]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
2d0ba133c67c5a98c76d53a208b6444a519116fa
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr ""
249 "&Antikva\n"
250 "(Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr ""
259 "&Bezpatkové\n"
260 "(Sans Serif):"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "&Kapitálky"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr ""
273 "Stan&dardní\n"
274 "tøída:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr ""
279 "&Základní\n"
280 "velikost:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Mo¾nosti:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Jazyk:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Kódování:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "&Typ uvozovek:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Standardní okraje"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Horní:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Dolní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Vnitøní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "V&nìj¹í:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "&Mezera patièky:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "Èí&slování"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Velikost stránky"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Vý¹ka:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "©íø&ka:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 msgid "Orientation"
394 msgstr "Orientace"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 msgid "&Portrait"
398 msgstr "&Na vý¹ku"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 msgid "&Landscape"
402 msgstr "Na ¹íøk&u"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgid "Page &style:"
406 msgstr "Styl stránky:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 msgid "Version"
422 msgstr "Verze"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgid "Credits"
430 msgstr "Spolupracovali"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgid "Copyright"
435 msgstr "Autorská práva"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 msgid "&Close"
452 msgstr "&Zavøít"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
457
458 # TODO
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 msgid "&Dummy"
461 msgstr "&Dummy"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
469 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
474 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 msgid "&OK"
481 msgstr "&OK"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
486 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
487 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
488 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
489 msgid "&Cancel"
490 msgstr "&Zru¹it"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
493 msgid "The bibliography key"
494 msgstr "Klíè bibliografie"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
497 msgid "The label as it appears in the document"
498 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
502 msgid "&Label:"
503 msgstr "Z&naèka:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 msgid "&Key:"
507 msgstr "&Klíè:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
510 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
511 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
517 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
518 msgid "Cancel"
519 msgstr "Zru¹it"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 msgid "&Browse..."
531 msgstr "&Procházet..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 msgid "&Content:"
547 msgstr "&Obsah:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "v¹echny citované reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "v¹echny necitované reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "v¹echny reference"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Smazat vybrané databáze"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 msgid "&Delete"
571 msgstr "&Smazat"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 msgid "&Add..."
579 msgstr "Pøida&t..."
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 msgid "Databa&ses"
587 msgstr "&Databáze"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Styl BibTeX-u"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 msgid "St&yle"
595 msgstr "St&yl"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 msgid "None"
607 msgstr "®ádné"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:156
612 msgid "Parbox"
613 msgstr "Parbox"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 msgid "Minipage"
618 msgstr "Ministránka"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgid "Inner Bo&x:"
626 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgid "&Decoration:"
630 msgstr "Dekorace:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgid "Height value"
634 msgstr "Hodnota vý¹ky"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgid "Width value"
639 msgstr "Hodnota ¹íøky"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
643 msgid "Alignment"
644 msgstr "Z&arovnání"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 msgid "Left"
654 msgstr "Nalevo"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
661 msgid "Center"
662 msgstr "Na støed"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
667 msgid "Right"
668 msgstr "Napravo"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
671 msgid "Stretch"
672 msgstr "Roztáhnout"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
675 msgid "Horizontal"
676 msgstr "Horizontální"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
685 msgid "Top"
686 msgstr "Nahoøe"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
691 msgid "Middle"
692 msgstr "Vprostøed"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
697 msgid "Bottom"
698 msgstr "Dole"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
701 msgid "&Box:"
702 msgstr "&Rámeèek:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
705 msgid "Co&ntent:"
706 msgstr "&Obsah:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
713 msgid "Vertical"
714 msgstr "Vertikální"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 msgid "&Restore"
722 msgstr "&Obnovit"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
730 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
732 msgid "&Apply"
733 msgstr "&Pou¾ít"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
736 msgid "&Available branches:"
737 msgstr "Dostupné vìtve:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
740 msgid "Select your branch"
741 msgstr "Vyber svoji vìtev"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Zmìnit:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to next change"
749 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
752 msgid "&Next change"
753 msgstr "Dal¹í zmìna"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
756 msgid "Accept this change"
757 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
760 msgid "&Accept"
761 msgstr "&Akceptovat"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
764 msgid "Reject this change"
765 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
768 msgid "&Reject"
769 msgstr "O&bnovit"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
773 msgid "Font family"
774 msgstr "Rodina písma"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 msgid "&Family:"
778 msgstr "&Rodina:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
782 msgid "Font shape"
783 msgstr "Øez písma"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
786 msgid "S&hape:"
787 msgstr "Øe&z:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
791 msgid "Font series"
792 msgstr "Duktus písma"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
798 msgid "Language"
799 msgstr "Jazyk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
803 msgid "Font color"
804 msgstr "Barva písma"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
807 msgid "&Series:"
808 msgstr "&Duktus:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
811 msgid "&Color:"
812 msgstr "&Barva:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
815 msgid "Never Toggled"
816 msgstr "Nikdy pøepnuto"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
820 msgid "Font size"
821 msgstr "Velikost písma"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
825 msgid "Other font settings"
826 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
829 msgid "Always Toggled"
830 msgstr "V¾dy pøepnuto"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
