]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
two missing files
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:353
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:354
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:356
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:931
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:935
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:946
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:947
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:948
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:955
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:961
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:964
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
75
76 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
79
80 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
81 #, fuzzy
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
84
85 #: src/buffer.C:1053
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1161
90 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
91 msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
92
93 #: src/buffer.C:1381
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
97
98 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
99 #: src/paragraph.C:3224
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "CHYBA LYXU:"
102
103 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
106
107 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:2940
113 msgid "Running LaTeX..."
114 msgstr "Pracuje LaTeX..."
115
116 #: src/buffer.C:2959
117 msgid "LaTeX did not work!"
118 msgstr "LaTeX nefunguje!"
119
120 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
121 msgid "Missing log file:"
122 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
123
124 #. no errors or any other things to think about so:
125 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
126 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
127 msgid "Done"
128 msgstr "Hotovo"
129
130 #. path to Literate file
131 #: src/buffer.C:3008
132 msgid "Running Literate..."
133 msgstr "Pracuje Literate..."
134
135 #: src/buffer.C:3030
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3079
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr "Vytváøím program..."
143
144 #: src/buffer.C:3101
145 msgid "Build did not work!"
146 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3148
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "Pracuje chktex..."
152
153 #: src/buffer.C:3164
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex nefunguje!"
156
157 #: src/buffer.C:3165
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
160
161 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
162 msgid "Cannot open temporary file:"
163 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
164
165 #: src/buffer.C:3272
166 msgid "Error! Can't open temporary file:"
167 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
168
169 #. sgml2lyx failed
170 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
171 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
172 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Chyba!"
175
176 #: src/buffer.C:3280
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
179
180 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
181 #: src/lyxvc.C:151
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
184
185 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Ulo¾it dokument?"
188
189 #: src/bufferlist.C:128
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
192
193 #: src/bufferlist.C:129
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Pøesto ukonèit?"
196
197 #: src/bufferlist.C:144
198 msgid "Saving document"
199 msgstr "Ukládám dokument"
200
201 #: src/bufferlist.C:207
202 msgid "Document saved as"
203 msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
204
205 #: src/bufferlist.C:218
206 msgid "Could not delete auto-save file!"
207 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
208
209 #: src/bufferlist.C:228
210 msgid "Save failed!"
211 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
212
213 #: src/bufferlist.C:366
214 msgid "lyx: Attempting to save document "
215 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
216
217 #: src/bufferlist.C:369
218 msgid " as..."
219 msgstr "jako..."
220
221 #: src/bufferlist.C:395
222 msgid "  Save seems successful. Phew."
223 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
224
225 #: src/bufferlist.C:399
226 msgid "  Save failed! Trying..."
227 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
228
229 #: src/bufferlist.C:402
230 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
231 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
232
233 #: src/bufferlist.C:431
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
236
237 #: src/bufferlist.C:433
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
240
241 #: src/bufferlist.C:455
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
244
245 #: src/bufferlist.C:457
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
248
249 #: src/bufferlist.C:530
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
252
253 #: src/bufferlist.C:561
254 msgid "Could not convert file"
255 msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
256
257 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
258 #: src/lyxfunc.C:2819
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
261
262 #: src/bufferlist.C:576
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
265
266 #: src/bufferlist.C:593
267 msgid "File `"
268 msgstr "Soubor `"
269
270 #: src/bufferlist.C:594
271 msgid "' is read-only."
272 msgstr "' je pouze ke ètení."
273
274 #. Ask if the file should be checked out for
275 #. viewing/editing, if so: load it.
276 #: src/bufferlist.C:608
277 #, fuzzy
278 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
279 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
280
281 #: src/bufferlist.C:616
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
284
285 #: src/bufferlist.C:618
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
288
289 #: src/BufferView2.C:50
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr ""
292
293 #: src/BufferView2.C:60
294 #, fuzzy
295 msgid "Cannot open specified file: "
296 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
297
298 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
299 msgid "Impossible Operation!"
300 msgstr "Nemo¾ná operace!"
301
302 #: src/BufferView2.C:185
303 msgid "Cannot insert table/list in table."
304 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
305
306 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
307 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
308 #: src/text2.C:2212
309 msgid "Sorry."
310 msgstr "Lituji."
311
312 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
313 msgid "Open/Close..."
314 msgstr "Otevøení/zavøení..."
315
316 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
317 msgid "Undo"
318 msgstr "Zpìt"
319
320 #: src/BufferView2.C:402
321 msgid "No further undo information"
322 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
323
324 #: src/BufferView2.C:413
325 msgid "Redo not yet supported in math mode"
326 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
327
328 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
329 msgid "Redo"
330 msgstr "Opakovat"
331
332 #: src/BufferView2.C:423
333 msgid "No further redo information"
334 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
335
336 #: src/BufferView2.C:519
337 msgid "Paragraph environment type copied"
338 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
339
340 #: src/BufferView2.C:528
341 msgid "Paragraph environment type set"
342 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
343
344 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
345 msgid "Copy"
346 msgstr "Kopíruj"
347
348 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
349 msgid "Cut"
350 msgstr "Vystøihni"
351
352 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
353 msgid "Paste"
354 msgstr "Vlo¾it"
355
356 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
357 msgid "No more notes"
358 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
359
360 #: src/BufferView.C:311
361 msgid "Formatting document..."
362 msgstr "Formátuji dokument..."
363
364 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
365 msgid "No more errors"
366 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
367
368 #: src/bullet_forms.C:51
369 msgid "Size|#z"
370 msgstr "Velikost|#z"
371
372 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
373 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
374 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
375 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
376 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
377 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
378 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
379 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
380 msgid "OK"
381 msgstr "OK"
382
383 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
384 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
385 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
386 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
387 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
388 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
389 #: src/sp_form.C:62
390 msgid "Apply|#A"
391 msgstr "Proveï|#P"
392
393 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
394 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
395 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
396 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
397 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
398 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
399 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
400 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
401 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
402 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
403 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
404 msgid "Cancel|^["
405 msgstr "Zru¹it|^["
406
407 #: src/bullet_forms.C:65
408 msgid "LaTeX|#L"
409 msgstr "LaTeX|#L"
410
411 #: src/bullet_forms.C:73
412 msgid "1|#1"
413 msgstr "1|#1"
414
415 #: src/bullet_forms.C:77
416 msgid "2|#2"
417 msgstr "2|#2"
418
419 #: src/bullet_forms.C:80
420 msgid "3|#3"
421 msgstr "3|#3"
422
423 #: src/bullet_forms.C:83
424 msgid "4|#4"
425 msgstr "4|#4"
426
427 #: src/bullet_forms.C:88
428 msgid "Bullet Depth"
429 msgstr "Hloubka znaèek"
430
431 #: src/bullet_forms.C:93
432 msgid "Standard|#S"
433 msgstr "Standardní"
434
435 #: src/bullet_forms.C:98
436 msgid "Maths|#M"
437 msgstr "Matematické"
438
439 #: src/bullet_forms.C:102
440 msgid "Ding 2|#i"
441 msgstr "Dal¹í 2"
442
443 #: src/bullet_forms.C:106
444 msgid "Ding 3|#n"
445 msgstr "Dal¹í 3"
446
447 #: src/bullet_forms.C:110
448 msgid "Ding 4|#g"
449 msgstr "Dal¹í 4"
450
451 #: src/bullet_forms.C:114
452 msgid "Ding 1|#D"
453 msgstr "Dal¹í 1"
454
455 #: src/bullet_forms_cb.C:35
456 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
457 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
458
459 #: src/bullet_forms_cb.C:36
460 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
461 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
462
463 #: src/bullet_forms_cb.C:37
464 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
465 msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
466
467 #: src/bullet_forms_cb.C:42
468 msgid ""
469 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
470 "| huge | Huge"
471 msgstr ""
472 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
473 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
474
475 #: src/bullet_forms_cb.C:57
476 msgid "Itemize Bullet Selection"
477 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
478
479 #: src/Chktex.C:79
480 msgid "ChkTeX warning id #"
481 msgstr "Varování ChkTeXu #"
482
483 #: src/credits.C:55
484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
485 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
486
487 #: src/credits.C:59
488 msgid "Please install correctly to estimate the great"
489 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
490
491 #: src/credits.C:62
492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
493 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
494
495 #: src/credits.C:72
496 msgid "Credits"
497 msgstr "Kredit"
498
499 #: src/credits.C:99
500 msgid "Copyright and Warranty"
501 msgstr "Copyright a záruka"
502
503 #: src/credits_form.C:24
504 msgid "Matthias"
505 msgstr "Matthias"
506
507 #: src/credits_form.C:29
508 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
509 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
510
511 #: src/credits_form.C:50
512 msgid ""
513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
514 "1995-1999 LyX Team"
515 msgstr ""
516 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
517 "1995-1999 LyX Team"
518
519 #: src/credits_form.C:55
520 msgid ""
521 "This program is free software; you can redistribute it\n"
522 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
523 "Public License as published by the Free Software\n"
524 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
525 "(at your option) any later version."
526 msgstr ""
527 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
528 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
529 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
530 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
531 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
532
533 #: src/credits_form.C:64
534 msgid ""
535 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
536 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
537 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
538 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
540 "You should have received a copy of\n"
541 "the GNU General Public License\n"
542 "along with this program; if not, write to\n"
543 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
544 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
545 msgstr ""
546 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
547 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
548 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
549 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
550 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
551 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
552 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
553 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
554 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
555 "Èeský pøeklad najdete na\n"
556 "http://www.freesoft.cz/"
557
558 #: src/filedlg.C:181
559 msgid "Warning! Couldn't open directory."
560 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
561
562 #: src/FontLoader.C:219
563 msgid "Loading font into X-Server..."
564 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
565
566 #: src/form1.C:21
567 msgid "Set Charset|#C"
568 msgstr "Nastav|#N"
569
570 #: src/form1.C:23
571 msgid "Charset not found!"
572 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
573
574 #: src/form1.C:28
575 msgid ""
576 "Error:\n"
577 "\n"
578 "Keymap\n"
579 "not found"
580 msgstr ""
581 "Chyba:\n"
582 "\n"
583 "Mapa klávesnice\n"
584 "nenalezena"
585
586 #: src/form1.C:33
587 msgid "Character set:|#H"
588 msgstr "Znaková sada:|#Z"
589
590 #: src/form1.C:45
591 msgid "Other...|#O"
592 msgstr "Jiný..."
593
594 #: src/form1.C:48
595 msgid "Other...|#T"
596 msgstr "Jiný..."
597
598 #: src/form1.C:51
599 msgid "Language"
600 msgstr "Jazyk"
601
602 #: src/form1.C:56
603 msgid "Mapping"
604 msgstr "Mapování"
605
606 #: src/form1.C:62
607 msgid "Primary key map|#r"
608 msgstr "Primární klávesnice"
609
610 #: src/form1.C:64
611 msgid "No key mapping|#N"
612 msgstr "®ádné mapování"
613
614 #: src/form1.C:66
615 msgid "Secondary key map|#e"
616 msgstr "Sekundární klávesnice"
617
618 #: src/form1.C:70
619 msgid "Secondary"
620 msgstr "Sekundární"
621
622 #: src/form1.C:73
623 msgid "Primary"
624 msgstr "Primární"
625
626 #: src/form1.C:99
627 msgid "EPS file|#E"
628 msgstr "Soubor EPS"
629
630 #: src/form1.C:102
631 msgid "Full Screen Preview|#v"
632 msgstr "Celostránkový náhled"
633
634 #: src/form1.C:105
635 msgid "Browse...|#B"
636 msgstr "Proch."
