1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgstr "S&trojopisný:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Styl stránky:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgstr "Spolupracovali"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgstr "Autorská práva"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
485 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Klíè bibliografie"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgstr "&Procházet..."
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "v¹echny citované reference"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "v¹echny necitované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "v¹echny reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Smazat vybrané databáze"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "Styl BibTeX-u"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgstr "Hodnota vý¹ky"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgstr "Hodnota ¹íøky"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 msgstr "Horizontální"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "Dostupné vìtve:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Vyber svoji vìtev"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 msgstr "Rodina písma"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 msgstr "Duktus písma"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Nikdy pøepnuto"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 msgstr "Velikost písma"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "V¾dy pøepnuto"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 msgstr "&Pøepnout v¹e"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "&Dostupné citace:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "St&yl Citace:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "Úplný &autorský list"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "Vynu» velké písmo"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text umístìný za citací"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Text umístìný pøed citací"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
937 msgid "Search Citation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "Velikost &písmen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
974 msgstr "TeX-ový kód|X"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "Dr¾e&t spárované"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Edituj soubor externì"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editace souboru..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Vybrat soubor"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgstr "Jméno souboru"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgstr "LyX-zobrazení"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Zobrazit na displeji"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 msgstr "Monochromaticky"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgstr "Stupnì ¹edi"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Poèátek otáèení"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Levý dolní:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgstr "&Pravý horní:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Jméno obrázku"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Rotace obrázku"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgstr "Velikost na výstupu"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1266 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1271 msgid "Set &height:"
1272 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1279 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1288 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1307 msgid "LaTe&X and LyX options"
1308 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1329 msgstr "&Mód konceptu"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1333 msgstr "&Mód konceptu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1337 msgstr "&Podobrázek"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Popisek podobrázku"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1349 msgid "Sho&w in LyX"
1350 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "Zo&braz náhled"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "Naèíst soubor"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1384 # TODO nova stranka; viz wiki
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1387 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1389 # TODO lze i rekurzivne
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1392 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1403 msgid "Update the display"
1404 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1409 msgstr "&Aktualizace"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1415 msgid "Number of rows"
1416 msgstr "Poèet øádek"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1427 msgid "Number of columns"
1428 msgstr "Poèet sloupcù"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1437 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1441 msgid "Vertical alignment"
1442 msgstr "Vertikální zarovnání"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 msgstr "&Vertikálnì:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1449 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1450 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1453 msgid "&Horizontal:"
1454 msgstr "&Horizontálnì:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1457 msgid "Open this panel as a separate window"
1458 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1461 msgid "&Detach panel"
1462 msgstr "O&ddìlit panel"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1465 msgid "Select a page of symbols"
1466 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1473 msgid "Big operators"
1474 msgstr "Velké operátory"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1493 msgid "Frame decorations"
1494 msgstr "Dekorace rámù"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1497 msgid "Miscellaneous"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1501 msgid "AMS operators"
1502 msgstr "AMS operátory"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1505 msgid "AMS relations"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1509 msgid "AMS negated relations"
1510 msgstr "AMS negované relace"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1514 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1517 msgid "AMS Miscellaneous"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1526 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1529 msgid "Insert spacing"
1530 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1533 msgid "Set limits style"
1534 msgstr "Nastavit styl indexù"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1537 msgid "Set math font"
1538 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1541 msgid "Insert fraction"
1542 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1545 msgid "Toggle between display and inline mode"
1546 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1554 msgstr "Index nahoøe"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1557 msgid "Insert matrix"
1558 msgstr "Vlo¾it matici"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1561 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1562 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1566 msgstr "&Tøídit jako::"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1569 msgid "&Description:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1581 msgid "LyX internal only"
1582 msgstr "Pouze pro LyX"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1586 msgstr "LyX - &Poznámka"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1590 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1597 msgid "Print as grey text"
1598 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1605 msgid "Framed in box"
1606 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1613 msgid "Box with shaded background"
1614 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1622 msgstr "©íøka znaèky"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1626 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1627 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1630 msgid "&Longest label"
1631 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1635 msgid "Indent &Paragraph"
1636 msgstr "&Odsadit odstavec"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Øá&dkování:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1701 msgid "Converter File Cache"
1702 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1707 msgstr "D&louhá tabulka"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1711 msgid "&Maximum Age (in days):"
1712 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1716 msgid "Converter Defi&nitions"
1717 msgstr "Definitions"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1737 msgid "&From format:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1743 msgstr "Formát &datumu:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1746 msgid "E&xtra flag:"
1747 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1751 msgstr "K&onvertor:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1755 msgstr "K&op. skripty"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1770 "rather than the Cygwin teTeX."
1772 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1773 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1774 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1778 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1781 msgid "&Date format:"
1782 msgstr "Formát &datumu:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1785 msgid "Date format for strftime output"
1786 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1789 msgid "Display &Graphics:"
1790 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1798 msgstr "Bez matematiky"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1805 msgid "Do not display"
1806 msgstr "Nezobrazovat"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1809 msgid "Instant &Preview:"
1810 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1813 msgid "&File formats"
1814 msgstr "&Formáty souboru"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1817 msgid "&Document format"
1818 msgstr "Formát &dokumentu"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1834 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1838 msgstr "Jméno &GUI:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1868 msgstr "P&rocházet..."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1881 msgstr "Procházet..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1905 msgstr "Auto. &zaèátek"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1909 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1921 msgstr "Auto. &konec"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1932 msgid "&Reset class options when document class changes"
1933 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1936 msgid "Default paper si&ze:"
1937 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1940 msgid "Te&X encoding:"
1941 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1951 msgstr "US-právní listina"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1955 msgid "US executive"
1956 msgstr "US-exekutiva"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1979 msgid "External Applications"
1980 msgstr "Externí Aplikace"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1983 msgid "CheckTeX start options and flags"
1984 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1987 msgid "Chec&kTeX command:"
1988 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1991 msgid "BibTeX command and options"
1992 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1995 msgid "&BibTeX command:"
1996 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2000 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2003 msgid "Index command:"
2004 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2007 msgid "DVI viewer paper size options:"
2008 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2012 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2015 msgid "Ly&XServer pipe:"
2016 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2024 msgstr "P&rocházet..."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2027 msgid "&PATH prefix:"
2028 msgstr "P&refix cesty:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2031 msgid "&Temporary directory:"
2032 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2035 msgid "&Backup directory:"
2036 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2039 msgid "&Working directory:"
2040 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2043 msgid "&Document templates:"
2044 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2047 msgid "&roff command:"
2048 msgstr "&roff pøíkaz:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2052 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2053 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2054 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2058 msgid "Output &line length:"
2059 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2062 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2063 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2066 msgid "Name of the default printer"
2067 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2070 msgid "Use printer name explicitely"
2071 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2074 msgid "Adapt outp&ut"
2075 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2078 msgid "Command Options"
2079 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2083 msgstr "Pøev&rácení:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2086 msgid "To p&rinter:"
2087 msgstr "N&a tiskárnu:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2090 msgid "Paper si&ze:"
2091 msgstr "&Velikost papíru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2095 msgstr "&Do souboru:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2098 msgid "Spool &command:"
2099 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2103 msgstr "&Liché stránky:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2106 msgid "Paper t&ype:"
2107 msgstr "T&yp papíru:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2110 msgid "E&xtra options:"
2111 msgstr "Nastavení naví&c:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2114 msgid "Spool pref&ix:"
2115 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2119 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2122 msgid "&Even pages:"
2123 msgstr "&Sudé stránky:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2126 msgid "File ex&tension:"
2127 msgstr "Pøípona &souboru:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2138 msgid "Pa&ge range:"
2139 msgstr "&Rozsah stran:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2142 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2143 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2146 msgid "Printer co&mmand:"
2147 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2150 msgid "Printer &name:"
2151 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2154 msgid "Sa&ns Serif:"
2155 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2158 msgid "T&ypewriter:"
2159 msgstr "&Strojopisné:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2162 msgid "Screen &DPI:"
2163 msgstr "&DPI obrazovky:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2171 msgstr "Velikost Písma"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2214 msgid "Spellchec&ker executable:"
2215 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2219 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2222 msgid "Al&ternative language:"
2223 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2226 msgid "Escape cha&racters:"
2227 msgstr "&Escape znaky:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2230 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2231 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2234 msgid "Personal &dictionary:"
2235 msgstr "&Vlastní slovník:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2238 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2239 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2242 msgid "Accept compound &words"
2243 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2246 msgid "Use input encod&ing"
2247 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2251 msgstr "Posouvání textu"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2254 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2255 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2259 msgstr "P&rocházet..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2262 msgid "&User interface file:"
2263 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2267 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2274 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2275 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2278 msgid "Load opened files from last session"
2279 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2282 msgid "Restore cursor positions"
2283 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2286 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2287 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2290 msgid "Save/restore window position"
2291 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2310 msgid "B&ackup documents "
2311 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2322 msgid "&Maximum last files:"
2323 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2326 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2335 msgid "Page number to print from"
2336 msgstr "Tisknout od strany"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2340 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2343 msgid "Page number to print to"
2344 msgstr "Tisknout do strany"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2347 msgid "Print all pages"
2348 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2359 msgid "Print &odd-numbered pages"
2360 msgstr "Tisk &lichých stran"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2363 msgid "Print &even-numbered pages"
2364 msgstr "Tisk s&udých stran"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2367 msgid "Print in reverse order"
2368 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2371 msgid "Re&verse order"
2372 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2379 msgid "Number of copies"
2380 msgstr "Poèet kopií"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2383 msgid "Collate copies"
2384 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2388 msgstr "&Srovnat za sebe"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2395 msgid "Print Destination"
2396 msgstr "Kam tisknout"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2399 msgid "Send output to the printer"
2400 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2420 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2424 msgstr "<reference>"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2427 msgid "(<reference>)"
2428 msgstr "(<reference>)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2435 msgid "on page <page>"
2436 msgstr "na stranì <strana>"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2439 msgid "<reference> on page <page>"
2440 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2443 msgid "Formatted reference"
2444 msgstr "Formátovaná reference"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2447 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2448 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2455 msgid "Update the label list"
2456 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2459 msgid "Jump to the label"
2460 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2463 msgid "&Go to Label"
2464 msgstr "&Jdi na znaèku"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2471 msgid "Replace &with:"
2472 msgstr "N&ahradit èím:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2475 msgid "Case &sensitive"
2476 msgstr "Velikost &písmen"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2479 msgid "Match whole words onl&y"
2480 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2484 msgstr "Najdi &dal¹í"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2493 msgid "Replace &All"
2494 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2497 msgid "Search &backwards"
2498 msgstr "Hledat na&zpìt"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2502 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2505 msgid "&Export formats:"
2506 msgstr "&Exportovat formáty:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2513 msgid "Suggestions:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2517 msgid "Replace word with current choice"
2518 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2522 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2525 msgid "Ignore this word"
2526 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2533 msgid "Ignore this word throughout this session"
2534 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2538 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2541 msgid "Replacement:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2545 msgid "Current word"
2546 msgstr "Souèasné slovo"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2549 msgid "Unknown word:"
2550 msgstr "Neznámé slovo:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2553 msgid "Replace with selected word"
2554 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2557 msgid "&Table Settings"
2558 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2561 msgid "Column Width"
2562 msgstr "©íøka sloupce"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2565 msgid "Fixed width of the column"
2566 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2569 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2570 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2573 msgid "&Vertical alignment:"
2574 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2577 msgid "&Horizontal alignment:"
2578 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2581 msgid "Horizontal alignment in column"
2582 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2589 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2590 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2593 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2594 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2597 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2598 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2601 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2602 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2606 msgstr "Slouèit buòky"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2609 msgid "&Multicolumn"
2610 msgstr "&Vícesloupcová"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2613 msgid "LaTe&X argument:"
2614 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2617 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2618 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2626 msgstr "V¹echy okraje"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2629 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2630 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2637 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2649 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2657 msgid "Use default (grid-like) border style"
2658 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2662 msgstr "S&tandardní"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2666 msgstr "Nastav Okraje"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2673 msgid "Additional Space"
2674 msgstr "Dodateèná mezera"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2677 msgid "T&op of row:"
2678 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2681 msgid "Botto&m of row:"
2682 msgstr "&Spodek øádku:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2685 msgid "Bet&ween rows:"
2686 msgstr "&Mezi øádky:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2690 msgstr "D&louhá tabulka"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2693 msgid "Set a page break on the current row"
2694 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2697 msgid "Page &break on current row"
2698 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2717 msgid "First header:"
2718 msgstr "První hlavièka:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2721 msgid "Last footer:"
2722 msgstr "Poslední patièka:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2729 msgid "Border above"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2733 msgid "Border below"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2738 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2748 msgid "This row is the header of the first page"
2749 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2752 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2753 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2756 msgid "This row is the footer of the last page"
2757 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2771 msgid "Don't output the last footer"
2772 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2780 msgid "Don't output the first header"
2781 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2784 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2785 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2788 msgid "&Use long table"
2789 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2792 msgid "Current cell:"
2793 msgstr "Souèasná buòka:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2796 msgid "Current row position"
2797 msgstr "Souèasná øádka"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2800 msgid "Current column position"
2801 msgstr "Souèasný sloupec"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2804 msgid "Close this dialog"
2805 msgstr "Zavøi tento dialog"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2808 msgid "Rebuild the file lists"
2809 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2813 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2817 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2819 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2823 msgstr "&Prohlédnout"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2826 msgid "Selected classes or styles"
2827 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2830 msgid "LaTeX classes"
2831 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2834 msgid "LaTeX styles"
2835 msgstr "Styly LaTeX-u"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2838 msgid "BibTeX styles"
2839 msgstr "Styly BibTeX-u"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2842 msgid "Toggles view of the file list"
2843 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2847 msgstr "Zobraz &cestu"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2851 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2855 msgstr "&Hledané slovo:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2863 msgid "The selected entry"
2864 msgstr "Oznaèené heslo"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2871 msgid "Replace the entry with the selection"
2872 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 msgstr "&Aktualizace"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Jméno asociované s URL"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2938 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2941 msgid "Supported spacing types"
2942 msgstr "Podporované typy mezer"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2946 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2951 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2956 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2961 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2965 msgstr "Výplò (VFill)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2969 msgid "Complete source"
2970 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2973 msgid "Automatic update"
2974 msgstr "Automatická aktualizace"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2977 msgid "Default (outer)"
2978 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2989 msgid "Units of width value"
2990 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "Øád&kování:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3001 msgid "Separate Paragraphs With"
3002 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3005 msgid "&Vertical space"
3006 msgstr "&Vertikální mezera"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3010 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3013 msgid "&Indentation"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3032 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3035 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3036 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3037 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3044 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3050 msgstr "TheoremTemplate"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3078 msgstr "Theorem #::"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Corollary #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 msgstr "Proposition"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Proposition #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Conjecture #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Criterion #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definition #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Condition #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3227 msgstr "Exercise #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3296 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3301 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3302 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3317 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3322 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3323 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "Podpodsekce"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3349 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3358 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "Podpodsekce*"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3371 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.C:145
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 msgstr "Abstract---"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3410 msgstr "Index Terms---"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3413 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3417 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3421 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3422 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3423 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3424 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3425 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3431 msgid "Bibliography"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.C:524
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "BiographyNoPhoto"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3462 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3465 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3467 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3471 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3479 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3481 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3490 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3498 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3501 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3503 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3504 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3505 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3511 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3514 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3521 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3529 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3532 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3533 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3534 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3535 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3536 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3560 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3565 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3570 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3573 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3574 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3585 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3588 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3589 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3591 msgid "Acknowledgement"
3592 msgstr "Acknowledgement"
3594 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3595 msgid "Offprint Requests to:"
3596 msgstr "Offprint Requests to:"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:176
3599 msgid "Correspondence to:"
3600 msgstr "Correspondence to:"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3604 msgid "Acknowledgements."