833 msgid "&Misc:"
834 msgstr "Rùz&né:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
837 msgid "toggle font on all of the above"
838 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
841 msgid "&Toggle all"
842 msgstr "&Pøepnout v¹e"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
845 msgid "Apply each change automatically"
846 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
849 msgid "Apply changes immediately"
850 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
853 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
854 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
855 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
858 msgid "Close"
859 msgstr "Zavøít"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
862 msgid "Move the selected citation up"
863 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
866 msgid "&Up"
867 msgstr "&Nahoru"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
870 msgid "Move the selected citation down"
871 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
874 msgid "&Down"
875 msgstr "&Dolù"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
878 msgid "D&elete"
879 msgstr "&Smazat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
882 msgid "&Selected Citations:"
883 msgstr "&Vybrané citace:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
886 #, fuzzy
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "&Dostupné citace:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
891 msgid "Formatting"
892 msgstr "Formátování"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
899 #, fuzzy
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "St&yl Citace:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
908 #, fuzzy
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "Úplný &autorský list"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
917 #, fuzzy
918 msgid "&Force upper case"
919 msgstr "Vynu» velké písmo"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
922 msgid "&Text after:"
923 msgstr "T&ext za:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Text umístìný za citací"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
930 msgid "Text &before:"
931 msgstr "Text &pøed:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Text umístìný pøed citací"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
938 msgid "A&pply"
939 msgstr "&Pou¾ít"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
942 #, fuzzy
943 msgid "Search Citation"
944 msgstr "Citation"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
947 #, fuzzy
948 msgid "Case Se&nsitive"
949 msgstr "Velikost &písmen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 msgid "Regular E&xpression"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
956 #, fuzzy
957 msgid "<- C&lear"
958 msgstr "<- Zru¹it"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
961 #, fuzzy
962 msgid "F&ind:"
963 msgstr "&Najít:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "Dr¾e&t spárované"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Velikost:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Vlo¾it"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Zobrazení"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "&V øádce"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Sbalit"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "O&tevøít"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Soubor"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "&Koncept"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Edituj soubor externì"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editace souboru..."
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Vybrat soubor"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "Jméno souboru"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "&Soubor:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 msgid "Template"
1063 msgstr "©ablona"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgid "LyX View"
1071 msgstr "LyX-zobrazení"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Zobrazit na displeji"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 msgid "Monochrome"
1084 msgstr "Monochromaticky"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgid "Grayscale"
1090 msgstr "Stupnì ¹edi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 msgid "Color"
1096 msgstr "Barevnì"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Náhled"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 msgid "%"
1111 msgstr "%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1115 msgid "&Display:"
1116 msgstr "Zo&brazit:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 msgid "Sca&le:"
1120 msgstr "&Lupa:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 msgid "Rotate"
1132 msgstr "Otoèení"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Poèátek otáèení"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 msgid "&Origin:"
1150 msgstr "&Poèátek:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 msgid "A&ngle:"
1154 msgstr "Ú&hel:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 msgid "Scale"
1158 msgstr "Mìøítko"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Oøezat"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Levý dolní:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1211 msgid "Right &top:"
1212 msgstr "&Pravý horní:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Mo¾nosti"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Volba:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "&Formát:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Obrázek"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Jméno obrázku"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Rotace obrázku"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1252 msgid "Or&igin:"
1253 msgstr "Poèá&tek:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1256 msgid "Output Size"
1257 msgstr "Velikost na výstupu"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1264 msgid "Select an image file"
1265 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1268 msgid "&Edit"
1269 msgstr "&Editace"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1272 msgid "&Clipping"
1273 msgstr "Seøíz&nutí"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1277 msgid "y:"
1278 msgstr "y:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1282 msgid "x:"
1283 msgstr "x:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1286 msgid "E&xtra options"
1287 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "&Mód konceptu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1315 msgid "S&ubfigure"
1316 msgstr "&Podobrázek"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1320 msgid "The caption for the sub-figure"
1321 msgstr "Popisek podobrázku"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1324 msgid "Ca&ption:"
1325 msgstr "Popis&ek:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1328 msgid "Sho&w in LyX"
1329 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "Zo&braz náhled"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Naèíst soubor"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Naèíst"
1362
1363 # TODO nova stranka; viz wiki
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1365 msgid "Include"
1366 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1367
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr "Verbatim"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1387 msgid "&Update"
1388 msgstr "&Aktualizace"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Poèet øádek"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1399 msgid "&Rows:"
1400 msgstr "Øá&dky:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Poèet sloupcù"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1411 msgid "&Columns:"
1412 msgstr "&Sloupce:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1420 msgid "Vertical alignment"
1421 msgstr "Vertikální zarovnání"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1424 msgid "&Vertical:"
1425 msgstr "&Vertikálnì:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1429 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1432 msgid "&Horizontal:"
1433 msgstr "&Horizontálnì:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1436 msgid "Open this panel as a separate window"
1437 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "&Detach panel"
1441 msgstr "O&ddìlit panel"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1444 msgid "Select a page of symbols"