637
638 #: src/form1.C:123
639 msgid "Display Frame|#F"
640 msgstr "Zobraz rámeèek"
641
642 #: src/form1.C:126
643 msgid "Do Translations|#r"
644 msgstr "Proveï transformace"
645
646 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
647 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
648 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
649 msgid "Options"
650 msgstr "Nastavení"
651
652 #: src/form1.C:133
653 msgid "Angle:|#L"
654 msgstr "Úhel"
655
656 #: src/form1.C:139
657 #, no-c-format
658 msgid "% of Page|#g"
659 msgstr "% strany"
660
661 #: src/form1.C:142
662 msgid "Default|#t"
663 msgstr "Implicitní"
664
665 #: src/form1.C:145
666 msgid "cm|#m"
667 msgstr "cm|#c"
668
669 #: src/form1.C:148
670 msgid "inches|#h"
671 msgstr "palce|#p"
672
673 #: src/form1.C:153
674 msgid "Display"
675 msgstr "Zobrazit"
676
677 #: src/form1.C:157
678 msgid "Height"
679 msgstr "Vý¹ka"
680
681 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
682 msgid "Width"
683 msgstr "©íøka"
684
685 #: src/form1.C:165
686 msgid "Rotation"
687 msgstr "Natoèení"
688
689 #: src/form1.C:171
690 msgid "Display in Color|#D"
691 msgstr "Barevnì"
692
693 #: src/form1.C:174
694 msgid "Do not display this figure|#y"
695 msgstr "Nezobrazovat"
696
697 #: src/form1.C:177
698 msgid "Display as Grayscale|#i"
699 msgstr "V odstínech ¹edi"
700
701 #: src/form1.C:180
702 msgid "Display as Monochrome|#s"
703 msgstr "Èernobíle"
704
705 #: src/form1.C:187
706 msgid "Default|#U"
707 msgstr "Implicitní"
708
709 #: src/form1.C:190
710 msgid "cm|#c"
711 msgstr "cm"
712
713 #: src/form1.C:193
714 msgid "inches|#n"
715 msgstr "palce"
716
717 #: src/form1.C:197
718 #, no-c-format
719 msgid "% of Page|#P"
720 msgstr "% stránky"
721
722 #: src/form1.C:201
723 #, no-c-format
724 msgid "% of Column|#o"
725 msgstr "% sloupce"
726
727 #: src/form1.C:207
728 msgid "Caption|#k"
729 msgstr "Popiska"
730
731 #: src/form1.C:210
732 msgid "Subfigure|#q"
733 msgstr "Podobrázek"
734
735 #: src/form1.C:233
736 msgid "Directory:|#D"
737 msgstr "Adresáø:"
738
739 #: src/form1.C:237
740 msgid "Pattern:|#P"
741 msgstr "Maska:"
742
743 #: src/form1.C:245
744 msgid "Filename:|#F"
745 msgstr "Soubor:"
746
747 #: src/form1.C:249
748 msgid "Rescan|#R#r"
749 msgstr "Obnov"
750
751 #: src/form1.C:252
752 msgid "Home|#H#h"
753 msgstr "Domù"
754
755 #: src/form1.C:255
756 msgid "User1|#1"
757 msgstr "U¾ivatel1"
758
759 #: src/form1.C:258
760 msgid "User2|#2"
761 msgstr "U¾ivatel2"
762
763 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
764 msgid "Columns"
765 msgstr "Sloupce"
766
767 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
768 msgid "Rows"
769 msgstr "Øádky"
770
771 #: src/form1.C:318
772 msgid "Find|#n"
773 msgstr "Hledat|#H"
774
775 #: src/form1.C:322
776 msgid "Replace with|#W"
777 msgstr "Nahradit èím|#N"
778
779 #: src/form1.C:326
780 msgid "@>|#F"
781 msgstr " >|#F"
782
783 #: src/form1.C:330
784 msgid "@<|#B"
785 msgstr " <|#B"
786
787 #: src/form1.C:334
788 msgid "Replace|#R#r"
789 msgstr "Nahraï"
790
791 #: src/form1.C:338
792 msgid "Close|^["
793 msgstr "Zavøít"
794
795 #: src/form1.C:342
796 msgid "Case sensitive|#s#S"
797 msgstr "velikost písma|#v"
798
799 #: src/form1.C:344
800 msgid "Match word|#M#m"
801 msgstr "celá slova|#c"
802
803 #: src/form1.C:346
804 msgid "Replace All|#A#a"
805 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
806
807 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
808 msgid "[render error]"
809 msgstr "[chyba vykreslování]"
810
811 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
812 msgid "[rendering ... ]"
813 msgstr "[vykresluji ... ]"
814
815 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
816 msgid "[no file]"
817 msgstr "[¾ádný soubor]"
818
819 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
820 msgid "[not displayed]"
821 msgstr "[nezobrazeno]"
822
823 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
824 msgid "[no ghostscript]"
825 msgstr "[chybí ghostscript]"
826
827 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
828 msgid "[unknown error]"
829 msgstr "[neznámá chyba]"
830
831 #: src/insets/figinset.C:1379
832 msgid "Figure"
833 msgstr "Obrázek"
834
835 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
836 msgid "empty figure path"
837 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
838
839 #: src/insets/figinset.C:2217
840 msgid "Clipart"
841 msgstr "Clipart"
842
843 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
844 #: src/lyxfunc.C:2919
845 msgid "Document"
846 msgstr "Dokument"
847
848 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
849 msgid "EPS Figure"
850 msgstr "Obrázek EPS"
851
852 #: src/insets/figinset.C:2242
853 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
854 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
855
856 #: src/insets/figinset.C:2245
857 #, no-c-format
858 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
859 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
860
861 #. / what appears in the minibuffer when opening
862 #: src/insets/figinset.h:63
863 #, fuzzy
864 msgid "Opened figure"
865 msgstr "Otevøený objekt"
866
867 #: src/insets/form_url.C:19
868 #, fuzzy
869 msgid "Url"
870 msgstr "Url: "
871
872 #: src/insets/form_url.C:20
873 msgid "Url|#U"
874 msgstr "Url|#U"
875
876 #: src/insets/form_url.C:23
877 #, fuzzy
878 msgid "Name"
879 msgstr "Jméno cíle|#J"
880
881 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
882 msgid "Name|#N"
883 msgstr "Jméno cíle|#J"
884
885 #: src/insets/form_url.C:27
886 #, fuzzy
887 msgid "HTML type"
888 msgstr "HTML typ|#H"
889
890 #: src/insets/form_url.C:28
891 msgid "HTML type|#H"
892 msgstr "HTML typ|#H"
893
894 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
895 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
896 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
897 #: src/mathed/math_forms.C:177
898 msgid "Close"
899 msgstr "Zavøít"
900
901 #: src/insets/insetbib.C:82
902 msgid "Key:"
903 msgstr "Klíè:"
904
905 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
906 msgid "Remark:|#R"
907 msgstr "Poznámka:"
908
909 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
910 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
911 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
912 msgid "Key:|#K"
913 msgstr "Klíè:"
914
915 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
916 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
917 msgid "Label:|#L"
918 msgstr "Znaèka:"
919
920 #: src/insets/insetbib.C:174
921 msgid "Citation"
922 msgstr "Citace"
923
924 #: src/insets/insetbib.C:280
925 msgid "Bibliography item"
926 msgstr "Polo¾ka literatury"
927
928 #: src/insets/insetbib.C:295
929 msgid "BibTeX Generated References"
930 msgstr "Citace generované BibTeXem"
931
932 #: src/insets/insetbib.C:412
933 msgid "Database:"
934 msgstr "Databáze:"
935
936 #: src/insets/insetbib.C:413
937 msgid "Style:  "
938 msgstr "Styl:"
939
940 #: src/insets/insetbib.C:421
941 msgid "BibTeX"
942 msgstr "BibTeX"
943
944 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
945 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
946 msgid "Error"
947 msgstr "Chyba"
948
949 #: src/insets/inseterror.C:233
950 msgid "LaTeX Error"
951 msgstr "Chyba LaTeXu"
952
953 #. / what appears in the minibuffer when opening
954 #: src/insets/inseterror.h:72
955 msgid "Opened error"
956 msgstr "Otevøená chyba"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
959 msgid "Browse|#B"
960 msgstr "Proch."
961
962 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
963 msgid "Don't typeset|#D"
964 msgstr "Nesázet"
965
966 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
967 msgid "Load|#L"
968 msgstr "Nahrát"
969
970 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
971 msgid "File name:|#F"
972 msgstr "Soubor:"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
975 msgid "Visible space|#s"
976 msgstr "Viditelná mezera"
977
978 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
979 msgid "Verbatim|#V"
980 msgstr "Pøesnì|#V"
981
982 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
983 msgid "Use input|#i"
984 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
985
986 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
987 msgid "Use include|#U"
988 msgstr "Zru¹ okraje"
989
990 #. launches dialog
991 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
992 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
993 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
994 msgid "Documents"
995 msgstr "Dokumenty"
996
997 #. Use by default the master's path
998 #: src/insets/insetinclude.C:114
999 msgid "Select Child Document"
1000 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1001
1002 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1003 msgid "Include"
1004 msgstr "Vlo¾ení"
1005
1006 #: src/insets/insetinclude.C:289
1007 msgid "Input"
1008 msgstr "Vstup"
1009
1010 #: src/insets/insetinclude.C:291
1011 msgid "Verbatim Input"
1012 msgstr "Pøesný vstup"
1013
1014 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1015 msgid "Keyword:|#K"
1016 msgstr "Klíè:|#K"
1017
1018 #: src/insets/insetindex.C:104
1019 msgid "Index"
1020 msgstr "Rejstøík"
1021
1022 #: src/insets/insetindex.C:111
1023 msgid "Idx"
1024 msgstr "Index"
1025
1026 #: src/insets/insetindex.C:139
1027 msgid "PrintIndex"
1028 msgstr "Tisk rejstøíku"
1029
1030 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1031 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1032 #: src/insets/insetinfo.C:256
1033 msgid "Note"
1034 msgstr "Komentáø"
1035
1036 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1037 msgid "Close|#C^["
1038 msgstr "Zavøít"
1039
1040 #. / what appears in the minibuffer when opening
1041 #: src/insets/insetinfo.h:71
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Opened note"
1044 msgstr "Otevøený objekt"
1045
1046 #. /
1047 #: src/insets/insetloa.h:37
1048 msgid "List of Algorithms"
1049 msgstr "Seznam algoritmù"
1050
1051 #. /
1052 #: src/insets/insetlof.h:35
1053 msgid "List of Figures"
1054 msgstr "Seznam obrázkù"
1055
1056 #. /
1057 #: src/insets/insetlot.h:35
1058 msgid "List of Tables"
1059 msgstr "Seznam tabulek"
1060
1061 #: src/insets/insetparent.h:41
1062 msgid "Parent:"
1063 msgstr "Rodiè:"
1064
1065 #: src/insets/insetref.C:57
1066 msgid "Page: "
1067 msgstr "Strana: "
1068
1069 #: src/insets/insetref.C:59
1070 msgid "Ref: "
1071 msgstr "Odkaz: "
1072
1073 #. /
1074 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1075 msgid "Table of Contents"
1076 msgstr "Obsah"
1077
1078 #: src/insets/inseturl.C:139
1079 msgid "Insert Url"
1080 msgstr "Vlo¾ení Url"
1081
1082 #: src/insets/inseturl.C:153
1083 msgid "HtmlUrl: "
1084 msgstr "HtmlUrl: "
1085
1086 #: src/insets/inseturl.C:155
1087 msgid "Url: "
1088 msgstr "Url: "
1089
1090 #. /
1091 #: src/insets/inseturl.h:61
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Opened Url"
1094 msgstr "Otevøená chyba"
1095
1096 #. / what appears in the minibuffer when opening
1097 #: src/insets/lyxinset.h:114
1098 msgid "Opened inset"
1099 msgstr "Otevøený objekt"
1100
1101 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1102 msgid "other..."
1103 msgstr "jiný..."
1104
1105 #: src/intl.C:365
1106 msgid "Key Mappings"
1107 msgstr "Mapování klávesnice"
1108
1109 #: src/kbsequence.C:211
1110 msgid "   options: "
1111 msgstr "   volby: "
1112
1113 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1114 msgid "LaTeX run number "
1115 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1116
1117 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1118 msgid "Running MakeIndex."
1119 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
1120
1121 #: src/LaTeX.C:206
1122 msgid "Running BibTeX."
1123 msgstr "Bì¾í BibTeX."
1124
1125 #: src/LaTeXLog.C:44
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Unable to show log file!"
1128 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
1129
1130 #: src/LaTeXLog.C:47
1131 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1132 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
1133
1134 #: src/LaTeXLog.C:54
1135 msgid "Build Program Log"
1136 msgstr "Vytváøím log"
1137
1138 #: src/LaTeXLog.C:54
1139 msgid "LaTeX Log"
1140 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1141
1142 #: src/latexoptions.C:19
1143 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1144 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1145
1146 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1147 msgid "Update|#Uu"
1148 msgstr "Obnov"
1149
1150 #: src/layout.C:1344
1151 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1152 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1153
1154 #: src/layout.C:1345
1155 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1156 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1157
1158 #: src/layout.C:1346
1159 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1160 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1161
1162 #: src/layout.C:1408
1163 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1164 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1165
1166 #: src/layout.C:1409
1167 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1168 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1169
1170 #: src/layout.C:1410
1171 msgid "Sorry, has to exit :-("
1172 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1173
1174 #: src/layout_forms.C:25
1175 msgid "Separation"
1176 msgstr "Zaè. odstavce"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:33
1179 msgid "Indent|#I"
1180 msgstr "Odsazení|#O"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:37
1183 msgid "Skip|#K"
1184 msgstr "Mezera|#M"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:43
1187 msgid "Class:|#C"
1188 msgstr "Tøída:|#T"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:49
1191 msgid "Pagestyle:|#P"
1192 msgstr "Styl strany:"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:54
1195 msgid "Fonts:|#F"
1196 msgstr "Písma:"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:59
1199 msgid "Font Size:|#O"
1200 msgstr "Vel. písma:"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:76
1203 msgid "Float Placement:|#L"
1204 msgstr "Umístìní objektù:"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:80
1207 msgid "PS Driver:|#S"
1208 msgstr "PostScript:"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:85
1211 msgid "Encoding:|#D"
1212 msgstr "Kódování:"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:103
1215 msgid "One|#n"
1216 msgstr "Jedna"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:107
1219 msgid "Two|#T"
1220 msgstr "Dvì"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:113
1223 msgid "Sides"
1224 msgstr "Strany"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:127
1227 msgid "One|#e"
1228 msgstr "Jeden"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:131
1231 msgid "Two|#w"
1232 msgstr "Dva"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:137
1235 msgid "Extra Options:|#X"
1236 msgstr "Dal¹í volby:"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:141
1239 msgid "Language:"
1240 msgstr "Jazyk:"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:151
1243 msgid "Default Skip:|#u"
1244 msgstr "Std. Mezera:"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:157
1247 msgid "Section number depth"
1248 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:162
1251 msgid "Table of contents depth"
1252 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:167
1255 msgid "Spacing|#g"
1256 msgstr "Øádkování:"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:173
1259 msgid "Bullet Shapes|#B"
1260 msgstr "Znaèky"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:178
1263 msgid "Use AMS Math|#M"
1264 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:211
1267 msgid "Family:|#F"
1268 msgstr "Rodina:|#R"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:216
1271 msgid "Series:|#S"
1272 msgstr "Váha|#V"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:221
1275 msgid "Shape:|#H"
1276 msgstr "Tvar|#T"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:226
1279 msgid "Size:|#Z"
1280 msgstr "Velikost:|#e"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:231
1283 msgid "Misc:|#M"
1284 msgstr "Dal¹í:|#D"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:244
1287 msgid "Color:|#C"
1288 msgstr "Barva:|#B"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:249
1291 msgid "Toggle on all these|#T"
1292 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:252
1295 msgid "These are never toggled"
1296 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:257
1299 msgid "These are always toggled"
1300 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:300
1303 msgid "Label Width:|#d"
1304 msgstr "©íøka znaèky"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:304
1307 msgid "Indent"
1308 msgstr "Odsazení"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:308
1311 msgid "Above|#b"
1312 msgstr "Nad"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:310
1315 msgid "Below|#E"
1316 msgstr "Pod"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:312
1319 msgid "Above|#o"
1320 msgstr "Nad"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:314
1323 msgid "Below|#l"
1324 msgstr "Pod"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:316
1327 msgid "No Indent|#I"
1328 msgstr "Bez odsazení"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1331 msgid "Right|#R"
1332 msgstr "Vpravo"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:322
1335 msgid "Left|#f"
1336 msgstr "Vlevo"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:324
1339 msgid "Block|#c"
1340 msgstr "Do bloku"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:326
1343 msgid "Center|#n"
1344 msgstr "Na støed"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:336
1347 msgid "Above:|#v"
1348 msgstr "Nad"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:340
1351 msgid "Below:|#w"
1352 msgstr "Pod"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:344
1355 msgid "Pagebreaks"
1356 msgstr "Zlom strany"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:348
1359 msgid "Lines"
1360 msgstr "Linky"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1363 msgid "Alignment"
1364 msgstr "Zarovnání"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:356
1367 msgid "Vertical Spaces"
1368 msgstr "Vertikální mezery"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:360
1371 msgid "ExtraOpt|#X"
1372 msgstr "Dal¹í volby"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:364
1375 msgid "Keep|#K"
1376 msgstr "Nechat"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:366
1379 msgid "Keep|#p"
1380 msgstr "Nechat"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1383 msgid "OK|#O"
1384 msgstr "OK"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:422
1387 msgid "Type:|#T"
1388 msgstr "Typ"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:427
1391 msgid "Single|#S"
1392 msgstr "Jednod.|#J"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:429
1395 msgid "Double|#D"
1396 msgstr "Dvojité|#D"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:433
1399 msgid "Text"
1400 msgstr "Text"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:453
1403 msgid "Special:|#S"
1404 msgstr "Speciál:|#S"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:463
1407 msgid "Margins"
1408 msgstr "Okraje"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:467
1411 msgid "Foot/Head Margins"
1412 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:487
1415 msgid "Orientation"
1416 msgstr "Orientace"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:493
1419 msgid "Portrait|#o"
1420 msgstr "Portrét|#P"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:495
1423 msgid "Landscape|#L"
1424 msgstr "Nale¾ato|#N"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:499
1427 msgid "Papersize:|#P"
1428 msgstr "Papír:"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:503
1431 msgid "Custom Papersize"
1432 msgstr "Atypický rozmìr"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:507
1435 msgid "Use Geometry Package|#U"
1436 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:509
1439 msgid "Width:|#W"
1440 msgstr "©íøka:"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:512
1443 msgid "Height:|#H"
1444 msgstr "Vý¹ka:"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:515
1447 msgid "Top:|#T"
1448 msgstr "Nahoøe:"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:518
1451 msgid "Bottom:|#B"
1452 msgstr "Dole:"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:521
1455 msgid "Left:|#e"
1456 msgstr "Vlevo:"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:524
1459 msgid "Right:|#R"
1460 msgstr "Vpravo:"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:527
1463 msgid "Headheight:|#i"
1464 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:530
1467 msgid "Headsep:|#d"
1468 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:533
1471 msgid "Footskip:|#F"
1472 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:568
1475 msgid "Borders"
1476 msgstr "Okraje"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1479 msgid "Top|#T"
1480 msgstr "Nahoøe|#N"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1483 msgid "Bottom|#B"
1484 msgstr "Dole|#D"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1487 msgid "Left|#L"
1488 msgstr "Vlevo|#l"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:594
1491 msgid "Special Cell"
1492 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:598
1495 msgid "Multicolumn|#M"
1496 msgstr "Vícesloupcová"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:600
1499 msgid "Append Column|#A"
1500 msgstr "Pøidání sloupce"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:603
1503 msgid "Delete Column|#O"
1504 msgstr "Vymazání sloupce"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:606
1507 msgid "Append Row|#p"
1508 msgstr "Pøídání øádku"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:609
1511 msgid "Delete Row|#w"
1512 msgstr "Vymazání øádku"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:612
1515 msgid "Delete Table|#D"
1516 msgstr "Vymazání tabulky"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:615
1519 msgid "Column"
1520 msgstr "Sloupcù"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:618
1523 msgid "Row"
1524 msgstr "Øádkù"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:621
1527 msgid "Set Borders|#S"
1528 msgstr "Nastav okraje"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:624
1531 msgid "Unset Borders|#U"
1532 msgstr "Zru¹ okraje"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1535 msgid "Longtable"
1536 msgstr "Dlouhá tab."
