msgid "block with alerted text "
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4126 #, fuzzy
4127 msgid "block "
4128 msgstr "Blok"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Corollary.  "
4133 msgstr "Corollary."
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Column"
4138 msgstr "&Sloupce:"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4141 msgid "start column of width:  "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Columns"
4147 msgstr "&Sloupce:"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4150 #, fuzzy
4151 msgid "columns "
4152 msgstr "&Sloupce:"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4155 msgid "ColumnsCenterAligned"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4159 msgid "columns (center aligned) "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4163 msgid "ColumnsTopAligned"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4167 msgid "columns (top aligned) "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Definition.  "
4173 msgstr "Definition."
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Definitions"
4178 msgstr "Definition"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Definitions.  "
4183 msgstr "Definition."
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Example.  "
4188 msgstr "Example."
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Examples"
4193 msgstr "Pøíklad"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Examples.  "
4198 msgstr "Example."
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4201 #, fuzzy
4202 msgid "ExampleBlock"
4203 msgstr "Pøíklad"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4206 msgid "block showing an example "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Fact.  "
4212 msgstr "Fact."
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4215 #, fuzzy
4216 msgid "FrameSubtitle"
4217 msgstr "Podtitulek"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4221 msgid "Institute"
4222 msgstr "Institute"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4225 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4226 msgid "LyX-Code"
4227 msgstr "Lyx-Kód"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4230 #, fuzzy
4231 msgid "NoteItem"
4232 msgstr "Note"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4235 #, fuzzy
4236 msgid "note:  "
4237 msgstr "poznámka"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Only"
4242 msgstr "Zapnuto"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4245 msgid "only on slides  "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Overprint"
4251 msgstr "Offprint"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4254 #, fuzzy
4255 msgid "overprint "
4256 msgstr "Preprint"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4259 #, fuzzy
4260 msgid "OverlayArea"
4261 msgstr "Overlay"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4264 #, fuzzy
4265 msgid "overlayarea "
4266 msgstr "Overlay"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Part "
4271 msgstr "Èást"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Proof.  "
4276 msgstr "Proof."
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Separator"
4281 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4284 msgid "___"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4288 #, fuzzy
4289 msgid "TitleGraphic"
4290 msgstr "Obrázek"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Theorem.  "
4295 msgstr "Theorem."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Uncover"
4300 msgstr "&Obnovit"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4303 msgid "uncovered on slides  "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4307 msgid "Table"
4308 msgstr "Tabulka|T"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4311 msgid "List of Tables"
4312 msgstr "Seznam tabulek|t"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4315 msgid "Figure"
4316 msgstr "Obrázek|O"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4319 msgid "List of Figures"
4320 msgstr "Seznam obrázkù|S"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4323 msgid "Dialogue"
4324 msgstr "Dialogue"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4327 msgid "Narrative"
4328 msgstr "Narrative"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4331 msgid "ACT"
4332 msgstr "ACT"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4335 msgid "ACT \\arabic{act}"
4336 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4339 msgid "SCENE"
4340 msgstr "SCENE"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4343 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4344 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4347 msgid "SCENE*"
4348 msgstr "SCENE*"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4351 msgid "AT RISE:"
4352 msgstr "AT RISE:"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4355 msgid "Speaker"
4356 msgstr "Speaker"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4359 msgid "Parenthetical"
4360 msgstr "Parenthetical"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4363 msgid "("
4364 msgstr "("
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4367 msgid "\tEnd)"
4368 msgstr "\tEnd)"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4371 msgid "CURTAIN"
4372 msgstr "CURTAIN"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4375 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4376 msgid "Right Address"
4377 msgstr "Adresa napravo"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:33
4380 msgid "Mainline"
4381 msgstr "Mainline"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:40
4384 msgid "Mainline:"
4385 msgstr "Mainline:"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:58
4388 msgid "Variation"
4389 msgstr "Variation"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:62
4392 msgid "Variation:"
4393 msgstr "Variation:"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:68
4396 msgid "SubVariation"
4397 msgstr "SubVariation"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:71
4400 msgid "Subvariation:"
4401 msgstr "Subvariation:"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:77
4404 msgid "SubVariation2"
4405 msgstr "SubVariation2"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:80
4408 msgid "Subvariation(2):"
4409 msgstr "Subvariation(2):"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:86
4412 msgid "SubVariation3"
4413 msgstr "SubVariation3"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:89
4416 msgid "Subvariation(3):"
4417 msgstr "Subvariation(3):"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:95
4420 msgid "SubVariation4"
4421 msgstr "SubVariation4"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:98
4424 msgid "Subvariation(4):"
4425 msgstr "Subvariation(4):"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:104
4428 msgid "SubVariation5"
4429 msgstr "SubVariation5"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:107
4432 msgid "Subvariation(5):"
4433 msgstr "Subvariation(5):"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:114
4436 msgid "HideMoves"
4437 msgstr "HideMoves"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:119
4440 msgid "HideMoves:"
4441 msgstr "HideMoves:"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:124
4444 msgid "ChessBoard"
4445 msgstr "ChessBoard"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:128
4448 msgid "[chessboard]"
4449 msgstr "[chessboard]"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:137
4452 msgid "BoardCentered"
4453 msgstr "BoardCentered"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:142
4456 msgid "[centered board]"
4457 msgstr "[centered board]"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:152
4460 msgid "HighLight"
4461 msgstr "HighLight"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:157
4464 msgid "Highlights:"
4465 msgstr "Highlights:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:172
4468 msgid "Arrow"
4469 msgstr "Arrow"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:177
4472 msgid "Arrow:"
4473 msgstr "Arrow:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:183
4476 msgid "KnightMove"
4477 msgstr "KnightMove"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:188
4480 msgid "KnightMove:"
4481 msgstr "KnightMove:"
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:58
4484 msgid "Topic"
4485 msgstr "Topic"
4486
4487 #: lib/layouts/cv.layout:72
4488 msgid "MMMMM"
4489 msgstr "MMMMM"
4490
4491 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4493 msgid "Left Header"
4494 msgstr "Left Header"
4495
4496 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4498 msgid "Right Header"
4499 msgstr "Right Header"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4502 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4503 msgid "My Address"
4504 msgstr "My Address"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4507 msgid "Briefkopf:"
4508 msgstr "Briefkopf:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4511 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4512 msgid "Send To Address"
4513 msgstr "Send To Address"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4516 msgid "Adresse:"
4517 msgstr "Adresse:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4522 msgid "Opening"
4523 msgstr "Opening"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4526 msgid "Anrede:"
4527 msgstr "Anrede:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4532 msgid "Signature"
4533 msgstr "Signature"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4536 msgid "Unterschrift:"
4537 msgstr "Unterschrift:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4542 msgid "Closing"
4543 msgstr "Closing"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4546 msgid "Gruss:"
4547 msgstr "Gruss:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4550 msgid "encl"
4551 msgstr "encl"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4554 msgid "Anlagen:"
4555 msgstr "Anlagen:"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4558 msgid "ps"
4559 msgstr "ps"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4562 msgid "PS:"
4563 msgstr "PS:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4567 #: src/lengthcommon.C:38
4568 msgid "cc"
4569 msgstr "cc"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4572 msgid "Verteiler:"
4573 msgstr "Verteiler:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4576 msgid "Betreff"
4577 msgstr "Betreff"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4580 msgid "Betreff:"
4581 msgstr "Betreff:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4584 msgid "Stadt"
4585 msgstr "Stadt"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4588 msgid "Stadt:"
4589 msgstr "Stadt:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4592 msgid "Datum"
4593 msgstr "Datum"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4596 msgid "Datum:"
4597 msgstr "Datum:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4601 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4605 msgid "Subparagraph"
4606 msgstr "Pododstavec"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4610 msgid "Quotation"
4611 msgstr "Citace"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4615 msgid "Quote"
4616 msgstr "Citát"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4619 msgid "00.00.0000"
4620 msgstr "00.00.0000"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4623 msgid "Verse"
4624 msgstr "Ver¹"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:268
4627 msgid "LaTeX Title"
4628 msgstr "LaTeX Title"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:303
4631 msgid "Author:"
4632 msgstr "Author:"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:312
4635 msgid "Affil"
4636 msgstr "Affil"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:326
4639 msgid "Affilation:"
4640 msgstr "Affilation:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:349
4643 msgid "Journal:"
4644 msgstr "Journal:"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:358
4647 msgid "msnumber"
4648 msgstr "msnumber"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:373
4651 msgid "MS_number:"
4652 msgstr "MS_number:"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:383
4655 msgid "FirstAuthor"
4656 msgstr "FirstAuthor"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:397
4659 msgid "1st_author_surname:"
4660 msgstr "1st_author_surname:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4664 msgid "Received"
4665 msgstr "Received"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4669 msgid "Received:"
4670 msgstr "Received:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4674 msgid "Accepted"
4675 msgstr "Accepted"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4679 msgid "Accepted:"
4680 msgstr "Accepted:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:452
4683 msgid "Offsets"
4684 msgstr "Offsets"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:466
4687 msgid "reprint_reqs_to:"
4688 msgstr "reprint_reqs_to:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4692 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4694 msgid "Abstract."
4695 msgstr "Abstract."
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4698 msgid "Author Address"
4699 msgstr "Author Address"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4703 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4705 msgid "Address:"
4706 msgstr "Address:"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4709 msgid "Author Email"
4710 msgstr "Author Email"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4713 msgid "Email:"
4714 msgstr "Email:"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4717 msgid "Author URL"
4718 msgstr "Author URL"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4722 msgid "URL:"
4723 msgstr "URL:"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4727 msgid "Thanks"
4728 msgstr "Thanks"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4731 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4735 msgid "PROOF."
4736 msgstr "PROOF."
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4739 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4743 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4747 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4751 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4755 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4759 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4763 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4767 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4783 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4787 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4788 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4791 msgid "Case \\arabic{case}"
4792 msgstr "Case \\arabic{case}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4795 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4799 msgid "FrontMatter"
4800 msgstr "FrontMatter"
4801
4802 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4803 msgid "Keyword"
4804 msgstr "Keyword"
4805
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4807 msgid "Key words:"
4808 msgstr "Key words:"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:42
4811 msgid "Foilhead"
4812 msgstr "Foilhead"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:61
4815 msgid "ShortFoilhead"
4816 msgstr "ShortFoilhead"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:67
4819 msgid "Rotatefoilhead"
4820 msgstr "Rotatefoilhead"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:73
4823 msgid "ShortRotatefoilhead"
4824 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:82
4827 msgid "TickList"
4828 msgstr "TickList"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:97
4831 msgid "_/"
4832 msgstr "_/"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:103
4835 msgid "CrossList"
4836 msgstr "CrossList"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:118
4839 msgid "><"
4840 msgstr "><"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:164
4843 msgid "My Logo"
4844 msgstr "My Logo"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:173
4847 msgid "My Logo:"
4848 msgstr "My Logo:"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:182
4851 msgid "Restriction"
4852 msgstr "Restriction"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:186
4855 msgid "Restriction:"
4856 msgstr "Restriction:"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4859 msgid "Left Header:"
4860 msgstr "Left Header:"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4863 msgid "Right Header:"
4864 msgstr "Right Header:"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:206
4867 msgid "Right Footer"
4868 msgstr "Right Footer"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:210
4871 msgid "Right Footer:"
4872 msgstr "Right Footer:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4877 msgid "Theorem #."
4878 msgstr "Theorem #."
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4883 msgid "Lemma #."
4884 msgstr "Lemma #."
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4889 msgid "Corollary #."
4890 msgstr "Corollary #."
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4894 msgid "Proposition #."
4895 msgstr "Proposition #."
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4900 msgid "Definition #."
4901 msgstr "Definition #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4907 msgid "Proof."
4908 msgstr "Proof."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4912 msgid "Theorem*"
4913 msgstr "Theorem*"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4917 msgid "Lemma*"
4918 msgstr "Lemma*"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4922 msgid "Corollary*"
4923 msgstr "Corollary*"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4927 msgid "Proposition*"
4928 msgstr "Proposition*"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4932 msgid "Definition*"
4933 msgstr "Definition*"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4936 msgid "Brieftext"
4937 msgstr "Brieftext"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4940 msgid "Text:"
4941 msgstr "Text:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4946 msgid "Name"
4947 msgstr "Jméno"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4952 msgid "Name:"
4953 msgstr "Name:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4956 msgid "Unterschrift"
4957 msgstr "Unterschrift"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4960 msgid "Strasse"
4961 msgstr "Strasse"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4964 msgid "Strasse:"
4965 msgstr "Strasse:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4968 msgid "Zusatz"
4969 msgstr "Zusatz"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4972 msgid "Zusatz:"
4973 msgstr "Zusatz:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4976 msgid "Ort"
4977 msgstr "Ort"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4980 msgid "Ort:"
4981 msgstr "Ort:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4984 msgid "Land"
4985 msgstr "Land"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4988 msgid "Land:"
4989 msgstr "Land:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4992 msgid "RetourAdresse"
4993 msgstr "RetourAdresse"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4996 msgid "RetourAdresse:"
4997 msgstr "RetourAdresse:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5000 msgid "MeinZeichen"
5001 msgstr "MeinZeichen"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5004 msgid "MeinZeichen:"
5005 msgstr "MeinZeichen:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5008 msgid "IhrZeichen"
5009 msgstr "IhrZeichen"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5012 msgid "IhrZeichen:"
5013 msgstr "IhrZeichen:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5016 msgid "IhrSchreiben"
5017 msgstr "IhrSchreiben"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5020 msgid "IhrSchreiben:"
5021 msgstr "IhrSchreiben:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5024 msgid "Telefon"
5025 msgstr "Telefon"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5028 msgid "Telefon:"
5029 msgstr "Telefon:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5032 msgid "Telefax"
5033 msgstr "Telefax"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5036 msgid "Telefax:"
5037 msgstr "Telefax:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5040 msgid "Telex"
5041 msgstr "Telex"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5044 msgid "Telex:"
5045 msgstr "Telex:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5048 msgid "EMail"
5049 msgstr "EMail"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5052 msgid "EMail:"
5053 msgstr "EMail:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5056 msgid "HTTP"
5057 msgstr "HTTP"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5060 msgid "HTTP:"
5061 msgstr "HTTP:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5065 msgid "Bank"
5066 msgstr "Bank"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5070 msgid "Bank:"
5071 msgstr "Bank:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5074 msgid "BLZ"
5075 msgstr "BLZ"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5078 msgid "BLZ:"
5079 msgstr "BLZ:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5082 msgid "Konto"
5083 msgstr "Konto"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5086 msgid "Konto:"
5087 msgstr "Konto:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5090 msgid "Postvermerk"
5091 msgstr "Postvermerk"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5094 msgid "Postvermerk:"
5095 msgstr "Postvermerk:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5098 msgid "Adresse"
5099 msgstr "Adresse"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5102 msgid "Anrede"
5103 msgstr "Anrede"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5106 msgid "Anlagen"
5107 msgstr "Anlagen"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5110 msgid "Verteiler"
5111 msgstr "Verteiler"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5114 msgid "Gruss"
5115 msgstr "Gruss"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5119 msgid "Letter"
5120 msgstr "Letter"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5123 msgid "Letter:"
5124 msgstr "Letter:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5128 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5129 msgid "Signature:"
5130 msgstr "Signature:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5133 msgid "Street"
5134 msgstr "Street"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5137 msgid "Street:"
5138 msgstr "Street:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5141 msgid "Addition"
5142 msgstr "Addition"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5145 msgid "Addition:"
5146 msgstr "Addition:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5149 msgid "Town"
5150 msgstr "Town"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5153 msgid "Town:"
5154 msgstr "Town:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5157 msgid "State"
5158 msgstr "State"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5161 msgid "State:"
5162 msgstr "State:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5165 msgid "ReturnAddress"
5166 msgstr "ReturnAddress"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5169 msgid "ReturnAddress:"
5170 msgstr "ReturnAddress:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5173 msgid "MyRef"
5174 msgstr "MyRef"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5177 msgid "MyRef:"
5178 msgstr "MyRef:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5181 msgid "YourRef"
5182 msgstr "YourRef"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5185 msgid "YourRef:"
5186 msgstr "YourRef:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5189 msgid "YourMail"
5190 msgstr "YourMail"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5193 msgid "YourMail:"
5194 msgstr "YourMail:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5197 msgid "Phone"
5198 msgstr "Phone"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5201 msgid "Phone:"
5202 msgstr "Phone:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5205 msgid "BankCode"
5206 msgstr "BankCode"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5209 msgid "BankCode:"
5210 msgstr "BankCode:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5213 msgid "BankAccount"
5214 msgstr "BankAccount"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5217 msgid "BankAccount:"
5218 msgstr "BankAccount:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5221 msgid "PostalComment"
5222 msgstr "PostalComment"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5225 msgid "PostalComment:"
5226 msgstr "PostalComment:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5232 msgid "Date:"
5233 msgstr "Date:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5236 msgid "Reference"
5237 msgstr "Reference"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5240 msgid "Reference:"
5241 msgstr "Reference:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5245 msgid "Opening:"
5246 msgstr "Opening:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5249 msgid "Encl."
5250 msgstr "Encl."