3605 msgstr "Acknowledgements."
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3625 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3627 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3631 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3638 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3642 msgstr "Affiliation"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3649 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3650 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3653 msgid "Acknowledgements"
3654 msgstr "Acknowledgements"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3663 #: src/output_plaintext.C:157
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3669 msgstr "PlaceFigure"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3676 msgid "TableComments"
3677 msgstr "TableComments"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3685 msgstr "MathLetters"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3688 msgid "NoteToEditor"
3689 msgstr "NoteToEditor"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3704 msgid "Subject headings:"
3705 msgstr "Subject headings:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3708 msgid "[Acknowledgements]"
3709 msgstr "[Acknowledgements]"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3716 msgid "Place Figure here:"
3717 msgstr "Place Figure here:"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3720 msgid "Place Table here:"
3721 msgstr "Place Table here:"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3728 msgid "Note to Editor:"
3729 msgstr "Note to Editor:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3732 msgid "References. ---"
3733 msgstr "References. ---"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3780 msgid "Proposition."
3781 msgstr "Proposition."
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3786 msgstr "Conjecture."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3816 msgstr "Definition."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3872 msgid "Acknowledgement."
3873 msgstr "Acknowledgement."
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3888 msgstr "Conclusion."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3892 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3895 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3896 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3899 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3900 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3903 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3904 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3907 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3908 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3911 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3912 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3915 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3916 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3919 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3920 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3923 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3924 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3927 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3928 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3931 msgid "Example \\arabic{example}."
3932 msgstr "Example \\arabic{example}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3935 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3936 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3939 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3940 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3943 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3944 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3947 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3948 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3951 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3952 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3955 msgid "Note \\arabic{note}."
3956 msgstr "Note \\arabic{note}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3959 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3960 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3963 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3964 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3967 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3968 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3971 msgid "Case \\arabic{case}."
3972 msgstr "Case \\arabic{case}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3975 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3976 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3979 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3980 msgid "\\arabic{section}"
3981 msgstr "\\arabic{section}"
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3984 msgid "Chapter Exercises"
3985 msgstr "Chapter Exercises"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:50
3989 msgstr "RightHeader"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:59
3992 msgid "Right header:"
3993 msgstr "Right header:"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:83
3999 #: lib/layouts/apa.layout:92
4003 #: lib/layouts/apa.layout:100
4004 msgid "Short title:"
4005 msgstr "Short title:"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:129
4011 #: lib/layouts/apa.layout:136
4012 msgid "ThreeAuthors"
4013 msgstr "ThreeAuthors"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:143
4017 msgstr "FourAuthors"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4021 msgid "Affiliation:"
4022 msgstr "Affiliation:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:171
4025 msgid "TwoAffiliations"
4026 msgstr "TwoAffiliations"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:178
4029 msgid "ThreeAffiliations"
4030 msgstr "ThreeAffiliations"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:185
4033 msgid "FourAffiliations"
4034 msgstr "FourAffiliations"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4040 #: lib/layouts/apa.layout:206
4044 #: lib/layouts/apa.layout:234
4045 msgid "Acknowledgements:"
4046 msgstr "Acknowledgements:"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4049 #: lib/layouts/spie.layout:88
4050 msgid "Acknowledgments"
4051 msgstr "Acknowledgments"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:248
4057 #: lib/layouts/apa.layout:258
4058 msgid "CenteredCaption"
4059 msgstr "CenteredCaption"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4066 #: lib/layouts/apa.layout:280
4070 #: lib/layouts/apa.layout:286
4074 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4075 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4080 #: lib/layouts/apa.layout:344
4084 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4085 #: src/buffer_funcs.C:524
4086 msgid "(\\alph{enumii})"
4087 msgstr "(\\alph{enumii})"
4089 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4090 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4093 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4098 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4099 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4118 msgid "BeginPlainFrame"
4119 msgstr "BeginPlainFrame"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4122 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4123 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4130 msgid "________________________________ "
4131 msgstr "________________________________ "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4138 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4139 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4142 msgid "Section \\arabic{section}"
4143 msgstr "Section \\arabic{section}"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4146 msgid "\\Alph{section}"
4147 msgstr "\\Alph{section}"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4150 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4154 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4162 msgid "Again frame with label "
4163 msgstr "Again frame with label "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4170 msgid "block with alerted text "
4171 msgstr "block with alerted text "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4183 msgstr "Corollary. "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4190 msgid "start column of width: "
4191 msgstr "start column of width: "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4202 msgid "ColumnsCenterAligned"
4203 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4206 msgid "columns (center aligned) "
4207 msgstr "columns (center aligned) "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4210 msgid "ColumnsTopAligned"
4211 msgstr "ColumnsTopAligned"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4214 msgid "columns (top aligned) "
4215 msgstr "columns (top aligned) "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4218 msgid "Definition. "
4219 msgstr "Definition. "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4223 msgstr "Definitions"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4226 msgid "Definitions. "
4227 msgstr "Definitions. "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4242 msgid "ExampleBlock"
4243 msgstr "ExampleBlock"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4246 msgid "block showing an example "
4247 msgstr "block showing an example "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4254 msgid "FrameSubtitle"
4255 msgstr "FrameSubtitle"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4263 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4280 msgid "only on slides "
4281 msgstr "only on slides "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4293 msgstr "OverlayArea"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4296 msgid "overlayarea "
4297 msgstr "overlayarea "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4316 msgid "TitleGraphic"
4317 msgstr "TitleGraphic"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4328 msgid "uncovered on slides "
4329 msgstr "uncovered on slides "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4337 msgid "List of Tables"
4338 msgstr "Seznam tabulek"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4345 msgid "List of Figures"
4346 msgstr "Seznam obrázkù"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4361 msgid "ACT \\arabic{act}"
4362 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4369 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4370 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4385 msgid "Parenthetical"
4386 msgstr "Parenthetical"
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4402 msgid "Right Address"
4403 msgstr "Adresa napravo"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:33
4409 #: lib/layouts/chess.layout:40
4413 #: lib/layouts/chess.layout:58
4417 #: lib/layouts/chess.layout:62
4421 #: lib/layouts/chess.layout:68
4422 msgid "SubVariation"
4423 msgstr "SubVariation"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:71
4426 msgid "Subvariation:"
4427 msgstr "Subvariation:"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:77
4430 msgid "SubVariation2"
4431 msgstr "SubVariation2"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:80
4434 msgid "Subvariation(2):"
4435 msgstr "Subvariation(2):"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:86
4438 msgid "SubVariation3"
4439 msgstr "SubVariation3"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:89
4442 msgid "Subvariation(3):"
4443 msgstr "Subvariation(3):"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:95
4446 msgid "SubVariation4"
4447 msgstr "SubVariation4"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:98
4450 msgid "Subvariation(4):"
4451 msgstr "Subvariation(4):"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:104
4454 msgid "SubVariation5"
4455 msgstr "SubVariation5"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:107
4458 msgid "Subvariation(5):"
4459 msgstr "Subvariation(5):"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:114
4465 #: lib/layouts/chess.layout:119
4469 #: lib/layouts/chess.layout:124
4473 #: lib/layouts/chess.layout:128
4474 msgid "[chessboard]"
4475 msgstr "[chessboard]"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:137
4478 msgid "BoardCentered"
4479 msgstr "BoardCentered"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:142
4482 msgid "[centered board]"
4483 msgstr "[centered board]"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:152
4489 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 msgstr "Highlights:"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:172
4497 #: lib/layouts/chess.layout:177
4501 #: lib/layouts/chess.layout:183
4505 #: lib/layouts/chess.layout:188
4507 msgstr "KnightMove:"
4509 #: lib/layouts/cv.layout:58
4513 #: lib/layouts/cv.layout:72
4517 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 msgstr "Left Header"
4522 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4524 msgid "Right Header"
4525 msgstr "Right Header"
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4537 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4538 msgid "Send To Address"
4539 msgstr "Send To Address"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4562 msgid "Unterschrift:"
4563 msgstr "Unterschrift:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4593 #: src/lengthcommon.C:38
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4625 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4631 msgid "Subparagraph"
4632 msgstr "Pododstavec"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4639 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4644 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4648 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4652 #: lib/layouts/egs.layout:269
4654 msgstr "LaTeX Title"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:304
4660 #: lib/layouts/egs.layout:313
4664 #: lib/layouts/egs.layout:327
4666 msgstr "Affilation:"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:350
4672 #: lib/layouts/egs.layout:359
4676 #: lib/layouts/egs.layout:374
4680 #: lib/layouts/egs.layout:384
4682 msgstr "FirstAuthor"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:398
4685 msgid "1st_author_surname:"
4686 msgstr "1st_author_surname:"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4693 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4698 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4703 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4708 #: lib/layouts/egs.layout:453
4712 #: lib/layouts/egs.layout:467
4713 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 msgstr "reprint_reqs_to:"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4717 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4718 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4724 msgid "Author Address"
4725 msgstr "Author Address"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4735 msgid "Author Email"
4736 msgstr "Author Email"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4757 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4765 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4769 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4773 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4777 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4781 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4785 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4789 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4793 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4797 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4801 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4805 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4809 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4813 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4814 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4817 msgid "Case \\arabic{case}"
4818 msgstr "Case \\arabic{case}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4821 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 msgstr "FrontMatter"
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4848 msgid "BulletedItem"
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4853 msgid "Bulleted Item:"
4854 msgstr "Smazaný text"
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4866 msgid "PersonalInfo"
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4870 msgid "Personal Info"
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4874 msgid "MotherTongue"
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4878 msgid "Mother Tongue:"
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4888 msgid "Language Header:"
4889 msgstr "Left Header:"
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4898 msgid "LastLanguage"
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4903 msgid "Last Language:"
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4913 msgid "Language Footer:"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4925 #: lib/layouts/foils.layout:42
4929 #: lib/layouts/foils.layout:61
4930 msgid "ShortFoilhead"
4931 msgstr "ShortFoilhead"
4933 #: lib/layouts/foils.layout:67
4934 msgid "Rotatefoilhead"
4935 msgstr "Rotatefoilhead"
4937 #: lib/layouts/foils.layout:73
4938 msgid "ShortRotatefoilhead"
4939 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4941 #: lib/layouts/foils.layout:82
4945 #: lib/layouts/foils.layout:97
4949 #: lib/layouts/foils.layout:103
4953 #: lib/layouts/foils.layout:118
4957 #: lib/layouts/foils.layout:164
4961 #: lib/layouts/foils.layout:173
4965 #: lib/layouts/foils.layout:182
4967 msgstr "Restriction"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:186
4970 msgid "Restriction:"
4971 msgstr "Restriction:"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4974 msgid "Left Header:"
4975 msgstr "Left Header:"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4978 msgid "Right Header:"
4979 msgstr "Right Header:"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:206
4982 msgid "Right Footer"
4983 msgstr "Right Footer"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:210
4986 msgid "Right Footer:"
4987 msgstr "Right Footer:"
4989 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4995 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5001 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5004 msgid "Corollary #."
5005 msgstr "Corollary #."
5007 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5009 msgid "Proposition #."
5010 msgstr "Proposition #."
5012 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5015 msgid "Definition #."
5016 msgstr "Definition #."
5018 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5025 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5030 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5035 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5040 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5042 msgid "Proposition*"
5043 msgstr "Proposition*"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5048 msgstr "Definition*"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5071 msgid "Unterschrift"
5072 msgstr "Unterschrift"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5107 msgid "RetourAdresse"
5108 msgstr "RetourAdresse"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5111 msgid "RetourAdresse:"
5112 msgstr "RetourAdresse:"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5116 msgstr "MeinZeichen"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5119 msgid "MeinZeichen:"
5120 msgstr "MeinZeichen:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5128 msgstr "IhrZeichen:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5131 msgid "IhrSchreiben"
5132 msgstr "IhrSchreiben"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5135 msgid "IhrSchreiben:"
5136 msgstr "IhrSchreiben:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5206 msgstr "Postvermerk"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5209 msgid "Postvermerk:"
5210 msgstr "Postvermerk:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5243 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5280 msgid "ReturnAddress"
5281 msgstr "ReturnAddress"
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5284 msgid "ReturnAddress:"
5285 msgstr "ReturnAddress:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5329 msgstr "BankAccount"
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5332 msgid "BankAccount:"
5333 msgstr "BankAccount:"
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5336 msgid "PostalComment"
5337 msgstr "PostalComment"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5340 msgid "PostalComment:"
5341 msgstr "PostalComment:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5344 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5441 msgstr "AddressRowA"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5445 msgid "AddressRowA:"
5446 msgstr "AddressRowA:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5451 msgstr "AddressRowB"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5455 msgid "AddressRowB:"
5456 msgstr "AddressRowB:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5461 msgstr "AddressRowC"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5465 msgid "AddressRowC:"
5466 msgstr "AddressRowC:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5471 msgstr "AddressRowD"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5475 msgid "AddressRowD:"
5476 msgstr "AddressRowD:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5481 msgstr "AddressRowE"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5485 msgid "AddressRowE:"
5486 msgstr "AddressRowE:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5491 msgstr "AddressRowF"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5495 msgid "AddressRowF:"
5496 msgstr "AddressRowF:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5499 msgid "TelephoneRowA"
5500 msgstr "TelephoneRowA"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5503 msgid "TelephoneRowA:"
5504 msgstr "TelephoneRowA:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5507 msgid "TelephoneRowB"
5508 msgstr "TelephoneRowB"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5511 msgid "TelephoneRowB:"
5512 msgstr "TelephoneRowB:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5515 msgid "TelephoneRowC"
5516 msgstr "TelephoneRowC"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5519 msgid "TelephoneRowC:"
5520 msgstr "TelephoneRowC:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5523 msgid "TelephoneRowD"
5524 msgstr "TelephoneRowD"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5527 msgid "TelephoneRowD:"
5528 msgstr "TelephoneRowD:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5531 msgid "TelephoneRowE"
5532 msgstr "TelephoneRowE"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5535 msgid "TelephoneRowE:"
5536 msgstr "TelephoneRowE:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5539 msgid "TelephoneRowF"
5540 msgstr "TelephoneRowF"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5543 msgid "TelephoneRowF:"
5544 msgstr "TelephoneRowF:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5547 msgid "InternetRowA"
5548 msgstr "InternetRowA"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5551 msgid "InternetRowA:"
5552 msgstr "InternetRowA:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5555 msgid "InternetRowB"
5556 msgstr "InternetRowB"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5559 msgid "InternetRowB:"
5560 msgstr "InternetRowB:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5563 msgid "InternetRowC"
5564 msgstr "InternetRowC"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5567 msgid "InternetRowC:"
5568 msgstr "InternetRowC:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5571 msgid "InternetRowD"
5572 msgstr "InternetRowD"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5575 msgid "InternetRowD:"
5576 msgstr "InternetRowD:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5579 msgid "InternetRowE"
5580 msgstr "InternetRowE"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5583 msgid "InternetRowE:"
5584 msgstr "InternetRowE:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5587 msgid "InternetRowF"
5588 msgstr "InternetRowF"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5591 msgid "InternetRowF:"
5592 msgstr "InternetRowF:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5650 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5679 msgid "(continuing)"
5680 msgstr "(continuing)"
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5688 msgstr "TITLE OVER:"
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5695 msgid "INTERCUT WITH:"
5696 msgstr "INTERCUT WITH:"
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5712 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5718 msgid "Classification Codes"
5719 msgstr "Classification Codes"
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5726 msgid "Step \\arabic{step}."