1537
1538 #: src/layout_forms.C:632
1539 msgid "Rotate 90°|#9"
1540 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:634
1543 msgid "Linebreaks|#N"
1544 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:636
1547 msgid "Spec. Table"
1548 msgstr "Spec. tabulka"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:645
1551 msgid "First Head"
1552 msgstr "První hlav."
1553
1554 #: src/layout_forms.C:647
1555 msgid "Head"
1556 msgstr "Hlavièka"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:649
1559 msgid "Foot"
1560 msgstr "Patièka"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:651
1563 msgid "Last Foot"
1564 msgstr "Posl. pata"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:653
1567 msgid "New Page"
1568 msgstr "Nová strana"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:655
1571 msgid "Rotate 90°"
1572 msgstr "Otoè o 90°"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:657
1575 msgid "Extra|#X"
1576 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:660
1579 msgid "Left|#e"
1580 msgstr "Vlevo|#l"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:663
1583 msgid "Right|#i"
1584 msgstr "Vpravo|#p"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:666
1587 msgid "Center|#C"
1588 msgstr "Na støed|#s"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:690
1591 msgid "Extra Options"
1592 msgstr "Dal¹í volby"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:694
1595 msgid "Length|#L"
1596 msgstr "Rozmìr"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:709
1599 msgid "or %|#o"
1600 msgstr "nebo %"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:725
1603 msgid "Middle|#d"
1604 msgstr "Na støed"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:737
1607 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1608 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:739
1611 msgid "Start new Minipage|#S"
1612 msgstr "Zaèni novou minipage"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:743
1615 msgid "Indented Paragraph|#I"
1616 msgstr "Odsazený odstavec"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:746
1619 msgid "Minipage|#M"
1620 msgstr "Minipage"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:749
1623 msgid "Floatflt|#F"
1624 msgstr "Floatflt"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:774
1627 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1628 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:794
1631 msgid "Special Column Alignment"
1632 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
1633
1634 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1635 #: src/LColor.C:42
1636 #, fuzzy
1637 msgid "none"
1638 msgstr "Hotovo"
1639
1640 #: src/LColor.C:43
1641 #, fuzzy
1642 msgid "black"
1643 msgstr "Èerná"
1644
1645 #: src/LColor.C:44
1646 #, fuzzy
1647 msgid "white"
1648 msgstr "Bílá"
1649
1650 #: src/LColor.C:45
1651 #, fuzzy
1652 msgid "red"
1653 msgstr "Èervvená"
1654
1655 #: src/LColor.C:46
1656 #, fuzzy
1657 msgid "green"
1658 msgstr "Zelená"
1659
1660 #: src/LColor.C:47
1661 #, fuzzy
1662 msgid "blue"
1663 msgstr "Modrá"
1664
1665 #: src/LColor.C:48
1666 #, fuzzy
1667 msgid "cyan"
1668 msgstr "Azurová"
1669
1670 #: src/LColor.C:49
1671 #, fuzzy
1672 msgid "magenta"
1673 msgstr "Purpurová"
1674
1675 #: src/LColor.C:50
1676 #, fuzzy
1677 msgid "yellow"
1678 msgstr "®lutá"
1679
1680 #: src/LColor.C:51
1681 msgid "background"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/LColor.C:52
1685 msgid "foreground"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/LColor.C:53
1689 #, fuzzy
1690 msgid "selection"
1691 msgstr "Svorky"
1692
1693 #: src/LColor.C:54
1694 #, fuzzy
1695 msgid "latex"
1696 msgstr "LaTeX "
1697
1698 #: src/LColor.C:55
1699 msgid "floats"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/LColor.C:56
1703 #, fuzzy
1704 msgid "note"
1705 msgstr "Komentáø"
1706
1707 #: src/LColor.C:57
1708 msgid "note background"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/LColor.C:58
1712 msgid "note frame"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/LColor.C:59
1716 msgid "command-inset"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/LColor.C:60
1720 msgid "command-inset background"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1724 #, fuzzy
1725 msgid "inset frame"
1726 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1727
1728 #: src/LColor.C:62
1729 #, fuzzy
1730 msgid "accent"
1731 msgstr "Rodiè:"
1732
1733 #: src/LColor.C:63
1734 msgid "accent background"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/LColor.C:64
1738 msgid "accent frame"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/LColor.C:65
1742 msgid "minipage line"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/LColor.C:66
1746 msgid "special char"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/LColor.C:67
1750 #, fuzzy
1751 msgid "math"
1752 msgstr "Matematika"
1753
1754 #: src/LColor.C:68
1755 msgid "math background"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/LColor.C:69
1759 #, fuzzy
1760 msgid "math frame"
1761 msgstr "Matematický re¾im"
1762
1763 #: src/LColor.C:70
1764 msgid "math cursor"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/LColor.C:71
1768 #, fuzzy
1769 msgid "math line"
1770 msgstr "Matematický panel"
1771
1772 #: src/LColor.C:72
1773 #, fuzzy
1774 msgid "footnote"
1775 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1776
1777 #: src/LColor.C:73
1778 msgid "footnote background"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/LColor.C:74
1782 msgid "footnote frame"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/LColor.C:75
1786 #, fuzzy
1787 msgid "ert"
1788 msgstr "Vlo¾ení"
1789
1790 #: src/LColor.C:76
1791 #, fuzzy
1792 msgid "inset"
1793 msgstr "Objekt"
1794
1795 #: src/LColor.C:77
1796 msgid "inset background"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/LColor.C:79
1800 #, fuzzy
1801 msgid "error"
1802 msgstr "Chyba"
1803
1804 #: src/LColor.C:80
1805 msgid "end-of-line marker"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/LColor.C:81
1809 #, fuzzy
1810 msgid "appendix line"
1811 msgstr "Otevøený objekt"
1812
1813 #: src/LColor.C:82
1814 msgid "vfill line"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/LColor.C:83
1818 msgid "top/bottom line"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/LColor.C:84
1822 #, fuzzy
1823 msgid "table line"
1824 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1825
1826 #: src/LColor.C:85
1827 msgid "bottom area"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/LColor.C:86
1831 #, fuzzy
1832 msgid "page break"
1833 msgstr "Zlom strany"
1834
1835 #: src/LColor.C:87
1836 msgid "top of button"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/LColor.C:88
1840 msgid "bottom of button"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/LColor.C:89
1844 msgid "left of button"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/LColor.C:90
1848 msgid "right of button"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/LColor.C:91
1852 msgid "button background"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1856 msgid "inherit"
1857 msgstr "zdìdìné"
1858
1859 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1860 msgid "ignore"
1861 msgstr "ignoruj"
1862
1863 #: src/Literate.C:57
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Weaving document"
1866 msgstr "Ukládám dokument"
1867
1868 #: src/Literate.C:87
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Building program"
1871 msgstr "Vytváøím program"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:91
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Insert appendix"
1876 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:92
1879 msgid "Describe command"
1880 msgstr "Popis pøikazu"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:95
1883 msgid "Select previous char"
1884 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:98
1887 msgid "Insert bibtex"
1888 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:106
1891 msgid "Build program"
1892 msgstr "Vytváøím program"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:107
1895 msgid "Autosave"
1896 msgstr "Automatické ulo¾ení"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:109
1899 msgid "Go to beginning of document"
1900 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:111
1903 msgid "Select to beginning of document"
1904 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:114
1907 msgid "Check TeX"
1908 msgstr "Kontrola TeXu"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:117
1911 msgid "Go to end of document"
1912 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:119
1915 msgid "Select to end of document"
1916 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:120
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Export to"
1921 msgstr "|Export%m%l"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:121
1924 msgid "Fax"
1925 msgstr "Fax"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:124
1928 msgid "Import document"
1929 msgstr "Vkládám dokument"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:127
1932 msgid "New document"
1933 msgstr "Nový dokument"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:129
1936 msgid "New document from template"
1937 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:130
1940 msgid "Open"
1941 msgstr "Otevøít"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1944 msgid "Print"
1945 msgstr "Tisk"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:133
1948 msgid "Revert to saved"
1949 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:135
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Toggle read-only"
1954 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:136
1957 msgid "Update DVI"
1958 msgstr "Obnovení DVI"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:139
1961 msgid "Update PostScript"
1962 msgstr "Obnovení PostScriptu"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:140
1965 msgid "View DVI"
1966 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:142
1969 msgid "View PostScript"
1970 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1973 msgid "Save"
1974 msgstr "Ulo¾it"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:144
1977 msgid "Save As"
1978 msgstr "Ulo¾it jako"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1981 msgid "Cancel"
1982 msgstr "Zru¹it"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:147
1985 msgid "Go one char back"
1986 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:149
1989 msgid "Go one char forward"
1990 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:152
1993 msgid "Insert citation"
1994 msgstr "Vlo¾ení citace"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:155
1997 msgid "Execute command"
1998 msgstr "Provedení pøíkazu"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:164
2001 msgid "Decrement environment depth"
2002 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:166
2005 msgid "Increment environment depth"
2006 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:168
2009 msgid "Change environment depth"
2010 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:169
2013 msgid "Insert ... dots"
2014 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:170
2017 msgid "Go down"
2018 msgstr "Posun dolù"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:172
2021 msgid "Select next line"
2022 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:174
2025 msgid "Choose Paragraph Environment"
2026 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:176
2029 msgid "Insert end of sentence period"
2030 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:177
2033 msgid "Go to next error"
2034 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:179
2037 msgid "Remove all error boxes"
2038 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2041 msgid "Insert Figure"
2042 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2045 msgid "Find & Replace"
2046 msgstr "Hledání a zámìna"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:187
2049 msgid "Toggle bold"
2050 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:188
2053 msgid "Toggle code style"
2054 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:189
2057 msgid "Default font style"
2058 msgstr "Implicitní typ písma"
2059
2060 #: src/LyXAction.C:191
2061 msgid "Toggle emphasize"
2062 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
2063
2064 #: src/LyXAction.C:192
2065 msgid "Toggle user defined style"
2066 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
2067
2068 #: src/LyXAction.C:194
2069 msgid "Toggle noun style"
2070 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
2071
2072 #: src/LyXAction.C:195
2073 msgid "Toggle roman font style"
2074 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
2075
2076 #: src/LyXAction.C:197
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Toggle RTL"
2079 msgstr "Pøepnout"
2080
2081 #: src/LyXAction.C:198
2082 msgid "Toggle sans font style"
2083 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
2084
2085 #: src/LyXAction.C:199
2086 msgid "Set font size"
2087 msgstr "Nastavení velikosti písma"
2088
2089 #: src/LyXAction.C:200
2090 msgid "Show font state"
2091 msgstr "Informace o nastavení písma"
2092
2093 #: src/LyXAction.C:203
2094 msgid "Toggle font underline"
2095 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
2096
2097 #: src/LyXAction.C:204
2098 msgid "Insert Footnote"
2099 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2100
2101 #: src/LyXAction.C:206
2102 msgid "Select next char"
2103 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
2104
2105 #: src/LyXAction.C:209
2106 msgid "Insert horizontal fill"
2107 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
2108
2109 #: src/LyXAction.C:212
2110 msgid "Insert hyphenation point"
2111 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
2112
2113 #: src/LyXAction.C:214
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Insert index item"
2116 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2117
2118 #: src/LyXAction.C:216
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Insert last index item"
2121 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2122
2123 #: src/LyXAction.C:217
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Insert index list"
2126 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2127
2128 #: src/LyXAction.C:219
2129 msgid "Turn off keymap"
2130 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
2131
2132 #: src/LyXAction.C:222
2133 msgid "Use primary keymap"
2134 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
2135
2136 #: src/LyXAction.C:224
2137 msgid "Use secondary keymap"
2138 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
2139
2140 #: src/LyXAction.C:225
2141 msgid "Toggle keymap"
2142 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
2143
2144 #: src/LyXAction.C:227
2145 msgid "Insert Label"
2146 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2147
2148 #: src/LyXAction.C:229
2149 #, fuzzy
2150 msgid "View LaTeX log"
2151 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2152
2153 #: src/LyXAction.C:234
2154 msgid "Copy paragraph environment type"
2155 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
2156
2157 #: src/LyXAction.C:240
2158 msgid "Paste paragraph environment type"
2159 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
2160
2161 #: src/LyXAction.C:247
2162 msgid "Go to beginning of line"
2163 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
2164
2165 #: src/LyXAction.C:249
2166 msgid "Select to beginning of line"
2167 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
2168
2169 #: src/LyXAction.C:251
2170 msgid "Go to end of line"
2171 msgstr "Pøechod na konec øádku"
2172
2173 #: src/LyXAction.C:253
2174 msgid "Select to end of line"
2175 msgstr "Výbìr do konce øádku"
2176
2177 #: src/LyXAction.C:255
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Insert list of algorithms"
2180 msgstr "Seznam algoritmù"
2181
2182 #: src/LyXAction.C:257
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Insert list of figures"
2185 msgstr "Seznam obrázkù"
2186
2187 #: src/LyXAction.C:259
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Insert list of tables"
2190 msgstr "Seznam tabulek"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:260
2193 msgid "Exit"
2194 msgstr "Ukonèení"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:262
2197 msgid "Insert Margin note"
2198 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:268
2201 msgid "Math Greek"
2202 msgstr "Øecká písmena"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:271
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Insert math symbol"
2207 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:276
2210 msgid "Math mode"
2211 msgstr "Matematický re¾im"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2214 msgid "Melt"
2215 msgstr "Spojeno"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:288
2218 msgid "Go one paragraph down"
2219 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:290
2222 msgid "Select next paragraph"
2223 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:292
2226 msgid "Go one paragraph up"
2227 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:294
2230 msgid "Select previous paragraph"
2231 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:301
2234 msgid "Insert protected space"
2235 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:302
2238 msgid "Insert quote"
2239 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:304
2242 msgid "Reconfigure"
2243 msgstr "Rekonfigurace"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:309
2246 msgid "Insert cross reference"
2247 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2250 msgid "Insert Table"
2251 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:332
2254 msgid "Toggle TeX style"
2255 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:334
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Insert table of contents"
2260 msgstr "Obsah"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:336
2263 #, fuzzy
2264 msgid "View table of contents"
2265 msgstr "Obsah"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:338
2268 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2269 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:350
2272 msgid "Register document under version control"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/LyXAction.C:575
2276 msgid "No description available!"