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5253 msgid "Encl.:"
5254 msgstr "Encl.:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5259 msgid "cc:"
5260 msgstr "cc:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5264 msgid "Closing:"
5265 msgstr "Closing:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5268 msgid "NameRowA"
5269 msgstr "NameRowA"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5272 msgid "NameRowA:"
5273 msgstr "NameRowA:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5276 msgid "NameRowB"
5277 msgstr "NameRowB"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5280 msgid "NameRowB:"
5281 msgstr "NameRowB:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5284 msgid "NameRowC"
5285 msgstr "NameRowC"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5288 msgid "NameRowC:"
5289 msgstr "NameRowC:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5292 msgid "NameRowD"
5293 msgstr "NameRowD"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5296 msgid "NameRowD:"
5297 msgstr "NameRowD:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5300 msgid "NameRowE"
5301 msgstr "NameRowE"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5304 msgid "NameRowE:"
5305 msgstr "NameRowE:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5308 msgid "NameRowF"
5309 msgstr "NameRowF"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5312 msgid "NameRowF:"
5313 msgstr "NameRowF:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5316 msgid "NameRowG"
5317 msgstr "NameRowG"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5320 msgid "NameRowG:"
5321 msgstr "NameRowG:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5324 msgid "AddressRowA"
5325 msgstr "AddressRowA"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5328 msgid "AddressRowA:"
5329 msgstr "AddressRowA:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5332 msgid "AddressRowB"
5333 msgstr "AddressRowB"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5336 msgid "AddressRowB:"
5337 msgstr "AddressRowB:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5340 msgid "AddressRowC"
5341 msgstr "AddressRowC"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5344 msgid "AddressRowC:"
5345 msgstr "AddressRowC:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5348 msgid "AddressRowD"
5349 msgstr "AddressRowD"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5352 msgid "AddressRowD:"
5353 msgstr "AddressRowD:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5356 msgid "AddressRowE"
5357 msgstr "AddressRowE"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5360 msgid "AddressRowE:"
5361 msgstr "AddressRowE:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5364 msgid "AddressRowF"
5365 msgstr "AddressRowF"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5368 msgid "AddressRowF:"
5369 msgstr "AddressRowF:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5372 msgid "TelephoneRowA"
5373 msgstr "TelephoneRowA"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5376 msgid "TelephoneRowA:"
5377 msgstr "TelephoneRowA:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5380 msgid "TelephoneRowB"
5381 msgstr "TelephoneRowB"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5384 msgid "TelephoneRowB:"
5385 msgstr "TelephoneRowB:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5388 msgid "TelephoneRowC"
5389 msgstr "TelephoneRowC"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5392 msgid "TelephoneRowC:"
5393 msgstr "TelephoneRowC:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5396 msgid "TelephoneRowD"
5397 msgstr "TelephoneRowD"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5400 msgid "TelephoneRowD:"
5401 msgstr "TelephoneRowD:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5404 msgid "TelephoneRowE"
5405 msgstr "TelephoneRowE"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5408 msgid "TelephoneRowE:"
5409 msgstr "TelephoneRowE:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5412 msgid "TelephoneRowF"
5413 msgstr "TelephoneRowF"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5416 msgid "TelephoneRowF:"
5417 msgstr "TelephoneRowF:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5420 msgid "InternetRowA"
5421 msgstr "InternetRowA"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5424 msgid "InternetRowA:"
5425 msgstr "InternetRowA:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5428 msgid "InternetRowB"
5429 msgstr "InternetRowB"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5432 msgid "InternetRowB:"
5433 msgstr "InternetRowB:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5436 msgid "InternetRowC"
5437 msgstr "InternetRowC"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5440 msgid "InternetRowC:"
5441 msgstr "InternetRowC:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5444 msgid "InternetRowD"
5445 msgstr "InternetRowD"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5448 msgid "InternetRowD:"
5449 msgstr "InternetRowD:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5452 msgid "InternetRowE"
5453 msgstr "InternetRowE"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5456 msgid "InternetRowE:"
5457 msgstr "InternetRowE:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5460 msgid "InternetRowF"
5461 msgstr "InternetRowF"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5464 msgid "InternetRowF:"
5465 msgstr "InternetRowF:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5468 msgid "BankRowA"
5469 msgstr "BankRowA"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5472 msgid "BankRowA:"
5473 msgstr "BankRowA:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5476 msgid "BankRowB"
5477 msgstr "BankRowB"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5480 msgid "BankRowB:"
5481 msgstr "BankRowB:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5484 msgid "BankRowC"
5485 msgstr "BankRowC"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5488 msgid "BankRowC:"
5489 msgstr "BankRowC:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5492 msgid "BankRowD"
5493 msgstr "BankRowD"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5496 msgid "BankRowD:"
5497 msgstr "BankRowD:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5500 msgid "BankRowE"
5501 msgstr "BankRowE"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5504 msgid "BankRowE:"
5505 msgstr "BankRowE:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5508 msgid "BankRowF"
5509 msgstr "BankRowF"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5512 msgid "BankRowF:"
5513 msgstr "BankRowF:"
5514
5515 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5516 msgid "Claim #."
5517 msgstr "Claim #."
5518
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5520 msgid "Remarks"
5521 msgstr "Remarks"
5522
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5524 msgid "Remarks #."
5525 msgstr "Remarks #."
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5528 msgid "More"
5529 msgstr "More"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5532 msgid "(MORE)"
5533 msgstr "(MORE)"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5536 msgid "FADE IN:"
5537 msgstr "FADE IN:"
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5540 msgid "INT."
5541 msgstr "INT."
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5544 msgid "EXT."
5545 msgstr "EXT."
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5548 msgid "Continuing"
5549 msgstr "Continuing"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5552 msgid "(continuing)"
5553 msgstr "(continuing)"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5556 msgid "Transition"
5557 msgstr "Transition"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5560 msgid "TITLE OVER:"
5561 msgstr "TITLE OVER:"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5564 msgid "INTERCUT"
5565 msgstr "INTERCUT"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5568 msgid "INTERCUT WITH:"
5569 msgstr "INTERCUT WITH:"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5572 msgid "FADE OUT"
5573 msgstr "FADE OUT"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5576 msgid "General"
5577 msgstr "General"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5580 msgid "Scene"
5581 msgstr "Scene"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5587 msgid "Keywords:"
5588 msgstr "Keywords:"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5591 msgid "Classification Codes"
5592 msgstr "Classification Codes"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5595 msgid "Step"
5596 msgstr "Step"
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5599 msgid "Step \\arabic{step}."
5600 msgstr "Step \\arabic{step}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5603 msgid "Prop"
5604 msgstr "Prop"
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5607 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5608 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5612 msgid "Question"
5613 msgstr "Question"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5616 msgid "Question \\arabic{question}."
5617 msgstr "Question \\arabic{question}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5620 msgid "Conjecture "
5621 msgstr "Conjecture "
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5624 msgid "Appendices Section"
5625 msgstr "Appendices Section"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5628 msgid "--- Appendices ---"
5629 msgstr "--- Appendices ---"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5632 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5633 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5636 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5637 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5640 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5641 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5644 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5645 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5648 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5649 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5652 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5653 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5656 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5657 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5660 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5661 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5664 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5665 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5668 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5669 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5672 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5673 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5677 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5680 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5681 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5682
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5684 #, fuzzy
5685 msgid "ABSTRACT:"
5686 msgstr "ABSTRACT"
5687
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5689 msgid "KEY WORDS:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Commission"
5695 msgstr "Condition"
5696
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Caption."
5700 msgstr "Popisek"
5701
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5703 #, fuzzy
5704 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5705 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5706
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5708 msgid "AddressForOffprints"
5709 msgstr "AddressForOffprints"
5710
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5712 msgid "Address for Offprints:"
5713 msgstr "Address for Offprints:"
5714
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5716 msgid "RunningTitle"
5717 msgstr "RunningTitle"
5718
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5721 msgid "Running title:"
5722 msgstr "Running title:"
5723
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5725 msgid "RunningAuthor"
5726 msgstr "RunningAuthor"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5729 msgid "Running author:"
5730 msgstr "Running author:"
5731
5732 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5733 msgid "E-mail:"
5734 msgstr "E-mail:"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5737 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5740 msgid "Chapter"
5741 msgstr "Kapitola"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5744 msgid "Running LaTeX Title"
5745 msgstr "Running LaTeX Title"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5748 msgid "TOC Title"
5749 msgstr "TOC Title"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5752 msgid "TOC title:"
5753 msgstr "TOC title:"
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5756 msgid "Author Running"
5757 msgstr "Author Running"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5760 msgid "Author Running:"
5761 msgstr "Author Running:"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5764 msgid "TOC Author"
5765 msgstr "TOC Author"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5768 msgid "TOC Author:"
5769 msgstr "TOC Author:"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5772 msgid "Case #."
5773 msgstr "Case #."
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5776 msgid "Conjecture #."
5777 msgstr "Conjecture #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5780 msgid "Example #."
5781 msgstr "Example #."
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5784 msgid "Exercise #."
5785 msgstr "Exercise #."
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5788 msgid "Note #."
5789 msgstr "Note #."
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5792 msgid "Problem #."
5793 msgstr "Problem #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5796 msgid "Property"
5797 msgstr "Property"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5800 msgid "Property #."
5801 msgstr "Property #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5804 msgid "Question #."
5805 msgstr "Question #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5808 msgid "Remark #."
5809 msgstr "Remark #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5812 msgid "Solution"
5813 msgstr "Solution"
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5816 msgid "Solution #."
5817 msgstr "Solution #."
5818
5819 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5820 msgid "Code"
5821 msgstr "Code"
5822
5823 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5824 msgid "SGML"
5825 msgstr "SGML"
5826
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5828 msgid "Chapterprecis"
5829 msgstr "Výtah kapitoly"
5830
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5832 msgid "Epigraph"
5833 msgstr "Epigraf"
5834
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5836 msgid "Poemtitle"
5837 msgstr "Název básnì"
5838
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5840 msgid "Poemtitle*"
5841 msgstr "Název básnì*"
5842
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5844 msgid "Legend"
5845 msgstr "Legenda"
5846
5847 #: lib/layouts/paper.layout:152
5848 msgid "SubTitle"
5849 msgstr "SubTitle"
5850
5851 #: lib/layouts/paper.layout:163
5852 msgid "Institution"
5853 msgstr "Institution"
5854
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5856 msgid "Preprint"
5857 msgstr "Preprint"
5858
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5860 msgid "Thanks:"
5861 msgstr "Thanks:"
5862
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5864 msgid "Electronic Address:"
5865 msgstr "Electronic Address:"
5866
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5868 msgid "acknowledgments"
5869 msgstr "acknowledgments"
5870
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5872 msgid "PACS"
5873 msgstr "PACS"
5874
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5876 msgid "PACS number:"
5877 msgstr "PACS number:"
5878
5879 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5880 msgid "\\arabic{chapter}"
5881 msgstr "\\arabic{chapter}"
5882
5883 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5884 msgid "\\Alph{chapter}"
5885 msgstr "\\Alph{chapter}"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5889 msgid "Labeling"
5890 msgstr "Labeling"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5893 msgid "L"
5894 msgstr "L"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5897 msgid "O"
5898 msgstr "O"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5901 msgid "PS"
5902 msgstr "PS"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5905 msgid "CC"
5906 msgstr "CC"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5909 msgid "Encl"
5910 msgstr "Encl"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5914 msgid "encl:"
5915 msgstr "encl:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5919 msgid "Telephone"
5920 msgstr "Telephone"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5923 msgid "Telephone:"
5924 msgstr "Telephone:"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5927 msgid "Place"
5928 msgstr "Place"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5931 msgid "Place:"
5932 msgstr "Place:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5935 msgid "Backaddress"
5936 msgstr "Backaddress"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5939 msgid "Backaddress:"
5940 msgstr "Backaddress:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5943 msgid "Specialmail"
5944 msgstr "Specialmail"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5947 msgid "Specialmail:"
5948 msgstr "Specialmail:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5952 msgid "Location"
5953 msgstr "Location"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5957 msgid "Location:"
5958 msgstr "Location:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5961 msgid "Title:"
5962 msgstr "Title:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5966 msgid "Subject"
5967 msgstr "Subject"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5970 msgid "Subject:"
5971 msgstr "Subject:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5974 msgid "Yourref"
5975 msgstr "Yourref"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5978 msgid "Your ref.:"
5979 msgstr "Your ref.:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5982 msgid "Yourmail"
5983 msgstr "Yourmail"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5986 msgid "Your letter of:"
5987 msgstr "Your letter of:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5990 msgid "Myref"
5991 msgstr "Myref"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5994 msgid "Our ref.:"
5995 msgstr "Our ref.:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5998 msgid "Customer"
5999 msgstr "Customer"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6002 msgid "Customer no.:"
6003 msgstr "Customer no.:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6006 msgid "Invoice"
6007 msgstr "Invoice"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6010 msgid "Invoice no.:"
6011 msgstr "Invoice no.:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6014 msgid "NextAddress"
6015 msgstr "NextAddress"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6018 msgid "Next Address:"
6019 msgstr "Next Address:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6022 msgid "Post Scriptum:"
6023 msgstr "Post Scriptum:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6026 msgid "Sender Name:"
6027 msgstr "Sender Name:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6030 msgid "SenderAddress"
6031 msgstr "SenderAddress"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6034 msgid "Sender Address:"
6035 msgstr "Sender Address:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6038 msgid "Sender Phone:"
6039 msgstr "Sender Phone:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6042 msgid "Fax"
6043 msgstr "Fax"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6046 msgid "Sender Fax:"
6047 msgstr "Sender Fax:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6050 msgid "E-Mail"
6051 msgstr "E-Mail"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6054 msgid "Sender E-Mail:"
6055 msgstr "Sender E-Mail:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6058 msgid "Sender URL:"
6059 msgstr "Sender URL:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6062 msgid "Logo"
6063 msgstr "Logo"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6066 msgid "Logo:"
6067 msgstr "Logo:"
6068
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6070 msgid "LandscapeSlide"
6071 msgstr "LandscapeSlide"
6072
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6074 msgid "Landscape Slide"
6075 msgstr "Landscape Slide"
6076
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6078 msgid "PortraitSlide"
6079 msgstr "PortraitSlide"
6080
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6082 msgid "Portrait Slide"
6083 msgstr "Portrait Slide"
6084
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6086 msgid "Slide"
6087 msgstr "Slide"
6088
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6090 msgid "Slide*"
6091 msgstr "Slide*"
6092
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6094 msgid "SlideHeading"
6095 msgstr "SlideHeading"
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6098 msgid "SlideSubHeading"
6099 msgstr "SlideSubHeading"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6102 msgid "ListOfSlides"
6103 msgstr "ListOfSlides"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6106 msgid "List Of Slides"
6107 msgstr "List Of Slides"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6110 msgid "SlideContents"
6111 msgstr "SlideContents"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6114 msgid "Slidecontents"
6115 msgstr "Slidecontents"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6118 msgid "ProgressContents"
6119 msgstr "ProgressContents"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6122 msgid "Progress Contents"
6123 msgstr "Progress Contents"
6124
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6126 msgid "\tEnd."
6127 msgstr "\tEnd."
6128
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6131 msgid "Paragraph*"
6132 msgstr "Odstavec*"
6133
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6135 msgid "Key words."
6136 msgstr "Key words."
6137
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6139 msgid "AMS"
6140 msgstr "AMS"
6141
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6143 msgid "AMS subject classifications."
6144 msgstr "AMS subject classifications."
6145
6146 #: lib/layouts/slides.layout:104
6147 msgid "New Slide:"
6148 msgstr "New Slide:"
6149
6150 #: lib/layouts/slides.layout:126
6151 msgid "Overlay"
6152 msgstr "Overlay"
6153
6154 #: lib/layouts/slides.layout:142
6155 msgid "New Overlay:"
6156 msgstr "New Overlay:"
6157
6158 #: lib/layouts/slides.layout:183
6159 msgid "New Note:"
6160 msgstr "New Note:"
6161
6162 #: lib/layouts/slides.layout:208
6163 msgid "InvisibleText"
6164 msgstr "InvisibleText"
6165
6166 #: lib/layouts/slides.layout:216
6167 msgid "<Invisible Text Follows>"
6168 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6169
6170 #: lib/layouts/slides.layout:233
6171 msgid "VisibleText"
6172 msgstr "VisibleText"
6173
6174 #: lib/layouts/slides.layout:241
6175 msgid "<Visible Text Follows>"
6176 msgstr "<Visible Text Follows>"
6177
6178 #: lib/layouts/spie.layout:53
6179 msgid "Authorinfo"
6180 msgstr "Authorinfo"
6181
6182 #: lib/layouts/spie.layout:65
6183 msgid "Authorinfo:"
6184 msgstr "Authorinfo:"
6185
6186 #: lib/layouts/spie.layout:78
6187 msgid "ABSTRACT"
6188 msgstr "ABSTRACT"
6189
6190 #: lib/layouts/spie.layout:93
6191 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6192 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6193
6194 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6195 msgid "email:"
6196 msgstr "email:"
6197
6198 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6200 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6203 msgid "Subsubparagraph"
6204 msgstr "Subsubparagraph"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6207 msgid "Header"
6208 msgstr "Header"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6211 msgid "-- Header --"
6212 msgstr "-- Header --"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6215 msgid "Special-section"
6216 msgstr "Special-section"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6219 msgid "Special-section:"
6220 msgstr "Special-section:"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6223 msgid "AGU-journal"
6224 msgstr "AGU-journal"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6227 msgid "AGU-journal:"
6228 msgstr "AGU-journal:"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6231 msgid "Citation-number"
6232 msgstr "Citation-number"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6235 msgid "Citation-number:"
6236 msgstr "Citation-number:"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6239 msgid "AGU-volume"
6240 msgstr "AGU-volume"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6243 msgid "AGU-volume:"
6244 msgstr "AGU-volume:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6247 msgid "AGU-issue"
6248 msgstr "AGU-issue"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6251 msgid "AGU-issue:"
6252 msgstr "AGU-issue:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6255 msgid "Copyright:"
6256 msgstr "Copyright:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6259 msgid "Index-terms"
6260 msgstr "Index-terms"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6263 msgid "Index-terms..."
6264 msgstr "Index-terms..."
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6267 msgid "Index-term"
6268 msgstr "Index-term"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6271 msgid "Index-term:"
6272 msgstr "Index-term:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6275 msgid "Cross-term"
6276 msgstr "Cross-term"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6279 msgid "Cross-term:"
6280 msgstr "Cross-term:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6283 msgid "Supplementary"
6284 msgstr "Supplementary"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6287 msgid "Supplementary..."
6288 msgstr "Supplementary..."
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6291 msgid "Supp-note"
6292 msgstr "Supp-note"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6295 msgid "Sup-mat-note:"
6296 msgstr "Sup-mat-note:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6299 msgid "Cite-other"
6300 msgstr "Cite-other"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6303 msgid "Cite-other:"
6304 msgstr "Cite-other:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6307 msgid "Revised"
6308 msgstr "Revised"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6311 msgid "Revised:"
6312 msgstr "Revised:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6315 msgid "Ident-line"
6316 msgstr "Ident-line"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6319 msgid "Ident-line:"
6320 msgstr "Ident-line:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6323 msgid "Runhead"
6324 msgstr "Runhead"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6327 msgid "Runhead:"
6328 msgstr "Runhead:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6331 msgid "Published-online:"
6332 msgstr "Published-online:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6335 msgid "Citation"
6336 msgstr "Citation"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6339 msgid "Citation:"
6340 msgstr "Citation:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6343 msgid "Posting-order"
6344 msgstr "Posting-order"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6347 msgid "Posting-order:"
6348 msgstr "Posting-order:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6351 msgid "AGU-pages"
6352 msgstr "AGU-pages"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6355 msgid "AGU-pages:"
6356 msgstr "AGU-pages:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6359 msgid "Words"
6360 msgstr "Words"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6363 msgid "Words:"
6364 msgstr "Words:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6367 msgid "Figures"
6368 msgstr "Figures"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6371 msgid "Figures:"
6372 msgstr "Figures:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6375 msgid "Tables"
6376 msgstr "Tables"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6379 msgid "Tables:"
6380 msgstr "Tables:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6383 msgid "Datasets"
6384 msgstr "Datasets"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6387 msgid "Datasets:"
6388 msgstr "Datasets:"
6389
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6391 msgid "CCC"
6392 msgstr "CCC"
6393
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6395 msgid "CCC code:"
6396 msgstr "CCC code:"
6397
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6399 msgid "PaperId"
6400 msgstr "PaperId"
6401
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6403 msgid "Paper Id:"
6404 msgstr "Paper Id:"
6405
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6407 msgid "AuthorAddr"
6408 msgstr "AuthorAddr"
6409
6410 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6411 msgid "Author Address:"
6412 msgstr "Author Address:"
6413
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6415 msgid "SlugComment"
6416 msgstr "SlugComment"
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6419 msgid "Slug Comment:"
6420 msgstr "Slug Comment:"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6423 msgid "Plate"
6424 msgstr "Plate"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6427 msgid "Planotable"
6428 msgstr "Planotable"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6431 msgid "Table Caption"
6432 msgstr "Table Caption"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6435 msgid "TableCaption"
6436 msgstr "TableCaption"
6437
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6439 msgid "Current Address"
6440 msgstr "Current Address"
6441
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6443 msgid "Current address:"
6444 msgstr "Current address:"
6445
6446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6447 msgid "E-mail address:"
6448 msgstr "E-mail address:"
6449
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6451 msgid "Key words and phrases:"
6452 msgstr "Key words and phrases:"
6453
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6455 msgid "Dedicatory"
6456 msgstr "Dedicatory"
6457
6458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6459 msgid "Dedication:"
6460 msgstr "Dedication:"
6461
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6463 msgid "Translator"
6464 msgstr "Translator"
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6467 msgid "Translator:"
6468 msgstr "Translator:"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6471 msgid "Subjectclass"
6472 msgstr "Subjectclass"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6475 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6476 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6479 msgid "Algorithm #."