5727 msgstr "Step \\arabic{step}."
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5734 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5735 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5743 msgid "Question \\arabic{question}."
5744 msgstr "Question \\arabic{question}."
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5748 msgstr "Conjecture "
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5751 msgid "Appendices Section"
5752 msgstr "Appendices Section"
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5755 msgid "--- Appendices ---"
5756 msgstr "--- Appendices ---"
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5760 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5763 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5764 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5767 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5768 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5771 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5772 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5775 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5776 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5779 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5780 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5783 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5784 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5787 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5788 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5791 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5792 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5795 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5796 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5799 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5800 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5803 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5804 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5807 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5808 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5823 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5824 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5827 msgid "AddressForOffprints"
5828 msgstr "AddressForOffprints"
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5831 msgid "Address for Offprints:"
5832 msgstr "Address for Offprints:"
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5835 msgid "RunningTitle"
5836 msgstr "RunningTitle"
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5840 msgid "Running title:"
5841 msgstr "Running title:"
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5844 msgid "RunningAuthor"
5845 msgstr "RunningAuthor"
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5848 msgid "Running author:"
5849 msgstr "Running author:"
5851 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5863 msgid "Running LaTeX Title"
5864 msgstr "Running LaTeX Title"
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5875 msgid "Author Running"
5876 msgstr "Author Running"
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5879 msgid "Author Running:"
5880 msgstr "Author Running:"
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5888 msgstr "TOC Author:"
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5895 msgid "Conjecture #."
5896 msgstr "Conjecture #."
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5904 msgstr "Exercise #."
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5920 msgstr "Property #."
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5924 msgstr "Question #."
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5936 msgstr "Solution #."
5938 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5942 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5947 msgid "Chapterprecis"
5948 msgstr "Výtah kapitoly"
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5956 msgstr "Název básnì"
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5960 msgstr "Název básnì*"
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5979 msgstr "Poslední patièka:"
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5988 msgid "Double Item:"
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6013 msgid "EmptySection"
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6018 msgid "Empty Section"
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6023 msgid "CloseSection"
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6028 msgid "Close Section"
6031 #: lib/layouts/paper.layout:152
6035 #: lib/layouts/paper.layout:163
6037 msgstr "Institution"
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6044 msgid "AltAffiliation"
6045 msgstr "AltAffiliation"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6052 msgid "Electronic Address:"
6053 msgstr "Electronic Address:"
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6056 msgid "acknowledgments"
6057 msgstr "acknowledgments"
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6064 msgid "PACS number:"
6065 msgstr "PACS number:"
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6068 msgid "\\arabic{chapter}"
6069 msgstr "\\arabic{chapter}"
6071 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6072 msgid "\\Alph{chapter}"
6073 msgstr "\\Alph{chapter}"
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6124 msgstr "Backaddress"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6127 msgid "Backaddress:"
6128 msgstr "Backaddress:"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6132 msgstr "Specialmail"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6135 msgid "Specialmail:"
6136 msgstr "Specialmail:"
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6174 msgid "Your letter of:"
6175 msgstr "Your letter of:"
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6190 msgid "Customer no.:"
6191 msgstr "Customer no.:"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6198 msgid "Invoice no.:"
6199 msgstr "Invoice no.:"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6203 msgstr "NextAddress"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6206 msgid "Next Address:"
6207 msgstr "Next Address:"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6210 msgid "Post Scriptum:"
6211 msgstr "Post Scriptum:"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6214 msgid "Sender Name:"
6215 msgstr "Sender Name:"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6218 msgid "SenderAddress"
6219 msgstr "SenderAddress"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6222 msgid "Sender Address:"
6223 msgstr "Sender Address:"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6226 msgid "Sender Phone:"
6227 msgstr "Sender Phone:"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6235 msgstr "Sender Fax:"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6242 msgid "Sender E-Mail:"
6243 msgstr "Sender E-Mail:"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6247 msgstr "Sender URL:"
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6258 msgid "LandscapeSlide"
6259 msgstr "LandscapeSlide"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6262 msgid "Landscape Slide"
6263 msgstr "Landscape Slide"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6266 msgid "PortraitSlide"
6267 msgstr "PortraitSlide"
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6270 msgid "Portrait Slide"
6271 msgstr "Portrait Slide"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6282 msgid "SlideHeading"
6283 msgstr "SlideHeading"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6286 msgid "SlideSubHeading"
6287 msgstr "SlideSubHeading"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6290 msgid "ListOfSlides"
6291 msgstr "ListOfSlides"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6294 msgid "List Of Slides"
6295 msgstr "List Of Slides"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6298 msgid "SlideContents"
6299 msgstr "SlideContents"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6302 msgid "Slidecontents"
6303 msgstr "Slidecontents"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6306 msgid "ProgressContents"
6307 msgstr "ProgressContents"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6310 msgid "Progress Contents"
6311 msgstr "Progress Contents"
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6331 msgid "AMS subject classifications."
6332 msgstr "AMS subject classifications."
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "New Overlay:"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "InvisibleText"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6360 msgstr "VisibleText"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Visible Text Follows>"
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6372 msgstr "Authorinfo:"
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "Subsubparagraph"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- Header --"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Special-section"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Special-section:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6412 msgstr "AGU-journal"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "AGU-journal:"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Citation-number"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Citation-number:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6432 msgstr "AGU-volume:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6448 msgstr "Index-terms"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Index-terms..."
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6460 msgstr "Index-term:"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6468 msgstr "Cross-term:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplementary"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplementary..."
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Sup-mat-note:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6492 msgstr "Cite-other:"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6508 msgstr "Ident-line:"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Published-online:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Posting-order"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Posting-order:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Author Address:"
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6604 msgstr "SlugComment"
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Slug Comment:"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Table Caption"
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "TableCaption"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Current Address"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Current address:"
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "E-mail address:"
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Key words and phrases:"
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6648 msgstr "Dedication:"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6656 msgstr "Translator:"
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "Subjectclass"
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithm #."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6688 msgstr "Conjecture*"
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Acknowledgement*"
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6800 msgstr "Conclusion*"
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "Pododstavec*"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6816 msgstr "Authorgroup"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "RevisionHistory"
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Revision History"
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RevisionRemark"
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "Uppertitleback"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "Lowertitleback"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "Captionabove"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "Captionbelow"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Seznam algoritmù"
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6979 msgid "Headnote (optional):"
6980 msgstr "Headnote (optional):"
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6983 msgid "Corr Author:"
6984 msgstr "Corr Author:"
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6996 msgstr "Afrikán¹tina"
7000 msgstr "Angliètina(US)"
7011 msgid "Austrian (new spelling)"
7012 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7020 msgstr "Bìloru¹tina"
7027 msgid "Portuguese (Brazil)"
7028 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7032 msgstr "Breton¹tina"
7036 msgstr "Angliètina (Britská)"
7040 msgstr "Bulhar¹tina"
7047 msgid "French Canadian"
7048 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7052 msgstr "Katalán¹tina"
7056 msgstr "Chorvat¹tina"
7068 msgstr "Holand¹tina"
7088 msgstr "Francouz¹tina"
7099 msgid "German (new spelling)"
7100 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7104 msgstr "Hebrej¹tina"
7116 msgstr "Kazach¹tina"
7128 msgstr "Island¹tina"
7140 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7149 msgstr "Portugal¹tina"
7168 msgid "Serbo-Croatian"
7169 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7173 msgstr "©panìl¹tina"
7177 msgstr "Sloven¹tina"
7181 msgstr "Slovin¹tina"
7197 msgstr "Ukrajin¹tina"
7203 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7207 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7211 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7215 #: lib/ui/classic.ui:35
7217 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7219 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7221 msgstr "Prohlí¾et|r"
7223 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7227 #: lib/ui/classic.ui:38
7229 msgstr "Dokumenty|D"
7231 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7235 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7239 #: lib/ui/classic.ui:48
7240 msgid "New from Template...|T"
7241 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7243 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7245 msgstr "Otevøít...|O"
7247 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7251 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7255 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7256 msgid "Save As...|A"
7257 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7259 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7261 msgstr "Pùvodní verze|P"
7263 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7264 msgid "Version Control|V"
7265 msgstr "Správa verzí|S"
7267 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7271 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7275 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7279 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7283 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7288 msgid "Register...|R"
7289 msgstr "Registrovat se...|R"
7291 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7292 msgid "Check In Changes...|I"
7293 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7295 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7296 msgid "Check Out for Edit|O"
7297 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7299 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7300 msgid "Revert to Last Version|L"
7301 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7303 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7304 msgid "Undo Last Check In|U"
7305 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7307 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7308 msgid "Show History|H"
7309 msgstr "Zobrazit historii|h"
7311 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7313 msgstr "Vlastní...|V"
7315 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7317 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7319 #: lib/ui/classic.ui:91
7321 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7323 #: lib/ui/classic.ui:93
7325 msgstr "Vystøihnout|s"
7327 #: lib/ui/classic.ui:94
7329 msgstr "Zkopírovat|k"
7331 #: lib/ui/classic.ui:95
7335 #: lib/ui/classic.ui:96
7336 msgid "Paste External Selection|x"
7337 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7339 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7340 msgid "Find & Replace...|F"
7341 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7343 #: lib/ui/classic.ui:100
7347 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7349 msgstr "Matematika|M"
7351 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7352 msgid "Spellchecker...|S"
7353 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7355 #: lib/ui/classic.ui:105
7356 msgid "Thesaurus..."
7357 msgstr "Tezaurus...|T"
7359 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7360 msgid "Count Words|W"
7361 msgstr "Spoèítat slova|S"
7363 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7365 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7367 #: lib/ui/classic.ui:108
7368 msgid "Change Tracking|g"
7369 msgstr "Zmìnit revize|R"
7371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7372 msgid "Preferences...|P"
7373 msgstr "Nastavení...|N"
7375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7376 msgid "Reconfigure|R"
7377 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7379 #: lib/ui/classic.ui:115
7380 msgid "Selection as Lines|L"
7381 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7383 #: lib/ui/classic.ui:116
7384 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7385 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7387 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7388 msgid "Multicolumn|M"
7389 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7391 #: lib/ui/classic.ui:122
7393 msgstr "Linka nahoøe|n"
7395 #: lib/ui/classic.ui:123
7396 msgid "Line Bottom|B"
7397 msgstr "Linka dole|d"
7399 #: lib/ui/classic.ui:124
7401 msgstr "Linka vlevo|l"
7403 #: lib/ui/classic.ui:125
7404 msgid "Line Right|R"
7405 msgstr "Linka vpravo|r"
7407 #: lib/ui/classic.ui:127
7409 msgstr "Zarovnání|a"
7411 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7413 msgstr "Pøidat øádek|a"
7415 #: lib/ui/classic.ui:130
7416 msgid "Delete Row|w"
7417 msgstr "Smazat øádek|S"
7419 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7421 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7423 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7425 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7427 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7428 msgid "Add Column|u"
7429 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7431 #: lib/ui/classic.ui:135
7432 msgid "Delete Column|D"
7433 msgstr "Smazat sloupec|e"
7435 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7437 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7439 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7440 msgid "Swap Columns"
7441 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7443 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7447 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7451 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7455 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7459 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7461 msgstr "Doprostøed|p"
7463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7467 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7468 msgid "Toggle Numbering|N"
7469 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7471 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7472 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7473 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7475 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7476 msgid "Change Limits Type|L"
7477 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7479 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7480 msgid "Change Formula Type|F"
7481 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7483 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7484 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7485 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7487 #: lib/ui/classic.ui:168
7489 msgstr "Zarovnání|Z"
7491 #: lib/ui/classic.ui:170
7493 msgstr "Pøidat øádek|P"
7495 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7496 msgid "Delete Row|D"
7497 msgstr "Smazat øádek|t"
7499 #: lib/ui/classic.ui:175
7500 msgid "Add Column|C"
7501 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7503 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7504 msgid "Delete Column|e"
7505 msgstr "Smazat sloupec|m"
7507 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7511 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7513 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7515 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7517 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7519 #: lib/ui/classic.ui:188
7523 #: lib/ui/classic.ui:189
7527 #: lib/ui/classic.ui:190
7529 msgstr "Mathematica"
7531 #: lib/ui/classic.ui:192
7532 msgid "Maple, simplify"
7533 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7535 #: lib/ui/classic.ui:193
7536 msgid "Maple, factor"
7537 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7539 #: lib/ui/classic.ui:194
7540 msgid "Maple, evalm"
7541 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7543 #: lib/ui/classic.ui:195
7544 msgid "Maple, evalf"
7545 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7547 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7549 msgid "Inline Formula|I"
7550 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7552 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7553 msgid "Displayed Formula|D"
7554 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7556 #: lib/ui/classic.ui:201
7557 msgid "Eqnarray Environment|q"
7558 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7560 #: lib/ui/classic.ui:202
7561 msgid "Align Environment|A"
7562 msgstr "Align prostøedí"
7564 #: lib/ui/classic.ui:203
7565 msgid "AlignAt Environment"
7566 msgstr "AlignAt prostøedí"
7568 #: lib/ui/classic.ui:204
7569 msgid "Flalign Environment|F"
7570 msgstr "Falign prostøedí"
7572 #: lib/ui/classic.ui:207
7573 msgid "Gather Environment"
7574 msgstr "Gather prostøedí"
7576 #: lib/ui/classic.ui:208
7577 msgid "Multline Environment"
7578 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7580 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7582 msgstr "Matematika|M"
7584 #: lib/ui/classic.ui:216
7585 msgid "Special Character|S"
7586 msgstr "Speciální znak|z"
7588 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7589 msgid "Citation...|C"
7590 msgstr "Citace...|C"
7592 #: lib/ui/classic.ui:218
7593 msgid "Cross-reference...|r"
7594 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7596 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7598 msgstr "Znaèka...|a"
7600 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7602 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7604 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7605 msgid "Marginal Note|M"
7606 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7608 #: lib/ui/classic.ui:222
7610 msgstr "Krátký titulek|i"
7612 #: lib/ui/classic.ui:223
7613 msgid "Index Entry|I"
7614 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7616 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7617 msgid "Glossary Entry"
7618 msgstr "Heslo slovníèku"
7620 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7624 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7628 #: lib/ui/classic.ui:227
7629 msgid "Lists & TOC|O"
7630 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7632 #: lib/ui/classic.ui:229
7634 msgstr "Kód TeX-u|X"
7636 #: lib/ui/classic.ui:230
7638 msgstr "Ministránku|n"
7640 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7641 msgid "Graphics...|G"
7642 msgstr "Obrázek...|O"
7644 #: lib/ui/classic.ui:232
7645 msgid "Tabular Material...|b"
7646 msgstr "Tabulka...|T"
7648 #: lib/ui/classic.ui:233
7650 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7652 #: lib/ui/classic.ui:235
7653 msgid "Include File...|d"
7654 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7656 #: lib/ui/classic.ui:236
7657 msgid "Insert File|e"
7658 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7660 #: lib/ui/classic.ui:237
7661 msgid "External Material...|x"
7662 msgstr "Externí materiál...|m"
7664 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7665 msgid "Superscript|S"
7666 msgstr "Horní index|H"
7668 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7670 msgstr "Dolní index|D"
7672 #: lib/ui/classic.ui:243
7673 msgid "Horizontal Fill|H"
7674 msgstr "Horizontální výplò|n"
7676 #: lib/ui/classic.ui:244
7677 msgid "Hyphenation Point|P"
7678 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7680 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7681 msgid "Ligature Break|k"
7682 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7684 #: lib/ui/classic.ui:246
7685 msgid "Protected Space|r"
7686 msgstr "Chránìná mezera|r"
7688 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7689 msgid "Inter-word Space|w"
7690 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7692 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7693 msgid "Thin Space|T"
7694 msgstr "Tenká mezera|T"
7696 #: lib/ui/classic.ui:249
7697 msgid "Vertical Space..."