2277 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
2278
2279 #: src/lyx.C:41
2280 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2281 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2282
2283 #: src/lyx.C:43
2284 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2285 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2286
2287 #: src/lyx.C:56
2288 msgid "Type"
2289 msgstr "Typ"
2290
2291 #: src/lyx.C:75
2292 msgid "Roman Font|#R"
2293 msgstr "Patkové písmo|#P"
2294
2295 #: src/lyx.C:79
2296 msgid "Sans Serif Font|#S"
2297 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2298
2299 #: src/lyx.C:83
2300 msgid "Typewriter Font|#T"
2301 msgstr "Psací stroj|#s"
2302
2303 #: src/lyx.C:87
2304 msgid "Font Norm|#N"
2305 msgstr "Kódování|#K"
2306
2307 #: src/lyx.C:91
2308 msgid "Font Zoom|#Z"
2309 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2310
2311 #: src/lyx.C:129
2312 msgid "Update|Uu#u"
2313 msgstr "Obnovit"
2314
2315 #: src/lyx.C:151
2316 msgid "Update|#U"
2317 msgstr "Obnovit"
2318
2319 #: src/lyx.C:159
2320 msgid "Insert Reference|#I^M"
2321 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2322
2323 #: src/lyx.C:163
2324 msgid "Insert Page Number|#P"
2325 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2326
2327 #: src/lyx.C:167
2328 msgid "Go to Reference|#G"
2329 msgstr "Jdi na znaèku"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:286
2332 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2333 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:288
2336 msgid "(If not, document is not saved.)"
2337 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2340 msgid "Templates"
2341 msgstr "©ablony"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:316
2344 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2345 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:332
2348 msgid "Same name as document already has:"
2349 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:334
2352 msgid "Save anyway?"
2353 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:340
2356 msgid "Another document with same name open!"
2357 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:342
2360 msgid "Replace with current document?"
2361 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:350
2364 msgid "Document renamed to '"
2365 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:352
2368 msgid "', but not saved..."
2369 msgstr "', ale neulo¾en..."
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:358
2372 msgid "Document already exists:"
2373 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:360
2376 msgid "Replace file?"
2377 msgstr "Nahradit soubor?"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2380 msgid "One error detected"
2381 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2384 msgid "You should try to fix it."
2385 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2388 msgid " errors detected."
2389 msgstr " chyb nalezeno."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2392 msgid "You should try to fix them."
2393 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:398
2396 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2397 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:411
2400 msgid "Wrong type of document"
2401 msgstr "©patný typ dokumentu"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:412
2404 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2405 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2408 msgid "There were errors during the Build process."
2409 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:439
2412 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2413 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:448
2416 msgid "No warnings found."
2417 msgstr "Bez varování."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:450
2420 msgid "One warning found."
2421 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:451
2424 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2425 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:454
2428 msgid " warnings found."
2429 msgstr " varování."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:455
2432 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2433 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:457
2436 msgid "Chktex run successfully"
2437 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:459
2440 msgid "It seems chktex does not work."
2441 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2444 msgid "Executing command:"
2445 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2448 #: src/lyxfunc.C:2624
2449 msgid "File already exists:"
2450 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2453 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2454 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2457 msgid "Canceled"
2458 msgstr "Zru¹eno."
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:797
2461 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2462 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:804
2465 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2466 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:816
2469 msgid "Document class must be linuxdoc."
2470 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:833
2473 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2474 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:838
2477 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2478 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:850
2481 msgid "Document class must be docbook."
2482 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:867
2485 msgid "Building DocBook SGML file `"
2486 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:872
2489 msgid "DocBook SGML file save as"
2490 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:897
2493 msgid "Ascii file saved as"
2494 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:941
2497 msgid "Document exported as HTML to file `"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:944
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2503 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:1001
2506 msgid "Unknown export type: "
2507 msgstr "Neznámý typ exportu: "
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:1046
2510 msgid "Autosaving current document..."
2511 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:1086
2514 msgid "Autosave Failed!"
2515 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:1142
2518 msgid "File to Insert"
2519 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:1152
2522 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:1159
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2528 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:1197
2531 msgid "Table Of Contents"
2532 msgstr "Obsah"
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2535 msgid "Enter new label to insert:"
2536 msgstr "Zadej novou znaèku"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:1237
2539 msgid "Insert Reference"
2540 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:1273
2543 msgid "Inserting Footnote..."
2544 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
2545
2546 #. Import file
2547 #: src/lyx_cb.C:1338
2548 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2549 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
2550
2551 #. TeX output asked
2552 #: src/lyx_cb.C:1346
2553 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2554 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2555
2556 #. dvi output asked
2557 #: src/lyx_cb.C:1353
2558 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2559 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2560
2561 #: src/lyx_cb.C:1406
2562 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2563 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2564
2565 #: src/lyx_cb.C:1434
2566 msgid "Character Style"
2567 msgstr "Písmo"
2568
2569 #: src/lyx_cb.C:1640
2570 msgid "Paragraph Environment"
2571 msgstr "Nastavení odstavce"
2572
2573 #: src/lyx_cb.C:1899
2574 msgid "Document Layout"
2575 msgstr "Formát dokumentu"
2576
2577 #: src/lyx_cb.C:1937
2578 msgid "Quotes"
2579 msgstr "Uvozovky"
2580
2581 #: src/lyx_cb.C:1985
2582 msgid "LaTeX Preamble"
2583 msgstr "Preambule LaTeXu"
2584
2585 #: src/lyx_cb.C:2002
2586 msgid "Do you want to save the current settings"
2587 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2588
2589 #: src/lyx_cb.C:2003
2590 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2591 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2592
2593 #: src/lyx_cb.C:2004
2594 msgid "as default for new documents?"
2595 msgstr "jako implicitní?"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:2117
2598 msgid "Font: "
2599 msgstr "Písmo: "
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:2121
2602 msgid ", Depth: "
2603 msgstr ", Hloubka: "
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:2147
2606 msgid "Inserting margin note..."
2607 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:2210
2610 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2611 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
2612
2613 #: src/lyx_cb.C:2461
2614 msgid "Paragraph layout set"
2615 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2616
2617 #: src/lyx_cb.C:2535
2618 msgid "Should I set some parameters to"
2619 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2620
2621 #: src/lyx_cb.C:2537
2622 msgid "the defaults of this document class?"
2623 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2624
2625 #. unable to load new style
2626 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2627 msgid "Conversion Errors!"
2628 msgstr "Chyby konverze!"
2629
2630 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2631 msgid "Unable to switch to new document class."
2632 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2633
2634 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2635 msgid "Reverting to original document class."
2636 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2637
2638 #: src/lyx_cb.C:2655
2639 msgid "Converting document to new document class..."
2640 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2641
2642 #: src/lyx_cb.C:2666
2643 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2644 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2645
2646 #: src/lyx_cb.C:2669
2647 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2648 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2649
2650 #: src/lyx_cb.C:2672
2651 msgid "into chosen document class"
2652 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2653
2654 #: src/lyx_cb.C:2758
2655 msgid "Document layout set"
2656 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2657
2658 #: src/lyx_cb.C:2794
2659 msgid "Quotes type set"
2660 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2661
2662 #: src/lyx_cb.C:2856
2663 msgid "LaTeX preamble set"
2664 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2665
2666 #: src/lyx_cb.C:2877
2667 msgid "Cannot insert table in table."
2668 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2669
2670 #: src/lyx_cb.C:2882
2671 msgid "Inserting table..."
2672 msgstr "Vkládám tabulku..."
2673
2674 #: src/lyx_cb.C:2944
2675 msgid "Table inserted"
2676 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2677
2678 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2679 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2680 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:3005
2683 msgid "Check 'range of pages'!"
2684 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:3023
2687 msgid "Check 'number of copies'!"
2688 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:3132
2691 msgid "Error:"
2692 msgstr "Chyba:"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:3133
2695 msgid "Unable to print"
2696 msgstr "Nemohu tisknout"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:3134
2699 msgid "Check that your parameters are correct"
2700 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:3155
2703 msgid "Inserting figure..."
2704 msgstr "Vkládám obrázek..."
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2707 msgid "Figure inserted"
2708 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:3243
2711 msgid "Screen options set"
2712 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:3273
2715 msgid "LaTeX Options"
2716 msgstr "Volby LaTeXu"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:3282
2719 msgid "Running configure..."
2720 msgstr "Bì¾í configure..."
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:3289
2723 msgid "Reloading configuration..."
2724 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:3291
2727 msgid "The system has been reconfigured."
2728 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:3292
2731 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2732 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:3293
2735 msgid "updated document class specifications."
2736 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:3346
2739 msgid "Couldn't find this label"
2740 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:3347
2743 msgid "in current document."
2744 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:3379
2747 msgid "*** No Document ***"
2748 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:3530
2751 msgid "*** No labels found in document ***"
2752 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
2753
2754 #: src/lyxfont.C:41
2755 msgid "Roman"
2756 msgstr "Patkové"
2757
2758 #: src/lyxfont.C:41
2759 msgid "Sans serif"
2760 msgstr "Bezpatkové"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:41
2763 msgid "Typewriter"
2764 msgstr "Psací stroj"
2765
2766 #: src/lyxfont.C:41
2767 msgid "Symbol"
2768 msgstr "Symbol"
2769
2770 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2771 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2772 msgid "Inherit"
2773 msgstr "Zdìdìné"
2774
2775 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2776 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2777 msgid "Ignore"
2778 msgstr "Ingorováno"
2779
2780 #: src/lyxfont.C:45
2781 msgid "Medium"
2782 msgstr "Støední"
2783
2784 #: src/lyxfont.C:45
2785 msgid "Bold"
2786 msgstr "Tuèné"
2787
2788 #: src/lyxfont.C:48
2789 msgid "Upright"
2790 msgstr "Vzpøímené"
2791
2792 #: src/lyxfont.C:48
2793 msgid "Italic"
2794 msgstr "Kurzíva"
2795
2796 #: src/lyxfont.C:48
2797 msgid "Slanted"
2798 msgstr "Sklonìné"
2799
2800 #: src/lyxfont.C:48
2801 msgid "Smallcaps"
2802 msgstr "Kapitálky"
2803
2804 #: src/lyxfont.C:52
2805 msgid "Tiny"
2806 msgstr "Drobné"
2807
2808 #: src/lyxfont.C:52
2809 msgid "Smallest"
2810 msgstr "Nejmen¹í"
2811
2812 #: src/lyxfont.C:52
2813 msgid "Smaller"
2814 msgstr "Men¹í"
2815
2816 #: src/lyxfont.C:52
2817 msgid "Small"
2818 msgstr "Malé"
2819
2820 #: src/lyxfont.C:52
2821 msgid "Normal"
2822 msgstr "Normální"
2823
2824 #: src/lyxfont.C:52
2825 msgid "Large"
2826 msgstr "Velké"
2827
2828 #: src/lyxfont.C:53
2829 msgid "Larger"
2830 msgstr "Vìt¹í"
2831
2832 #: src/lyxfont.C:53
2833 msgid "Largest"
2834 msgstr "Nejvìt¹í"
2835
2836 #: src/lyxfont.C:53
2837 msgid "Huge"
2838 msgstr "Obrovské"
2839
2840 #: src/lyxfont.C:53
2841 msgid "Huger"
2842 msgstr "Obrovité"
2843
2844 #: src/lyxfont.C:53
2845 msgid "Increase"
2846 msgstr "Vìt¹í"
2847
2848 #: src/lyxfont.C:53
2849 msgid "Decrease"
2850 msgstr "Men¹í"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:57
2853 msgid "tiny"
2854 msgstr "drobné"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:57
2857 msgid "smallest"
2858 msgstr "mejmen¹í"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:57
2861 msgid "smaller"
2862 msgstr "men¹í"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:57
2865 msgid "small"
2866 msgstr "malé"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:57
2869 msgid "normal"
2870 msgstr "normální"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:57
2873 msgid "large"
2874 msgstr "velké"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:58
2877 msgid "larger"
2878 msgstr "vìt¹í"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:58
2881 msgid "largest"
2882 msgstr "nejvìt¹í"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:58
2885 msgid "huge"
2886 msgstr "obrovské"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:58
2889 msgid "huger"
2890 msgstr "obrovité"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:58
2893 msgid "increase"
2894 msgstr "vìt¹í"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:58
2897 msgid "decrease"
2898 msgstr "men¹í"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:62
2901 msgid "Off"
2902 msgstr "Vyp"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:62
2905 msgid "On"
2906 msgstr "Zap"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2909 msgid "Toggle"
2910 msgstr "Pøepnout"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:65
2913 msgid "LTR"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/lyxfont.C:65
2917 msgid "RTL"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/lyxfont.C:70
2921 msgid "None"
2922 msgstr "®ádná"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:70
2925 msgid "Black"
2926 msgstr "Èerná"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:70
2929 msgid "White"
2930 msgstr "Bílá"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:70
2933 msgid "Red"
2934 msgstr "Èervvená"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:70
2937 msgid "Green"
2938 msgstr "Zelená"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:70
2941 msgid "Blue"
2942 msgstr "Modrá"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:71
2945 msgid "Cyan"
2946 msgstr "Azurová"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:71
2949 msgid "Magenta"
2950 msgstr "Purpurová"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:72
2953 msgid "Yellow"
2954 msgstr "®lutá"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2957 #: src/menus.C:279
2958 msgid "Math"
2959 msgstr "Matematika"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:72
2962 msgid "Inset"
2963 msgstr "Objekt"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:525
2966 msgid "Emphasis "
2967 msgstr "Zvýraznìní "
2968
2969 #: src/lyxfont.C:527
2970 msgid "Underline "
2971 msgstr "Podtr¾ení "
2972
2973 #: src/lyxfont.C:529
2974 msgid "Noun "
2975 msgstr "Slovo "
2976
2977 #: src/lyxfont.C:531
2978 msgid "Latex "
2979 msgstr "LaTeX "
2980
2981 #: src/lyxfont.C:533
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Direction "
2984 msgstr "Svorky"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:535
2987 msgid "Default"
2988 msgstr "Implicitní "
2989
2990 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Sorry!"