6480 msgstr "Algorithm #."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6483 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6487 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6491 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6495 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6499 msgid "Conjecture*"
6500 msgstr "Conjecture*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6503 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6507 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6511 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6515 msgid "Fact*"
6516 msgstr "Fact*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6519 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6523 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6527 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6531 msgid "Example*"
6532 msgstr "Example*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6535 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6539 msgid "Condition*"
6540 msgstr "Condition*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6543 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6547 msgid "Problem*"
6548 msgstr "Problem*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6551 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6555 msgid "Exercise*"
6556 msgstr "Exercise*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6559 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6563 msgid "Remark*"
6564 msgstr "Remark*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6567 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6571 msgid "Claim*"
6572 msgstr "Claim*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6575 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6579 msgid "Note*"
6580 msgstr "Note*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6583 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6587 msgid "Notation*"
6588 msgstr "Notation*"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6591 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6595 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6599 msgid "Acknowledgement*"
6600 msgstr "Acknowledgement*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6603 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6607 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6611 msgid "Conclusion*"
6612 msgstr "Conclusion*"
6613
6614 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6615 msgid "Literal"
6616 msgstr "Literal"
6617
6618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6619 msgid "Chapter*"
6620 msgstr "Kapitola*"
6621
6622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6623 msgid "Subparagraph*"
6624 msgstr "Pododstavec*"
6625
6626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6627 msgid "Authorgroup"
6628 msgstr "Authorgroup"
6629
6630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6631 msgid "RevisionHistory"
6632 msgstr "RevisionHistory"
6633
6634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6635 msgid "Revision History"
6636 msgstr "Revision History"
6637
6638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6639 msgid "Revision"
6640 msgstr "Revision"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6643 msgid "RevisionRemark"
6644 msgstr "RevisionRemark"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6647 msgid "FirstName"
6648 msgstr "FirstName"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6651 msgid "Surname"
6652 msgstr "Surname"
6653
6654 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6655 msgid "Scrap"
6656 msgstr "Scrap"
6657
6658 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6659 msgid "Part \\Roman{part}"
6660 msgstr "Part \\Roman{part}"
6661
6662 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6663 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6664 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6665
6666 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6667 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6668 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6669
6670 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6671 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6672 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6673
6674 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6675 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6676 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6677
6678 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6679 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6680 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6681
6682 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6683 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6684 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6685
6686 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6687 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6688 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6689
6690 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6691 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6692 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6693
6694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6695 msgid "\\Roman{section}."
6696 msgstr "\\Roman{section}."
6697
6698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6699 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6700 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6701
6702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6703 msgid "\\Alph{subsection}."
6704 msgstr "\\Alph{subsection}."
6705
6706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6707 msgid "\\arabic{subsection}."
6708 msgstr "\\arabic{subsection}."
6709
6710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6711 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6712 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6713
6714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6715 msgid "\\alph{subsubsection}."
6716 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6717
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6719 msgid "\\alph{paragraph}."
6720 msgstr "\\alph{paragraph}."
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6723 msgid "Addpart"
6724 msgstr "Addpart"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6727 msgid "Addchap"
6728 msgstr "Addchap"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6731 msgid "Addsec"
6732 msgstr "Addsec"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6735 msgid "Addchap*"
6736 msgstr "Addchap*"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6739 msgid "Addsec*"
6740 msgstr "Addsec*"
6741
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6743 msgid "Minisec"
6744 msgstr "Minisec"
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6747 msgid "Publishers"
6748 msgstr "Publishers"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6751 msgid "Dedication"
6752 msgstr "Dedication"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6755 msgid "Titlehead"
6756 msgstr "Titlehead"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6759 msgid "Uppertitleback"
6760 msgstr "Uppertitleback"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6763 msgid "Lowertitleback"
6764 msgstr "Lowertitleback"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6767 msgid "Extratitle"
6768 msgstr "Extratitle"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6771 msgid "Captionabove"
6772 msgstr "Captionabove"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6775 msgid "Captionbelow"
6776 msgstr "Captionbelow"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6779 msgid "Dictum"
6780 msgstr "Dictum"
6781
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6783 msgid "List of Algorithms"
6784 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6785
6786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6787 msgid "Senseless!"
6788 msgstr "Nesmyslné!"
6789
6790 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6791 msgid "#*"
6792 msgstr "#*"
6793
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6795 msgid "Headnote"
6796 msgstr "Headnote"
6797
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6799 msgid "Headnote (optional):"
6800 msgstr "Headnote (optional):"
6801
6802 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6803 msgid "Corr Author:"
6804 msgstr "Corr Author:"
6805
6806 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6807 msgid "Offprints"
6808 msgstr "Offprints"
6809
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6811 msgid "Offprints:"
6812 msgstr "Offprints:"
6813
6814 #: lib/languages:2
6815 msgid "Afrikaans"
6816 msgstr "Afrikán¹tina"
6817
6818 #: lib/languages:3
6819 msgid "American"
6820 msgstr "Angliètina(US)"
6821
6822 #: lib/languages:4
6823 msgid "Arabic"
6824 msgstr "Arab¹tina"
6825
6826 #: lib/languages:5
6827 msgid "Austrian"
6828 msgstr "Rakousky"
6829
6830 #: lib/languages:6
6831 msgid "Austrian (new spelling)"
6832 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6833
6834 #: lib/languages:7
6835 msgid "Bahasa"
6836 msgstr "Bahasa"
6837
6838 #: lib/languages:8
6839 msgid "Belarusian"
6840 msgstr "Bìloru¹tina"
6841
6842 #: lib/languages:9
6843 msgid "Basque"
6844 msgstr "Baskiètina"
6845
6846 #: lib/languages:10
6847 msgid "Portuguese (Brazil)"
6848 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6849
6850 #: lib/languages:11
6851 msgid "Breton"
6852 msgstr "Breton¹tina"
6853
6854 #: lib/languages:12
6855 msgid "British"
6856 msgstr "Angliètina (Britská)"
6857
6858 #: lib/languages:13
6859 msgid "Bulgarian"
6860 msgstr "Bulhar¹tina"
6861
6862 #: lib/languages:14
6863 msgid "Canadian"
6864 msgstr "Kanada"
6865
6866 #: lib/languages:15
6867 msgid "French Canadian"
6868 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6869
6870 #: lib/languages:16
6871 msgid "Catalan"
6872 msgstr "Katalán¹tina"
6873
6874 #: lib/languages:17
6875 msgid "Croatian"
6876 msgstr "Chorvat¹tina"
6877
6878 #: lib/languages:18
6879 msgid "Czech"
6880 msgstr "Èe¹tina"
6881
6882 #: lib/languages:19
6883 msgid "Danish"
6884 msgstr "Dán¹tina"
6885
6886 #: lib/languages:20
6887 msgid "Dutch"
6888 msgstr "Holand¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:21
6891 msgid "English"
6892 msgstr "Angliètina"
6893
6894 #: lib/languages:22
6895 msgid "Esperanto"
6896 msgstr "Esperanto"
6897
6898 #: lib/languages:24
6899 msgid "Estonian"
6900 msgstr "Eston¹tina"
6901
6902 #: lib/languages:25
6903 msgid "Finnish"
6904 msgstr "Fin¹tina"
6905
6906 #: lib/languages:27
6907 msgid "French"
6908 msgstr "Francouz¹tina"
6909
6910 #: lib/languages:28
6911 msgid "Galician"
6912 msgstr "Gal¹tina"
6913
6914 #: lib/languages:31
6915 msgid "German"
6916 msgstr "Nìmèina"
6917
6918 #: lib/languages:32
6919 msgid "German (new spelling)"
6920 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6921
6922 #: lib/languages:34
6923 msgid "Hebrew"
6924 msgstr "Hebrej¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:36
6927 msgid "Irish"
6928 msgstr "Ir¹tina"
6929
6930 #: lib/languages:37
6931 msgid "Italian"
6932 msgstr "Ital¹tina"
6933
6934 #: lib/languages:38
6935 msgid "Kazakh"
6936 msgstr "Kazach¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:41
6939 msgid "Lithuanian"
6940 msgstr "Litev¹tina"
6941
6942 #: lib/languages:42
6943 msgid "Latvian"
6944 msgstr "Loty¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:43
6947 msgid "Icelandic"
6948 msgstr "Island¹tina"
6949
6950 #: lib/languages:44
6951 msgid "Magyar"
6952 msgstr "Maïar¹tina"
6953
6954 #: lib/languages:45
6955 msgid "Norsk"
6956 msgstr "Nor¹tina"
6957
6958 #: lib/languages:46
6959 msgid "Nynorsk"
6960 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6961
6962 #: lib/languages:47
6963 msgid "Polish"
6964 msgstr "Pol¹tina"
6965
6966 #: lib/languages:48
6967 msgid "Portugese"
6968 msgstr "Portugal¹tina"
6969
6970 #: lib/languages:49
6971 msgid "Romanian"
6972 msgstr "Rumun¹tina"
6973
6974 #: lib/languages:50
6975 msgid "Russian"
6976 msgstr "Ru¹tina"
6977
6978 #: lib/languages:51
6979 msgid "Scottish"
6980 msgstr "Skot¹tina"
6981
6982 #: lib/languages:52
6983 msgid "Serbian"
6984 msgstr "Srb¹tina"
6985
6986 #: lib/languages:53
6987 msgid "Serbo-Croatian"
6988 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6989
6990 #: lib/languages:54
6991 msgid "Spanish"
6992 msgstr "©panìl¹tina"
6993
6994 #: lib/languages:55
6995 msgid "Slovak"
6996 msgstr "Sloven¹tina"
6997
6998 #: lib/languages:56
6999 msgid "Slovene"
7000 msgstr "Slovin¹tina"
7001
7002 #: lib/languages:57
7003 msgid "Swedish"
7004 msgstr "©véd¹tina"
7005
7006 #: lib/languages:58
7007 msgid "Thai"
7008 msgstr "Thaj¹tina"
7009
7010 #: lib/languages:59
7011 msgid "Turkish"
7012 msgstr "Tureètina"
7013
7014 #: lib/languages:60
7015 msgid "Ukrainian"
7016 msgstr "Ukrajin¹tina"
7017
7018 #: lib/languages:63
7019 msgid "Welsh"
7020 msgstr "Wel¹tina"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7023 msgid "File|F"
7024 msgstr "Soubor|o"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7027 msgid "Edit|E"
7028 msgstr "Úpravy|a"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7031 msgid "Insert|I"
7032 msgstr "Vlo¾it|V"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:35
7035 msgid "Layout|L"
7036 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7039 msgid "View|V"
7040 msgstr "Prohlí¾et|r"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7043 msgid "Navigate|N"
7044 msgstr "Navigace|g"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:38
7047 msgid "Documents|D"
7048 msgstr "Dokumenty|D"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7051 msgid "Help|H"
7052 msgstr "Nápovìda|N"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7055 msgid "New|N"
7056 msgstr "Nový|N"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:48
7059 msgid "New from Template...|T"
7060 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7063 msgid "Open...|O"
7064 msgstr "Otevøít...|O"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7067 msgid "Close|C"
7068 msgstr "Zavøít|Z"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7071 msgid "Save|S"
7072 msgstr "Ulo¾it|U"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7075 msgid "Save As...|A"
7076 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7079 msgid "Revert|R"
7080 msgstr "Pùvodní verze|P"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7083 msgid "Version Control|V"
7084 msgstr "Správa verzí|S"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7087 msgid "Import|I"
7088 msgstr "Import|I"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7091 msgid "Export|E"
7092 msgstr "Export|E"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7095 msgid "Print...|P"
7096 msgstr "Tisk...|T"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7099 msgid "Fax...|F"
7100 msgstr "Fax...|F"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7103 msgid "Exit|x"
7104 msgstr "Konec|K"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7107 msgid "Register...|R"
7108 msgstr "Registrovat se...|R"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7111 msgid "Check In Changes...|I"
7112 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7115 msgid "Check Out for Edit|O"
7116 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7119 msgid "Revert to Last Version|L"
7120 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7123 msgid "Undo Last Check In|U"
7124 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7127 msgid "Show History|H"
7128 msgstr "Zobrazit historii|h"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7131 msgid "Custom...|C"
7132 msgstr "Vlastní...|V"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7135 msgid "Undo|U"
7136 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:91
7139 msgid "Redo|d"
7140 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:93
7143 msgid "Cut|C"
7144 msgstr "Vystøihnout|s"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:94
7147 msgid "Copy|o"
7148 msgstr "Zkopírovat|k"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:95
7151 msgid "Paste|a"
7152 msgstr "Vlo¾it|V"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:96
7155 msgid "Paste External Selection|x"
7156 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7159 msgid "Find & Replace...|F"
7160 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:100
7163 msgid "Tabular|T"
7164 msgstr "Tabulka|T"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7167 msgid "Math|M"
7168 msgstr "Matematika|M"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7171 msgid "Spellchecker...|S"
7172 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:105
7175 msgid "Thesaurus..."
7176 msgstr "Tezaurus...|T"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7179 msgid "Count Words|W"
7180 msgstr "Spoèítat slova|S"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7183 msgid "Check TeX|h"
7184 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:108
7187 msgid "Change Tracking|g"
7188 msgstr "Zmìnit revize|R"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7191 msgid "Preferences...|P"
7192 msgstr "Nastavení...|N"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7195 msgid "Reconfigure|R"
7196 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7199 msgid "Selection as Lines|L"
7200 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7203 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7204 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7207 msgid "Multicolumn|M"
7208 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:122
7211 msgid "Line Top|T"
7212 msgstr "Linka nahoøe|n"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:123
7215 msgid "Line Bottom|B"
7216 msgstr "Linka dole|d"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:124
7219 msgid "Line Left|L"
7220 msgstr "Linka vlevo|l"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:125
7223 msgid "Line Right|R"
7224 msgstr "Linka vpravo|r"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:127
7227 msgid "Alignment|i"
7228 msgstr "Zarovnání|a"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:129
7231 msgid "Add Row|A"
7232 msgstr "Pøidat øádek|p"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:130
7235 msgid "Delete Row|w"
7236 msgstr "Smazat øádek|S"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7239 msgid "Copy Row"
7240 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7243 msgid "Swap Rows"
7244 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:134
7247 msgid "Add Column|u"
7248 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:135
7251 msgid "Delete Column|D"
7252 msgstr "Smazat sloupec|e"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7255 msgid "Copy Column"
7256 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7259 msgid "Swap Columns"
7260 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7263 msgid "Left|L"
7264 msgstr "Nalevo|l"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7267 msgid "Center|C"
7268 msgstr "Na støed|s"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7271 msgid "Right|R"
7272 msgstr "Napravo|r"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7275 msgid "Top|T"
7276 msgstr "Nahoru|N"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7279 msgid "Middle|M"
7280 msgstr "Doprostøed|p"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7283 msgid "Bottom|B"
7284 msgstr "Dolù|D"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7287 msgid "Toggle Numbering|N"
7288 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7291 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7292 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7295 msgid "Change Limits Type|L"
7296 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7299 msgid "Change Formula Type|F"
7300 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7303 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7304 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:168
7307 msgid "Alignment|A"
7308 msgstr "Zarovnání|Z"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:170
7311 msgid "Add Row|R"
7312 msgstr "Pøidat øádek|P"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:171
7315 msgid "Delete Row|D"
7316 msgstr "Smazat øádek|S"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:175
7319 msgid "Add Column|C"
7320 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:176
7323 msgid "Delete Column|e"
7324 msgstr "Smazat sloupec|m"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7327 msgid "Default|t"
7328 msgstr "Standardní"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7331 msgid "Display|D"
7332 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7335 msgid "Inline|I"
7336 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7339 msgid "Octave"
7340 msgstr "Octave"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7343 msgid "Maxima"
7344 msgstr "Maxima"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7347 msgid "Mathematica"
7348 msgstr "Mathematica"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7351 msgid "Maple, simplify"
7352 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7355 msgid "Maple, factor"
7356 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7359 msgid "Maple, evalm"
7360 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7363 msgid "Maple, evalf"
7364 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7367 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7368 msgid "Inline Formula|I"
7369 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7372 msgid "Displayed Formula|D"
7373 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7376 msgid "Eqnarray Environment|q"
7377 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:202
7380 msgid "Align Environment|A"
7381 msgstr "Align prostøedí"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:203
7384 msgid "AlignAt Environment"
7385 msgstr "AlignAt prostøedí"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:204
7388 msgid "Flalign Environment|F"
7389 msgstr "Falign prostøedí"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:207
7392 msgid "Gather Environment"
7393 msgstr "Gather prostøedí"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:208
7396 msgid "Multline Environment"
7397 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7400 msgid "Math|h"
7401 msgstr "Matematika|M"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7404 msgid "Special Character|S"
7405 msgstr "Speciální znak|z"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7408 msgid "Citation...|C"
7409 msgstr "Citace...|C"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7412 msgid "Cross-reference...|r"
7413 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7416 msgid "Label...|L"
7417 msgstr "Znaèka...|a"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7420 msgid "Footnote|F"
7421 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7424 msgid "Marginal Note|M"
7425 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7428 msgid "Short Title"
7429 msgstr "Krátký titulek|i"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:223
7432 msgid "Index Entry|I"
7433 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7436 msgid "URL...|U"
7437 msgstr "URL...|U"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7440 msgid "Note|N"
7441 msgstr "Poznámka|n"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:226
7444 msgid "Lists & TOC|O"
7445 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:228
7448 msgid "TeX Code|T"
7449 msgstr "Kód TeX-u|X"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:229
7452 msgid "Minipage|p"
7453 msgstr "Ministránku|n"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7456 msgid "Graphics...|G"
7457 msgstr "Obrázek...|O"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:231
7460 msgid "Tabular Material...|b"
7461 msgstr "Tabulka...|T"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:232
7464 msgid "Floats|a"
7465 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:234
7468 msgid "Include File...|d"
7469 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:235
7472 msgid "Insert File|e"
7473 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:236
7476 msgid "External Material...|x"
7477 msgstr "Externí materiál...|m"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7480 msgid "Superscript|S"
7481 msgstr "Horní index|H"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7484 msgid "Subscript|u"
7485 msgstr "Dolní index|D"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7488 msgid "Horizontal Fill|H"
7489 msgstr "Horizontální výplò|n"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7492 msgid "Hyphenation Point|P"
7493 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7496 msgid "Ligature Break|k"
7497 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7500 msgid "Protected Space|r"
7501 msgstr "Chránìná mezera|r"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7504 msgid "Inter-word Space|w"
7505 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7508 msgid "Thin Space|T"
7509 msgstr "Tenká mezera|T"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7512 msgid "Vertical Space..."