7698 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7700 #: lib/ui/classic.ui:250
7701 msgid "Line Break|L"
7702 msgstr "Konec øádku|K"
7704 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7706 msgstr "Výpustka (...)|V"
7708 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7709 msgid "End of Sentence|E"
7710 msgstr "Konec vìty|K"
7712 #: lib/ui/classic.ui:253
7713 msgid "Single Quote|Q"
7714 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7716 #: lib/ui/classic.ui:254
7717 msgid "Ordinary Quote|O"
7718 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7720 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7721 msgid "Menu Separator|M"
7722 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7724 #: lib/ui/classic.ui:256
7725 msgid "Horizontal Line"
7726 msgstr "Horizontální linka|o"
7728 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7730 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7732 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7733 msgid "Display Formula|D"
7734 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7736 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7737 msgid "Eqnarray Environment|E"
7738 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7740 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7741 msgid "AMS align Environment|a"
7742 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7744 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7745 msgid "AMS alignat Environment|t"
7746 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7748 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7749 msgid "AMS flalign Environment|f"
7750 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7753 msgid "AMS gather Environment|g"
7754 msgstr "AMS gather Environment|g"
7756 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7757 msgid "AMS multline Environment|m"
7758 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7760 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7761 msgid "Array Environment|y"
7762 msgstr "Array prostøedí|r"
7764 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7765 msgid "Cases Environment|C"
7766 msgstr "Cases prostøedí|o"
7768 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7769 msgid "Split Environment|S"
7770 msgstr "Split prostøedí|S"
7772 #: lib/ui/classic.ui:276
7773 msgid "Font Change|o"
7774 msgstr "Zmìna písma|p"
7776 #: lib/ui/classic.ui:277
7777 msgid "Math Panel|l"
7778 msgstr "Matematický panel|"
7780 #: lib/ui/classic.ui:281
7781 msgid "Math Normal Font"
7782 msgstr "Mat. normální"
7784 #: lib/ui/classic.ui:283
7785 msgid "Math Calligraphic Family"
7786 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7788 #: lib/ui/classic.ui:284
7789 msgid "Math Fraktur Family"
7790 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7792 #: lib/ui/classic.ui:285
7793 msgid "Math Roman Family"
7794 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7796 #: lib/ui/classic.ui:286
7797 msgid "Math Sans Serif Family"
7798 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7800 #: lib/ui/classic.ui:288
7801 msgid "Math Bold Series"
7802 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7804 #: lib/ui/classic.ui:290
7805 msgid "Text Normal Font"
7806 msgstr "Text. normální písmo"
7808 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7809 msgid "Text Roman Family"
7810 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7812 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7813 msgid "Text Sans Serif Family"
7814 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7816 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7817 msgid "Text Typewriter Family"
7818 msgstr "Text. strojopis"
7820 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7821 msgid "Text Bold Series"
7822 msgstr "Text. tuèný duktus"
7824 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7825 msgid "Text Medium Series"
7826 msgstr "Text. støední duktus"
7828 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7829 msgid "Text Italic Shape"
7830 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7832 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7833 msgid "Text Small Caps Shape"
7834 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7836 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7837 msgid "Text Slanted Shape"
7838 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7840 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7841 msgid "Text Upright Shape"
7842 msgstr "Text. øez stojatý"
7844 #: lib/ui/classic.ui:307
7845 msgid "Floatflt Figure"
7846 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7848 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7849 msgid "Table of Contents|C"
7852 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7853 msgid "Index List|I"
7856 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7858 msgstr "Slovníèek|v"
7860 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7861 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7862 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7864 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7865 msgid "LyX Document...|X"
7866 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7868 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7869 msgid "Plain Text...|T"
7870 msgstr "Prostý text...|t"
7872 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7873 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7874 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7876 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7877 msgid "Track Changes|T"
7878 msgstr "Sledovat revize|r"
7880 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7881 msgid "Merge Changes...|M"
7882 msgstr "Slouèit revize...|S"
7884 #: lib/ui/classic.ui:327
7885 msgid "Accept All Changes|A"
7886 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7888 #: lib/ui/classic.ui:328
7889 msgid "Reject All Changes|R"
7890 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7892 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7893 msgid "Show Changes in Output|S"
7894 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Character...|C"
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Paragraph...|P"
7902 msgstr "Odstavec...|O"
7904 #: lib/ui/classic.ui:338
7905 msgid "Document...|D"
7906 msgstr "Dokument...|D"
7908 #: lib/ui/classic.ui:339
7909 msgid "Tabular...|T"
7910 msgstr "Tabulka...|T"
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Emphasize Style|E"
7914 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7916 #: lib/ui/classic.ui:342
7917 msgid "Noun Style|N"
7918 msgstr "Styl Jména|J"
7920 #: lib/ui/classic.ui:343
7921 msgid "Bold Style|B"
7922 msgstr "Tuèný styl|u"
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7926 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7928 #: lib/ui/classic.ui:347
7929 msgid "Increase Environment Depth|i"
7930 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7932 #: lib/ui/classic.ui:348
7933 msgid "Start Appendix Here|S"
7934 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7937 msgid "Build Program|B"
7938 msgstr "Sestav program|p"
7940 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7942 msgstr "Aktualizovat|A"
7944 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7946 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7948 #: lib/ui/classic.ui:362
7949 msgid "TeX Information|X"
7950 msgstr "Informace TeX-u|X"
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7954 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7956 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7957 msgid "Go to Label|L"
7958 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7960 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7965 msgid "Save Bookmark 1|S"
7966 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 msgid "Save Bookmark 2"
7970 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7973 msgid "Save Bookmark 3"
7974 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7976 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7977 msgid "Save Bookmark 4"
7978 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7980 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7981 msgid "Save Bookmark 5"
7982 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7984 #: lib/ui/classic.ui:387
7985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7986 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7988 #: lib/ui/classic.ui:388
7989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7990 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7992 #: lib/ui/classic.ui:389
7993 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7994 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7996 #: lib/ui/classic.ui:390
7997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7998 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8000 #: lib/ui/classic.ui:391
8001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8002 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8004 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 msgid "Introduction|I"
8008 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8010 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8012 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "User's Guide|U"
8014 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8016 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Extended Features|E"
8018 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8020 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8021 msgid "Embedded Objects|m"
8024 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 msgid "Customization|C"
8026 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8028 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8030 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8033 msgid "Table of Contents|a"
8036 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8037 msgid "LaTeX Configuration|L"
8038 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8042 msgstr "O programu LyX...|X"
8044 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8046 msgstr "O programu LyX"
8048 #: lib/ui/classic.ui:426
8049 msgid "Preferences..."
8050 msgstr "Nastavení..."
8052 #: lib/ui/classic.ui:427
8054 msgstr "Ukonèit LyX"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8065 msgid "New from Template...|m"
8066 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8069 msgid "Open Recent|t"
8070 msgstr "Otevøít poslední|l"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8073 msgid "New Window|W"
8074 msgstr "Nové okno|v"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8077 msgid "Close Window|d"
8078 msgstr "Zavøít okno|a"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8082 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8085 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8087 msgstr "Vystøihnout"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8090 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8095 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8101 msgid "Paste Recent|e"
8102 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8105 msgid "Paste Special"
8106 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8113 msgid "Move Paragraph Up|o"
8114 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8117 msgid "Move Paragraph Down|v"
8118 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8121 msgid "Text Style|S"
8122 msgstr "Styl textu|t"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8125 msgid "Paragraph Settings...|P"
8126 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8133 msgid "Rows & Columns|C"
8134 msgstr "Øádky & sloupce"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8137 msgid "Increase List Depth|I"
8138 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8141 msgid "Decrease List Depth|D"
8142 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8145 msgid "Dissolve Inset|l"
8146 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8149 msgid "TeX Code Settings...|C"
8150 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8153 msgid "Float Settings...|a"
8154 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8158 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8161 msgid "Note Settings...|N"
8162 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8165 msgid "Branch Settings...|B"
8166 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8169 msgid "Box Settings...|x"
8170 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8173 msgid "Table Settings...|a"
8174 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8177 msgid "Plain Text|T"
8178 msgstr "Prostý text|t"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8181 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8182 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8189 msgid "Selection, Join Lines|i"
8190 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8193 msgid "Customized...|C"
8194 msgstr "Vlastní...|V"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8198 msgid "Capitalize|a"
8199 msgstr "První velké|k"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8203 msgstr "Velká písmena|l"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8207 msgstr "Malá písmena|M"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8211 msgstr "Linka nahoøe|n"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8214 msgid "Bottom Line|B"
8215 msgstr "Linka dole|d"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8219 msgstr "Linka vlevo|l"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8222 msgid "Right Line|R"
8223 msgstr "Linka vpravo|r"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8227 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8231 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8234 msgid "Copy Column|p"
8235 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8238 msgid "Swap Columns|w"
8239 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8242 msgid "Text Style|T"
8243 msgstr "Styl textu|S"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8246 msgid "Split Cell|C"
8247 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8250 msgid "Add Line Above|A"
8251 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8254 msgid "Add Line Below|B"
8255 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8258 msgid "Delete Line Above|D"
8259 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8262 msgid "Delete Line Below|e"
8263 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8266 msgid "Add Line to Left"
8267 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8270 msgid "Add Line to Right"
8271 msgstr "Pøidej linku napravo"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8274 msgid "Delete Line to Left"
8275 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8278 msgid "Delete Line to Right"
8279 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8282 msgid "Math Normal Font|N"
8283 msgstr "Mat. normální|n"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8286 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8287 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8290 msgid "Math Fraktur Family|F"
8291 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8294 msgid "Math Roman Family|R"
8295 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8298 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8299 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8302 msgid "Math Bold Series|B"
8303 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8306 msgid "Text Normal Font|T"
8307 msgstr "Text. normální písmo"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8318 msgid "Mathematica|a"
8319 msgstr "Mathematica|a"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8322 msgid "Maple, simplify|s"
8323 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8326 msgid "Maple, factor|f"
8327 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8330 msgid "Maple, evalm|e"
8331 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8334 msgid "Maple, evalf|v"
8335 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8338 msgid "Open All Insets|O"
8339 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8342 msgid "Close All Insets|C"
8343 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8346 msgid "View Source|S"
8347 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8351 msgstr "Panely nástrojù|n"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8354 msgid "Special Character|p"
8355 msgstr "Speciální znak|z"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8358 msgid "Formatting|o"
8359 msgstr "Formátování|F"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8362 msgid "List / TOC|i"
8363 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8367 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8382 msgid "Cross-Reference...|R"
8383 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8390 msgid "Index Entry|d"
8391 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8395 msgid "Glossary Entry...|y"
8396 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8400 msgstr "Tabulka...|T"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8403 msgid "Short Title|S"
8404 msgstr "Krátký titulek|i"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8408 msgstr "TeX-ový kód|X"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8411 msgid "Ordinary Quote|Q"
8412 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8415 msgid "Single Quote|S"
8416 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8419 msgid "Phonetic Symbols|y"
8420 msgstr "Fonetické symboly|F"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8423 msgid "Protected Space|P"
8424 msgstr "Chránìná mezera|r"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8427 msgid "Horizontal Fill|F"
8428 msgstr "Horizontální výplò|n"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8431 msgid "Horizontal Line|L"
8432 msgstr "Horizontální linka|o"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8435 msgid "Vertical Space...|V"
8436 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8439 msgid "Hyphenation Point|H"
8440 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8443 msgid "Line Break|B"
8444 msgstr "Konec øádku|K"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8447 msgid "Page Break|a"
8448 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8451 msgid "Clear Page|C"
8452 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8455 msgid "Clear Double Page|D"
8456 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8459 msgid "Numbered Formula|N"
8460 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8463 msgid "Aligned Environment|l"
8464 msgstr "Prostøedí Aligned"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8467 msgid "AlignedAt Environment|v"
8468 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8471 msgid "Gathered Environment|h"
8472 msgstr "Prostøedí Gathered"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8476 msgid "Delimiters|r"
8477 msgstr "Mat. oddìlovaè"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8485 msgid "Math Panel|P"
8486 msgstr "Matematický panel|M"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8489 msgid "Text Wrap Float|W"
8490 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8493 msgid "External Material...|M"
8494 msgstr "Externí materiál...|E"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8497 msgid "Child Document...|d"
8498 msgstr "Dokument potomka...|D"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8502 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8509 msgid "Greyed Out|G"
8510 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8513 msgid "Change Tracking|C"
8514 msgstr "Zmìnit revize|r"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8517 msgid "Table of Contents|T"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8521 msgid "Start Appendix Here|A"
8522 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8525 msgid "Compressed|o"
8526 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8529 msgid "Settings...|S"
8530 msgstr "Nastavení...|N"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8533 msgid "Accept Change|A"
8534 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8537 msgid "Reject Change|R"
8538 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8541 msgid "Accept All Changes|c"
8542 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8545 msgid "Reject All Changes|e"
8546 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8549 msgid "Next Change|C"
8550 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8553 msgid "Next Cross-Reference|R"
8554 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8557 msgid "Clear Bookmarks|C"
8558 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8561 msgid "Thesaurus...|T"
8562 msgstr "Tezaurus...|T"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8565 msgid "TeX Information|I"
8566 msgstr "Informace TeX-u|I"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8569 msgid "New document"
8570 msgstr "Nový dokument"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8573 msgid "Open document"
8574 msgstr "Otevøít dokument"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8577 msgid "Save document"
8578 msgstr "Ulo¾it dokument"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8581 msgid "Print document"
8582 msgstr "Vytisknout dokument"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8590 msgstr "Znovu zmìnu"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8593 msgid "Find and replace"
8594 msgstr "Najít a zamìnit"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8597 msgid "Toggle emphasis"
8598 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8602 msgstr "Pøepnout Jméno"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8606 msgstr "Pou¾ij poslední"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8610 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8613 msgid "Insert graphics"
8614 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8617 msgid "Insert table"
8618 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8625 msgid "Numbered list"
8626 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8629 msgid "Itemized list"
8630 msgstr "Seznam polo¾ek"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8633 msgid "Increase depth"
8634 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8637 msgid "Decrease depth"
8638 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8641 msgid "Insert figure float"
8642 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8645 msgid "Insert table float"
8646 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8649 msgid "Insert label"
8650 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8653 msgid "Insert cross-reference"
8654 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8657 msgid "Insert citation"
8658 msgstr "Vlo¾it citaci"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8661 msgid "Insert index entry"
8662 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8665 msgid "Insert glossary entry"
8666 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8669 msgid "Insert footnote"
8670 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8673 msgid "Insert margin note"
8674 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8678 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8685 msgid "Insert TeX code"
8686 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8689 msgid "Include file"
8690 msgstr "Zahrnout soubor"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8697 msgid "Paragraph settings"
8698 msgstr "Nastavení odstavce"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8701 msgid "Table of contents"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8705 msgid "Check spelling"
8706 msgstr "Kontrola pravopisu"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8710 msgstr "Pøidej øádek"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8714 msgstr "Pøidej sloupec"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8721 msgid "Delete column"
8722 msgstr "Sma¾ sloupec"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8725 msgid "Set top line"
8726 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8729 msgid "Set bottom line"
8730 msgstr "Nastav linku dole"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8733 msgid "Set left line"
8734 msgstr "Nastav linku nalevo"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8737 msgid "Set right line"
8738 msgstr "Nastav linku napravo"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8741 msgid "Set all lines"
8742 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8745 msgid "Unset all lines"
8746 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8750 msgstr "Zarovnání vlevo"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8753 msgid "Align center"
8754 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8758 msgstr "Zarovnání vpravo"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8762 msgstr "Zarovnání nahoru"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8765 msgid "Align middle"
8766 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8769 msgid "Align bottom"
8770 msgstr "Zarovnání dospod"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8774 msgstr "Otoèit buòku"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8777 msgid "Rotate table"
8778 msgstr "Otoèit tabulku"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8781 msgid "Set multi-column"
8782 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8789 msgid "Show math panel"
8790 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8793 msgid "Set display mode"
8794 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8797 msgid "Insert square root"
8798 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8802 msgid "Insert standard fraction"
8803 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8807 msgstr "Vlo¾it sumu"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8810 msgid "Insert integral"
8811 msgstr "Vlo¾it integrál"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8814 msgid "Insert product"
8815 msgstr "Vlo¾it souèin"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8831 msgid "Insert delimiters"
8832 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8835 msgid "Insert cases environment"
8836 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8839 msgid "Command Buffer"
8840 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8847 msgid "Track changes"
8848 msgstr "Sledovat revize"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8851 msgid "Show changes in output"
8852 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8856 msgstr "Dal¹í zmìna"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8859 msgid "Accept change"
8860 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8863 msgid "Reject change"
8864 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8867 msgid "Merge changes"
8868 msgstr "Slouèit revize"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8871 msgid "Accept all changes"
8872 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8875 msgid "Reject all changes"
8876 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8880 msgstr "Dal¹í poznámka"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8884 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8888 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8892 msgstr "Aktualizovat DVI"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8895 msgid "View PDF (pdflatex)"
8896 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8899 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8900 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8903 msgid "View PostScript"
8904 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8907 msgid "Update PostScript"
8908 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8910 #: src/BufferView.C:234
8913 "The document %1$s is already loaded.\n"
8915 "Do you want to revert to the saved version?"