2993 msgstr "Lituji."
2994
2995 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2996 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3000 #, fuzzy
3001 msgid "String not found!"
3002 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3003
3004 #: src/lyxfr1.C:221
3005 #, fuzzy
3006 msgid "1 string has been replaced."
3007 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3008
3009 #: src/lyxfr1.C:224
3010 msgid " strings have been replaced."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/lyxfr1.C:261
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Found."
3016 msgstr "otevøen."
3017
3018 #: src/lyxfunc.C:263
3019 msgid "Unknown sequence:"
3020 msgstr "Neznámá sekvence:"
3021
3022 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3023 msgid "Unknown action"
3024 msgstr "Neznámá akce"
3025
3026 #. no
3027 #: src/lyxfunc.C:320
3028 msgid "Document is read-only"
3029 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3030
3031 #. no
3032 #: src/lyxfunc.C:325
3033 msgid "Command not allowed without any document open"
3034 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3035
3036 #: src/lyxfunc.C:549
3037 msgid "Text mode"
3038 msgstr "Textový re¾im"
3039
3040 #: src/lyxfunc.C:771
3041 msgid "Unknown import type: "
3042 msgstr "Neznámý typ importu: "
3043
3044 #: src/lyxfunc.C:1094
3045 msgid "Layout "
3046 msgstr "Formát "
3047
3048 #: src/lyxfunc.C:1095
3049 msgid " not known"
3050 msgstr " není znám"
3051
3052 #: src/lyxfunc.C:1245
3053 msgid "No cross-reference to toggle"
3054 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3055
3056 #: src/lyxfunc.C:1659
3057 msgid "Mark removed"
3058 msgstr "Znaèka odstranìna"
3059
3060 #: src/lyxfunc.C:1664
3061 msgid "Mark set"
3062 msgstr "Znaèka nastavena"
3063
3064 #: src/lyxfunc.C:1772
3065 msgid "Mark off"
3066 msgstr "Znaèka vypnuta"
3067
3068 #: src/lyxfunc.C:1782
3069 msgid "Mark on"
3070 msgstr "Znaèka zapnuta"
3071
3072 #: src/lyxfunc.C:2096
3073 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3074 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3075
3076 #: src/lyxfunc.C:2114
3077 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3078 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3079
3080 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3081 msgid "Math greek mode on"
3082 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3083
3084 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3085 msgid "Math greek keyboard on"
3086 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3087
3088 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3089 msgid "Math greek keyboard off"
3090 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3091
3092 #: src/lyxfunc.C:2179
3093 msgid "Missing argument"
3094 msgstr "Chybìjící parametr"
3095
3096 #. / what appears in the minibuffer when opening
3097 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3098 msgid "Math editor mode"
3099 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:2202
3102 msgid "This is only allowed in math mode!"
3103 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:2356
3106 msgid "Opening child document "
3107 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:2388
3110 msgid "Unknown kind of footnote"
3111 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:2484
3114 #, fuzzy
3115 msgid "No document open"
3116 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:2490
3119 msgid "Document is read only"
3120 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:2583
3123 msgid "Enter Filename for new document"
3124 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:2584
3127 msgid "newfile"
3128 msgstr "novy"
3129
3130 #. Cancel: Do nothing
3131 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3132 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3133 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3134 msgid "Canceled."
3135 msgstr "Zru¹eno."
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3138 msgid ""
3139 "Do you want to close that document now?\n"
3140 "('No' will just switch to the open version)"
3141 msgstr ""
3142 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3143 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:2626
3146 msgid "Do you want to open the document?"
3147 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3148
3149 #. loads document
3150 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3151 msgid "Opening document"
3152 msgstr "Vkládám dokument"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3155 msgid "opened."
3156 msgstr "otevøen."
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:2644
3159 msgid "Choose template"
3160 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3163 msgid "Examples"
3164 msgstr "Pøíklady"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:2674
3167 msgid "Select Document to Open"
3168 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:2700
3171 msgid "Could not open document"
3172 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:2723
3175 msgid "Select ASCII file to Import"
3176 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3179 msgid "A document by the name"
3180 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3183 msgid "already exists. Overwrite?"
3184 msgstr "Pøepsat?"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2769
3187 msgid "Importing ASCII file"
3188 msgstr "Importuji ASCII soubor"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2773
3191 msgid "ASCII file "
3192 msgstr "soubor ASCII "
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3195 msgid "imported."
3196 msgstr "vlo¾en."
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2798
3199 msgid "Select Noweb file to Import"
3200 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2801
3203 msgid "Select LaTeX file to Import"
3204 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2851
3207 msgid "Importing LaTeX file"
3208 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2856
3211 msgid "Importing Noweb file"
3212 msgstr "Importuji Noweb soubor"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2864
3215 msgid "Noweb file "
3216 msgstr "Soubor Noweb"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2864
3219 msgid "LateX file "
3220 msgstr "Soubor LaTeX"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2869
3223 msgid "Could not import Noweb file"
3224 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2870
3227 msgid "Could not import LaTeX file"
3228 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2897
3231 msgid "Select Document to Insert"
3232 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3233
3234 #. Inserts document
3235 #: src/lyxfunc.C:2915
3236 msgid "Inserting document"
3237 msgstr "Vkládám dokument"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2921
3240 msgid "inserted."
3241 msgstr "vlo¾en."
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2923
3244 msgid "Could not insert document"
3245 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3246
3247 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3248 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3249 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
3250
3251 #: src/lyx_gui.C:400
3252 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3253 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
3254
3255 #: src/lyx_gui.C:402
3256 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3257 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
3258
3259 #: src/lyx_gui.C:404
3260 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3261 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
3262
3263 #: src/lyx_gui.C:407
3264 msgid ""
3265 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3266 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3267 msgstr ""
3268 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
3269 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
3270
3271 #: src/lyx_gui.C:411
3272 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3273 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
3274
3275 #: src/lyx_gui.C:413
3276 msgid ""
3277 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3278 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3279 msgstr ""
3280 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
3281 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
3282
3283 #: src/lyx_gui.C:424
3284 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3285 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
3286
3287 #: src/lyx_gui.C:463
3288 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3289 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
3290
3291 #: src/lyx_gui.C:475
3292 msgid ""
3293 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3294 "B4 | B5 "
3295 msgstr ""
3296 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3297 "| B4 | B5 "
3298
3299 #: src/lyx_gui.C:478
3300 msgid ""
3301 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3302 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3303 msgstr ""
3304 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
3305 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
3306
3307 #: src/lyx_gui.C:524
3308 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3309 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3310
3311 #: src/lyx_gui.C:604
3312 msgid "LyX Banner"
3313 msgstr "Znak LyXu"
3314
3315 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3316 msgid "Dismiss"
3317 msgstr "Zmiz"
3318
3319 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3320 msgid "Yes|Yy#y"
3321 msgstr "Ano|Aa#a"
3322
3323 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3324 msgid "No|Nn#n"
3325 msgstr "Ne|Nn#n"
3326
3327 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3328 msgid "Clear|#e"
3329 msgstr "Smazat|#a"
3330
3331 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3332 msgid "Any changes will be ignored"
3333 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
3334
3335 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3336 msgid "The document is read-only:"
3337 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
3338
3339 #: src/lyx_main.C:181
3340 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3341 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
3342
3343 #: src/lyx_main.C:183
3344 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3345 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
3346
3347 #: src/lyx_main.C:273
3348 #, fuzzy
3349 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3350 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
3351
3352 #: src/lyx_main.C:275
3353 msgid "System directory set to: "
3354 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
3355
3356 #: src/lyx_main.C:283
3357 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3358 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
3359
3360 #: src/lyx_main.C:284
3361 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3362 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
3363
3364 #: src/lyx_main.C:285
3365 #, fuzzy
3366 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3367 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
3368
3369 #: src/lyx_main.C:287
3370 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3371 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
3372
3373 #: src/lyx_main.C:289
3374 msgid "Using built-in default "
3375 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3376
3377 #: src/lyx_main.C:290
3378 msgid " but expect problems."
3379 msgstr " ale oèekávejte problémy."
3380
3381 #: src/lyx_main.C:293
3382 msgid "Expect problems."
3383 msgstr "Oèekávejte problémy."
3384
3385 #. Nope
3386 #: src/lyx_main.C:392
3387 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3388 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3389
3390 #: src/lyx_main.C:393
3391 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3392 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
3393
3394 #: src/lyx_main.C:394
3395 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3396 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
3397
3398 #: src/lyx_main.C:395
3399 msgid "Running without personal LyX directory."
3400 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3401
3402 #. Tell the user what is going on
3403 #: src/lyx_main.C:402
3404 msgid "LyX: Creating directory "
3405 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
3406
3407 #: src/lyx_main.C:403
3408 msgid " and running configure..."
3409 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
3410
3411 #: src/lyx_main.C:409
3412 msgid "Failed. Will use "
3413 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
3414
3415 #: src/lyx_main.C:410
3416 msgid " instead."
3417 msgstr "."
3418
3419 #: src/lyx_main.C:417
3420 msgid "Done!"
3421 msgstr "Hotovo!"
3422
3423 #: src/lyx_main.C:431
3424 msgid "LyX Warning!"
3425 msgstr "Varování LyXu!"
3426
3427 #: src/lyx_main.C:432
3428 msgid "Error while reading "
3429 msgstr "Chyba pøi ètení "
3430
3431 #: src/lyx_main.C:433
3432 msgid "Using built-in defaults."
3433 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3434
3435 #: src/lyx_main.C:443
3436 msgid "Setting debug level to "
3437 msgstr "Nastavují debug level na "
3438
3439 #: src/lyx_main.C:454
3440 msgid ""
3441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3442 "Command line switches (case sensitive):\n"
3443 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3444 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3445 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3446 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3447 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3448 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3450 "                  select the features to debug.\n"
3451 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3452 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3453 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3454 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3455 "\n"
3456 "Check the LyX man page for more options."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/lyx_main.C:490
3460 msgid "List of supported debug flags:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/lyx_main.C:509
3464 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3465 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3466
3467 #: src/lyx_main.C:535
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3470 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
3471
3472 #: src/lyx_main.C:561
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Unknown file type '"
3475 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3476
3477 #: src/lyx_main.C:562
3478 msgid "' after "
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3482 msgid " switch!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/lyx_main.C:566
3486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/lyx_sendfax.C:21
3490 msgid "Fax no.:|#F"
3491 msgstr "Fax è.:|#F"
3492
3493 #: src/lyx_sendfax.C:23
3494 msgid "Dest. Name:|#N"
3495 msgstr "Jméno cíle|#J"
3496
3497 #: src/lyx_sendfax.C:25
3498 msgid "Enterprise:|#E"
3499 msgstr "Spoleènost|#S"
3500
3501 #: src/lyx_sendfax.C:45
3502 msgid "Phone Book"
3503 msgstr "Adresáø"
3504
3505 #: src/lyx_sendfax.C:49
3506 msgid "Select from|#S"
3507 msgstr "Vyber z|#V"
3508
3509 #: src/lyx_sendfax.C:53
3510 msgid "Add to|#t"
3511 msgstr "Pøidej k|#P"
3512
3513 #: src/lyx_sendfax.C:57
3514 msgid "Delete from|#D"
3515 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3516
3517 #: src/lyx_sendfax.C:61
3518 msgid "Save|#V"
3519 msgstr "Ulo¾|#U"
3520
3521 #: src/lyx_sendfax.C:65
3522 msgid "Destination:"
3523 msgstr "Cíl:"
3524
3525 #: src/lyx_sendfax.C:71
3526 msgid "Comment:"
3527 msgstr "Komentáø:"
3528
3529 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3530 msgid "Fax File: "
3531 msgstr "Faxový soubor:"
3532
3533 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3534 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3535 msgid "Empty Phonebook"
3536 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
3537
3538 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3539 msgid "Save (needed)"
3540 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
3541
3542 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3543 msgid "Cannot open phone book: "
3544 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
3545
3546 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3547 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3548 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
3549
3550 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3551 msgid "Message-Window"
3552 msgstr "Okno hlá¹ení"
3553
3554 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3555 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3556 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
3557
3558 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3559 msgid "Phonebook"
3560 msgstr "Telefonní seznam"
3561
3562 #: src/LyXSendto.C:38
3563 msgid "Send Document to Command"
3564 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
3565
3566 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3567 msgid "Save document and proceed?"