7513 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7516 msgid "Line Break|L"
7517 msgstr "Konec øádku|K"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7520 msgid "Ellipsis|i"
7521 msgstr "Výpustka (...)|V"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7524 msgid "End of Sentence|E"
7525 msgstr "Konec vìty|K"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:252
7528 msgid "Single Quote|Q"
7529 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:253
7532 msgid "Ordinary Quote|O"
7533 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7536 msgid "Menu Separator|M"
7537 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7540 msgid "Horizontal Line"
7541 msgstr "Horizontální linka|o"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7544 msgid "Page Break"
7545 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7548 msgid "Display Formula|D"
7549 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7552 msgid "Eqnarray Environment|E"
7553 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7556 msgid "AMS align Environment|a"
7557 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7560 msgid "AMS alignat Environment|t"
7561 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7564 msgid "AMS flalign Environment|f"
7565 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7568 msgid "AMS gather Environment|g"
7569 msgstr "AMS gather Environment|g"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7572 msgid "AMS multline Environment|m"
7573 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7576 msgid "Array Environment|y"
7577 msgstr "Array prostøedí|r"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7580 msgid "Cases Environment|C"
7581 msgstr "Cases prostøedí|o"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7584 msgid "Split Environment|S"
7585 msgstr "Split prostøedí|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:275
7588 msgid "Font Change|o"
7589 msgstr "Zmìna písma|p"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:276
7592 msgid "Math Panel|l"
7593 msgstr "Matematický panel|"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7596 msgid "Math Normal Font"
7597 msgstr "Mat. normální"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7600 msgid "Math Calligraphic Family"
7601 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7604 msgid "Math Fraktur Family"
7605 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7608 msgid "Math Roman Family"
7609 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7612 msgid "Math Sans Serif Family"
7613 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7616 msgid "Math Bold Series"
7617 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7620 msgid "Text Normal Font"
7621 msgstr "Text. normální písmo"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7624 msgid "Text Roman Family"
7625 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7628 msgid "Text Sans Serif Family"
7629 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7632 msgid "Text Typewriter Family"
7633 msgstr "Text. strojopis"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7636 msgid "Text Bold Series"
7637 msgstr "Text. tuèný duktus"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7640 msgid "Text Medium Series"
7641 msgstr "Text. støední duktus"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7644 msgid "Text Italic Shape"
7645 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7648 msgid "Text Small Caps Shape"
7649 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7652 msgid "Text Slanted Shape"
7653 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7656 msgid "Text Upright Shape"
7657 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:306
7660 msgid "Floatflt Figure"
7661 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7664 msgid "Table of Contents|C"
7665 msgstr "Obsah|O"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7668 msgid "Index List|I"
7669 msgstr "Rejstøík|j"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7672 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7673 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7676 msgid "LyX Document...|X"
7677 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7680 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7681 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7684 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7685 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7688 msgid "Track Changes|T"
7689 msgstr "Sledovat revize|r"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7692 msgid "Merge Changes...|M"
7693 msgstr "Slouèit revize...|S"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:325
7696 msgid "Accept All Changes|A"
7697 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:326
7700 msgid "Reject All Changes|R"
7701 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7704 msgid "Show Changes in Output|S"
7705 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:334
7708 msgid "Character...|C"
7709 msgstr "Znak...|Z"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:335
7712 msgid "Paragraph...|P"
7713 msgstr "Odstavec...|O"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:336
7716 msgid "Document...|D"
7717 msgstr "Dokument...|D"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:337
7720 msgid "Tabular...|T"
7721 msgstr "Tabulka...|T"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:339
7724 msgid "Emphasize Style|E"
7725 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:340
7728 msgid "Noun Style|N"
7729 msgstr "Styl Jména|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:341
7732 msgid "Bold Style|B"
7733 msgstr "Tuèný styl|u"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:344
7736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7737 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:345
7740 msgid "Increase Environment Depth|i"
7741 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:346
7744 msgid "Start Appendix Here|S"
7745 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7748 msgid "Build Program|B"
7749 msgstr "Sestav program|p"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7752 msgid "Update|U"
7753 msgstr "Aktualizovat|A"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7756 msgid "LaTeX Log|L"
7757 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:360
7760 msgid "TeX Information|X"
7761 msgstr "Informace TeX-u|X"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7764 msgid "Next Note|N"
7765 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7768 msgid "Go to Label|L"
7769 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7772 msgid "Bookmarks|B"
7773 msgstr "Zálo¾ky|l"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:379
7776 msgid "Save Bookmark 1|S"
7777 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:380
7780 msgid "Save Bookmark 2"
7781 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:381
7784 msgid "Save Bookmark 3"
7785 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:382
7788 msgid "Save Bookmark 4"
7789 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:383
7792 msgid "Save Bookmark 5"
7793 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:385
7796 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7797 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:386
7800 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7801 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:387
7804 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7805 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:388
7808 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7809 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:389
7812 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7813 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7816 msgid "Introduction|I"
7817 msgstr "Úvod|o"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7820 msgid "Tutorial|T"
7821 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7824 msgid "User's Guide|U"
7825 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7828 msgid "Extended Features|E"
7829 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7832 msgid "Customization|C"
7833 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7836 msgid "FAQ|F"
7837 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7840 msgid "Table of Contents|a"
7841 msgstr "Obsah|a"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7844 msgid "LaTeX Configuration|L"
7845 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7848 msgid "About LyX|X"
7849 msgstr "O programu LyX...|X"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7852 msgid "About LyX"
7853 msgstr "O programu LyX"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7856 msgid "Preferences..."
7857 msgstr "Nastavení..."
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7860 msgid "Quit LyX"
7861 msgstr "Ukonèit LyX"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7864 msgid "Document|D"
7865 msgstr "Dokument|D"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7868 msgid "Tools|T"
7869 msgstr "Nástroje|t"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7872 msgid "New from Template...|m"
7873 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7876 msgid "Open recent|t"
7877 msgstr "Otevøít poslední|l"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7880 msgid "New Window|W"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7884 msgid "Close Window|d"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7888 msgid "Redo|R"
7889 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7892 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7893 msgid "Cut"
7894 msgstr "Vystøihnout"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7897 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7898 msgid "Copy"
7899 msgstr "Zkopírovat"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7902 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7903 #: src/text3.C:755
7904 msgid "Paste"
7905 msgstr "Vlo¾it"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7908 msgid "Paste Recent"
7909 msgstr "Vlo¾it poslední"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7914 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Move Paragraph Up|o"
7919 msgstr ", Odstavec: "
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Move Paragraph Down|v"
7924 msgstr ", Odstavec: "
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Text Style|S"
7929 msgstr "Styl textu"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7932 msgid "Paragraph Settings...|P"
7933 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7936 msgid "Table|T"
7937 msgstr "Tabulka|T"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7940 msgid "Rows & Columns|C"
7941 msgstr "Øádky & sloupce"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7944 msgid "Increase List Depth|I"
7945 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7948 msgid "Decrease List Depth|D"
7949 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7952 msgid "Dissolve Inset|s"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7956 msgid "TeX Code Settings...|C"
7957 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7960 msgid "Float Settings...|a"
7961 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7965 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7968 msgid "Note Settings...|N"
7969 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7972 msgid "Branch Settings...|B"
7973 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7976 msgid "Box Settings...|x"
7977 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7980 msgid "Table Settings...|a"
7981 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Clipboard as Lines|C"
7986 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7991 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Customized...|C"
7996 msgstr "Vlastní...|V"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Capitalize|a"
8001 msgstr "Katalán¹tina"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Uppercase|U"
8006 msgstr "Vynu» velké písmo"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8009 msgid "Lowercase|L"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8013 msgid "Top Line|T"
8014 msgstr "Linka nahoøe|n"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8017 msgid "Bottom Line|B"
8018 msgstr "Linka dole|d"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8021 msgid "Left Line|L"
8022 msgstr "Linka vlevo|l"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8025 msgid "Right Line|R"
8026 msgstr "Linka vpravo|r"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8029 msgid "Add Row"
8030 msgstr "Pøidej øádek"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8033 msgid "Delete Row"
8034 msgstr "Sma¾ øádek"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8037 msgid "Add Column"
8038 msgstr "Pøidej Sloupec"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8041 msgid "Delete Column"
8042 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Text Style|T"
8047 msgstr "Styl textu"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8050 msgid "Split Cell|C"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8054 msgid "Add Line Above"
8055 msgstr "Pøidej linku nad"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8058 msgid "Add Line Below"
8059 msgstr "Pøidej linku pod"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8062 msgid "Delete Line Above"
8063 msgstr "Sma¾ linku nad"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8066 msgid "Delete Line Below"
8067 msgstr "Sma¾ linku pod"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8070 msgid "Add Line to Left"
8071 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8074 msgid "Add Line to Right"
8075 msgstr "Pøidej linku napravo"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8078 msgid "Delete Line to Left"
8079 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8082 msgid "Delete Line to Right"
8083 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Open All Insets|O"
8088 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8091 msgid "Close All Insets|C"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8095 msgid "View source|s"
8096 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Toolbars|b"
8101 msgstr "Panel nástrojù"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8104 msgid "Special Formatting|o"
8105 msgstr "Speciální formátování|v"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8108 msgid "List / TOC|i"
8109 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8112 msgid "Float|a"
8113 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8116 msgid "Branch|B"
8117 msgstr "Vìtev|V"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8120 msgid "File|e"
8121 msgstr "Soubor|b"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8124 msgid "Box"
8125 msgstr "Rámeèek|R"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8128 msgid "Index Entry|d"
8129 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8132 msgid "Table...|T"
8133 msgstr "Tabulka...|T"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8136 msgid "TeX Code|X"
8137 msgstr "TeX-ový kód|X"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8140 msgid "Ordinary Quote|Q"
8141 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8144 msgid "Single Quote|S"
8145 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8148 msgid "Phonetic Symbols|y"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Numbered Formula|N"
8154 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8157 msgid "Aligned Environment"
8158 msgstr "Prostøedí Aligned"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8161 msgid "AlignedAt Environment"
8162 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8165 msgid "Gathered Environment"
8166 msgstr "Prostøedí Gathered"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8169 msgid "Math Panel|P"
8170 msgstr "Matematický panel|M"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8173 msgid "Text Wrap Float|W"
8174 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8177 msgid "External Material...|M"
8178 msgstr "Externí materiál...|E"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8181 msgid "Child Document...|d"
8182 msgstr "Dokument potomka...|D"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8185 msgid "LyX Note|N"
8186 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8189 msgid "Comment|C"
8190 msgstr "Komentáø|K"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8193 msgid "Greyed Out|G"
8194 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8197 msgid "Change Tracking|C"
8198 msgstr "Zmìnit revize|r"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8201 msgid "Table of Contents|T"
8202 msgstr "Obsah|O"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8205 msgid "Start Appendix Here|A"
8206 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8209 msgid "Compressed|o"
8210 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8213 msgid "Settings...|S"
8214 msgstr "Nastavení...|N"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Accept Change|A"
8219 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Reject Change|R"
8224 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Accept All Changes|c"
8229 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Reject All Changes|e"
8234 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Next Change|C"
8239 msgstr "Dal¹í zmìna"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Next Reference|R"
8244 msgstr "Reference"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Save Bookmark|S"
8249 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Clear Bookmarks|C"
8254 msgstr "Zálo¾ky|l"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8257 msgid "Thesaurus...|T"
8258 msgstr "Tezaurus...|T"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8261 msgid "TeX Information|I"
8262 msgstr "Informace TeX-u|I"
8263
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8265 msgid "standard"
8266 msgstr "standard"
8267
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8269 msgid "New document"
8270 msgstr "Nový dokument"
8271
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8273 msgid "Open document"
8274 msgstr "Otevøít dokument"
8275
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8277 msgid "Save document"
8278 msgstr "Ulo¾it dokument"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8281 msgid "Print document"
8282 msgstr "Vytisknout dokument"
8283
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8285 msgid "Undo"
8286 msgstr "Zpìt zmìnu"
8287
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8289 msgid "Redo"
8290 msgstr "Znovu zmìnu"
8291
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8293 msgid "Find and replace"
8294 msgstr "Najít a zamìnit"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8297 msgid "Toggle emphasis"
8298 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8301 msgid "Toggle noun"
8302 msgstr "Pøepnout Jméno"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8305 msgid "Apply last"
8306 msgstr "Pou¾ij poslední"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8309 msgid "Insert math"
8310 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8313 msgid "Insert graphics"
8314 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8317 msgid "Insert table"
8318 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8321 msgid "extra"
8322 msgstr "extra"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8325 msgid "Numbered list"
8326 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8329 msgid "Itemized list"
8330 msgstr "Seznam polo¾ek"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8333 msgid "Increase depth"
8334 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8337 msgid "Decrease depth"
8338 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8341 msgid "Insert figure float"
8342 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8345 msgid "Insert table float"
8346 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8349 msgid "Insert label"
8350 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8353 msgid "Insert cross-reference"
8354 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8357 msgid "Insert citation"
8358 msgstr "Vlo¾it citaci"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8361 msgid "Insert index entry"
8362 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8365 msgid "Insert footnote"
8366 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8369 msgid "Insert margin note"
8370 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8373 msgid "Insert note"
8374 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8377 msgid "Insert URL"
8378 msgstr "Vlo¾it URL"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8381 msgid "Insert TeX Code"
8382 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8385 msgid "Include file"
8386 msgstr "Zahrnout soubor"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8389 msgid "Text style"
8390 msgstr "Styl textu"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8393 msgid "Paragraph settings"
8394 msgstr "Nastavení odstavce"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8397 msgid "Table of contents"
8398 msgstr "Obsah"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8401 msgid "Check spelling"
8402 msgstr "Kontrola pravopisu"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8405 msgid "table"
8406 msgstr "tabulka"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8409 msgid "Add row"
8410 msgstr "Pøidej øádek"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8413 msgid "Add column"
8414 msgstr "Pøidej sloupec"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8417 msgid "Delete row"
8418 msgstr "Sma¾ øádek"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8421 msgid "Delete column"
8422 msgstr "Sma¾ sloupec"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8425 msgid "Set top line"
8426 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8429 msgid "Set bottom line"
8430 msgstr "Nastav linku dole"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8433 msgid "Set left line"
8434 msgstr "Nastav linku nalevo"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8437 msgid "Set right line"
8438 msgstr "Nastav linku napravo"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8441 msgid "Set all lines"
8442 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8445 msgid "Unset all lines"
8446 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8449 msgid "Align left"
8450 msgstr "Zarovnání vlevo"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8453 msgid "Align center"
8454 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8457 msgid "Align right"
8458 msgstr "Zarovnání vpravo"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8461 msgid "Align top"
8462 msgstr "Zarovnání nahoru"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8465 msgid "Align middle"
8466 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8469 msgid "Align bottom"
8470 msgstr "Zarovnání dospod"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8473 msgid "Rotate cell"
8474 msgstr "Otoèit buòku"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8477 msgid "Rotate table"
8478 msgstr "Otoèit tabulku"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8481 msgid "Set multi-column"
8482 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8485 msgid "math"
8486 msgstr "matematika"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8489 msgid "Show math panel"
8490 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8493 msgid "Set display mode"
8494 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8497 msgid "Insert square root"
8498 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8501 msgid "Insert sum"
8502 msgstr "Vlo¾it sumu"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8505 msgid "Insert integral"
8506 msgstr "Vlo¾it integrál"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8509 msgid "Insert product"
8510 msgstr "Vlo¾it souèin"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8513 msgid "Insert fraction"
8514 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8517 msgid "Insert ( )"
8518 msgstr "Vlo¾it ( )"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8521 msgid "Insert [ ]"
8522 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8525 msgid "Insert { }"
8526 msgstr "Vlo¾it { }"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8529 msgid "Insert cases environment"
8530 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8533 msgid "minibuffer"
8534 msgstr "minibuffer"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8537 #, fuzzy
8538 msgid "review"
8539 msgstr "Náhled"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Track changes"
8544 msgstr "Sledovat revize|r"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Show changes in output"
8549 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Next change"
8554 msgstr "Dal¹í zmìna"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Accept change"
8559 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Reject change"
8564 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Merge changes"
8569 msgstr "Slouèit revize"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Accept all changes"
8574 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Reject all changes"
8579 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Next note"
8584 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8585
8586 #: src/BufferView.C:221
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "The document %1$s is already loaded.\n"
8590 "\n"
8591 "Do you want to revert to the saved version?"
8592 msgstr ""
8593 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8594 "\n"
8595 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8596
8597 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8598 msgid "Revert to saved document?"
8599 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8600
8601 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8602 msgid "&Revert"
8603 msgstr "&Pùvodní verze"
8604
8605 #: src/BufferView.C:225
8606 msgid "&Switch to document"
8607 msgstr "Pøepni na &dokument"
8608
8609 #: src/BufferView.C:247
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8613 "\n"
8614 "Do you want to create a new document?"
8615 msgstr ""
8616 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8617 "\n"
8618 "Chcete vytvoøit nový ?"
8619
8620 #: src/BufferView.C:250
8621 msgid "Create new document?"
8622 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8623
8624 #: src/BufferView.C:251
8625 msgid "&Create"
8626 msgstr "&Vytvoøit"
8627
8628 #: src/BufferView.C:513
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Save bookmark"
8631 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8632
8633 #: src/BufferView.C:666
8634 msgid "No further undo information"
8635 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8636
8637 #: src/BufferView.C:677
8638 msgid "No further redo information"
8639 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8640
8641 #: src/BufferView.C:825
8642 msgid "Mark off"
8643 msgstr "Znaèka vyp."
8644
8645 #: src/BufferView.C:832
8646 msgid "Mark on"
8647 msgstr "Znaèka zap."
8648
8649 #: src/BufferView.C:839
8650 msgid "Mark removed"
8651 msgstr "Znaèka smazána"
8652
8653 #: src/BufferView.C:842
8654 msgid "Mark set"
8655 msgstr "Znaèka nastavena"
8656
8657 #: src/BufferView.C:888
8658 #, c-format
8659 msgid "%1$d words in selection."
8660 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8661
8662 #: src/BufferView.C:891
8663 #, c-format
8664 msgid "%1$d words in document."
8665 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8666
8667 #: src/BufferView.C:896
8668 msgid "One word in selection."
8669 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8670
8671 #: src/BufferView.C:898
8672 msgid "One word in document."
8673 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8674
8675 #: src/BufferView.C:901
8676 msgid "Count words"
8677 msgstr "Spoèítat slova"
8678
8679 #: src/BufferView.C:1330
8680 msgid "Select LyX document to insert"
8681 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8682
8683 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8687 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8688 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8689 msgid "Documents|#o#O"
8690 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8691
8692 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8693 msgid "Examples|#E#e"
8694 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8695
8696 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8697 #: src/lyxfunc.C:1874
8698 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8699 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8700
8701 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8702 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8703 msgid "Canceled."
8704 msgstr "Zru¹eno."
8705
8706 #: src/BufferView.C:1360
8707 #, c-format
8708 msgid "Inserting document %1$s..."
8709 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8710
8711 #: src/BufferView.C:1370
8712 #, c-format
8713 msgid "Document %1$s inserted."