8917 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8919 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8921 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8922 msgid "Revert to saved document?"
8923 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8925 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8927 msgstr "&Pùvodní verze"
8929 #: src/BufferView.C:238
8930 msgid "&Switch to document"
8931 msgstr "Pøepni na &dokument"
8933 #: src/BufferView.C:260
8936 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8938 "Do you want to create a new document?"
8940 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8942 "Chcete vytvoøit nový ?"
8944 #: src/BufferView.C:263
8945 msgid "Create new document?"
8946 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8948 #: src/BufferView.C:264
8952 #: src/BufferView.C:570
8953 msgid "Save bookmark"
8954 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8956 #: src/BufferView.C:765
8957 msgid "No further undo information"
8958 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8960 #: src/BufferView.C:775
8961 msgid "No further redo information"
8962 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8964 #: src/BufferView.C:933
8966 msgstr "Znaèka vyp."
8968 #: src/BufferView.C:940
8970 msgstr "Znaèka zap."
8972 #: src/BufferView.C:947
8973 msgid "Mark removed"
8974 msgstr "Znaèka smazána"
8976 #: src/BufferView.C:950
8978 msgstr "Znaèka nastavena"
8980 #: src/BufferView.C:996
8982 msgid "%1$d words in selection."
8983 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8985 #: src/BufferView.C:999
8987 msgid "%1$d words in document."
8988 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8990 #: src/BufferView.C:1004
8991 msgid "One word in selection."
8992 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8994 #: src/BufferView.C:1006
8995 msgid "One word in document."
8996 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8998 #: src/BufferView.C:1009
9000 msgstr "Spoèítat slova"
9002 #: src/BufferView.C:1588
9003 msgid "Select LyX document to insert"
9004 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
9006 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9011 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9012 msgid "Documents|#o#O"
9013 msgstr "Dokumenty|#o#O"
9015 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9016 msgid "Examples|#E#e"
9017 msgstr "Pøíklady|#a#A"
9019 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9020 #: src/lyxfunc.C:1911
9021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9022 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
9024 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9025 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9029 #: src/BufferView.C:1618
9031 msgid "Inserting document %1$s..."
9032 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
9034 #: src/BufferView.C:1629
9036 msgid "Document %1$s inserted."
9037 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
9039 #: src/BufferView.C:1631
9041 msgid "Could not insert document %1$s"
9042 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
9046 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9047 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
9050 msgid "ChkTeX warning id # "
9051 msgstr "ChkTeX varování id # "
9053 #: src/CutAndPaste.C:433
9056 "Layout had to be changed from\n"
9058 "because of class conversion from\n"
9061 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
9063 "kvùli konverzi tøídy z\n"
9066 #: src/CutAndPaste.C:438
9067 msgid "Changed Layout"
9068 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
9070 #: src/CutAndPaste.C:457
9073 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9076 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9079 #: src/CutAndPaste.C:464
9080 msgid "Undefined character style"
9081 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9137 msgstr "text LaTeX-u"
9140 msgid "previewed snippet"
9141 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9143 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9148 msgid "note background"
9149 msgstr "pozadí poznámky"
9156 msgid "comment background"
9157 msgstr "pozadí komentáøe"
9160 msgid "greyedout inset"
9161 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
9164 msgid "greyedout inset background"
9165 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
9169 msgstr "stínovaný rámeèek"
9173 msgstr "znaèení hloubky"
9180 msgid "command inset"
9181 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9184 msgid "command inset background"
9185 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9188 msgid "command inset frame"
9189 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9192 msgid "special character"
9193 msgstr "speciální znak"
9200 msgid "math background"
9201 msgstr "pozadí matematiky"
9204 msgid "graphics background"
9205 msgstr "pozadí obrázku"
9208 msgid "Math macro background"
9209 msgstr "pozadí makra"
9213 msgstr "rám (matematika)"
9217 msgstr "linka (matematika)"
9220 msgid "caption frame"
9221 msgstr "rám popisku"
9224 msgid "collapsable inset text"
9225 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9228 msgid "collapsable inset frame"
9229 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9232 msgid "inset background"
9233 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9237 msgstr "vlo¾ka - rám"
9241 msgstr "chyba LaTeX-u"
9244 msgid "end-of-line marker"
9245 msgstr "znaèka konce øádky"
9248 msgid "appendix marker"
9249 msgstr "znaèka pro dodatky"
9253 msgstr "znaèka revize"
9256 msgid "Deleted text"
9257 msgstr "Smazaný text"
9261 msgstr "Pøidaný text"
9264 msgid "added space markers"
9265 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9268 msgid "top/bottom line"
9269 msgstr "horní/spodní linka"
9273 msgstr "linka tabulky"
9276 msgid "table on/off line"
9277 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9281 msgstr "spodní oblast"
9285 msgstr "tvrdý konec stránky"
9288 msgid "frame of button"
9289 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9292 msgid "button background"
9293 msgstr "pozadí tlaèítka"
9296 msgid "button background under focus"
9297 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9301 msgstr "dìdit barvu okolí"
9305 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9309 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9310 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9312 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9313 msgid "Running MakeIndex."
9314 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9316 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9317 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9318 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9321 msgid "Running BibTeX."
9322 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9324 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9325 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9326 msgid "No Documents Open!"
9327 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9329 #: src/MenuBackend.C:540
9331 msgstr "Prostý text"
9333 #: src/MenuBackend.C:542
9334 msgid "Plain Text, Join Lines"
9335 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9337 #: src/MenuBackend.C:714
9338 msgid "Master Document"
9339 msgstr "Hlavní dokument"
9341 #: src/MenuBackend.C:746
9342 msgid "No Table of contents"
9343 msgstr "Bez obsahu|B"
9346 #: src/MenuBackend.C:791
9350 #: src/SpellBase.C:51
9351 msgid "Native OS API not yet supported."
9352 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9355 msgid "Could not remove temporary directory"
9356 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9360 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9361 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9364 msgid "Unknown document class"
9365 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9369 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9370 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9372 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9374 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9375 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9377 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9378 msgid "Document header error"
9379 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9382 msgid "\\begin_header is missing"
9383 msgstr "chybí \\begin_header"
9386 msgid "\\begin_document is missing"
9387 msgstr "chybí \\begin_document"
9390 msgid "Can't load document class"
9391 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9396 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9397 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9399 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9400 msgid "Document could not be read"
9401 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9403 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9405 msgid "%1$s could not be read."
9406 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9408 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9409 msgid "Document format failure"
9410 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9414 msgid "%1$s is not a LyX document."
9415 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9418 msgid "Conversion failed"
9419 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9424 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9425 "it could not be created."
9427 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9431 msgid "Conversion script not found"
9432 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9437 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9438 "could not be found."
9440 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9443 msgid "Conversion script failed"
9444 msgstr "Konverzní skript selhal"
9449 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9452 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9456 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9457 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9460 msgid "Backup failure"
9461 msgstr "Zálohování selhalo"
9466 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9467 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9469 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9470 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9473 msgid "Encoding error"
9474 msgstr "Chyba kódování"
9478 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9480 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9482 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9484 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9487 msgid "Error closing file"
9488 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9492 "The output file could not be closed properly.\n"
9493 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9494 "chosen encoding.\n"
9495 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9497 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9498 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9499 "zvolném kódování.\n"
9500 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9502 #: src/buffer.C:1146
9503 msgid "Running chktex..."
9504 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9506 #: src/buffer.C:1159
9507 msgid "chktex failure"
9508 msgstr "chktex selhal"
9510 #: src/buffer.C:1160
9511 msgid "Could not run chktex successfully."
9512 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9514 #: src/buffer_funcs.C:81
9517 "The specified document\n"
9519 "could not be read."
9521 "Po¾adovaný dokument\n"
9525 #: src/buffer_funcs.C:83
9526 msgid "Could not read document"
9527 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9529 #: src/buffer_funcs.C:96
9532 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9534 "Recover emergency save?"
9536 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9538 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9540 #: src/buffer_funcs.C:99
9541 msgid "Load emergency save?"
9542 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9544 #: src/buffer_funcs.C:100
9548 #: src/buffer_funcs.C:100
9549 msgid "&Load Original"
9550 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9552 #: src/buffer_funcs.C:123
9555 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9557 "Load the backup instead?"
9559 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9561 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9563 #: src/buffer_funcs.C:126
9564 msgid "Load backup?"
9565 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9567 #: src/buffer_funcs.C:127
9568 msgid "&Load backup"
9569 msgstr "&Naèíst zálohu"
9571 #: src/buffer_funcs.C:127
9572 msgid "Load &original"
9573 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9575 #: src/buffer_funcs.C:166
9577 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9578 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9580 #: src/buffer_funcs.C:168
9581 msgid "Retrieve from version control?"
9582 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9584 #: src/buffer_funcs.C:169
9588 #: src/buffer_funcs.C:202
9591 "The specified document template\n"
9593 "could not be read."
9595 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9599 #: src/buffer_funcs.C:204
9600 msgid "Could not read template"
9601 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9603 #: src/buffer_funcs.C:521
9604 msgid "\\arabic{enumi}."
9605 msgstr "\\arabic{enumi}."
9607 #: src/buffer_funcs.C:527
9608 msgid "\\roman{enumiii}."
9609 msgstr "\\roman{enumiii}."
9611 #: src/buffer_funcs.C:530
9612 msgid "\\Alph{enumiv}."
9613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9615 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9618 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9620 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9622 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9624 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9626 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9627 msgid "Save changed document?"
9628 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9630 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9634 #: src/bufferlist.C:348
9636 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9637 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9639 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9640 msgid " Save seems successful. Phew."
9641 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9643 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9644 msgid " Save failed! Trying..."
9645 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9647 #: src/bufferlist.C:389
9648 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9649 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9651 #: src/bufferparams.C:438
9654 "The layout file requested by this document,\n"
9656 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9657 "class or style file required by it is not\n"
9658 "available. See the Customization documentation\n"
9659 "for more information.\n"
9662 #: src/bufferparams.C:444
9663 msgid "Document class not available"
9664 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9666 #: src/bufferparams.C:445
9667 msgid "LyX will not be able to produce output."
9668 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9670 #: src/bufferview_funcs.C:308
9671 msgid "No more insets"
9672 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9674 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9675 msgid "No debugging message"
9676 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9678 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9679 msgid "General information"
9680 msgstr "Obecné informace"
9682 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9683 msgid "Developers' general debug messages"
9684 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9686 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9687 msgid "All debugging messages"
9688 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9690 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9692 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9693 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9695 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9696 #: src/converter.C:544
9697 msgid "Cannot convert file"
9698 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9700 #: src/converter.C:333
9703 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9704 "Define a converter in the preferences."
9706 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9707 "Definujte konvertor v nastaveních."
9709 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9710 msgid "Executing command: "
9711 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9713 #: src/converter.C:471
9714 msgid "Build errors"
9715 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9717 #: src/converter.C:472
9718 msgid "There were errors during the build process."
9719 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9721 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9723 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9724 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9726 #: src/converter.C:500
9728 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9729 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9731 #: src/converter.C:546
9733 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9734 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9736 #: src/converter.C:547
9738 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9739 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9741 #: src/converter.C:605
9742 msgid "Running LaTeX..."
9743 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9745 #: src/converter.C:623
9748 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9751 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9753 #: src/converter.C:626
9754 msgid "LaTeX failed"
9755 msgstr "LaTeX selhal"
9757 #: src/converter.C:628
9758 msgid "Output is empty"
9759 msgstr "Výstup je prázdný"
9761 #: src/converter.C:629
9762 msgid "An empty output file was generated."
9763 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9766 msgid "Program initialisation"
9767 msgstr "Inicializace programu"
9770 msgid "Keyboard events handling"
9771 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9774 msgid "GUI handling"
9775 msgstr "Obsluha GUI"
9778 msgid "Lyxlex grammar parser"
9779 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9782 msgid "Configuration files reading"
9783 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9786 msgid "Custom keyboard definition"
9787 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9790 msgid "LaTeX generation/execution"
9791 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9795 msgstr "Editor matematiky"
9798 msgid "Font handling"
9799 msgstr "Obsluha fontù"
9802 msgid "Textclass files reading"
9803 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9806 msgid "Version control"
9807 msgstr "Správa verzí"
9810 msgid "External control interface"
9811 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9814 msgid "Keep *roff temporary files"
9815 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9818 msgid "User commands"
9819 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9822 msgid "The LyX Lexxer"
9826 msgid "Dependency information"
9827 msgstr "Informace o závislostech"
9831 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9834 msgid "Files used by LyX"
9835 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9838 msgid "Workarea events"
9839 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9842 msgid "Insettext/tabular messages"
9843 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9846 msgid "Graphics conversion and loading"
9847 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9850 msgid "Change tracking"
9851 msgstr "Zmìna revize"
9854 msgid "External template/inset messages"
9855 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9858 msgid "RowPainter profiling"
9859 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9861 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9864 "The file %1$s already exists.\n"
9866 "Do you want to over-write that file?"