3568 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3569
3570 #: src/lyxvc.C:103
3571 msgid "LyX VC: Initial description"
3572 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3573
3574 #: src/lyxvc.C:104
3575 msgid "(no initial description)"
3576 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3577
3578 #: src/lyxvc.C:108
3579 msgid "Info"
3580 msgstr "Info"
3581
3582 #: src/lyxvc.C:109
3583 msgid "This document has NOT been registered."
3584 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3585
3586 #: src/lyxvc.C:135
3587 msgid "LyX VC: Log Message"
3588 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3589
3590 #: src/lyxvc.C:138
3591 msgid "(no log message)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/lyxvc.C:153
3595 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3596 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3597
3598 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3599 #. we should warn the user that reverting will discard all
3600 #. changes made since the last check in.
3601 #: src/lyxvc.C:168
3602 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3603 msgstr ""
3604 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3605 "provedeny od posledního záznamu."
3606
3607 #: src/lyxvc.C:169
3608 msgid "to the document since the last check in."
3609 msgstr ""
3610 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3611 "provedeny od posledního záznamu."
3612
3613 #: src/lyxvc.C:170
3614 msgid "Do you still want to do it?"
3615 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3616
3617 #: src/lyxvc.C:273
3618 #, fuzzy
3619 msgid "No VC History!"
3620 msgstr "®ádná historie RCS!"
3621
3622 #: src/lyxvc.C:280
3623 #, fuzzy
3624 msgid "VC History"
3625 msgstr "RCS historie"
3626
3627 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3628 msgid " (Changed)"
3629 msgstr "(zmìneno)"
3630
3631 #: src/LyXView.C:408
3632 msgid " (read only)"
3633 msgstr "(pouze ke ètení)"
3634
3635 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3636 msgid "TeX mode"
3637 msgstr "Re¾im TeXu"
3638
3639 #: src/mathed/formula.C:1038
3640 msgid "No number"
3641 msgstr "Toto není èíslo"
3642
3643 #: src/mathed/formula.C:1041
3644 msgid "Number"
3645 msgstr "Èíslo"
3646
3647 #: src/mathed/formula.C:1204
3648 msgid "math text mode"
3649 msgstr "matematický re¾im textu"
3650
3651 #: src/mathed/formula.C:1213
3652 msgid "Invalid action in math mode!"
3653 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3654
3655 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3656 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3657 msgid "Macro: "
3658 msgstr "Makro: "
3659
3660 #. / what appears in the minibuffer when opening
3661 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Math macro editor mode"
3664 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3665
3666 #: src/mathed/math_forms.C:19
3667 msgid "Close "
3668 msgstr "Zavøít "
3669
3670 #: src/mathed/math_forms.C:22
3671 msgid "Functions"
3672 msgstr "Funkce"
3673
3674 #: src/mathed/math_forms.C:26
3675 msgid "Greek"
3676 msgstr "Øeètina"
3677
3678 #: src/mathed/math_forms.C:30
3679 msgid "­ Û"
3680 msgstr " Û"
3681
3682 #: src/mathed/math_forms.C:34
3683 msgid "± ´"
3684 msgstr "± ´"
3685
3686 #: src/mathed/math_forms.C:38
3687 msgid "£ @"
3688 msgstr "£ @"
3689
3690 #: src/mathed/math_forms.C:42
3691 msgid "S  ò"
3692 msgstr "S  ò"
3693
3694 #: src/mathed/math_forms.C:46
3695 msgid "Misc"
3696 msgstr "Dal¹í"
3697
3698 #: src/mathed/math_forms.C:127
3699 msgid "OK  "
3700 msgstr "OK  "
3701
3702 #: src/mathed/math_forms.C:140
3703 msgid "Columns "
3704 msgstr "Sloupce"
3705
3706 #: src/mathed/math_forms.C:147
3707 msgid "Vertical align|#V"
3708 msgstr "Vertikální zarovnání"
3709
3710 #: src/mathed/math_forms.C:152
3711 msgid "Horizontal align|#H"
3712 msgstr "Horizontální zarovnání"
3713
3714 #: src/mathed/math_forms.C:195
3715 msgid "OK "
3716 msgstr "OK "
3717
3718 #: src/mathed/math_forms.C:206
3719 msgid "Thin|#T"
3720 msgstr "Úzká"
3721
3722 #: src/mathed/math_forms.C:210
3723 msgid "Medium|#M"
3724 msgstr "Støední"
3725
3726 #: src/mathed/math_forms.C:214
3727 msgid "Thick|#H"
3728 msgstr "©iroká"
3729
3730 #: src/mathed/math_forms.C:218
3731 msgid "Negative|#N"
3732 msgstr "Záporná"
3733
3734 #: src/mathed/math_forms.C:222
3735 msgid "Quadratin|#Q"
3736 msgstr "Ètverèík"
3737
3738 #: src/mathed/math_forms.C:226
3739 msgid "2Quadratin|#2"
3740 msgstr "2 ètverèíky"
3741
3742 #: src/mathed/math_panel.C:109
3743 msgid "Delimiter"
3744 msgstr "Oddìlovaè"
3745
3746 #: src/mathed/math_panel.C:113
3747 msgid "Decoration"
3748 msgstr "Svorky"
3749
3750 #: src/mathed/math_panel.C:117
3751 msgid "Spacing"
3752 msgstr "Mezery"
3753
3754 #: src/mathed/math_panel.C:121
3755 msgid "Matrix"
3756 msgstr "Matice"
3757
3758 #: src/mathed/math_panel.C:311
3759 msgid "Top | Center | Bottom"
3760 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3761
3762 #: src/mathed/math_panel.C:363
3763 msgid "Math Panel"
3764 msgstr "Matematický panel"
3765
3766 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3767 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3768 msgid "File"
3769 msgstr "Soubor"
3770
3771 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3772 msgid "Edit"
3773 msgstr "Úpravy"
3774
3775 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3776 msgid "Layout"
3777 msgstr "Formát"
3778
3779 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3780 msgid "Insert"
3781 msgstr "Vlo¾ení"
3782
3783 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3784 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3785 msgid "Help"
3786 msgstr "Nápovìda"
3787
3788 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3789 msgid "MB|#F"
3790 msgstr "MB|#S"
3791
3792 #: src/menus.C:239
3793 msgid "MB|#E"
3794 msgstr "MB|#p"
3795
3796 #: src/menus.C:253
3797 msgid "MB|#L"
3798 msgstr "MB|#F"
3799
3800 #: src/menus.C:267
3801 msgid "MB|#I"
3802 msgstr "MB|#V"
3803
3804 #: src/menus.C:281
3805 msgid "MB|#M"
3806 msgstr "MB|#M"
3807
3808 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3809 msgid "MB|#O"
3810 msgstr "MB|#a"
3811
3812 #: src/menus.C:309
3813 msgid "MB|#D"
3814 msgstr "MB|#D"
3815
3816 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3817 msgid "MB|#H"
3818 msgstr "MB|#N"
3819
3820 #: src/menus.C:426
3821 msgid "Screen Options"
3822 msgstr "Parametry obrazovky"
3823
3824 #: src/menus.C:467
3825 msgid ""
3826 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3827 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3828 msgstr ""
3829 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
3830 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
3831
3832 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3833 msgid "FIM|Ll#l#L"
3834 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3835
3836 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3837 msgid "FIM|Aa#a#A"
3838 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3839
3840 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3841 msgid "FIM|Pp#p#P"
3842 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3843
3844 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3845 msgid "FIM|Nn#n#N"
3846 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3847
3848 #: src/menus.C:485
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3852 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3853 msgstr ""
3854 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
3855 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
3856
3857 #: src/menus.C:494
3858 msgid ""
3859 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3860 "Text...%x43"
3861 msgstr ""
3862 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3863 "Ascii text...%x43"
3864
3865 #: src/menus.C:501
3866 msgid ""
3867 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3868 "Text...%x43"
3869 msgstr ""
3870 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3871 "Ascii text...%x43"
3872
3873 #: src/menus.C:507
3874 msgid "FEX|Ll#l#L"
3875 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3876
3877 #: src/menus.C:508
3878 msgid "FEX|Dd#d#D"
3879 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3880
3881 #: src/menus.C:509
3882 msgid "FEX|Pp#p#P"
3883 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3884
3885 #: src/menus.C:510
3886 msgid "FEX|Tt#t#T"
3887 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3888
3889 #: src/menus.C:512
3890 #, fuzzy
3891 msgid "FEX|Hh#h#H"
3892 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3893
3894 #: src/menus.C:513
3895 msgid "FEX|mM#m#M"
3896 msgstr "FEX|mM#m#M"
3897
3898 #: src/menus.C:517
3899 msgid ""
3900 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3901 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3902 "program%l|Print...|Fax..."
3903 msgstr ""
3904 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
3905 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
3906 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
3907
3908 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3909 msgid "FM|Nn#n#N"
3910 msgstr "FM|Nn#n#N"
3911
3912 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3913 msgid "FM|tT#t#T"
3914 msgstr "FM|tT#t#T"
3915
3916 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3917 msgid "FM|Oo#o#O"
3918 msgstr "FM|Oo#o#O"
3919
3920 #: src/menus.C:535
3921 msgid "FM|Cc#c#C"
3922 msgstr "FM|Cc#c#C"
3923
3924 #: src/menus.C:536
3925 msgid "FM|Ss#s#S"
3926 msgstr "FM|Ss#s#S"
3927
3928 #: src/menus.C:537
3929 msgid "FM|Aa#a#A"
3930 msgstr "FM|Aa#a#A"
3931
3932 #: src/menus.C:538
3933 msgid "FM|Rr#r#R"
3934 msgstr "FM|Rr#r#R"
3935
3936 #: src/menus.C:539
3937 msgid "FM|dD#d#D"
3938 msgstr "FM|dD#d#D"
3939
3940 #: src/menus.C:540
3941 msgid "FM|wW#w#W"
3942 msgstr "FM|wW#w#W"
3943
3944 #: src/menus.C:541
3945 msgid "FM|vV#v#V"
3946 msgstr "FM|vV#v#V"
3947
3948 #: src/menus.C:542
3949 msgid "FM|Uu#u#U"
3950 msgstr "FM|Uu#u#U"
3951
3952 #: src/menus.C:543
3953 msgid "FM|Bb#b#B"
3954 msgstr "FM|Bb#b#B"
3955
3956 #: src/menus.C:544
3957 msgid "FM|Pp#p#P"
3958 msgstr "FM|Pp#p#P"
3959
3960 #: src/menus.C:545
3961 msgid "FM|Ff#f#F"
3962 msgstr "FM|Ff#f#F"
3963
3964 #: src/menus.C:591
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Import%m"
3967 msgstr "|Import%m"
3968
3969 #: src/menus.C:593
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Export%m%l"
3972 msgstr "|Export%m%l"
3973
3974 #: src/menus.C:595
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Exit%l"
3977 msgstr "|Konec%l"
3978
3979 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3980 msgid "FM|Ii#i#I"
3981 msgstr "FM|Ii#i#I"
3982
3983 #: src/menus.C:597
3984 msgid "FM|Ee#e#E"
3985 msgstr "FM|Ee#e#E"
3986
3987 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3988 msgid "FM|xX#x#X"
3989 msgstr "FM|xX#x#X"
3990
3991 #: src/menus.C:706
3992 msgid ""
3993 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3994 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3995 msgstr ""
3996 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
3997 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
3998
3999 #: src/menus.C:726
4000 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4001 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
4002
4003 #: src/menus.C:814
4004 msgid ""
4005 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4006 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4007 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4008 msgstr ""
4009 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
4010 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
4011 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
4012
4013 #: src/menus.C:823
4014 msgid "EMF|Oo#o#O"
4015 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4016
4017 #: src/menus.C:824
4018 msgid "EMF|Mm#m#M"
4019 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4020
4021 #: src/menus.C:825
4022 msgid "EMF|Aa#a#A"
4023 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4024
4025 #: src/menus.C:826
4026 msgid "EMF|Cc#c#C"
4027 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4028
4029 #: src/menus.C:827
4030 msgid "EMF|Ff#f#F"
4031 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4032
4033 #: src/menus.C:828
4034 msgid "EMF|Tt#t#T"
4035 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4036
4037 #: src/menus.C:829
4038 msgid "EMF|Rr#r#R"
4039 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4040
4041 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4042 msgid "Table%t"
4043 msgstr "Tabulka%t"
4044
4045 #: src/menus.C:845
4046 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4047 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
4048
4049 #: src/menus.C:847
4050 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4051 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
4052
4053 #: src/menus.C:848
4054 msgid "EMT|Mm#m#M"
4055 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4056
4057 #: src/menus.C:856
4058 msgid "|Line Top%B%x36"
4059 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
4060
4061 #: src/menus.C:858
4062 msgid "|Line Top%b%x36"
4063 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
4064
4065 #: src/menus.C:859
4066 msgid "EMT|Tt#t#T"
4067 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4068
4069 #: src/menus.C:867
4070 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4071 msgstr "|Linka dole%B%x37"
4072
4073 #: src/menus.C:869
4074 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4075 msgstr "|Linka dole%b%x37"
4076
4077 #: src/menus.C:870
4078 msgid "EMT|Bb#b#B"
4079 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4080
4081 #: src/menus.C:878
4082 msgid "|Line Left%B%x38"
4083 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
4084
4085 #: src/menus.C:880
4086 msgid "|Line Left%b%x38"
4087 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
4088
4089 #: src/menus.C:881
4090 msgid "EMT|Ll#l#L"
4091 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4092
4093 #: src/menus.C:889
4094 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4095 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
4096
4097 #: src/menus.C:891
4098 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4099 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
4100
4101 #: src/menus.C:892
4102 msgid "EMT|Rr#r#R"
4103 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4104
4105 #: src/menus.C:901
4106 msgid "|Align Left%R%x40"
4107 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
4108
4109 #: src/menus.C:903
4110 msgid "|Align Left%r%x40"
4111 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
4112
4113 #: src/menus.C:904
4114 msgid "EMT|eE#e#E"
4115 msgstr "EMT|eE#e#E"
4116
4117 #: src/menus.C:907
4118 msgid "|Align Right%R%x41"
4119 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
4120
4121 #: src/menus.C:909
4122 msgid "|Align Right%r%x41"
4123 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
4124
4125 #: src/menus.C:910
4126 msgid "EMT|iI#i#I"
4127 msgstr "EMT|iI#i#I"
4128
4129 #: src/menus.C:913
4130 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4131 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
4132
4133 #: src/menus.C:915
4134 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4135 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
4136
4137 #: src/menus.C:916
4138 msgid "EMT|Cc#c#C"
4139 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4140
4141 #: src/menus.C:919
4142 #, no-c-format
4143 msgid "|Append Row%x32"
4144 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
4145
4146 #: src/menus.C:920
4147 msgid "EMT|oO#o#O"
4148 msgstr "EMT|oO#o#O"
4149
4150 #: src/menus.C:922
4151 #, no-c-format
4152 msgid "|Append Column%x33%l"
4153 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
4154
4155 #: src/menus.C:923
4156 msgid "EMT|uU#u#U"
4157 msgstr "EMT|uU#u#U"
4158
4159 #: src/menus.C:925
4160 #, no-c-format
4161 msgid "|Delete Row%x34"
4162 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
4163
4164 #: src/menus.C:926
4165 msgid "EMT|wW#w#W"
4166 msgstr "EMT|wW#w#W"
4167
4168 #: src/menus.C:928
4169 #, no-c-format
4170 msgid "|Delete Column%x35%l"
4171 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
4172
4173 #: src/menus.C:929
4174 msgid "EMT|nN#n#N"
4175 msgstr "EMT|nN#n#N"
4176
4177 #: src/menus.C:931
4178 #, no-c-format
4179 msgid "|Delete Table%x43"
4180 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
4181
4182 #: src/menus.C:932
4183 msgid "EMT|Dd#d#D"
4184 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4185
4186 #: src/menus.C:937
4187 #, no-c-format
4188 msgid "|Insert table%x31"
4189 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
4190
4191 #: src/menus.C:938
4192 msgid "EMT|Ii#i#I"
4193 msgstr "EMT|Ii#i#I"
4194
4195 #: src/menus.C:942
4196 msgid "Version Control%t"
4197 msgstr "Správa verzí%t"
4198
4199 #: src/menus.C:945
4200 #, no-c-format
4201 msgid "|Register%d%x51"
4202 msgstr "|Registrace%d%x51"
4203
4204 #. signifies that the file is not checked out
4205 #: src/menus.C:949
4206 #, no-c-format
4207 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4208 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
4209
4210 #: src/menus.C:951
4211 #, no-c-format
4212 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4213 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
4214
4215 #. signifies that the file is checked out
4216 #: src/menus.C:955
4217 #, no-c-format
4218 msgid "|Check In Changes%x52"
4219 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
4220
4221 #: src/menus.C:957
4222 #, no-c-format
4223 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4224 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
4225
4226 #: src/menus.C:960
4227 #, no-c-format
4228 msgid "|Revert to last version%x54"
4229 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
4230
4231 #: src/menus.C:962
4232 #, no-c-format
4233 msgid "|Undo last check in%x55"
4234 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
4235
4236 #: src/menus.C:964
4237 #, no-c-format
4238 msgid "|Show History%x56"
4239 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
4240
4241 #: src/menus.C:967
4242 #, no-c-format
4243 msgid "|Register%x51"
4244 msgstr "|Registrace%x51"
4245
4246 #. the shortcuts are not good.