8714 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8715
8716 #: src/BufferView.C:1372
8717 #, c-format
8718 msgid "Could not insert document %1$s"
8719 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8720
8721 #: src/Chktex.C:70
8722 #, c-format
8723 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8724 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8725
8726 #: src/Chktex.C:72
8727 msgid "ChkTeX warning id # "
8728 msgstr "ChkTeX varování id # "
8729
8730 #: src/CutAndPaste.C:415
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "Layout had to be changed from\n"
8734 "%1$s to %2$s\n"
8735 "because of class conversion from\n"
8736 "%3$s to %4$s"
8737 msgstr ""
8738 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8739 "%1$s na %2$s\n"
8740 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8741 "%3$s na %4$s"
8742
8743 #: src/CutAndPaste.C:420
8744 msgid "Changed Layout"
8745 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8746
8747 #: src/CutAndPaste.C:439
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8751 "%2$s to %3$s"
8752 msgstr ""
8753 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8754 "%2$s na %3$s"
8755
8756 #: src/CutAndPaste.C:446
8757 msgid "Undefined character style"
8758 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8759
8760 #: src/LColor.C:95
8761 msgid "none"
8762 msgstr "¾ádná"
8763
8764 #: src/LColor.C:96
8765 msgid "black"
8766 msgstr "èerná"
8767
8768 #: src/LColor.C:97
8769 msgid "white"
8770 msgstr "bílá"
8771
8772 #: src/LColor.C:98
8773 msgid "red"
8774 msgstr "èervená"
8775
8776 #: src/LColor.C:99
8777 msgid "green"
8778 msgstr "zelená"
8779
8780 #: src/LColor.C:100
8781 msgid "blue"
8782 msgstr "modrá"
8783
8784 #: src/LColor.C:101
8785 msgid "cyan"
8786 msgstr "azurová"
8787
8788 #: src/LColor.C:102
8789 msgid "magenta"
8790 msgstr "fialová"
8791
8792 #: src/LColor.C:103
8793 msgid "yellow"
8794 msgstr "¾lutá"
8795
8796 #: src/LColor.C:104
8797 msgid "cursor"
8798 msgstr "kurzor"
8799
8800 #: src/LColor.C:105
8801 msgid "background"
8802 msgstr "pozadí"
8803
8804 #: src/LColor.C:106
8805 msgid "text"
8806 msgstr "text"
8807
8808 #: src/LColor.C:107
8809 msgid "selection"
8810 msgstr "výbìr"
8811
8812 #: src/LColor.C:108
8813 msgid "LaTeX text"
8814 msgstr "text LaTeX-u"
8815
8816 #: src/LColor.C:109
8817 msgid "previewed snippet"
8818 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8819
8820 #: src/LColor.C:110
8821 msgid "note"
8822 msgstr "poznámka"
8823
8824 #: src/LColor.C:111
8825 msgid "note background"
8826 msgstr "pozadí poznámky"
8827
8828 #: src/LColor.C:112
8829 msgid "comment"
8830 msgstr "komentáø"
8831
8832 #: src/LColor.C:113
8833 msgid "comment background"
8834 msgstr "pozadí komentáøe"
8835
8836 #: src/LColor.C:114
8837 msgid "greyedout inset"
8838 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8839
8840 #: src/LColor.C:115
8841 msgid "greyedout inset background"
8842 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8843
8844 #: src/LColor.C:116
8845 msgid "shaded box"
8846 msgstr "stínovaný rámeèek"
8847
8848 #: src/LColor.C:117
8849 msgid "depth bar"
8850 msgstr "znaèení hloubky"
8851
8852 #: src/LColor.C:118
8853 msgid "language"
8854 msgstr "jazyk"
8855
8856 #: src/LColor.C:119
8857 msgid "command inset"
8858 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8859
8860 #: src/LColor.C:120
8861 msgid "command inset background"
8862 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8863
8864 #: src/LColor.C:121
8865 msgid "command inset frame"
8866 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8867
8868 #: src/LColor.C:122
8869 msgid "special character"
8870 msgstr "speciální znak"
8871
8872 #: src/LColor.C:124
8873 msgid "math background"
8874 msgstr "pozadí matematiky"
8875
8876 #: src/LColor.C:125
8877 msgid "graphics background"
8878 msgstr "pozadí obrázku"
8879
8880 #: src/LColor.C:126
8881 msgid "Math macro background"
8882 msgstr "pozadí makra"
8883
8884 #: src/LColor.C:127
8885 msgid "math frame"
8886 msgstr "rám (matematika)"
8887
8888 #: src/LColor.C:128
8889 msgid "math line"
8890 msgstr "linka (matematika)"
8891
8892 #: src/LColor.C:129
8893 msgid "caption frame"
8894 msgstr "rám popisku"
8895
8896 #: src/LColor.C:130
8897 msgid "collapsable inset text"
8898 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8899
8900 #: src/LColor.C:131
8901 msgid "collapsable inset frame"
8902 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8903
8904 #: src/LColor.C:132
8905 msgid "inset background"
8906 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8907
8908 #: src/LColor.C:133
8909 msgid "inset frame"
8910 msgstr "vlo¾ka - rám"
8911
8912 #: src/LColor.C:134
8913 msgid "LaTeX error"
8914 msgstr "chyba LaTeX-u"
8915
8916 #: src/LColor.C:135
8917 msgid "end-of-line marker"
8918 msgstr "znaèka konce øádky"
8919
8920 #: src/LColor.C:136
8921 msgid "appendix marker"
8922 msgstr "znaèka pro dodatky"
8923
8924 #: src/LColor.C:137
8925 msgid "change bar"
8926 msgstr "znaèka revize"
8927
8928 #: src/LColor.C:138
8929 msgid "Deleted text"
8930 msgstr "Smazaný text"
8931
8932 #: src/LColor.C:139
8933 msgid "Added text"
8934 msgstr "Pøidaný text"
8935
8936 #: src/LColor.C:140
8937 msgid "added space markers"
8938 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8939
8940 #: src/LColor.C:141
8941 msgid "top/bottom line"
8942 msgstr "horní/spodní linka"
8943
8944 #: src/LColor.C:142
8945 msgid "table line"
8946 msgstr "linka tabulky"
8947
8948 #: src/LColor.C:144
8949 msgid "table on/off line"
8950 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8951
8952 #: src/LColor.C:146
8953 msgid "bottom area"
8954 msgstr "spodní oblast"
8955
8956 #: src/LColor.C:147
8957 msgid "page break"
8958 msgstr "tvrdý konec stránky"
8959
8960 #: src/LColor.C:148
8961 msgid "top of button"
8962 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8963
8964 #: src/LColor.C:149
8965 msgid "bottom of button"
8966 msgstr "spodek tlaèítka"
8967
8968 #: src/LColor.C:150
8969 msgid "left of button"
8970 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8971
8972 #: src/LColor.C:151
8973 msgid "right of button"
8974 msgstr "tlaèítko-napravo"
8975
8976 #: src/LColor.C:152
8977 msgid "button background"
8978 msgstr "pozadí tlaèítka"
8979
8980 #: src/LColor.C:153
8981 msgid "inherit"
8982 msgstr "dìdit barvu okolí"
8983
8984 #: src/LColor.C:154
8985 msgid "ignore"
8986 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8987
8988 #: src/LaTeX.C:89
8989 #, c-format
8990 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8991 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8992
8993 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8994 msgid "Running MakeIndex."
8995 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8996
8997 #: src/LaTeX.C:295
8998 msgid "Running BibTeX."
8999 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9000
9001 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9002 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9003 msgid "No Documents Open!"
9004 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9005
9006 #: src/MenuBackend.C:539
9007 msgid "Plain Text as Lines"
9008 msgstr "Prostý text jako øádky"
9009
9010 #: src/MenuBackend.C:541
9011 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9012 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9013
9014 #: src/MenuBackend.C:736
9015 msgid "No Table of contents"
9016 msgstr "Bez obsahu|B"
9017
9018 #: src/MenuBackend.C:782
9019 msgid " (auto)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/SpellBase.C:51
9023 msgid "Native OS API not yet supported."
9024 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9025
9026 #: src/buffer.C:229
9027 msgid "Could not remove temporary directory"
9028 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9029
9030 #: src/buffer.C:230
9031 #, c-format
9032 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9033 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9034
9035 #: src/buffer.C:388
9036 msgid "Unknown document class"
9037 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9038
9039 #: src/buffer.C:389
9040 #, c-format
9041 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9042 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9043
9044 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9045 #, c-format
9046 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9047 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9048
9049 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9050 msgid "Document header error"
9051 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9052
9053 #: src/buffer.C:454
9054 msgid "\\begin_header is missing"
9055 msgstr "chybí \\begin_header"
9056
9057 #: src/buffer.C:474
9058 msgid "\\begin_document is missing"
9059 msgstr "chybí \\begin_document"
9060
9061 #: src/buffer.C:485
9062 msgid "Can't load document class"
9063 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9064
9065 #: src/buffer.C:486
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid ""
9068 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9069 "loaded."
9070 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9071
9072 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9073 msgid "Document could not be read"
9074 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9075
9076 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9077 #, c-format
9078 msgid "%1$s could not be read."
9079 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9080
9081 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9082 msgid "Document format failure"
9083 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9084
9085 #: src/buffer.C:617
9086 #, c-format
9087 msgid "%1$s is not a LyX document."
9088 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9089
9090 #: src/buffer.C:636
9091 msgid "Conversion failed"
9092 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9093
9094 #: src/buffer.C:637
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9098 "it could not be created."
9099 msgstr ""
9100 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9101 "být vytvoøen."
9102
9103 #: src/buffer.C:646
9104 msgid "Conversion script not found"
9105 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9106
9107 #: src/buffer.C:647
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9111 "could not be found."
9112 msgstr ""
9113 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9114
9115 #: src/buffer.C:667
9116 msgid "Conversion script failed"
9117 msgstr "Konverzní skript selhal"
9118
9119 #: src/buffer.C:668
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9123 "convert it."
9124 msgstr ""
9125 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9126
9127 #: src/buffer.C:683
9128 #, c-format
9129 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9130 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9131
9132 #: src/buffer.C:719
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Backup failure"
9135 msgstr "chktex selhal"
9136
9137 #: src/buffer.C:720
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9141 "Please check if the directory exists and is writeable."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/buffer.C:846
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Encoding error"
9147 msgstr "&Kódování:"
9148
9149 #: src/buffer.C:847
9150 msgid ""
9151 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9152 "encoding.\n"
9153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/buffer.C:856
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Error closing file"
9159 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
9160
9161 #: src/buffer.C:857
9162 msgid ""
9163 "The output file could not be closed properly.\n"
9164 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9165 "chosen encoding.\n"
9166 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/buffer.C:1115
9170 msgid "Running chktex..."
9171 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9172
9173 #: src/buffer.C:1128
9174 msgid "chktex failure"
9175 msgstr "chktex selhal"
9176
9177 #: src/buffer.C:1129
9178 msgid "Could not run chktex successfully."
9179 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9180
9181 #: src/buffer_funcs.C:78
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "The specified document\n"
9185 "%1$s\n"
9186 "could not be read."
9187 msgstr ""
9188 "Po¾adovaný dokument\n"
9189 "%1$s\n"
9190 "nelze pøeèíst."
9191
9192 #: src/buffer_funcs.C:80
9193 msgid "Could not read document"
9194 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9195
9196 #: src/buffer_funcs.C:92
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9200 "\n"
9201 "Recover emergency save?"
9202 msgstr ""
9203 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9204 "\n"
9205 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9206
9207 #: src/buffer_funcs.C:95
9208 msgid "Load emergency save?"
9209 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9210
9211 #: src/buffer_funcs.C:96
9212 msgid "&Recover"
9213 msgstr "&Obnovit"
9214
9215 #: src/buffer_funcs.C:96
9216 msgid "&Load Original"
9217 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9218
9219 #: src/buffer_funcs.C:118
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9223 "\n"
9224 "Load the backup instead?"
9225 msgstr ""
9226 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9227 "\n"
9228 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9229
9230 #: src/buffer_funcs.C:121
9231 msgid "Load backup?"
9232 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9233
9234 #: src/buffer_funcs.C:122
9235 msgid "&Load backup"
9236 msgstr "&Naèíst zálohu"
9237
9238 #: src/buffer_funcs.C:122
9239 msgid "Load &original"
9240 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9241
9242 #: src/buffer_funcs.C:161
9243 #, c-format
9244 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9245 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9246
9247 #: src/buffer_funcs.C:163
9248 msgid "Retrieve from version control?"
9249 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9250
9251 #: src/buffer_funcs.C:164
9252 msgid "&Retrieve"
9253 msgstr "&Obdr¾et"
9254
9255 #: src/buffer_funcs.C:197
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "The specified document template\n"
9259 "%1$s\n"
9260 "could not be read."
9261 msgstr ""
9262 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9263 "%1$s\n"
9264 "nelze pøeèíst."
9265
9266 #: src/buffer_funcs.C:199
9267 msgid "Could not read template"
9268 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:449
9271 msgid "\\arabic{enumi}."
9272 msgstr "\\arabic{enumi}."
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:455
9275 msgid "\\roman{enumiii}."
9276 msgstr "\\roman{enumiii}."
9277
9278 #: src/buffer_funcs.C:458
9279 msgid "\\Alph{enumiv}."
9280 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:495
9283 #, c-format
9284 msgid "%1$s #:"
9285 msgstr "%1$s #:"
9286
9287 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9291 "\n"
9292 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9293 msgstr ""
9294 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9295 "\n"
9296 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9297
9298 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9299 msgid "Save changed document?"
9300 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9301
9302 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9303 msgid "&Discard"
9304 msgstr "&Neukládat"
9305
9306 #: src/bufferlist.C:318
9307 #, c-format
9308 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9309 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9310
9311 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9312 msgid "  Save seems successful. Phew."
9313 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9314
9315 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9316 msgid "  Save failed! Trying..."
9317 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9318
9319 #: src/bufferlist.C:359
9320 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9321 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9322
9323 #: src/bufferparams.C:433
9324 #, c-format
9325 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9326 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9327
9328 #: src/bufferparams.C:435
9329 msgid "Document class not available"
9330 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9331
9332 #: src/bufferparams.C:436
9333 msgid "LyX will not be able to produce output."
9334 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9335
9336 #: src/bufferview_funcs.C:308
9337 msgid "No more insets"
9338 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9339
9340 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9341 msgid "No debugging message"
9342 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9343
9344 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9345 msgid "General information"
9346 msgstr "Obecné informace"
9347
9348 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9349 msgid "Developers' general debug messages"
9350 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9351
9352 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9353 msgid "All debugging messages"
9354 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9355
9356 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9357 #, c-format
9358 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9359 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9360
9361 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9362 #: src/converter.C:518
9363 msgid "Cannot convert file"
9364 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9365
9366 #: src/converter.C:324
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid ""
9369 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9370 "Define a converter in the preferences."
9371 msgstr ""
9372 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9373 "Definujte konvertor v nastaveních."
9374
9375 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9376 msgid "Executing command: "
9377 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9378
9379 #: src/converter.C:450
9380 msgid "Build errors"
9381 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9382
9383 #: src/converter.C:451
9384 msgid "There were errors during the build process."
9385 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9386
9387 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9388 #, c-format
9389 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9390 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9391
9392 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9393 #, c-format
9394 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9395 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9396
9397 #: src/converter.C:520
9398 #, c-format
9399 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9400 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9401
9402 #: src/converter.C:589
9403 msgid "Running LaTeX..."
9404 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9405
9406 #: src/converter.C:607
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9410 "log %1$s."
9411 msgstr ""
9412 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9413
9414 #: src/converter.C:610
9415 msgid "LaTeX failed"
9416 msgstr "LaTeX selhal"
9417
9418 #: src/converter.C:612
9419 msgid "Output is empty"
9420 msgstr "Výstup je prázdný"
9421
9422 #: src/converter.C:613
9423 msgid "An empty output file was generated."
9424 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9425
9426 #: src/debug.C:46
9427 msgid "Program initialisation"
9428 msgstr "Inicializace programu"
9429
9430 #: src/debug.C:47
9431 msgid "Keyboard events handling"
9432 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9433
9434 #: src/debug.C:48
9435 msgid "GUI handling"
9436 msgstr "Obsluha GUI"
9437
9438 #: src/debug.C:49
9439 msgid "Lyxlex grammar parser"
9440 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9441
9442 #: src/debug.C:50
9443 msgid "Configuration files reading"
9444 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9445
9446 #: src/debug.C:51
9447 msgid "Custom keyboard definition"
9448 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9449
9450 #: src/debug.C:52
9451 msgid "LaTeX generation/execution"
9452 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9453
9454 #: src/debug.C:53
9455 msgid "Math editor"
9456 msgstr "Editor matematiky"
9457
9458 #: src/debug.C:54
9459 msgid "Font handling"
9460 msgstr "Obsluha fontù"
9461
9462 #: src/debug.C:55
9463 msgid "Textclass files reading"
9464 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9465
9466 #: src/debug.C:56
9467 msgid "Version control"
9468 msgstr "Správa verzí"
9469
9470 #: src/debug.C:57
9471 msgid "External control interface"
9472 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9473
9474 #: src/debug.C:58
9475 msgid "Keep *roff temporary files"
9476 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9477
9478 #: src/debug.C:59
9479 msgid "User commands"
9480 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9481
9482 #: src/debug.C:60
9483 msgid "The LyX Lexxer"
9484 msgstr "LyX Lexxer"
9485
9486 #: src/debug.C:61
9487 msgid "Dependency information"
9488 msgstr "Informace o závislostech"
9489
9490 #: src/debug.C:62
9491 msgid "LyX Insets"
9492 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9493
9494 #: src/debug.C:63
9495 msgid "Files used by LyX"
9496 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9497
9498 #: src/debug.C:64
9499 msgid "Workarea events"
9500 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9501
9502 #: src/debug.C:65
9503 msgid "Insettext/tabular messages"
9504 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9505
9506 #: src/debug.C:66
9507 msgid "Graphics conversion and loading"
9508 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9509
9510 #: src/debug.C:67
9511 msgid "Change tracking"
9512 msgstr "Zmìna revize"
9513
9514 #: src/debug.C:68
9515 msgid "External template/inset messages"
9516 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9517
9518 #: src/debug.C:69
9519 msgid "RowPainter profiling"
9520 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9521
9522 #: src/exporter.C:81
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "The file %1$s already exists.\n"
9526 "\n"
9527 "Do you want to over-write that file?"
9528 msgstr ""
9529 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9530 "\n"
9531 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9532
9533 #: src/exporter.C:84
9534 msgid "Over-write file?"
9535 msgstr "Pøepsat soubor?"
9536
9537 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9538 msgid "&Over-write"
9539 msgstr "&Pøepsat"
9540
9541 #: src/exporter.C:86
9542 msgid "Over-write &all"
9543 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9544
9545 #: src/exporter.C:87
9546 msgid "&Cancel export"
9547 msgstr "&Zru¹it export"
9548
9549 #: src/exporter.C:136
9550 msgid "Couldn't copy file"
9551 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9552
9553 #: src/exporter.C:137
9554 #, c-format
9555 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9556 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9557
9558 #: src/exporter.C:175
9559 msgid "Couldn't export file"
9560 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9561
9562 #: src/exporter.C:176
9563 #, c-format
9564 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9565 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9566
9567 #: src/exporter.C:210
9568 msgid "File name error"
9569 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9570
9571 #: src/exporter.C:211
9572 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9573 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9574
9575 #: src/exporter.C:247
9576 msgid "Document export cancelled."