9868 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9870 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9872 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9873 msgid "Over-write file?"
9874 msgstr "Pøepsat soubor?"
9876 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9880 #: src/exporter.C:87
9881 msgid "Over-write &all"
9882 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9884 #: src/exporter.C:88
9885 msgid "&Cancel export"
9886 msgstr "&Zru¹it export"
9888 #: src/exporter.C:137
9889 msgid "Couldn't copy file"
9890 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9892 #: src/exporter.C:138
9894 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9895 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9897 #: src/exporter.C:170
9898 msgid "Couldn't export file"
9899 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9901 #: src/exporter.C:171
9903 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9904 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9906 #: src/exporter.C:205
9907 msgid "File name error"
9908 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9910 #: src/exporter.C:206
9911 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9912 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9914 #: src/exporter.C:245
9915 msgid "Document export cancelled."
9916 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9918 #: src/exporter.C:251
9920 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9921 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9923 #: src/exporter.C:257
9925 msgid "Document exported as %1$s"
9926 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9928 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9929 msgid "Cannot view file"
9930 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9932 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9934 msgid "File does not exist: %1$s"
9935 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9939 msgid "No information for viewing %1$s"
9940 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9944 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9945 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9947 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9948 msgid "Cannot edit file"
9949 msgstr "Nelze editovat soubor"
9953 msgid "No information for editing %1$s"
9954 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9958 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9959 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9961 #: src/frontends/LyXView.C:425
9965 #: src/frontends/LyXView.C:429
9966 msgid " (read only)"
9967 msgstr " (jen ke ètení)"
9969 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9970 msgid "Formatting document..."
9971 msgstr "Formátování dokumentu..."
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9975 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9979 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9983 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9987 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9988 "1995-2006 LyX Team"
9990 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9991 "1995-2006 LyX Team"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9995 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9996 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9997 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9998 "any later version."
10001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10003 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10004 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10005 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10006 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10007 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10008 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10009 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10011 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
10012 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
10013 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
10014 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
10015 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
10016 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10019 msgid "LyX Version "
10020 msgstr "Verze LyX-u "
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10023 msgid "Library directory: "
10024 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
10026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10027 msgid "User directory: "
10028 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
10030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10032 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10035 msgid "Select a BibTeX database to add"
10036 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10040 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10043 msgid "Select a BibTeX style"
10044 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10047 msgid "No frame drawn"
10048 msgstr "Bez nakresleného rámu"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10051 msgid "Rectangular box"
10052 msgstr "Ètvercový rám"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10055 msgid "Oval box, thin"
10056 msgstr "Oválný tenký rám"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10059 msgid "Oval box, thick"
10060 msgstr "Oválný tlustý rám"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10064 msgstr "Stínovaný rám"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10068 msgstr "Dvojitý rám"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10071 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10076 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10077 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10078 msgid "Total Height"
10079 msgstr "Celková vý¹ka"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10084 msgstr "Antikva (Roman)"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10089 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10096 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10098 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10099 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10102 msgid "Select external file"
10103 msgstr "Vybrat externí soubor"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10108 msgstr "Vlevo nahoøe"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10112 msgid "Bottom left"
10113 msgstr "Vlevo dole"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10117 msgid "Baseline left"
10118 msgstr "Základní linka vlevo"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10123 msgstr "V støedu nahoøe"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10127 msgid "Bottom center"
10128 msgstr "V støedu dole"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10132 msgid "Baseline center"
10133 msgstr "Základní linka v støedu"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10138 msgstr "Vpravo nahoøe"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10142 msgid "Bottom right"
10143 msgstr "Vpravo dole"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10147 msgid "Baseline right"
10148 msgstr "Základní linka vpravo"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10151 msgid "Select graphics file"
10152 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10155 msgid "Clipart|#C#c"
10156 msgstr "Klipart|#K#k"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10159 msgid "Select document to include"
10160 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10163 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10164 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10168 msgstr "Log LaTeX-u"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10171 msgid "Literate Programming Build Log"
10172 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10175 msgid "lyx2lyx Error Log"
10176 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10179 msgid "Version Control Log"
10180 msgstr "Log ze správy verzí"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10183 msgid "No LaTeX log file found."
10184 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10187 msgid "No literate programming build log file found."
10188 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10191 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10192 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10195 msgid "No version control log file found."
10196 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10199 msgid "Choose bind file"
10200 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10204 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10207 msgid "Choose UI file"
10208 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10211 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10212 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10215 msgid "Choose keyboard map"
10216 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10220 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10224 msgid "Choose personal dictionary"
10225 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10236 msgid "Print to file"
10237 msgstr "Tisk do souboru"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10240 msgid "PostScript files (*.ps)"
10241 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10244 msgid "Spellchecker error"
10245 msgstr "Chyba pravopisu"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10248 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10249 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10253 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10254 "Maybe it has been killed."
10256 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10257 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10260 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10261 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10264 msgid "The spellchecker has failed"
10265 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10269 msgid "%1$d words checked."
10270 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10273 msgid "One word checked."
10274 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10277 msgid "Spelling check completed"
10278 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10280 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10281 msgid "Table of Contents"
10284 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10286 msgid "%1$s and %2$s"
10287 msgstr "%1$s a %2$s"
10289 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10291 msgid "%1$s et al."
10292 msgstr "%1$s et al."
10294 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10298 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10308 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10310 msgstr "Beze zmìny"
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10336 msgstr "Kurzíva (italic)"
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10340 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10356 msgstr "Zvýraznìný"
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10368 msgstr "®ádná barva"
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10402 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10403 msgid "System files|#S#s"
10404 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10406 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10407 msgid "User files|#U#u"
10408 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10410 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10411 msgid "Could not update TeX information"
10412 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10414 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10416 msgid "The script `%s' failed."
10417 msgstr "Skript `%s' selhal."
10419 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10420 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10421 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10428 msgstr "Matematika"
10430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10446 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10447 msgid "Index Entry"
10448 msgstr "Heslo rejstøíku"
10450 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10454 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10456 msgid "LaTeX Source"
10457 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10459 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10463 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10464 msgid "Directories"
10467 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10468 msgid "Small-sized icons"
10471 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10472 msgid "Normal-sized icons"
10475 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10476 msgid "Big-sized icons"
10479 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10484 msgid "unknown version"
10485 msgstr "neznámá verze"
10487 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10488 msgid "Bibliography Entry Settings"
10489 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10491 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10492 msgid "BibTeX Bibliography"
10493 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10495 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10496 msgid "Box Settings"
10497 msgstr "Nastevení rámeèku"
10499 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10500 msgid "Branch Settings"
10501 msgstr "Nastavení vìtve"
10503 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10507 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10509 msgstr "Aktivována"
10511 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10516 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10520 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10521 msgid "Merge Changes"
10522 msgstr "Slouèit revize"
10524 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10533 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10535 msgid "Change made at %1$s\n"
10536 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10538 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10540 msgstr "Styl textu"
10542 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10543 msgid "Previous command"
10544 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10546 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10547 msgid "Next command"
10548 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10552 msgid "big[[delimiter size]]"
10555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10556 msgid "Big[[delimiter size]]"
10559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10560 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10564 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10568 msgid "LyX: Delimiters"
10569 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10571 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10578 msgstr "Promìnlivá"
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10583 msgstr "TeX-ový kód|X"
10585 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10586 msgid "Document Settings"
10587 msgstr "Nastavení dokumentu"
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10591 msgstr "Vlastní délka"
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10595 msgstr "Jedna a pùl"
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10600 msgid " (not installed)"
10601 msgstr " (není instalován)"
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10607 msgstr "standardní"
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10631 msgstr "nadpisy(headings)"
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10635 msgstr "pestrý(fancy)"
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10646 msgid "LaTeX default"
10647 msgstr "LaTeX standard"
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10678 msgid "Appears in TOC"
10679 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10682 msgid "Author-year"
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10691 msgid "Unavailable: %1$s"
10692 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10696 msgid "Document Class"
10697 msgstr "Tøída dokumentu"
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10704 msgid "Text Layout"
10705 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10708 msgid "Page Layout"
10709 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10712 msgid "Page Margins"
10713 msgstr "Okraje stránky"
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10716 msgid "Numbering & TOC"
10717 msgstr "Èíslování & Obsah"
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10720 msgid "Math Options"
10721 msgstr "Nastavení Matematiky"
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10724 msgid "Float Placement"
10725 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10737 msgid "LaTeX Preamble"
10738 msgstr "Preambule LaTeXu"
10740 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10741 msgid "TeX Code Settings"
10742 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10744 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10745 msgid "External Material"
10746 msgstr "Externí materiál"
10748 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10752 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10753 msgid "Float Settings"
10754 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10756 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10760 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10761 msgid "Child Document"
10762 msgstr "Dokument potomka"
10764 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10766 msgstr "Matematický panel"
10768 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10769 msgid "Math Matrix"
10772 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10773 msgid "Math Delimiter"
10774 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10777 msgid "LyX: Math Spacing"
10778 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10781 msgid "Thin space\t\\,"
10782 msgstr "Tenká\t\\,"
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10785 msgid "Medium space\t\\:"
10786 msgstr "Støední\t\\:"
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10789 msgid "Thick space\t\\;"
10790 msgstr "Tlustá\t\\;"
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10794 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10798 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10801 msgid "Negative space\t\\!"
10802 msgstr "Záporná\t\\!"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10805 msgid "LyX: Math Roots"
10806 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10809 msgid "Square root\t\\sqrt"
10810 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10813 msgid "Cube root\t\\root"
10814 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10817 msgid "Other root\t\\root"
10818 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10821 msgid "LyX: Math Styles"
10822 msgstr "LyX: Mat. styly"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10825 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10826 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10829 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10830 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10833 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10834 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10837 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10838 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10841 msgid "LyX: Fractions"
10842 msgstr "LyX: Zlomky"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10845 msgid "Standard\t\\frac"
10846 msgstr "Standard\t\\frac"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10849 msgid "No hor. line\t\\atop"
10850 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10853 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10854 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10857 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10858 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10861 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10862 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10865 msgid "Binomial\t\\choose"
10866 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10869 msgid "LyX: Math Fonts"
10870 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10873 msgid "Roman\t\\mathrm"
10874 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10877 msgid "Bold\t\\mathbf"
10878 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10881 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10882 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10885 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10886 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10889 msgid "Italic\t\\mathit"
10890 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10893 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10894 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10897 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10898 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10901 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10902 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10905 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10906 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10909 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10910 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10913 msgid "LyX: Insert Matrix"
10914 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10916 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10917 msgid "Note Settings"
10918 msgstr "Nastavení poznámky"
10920 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10921 msgid "Paragraph Settings"
10922 msgstr "Nastavení odstavce"
10924 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10925 msgid "Senseless with this layout!"
10926 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10929 msgid "Preferences"
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10933 msgid "Look and feel"
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10937 msgid "Language settings"
10938 msgstr "Jazyková nastavení"
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10946 msgstr "Prostý text"
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10949 msgid "Date format"
10950 msgstr "Formát datumu"
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10954 msgstr "Klávesnice"
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10957 msgid "Screen fonts"
10958 msgstr "Fonty na obrazovce"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10969 msgid "Select a document templates directory"
10970 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10973 msgid "Select a temporary directory"
10974 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10977 msgid "Select a backups directory"
10978 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10981 msgid "Select a document directory"
10982 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10985 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10986 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10989 msgid "Spellchecker"
10990 msgstr "Kontrola pravopisu"
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11005 msgid "pspell (library)"
11006 msgstr "pspell (knihovna)"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11009 msgid "aspell (library)"
11010 msgstr "aspell (knihovna)"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11014 msgstr "Konvertory"
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11018 msgstr "Skripty pro kopírování"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11021 msgid "File formats"
11022 msgstr "Formáty souborù"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11025 msgid "Format in use"
11026 msgstr "Pou¾ívaný formát"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11029 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11030 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11037 msgid "User interface"
11038 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11042 msgstr "Va¹e identita"
11044 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11045 msgid "Print Document"
11046 msgstr "Tisk dokumentu"
11048 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11049 msgid "Cross-reference"
11050 msgstr "Køí¾ový odkaz"
11052 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11056 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11060 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11061 msgid "Jump to label"
11062 msgstr "Skok na znaèku"
11064 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11065 msgid "Find and Replace"
11066 msgstr "Najít a zamìnit"
11068 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11069 msgid "Send Document to Command"
11070 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11072 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11074 msgstr "Zobraz soubor"
11076 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11077 msgid "Table Settings"
11078 msgstr "Nastavení tabulky"
11080 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11081 msgid "Insert Table"
11082 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11084 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11085 msgid "TeX Information"
11086 msgstr "Informace TeX-u"
11088 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11089 msgid "Vertical Space Settings"
11090 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11092 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11093 msgid "Text Wrap Settings"
11094 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11096 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11100 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11101 msgid "Invalid filename"
11102 msgstr "Neplatný název souboru"
11104 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11107 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11110 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11113 #: src/importer.C:47
11115 msgid "Importing %1$s..."
11116 msgstr "Importování %1$s..."
11118 #: src/importer.C:68
11119 msgid "Couldn't import file"
11120 msgstr "Soubor nelze importovat"
11122 #: src/importer.C:69
11124 msgid "No information for importing the format %1$s."
11125 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11127 #: src/importer.C:95
11129 msgstr "importováno."
11131 #: src/insets/insetbase.C:242
11132 msgid "Opened inset"
11133 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11135 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11136 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11137 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11139 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11140 msgid "Export Warning!"
11141 msgstr "Export-varování!"
11143 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11145 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11146 "BibTeX will be unable to find them."
11148 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11149 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11151 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11153 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11154 "BibTeX will be unable to find it."
11156 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11157 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11159 #: src/insets/insetbox.C:63
11163 #: src/insets/insetbox.C:64
11167 #: src/insets/insetbox.C:65
11169 msgstr "oválný rám"
11171 #: src/insets/insetbox.C:66
11173 msgstr "Oválný rám"
11175 #: src/insets/insetbox.C:67
11177 msgstr "Stínovaný rám"
11179 #: src/insets/insetbox.C:68
11181 msgstr "Dvojitý rám"
11183 #: src/insets/insetbox.C:124
11184 msgid "Opened Box Inset"
11185 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11187 #: src/insets/insetbranch.C:76
11188 msgid "Opened Branch Inset"
11189 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11191 #: src/insets/insetbranch.C:101
11195 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11196 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11200 #: src/insets/insetbranch.C:239
11204 #: src/insets/insetcaption.C:87
11205 msgid "Opened Caption Inset"
11206 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11208 #: src/insets/insetcaption.C:276
11209 msgid "Senseless!!! "
11210 msgstr "Nesmyslné! "
11212 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11213 msgid "Opened CharStyle Inset"
11214 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11216 #: src/insets/insetcommand.C:98
11218 msgid "LaTeX Command: "
11219 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
11221 #: src/insets/insetenv.C:66
11222 msgid "Opened Environment Inset: "
11223 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11225 #: src/insets/insetert.C:143
11226 msgid "Opened ERT Inset"
11227 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11229 #: src/insets/insetert.C:390
11233 #: src/insets/insetexternal.C:576
11235 msgid "External template %1$s is not installed"
11236 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11238 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11239 #: src/insets/insetfloat.C:383
11241 msgstr "plovoucí objekt: "
11243 #: src/insets/insetfloat.C:278
11244 msgid "Opened Float Inset"
11245 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11247 #: src/insets/insetfloat.C:334
11249 msgstr "plovoucí objekt"
11251 #: src/insets/insetfloat.C:385
11252 msgid " (sideways)"
11255 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11256 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11257 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11259 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11261 msgid "List of %1$s"
11262 msgstr "Seznam %1$s"
11264 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11268 #: src/insets/insetfoot.C:58
11269 msgid "Opened Footnote Inset"
11270 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11272 #: src/insets/insetfoot.C:87
11274 msgstr "poznámka pod èarou"
11276 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11279 "Could not copy the file\n"
11281 "into the temporary directory."