1445 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1448 msgid "Operators"
1449 msgstr "Operátory"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1452 msgid "Big operators"
1453 msgstr "Velké operátory"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1456 msgid "Relations"
1457 msgstr "Relace"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1460 msgid "Greek"
1461 msgstr "Øeètina"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1464 msgid "Arrows"
1465 msgstr "©ipeèky"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1468 msgid "Dots"
1469 msgstr "Teèky"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1472 msgid "Frame decorations"
1473 msgstr "Dekorace rámù"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1476 msgid "Miscellaneous"
1477 msgstr "Rùzné"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1480 msgid "AMS operators"
1481 msgstr "AMS operátory"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1484 msgid "AMS relations"
1485 msgstr "AMS relace"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1488 msgid "AMS negated relations"
1489 msgstr "AMS negované relace"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1492 msgid "AMS arrows"
1493 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1496 msgid "AMS Miscellaneous"
1497 msgstr "AMS Rùzné"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1500 msgid "&Functions"
1501 msgstr "&Funkce"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1504 msgid "Insert root"
1505 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1508 msgid "Insert spacing"
1509 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1512 msgid "Set limits style"
1513 msgstr "Nastavit styl indexù"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1516 msgid "Set math font"
1517 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1520 msgid "Insert fraction"
1521 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Index dole"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Index nahoøe"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Vlo¾it matici"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1544 msgid "Sort &as:"
1545 msgstr "&Tøídit jako::"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1548 msgid "&Description:"
1549 msgstr "&Popis:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1552 msgid "&Symbol:"
1553 msgstr "&Symbol:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "Typ"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1560 msgid "LyX internal only"
1561 msgstr "Pouze pro LyX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 msgid "LyX &Note"
1565 msgstr "LyX - &Poznámka"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1569 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 msgid "&Comment"
1573 msgstr "&Komentáø"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1576 msgid "Print as grey text"
1577 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 msgid "&Greyed out"
1581 msgstr "&Za¹edlé"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1584 msgid "Framed in box"
1585 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 msgid "&Framed"
1589 msgstr "&Rámovanì"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1592 msgid "Box with shaded background"
1593 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 msgid "&Shaded"
1597 msgstr "&Stínování"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1601 msgid "Single"
1602 msgstr "Jedna"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 msgid "1.5"
1606 msgstr "1.5"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1610 msgid "Double"
1611 msgstr "Dva"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1620 msgid "Custom"
1621 msgstr "Vlastní"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1624 msgid "L&ine spacing:"
1625 msgstr "Øá&dkování:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1628 msgid "Justified"
1629 msgstr "Do bloku"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1632 msgid "Alig&nment:"
1633 msgstr "&Zarovnání:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1636 msgid "In&dent paragraph"
1637 msgstr "&Odsadit odstavec"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1640 msgid "Label Width"
1641 msgstr "©íøka znaèky"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1645 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1646 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1649 msgid "&Longest label"
1650 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1653 msgid "&Colors"
1654 msgstr "&Barvy"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1657 msgid "&Alter..."
1658 msgstr "Z&mìnit..."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1662 msgid "A&dd"
1663 msgstr "Pøi&dat"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1668 msgid "&Modify"
1669 msgstr "Z&mìnit"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1672 msgid "&From:"
1673 msgstr "&Z:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1680 msgid "C&onverter:"
1681 msgstr "K&onvertor:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1684 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1685 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1688 msgid "&Converters"
1689 msgstr "&Konvertory"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1692 msgid "C&opiers"
1693 msgstr "K&op. skripty"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1697 msgid "&Format:"
1698 msgstr "&Formát:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1701 msgid "&Copier:"
1702 msgstr "S&kript:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1705 msgid ""
1706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1708 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 msgstr ""
1710 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1711 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1712 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1715 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1716 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1719 msgid "&Date format:"
1720 msgstr "Formát &datumu:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1723 msgid "Date format for strftime output"
1724 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1727 msgid "Display &Graphics:"
1728 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1731 msgid "Off"
1732 msgstr "Vypnuto"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgid "No math"
1736 msgstr "Bez matematiky"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1739 msgid "On"
1740 msgstr "Zapnuto"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1743 msgid "Do not display"
1744 msgstr "Nezobrazovat"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1747 msgid "Instant &Preview:"
1748 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 msgid "Ed&itor:"
1752 msgstr "&Editor:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1755 msgid "&GUI name:"
1756 msgstr "Jméno &GUI:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 msgid "E&xtension:"
1760 msgstr "Pøípo&na:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1763 msgid "S&hortcut:"
1764 msgstr "&Zkratka:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1767 msgid "F&ormat:"
1768 msgstr "F&ormát:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1771 msgid "&Viewer:"
1772 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1775 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1776 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1779 msgid "Vector graphi&cs format"
1780 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1783 msgid ""
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1786 msgstr ""
1787 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1788 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "Formát &dokumentu"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Formáty souboru"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1799 msgid "&E-mail:"
1800 msgstr "&E-mail:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1803 msgid "Your name"
1804 msgstr "Va¹e jméno"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1808 msgid "&Name:"
1809 msgstr "J&méno:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1817 msgid "Bro&wse..."
1818 msgstr "P&rocházet..."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1821 msgid "S&econd:"
1822 msgstr "&Druhá:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1825 msgid "&First:"
1826 msgstr "Prv&ní:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgid "Br&owse..."