9577 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9578
9579 #: src/exporter.C:253
9580 #, c-format
9581 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9582 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9583
9584 #: src/exporter.C:259
9585 #, c-format
9586 msgid "Document exported as %1$s"
9587 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9588
9589 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9590 msgid "Cannot view file"
9591 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9592
9593 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9594 #, c-format
9595 msgid "File does not exist: %1$s"
9596 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9597
9598 #: src/format.C:283
9599 #, c-format
9600 msgid "No information for viewing %1$s"
9601 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9602
9603 #: src/format.C:293
9604 #, c-format
9605 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9606 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9607
9608 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9609 msgid "Cannot edit file"
9610 msgstr "Nelze editovat soubor"
9611
9612 #: src/format.C:353
9613 #, c-format
9614 msgid "No information for editing %1$s"
9615 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9616
9617 #: src/format.C:363
9618 #, c-format
9619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9620 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9621
9622 #: src/frontends/LyXView.C:388
9623 msgid " (changed)"
9624 msgstr " (zmìnìno)"
9625
9626 #: src/frontends/LyXView.C:392
9627 msgid " (read only)"
9628 msgstr " (jen ke ètení)"
9629
9630 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9631 msgid "Formatting document..."
9632 msgstr "Formátování dokumentu..."
9633
9634 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9636 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9639 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9640 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9644 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9645
9646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9647 msgid ""
9648 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9649 "1995-2001 LyX Team"
9650 msgstr ""
9651 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9652 "1995-2001 LyX Team"
9653
9654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9655 msgid ""
9656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9659 "any later version."
9660 msgstr ""
9661 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9662 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9663 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9664 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9665
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9667 msgid ""
9668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9674 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9675 msgstr ""
9676 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9677 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9678 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9679 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9680 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9681 "Cambridge, MA 02139, USA."
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9684 msgid "LyX Version "
9685 msgstr "Verze LyX-u "
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9688 msgid "Library directory: "
9689 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9692 msgid "User directory: "
9693 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9696 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9697 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9700 msgid "Select a BibTeX database to add"
9701 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9704 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9705 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9708 msgid "Select a BibTeX style"
9709 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9712 msgid "No frame drawn"
9713 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9716 msgid "Rectangular box"
9717 msgstr "Ètvercový rám"
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9720 msgid "Oval box, thin"
9721 msgstr "Oválný tenký rám"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9724 msgid "Oval box, thick"
9725 msgstr "Oválný tlustý rám"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9728 msgid "Shadow box"
9729 msgstr "Stínovaný rám"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9732 msgid "Double box"
9733 msgstr "Dvojitý rám"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9736 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9737 msgid "Depth"
9738 msgstr "Hloubka"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9741 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9742 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9743 msgid "Total Height"
9744 msgstr "Celková vý¹ka"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9747 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9748 msgid "Roman"
9749 msgstr "Antikva (Roman)"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9753 msgid "Sans Serif"
9754 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9757 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9758 msgid "Typewriter"
9759 msgstr "Strojopis"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9762 #, c-format
9763 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9764 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9767 msgid "Select external file"
9768 msgstr "Vybrat externí soubor"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9772 msgid "Top left"
9773 msgstr "Vlevo nahoøe"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9777 msgid "Bottom left"
9778 msgstr "Vlevo dole"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9782 msgid "Baseline left"
9783 msgstr "Základní linka vlevo"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9787 msgid "Top center"
9788 msgstr "V støedu nahoøe"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9792 msgid "Bottom center"
9793 msgstr "V støedu dole"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9797 msgid "Baseline center"
9798 msgstr "Základní linka v støedu"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9802 msgid "Top right"
9803 msgstr "Vpravo nahoøe"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9807 msgid "Bottom right"
9808 msgstr "Vpravo dole"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9812 msgid "Baseline right"
9813 msgstr "Základní linka vpravo"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9816 msgid "Select graphics file"
9817 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9820 msgid "Clipart|#C#c"
9821 msgstr "Klipart|#K#k"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9824 msgid "Select document to include"
9825 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9828 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9829 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9832 msgid "LaTeX Log"
9833 msgstr "Log LaTeX-u"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9836 msgid "Literate Programming Build Log"
9837 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9840 msgid "lyx2lyx Error Log"
9841 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9844 msgid "Version Control Log"
9845 msgstr "Log ze správy verzí"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9848 msgid "No LaTeX log file found."
9849 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9852 msgid "No literate programming build log file found."
9853 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9856 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9857 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9860 msgid "No version control log file found."
9861 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9864 msgid "Choose bind file"
9865 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9869 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9872 msgid "Choose UI file"
9873 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9877 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9880 msgid "Choose keyboard map"
9881 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9885 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9888 msgid "Choose personal dictionary"
9889 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9892 msgid "*.ispell"
9893 msgstr "*.ispell"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9896 msgid "Print to file"
9897 msgstr "Tisk do souboru"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9900 msgid "PostScript files (*.ps)"
9901 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9904 msgid "Spellchecker error"
9905 msgstr "Chyba pravopisu"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9908 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9909 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9912 msgid ""
9913 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9914 "Maybe it has been killed."
9915 msgstr ""
9916 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9917 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9920 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9921 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9924 msgid "The spellchecker has failed"
9925 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9928 #, c-format
9929 msgid "%1$d words checked."
9930 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9933 msgid "One word checked."
9934 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9937 msgid "Spelling check completed"
9938 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9941 msgid "Table of Contents"
9942 msgstr "Obsah"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9945 #, c-format
9946 msgid "%1$s and %2$s"
9947 msgstr "%1$s a %2$s"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9950 #, c-format
9951 msgid "%1$s et al."
9952 msgstr "%1$s et al."
9953
9954 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9955 msgid "No year"
9956 msgstr "®ádný rok"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9959 msgid "before"
9960 msgstr "pøed"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9968 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9969 msgid "No change"
9970 msgstr "Beze zmìny"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9978 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9979 msgid "Reset"
9980 msgstr "Obnovit"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9983 msgid "Medium"
9984 msgstr "Støední"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9987 msgid "Bold"
9988 msgstr "Tuèný"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9991 msgid "Upright"
9992 msgstr "Vzpøímený"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9995 msgid "Italic"
9996 msgstr "Kurzíva (italic)"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9999 msgid "Slanted"
10000 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10003 msgid "Small Caps"
10004 msgstr "Kapitálky"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10007 msgid "Increase"
10008 msgstr "Zvìt¹it"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10011 msgid "Decrease"
10012 msgstr "Zmen¹it"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10015 msgid "Emph"
10016 msgstr "Zvýraznìný"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10019 msgid "Underbar"
10020 msgstr "Podtr¾ený"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10023 msgid "Noun"
10024 msgstr "Jméno"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10027 msgid "No color"
10028 msgstr "®ádná barva"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10031 msgid "Black"
10032 msgstr "Èerná"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10035 msgid "White"
10036 msgstr "Bílá"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10039 msgid "Red"
10040 msgstr "Èervená"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10043 msgid "Green"
10044 msgstr "Zelená"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10047 msgid "Blue"
10048 msgstr "Modrá"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10051 msgid "Cyan"
10052 msgstr "Azurová"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10055 msgid "Magenta"
10056 msgstr "Fialová"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10059 msgid "Yellow"
10060 msgstr "®lutá"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10063 msgid "System files|#S#s"
10064 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10067 msgid "User files|#U#u"
10068 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Could not update TeX information"
10073 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10076 #, fuzzy, c-format
10077 msgid "The script `%s' failed."
10078 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10079
10080 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10081 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10082 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10083 #, c-format
10084 msgid "LyX: %1$s"
10085 msgstr "LyX: %1$s"
10086
10087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Maths"
10090 msgstr "&Matematika"
10091
10092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Dings 1"
10095 msgstr "Dings &1"
10096
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Dings 2"
10100 msgstr "Dings &2"
10101
10102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Dings 3"
10105 msgstr "Dings &3"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Dings 4"
10110 msgstr "Dings &4"
10111
10112 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10113 msgid "Index Entry"
10114 msgstr "Heslo rejstøíku"
10115
10116 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10117 msgid "Label"
10118 msgstr "Znaèka"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10121 msgid "Directories"
10122 msgstr "Adresáøe"
10123
10124 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10125 msgid "LyX"
10126 msgstr "LyX"
10127
10128 # TODO spolupracovali ?
10129 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10130 msgid "Bibliography Entry Settings"
10131 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10134 msgid "BibTeX Bibliography"
10135 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10138 msgid "Box Settings"
10139 msgstr "Nastevení rámeèku"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10142 msgid "Branch Settings"
10143 msgstr "Nastavení vìtve"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10146 msgid "Branch"
10147 msgstr "Vìtev"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10150 msgid "Activated"
10151 msgstr "Aktivována"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10155 msgid "Yes"
10156 msgstr "Ano"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10159 msgid "No"
10160 msgstr "Ne"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10163 msgid "Merge Changes"
10164 msgstr "Slouèit revize"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "Change by %1$s\n"
10170 "\n"
10171 msgstr ""
10172 "Zmìnil %1$s\n"
10173 "\n"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10176 #, c-format
10177 msgid "Change made at %1$s\n"
10178 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10181 msgid "Text Style"
10182 msgstr "Styl textu"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10185 msgid "Previous command"
10186 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10189 msgid "Next command"
10190 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10193 msgid "big size"
10194 msgstr "Velikost 'big'"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10197 msgid "Big size"
10198 msgstr "Velikost 'Big'"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10201 msgid "bigg size"
10202 msgstr "Velikost 'bigg'"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10205 msgid "Bigg size"
10206 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10209 msgid "LyX: Delimiters"
10210 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10214 #, fuzzy
10215 msgid "(None)"
10216 msgstr "®ádné"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10219 msgid "Variable size"
10220 msgstr "Promìnná velikost"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10223 msgid "Document Settings"
10224 msgstr "Nastavení dokumentu"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10227 msgid "Length"
10228 msgstr "Vlastní délka"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10231 msgid "OneHalf"
10232 msgstr "Jedna a pùl"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10237 msgid " (not installed)"
10238 msgstr " (není instalován)"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10243 msgid "default"
10244 msgstr "standardní"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10247 msgid "10"
10248 msgstr "10"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10251 msgid "11"
10252 msgstr "11"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10255 msgid "12"
10256 msgstr "12"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10259 msgid "empty"
10260 msgstr "prázdný"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10263 msgid "plain"
10264 msgstr "prostý"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10267 msgid "headings"
10268 msgstr "nadpisy(headings)"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10271 msgid "fancy"
10272 msgstr "pestrý(fancy)"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10275 msgid "B3"
10276 msgstr "B3"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10279 msgid "B4"
10280 msgstr "B4"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10283 msgid "``text''"
10284 msgstr "``text''"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10287 msgid "''text''"
10288 msgstr "''text''"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10291 msgid ",,text``"
10292 msgstr ",,text``"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10295 msgid ",,text''"
10296 msgstr ",,text''"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10299 msgid "<<text>>"
10300 msgstr "<<text>>"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10303 msgid ">>text<<"
10304 msgstr ">>text<<"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10307 msgid "Numbered"
10308 msgstr "Èíslováno"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10311 msgid "Appears in TOC"
10312 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10315 msgid "Author-year"
10316 msgstr "Autor-rok"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10319 msgid "Numerical"
10320 msgstr "Numerický"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10323 #, c-format
10324 msgid "Unavailable: %1$s"
10325 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10329 msgid "Document Class"
10330 msgstr "Tøída dokumentu"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10333 msgid "Fonts"
10334 msgstr "Fonty"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10337 msgid "Text Layout"
10338 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10341 msgid "Page Layout"
10342 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10345 msgid "Page Margins"
10346 msgstr "Okraje stránky"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10349 msgid "Numbering & TOC"
10350 msgstr "Èíslování & Obsah"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10353 msgid "Math Options"
10354 msgstr "Nastavení Matematiky"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10357 msgid "Float Placement"
10358 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10361 msgid "Bullets"
10362 msgstr "Odrá¾ky"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10365 msgid "Branches"
10366 msgstr "Vìtve"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10370 msgid "LaTeX Preamble"
10371 msgstr "Preambule LaTeXu"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10374 msgid "TeX Code Settings"
10375 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10378 msgid "External Material"
10379 msgstr "Externí materiál"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10382 msgid "Scale%"
10383 msgstr "Mìøítko%"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10386 msgid "Float Settings"
10387 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10390 msgid "Graphics"
10391 msgstr "Obrázek"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10394 msgid "Child Document"
10395 msgstr "Dokument potomka"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10398 msgid "Math Panel"
10399 msgstr "Matematický panel"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10402 msgid "Math Matrix"
10403 msgstr "Matice"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10406 msgid "Math Delimiter"
10407 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10410 msgid "LyX: Math Spacing"
10411 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10414 msgid "Thin space\t\\,"
10415 msgstr "Tenká\t\\,"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10418 msgid "Medium space\t\\:"
10419 msgstr "Støední\t\\:"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10422 msgid "Thick space\t\\;"
10423 msgstr "Tlustá\t\\;"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10426 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10427 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10430 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10431 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10434 msgid "Negative space\t\\!"
10435 msgstr "Záporná\t\\!"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10438 msgid "LyX: Math Roots"
10439 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10442 msgid "Square root\t\\sqrt"
10443 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10446 msgid "Cube root\t\\root"
10447 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10450 msgid "Other root\t\\root"
10451 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10454 msgid "LyX: Math Styles"
10455 msgstr "LyX: Mat. styly"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10458 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10459 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10462 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10463 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10466 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10467 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10472 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10475 msgid "LyX: Fractions"
10476 msgstr "LyX: Zlomky"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10479 msgid "Standard\t\\frac"
10480 msgstr "Standard\t\\frac"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10483 msgid "No hor. line\t\\atop"
10484 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10487 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10488 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10491 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10492 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10495 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10496 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10499 msgid "Binomial\t\\choose"
10500 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10503 msgid "LyX: Math Fonts"
10504 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10507 msgid "Roman\t\\mathrm"
10508 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10511 msgid "Bold\t\\mathbf"
10512 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10515 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10516 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10519 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10520 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10523 msgid "Italic\t\\mathit"
10524 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10527 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10528 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10531 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10532 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10535 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10536 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10540 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10543 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10544 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10547 msgid "LyX: Insert Matrix"
10548 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10551 msgid "Note Settings"
10552 msgstr "Nastavení poznámky"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10555 msgid "Paragraph Settings"
10556 msgstr "Nastavení odstavce"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10559 msgid "Senseless with this layout!"
10560 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10563 msgid "Preferences"
10564 msgstr "Nastavení"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10567 msgid "Plain text"
10568 msgstr "Prostý text"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10571 msgid "Date format"
10572 msgstr "Formát datumu"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10575 msgid "Keyboard"
10576 msgstr "Klávesnice"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10579 msgid "Screen fonts"
10580 msgstr "Fonty na obrazovce"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10583 msgid "Colors"
10584 msgstr "Barvy"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10587 msgid "Paths"
10588 msgstr "Cesty"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10591 msgid "Select a document templates directory"
10592 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10595 msgid "Select a temporary directory"
10596 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10599 msgid "Select a backups directory"
10600 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10603 msgid "Select a document directory"
10604 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10607 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10608 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10611 msgid "Spellchecker"
10612 msgstr "Kontrola pravopisu"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10615 msgid "ispell"
10616 msgstr "ispell"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10619 msgid "aspell"
10620 msgstr "aspell"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10623 msgid "hspell"
10624 msgstr "hspell"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10627 msgid "pspell (library)"
10628 msgstr "pspell (knihovna)"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10631 msgid "aspell (library)"
10632 msgstr "aspell (knihovna)"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10635 msgid "Converters"
10636 msgstr "Konvertory"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10639 msgid "Copiers"
10640 msgstr "Skripty pro kopírování"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10643 msgid "File formats"
10644 msgstr "Formáty souborù"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10647 msgid "Format in use"
10648 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10651 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10652 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10655 msgid "Printer"
10656 msgstr "Tiskárna"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10659 msgid "User interface"
10660 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10663 msgid "Identity"
10664 msgstr "Va¹e identita"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10667 msgid "Print Document"
10668 msgstr "Tisk dokumentu"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10671 msgid "Cross-reference"
10672 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10675 msgid "&Go Back"
10676 msgstr "&Jdi zpìt"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10679 msgid "Jump back"
10680 msgstr "Skok zpìt"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10683 msgid "Jump to label"
10684 msgstr "Skok na znaèku"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10687 msgid "Find and Replace"
10688 msgstr "Najít a zamìnit"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10691 msgid "Send Document to Command"
10692 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10695 msgid "Show File"
10696 msgstr "Zobraz soubor"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10699 msgid "Table Settings"
10700 msgstr "Nastavení tabulky"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10703 msgid "Insert Table"
10704 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10707 msgid "TeX Information"
10708 msgstr "Informace TeX-u"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Toc"
10713 msgstr "Topic"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10716 msgid "Vertical Space Settings"
10717 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10720 msgid "Text Wrap Settings"
10721 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10724 msgid "space"
10725 msgstr "mezera"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10728 msgid "Invalid filename"
10729 msgstr "Neplatný název souboru"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10732 msgid ""
10733 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10734 "characters:\n"
10735 msgstr ""
10736 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10737 "znaky:\n"
10738
10739 #: src/importer.C:46
10740 #, c-format
10741 msgid "Importing %1$s..."
10742 msgstr "Importování %1$s..."
10743
10744 #: src/importer.C:64
10745 msgid "Couldn't import file"
10746 msgstr "Soubor nelze importovat"
10747
10748 #: src/importer.C:65
10749 #, c-format
10750 msgid "No information for importing the format %1$s."
10751 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10752
10753 #: src/importer.C:91
10754 msgid "imported."
10755 msgstr "importováno."
10756
10757 #: src/insets/insetbase.C:247
10758 msgid "Opened inset"
10759 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10760
10761 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10762 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10763 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10764
10765 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10766 msgid "Export Warning!"
10767 msgstr "Export-varování!"
10768
10769 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10770 msgid ""
10771 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10772 "BibTeX will be unable to find them."
10773 msgstr ""
10774 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10775 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10776
10777 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10778 msgid ""
10779 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10780 "BibTeX will be unable to find it."