11283 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11285 "do pomocného adresáøe."
11287 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11289 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11290 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11292 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11294 msgid "Graphics file: %1$s"
11295 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11297 #: src/insets/insethfill.C:48
11298 msgid "Horizontal Fill"
11299 msgstr "Horizontální výplò"
11301 #: src/insets/insetinclude.C:306
11302 msgid "Verbatim Input"
11303 msgstr "Vstup-doslovnì"
11305 #: src/insets/insetinclude.C:309
11306 msgid "Verbatim Input*"
11307 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11309 #: src/insets/insetinclude.C:411
11312 "Included file `%1$s'\n"
11313 "has textclass `%2$s'\n"
11314 "while parent file has textclass `%3$s'."
11316 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11317 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11318 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11320 #: src/insets/insetinclude.C:417
11321 msgid "Different textclasses"
11322 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11324 #: src/insets/insetindex.C:42
11328 #: src/insets/insetindex.C:75
11332 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11337 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11338 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11339 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11341 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11345 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11349 #: src/insets/insetnote.C:66
11353 #: src/insets/insetnote.C:67
11355 msgstr "Ze¹edivìlé"
11357 #: src/insets/insetnote.C:68
11361 #: src/insets/insetnote.C:69
11365 #: src/insets/insetnote.C:149
11366 msgid "Opened Note Inset"
11367 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11369 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11373 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11374 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11375 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11377 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11379 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11381 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11382 msgid "Clear Double Page"
11383 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11385 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11389 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11393 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11397 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11398 msgid "Page Number"
11399 msgstr "Èíslo stránky"
11401 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11405 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11406 msgid "Textual Page Number"
11407 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11409 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11411 msgstr "Strana Textu:"
11413 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11414 msgid "Standard+Textual Page"
11415 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11417 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11419 msgstr "Ref+Text: "
11421 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11426 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11427 msgid "FormatRef: "
11428 msgstr "FormátRef: "
11430 #: src/insets/insettabular.C:451
11431 msgid "Opened table"
11432 msgstr "Otevøená tabulka"
11434 #: src/insets/insettabular.C:1606
11435 msgid "Error setting multicolumn"
11436 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11438 #: src/insets/insettabular.C:1607
11439 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11440 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11442 #: src/insets/insettext.C:234
11443 msgid "Opened Text Inset"
11444 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11446 #: src/insets/insettheorem.C:41
11450 #: src/insets/insettheorem.C:91
11451 msgid "Opened Theorem Inset"
11452 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11454 #: src/insets/insettoc.C:47
11455 msgid "Unknown toc list"
11456 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11458 #: src/insets/inseturl.C:42
11462 #: src/insets/inseturl.C:42
11466 #: src/insets/insetvspace.C:110
11467 msgid "Vertical Space"
11468 msgstr "Vertikální mezera"
11470 #: src/insets/insetwrap.C:49
11472 msgstr "obtékání: "
11474 #: src/insets/insetwrap.C:178
11475 msgid "Opened Wrap Inset"
11476 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11478 #: src/insets/insetwrap.C:198
11482 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11484 msgstr "Nezobrazeno."
11486 #: src/insets/render_graphic.C:97
11488 msgstr "Naèítání..."
11490 #: src/insets/render_graphic.C:100
11491 msgid "Converting to loadable format..."
11492 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11494 #: src/insets/render_graphic.C:103
11495 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11496 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11498 #: src/insets/render_graphic.C:106
11499 msgid "Scaling etc..."
11500 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11502 #: src/insets/render_graphic.C:109
11503 msgid "Ready to display"
11504 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11506 #: src/insets/render_graphic.C:112
11507 msgid "No file found!"
11508 msgstr "Soubor nenalezen!"
11510 #: src/insets/render_graphic.C:115
11511 msgid "Error converting to loadable format"
11512 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11514 #: src/insets/render_graphic.C:118
11515 msgid "Error loading file into memory"
11516 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11518 #: src/insets/render_graphic.C:121
11519 msgid "Error generating the pixmap"
11520 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11522 #: src/insets/render_graphic.C:124
11524 msgstr "®ádný obrázek"
11526 #: src/insets/render_preview.C:92
11527 msgid "Preview loading"
11528 msgstr "Naèítání náhledu"
11530 #: src/insets/render_preview.C:95
11531 msgid "Preview ready"
11532 msgstr "Náhled pøipraven"
11534 #: src/insets/render_preview.C:98
11535 msgid "Preview failed"
11536 msgstr "Náhled selhal"
11538 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11539 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11540 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11542 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11543 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11544 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11546 #: src/ispell.C:278
11548 "Could not create an ispell process.\n"
11549 "You may not have the right languages installed."
11551 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11552 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11554 #: src/ispell.C:301
11556 "The ispell process returned an error.\n"
11557 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11559 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11560 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11562 #: src/ispell.C:406
11565 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11569 #: src/ispell.C:417
11570 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11571 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11573 #: src/ispell.C:477
11576 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11580 #: src/ispell.C:492
11583 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11587 #: src/kbsequence.C:160
11591 #: src/lengthcommon.C:37
11595 #: src/lengthcommon.C:37
11599 #: src/lengthcommon.C:37
11603 #: src/lengthcommon.C:37
11607 #: src/lengthcommon.C:37
11611 #: src/lengthcommon.C:37
11615 #: src/lengthcommon.C:38
11619 #: src/lengthcommon.C:38
11623 #: src/lengthcommon.C:38
11627 #: src/lengthcommon.C:38
11631 #: src/lengthcommon.C:38
11635 #: src/lengthcommon.C:39
11636 msgid "Text Width %"
11637 msgstr "©íøka textu %"
11639 #: src/lengthcommon.C:39
11640 msgid "Column Width %"
11641 msgstr "©íøka sloupce %"
11643 #: src/lengthcommon.C:39
11644 msgid "Page Width %"
11645 msgstr "©íøka stránky %"
11647 #: src/lengthcommon.C:39
11648 msgid "Line Width %"
11649 msgstr "©íøka øádku %"
11651 #: src/lengthcommon.C:40
11652 msgid "Text Height %"
11653 msgstr "Vý¹ka textu %"
11655 #: src/lengthcommon.C:40
11656 msgid "Page Height %"
11657 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11659 #: src/lyx_cb.C:114
11662 "The document %1$s could not be saved.\n"
11664 "Do you want to rename the document and try again?"
11666 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11668 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11670 #: src/lyx_cb.C:116
11671 msgid "Rename and save?"
11672 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11674 #: src/lyx_cb.C:117
11676 msgstr "Pøe&jmenovat"
11678 #: src/lyx_cb.C:134
11679 msgid "Choose a filename to save document as"
11680 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11682 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11683 msgid "Templates|#T#t"
11684 msgstr "©ablony|#A#a"
11686 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11689 "The document %1$s already exists.\n"
11691 "Do you want to over-write that document?"
11693 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11695 "Chcete jej pøepsat ?"
11697 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11698 msgid "Over-write document?"
11699 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11701 #: src/lyx_cb.C:218
11703 msgid "Auto-saving %1$s"
11704 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11706 #: src/lyx_cb.C:258
11707 msgid "Autosave failed!"
11708 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11710 #: src/lyx_cb.C:285
11711 msgid "Autosaving current document..."
11712 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11714 #: src/lyx_cb.C:349
11715 msgid "Select file to insert"
11716 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11718 #: src/lyx_cb.C:368
11721 "Could not read the specified document\n"
11723 "due to the error: %2$s"
11725 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11727 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11729 #: src/lyx_cb.C:370
11730 msgid "Could not read file"
11731 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11733 #: src/lyx_cb.C:378
11736 "Could not open the specified document\n"
11738 "due to the error: %2$s"
11740 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11742 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11744 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11745 msgid "Could not open file"
11746 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11748 #: src/lyx_cb.C:411
11749 msgid "Running configure..."
11750 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11752 #: src/lyx_cb.C:420
11753 msgid "Reloading configuration..."
11754 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11756 #: src/lyx_cb.C:425
11757 msgid "System reconfigured"
11758 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11760 #: src/lyx_cb.C:426
11762 "The system has been reconfigured.\n"
11763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11764 "updated document class specifications."
11766 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11767 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11768 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11770 #: src/lyx_main.C:129
11771 msgid "Could not read configuration file"
11772 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11774 #: src/lyx_main.C:130
11777 "Error while reading the configuration file\n"
11779 "Please check your installation."
11781 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11783 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11785 #: src/lyx_main.C:139
11786 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11787 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11789 #: src/lyx_main.C:143
11793 #: src/lyx_main.C:489
11795 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11796 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11798 #: src/lyx_main.C:491
11799 msgid "Unable to remove temporary directory"
11800 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11802 #: src/lyx_main.C:527
11804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11805 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11807 #: src/lyx_main.C:784
11811 #: src/lyx_main.C:913
11812 msgid "Could not create temporary directory"
11813 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11815 #: src/lyx_main.C:914
11818 "Could not create a temporary directory in\n"
11819 "%1$s. Make sure that this\n"
11820 "path exists and is writable and try again."
11822 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11823 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11824 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11826 #: src/lyx_main.C:1081
11827 msgid "Missing user LyX directory"
11828 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11830 #: src/lyx_main.C:1082
11833 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11834 "It is needed to keep your own configuration."
11836 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11837 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11839 #: src/lyx_main.C:1087
11840 msgid "&Create directory"
11841 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11843 #: src/lyx_main.C:1088
11845 msgstr "&Ukonèit LyX"
11847 #: src/lyx_main.C:1089
11848 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11849 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11851 #: src/lyx_main.C:1093
11853 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11854 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11856 #: src/lyx_main.C:1099
11857 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11858 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11860 #: src/lyx_main.C:1272
11861 msgid "List of supported debug flags:"
11862 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11864 #: src/lyx_main.C:1276
11866 msgid "Setting debug level to %1$s"
11867 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11869 #: src/lyx_main.C:1287
11871 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11872 "Command line switches (case sensitive):\n"
11873 "\t-help summarize LyX usage\n"
11874 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11875 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11876 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11877 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11878 " select the features to debug.\n"
11879 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11880 "\t-x [--execute] command\n"
11881 " where command is a lyx command.\n"
11882 "\t-e [--export] fmt\n"
11883 " where fmt is the export format of choice.\n"
11884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11885 " where fmt is the import format of choice\n"
11886 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11887 "\t-version summarize version and build info\n"
11888 "Check the LyX man page for more details."
11890 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11891 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11892 "\t-help tato stránka\n"
11893 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11894 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11895 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11897 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11898 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11899 "\t-x [--execute] command\n"
11900 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11901 "\t-e [--export] fmt\n"
11902 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11903 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11904 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11905 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11906 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11907 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11909 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11910 msgid "No system directory"
11911 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11913 #: src/lyx_main.C:1324
11914 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11915 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11917 #: src/lyx_main.C:1334
11918 msgid "No user directory"
11919 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11921 #: src/lyx_main.C:1335
11922 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11923 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11925 #: src/lyx_main.C:1345
11926 msgid "Incomplete command"
11927 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11929 #: src/lyx_main.C:1346
11930 msgid "Missing command string after --execute switch"
11931 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11933 #: src/lyx_main.C:1356
11934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11935 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11937 #: src/lyx_main.C:1368
11938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11939 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11941 #: src/lyx_main.C:1373
11942 msgid "Missing filename for --import"
11943 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11945 #: src/lyxfind.C:136
11946 msgid "Search error"
11947 msgstr "Chyba vyhledávání"
11949 #: src/lyxfind.C:137
11950 msgid "Search string is empty"
11951 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11953 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11954 msgid "String not found!"
11955 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11957 #: src/lyxfind.C:323
11958 msgid "String has been replaced."
11959 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11961 #: src/lyxfind.C:326
11962 msgid " strings have been replaced."
11963 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11965 #: src/lyxfont.C:52
11969 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11970 #: src/lyxfont.C:69
11974 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11975 #: src/lyxfont.C:69
11979 #: src/lyxfont.C:60
11983 #: src/lyxfont.C:69
11987 #: src/lyxfont.C:509
11989 msgid "Emphasis %1$s, "
11990 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11992 #: src/lyxfont.C:512
11994 msgid "Underline %1$s, "
11995 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11997 #: src/lyxfont.C:515
11999 msgid "Noun %1$s, "
12000 msgstr "Jméno %1$s, "
12002 #: src/lyxfont.C:520
12004 msgid "Language: %1$s, "
12005 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12007 #: src/lyxfont.C:523
12009 msgid " Number %1$s"
12010 msgstr " Èíslo %1$s"
12012 #: src/lyxfunc.C:362
12013 msgid "Unknown function."
12014 msgstr "Neznámá funkce."
12016 #: src/lyxfunc.C:401
12017 msgid "Nothing to do"
12018 msgstr "Nic k vykonání"
12020 #: src/lyxfunc.C:420
12021 msgid "Unknown action"
12022 msgstr "Neznámá akce"
12024 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12025 msgid "Command disabled"
12026 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12028 #: src/lyxfunc.C:433
12029 msgid "Command not allowed without any document open"
12030 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12032 #: src/lyxfunc.C:696
12033 msgid "Document is read-only"
12034 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12036 #: src/lyxfunc.C:704
12037 msgid "This portion of the document is deleted."
12038 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12040 #: src/lyxfunc.C:723
12043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12045 "Do you want to save the document?"
12047 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12049 "Chcete jej ulo¾it ?"
12051 #: src/lyxfunc.C:741
12054 "Could not print the document %1$s.\n"
12055 "Check that your printer is set up correctly."
12057 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12058 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12060 #: src/lyxfunc.C:744
12061 msgid "Print document failed"
12062 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12064 #: src/lyxfunc.C:763
12067 "The document could not be converted\n"
12068 "into the document class %1$s."
12070 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12071 "do tøídy dokumentù %1$s."
12073 #: src/lyxfunc.C:766
12074 msgid "Could not change class"
12075 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12077 #: src/lyxfunc.C:878
12079 msgid "Saving document %1$s..."
12080 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12082 #: src/lyxfunc.C:882
12086 #: src/lyxfunc.C:898
12089 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12090 "version of the document %1$s?"
12092 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12095 #: src/lyxfunc.C:1090
12097 msgstr "Ukonèování."
12099 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12100 msgid "Missing argument"
12101 msgstr "Chybí argument"
12103 #: src/lyxfunc.C:1125
12105 msgid "Opening help file %1$s..."
12106 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12108 #: src/lyxfunc.C:1400
12110 msgid "Opening child document %1$s..."