1831 msgstr "Procházet..."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgid "Auto &begin"
1855 msgstr "Auto. &zaèátek"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 msgid "Use b&abel"
1859 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1862 msgid "&Global"
1863 msgstr "&Globálnì"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1866 msgid "&Right-to-left language support"
1867 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1870 msgid "Auto &end"
1871 msgstr "Auto. &konec"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1874 msgid "Mark &foreign languages"
1875 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1878 msgid "Set class options to default on class change"
1879 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1882 msgid "&Reset class options when document class changes"
1883 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1886 msgid "Default paper si&ze:"
1887 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1890 msgid "Te&X encoding:"
1891 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1895 msgid "US letter"
1896 msgstr "US-dopis"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1900 msgid "US legal"
1901 msgstr "US-právní listina"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1905 msgid "US executive"
1906 msgstr "US-exekutiva"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1910 msgid "A3"
1911 msgstr "A3"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1915 msgid "A4"
1916 msgstr "A4"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1920 msgid "A5"
1921 msgstr "A5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1925 msgid "B5"
1926 msgstr "B5"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1929 msgid "External Applications"
1930 msgstr "Externí Aplikace"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1933 msgid "CheckTeX start options and flags"
1934 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1937 msgid "Chec&kTeX command:"
1938 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1941 msgid "BibTeX command and options"
1942 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1945 msgid "&BibTeX command:"
1946 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1973 msgid "Browse..."
1974 msgstr "P&rocházet..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "P&refix cesty:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "&roff pøíkaz:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2001 msgid ""
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2020 msgid "Use printer name explicitely"
2021 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2024 msgid "Adapt outp&ut"
2025 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2028 msgid "Command Options"
2029 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2032 msgid "Re&verse:"
2033 msgstr "Pøev&rácení:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2036 msgid "To p&rinter:"
2037 msgstr "N&a tiskárnu:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2040 msgid "Paper si&ze:"
2041 msgstr "&Velikost papíru:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2044 msgid "To &file:"
2045 msgstr "&Do souboru:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2048 msgid "Spool &command:"
2049 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2052 msgid "&Odd pages:"
2053 msgstr "&Liché stránky:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2056 msgid "Paper t&ype:"
2057 msgstr "T&yp papíru:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2060 msgid "E&xtra options:"
2061 msgstr "Nastavení naví&c:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2064 msgid "Spool pref&ix:"
2065 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2068 msgid "Co&llated:"
2069 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2072 msgid "&Even pages:"
2073 msgstr "&Sudé stránky:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2076 msgid "File ex&tension:"
2077 msgstr "Pøípona &souboru:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2080 msgid "Lan&dscape:"
2081 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2084 msgid "Co&pies:"
2085 msgstr "Kopi&e:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2088 msgid "Pa&ge range:"
2089 msgstr "&Rozsah stran:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2092 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2093 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2096 msgid "Printer co&mmand:"
2097 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2100 msgid "Printer &name:"
2101 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2104 msgid "Sa&ns Serif:"
2105 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2108 msgid "T&ypewriter:"
2109 msgstr "&Strojopisné:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2112 msgid "Screen &DPI:"
2113 msgstr "&DPI obrazovky:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2116 msgid "&Zoom %:"
2117 msgstr "&Lupa %:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2120 msgid "Font Sizes"
2121 msgstr "Velikost Písma"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2124 msgid "Larger:"
2125 msgstr "Vìt¹í:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2128 msgid "Largest:"
2129 msgstr "Nejvìt¹í:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2132 msgid "Huge:"
2133 msgstr "Obrovské:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2136 msgid "Hugest:"
2137 msgstr "Obrovité:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2140 msgid "Smallest:"
2141 msgstr "Nejmen¹í:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2144 msgid "Smaller:"
2145 msgstr "Men¹í:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2148 msgid "Small:"
2149 msgstr "Malé:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2152 msgid "Normal:"
2153 msgstr "Normální:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2156 msgid "Tiny:"
2157 msgstr "Drobné:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2160 msgid "Large:"
2161 msgstr "Velké:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2164 msgid "Spellchec&ker executable:"
2165 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2169 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2172 msgid "Al&ternative language:"
2173 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2176 msgid "Escape cha&racters:"
2177 msgstr "&Escape znaky:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2181 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2184 msgid "Personal &dictionary:"
2185 msgstr "&Vlastní slovník:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2189 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2192 msgid "Accept compound &words"
2193 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2196 msgid "Use input encod&ing"
2197 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2200 msgid "Scrolling"
2201 msgstr "Posouvání textu"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2204 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2205 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2208 msgid "B&rowse..."