10781 msgstr ""
10782 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10783 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10784
10785 #: src/insets/insetbox.C:63
10786 msgid "Boxed"
10787 msgstr "Rámování"
10788
10789 #: src/insets/insetbox.C:64
10790 msgid "Frameless"
10791 msgstr "Bez rámù"
10792
10793 #: src/insets/insetbox.C:65
10794 msgid "ovalbox"
10795 msgstr "oválný rám"
10796
10797 #: src/insets/insetbox.C:66
10798 msgid "Ovalbox"
10799 msgstr "Oválný rám"
10800
10801 #: src/insets/insetbox.C:67
10802 msgid "Shadowbox"
10803 msgstr "Stínovaný rám"
10804
10805 #: src/insets/insetbox.C:68
10806 msgid "Doublebox"
10807 msgstr "Dvojitý rám"
10808
10809 #: src/insets/insetbox.C:124
10810 msgid "Opened Box Inset"
10811 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10812
10813 #: src/insets/insetbranch.C:75
10814 msgid "Opened Branch Inset"
10815 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10816
10817 #: src/insets/insetbranch.C:100
10818 msgid "Branch: "
10819 msgstr "Vìtev: "
10820
10821 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10822 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10823 msgid "Undef: "
10824 msgstr "Nedef: "
10825
10826 #: src/insets/insetcaption.C:81
10827 msgid "Opened Caption Inset"
10828 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10829
10830 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10831 msgid "Opened CharStyle Inset"
10832 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10833
10834 #: src/insets/insetenv.C:65
10835 msgid "Opened Environment Inset: "
10836 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10837
10838 #: src/insets/insetert.C:143
10839 msgid "Opened ERT Inset"
10840 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10841
10842 #: src/insets/insetert.C:386
10843 msgid "ERT"
10844 msgstr "ERT"
10845
10846 #: src/insets/insetexternal.C:574
10847 #, c-format
10848 msgid "External template %1$s is not installed"
10849 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10850
10851 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10852 #: src/insets/insetfloat.C:374
10853 msgid "float: "
10854 msgstr "plovoucí objekt: "
10855
10856 #: src/insets/insetfloat.C:280
10857 msgid "Opened Float Inset"
10858 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10859
10860 #: src/insets/insetfloat.C:376
10861 msgid " (sideways)"
10862 msgstr " (na bok)"
10863
10864 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10865 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10866 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10867
10868 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10869 #, c-format
10870 msgid "List of %1$s"
10871 msgstr "Seznam %1$s"
10872
10873 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10874 msgid "foot"
10875 msgstr "patièka"
10876
10877 #: src/insets/insetfoot.C:58
10878 msgid "Opened Footnote Inset"
10879 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10880
10881 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10882 #, c-format
10883 msgid ""
10884 "Could not copy the file\n"
10885 "%1$s\n"
10886 "into the temporary directory."
10887 msgstr ""
10888 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10889 "%1$s\n"
10890 "do pomocného adresáøe."
10891
10892 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10893 #, c-format
10894 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10895 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10896
10897 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10898 #, c-format
10899 msgid "Graphics file: %1$s"
10900 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10901
10902 #: src/insets/insethfill.C:46
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Horizontal Fill"
10905 msgstr "Horizontální výplò|n"
10906
10907 #: src/insets/insetinclude.C:289
10908 msgid "Verbatim Input"
10909 msgstr "Vstup-doslovnì"
10910
10911 #: src/insets/insetinclude.C:292
10912 msgid "Verbatim Input*"
10913 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10914
10915 #: src/insets/insetinclude.C:394
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "Included file `%1$s'\n"
10919 "has textclass `%2$s'\n"
10920 "while parent file has textclass `%3$s'."
10921 msgstr ""
10922 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10923 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10924 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10925
10926 #: src/insets/insetinclude.C:400
10927 msgid "Different textclasses"
10928 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10929
10930 #: src/insets/insetindex.C:42
10931 msgid "Idx"
10932 msgstr "Idx"
10933
10934 #: src/insets/insetindex.C:75
10935 msgid "Index"
10936 msgstr "Index"
10937
10938 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10939 msgid "margin"
10940 msgstr "okraj"
10941
10942 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10944 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10945
10946 #: src/insets/insetnote.C:66
10947 msgid "Comment"
10948 msgstr "Komentáø"
10949
10950 #: src/insets/insetnote.C:67
10951 msgid "Greyed out"
10952 msgstr "Ze¹edivìlé"
10953
10954 #: src/insets/insetnote.C:68
10955 msgid "Framed"
10956 msgstr "Rámovanì"
10957
10958 #: src/insets/insetnote.C:69
10959 msgid "Shaded"
10960 msgstr "©rafovanì"
10961
10962 #: src/insets/insetnote.C:149
10963 msgid "Opened Note Inset"
10964 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10965
10966 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10967 msgid "opt"
10968 msgstr "opt"
10969
10970 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10971 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10972 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10973
10974 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10975 msgid "Ref: "
10976 msgstr "Ref: "
10977
10978 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10979 msgid "Equation"
10980 msgstr "Rovnice"
10981
10982 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10983 msgid "EqRef: "
10984 msgstr "RovRef: "
10985
10986 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10987 msgid "Page Number"
10988 msgstr "Èíslo stránky"
10989
10990 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10991 msgid "Page: "
10992 msgstr "Stránka: "
10993
10994 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10995 msgid "Textual Page Number"
10996 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10997
10998 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10999 msgid "TextPage: "
11000 msgstr "Strana Textu:"
11001
11002 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11003 msgid "Standard+Textual Page"
11004 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11005
11006 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11007 msgid "Ref+Text: "
11008 msgstr "Ref+Text: "
11009
11010 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11011 msgid "PrettyRef"
11012 msgstr "PrettyRef"
11013
11014 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11015 msgid "PrettyRef: "
11016 msgstr "PrettyRef: "
11017
11018 #: src/insets/insettabular.C:453
11019 msgid "Opened table"
11020 msgstr "Otevøená tabulka"
11021
11022 #: src/insets/insettabular.C:1567
11023 msgid "Error setting multicolumn"
11024 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11025
11026 #: src/insets/insettabular.C:1568
11027 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11028 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11029
11030 #: src/insets/insettext.C:225
11031 msgid "Opened Text Inset"
11032 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11033
11034 #: src/insets/insettheorem.C:41
11035 msgid "theorem"
11036 msgstr "teorém"
11037
11038 #: src/insets/insettheorem.C:89
11039 msgid "Opened Theorem Inset"
11040 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11041
11042 #: src/insets/insettoc.C:45
11043 msgid "Unknown toc list"
11044 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11045
11046 #: src/insets/inseturl.C:42
11047 msgid "Url: "
11048 msgstr "Url: "
11049
11050 #: src/insets/inseturl.C:42
11051 msgid "HtmlUrl: "
11052 msgstr "HtmlUrl: "
11053
11054 #: src/insets/insetvspace.C:110
11055 msgid "Vertical Space"
11056 msgstr "Vertikální mezera"
11057
11058 #: src/insets/insetwrap.C:49
11059 msgid "wrap: "
11060 msgstr "obtékání: "
11061
11062 #: src/insets/insetwrap.C:178
11063 msgid "Opened Wrap Inset"
11064 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11065
11066 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11067 msgid "Not shown."
11068 msgstr "Nezobrazeno."
11069
11070 #: src/insets/render_graphic.C:99
11071 msgid "Loading..."
11072 msgstr "Naèítání..."
11073
11074 #: src/insets/render_graphic.C:102
11075 msgid "Converting to loadable format..."
11076 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11077
11078 #: src/insets/render_graphic.C:105
11079 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11080 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11081
11082 #: src/insets/render_graphic.C:108
11083 msgid "Scaling etc..."
11084 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11085
11086 #: src/insets/render_graphic.C:111
11087 msgid "Ready to display"
11088 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11089
11090 #: src/insets/render_graphic.C:114
11091 msgid "No file found!"
11092 msgstr "Soubor nenalezen!"
11093
11094 #: src/insets/render_graphic.C:117
11095 msgid "Error converting to loadable format"
11096 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11097
11098 #: src/insets/render_graphic.C:120
11099 msgid "Error loading file into memory"
11100 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11101
11102 #: src/insets/render_graphic.C:123
11103 msgid "Error generating the pixmap"
11104 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11105
11106 #: src/insets/render_graphic.C:126
11107 msgid "No image"
11108 msgstr "®ádný obrázek"
11109
11110 #: src/insets/render_preview.C:89
11111 msgid "Preview loading"
11112 msgstr "Naèítání náhledu"
11113
11114 #: src/insets/render_preview.C:92
11115 msgid "Preview ready"
11116 msgstr "Náhled pøipraven"
11117
11118 #: src/insets/render_preview.C:95
11119 msgid "Preview failed"
11120 msgstr "Náhled selhal"
11121
11122 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11123 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11124 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11125
11126 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11127 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11128 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11129
11130 #: src/ispell.C:249
11131 msgid ""
11132 "Could not create an ispell process.\n"
11133 "You may not have the right languages installed."
11134 msgstr ""
11135 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11136 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11137
11138 #: src/ispell.C:271
11139 msgid ""
11140 "The ispell process returned an error.\n"
11141 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11142 msgstr ""
11143 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11144 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11145
11146 #: src/ispell.C:380
11147 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11148 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11149
11150 #: src/kbsequence.C:163
11151 msgid "   options: "
11152 msgstr "   volby: "
11153
11154 #: src/lengthcommon.C:37
11155 msgid "sp"
11156 msgstr "sp"
11157
11158 #: src/lengthcommon.C:37
11159 msgid "pt"
11160 msgstr "pt"
11161
11162 #: src/lengthcommon.C:37
11163 msgid "bp"
11164 msgstr "bp"
11165
11166 #: src/lengthcommon.C:37
11167 msgid "dd"
11168 msgstr "dd"
11169
11170 #: src/lengthcommon.C:37
11171 msgid "mm"
11172 msgstr "mm"
11173
11174 #: src/lengthcommon.C:37
11175 msgid "pc"
11176 msgstr "pc"
11177
11178 #: src/lengthcommon.C:38
11179 msgid "cm"
11180 msgstr "cm"
11181
11182 #: src/lengthcommon.C:38
11183 msgid "in"
11184 msgstr "in"
11185
11186 #: src/lengthcommon.C:38
11187 msgid "ex"
11188 msgstr "ex"
11189
11190 #: src/lengthcommon.C:38
11191 msgid "em"
11192 msgstr "em"
11193
11194 #: src/lengthcommon.C:38
11195 msgid "mu"
11196 msgstr "mu"
11197
11198 #: src/lengthcommon.C:39
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Text Width %"
11201 msgstr "©íøka znaèky"
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:39
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Column Width %"
11206 msgstr "©íøka sloupce"
11207
11208 #: src/lengthcommon.C:39
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Page Width %"
11211 msgstr "©íøka znaèky"
11212
11213 #: src/lengthcommon.C:39
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Line Width %"
11216 msgstr "©íøka znaèky"
11217
11218 #: src/lengthcommon.C:40
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Text Height %"
11221 msgstr "Celková vý¹ka"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:40
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Page Height %"
11226 msgstr "Celková vý¹ka"
11227
11228 #: src/lyx_cb.C:113
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "The document %1$s could not be saved.\n"
11232 "\n"
11233 "Do you want to rename the document and try again?"
11234 msgstr ""
11235 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11236 "\n"
11237 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11238
11239 #: src/lyx_cb.C:115
11240 msgid "Rename and save?"
11241 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11242
11243 #: src/lyx_cb.C:116
11244 msgid "&Rename"
11245 msgstr "Pøe&jmenovat"
11246
11247 #: src/lyx_cb.C:133
11248 msgid "Choose a filename to save document as"
11249 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11250
11251 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11252 msgid "Templates|#T#t"
11253 msgstr "©ablony|#A#a"
11254
11255 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "The document %1$s already exists.\n"
11259 "\n"
11260 "Do you want to over-write that document?"
11261 msgstr ""
11262 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11263 "\n"
11264 "Chcete jej pøepsat ?"
11265
11266 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11267 msgid "Over-write document?"
11268 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11269
11270 #: src/lyx_cb.C:216
11271 #, c-format
11272 msgid "Auto-saving %1$s"
11273 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11274
11275 #: src/lyx_cb.C:256
11276 msgid "Autosave failed!"
11277 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11278
11279 #: src/lyx_cb.C:283
11280 msgid "Autosaving current document..."
11281 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11282
11283 #: src/lyx_cb.C:350
11284 msgid "Select file to insert"
11285 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11286
11287 #: src/lyx_cb.C:369
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "Could not read the specified document\n"
11291 "%1$s\n"
11292 "due to the error: %2$s"
11293 msgstr ""
11294 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11295 "%1$s\n"
11296 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11297
11298 #: src/lyx_cb.C:371
11299 msgid "Could not read file"
11300 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11301
11302 #: src/lyx_cb.C:379
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "Could not open the specified document\n"
11306 "%1$s\n"
11307 "due to the error: %2$s"
11308 msgstr ""
11309 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11310 "%1$s\n"
11311 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11312
11313 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11314 msgid "Could not open file"
11315 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11316
11317 #: src/lyx_cb.C:411
11318 msgid "Running configure..."
11319 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11320
11321 #: src/lyx_cb.C:420
11322 msgid "Reloading configuration..."
11323 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11324
11325 #: src/lyx_cb.C:425
11326 msgid "System reconfigured"
11327 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11328
11329 #: src/lyx_cb.C:426
11330 msgid ""
11331 "The system has been reconfigured.\n"
11332 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11333 "updated document class specifications."
11334 msgstr ""
11335 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11336 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11337 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11338
11339 #: src/lyx_main.C:119
11340 msgid "Could not read configuration file"
11341 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11342
11343 #: src/lyx_main.C:120
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Error while reading the configuration file\n"
11347 "%1$s.\n"
11348 "Please check your installation."
11349 msgstr ""
11350 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11351 "%1$s.\n"
11352 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11353
11354 #: src/lyx_main.C:129
11355 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11356 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11357
11358 #: src/lyx_main.C:133
11359 msgid "Done!"
11360 msgstr "Hotovo!"
11361
11362 #: src/lyx_main.C:379
11363 #, c-format
11364 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11365 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11366
11367 #: src/lyx_main.C:381
11368 msgid "Unable to remove temporary directory"
11369 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11370
11371 #: src/lyx_main.C:419
11372 #, c-format
11373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11374 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11375
11376 #: src/lyx_main.C:658
11377 msgid "LyX: "
11378 msgstr "LyX: "
11379
11380 #: src/lyx_main.C:780
11381 msgid "Could not create temporary directory"
11382 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11383
11384 #: src/lyx_main.C:781
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "Could not create a temporary directory in\n"
11388 "%1$s. Make sure that this\n"
11389 "path exists and is writable and try again."
11390 msgstr ""
11391 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11392 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11393 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11394
11395 #: src/lyx_main.C:933
11396 msgid "Missing user LyX directory"
11397 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11398
11399 #: src/lyx_main.C:934
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11403 "It is needed to keep your own configuration."
11404 msgstr ""
11405 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11406 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11407
11408 #: src/lyx_main.C:939
11409 msgid "&Create directory"
11410 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11411
11412 #: src/lyx_main.C:940
11413 msgid "&Exit LyX"
11414 msgstr "&Ukonèit LyX"
11415
11416 #: src/lyx_main.C:941
11417 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11418 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11419
11420 #: src/lyx_main.C:945
11421 #, c-format
11422 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11423 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11424
11425 #: src/lyx_main.C:951
11426 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11427 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11428
11429 #: src/lyx_main.C:1106
11430 msgid "List of supported debug flags:"
11431 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11432
11433 #: src/lyx_main.C:1110
11434 #, c-format
11435 msgid "Setting debug level to %1$s"
11436 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11437
11438 #: src/lyx_main.C:1121
11439 msgid ""
11440 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11441 "Command line switches (case sensitive):\n"
11442 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11443 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11444 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11445 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11447 "                  select the features to debug.\n"
11448 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11449 "\t-x [--execute] command\n"
11450 "                  where command is a lyx command.\n"
11451 "\t-e [--export] fmt\n"
11452 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11454 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11455 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11456 "\t-version        summarize version and build info\n"
11457 "Check the LyX man page for more details."
11458 msgstr ""
11459 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11460 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11461 "\t-help              tato stránka\n"
11462 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11463 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11464 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11466 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11467 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11468 "\t-x [--execute] command\n"
11469 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11470 "\t-e [--export] fmt\n"
11471 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11472 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11473 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11474 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11475 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11476 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11477
11478 #: src/lyx_main.C:1157
11479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11480 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11481
11482 #: src/lyx_main.C:1167
11483 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11484 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11485
11486 #: src/lyx_main.C:1177
11487 msgid "Missing command string after --execute switch"
11488 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11489
11490 #: src/lyx_main.C:1187
11491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11492 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11493
11494 #: src/lyx_main.C:1199
11495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11496 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:1204
11499 msgid "Missing filename for --import"
11500 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11501
11502 #: src/lyxfind.C:138
11503 msgid "Search error"
11504 msgstr "Chyba vyhledávání"
11505
11506 #: src/lyxfind.C:139
11507 msgid "Search string is empty"
11508 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11509
11510 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11511 msgid "String not found!"
11512 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11513
11514 #: src/lyxfind.C:325
11515 msgid "String has been replaced."
11516 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11517
11518 #: src/lyxfind.C:328
11519 msgid " strings have been replaced."
11520 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11521
11522 #: src/lyxfont.C:53
11523 msgid "Symbol"
11524 msgstr "Symbol"
11525
11526 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11527 #: src/lyxfont.C:70
11528 msgid "Inherit"
11529 msgstr "Pøevzít"
11530
11531 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11532 #: src/lyxfont.C:70
11533 msgid "Ignore"
11534 msgstr "Ignorovat"
11535
11536 #: src/lyxfont.C:61
11537 msgid "Smallcaps"
11538 msgstr "Kapitálky"
11539
11540 #: src/lyxfont.C:70
11541 msgid "Toggle"
11542 msgstr "Pøepnout"
11543
11544 #: src/lyxfont.C:511
11545 #, c-format
11546 msgid "Emphasis %1$s, "
11547 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11548
11549 #: src/lyxfont.C:514
11550 #, c-format
11551 msgid "Underline %1$s, "
11552 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11553
11554 #: src/lyxfont.C:517
11555 #, c-format
11556 msgid "Noun %1$s, "
11557 msgstr "Jméno %1$s, "
11558
11559 #: src/lyxfont.C:522
11560 #, c-format
11561 msgid "Language: %1$s, "
11562 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11563
11564 #: src/lyxfont.C:525
11565 #, c-format
11566 msgid "  Number %1$s"
11567 msgstr "  Èíslo %1$s"
11568
11569 #: src/lyxfunc.C:327
11570 msgid "Unknown function."
11571 msgstr "Neznámá funkce."
11572
11573 #: src/lyxfunc.C:352
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Exiting"
11576 msgstr "Konec|K"
11577
11578 #: src/lyxfunc.C:386
11579 msgid "Nothing to do"
11580 msgstr "Nic k vykonání"
11581
11582 #: src/lyxfunc.C:405
11583 msgid "Unknown action"
11584 msgstr "Neznámá akce"
11585
11586 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11587 msgid "Command disabled"
11588 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11589
11590 #: src/lyxfunc.C:418
11591 msgid "Command not allowed without any document open"
11592 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11593
11594 #: src/lyxfunc.C:658
11595 msgid "Document is read-only"
11596 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11597
11598 #: src/lyxfunc.C:666
11599 msgid "This portion of the document is deleted."
11600 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11601
11602 #: src/lyxfunc.C:685
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11606 "\n"
11607 "Do you want to save the document?"
11608 msgstr ""
11609 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11610 "\n"
11611 "Chcete jej ulo¾it ?"
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:703
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Could not print the document %1$s.\n"
11617 "Check that your printer is set up correctly."
11618 msgstr ""
11619 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11620 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11621
11622 #: src/lyxfunc.C:706
11623 msgid "Print document failed"
11624 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11625
11626 #: src/lyxfunc.C:725
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "The document could not be converted\n"
11630 "into the document class %1$s."
11631 msgstr ""
11632 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11633 "do tøídy dokumentù %1$s."
11634
11635 #: src/lyxfunc.C:728
11636 msgid "Could not change class"
11637 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11638
11639 #: src/lyxfunc.C:840
11640 #, c-format
11641 msgid "Saving document %1$s..."
11642 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11643
11644 #: src/lyxfunc.C:844
11645 msgid " done."
11646 msgstr " hotovo."
11647
11648 #: src/lyxfunc.C:859
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11652 "version of the document %1$s?"