12111 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12113 #: src/lyxfunc.C:1487
12114 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12115 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12117 #: src/lyxfunc.C:1498
12119 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12121 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12123 #: src/lyxfunc.C:1612
12125 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12126 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12128 #: src/lyxfunc.C:1615
12129 msgid "Unable to save document defaults"
12130 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12132 #: src/lyxfunc.C:1671
12133 msgid "Converting document to new document class..."
12134 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12136 #: src/lyxfunc.C:1865
12137 msgid "Select template file"
12138 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12140 #: src/lyxfunc.C:1904
12141 msgid "Select document to open"
12142 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12144 #: src/lyxfunc.C:1943
12146 msgid "Opening document %1$s..."
12147 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12149 #: src/lyxfunc.C:1947
12151 msgid "Document %1$s opened."
12152 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12154 #: src/lyxfunc.C:1949
12156 msgid "Could not open document %1$s"
12157 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12159 #: src/lyxfunc.C:1974
12161 msgid "Select %1$s file to import"
12162 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12164 #: src/lyxfunc.C:2098
12165 msgid "Welcome to LyX!"
12166 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12168 #: src/lyxrc.C:2084
12170 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12172 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12174 #: src/lyxrc.C:2089
12176 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12178 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12180 #: src/lyxrc.C:2093
12182 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12183 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12184 "specified, an internal routine is used."
12186 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12187 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12188 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12191 #: src/lyxrc.C:2101
12193 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12194 "automatically by what you type."
12196 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12197 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12199 #: src/lyxrc.C:2105
12201 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12204 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12207 #: src/lyxrc.C:2109
12209 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12211 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12214 #: src/lyxrc.C:2116
12216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12217 "the backup file in the same directory as the original file."
12219 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12220 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12222 #: src/lyxrc.C:2120
12224 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12225 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12227 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12228 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12230 #: src/lyxrc.C:2124
12232 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12233 "its global and local bind/ directories."
12235 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12236 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12238 #: src/lyxrc.C:2128
12239 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12240 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12242 #: src/lyxrc.C:2132
12244 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12245 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12247 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12248 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12250 #: src/lyxrc.C:2142
12252 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12253 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12255 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12256 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12258 #: src/lyxrc.C:2153
12261 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12262 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12264 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12267 #: src/lyxrc.C:2157
12268 msgid "New documents will be assigned this language."
12269 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12271 #: src/lyxrc.C:2161
12272 msgid "Specify the default paper size."
12273 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12275 #: src/lyxrc.C:2165
12277 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12278 "shown after the change has been made.)"
12280 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12281 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12283 #: src/lyxrc.C:2169
12284 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12285 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12287 #: src/lyxrc.C:2173
12289 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12290 "LyX was started from."
12292 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12293 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12295 #: src/lyxrc.C:2178
12296 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12297 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12299 #: src/lyxrc.C:2182
12301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12302 "recommended for non-English languages."
12304 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12305 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12307 #: src/lyxrc.C:2189
12309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12313 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12314 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12317 #: src/lyxrc.C:2198
12319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12322 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12323 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12325 #: src/lyxrc.C:2202
12326 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12327 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12329 #: src/lyxrc.C:2206
12331 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12334 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12337 #: src/lyxrc.C:2210
12339 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12341 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12344 #: src/lyxrc.C:2214
12346 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12347 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12348 "name of the second language."
12350 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12351 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12353 #: src/lyxrc.C:2218
12354 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12355 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12357 #: src/lyxrc.C:2222
12358 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12359 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12361 #: src/lyxrc.C:2226
12363 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12366 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12369 #: src/lyxrc.C:2230
12371 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12372 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12374 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12375 "\"\\usepackage{omega}\"."
12377 #: src/lyxrc.C:2234
12379 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12380 "document is the default language."
12382 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12383 "jazyka dokumentu."
12385 #: src/lyxrc.C:2238
12386 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12388 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12390 #: src/lyxrc.C:2242
12391 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12393 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12395 #: src/lyxrc.C:2246
12396 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12397 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12399 #: src/lyxrc.C:2250
12401 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12404 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12405 "standardního jazyka dokumentu."
12407 #: src/lyxrc.C:2254
12409 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12411 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12413 #: src/lyxrc.C:2259
12415 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12416 "variable. Use the OS native format."
12418 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12419 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12421 #: src/lyxrc.C:2266
12423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12424 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12426 #: src/lyxrc.C:2270
12427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12428 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12430 #: src/lyxrc.C:2274
12431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12432 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12434 #: src/lyxrc.C:2278
12435 msgid "Scale the preview size to suit."
12436 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12438 #: src/lyxrc.C:2282
12439 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12440 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12442 #: src/lyxrc.C:2286
12443 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12444 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12446 #: src/lyxrc.C:2290
12448 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12449 "environment variable PRINTER."
12451 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12452 "prostøedí PRINTER."
12454 #: src/lyxrc.C:2294
12455 msgid "The option to print only even pages."
12456 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12458 #: src/lyxrc.C:2298
12460 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12461 "the filename of the DVI file to be printed."
12463 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12464 "jménem DVI souboru k tisku."
12466 #: src/lyxrc.C:2302
12467 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12468 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12470 #: src/lyxrc.C:2306
12471 msgid "The option to print out in landscape."
12472 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12474 #: src/lyxrc.C:2310
12475 msgid "The option to print only odd pages."
12476 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12478 #: src/lyxrc.C:2314
12479 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12480 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12482 #: src/lyxrc.C:2318
12483 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12484 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12486 #: src/lyxrc.C:2322
12487 msgid "The option to specify paper type."
12488 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12490 #: src/lyxrc.C:2326
12491 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12492 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12494 #: src/lyxrc.C:2330
12496 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12497 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12500 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12501 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12502 "jméno souboru a v¹echny volby."
12504 #: src/lyxrc.C:2334
12506 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12507 "prepended along with the printer name after the spool command."
12509 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12510 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12512 #: src/lyxrc.C:2338
12513 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12514 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12516 #: src/lyxrc.C:2342
12517 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12518 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12520 #: src/lyxrc.C:2346
12522 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12524 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12526 #: src/lyxrc.C:2350
12527 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12528 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12530 #: src/lyxrc.C:2354
12532 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12534 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12537 #: src/lyxrc.C:2358
12539 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12540 "wrong, override the setting here."
12542 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12543 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12545 #: src/lyxrc.C:2364
12546 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12547 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12549 #: src/lyxrc.C:2373
12551 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12552 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12553 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12555 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12556 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12557 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12560 #: src/lyxrc.C:2377
12561 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12562 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12564 #: src/lyxrc.C:2382
12567 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12568 "roughly the same size as on paper."
12570 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12571 "velikostina papíru."
12573 #: src/lyxrc.C:2387
12575 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12576 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12578 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12579 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12581 #: src/lyxrc.C:2391
12582 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12583 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12585 #: src/lyxrc.C:2395
12587 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12588 "\".out\". Only for advanced users."
12590 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12591 "pokroèilé u¾ivatele."
12593 #: src/lyxrc.C:2402
12594 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12595 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12597 #: src/lyxrc.C:2406
12598 msgid "What command runs the spellchecker?"
12599 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12601 #: src/lyxrc.C:2410
12603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12604 "when you quit LyX."
12606 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12608 #: src/lyxrc.C:2414
12610 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12611 "value selects the directory LyX was started from."
12613 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12614 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12616 #: src/lyxrc.C:2424
12618 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12619 "will look in its global and local ui/ directories."
12621 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12622 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12624 #: src/lyxrc.C:2437
12626 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12627 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12628 "may not work with all dictionaries."
12630 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12631 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12632 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12634 #: src/lyxrc.C:2444
12635 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12637 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12641 msgid "Document not saved"
12642 msgstr "Dokument neulo¾en"
12645 msgid "You must save the document before it can be registered."
12646 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12649 msgid "LyX VC: Initial description"
12650 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12653 msgid "(no initial description)"
12654 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12657 msgid "LyX VC: Log Message"
12658 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12661 msgid "(no log message)"
12662 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12667 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12670 "Do you want to revert to the saved version?"
12672 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12674 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12677 msgid "Revert to stored version of document?"
12678 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12680 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12682 msgid " Macro: %1$s: "
12683 msgstr " Makro: %1$s: "
12685 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12686 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12689 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12691 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12693 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12694 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12696 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12697 msgid "Only one row"
12698 msgstr "Pouze jeden øádek"
12700 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12701 msgid "Only one column"
12702 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12704 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12705 msgid "No hline to delete"
12706 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12708 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12709 msgid "No vline to delete"
12710 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12712 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12714 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12715 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12717 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12719 msgstr "®ádné èíslo"
12721 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12725 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12727 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12728 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12730 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12732 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12733 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12735 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12737 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12738 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12740 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12741 msgid "Math editor mode"
12742 msgstr "Mód matematického editoru"
12744 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12745 msgid "create new math text environment ($...$)"
12746 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12748 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12749 msgid "entered math text mode (textrm)"
12750 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12755 msgstr "pozadí matematiky"
12760 "Could not open the specified document\n"
12763 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12766 #: src/output_plaintext.C:148
12768 msgstr "Abstrakt: "
12770 #: src/output_plaintext.C:160
12771 msgid "References: "
12772 msgstr "Reference: "
12774 #: src/support/filefilterlist.C:109
12775 msgid "All files (*)"
12776 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12778 #: src/support/os_win32.C:335
12779 msgid "System file not found"
12780 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12782 #: src/support/os_win32.C:336
12784 "Unable to load shfolder.dll\n"
12788 #: src/support/os_win32.C:341
12789 msgid "System function not found"
12790 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12792 #: src/support/os_win32.C:342
12794 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12795 "Don't know how to proceed. Sorry."
12798 #: src/support/package.C.in:448
12799 msgid "LyX binary not found"
12800 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12802 #: src/support/package.C.in:449
12805 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12807 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12810 #: src/support/package.C.in:569
12813 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12815 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12816 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12818 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12820 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12821 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12824 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12825 msgid "File not found"
12826 msgstr "Soubor nenalezen"
12828 #: src/support/package.C.in:655
12831 "Invalid %1$s switch.\n"
12832 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12834 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12835 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12837 #: src/support/package.C.in:682
12840 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12841 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12843 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12844 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12846 #: src/support/package.C.in:707
12849 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12850 "%2$s is not a directory."
12852 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12853 "%2$s není adresáø."
12855 #: src/support/package.C.in:709
12856 msgid "Directory not found"
12857 msgstr "Adresáø nenalezen"
12859 #: src/support/userinfo.C:44
12860 msgid "Unknown user"
12861 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12863 #: src/tex-strings.C:68
12864 msgid "Computer Modern Roman"
12865 msgstr "Computer Modern Roman"
12867 #: src/tex-strings.C:68
12868 msgid "Latin Modern Roman"
12869 msgstr "Latin Modern Roman"
12871 #: src/tex-strings.C:69
12872 msgid "AE (Almost European)"
12873 msgstr "AE (Almost European)"
12875 #: src/tex-strings.C:69
12876 msgid "Times Roman"
12877 msgstr "Times Roman"
12879 #: src/tex-strings.C:69
12883 #: src/tex-strings.C:69
12884 msgid "Bitstream Charter"
12885 msgstr "Bitstream Charter"
12887 #: src/tex-strings.C:70
12888 msgid "New Century Schoolbook"
12889 msgstr "New Century Schoolbook"
12891 #: src/tex-strings.C:70
12895 #: src/tex-strings.C:70
12899 #: src/tex-strings.C:70
12901 msgstr "Bera Serif"
12903 #: src/tex-strings.C:71
12904 msgid "Concrete Roman"
12905 msgstr "Concrete Roman"
12907 #: src/tex-strings.C:71
12908 msgid "Zapf Chancery"
12909 msgstr "Zapf Chancery"
12911 #: src/tex-strings.C:79
12912 msgid "Computer Modern Sans"
12913 msgstr "Computer Modern Sans"
12915 #: src/tex-strings.C:79
12916 msgid "Latin Modern Sans"
12917 msgstr "Latin Modern Sans"
12919 #: src/tex-strings.C:80
12923 #: src/tex-strings.C:80
12924 msgid "Avant Garde"
12925 msgstr "Avant Garde"
12927 #: src/tex-strings.C:80
12931 #: src/tex-strings.C:80
12935 #: src/tex-strings.C:89
12936 msgid "Computer Modern Typewriter"
12937 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12939 #: src/tex-strings.C:90
12940 msgid "Latin Modern Typewriter"
12941 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12943 #: src/tex-strings.C:90
12947 #: src/tex-strings.C:90
12951 #: src/tex-strings.C:90
12955 #: src/tex-strings.C:91
12956 msgid "CM Typewriter Light"
12957 msgstr "CM Typewriter Light"
12960 msgid "Unknown layout"
12961 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12966 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12967 "Trying to use the default instead.\n"
12969 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12970 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12973 msgid "Unknown Inset"
12974 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12976 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12977 msgid "Change tracking error"
12978 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12982 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12983 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12987 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12988 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12991 msgid "Unknown token"
12992 msgstr "Neznámý symbol"
12996 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12999 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13003 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13005 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13008 msgid "[Change Tracking] "
13009 msgstr "[Zmìna revize] "
13022 msgstr "Font: %1$s"
13026 msgid ", Depth: %1$d"
13027 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13030 msgid ", Spacing: "
13031 msgstr ", Mezery: "
13039 msgstr ", Vlo¾ka: "
13042 msgid ", Paragraph: "
13043 msgstr ", Odstavec: "
13050 msgid ", Position: "
13051 msgstr ", Pozice: "
13058 msgid ", Boundary: "
13063 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13066 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13070 msgid "Nothing to index!"
13071 msgstr "Nic k indexaci !"
13074 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13075 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13078 msgid "Unknown spacing argument: "
13079 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13083 msgstr "Rozvr¾ení "
13089 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13090 msgid "Character set"
13091 msgstr "Znaková sada"
13093 #: src/text3.C:1560
13094 msgid "Paragraph layout set"
13095 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13097 #: src/vspace.C:490
13098 msgid "Default skip"
13099 msgstr "Standardní mezera"
13101 #: src/vspace.C:493
13103 msgstr "Malá mezera"
13105 #: src/vspace.C:496
13106 msgid "Medium skip"
13107 msgstr "Støední mezera"
13109 #: src/vspace.C:499
13111 msgstr "Velká mezera"
13113 #: src/vspace.C:502
13114 msgid "Vertical fill"
13115 msgstr "Výplò (VFill)"
13117 #: src/vspace.C:509
13121 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13122 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
13125 #~ msgid "Insert math delimiters"
13126 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
13128 #~ msgid "E&xtra options"
13129 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13131 #~ msgid "Alig&nment:"
13132 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13137 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13138 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13140 #~ msgid "&Converters"
13141 #~ msgstr "&Konvertory"
13143 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13144 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13147 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13148 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13150 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13151 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13154 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13156 #~ msgid "Class Settings"
13157 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13159 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13160 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13162 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13163 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13165 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13166 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13168 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13169 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13177 #~ msgid "PrettyRef: "
13178 #~ msgstr "PrettyRef: "
13180 #~ msgid "Opening child document "
13181 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13183 #~ msgid "Caption."
13184 #~ msgstr "Caption."
13187 #~ msgid "Special Insets|S"
13188 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13191 #~ msgid "Insets|n"
13192 #~ msgstr "Vlo¾it|V"