2209 msgstr "P&rocházet..."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2212 msgid "&User interface file:"
2213 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2216 msgid "&Bind file:"
2217 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2220 msgid "Session"
2221 msgstr "Relace"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2246 msgid "Width"
2247 msgstr "©íøka"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2252 msgid "Height"
2253 msgstr "Vý¹ka"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2256 msgid "Documents"
2257 msgstr "Dokumenty"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2264 msgid " every"
2265 msgstr " ka¾dých"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2268 msgid "minutes"
2269 msgstr "minut"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2277 msgid "&Save"
2278 msgstr "&Ulo¾it"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2281 msgid "Pages"
2282 msgstr "Stránky"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Tisknout od strany"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Tisknout do strany"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2301 msgid "Fro&m"
2302 msgstr "&Z"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2305 msgid "&All"
2306 msgstr "&V¹e"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Tisk &lichých stran"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Tisk s&udých stran"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2325 msgid "Copies"
2326 msgstr "Kopie"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Poèet kopií"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2337 msgid "&Collate"
2338 msgstr "&Srovnat za sebe"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2341 msgid "&Print"
2342 msgstr "&Tisk"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Kam tisknout"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgid "P&rinter:"
2354 msgstr "Tis&kárna:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgid "La&bels in:"
2366 msgstr "&Znaèky v:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgid "<reference>"
2374 msgstr "<reference>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<reference>)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgid "<page>"
2382 msgstr "<strana>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "na stranì <strana>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formátovaná reference"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2401 msgid "&Sort"
2402 msgstr "&Setøídit"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Jdi na znaèku"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2417 msgid "&Find:"
2418 msgstr "&Najít:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2421 msgid "Replace &with:"
2422 msgstr "N&ahradit èím:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2425 msgid "Case &sensitive"
2426 msgstr "Velikost &písmen"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2429 msgid "Match whole words onl&y"
2430 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2433 msgid "Find &Next"
2434 msgstr "Najdi &dal¹í"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2439 msgid "&Replace"
2440 msgstr "Nah&raï"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2443 msgid "Replace &All"
2444 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2447 msgid "Search &backwards"
2448 msgstr "Hledat na&zpìt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2452 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2455 msgid "&Export formats:"
2456 msgstr "&Exportovat formáty:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2459 msgid "&Command:"
2460 msgstr "&Pøíkaz:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2463 msgid "Suggestions:"
2464 msgstr "Návrhy:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2467 msgid "Replace word with current choice"
2468 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2472 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2475 msgid "Ignore this word"
2476 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2479 msgid "&Ignore"
2480 msgstr "&Ignorovat"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2483 msgid "Ignore this word throughout this session"
2484 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2487 msgid "I&gnore All"
2488 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2491 msgid "Replacement:"
2492 msgstr "Náhrada:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2495 msgid "Current word"
2496 msgstr "Souèasné slovo"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2499 msgid "Unknown word:"
2500 msgstr "Neznámé slovo:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2503 msgid "Replace with selected word"
2504 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2507 msgid "&Table Settings"
2508 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2511 msgid "Column Width"
2512 msgstr "©íøka sloupce"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2515 msgid "Fixed width of the column"
2516 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2519 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2520 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2523 msgid "&Vertical alignment:"
2524 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2527 msgid "&Horizontal alignment:"
2528 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2531 msgid "Horizontal alignment in column"
2532 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2535 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2536 msgid "Block"
2537 msgstr "Blok"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2540 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2541 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2545 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2548 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2549 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2553 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2556 msgid "Merge cells"
2557 msgstr "Slouèit buòky"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2560 msgid "&Multicolumn"
2561 msgstr "&Vícesloupcová"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2564 msgid "LaTe&X argument:"
2565 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2568 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2569 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2572 msgid "&Borders"
2573 msgstr "&Okraje"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2576 msgid "All Borders"
2577 msgstr "V¹echy okraje"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2584 msgid "&Set"
2585 msgstr "&Nastav"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2592 msgid "C&lear"
2593 msgstr "S&mazat"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2596 msgid "Style"
2597 msgstr "Styl"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2600 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2601 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2604 msgid "Fo&rmal"
2605 msgstr "Fo&rmální"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2608 msgid "Use default (grid-like) border style"
2609 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2612 msgid "De&fault"
2613 msgstr "S&tandardní"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2616 msgid "Set Borders"
2617 msgstr "Nastav Okraje"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2620 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2621 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2624 msgid "Additional Space"
2625 msgstr "Dodateèná mezera"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2628 msgid "T&op of row:"
2629 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2632 msgid "Botto&m of row:"
2633 msgstr "&Spodek øádku:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2636 msgid "Bet&ween rows:"
2637 msgstr "&Mezi øádky:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2640 msgid "&Longtable"
2641 msgstr "D&louhá tabulka"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2644 msgid "Set a page break on the current row"
2645 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2648 msgid "Page &break on current row"
2649 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2652 msgid "Settings"
2653 msgstr "Nastavení"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2656 msgid "Status"
2657 msgstr "Status"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2660 msgid "Header:"
2661 msgstr "Hlavièka:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2664 msgid "Footer:"
2665 msgstr "Patièka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2668 msgid "First header:"
2669 msgstr "První hlavièka:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2672 msgid "Last footer:"
2673 msgstr "Poslední patièka:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2676 msgid "Contents"
2677 msgstr "Obsah"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2680 msgid "Border above"
2681 msgstr "Okraj nad"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2684 msgid "Border below"
2685 msgstr "Okraj pod"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2695 msgid "on"
2696 msgstr "zapnuto"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2699 msgid "This row is the header of the first page"
2700 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2704 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2707 msgid "This row is the footer of the last page"
2708 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2718 msgid "double"
2719 msgstr "dvojitá"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2722 msgid "Don't output the last footer"
2723 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2727 msgid "is empty"
2728 msgstr "prázdná"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2731 msgid "Don't output the first header"
2732 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2736 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2739 msgid "&Use long table"
2740 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2743 msgid "Current cell:"
2744 msgstr "Souèasná buòka:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2747 msgid "Current row position"
2748 msgstr "Souèasná øádka"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2751 msgid "Current column position"
2752 msgstr "Souèasný sloupec"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2755 msgid "Close this dialog"
2756 msgstr "Zavøi tento dialog"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2759 msgid "Rebuild the file lists"
2760 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2763 msgid "&Rescan"
2764 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2767 msgid ""
2768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2769 msgstr ""
2770 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2773 msgid "&View"
2774 msgstr "&Prohlédnout"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "Styly LaTeX-u"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "Styly BibTeX-u"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2797 msgid "Show &path"
2798 msgstr "Zobraz &cestu"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2801 msgid "Index entry"
2802 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2805 msgid "&Keyword:"
2806 msgstr "&Hledané slovo:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2809 msgid "Entry"
2810 msgstr "Heslo"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Oznaèené heslo"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2818 msgid "&Selection:"
2819 msgstr "&Výbìr:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2826 #, fuzzy
2827 msgid "<- P&romote"
2828 msgstr "<- &Zvý¹it"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2831 #, fuzzy
2832 msgid "D&own"
2833 msgstr "&Dolù"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2836 #, fuzzy
2837 msgid "De&mote ->"
2838 msgstr "&Sní¾it ->"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Upd&ate"
2843 msgstr "&Aktualizace"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2846 msgid "&Type:"
2847 msgstr "&Typ:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2851 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2852 msgid "URL"
2853 msgstr "URL"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2856 msgid "&URL:"
2857 msgstr "&URL:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2860 msgid "Name associated with the URL"
2861 msgstr "Jméno asociované s URL"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2864 msgid "Output as a hyperlink ?"