4247 #: src/menus.C:970
4248 msgid "EMV|Rr#r#R"
4249 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4250
4251 #: src/menus.C:971
4252 msgid "EMV|Ii#i#I"
4253 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4254
4255 #: src/menus.C:972
4256 msgid "EMV|Oo#o#O"
4257 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4258
4259 #: src/menus.C:973
4260 msgid "EMV|lL#l#l"
4261 msgstr "EMV|lL#l#l"
4262
4263 #: src/menus.C:974
4264 msgid "EMV|Uu#u#U"
4265 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4266
4267 #: src/menus.C:975
4268 msgid "EMV|Hh#h#H"
4269 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4270
4271 #: src/menus.C:978
4272 msgid ""
4273 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4274 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4275 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4276 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4277 msgstr ""
4278 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4279 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4280 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4281 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4282 "text jako odstavce"
4283
4284 #: src/menus.C:997
4285 msgid "EM|Uu#u#U"
4286 msgstr "EM|Uu#u#U"
4287
4288 #: src/menus.C:998
4289 msgid "EM|Rr#r#R"
4290 msgstr "EM|Rr#r#R"
4291
4292 #: src/menus.C:999
4293 msgid "EM|Cc#c#C"
4294 msgstr "EM|Cc#c#C"
4295
4296 #: src/menus.C:1000
4297 msgid "EM|oO#o#O"
4298 msgstr "EM|oO#o#O"
4299
4300 #: src/menus.C:1001
4301 msgid "EM|Pp#p#P"
4302 msgstr "EM|Pp#p#P"
4303
4304 #: src/menus.C:1002
4305 msgid "EM|Ff#f#F"
4306 msgstr "EM|Ff#f#F"
4307
4308 #: src/menus.C:1003
4309 msgid "EM|Ee#e#E"
4310 msgstr "EM|Ee#e#E"
4311
4312 #: src/menus.C:1004
4313 msgid "EM|Nn#n#N"
4314 msgstr "EM|Nn#n#N"
4315
4316 #: src/menus.C:1005
4317 msgid "EM|Ii#i#I"
4318 msgstr "EM|Ii#i#I"
4319
4320 #: src/menus.C:1006
4321 msgid "EM|Tt#t#T"
4322 msgstr "EM|Tt#t#T"
4323
4324 #: src/menus.C:1007
4325 msgid "EM|Ss#s#S"
4326 msgstr "EM|Ss#s#S"
4327
4328 #: src/menus.C:1008
4329 msgid "EM|hH#h#H"
4330 msgstr "EM|hH#h#H"
4331
4332 #: src/menus.C:1009
4333 msgid "EM|aA#a#A"
4334 msgstr "EM|aA#a#A"
4335
4336 #: src/menus.C:1010
4337 msgid "EM|Vv#v#V"
4338 msgstr "EM|Vv#v#V"
4339
4340 #: src/menus.C:1011
4341 msgid "EM|wW#w#W"
4342 msgstr "EM|wW#w#W"
4343
4344 #: src/menus.C:1012
4345 msgid "EM|Ll#l#L"
4346 msgstr "EM|Ll#l#L"
4347
4348 #: src/menus.C:1013
4349 msgid "EM|gG#g#G"
4350 msgstr "EM|gG#g#G"
4351
4352 #: src/menus.C:1138
4353 msgid ""
4354 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4355 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4356 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4357 msgstr ""
4358 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4359 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4360 "nastavení jako implicitní"
4361
4362 #: src/menus.C:1151
4363 msgid "LM|Cc#c#C"
4364 msgstr "LM|Cc#c#C"
4365
4366 #: src/menus.C:1152
4367 msgid "LM|Pp#p#P"
4368 msgstr "LM|Pp#p#P"
4369
4370 #: src/menus.C:1153
4371 msgid "LM|Dd#d#D"
4372 msgstr "LM|Dd#d#D"
4373
4374 #: src/menus.C:1154
4375 msgid "LM|aA#a#A"
4376 msgstr "LM|aA#a#A"
4377
4378 #: src/menus.C:1155
4379 msgid "LM|eE#e#E"
4380 msgstr "LM|eE#e#E"
4381
4382 #: src/menus.C:1156
4383 msgid "LM|Qq#q#Q"
4384 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4385
4386 #: src/menus.C:1157
4387 msgid "LM|mM#m#M"
4388 msgstr "LM|mM#m#M"
4389
4390 #: src/menus.C:1158
4391 msgid "LM|Nn#n#N"
4392 msgstr "LM|Nn#n#N"
4393
4394 #: src/menus.C:1159
4395 msgid "LM|Bb#b#B"
4396 msgstr "LM|Bb#b#B"
4397
4398 #: src/menus.C:1160
4399 msgid "LM|Tt#t#T"
4400 msgstr "LM|Tt#t#T"
4401
4402 #: src/menus.C:1161
4403 msgid "LM|vV#v#V"
4404 msgstr "LM|vV#v#V"
4405
4406 #: src/menus.C:1162
4407 msgid "LM|Ll#l#L"
4408 msgstr "LM|Ll#l#L"
4409
4410 #: src/menus.C:1163
4411 msgid "LM|Ss#s#S"
4412 msgstr "LM|Ss#s#S"
4413
4414 #: src/menus.C:1228
4415 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4416 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4417
4418 #: src/menus.C:1232
4419 msgid "IMA|Ll#l#L"
4420 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4421
4422 #: src/menus.C:1233
4423 msgid "IMA|Pp#p#P"
4424 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4425
4426 #: src/menus.C:1236
4427 msgid ""
4428 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4429 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4430 msgstr ""
4431 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4432 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4433
4434 #: src/menus.C:1244
4435 msgid "IMT|Cc#c#C"
4436 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4437
4438 #: src/menus.C:1245
4439 msgid "IMT|Ff#f#F"
4440 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4441
4442 #: src/menus.C:1246
4443 msgid "IMT|Tt#t#T"
4444 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4445
4446 #: src/menus.C:1247
4447 msgid "IMT|Aa#a#A"
4448 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4449
4450 #: src/menus.C:1248
4451 msgid "IMT|Ii#i#I"
4452 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4453
4454 #: src/menus.C:1249
4455 msgid "IMT|Bb#b#B"
4456 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4457
4458 #: src/menus.C:1252
4459 msgid ""
4460 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4461 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4462 msgstr ""
4463 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4464 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4465
4466 #: src/menus.C:1259
4467 msgid "IMF|gG#g#G"
4468 msgstr "IMF|gG#g#G"
4469
4470 #: src/menus.C:1260
4471 msgid "IMF|Tt#t#T"
4472 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4473
4474 #: src/menus.C:1261
4475 msgid "IMF|Ww#w#W"
4476 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4477
4478 #: src/menus.C:1262
4479 msgid "IMF|iI#i#I"
4480 msgstr "IMF|iI#i#I"
4481
4482 #: src/menus.C:1263
4483 msgid "IMF|Aa#a#A"
4484 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4485
4486 #: src/menus.C:1266
4487 msgid ""
4488 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4489 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4490 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4491 msgstr ""
4492 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4493 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4494 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4495
4496 #: src/menus.C:1276
4497 msgid "IMS|Hh#h#H"
4498 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4499
4500 #: src/menus.C:1277
4501 msgid "IMS|Pp#p#P"
4502 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4503
4504 #: src/menus.C:1278
4505 msgid "IMS|Bb#b#B"
4506 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4507
4508 #: src/menus.C:1279
4509 msgid "IMS|Ll#l#L"
4510 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4511
4512 #: src/menus.C:1280
4513 msgid "IMS|iI#i#I"
4514 msgstr "IMS|iI#i#I"
4515
4516 #: src/menus.C:1281
4517 msgid "IMS|Ee#e#E"
4518 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4519
4520 #: src/menus.C:1282
4521 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4522 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4523
4524 #: src/menus.C:1283
4525 msgid "IMS|Mm#m#M"
4526 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4527
4528 #: src/menus.C:1286
4529 msgid ""
4530 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4531 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4532 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4533 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4534 msgstr ""
4535 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4536 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4537 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4538 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4539
4540 #: src/menus.C:1307
4541 msgid "IM|gG#g#G"
4542 msgstr "IM|gG#g#G"
4543
4544 #: src/menus.C:1308
4545 msgid "IM|bB#b#B"
4546 msgstr "IM|bB#b#B"
4547
4548 #: src/menus.C:1309
4549 msgid "IM|cC#c#C"
4550 msgstr "IM|cC#c#C"
4551
4552 #: src/menus.C:1310
4553 msgid "IM|Aa#a#A"
4554 msgstr "IM|Aa#a#A"
4555
4556 #: src/menus.C:1311
4557 msgid "IM|Xx#x#X"
4558 msgstr "IM|Xx#x#X"
4559
4560 #: src/menus.C:1312
4561 msgid "IM|Ff#f#F"
4562 msgstr "IM|Ff#f#F"
4563
4564 #: src/menus.C:1313
4565 msgid "IM|Mm#m#M"
4566 msgstr "IM|Mm#m#M"
4567
4568 #: src/menus.C:1314
4569 msgid "IM|oO#o#O"
4570 msgstr "IM|oO#o#O"
4571
4572 #: src/menus.C:1315
4573 msgid "IM|Tt#t#T"
4574 msgstr "IM|Tt#t#T"
4575
4576 #: src/menus.C:1316
4577 msgid "IM|Ss#s#S"
4578 msgstr "IM|Ss#s#S"
4579
4580 #: src/menus.C:1317
4581 msgid "IM|Nn#n#N"
4582 msgstr "IM|Nn#n#N"
4583
4584 #: src/menus.C:1318
4585 msgid "IM|Ll#l#L"
4586 msgstr "IM|Ll#l#L"
4587
4588 #: src/menus.C:1319
4589 msgid "IM|rR#r#R"
4590 msgstr "IM|rR#r#R"
4591
4592 #: src/menus.C:1320
4593 msgid "IM|iI#i#I"
4594 msgstr "IM|iI#i#I"
4595
4596 #: src/menus.C:1321
4597 msgid "IM|dD#d#D"
4598 msgstr "IM|dD#d#D"
4599
4600 #: src/menus.C:1322
4601 msgid "IM|wW#w#W"
4602 msgstr "IM|wW#w#W"
4603
4604 #: src/menus.C:1324
4605 msgid "|URL..."
4606 msgstr "|URL..."
4607
4608 #: src/menus.C:1325
4609 msgid "IM|Uu#u#U"
4610 msgstr "IM|Uu#u#U"
4611
4612 #: src/menus.C:1431
4613 msgid ""
4614 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4615 "Panel..."