11653 msgstr ""
11654 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11655 "dokumentu %1$s?"
11656
11657 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11658 msgid "Missing argument"
11659 msgstr "Chybí argument"
11660
11661 #: src/lyxfunc.C:1086
11662 #, c-format
11663 msgid "Opening help file %1$s..."
11664 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11665
11666 #: src/lyxfunc.C:1355
11667 msgid "Opening child document "
11668 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11669
11670 #: src/lyxfunc.C:1440
11671 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11672 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:1451
11675 #, c-format
11676 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11677 msgstr ""
11678 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:1567
11681 msgid "Document defaults saved in "
11682 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:1570
11685 msgid "Unable to save document defaults"
11686 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11687
11688 #: src/lyxfunc.C:1626
11689 msgid "Converting document to new document class..."
11690 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:1830
11693 msgid "Select template file"
11694 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11695
11696 #: src/lyxfunc.C:1867
11697 msgid "Select document to open"
11698 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:1908
11701 #, c-format
11702 msgid "Opening document %1$s..."
11703 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:1912
11706 #, c-format
11707 msgid "Document %1$s opened."
11708 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:1914
11711 #, c-format
11712 msgid "Could not open document %1$s"
11713 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:1939
11716 #, c-format
11717 msgid "Select %1$s file to import"
11718 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:2056
11721 msgid "Welcome to LyX!"
11722 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11723
11724 #: src/lyxrc.C:2136
11725 msgid ""
11726 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11727 "legal words?"
11728 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11729
11730 #: src/lyxrc.C:2141
11731 msgid ""
11732 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11733 "document."
11734 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11735
11736 #: src/lyxrc.C:2145
11737 msgid ""
11738 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11739 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11740 "specified, an internal routine is used."
11741 msgstr ""
11742 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11743 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11744 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11745 "funkce."
11746
11747 #: src/lyxrc.C:2149
11748 msgid ""
11749 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11750 "plain text)."
11751 msgstr ""
11752 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11753 "nebo prostý text)."
11754
11755 #: src/lyxrc.C:2153
11756 msgid ""
11757 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11758 "automatically by what you type."
11759 msgstr ""
11760 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11761 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11762
11763 #: src/lyxrc.C:2157
11764 msgid ""
11765 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11766 "class change."
11767 msgstr ""
11768 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11769 "zvolenou tøídu."
11770
11771 #: src/lyxrc.C:2161
11772 msgid ""
11773 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11774 msgstr ""
11775 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11776 "ukládání."
11777
11778 #: src/lyxrc.C:2168
11779 msgid ""
11780 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11781 "the backup file in the same directory as the original file."
11782 msgstr ""
11783 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11784 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11785
11786 #: src/lyxrc.C:2172
11787 msgid ""
11788 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11789 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11790 msgstr ""
11791 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11792 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11793
11794 #: src/lyxrc.C:2176
11795 msgid ""
11796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11797 "its global and local bind/ directories."
11798 msgstr ""
11799 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11800 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11801
11802 #: src/lyxrc.C:2180
11803 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11804 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2184
11807 msgid ""
11808 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11809 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11810 msgstr ""
11811 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11812 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2194
11815 msgid ""
11816 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11817 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11818 msgstr ""
11819 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11820 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11821
11822 #: src/lyxrc.C:2205
11823 #, no-c-format
11824 msgid ""
11825 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11826 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11827 msgstr ""
11828 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11829 "e. %B %Y\"."
11830
11831 #: src/lyxrc.C:2209
11832 msgid "New documents will be assigned this language."
11833 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11834
11835 #: src/lyxrc.C:2213
11836 msgid "Specify the default paper size."
11837 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11838
11839 #: src/lyxrc.C:2217
11840 msgid ""
11841 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11842 "shown after the change has been made.)"
11843 msgstr ""
11844 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11845 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2221
11848 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11849 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11850
11851 #: src/lyxrc.C:2225
11852 msgid ""
11853 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11854 "LyX was started from."
11855 msgstr ""
11856 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11857 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11858
11859 #: src/lyxrc.C:2230
11860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11861 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2234
11864 msgid ""
11865 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11866 "recommended for non-English languages."
11867 msgstr ""
11868 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11869 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2241
11872 msgid ""
11873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11874 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11875 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11876 msgstr ""
11877 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11878 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11879 "sh -m $$lang\"."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2250
11882 msgid ""
11883 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11884 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11885 msgstr ""
11886 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11887 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2254
11890 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11891 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2258
11894 msgid ""
11895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11896 "document."
11897 msgstr ""
11898 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11899 "dokumentu."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2262
11902 msgid ""
11903 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11904 msgstr ""
11905 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11906 "dokumentu."
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2266
11909 msgid ""
11910 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11912 "name of the second language."
11913 msgstr ""
11914 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11915 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2270
11918 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11919 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:2274
11922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11923 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2278
11926 msgid ""
11927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11928 "\\documentclass."
11929 msgstr ""
11930 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11931 "\\documentclass."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2282
11934 msgid ""
11935 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11936 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11937 msgstr ""
11938 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11939 "\"\\usepackage{omega}\"."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2286
11942 msgid ""
11943 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11944 "document is the default language."
11945 msgstr ""
11946 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11947 "jazyka dokumentu."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2290
11950 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11951 msgstr ""
11952 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2294
11955 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11956 msgstr ""
11957 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2298
11960 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11961 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2302
11964 msgid ""
11965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11966 "of the document."
11967 msgstr ""
11968 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11969 "standardního jazyka dokumentu."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2306
11972 #, c-format
11973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11974 msgstr ""
11975 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2311
11978 msgid ""
11979 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11980 "variable. Use the OS native format."
11981 msgstr ""
11982 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11983 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2318
11986 msgid ""
11987 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11988 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2322
11991 msgid "The bold font in the dialogs."
11992 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2326
11995 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11996 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2330
11999 msgid "The normal font in the dialogs."
12000 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2334
12003 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12004 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2338
12007 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12008 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2342
12011 msgid "Scale the preview size to suit."
12012 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2346
12015 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12016 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2350
12019 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12020 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2354
12023 msgid ""
12024 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12025 "environment variable PRINTER."
12026 msgstr ""
12027 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12028 "prostøedí PRINTER."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2358
12031 msgid "The option to print only even pages."
12032 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2362
12035 msgid ""
12036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12037 "the filename of the DVI file to be printed."
12038 msgstr ""
12039 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12040 "jménem DVI souboru k tisku."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2366
12043 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12044 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2370
12047 msgid "The option to print out in landscape."
12048 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2374
12051 msgid "The option to print only odd pages."
12052 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2378
12055 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12056 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2382
12059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12060 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2386
12063 msgid "The option to specify paper type."
12064 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2390
12067 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12068 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2394
12071 msgid ""
12072 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12073 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12074 "arguments."
12075 msgstr ""
12076 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12077 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12078 "jméno souboru a v¹echny volby."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2398
12081 msgid ""
12082 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12083 "prepended along with the printer name after the spool command."
12084 msgstr ""
12085 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12086 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2402
12089 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12090 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2406
12093 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12094 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2410
12097 msgid ""
12098 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12099 "command."
12100 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2414
12103 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12104 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2418
12107 msgid ""
12108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12109 msgstr ""
12110 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12111 "arab¹tina)."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2422
12114 msgid ""
12115 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12116 "wrong, override the setting here."
12117 msgstr ""
12118 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12119 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2426
12122 msgid "The encoding for the screen fonts."
12123 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2432
12126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12127 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2441
12130 msgid ""
12131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12134 msgstr ""
12135 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12136 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12137 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12138 "fontu."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2445
12141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12142 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2450
12145 #, no-c-format
12146 msgid ""
12147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12148 "roughly the same size as on paper."
12149 msgstr ""
12150 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12151 "velikostina papíru."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2455
12154 msgid ""
12155 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12156 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12157 msgstr ""
12158 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12159 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2459
12162 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12163 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2463
12166 msgid ""
12167 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12168 "\".out\". Only for advanced users."
12169 msgstr ""
12170 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12171 "pokroèilé u¾ivatele."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2470
12174 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12175 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2474
12178 msgid "What command runs the spellchecker?"
12179 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2478
12182 msgid ""
12183 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12184 "when you quit LyX."
12185 msgstr ""
12186 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2482
12189 msgid ""
12190 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12191 "value selects the directory LyX was started from."
12192 msgstr ""
12193 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12194 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2492
12197 msgid ""
12198 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12199 "will look in its global and local ui/ directories."
12200 msgstr ""
12201 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12202 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2505
12205 msgid ""
12206 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12207 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12208 "may not work with all dictionaries."
12209 msgstr ""
12210 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12211 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12212 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2512
12215 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12216 msgstr ""
12217 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12218 "\"-paper\")."
12219
12220 #: src/lyxvc.C:98
12221 msgid "Document not saved"
12222 msgstr "Dokument neulo¾en"
12223
12224 #: src/lyxvc.C:99
12225 msgid "You must save the document before it can be registered."
12226 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12227
12228 #: src/lyxvc.C:128
12229 msgid "LyX VC: Initial description"
12230 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12231
12232 #: src/lyxvc.C:129
12233 msgid "(no initial description)"
12234 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12235
12236 #: src/lyxvc.C:144
12237 msgid "LyX VC: Log Message"
12238 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12239
12240 #: src/lyxvc.C:147
12241 msgid "(no log message)"
12242 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12243
12244 #: src/lyxvc.C:169
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12248 "changes.\n"
12249 "\n"
12250 "Do you want to revert to the saved version?"
12251 msgstr ""
12252 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12253 "\n"
12254 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12255
12256 #: src/lyxvc.C:172
12257 msgid "Revert to stored version of document?"
12258 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12259
12260 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12261 #, c-format
12262 msgid " Macro: %1$s: "
12263 msgstr " Makro: %1$s: "
12264
12265 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12266 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12267 #, c-format
12268 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12269 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12270
12271 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12272 #, c-format
12273 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12274 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12275
12276 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12277 msgid "Only one row"
12278 msgstr "Pouze jeden øádek"
12279
12280 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12281 msgid "Only one column"
12282 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12283
12284 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12285 msgid "No hline to delete"
12286 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12287
12288 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12289 msgid "No vline to delete"
12290 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12291
12292 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12293 #, c-format
12294 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12295 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12296
12297 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12298 msgid "No number"
12299 msgstr "®ádné èíslo"
12300
12301 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12302 msgid "Number"
12303 msgstr "Èíslo"
12304
12305 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12306 #, c-format
12307 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12308 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12309
12310 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12311 #, c-format
12312 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12313 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12314
12315 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12316 #, c-format
12317 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12318 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12319
12320 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12321 msgid "Math editor mode"
12322 msgstr "Mód matematického editoru"
12323
12324 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12325 msgid "create new math text environment ($...$)"
12326 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12327
12328 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12329 msgid "entered math text mode (textrm)"
12330 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12331
12332 #: src/output.C:38
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "Could not open the specified document\n"
12336 "%1$s."
12337 msgstr ""
12338 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12339 "%1$s."
12340
12341 #: src/output_plaintext.C:156
12342 msgid "Abstract: "
12343 msgstr "Abstrakt: "
12344
12345 #: src/output_plaintext.C:168
12346 msgid "References: "
12347 msgstr "Reference: "
12348
12349 #: src/support/filefilterlist.C:109
12350 msgid "All files (*)"
12351 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12352
12353 #: src/support/package.C.in:440
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12357 msgstr ""
12358 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12359 "$s"
12360
12361 #: src/support/package.C.in:562
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12365 "\t%1$s\n"
12366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12367 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12368 msgstr ""
12369 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12370 "\t%1$s\n"
12371 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12372 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12373 "`chkconfig.ltx'."
12374
12375 #: src/support/package.C.in:648
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Invalid %1$s switch.\n"
12379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12380 msgstr ""
12381 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12382 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12383
12384 #: src/support/package.C.in:676
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12388 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12389 msgstr ""
12390 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12391 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12392
12393 #: src/support/package.C.in:700
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12397 "%2$s is not a directory."
12398 msgstr ""
12399 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12400 "%2$s není adresáø."
12401
12402 #: src/support/userinfo.C:44
12403 msgid "Unknown user"
12404 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12405
12406 #: src/tex-strings.C:68
12407 msgid "Computer Modern Roman"
12408 msgstr "Computer Modern Roman"
12409
12410 #: src/tex-strings.C:68
12411 msgid "Latin Modern Roman"
12412 msgstr "Latin Modern Roman"
12413
12414 #: src/tex-strings.C:69
12415 msgid "AE (Almost European)"
12416 msgstr "AE (Almost European)"
12417
12418 #: src/tex-strings.C:69
12419 msgid "Times Roman"
12420 msgstr "Times Roman"
12421
12422 #: src/tex-strings.C:69
12423 msgid "Palatino"
12424 msgstr "Palatino"
12425
12426 #: src/tex-strings.C:69
12427 msgid "Bitstream Charter"
12428 msgstr "Bitstream Charter"
12429
12430 #: src/tex-strings.C:70
12431 msgid "New Century Schoolbook"
12432 msgstr "New Century Schoolbook"
12433
12434 #: src/tex-strings.C:70
12435 msgid "Bookman"
12436 msgstr "Bookman"
12437
12438 #: src/tex-strings.C:70
12439 msgid "Utopia"
12440 msgstr "Utopia"
12441
12442 #: src/tex-strings.C:70
12443 msgid "Bera Serif"
12444 msgstr "Bera Serif"
12445
12446 #: src/tex-strings.C:71
12447 msgid "Concrete Roman"
12448 msgstr "Concrete Roman"
12449
12450 #: src/tex-strings.C:71
12451 msgid "Zapf Chancery"
12452 msgstr "Zapf Chancery"
12453
12454 #: src/tex-strings.C:79
12455 msgid "Computer Modern Sans"
12456 msgstr "Computer Modern Sans"
12457
12458 #: src/tex-strings.C:79
12459 msgid "Latin Modern Sans"
12460 msgstr "Latin Modern Sans"
12461
12462 #: src/tex-strings.C:80
12463 msgid "Helvetica"
12464 msgstr "Helvetica"
12465
12466 #: src/tex-strings.C:80
12467 msgid "Avant Garde"
12468 msgstr "Avant Garde"
12469
12470 #: src/tex-strings.C:80
12471 msgid "Bera Sans"
12472 msgstr "Bera Sans"
12473
12474 #: src/tex-strings.C:80
12475 msgid "CM Bright"
12476 msgstr "CM Bright"
12477
12478 #: src/tex-strings.C:89
12479 msgid "Computer Modern Typewriter"
12480 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12481
12482 #: src/tex-strings.C:90
12483 msgid "Latin Modern Typewriter"
12484 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12485
12486 #: src/tex-strings.C:90
12487 msgid "Courier"
12488 msgstr "Courier"
12489
12490 #: src/tex-strings.C:90
12491 msgid "Bera Mono"
12492 msgstr "Bera Mono"
12493
12494 #: src/tex-strings.C:90
12495 msgid "LuxiMono"
12496 msgstr "LuxiMono"
12497
12498 #: src/tex-strings.C:91
12499 msgid "CM Typewriter Light"
12500 msgstr "CM Typewriter Light"
12501
12502 #: src/text.C:190
12503 msgid "Unknown layout"
12504 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12505
12506 #: src/text.C:191
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12510 "Trying to use the default instead.\n"
12511 msgstr ""
12512 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12513 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12514
12515 #: src/text.C:222
12516 msgid "Unknown Inset"
12517 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12518
12519 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12520 msgid "Change tracking error"
12521 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12522
12523 #: src/text.C:329
12524 #, c-format
12525 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12526 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12527
12528 #: src/text.C:342
12529 #, c-format
12530 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12531 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12532
12533 #: src/text.C:349
12534 msgid "Unknown token"
12535 msgstr "Neznámý symbol"
12536
12537 #: src/text.C:1225
12538 msgid ""
12539 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12540 "Tutorial."
12541 msgstr ""
12542 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12543 "(tutorial)."
12544
12545 #: src/text.C:1236
12546 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12547 msgstr ""
12548 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12549
12550 #: src/text.C:2393
12551 msgid "Change: "
12552 msgstr "Zmìna: "
12553
12554 #: src/text.C:2396
12555 msgid " at "
12556 msgstr " na "
12557
12558 #: src/text.C:2408
12559 #, c-format
12560 msgid "Font: %1$s"
12561 msgstr "Font: %1$s"
12562
12563 #: src/text.C:2415
12564 #, c-format
12565 msgid ", Depth: %1$d"
12566 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12567
12568 #: src/text.C:2421
12569 msgid ", Spacing: "
12570 msgstr ", Mezery: "
12571
12572 #: src/text.C:2433
12573 msgid "Other ("
12574 msgstr "Dal¹í ("
12575
12576 #: src/text.C:2442
12577 msgid ", Inset: "
12578 msgstr ", Vlo¾ka: "
12579
12580 #: src/text.C:2443
12581 msgid ", Paragraph: "
12582 msgstr ", Odstavec: "
12583
12584 #: src/text.C:2444
12585 msgid ", Id: "
12586 msgstr ", Id: "
12587
12588 #: src/text.C:2445
12589 msgid ", Position: "
12590 msgstr ", Pozice: "
12591
12592 #: src/text.C:2446
12593 msgid ", Boundary: "
12594 msgstr ", Okraj: "
12595
12596 #: src/text2.C:552
12597 msgid ""
12598 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12599 "change."
12600 msgstr ""
12601 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12602 "zmìny fontu."
12603
12604 #: src/text2.C:594
12605 msgid "Nothing to index!"
12606 msgstr "Nic k indexaci !"
12607
12608 #: src/text2.C:596
12609 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12610 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12611
12612 #: src/text3.C:682
12613 msgid "Unknown spacing argument: "
12614 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12615
12616 #: src/text3.C:821
12617 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12618 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12619
12620 #: src/text3.C:839
12621 msgid "Layout "
12622 msgstr "Rozvr¾ení "
12623
12624 #: src/text3.C:840
12625 msgid " not known"
12626 msgstr " neznámý"
12627
12628 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12629 msgid "Character set"
12630 msgstr "Znaková sada"
12631
12632 #: src/text3.C:1458
12633 msgid "Paragraph layout set"
12634 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12635
12636 #: src/vspace.C:490
12637 msgid "Default skip"
12638 msgstr "Standardní mezera"
12639
12640 #: src/vspace.C:493
12641 msgid "Small skip"
12642 msgstr "Malá mezera"
12643
12644 #: src/vspace.C:496
12645 msgid "Medium skip"
12646 msgstr "Støední mezera"
12647
12648 #: src/vspace.C:499
12649 msgid "Big skip"
12650 msgstr "Velká mezera"
12651
12652 #: src/vspace.C:502
12653 msgid "Vertical fill"
12654 msgstr "Výplò (VFill)"
12655
12656 #: src/vspace.C:509
12657 msgid "protected"
12658 msgstr "chránìno"
12659
12660 #~ msgid "LyX Display"
12661 #~ msgstr "Lyx-zobrazení"
12662
12663 #~ msgid "Units of height value"
12664 #~ msgstr "Jednotky vý¹ky"
12665
12666 #~ msgid "Rotation"
12667 #~ msgstr "Otoèení"
12668
12669 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12670 #~ msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
12671
12672 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12673 #~ msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
12674
12675 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12676 #~ msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"