2865 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2868 msgid "&Generate hyperlink"
2869 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2872 msgid "&Spacing:"
2873 msgstr "&Mezera:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2876 msgid "&Value:"
2877 msgstr "&Hodnota:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2880 msgid "&Protect:"
2881 msgstr "&Chránit:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2885 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2888 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2889 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2892 msgid "Supported spacing types"
2893 msgstr "Podporované typy mezer"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2896 msgid "DefSkip"
2897 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2901 msgid "SmallSkip"
2902 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2906 msgid "MedSkip"
2907 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2911 msgid "BigSkip"
2912 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2915 msgid "VFill"
2916 msgstr "Výplò (VFill)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Complete source"
2921 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2924 msgid "Automatic update"
2925 msgstr "Automatická aktualizace"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2932 msgid "Outer"
2933 msgstr "Vnìj¹í"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2936 msgid "&Placement:"
2937 msgstr "&Umístìní:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2940 msgid "Units of width value"
2941 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2944 msgid "&Units:"
2945 msgstr "&Jednotky:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2948 msgid "&Line spacing:"
2949 msgstr "Øád&kování:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "&Vertikální mezera"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2964 msgid "&Indentation"
2965 msgstr "&Odsazení"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2977 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2979 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2981 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2983 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2985 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2986 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2987 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2990 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2991 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2994 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2995 msgid "Standard"
2996 msgstr "Standardní"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2999 msgid "TheoremTemplate"
3000 msgstr "TheoremTemplate"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3008 msgid "Proof"
3009 msgstr "Proof"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3012 msgid "Proof:"
3013 msgstr "Proof:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3023 msgid "Theorem"
3024 msgstr "Theorem"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3027 msgid "Theorem #:"
3028 msgstr "Theorem #::"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3032 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3037 msgid "Lemma"
3038 msgstr "Lemma"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3041 msgid "Lemma #:"
3042 msgstr "Lemma #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3052 msgid "Corollary"
3053 msgstr "Corollary"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3056 msgid "Corollary #:"
3057 msgstr "Corollary #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3061 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3066 msgid "Proposition"
3067 msgstr "Proposition"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3070 msgid "Proposition #:"
3071 msgstr "Proposition #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3078 msgid "Conjecture"
3079 msgstr "Conjecture"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3082 msgid "Conjecture #:"
3083 msgstr "Conjecture #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3089 msgid "Criterion"
3090 msgstr "Criterion"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3093 msgid "Criterion #:"
3094 msgstr "Criterion #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3100 msgid "Fact"
3101 msgstr "Fact"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3104 msgid "Fact #:"
3105 msgstr "Fact #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3110 msgid "Axiom"
3111 msgstr "Axiom"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3114 msgid "Axiom #:"
3115 msgstr "Axiom #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3125 msgid "Definition"
3126 msgstr "Definition"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3129 msgid "Definition #:"
3130 msgstr "Definition #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3139 msgid "Example"
3140 msgstr "Pøíklad"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3143 msgid "Example #:"
3144 msgstr "Example #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3149 msgid "Condition"
3150 msgstr "Condition"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3153 msgid "Condition #:"
3154 msgstr "Condition #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3161 msgid "Problem"
3162 msgstr "Problem"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3165 msgid "Problem #:"
3166 msgstr "Problem #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3172 msgid "Exercise"
3173 msgstr "Exercise"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3176 msgid "Exercise #:"
3177 msgstr "Exercise #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3185 msgid "Remark"
3186 msgstr "Remark"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3189 msgid "Remark #:"
3190 msgstr "Remark #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3198 msgid "Claim"
3199 msgstr "Claim"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3202 msgid "Claim #:"
3203 msgstr "Claim #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3211 msgid "Note"
3212 msgstr "Note"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3215 msgid "Note #:"
3216 msgstr "Note #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3222 msgid "Notation"
3223 msgstr "Notation"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3226 msgid "Notation #:"
3227 msgstr "Notace #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3233 msgid "Case"
3234 msgstr "Case"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3237 msgid "Case #:"
3238 msgstr "Case #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3241 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3250 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3251 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3253 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3254 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3258 msgid "Section"
3259 msgstr "Sekce"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3277 msgid "Subsection"
3278 msgstr "Podsekce"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3281 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3286 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3288 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3294 msgid "Subsubsection"
3295 msgstr "Podpodsekce"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3298 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3303 msgid "Section*"
3304 msgstr "Sekce*"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3307 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3310 msgid "Subsection*"
3311 msgstr "Podsekce*"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3316 msgid "Subsubsection*"
3317 msgstr "Podpodsekce*"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3320 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3331 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3333 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3334 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3338 #: src/output_plaintext.C:145
3339 msgid "Abstract"
3340 msgstr "Abstrakt"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3343 msgid "Abstract---"
3344 msgstr "Abstract---"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3350 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3354 msgid "Keywords"