4616 msgstr ""
4617 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4618
4619 #: src/menus.C:1441
4620 msgid "MM|Ff#f#F"
4621 msgstr "MM|Ff#f#F"
4622
4623 #: src/menus.C:1442
4624 msgid "MM|Ss#s#S"
4625 msgstr "MM|Ss#s#S"
4626
4627 #: src/menus.C:1443
4628 msgid "MM|Ee#e#E"
4629 msgstr "MM|Ee#e#E"
4630
4631 #: src/menus.C:1444
4632 msgid "MM|xX#x#X"
4633 msgstr "MM|xX#x#X"
4634
4635 #: src/menus.C:1445
4636 msgid "MM|uU#u#U"
4637 msgstr "MM|uU#u#U"
4638
4639 #: src/menus.C:1446
4640 msgid "MM|Ii#i#I"
4641 msgstr "MM|Ii#i#I"
4642
4643 #: src/menus.C:1447
4644 msgid "MM|Mm#m#M"
4645 msgstr "MM|Mm#m#M"
4646
4647 #: src/menus.C:1448
4648 msgid "MM|Dd#d#D"
4649 msgstr "MM|Dd#d#D"
4650
4651 #: src/menus.C:1449
4652 msgid "MM|Pp#p#P"
4653 msgstr "MM|Pp#p#P"
4654
4655 #: src/menus.C:1515
4656 msgid ""
4657 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4658 msgstr ""
4659 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4660 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4661
4662 #: src/menus.C:1521
4663 msgid "OM|Ff#f#F"
4664 msgstr "OM|Ff#f#F"
4665
4666 #: src/menus.C:1522
4667 msgid "OM|Ss#s#S"
4668 msgstr "OM|Ss#s#S"
4669
4670 #: src/menus.C:1523
4671 msgid "OM|Kk#k#K"
4672 msgstr "OM|Kk#k#K"
4673
4674 #: src/menus.C:1524
4675 msgid "OM|Ll#l#L"
4676 msgstr "OM|Ll#l#L"
4677
4678 #: src/menus.C:1525
4679 msgid "OM|Rr#r#R"
4680 msgstr "OM|Rr#r#R"
4681
4682 #: src/menus.C:1569
4683 msgid "No Documents Open!%t"
4684 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4685
4686 #: src/menus.C:1603
4687 msgid ""
4688 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4689 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4690 "Warranty...|Credits...|Version..."
4691 msgstr ""
4692 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4693 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4694 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4695
4696 #: src/menus.C:1615
4697 msgid "HM|Ii#I#i"
4698 msgstr "HM|Ii#I#i"
4699
4700 #: src/menus.C:1616
4701 msgid "HM|Tt#T#t"
4702 msgstr "HM|Tt#T#t"
4703
4704 #: src/menus.C:1617
4705 msgid "HM|Uu#U#u"
4706 msgstr "HM|Uu#U#u"
4707
4708 #: src/menus.C:1618
4709 msgid "HM|xX#x#X"
4710 msgstr "HM|xX#x#X"
4711
4712 #: src/menus.C:1619
4713 msgid "HM|Cc#C#c"
4714 msgstr "HM|Cc#C#c"
4715
4716 #: src/menus.C:1620
4717 msgid "HM|Rr#R#r"
4718 msgstr "HM|Rr#R#r"
4719
4720 #: src/menus.C:1621
4721 msgid "HM|Kk#K#k"
4722 msgstr "HM|Kk#K#k"
4723
4724 #: src/menus.C:1622
4725 msgid "HM|Ll#L#l"
4726 msgstr "HM|Ll#L#l"
4727
4728 #: src/menus.C:1623
4729 msgid "HM|oO#o#O"
4730 msgstr "HM|oO#o#O"
4731
4732 #: src/menus.C:1624
4733 msgid "HM|eE#e#E"
4734 msgstr "HM|eE#e#E"
4735
4736 #: src/menus.C:1625
4737 msgid "HM|Vv#v#V"
4738 msgstr "HM|Vv#v#V"
4739
4740 #: src/menus.C:1648
4741 msgid "LyX Version "
4742 msgstr "LyX verze "
4743
4744 #: src/menus.C:1649
4745 msgid " of "
4746 msgstr " z "
4747
4748 #: src/menus.C:1650
4749 msgid "Library directory: "
4750 msgstr "Adresáø knihoven: "
4751
4752 #: src/menus.C:1652
4753 msgid "User directory: "
4754 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4755
4756 #: src/menus.C:1666
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Could not find requested Documentation file"
4759 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
4760
4761 #: src/menus.C:1670
4762 msgid "Opening help file"
4763 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4764
4765 #: src/minibuffer.C:55
4766 msgid "Executing:"
4767 msgstr "Provádím:"
4768
4769 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4770 msgid "Welcome to LyX!"
4771 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4772
4773 #. this is a hack
4774 #: src/minibuffer.C:220
4775 msgid "* No document open *"
4776 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
4777
4778 #: src/Painter.C:318
4779 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/Painter.C:319
4783 #, fuzzy
4784 msgid " for "
4785 msgstr " z "
4786
4787 #: src/Painter.C:320
4788 msgid "     Using black instead, sorry!."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/Painter.C:327
4792 msgid "LyX: X11 color "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4796 msgid " allocated for "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/Painter.C:333
4800 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/Painter.C:374
4804 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/Painter.C:375
4808 #, fuzzy
4809 msgid "' for "
4810 msgstr " z "
4811
4812 #: src/Painter.C:376
4813 msgid " with (r,g,b)=("
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/Painter.C:379
4817 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/PaperLayout.C:153
4821 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4822 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4823
4824 #: src/PaperLayout.C:175
4825 msgid "Paper Layout"
4826 msgstr "Formát stránky"
4827
4828 #: src/PaperLayout.C:207
4829 msgid "Paper layout set"
4830 msgstr "Formát stránky nastaven"
4831
4832 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4833 #: src/TableLayout.C:469
4834 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4835 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4836
4837 #: src/paragraph.C:1614
4838 msgid "Senseless with this layout!"
4839 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4840
4841 #: src/ParagraphExtra.C:143
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4844 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4845
4846 #: src/ParagraphExtra.C:162
4847 msgid "ParagraphExtra Layout"
4848 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4849
4850 #: src/ParagraphExtra.C:202
4851 msgid "ParagraphExtra layout set"
4852 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
4853
4854 #: src/ParagraphExtra.C:308
4855 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4856 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4857
4858 #: src/print_form.C:21
4859 msgid "Print to"
4860 msgstr "Tisk do"
4861
4862 #: src/print_form.C:31
4863 msgid "Printer|#P"
4864 msgstr "Tisk.|#T"
4865
4866 #: src/print_form.C:33
4867 msgid "File|#F"
4868 msgstr "Souboru|#S"
4869
4870 #: src/print_form.C:52
4871 msgid "All Pages|#G"
4872 msgstr "V¹ech stran|#V"
4873
4874 #: src/print_form.C:54
4875 msgid "Only Odd Pages|#O"
4876 msgstr "Jen lichých stran|#l"
4877
4878 #: src/print_form.C:56
4879 msgid "Only Even Pages|#E"
4880 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4881
4882 #: src/print_form.C:62
4883 msgid "Normal Order|#N"
4884 msgstr "Normální|#N"
4885
4886 #: src/print_form.C:64
4887 msgid "Reverse Order|#R"
4888 msgstr "Pozpátku|#P"
4889
4890 #: src/print_form.C:68
4891 msgid "Order"
4892 msgstr "Poøadí"
4893
4894 #: src/print_form.C:76
4895 msgid "Pages:"
4896 msgstr "Strany: "
4897
4898 #: src/print_form.C:81
4899 msgid "Copies"
4900 msgstr "Kopie"
4901
4902 #: src/print_form.C:85
4903 msgid "Count:"
4904 msgstr "Poèet:"
4905
4906 #: src/print_form.C:88
4907 msgid "Unsorted|#U"
4908 msgstr "Netøídìnì"
4909
4910 #: src/print_form.C:107
4911 msgid "File Type"
4912 msgstr "Typ souboru"
4913
4914 #: src/print_form.C:111
4915 msgid "Command:|#C"
4916 msgstr "Pøíkaz:|#P"
4917
4918 #: src/print_form.C:125
4919 msgid "DVI|#D"
4920 msgstr "DVI|#D"
4921
4922 #: src/print_form.C:127
4923 msgid "Postscript|#P"
4924 msgstr "PostScript|#P"
4925
4926 #: src/print_form.C:129
4927 msgid "LaTeX|#T"
4928 msgstr "LaTeX|#T"
4929
4930 #: src/print_form.C:132
4931 msgid "LyX|#L"
4932 msgstr "LyX|#L"
4933
4934 #: src/print_form.C:134
4935 msgid "Ascii|#s"
4936 msgstr "Ascii|#A"
4937
4938 #: src/spellchecker.C:217
4939 msgid "Spellchecker Options"
4940 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
4941
4942 #: src/spellchecker.C:551
4943 msgid "Spellchecker"
4944 msgstr "Kontrola pravopisu"
4945
4946 #: src/spellchecker.C:658
4947 msgid ""
4948 "\n"
4949 "\n"
4950 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4951 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4952 "for the language of this document installed.\n"
4953 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4954 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4955 msgstr ""
4956 "\n"
4957 "\n"
4958 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
4959 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
4960 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
4961 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
4962 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
4963
4964 #: src/spellchecker.C:774
4965 msgid " words checked."
4966 msgstr " slov zkontrolováno."
4967
4968 #: src/spellchecker.C:776
4969 msgid " word checked."
4970 msgstr " slovo zkontrováno"
4971
4972 #: src/spellchecker.C:778
4973 msgid "Spellchecking completed!"
4974 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
4975
4976 #: src/spellchecker.C:782
4977 msgid ""
4978 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4979 "Maybe it has been killed."
4980 msgstr ""
4981 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
4982 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
4983
4984 #: src/sp_form.C:26
4985 msgid "Use language of document|#D"
4986 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
4987
4988 #: src/sp_form.C:28
4989 msgid "Use alternate language:|#U"
4990 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
4991
4992 #: src/sp_form.C:34
4993 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4994 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
4995
4996 #: src/sp_form.C:36
4997 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4998 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
4999
5000 #: src/sp_form.C:46
5001 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5002 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
5003
5004 #: src/sp_form.C:48
5005 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5006 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
5007
5008 #: src/sp_form.C:54
5009 msgid "Dictionary"
5010 msgstr "Slovník"
5011
5012 #: src/sp_form.C:86
5013 msgid "Replace"
5014 msgstr "Zamìnit"
5015
5016 #: src/sp_form.C:88
5017 msgid ""
5018 "Near\n"
5019 "Misses"
5020 msgstr ""
5021 "Podobná\n"
5022 "slova"
5023
5024 #: src/sp_form.C:91
5025 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5026 msgstr "Nastavení kontroloru..."
5027
5028 #: src/sp_form.C:93
5029 msgid "Start spellchecking|#S"
5030 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5031
5032 #: src/sp_form.C:95
5033 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5034 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5035
5036 #: src/sp_form.C:97
5037 msgid "Ignore word|#g"
5038 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5039
5040 #: src/sp_form.C:99
5041 msgid "Accept word in this session|#A"
5042 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5043
5044 #: src/sp_form.C:101
5045 msgid "Stop spellchecking|#T"
5046 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
5047
5048 #: src/sp_form.C:103
5049 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5050 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
5051
5052 #: src/sp_form.C:106
5053 #, no-c-format
5054 msgid "0 %"
5055 msgstr "0 %"
5056
5057 #: src/sp_form.C:110
5058 #, no-c-format
5059 msgid "100 %"
5060 msgstr "100 %"
5061
5062 #: src/sp_form.C:113
5063 msgid "Replace word|#R"
5064 msgstr "Nahraï slovo|#N"
5065
5066 #: src/support/filetools.C:174
5067 msgid "LyX Internal Error!"
5068 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
5069
5070 #: src/support/filetools.C:175
5071 msgid "Could not test if directory is writeable"
5072 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
5073
5074 #: src/support/filetools.C:378
5075 msgid "Error! Cannot open directory:"
5076 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
5077
5078 #: src/support/filetools.C:391
5079 msgid "Error! Could not remove file:"
5080 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
5081
5082 #: src/support/filetools.C:405
5083 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5084 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
5085
5086 #: src/support/filetools.C:421
5087 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5088 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
5089
5090 #: src/support/filetools.C:474
5091 msgid "Internal error!"
5092 msgstr "Vnitøní chyba!"
5093
5094 #: src/support/filetools.C:475
5095 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5096 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
5097
5098 #: src/support/filetools.C:480
5099 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5100 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
5101
5102 #: src/support/getUserName.C:13
5103 msgid "unknown"
5104 msgstr "neznámý"
5105
5106 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5107 msgid "Error: Could not change to directory: "
5108 msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
5109
5110 #: src/support/path.h:37
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Error: Dir already popped: "
5113 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
5114
5115 #: src/TableLayout.C:233
5116 msgid "Table Extra Form"
5117 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
5118
5119 #: src/TableLayout.C:253
5120 msgid "Table Layout"
5121 msgstr "Formát tabulky"
5122
5123 #: src/TableLayout.C:276
5124 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5125 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5126
5127 #: src/TableLayout.C:332
5128 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5129 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
5130
5131 #: src/text2.C:344
5132 msgid "Opened float"
5133 msgstr "Otevøený objekt"
5134
5135 #: src/text2.C:346
5136 msgid "Closed float"
5137 msgstr "Uzavøený objekt"
5138
5139 #: src/text2.C:383
5140 msgid "Nothing to do"
5141 msgstr "Nic na práci"
5142
5143 #: src/text2.C:1074
5144 msgid ""
5145 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5146 "change."
5147 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
5148
5149 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5150 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5151 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5152 msgid "Impossible operation"
5153 msgstr "Nemo¾ná operace"
5154
5155 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5156 msgid "Don't know what to do with half floats."
5157 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
5158
5159 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5160 msgid "sorry."
5161 msgstr "lituji."
5162
5163 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5164 msgid "Don't know what to do with half tables."
5165 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
5166
5167 #: src/text2.C:2201
5168 msgid "Can't paste float into float!"
5169 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
5170
5171 #: src/text2.C:2211
5172 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5173 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
5174
5175 #: src/text.C:2659
5176 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5177 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
5178
5179 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5180 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5181 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
5182
5183 #: src/text.C:3087
5184 msgid ""
5185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5186 "Tutorial."
5187 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
5188
5189 #: src/text.C:5534
5190 msgid "You can't insert a float in a float!"
5191 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
5192
5193 #: src/text.C:5542
5194 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5195 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
5196
5197 #: src/text.C:5558
5198 msgid "Cannot cut table."
5199 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
5200
5201 #: src/text.C:5574
5202 msgid "Float would include float!"
5203 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
5204
5205 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5206 #~ msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
5207
5208 #~ msgid "Switch to previous document"
5209 #~ msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"