3355 msgstr "Keywords"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3358 msgid "Index Terms---"
3359 msgstr "Index Terms---"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3362 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3366 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3379 msgid "Bibliography"
3380 msgstr "Literatura"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3386 #: src/rowpainter.C:526
3387 msgid "Appendix"
3388 msgstr "Pøíloha"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3391 msgid "Appendices"
3392 msgstr "Appendices"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3395 msgid "Biography"
3396 msgstr "Biography"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3399 msgid "BiographyNoPhoto"
3400 msgstr "BiographyNoPhoto"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3403 msgid "Footernote"
3404 msgstr "Footernote"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3407 msgid "MarkBoth"
3408 msgstr "MarkBoth"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3413 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3415 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3416 msgid "Itemize"
3417 msgstr "Polo¾ka"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3422 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3424 msgid "Enumerate"
3425 msgstr "Výèet"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3435 msgid "Description"
3436 msgstr "Popis"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3443 msgid "List"
3444 msgstr "Seznam"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3449 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3450 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3451 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3452 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3453 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3454 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3455 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3459 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3462 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3466 msgid "Title"
3467 msgstr "Titulek"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3472 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3474 msgid "Subtitle"
3475 msgstr "Podtitulek"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3480 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3481 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3482 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3483 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3484 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3488 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3493 msgid "Author"
3494 msgstr "Autor"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3505 msgid "Address"
3506 msgstr "Adresa"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3510 msgid "Offprint"
3511 msgstr "Offprint"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3515 msgid "Mail"
3516 msgstr "Mail"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3522 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3530 msgid "Date"
3531 msgstr "Datum"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3536 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3539 msgid "Acknowledgement"
3540 msgstr "Acknowledgement"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3543 msgid "Offprint Requests to:"
3544 msgstr "Offprint Requests to:"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:176
3547 msgid "Correspondence to:"
3548 msgstr "Correspondence to:"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3552 msgid "Acknowledgements."
3553 msgstr "Acknowledgements."
3554
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3556 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3557 msgid "LaTeX"
3558 msgstr "LaTeX"
3559
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3564 msgid "Email"
3565 msgstr "Email"
3566
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3569 msgid "Thesaurus"
3570 msgstr "Tezaurus"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3573 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3575 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3579 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3582 msgid "Paragraph"
3583 msgstr "Odstavec"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3586 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3589 msgid "Affiliation"
3590 msgstr "Affiliation"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3593 msgid "And"
3594 msgstr "And"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3597 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3598 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3601 msgid "Acknowledgements"
3602 msgstr "Acknowledgements"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3611 msgid "References"
3612 msgstr "Literatura"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3615 msgid "PlaceFigure"
3616 msgstr "PlaceFigure"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3619 msgid "PlaceTable"
3620 msgstr "PlaceTable"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3623 msgid "TableComments"
3624 msgstr "TableComments"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3627 msgid "TableRefs"
3628 msgstr "TableRefs"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3631 msgid "MathLetters"
3632 msgstr "MathLetters"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3635 msgid "NoteToEditor"
3636 msgstr "NoteToEditor"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3639 msgid "Facility"
3640 msgstr "Facility"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3643 msgid "Objectname"
3644 msgstr "Objectname"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3647 msgid "Dataset"
3648 msgstr "Dataset"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3651 msgid "Subject headings:"
3652 msgstr "Subject headings:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3655 msgid "[Acknowledgements]"
3656 msgstr "[Acknowledgements]"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3659 msgid "and"
3660 msgstr "and"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3663 msgid "Place Figure here:"
3664 msgstr "Place Figure here:"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3667 msgid "Place Table here:"
3668 msgstr "Place Table here:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3671 msgid "[Appendix]"
3672 msgstr "[Appendix]"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3675 msgid "Note to Editor:"
3676 msgstr "Note to Editor:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3679 msgid "References. ---"
3680 msgstr "References. ---"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3683 msgid "Note. ---"
3684 msgstr "Note. ---"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3687 msgid "FigCaption"
3688 msgstr "FigCaption"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3691 msgid "Fig. ---"
3692 msgstr "Fig. ---"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3695 msgid "Facility:"
3696 msgstr "Facility:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3699 msgid "Obj:"
3700 msgstr "Obj:"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3703 msgid "Dataset:"
3704 msgstr "Dataset:"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3709 msgid "Theorem."
3710 msgstr "Theorem."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3715 msgid "Corollary."
3716 msgstr "Corollary."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3721 msgid "Lemma."
3722 msgstr "Lemma."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3727 msgid "Proposition."
3728 msgstr "Proposition."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3732 msgid "Conjecture."
3733 msgstr "Conjecture."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3736 msgid "Criterion."
3737 msgstr "Criterion."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3741 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3743 msgid "Algorithm"
3744 msgstr "Algoritmus"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3747 msgid "Algorithm."
3748 msgstr "Algorithm."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3752 msgid "Fact."
3753 msgstr "Fact."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3756 msgid "Axiom."
3757 msgstr "Axiom."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3762 msgid "Definition."
3763 msgstr "Definition."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3767 msgid "Example."
3768 msgstr "Example."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3772 msgid "Condition."
3773 msgstr "Condition."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3777 msgid "Problem."
3778 msgstr "Problem."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3782 msgid "Exercise."
3783 msgstr "Exercise."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3787 msgid "Remark."
3788 msgstr "Remark."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3793 msgid "Claim."
3794 msgstr "Claim."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3798 msgid "Note."
3799 msgstr "Note."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3803 msgid "Notation."
3804 msgstr "Notation."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3809 msgid "Summary"
3810 msgstr "Summary"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3813 msgid "Summary."
3814 msgstr "Summary."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3819 msgid "Acknowledgement."
3820 msgstr "Acknowledgement."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3823 msgid "Case."
3824 msgstr "Case."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3829 msgid "Conclusion"
3830 msgstr "Conclusion"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3834 msgid "Conclusion."
3835 msgstr "Conclusion."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3839 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3842 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3843 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3846 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3847 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3850 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3851 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3854 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3855 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3858 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3859 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3862 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3863 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3866 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3867 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3870 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3871 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3874 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3875 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3878 msgid "Example \\arabic{example}."
3879 msgstr "Example \\arabic{example}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3882 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3883 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3886 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3887 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3890 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3891 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3894 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3895 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3898 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3899 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3902 msgid "Note \\arabic{note}."
3903 msgstr "Note \\arabic{note}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3906 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3907 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3910 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3911 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3914 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3915 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3918 msgid "Case \\arabic{case}."
3919 msgstr "Case \\arabic{case}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3922 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3923 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3926 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3927 msgid "\\arabic{section}"
3928 msgstr "\\arabic{section}"
3929
3930 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3931 msgid "Chapter Exercises"
3932 msgstr "Chapter Exercises"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:50
3935 msgid "RightHeader"
3936 msgstr "RightHeader"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:59
3939 msgid "Right header:"
3940 msgstr "Right header:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:83
3943 msgid "Abstract:"
3944 msgstr "Abstract:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:92
3947 msgid "ShortTitle"
3948 msgstr "ShortTitle"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:100
3951 msgid "Short title:"
3952 msgstr "Short title:"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:129
3955 msgid "TwoAuthors"
3956 msgstr "TwoAuthors"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:136
3959 msgid "ThreeAuthors"
3960 msgstr "ThreeAuthors"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:143
3963 msgid "FourAuthors"
3964 msgstr "FourAuthors"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3968 msgid "Affiliation:"
3969 msgstr "Affiliation:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:171
3972 msgid "TwoAffiliations"
3973 msgstr "TwoAffiliations"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:178
3976 msgid "ThreeAffiliations"
3977 msgstr "ThreeAffiliations"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:185
3980 msgid "FourAffiliations"
3981 msgstr "FourAffiliations"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3984 msgid "Journal"
3985 msgstr "Journal"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:206
3988 msgid "CopNum"
3989 msgstr "CopNum"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:234
3992 msgid "Acknowledgements:"
3993 msgstr "Acknowledgements:"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3996 #: lib/layouts/spie.layout:88
3997 msgid "Acknowledgments"
3998 msgstr "Acknowledgments"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:248
4001 msgid "ThickLine"
4002 msgstr "ThickLine"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:258
4005 msgid "CenteredCaption"
4006 msgstr "CenteredCaption"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4010 msgid "Senseless!"
4011 msgstr "Nesmyslné!"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:280
4014 msgid "FitFigure"
4015 msgstr "FitFigure"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:286
4018 msgid "FitBitmap"
4019 msgstr "FitBitmap"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4022 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4024 msgid "*"
4025 msgstr "*"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:344
4028 msgid "Seriate"
4029 msgstr "Seriate"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4032 #: src/buffer_funcs.C:525
4033 msgid "(\\alph{enumii})"
4034 msgstr "(\\alph{enumii})"
4035
4036 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4037 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4040 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4042 msgid "Part"
4043 msgstr "Èást"
4044
4045 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4048 msgid "Part*"
4049 msgstr "Èást*"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4053 msgid "MM"
4054 msgstr "MM"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4057 msgid "BeginFrame"
4058 msgstr "BeginFrame"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4061 msgid "Frame   "
4062 msgstr "Frame   "
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4065 msgid "BeginPlainFrame"
4066 msgstr "BeginPlainFrame"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4069 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4070 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4073 msgid "EndFrame"
4074 msgstr "EndFrame"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4077 msgid "________________________________ "
4078 msgstr "________________________________ "
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4081 msgid "Pause"
4082 msgstr "Pause"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4085 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4089 msgid "Section \\arabic{section}"
4090 msgstr "Section \\arabic{section}"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4093 msgid "\\Alph{section}"
4094 msgstr "\\Alph{section}"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4101 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4105 msgid "AgainFrame"
4106 msgstr "AgainFrame"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4109 msgid "Again frame with label   "
4110 msgstr "Again frame with label   "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4113 msgid "AlertBlock"
4114 msgstr "AlertBlock"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4117 msgid "block with alerted text "
4118 msgstr "block with alerted text "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4121 msgid "block "
4122 msgstr "block "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4125 msgid "Corollary.  "
4126 msgstr "Corollary.  "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4129 msgid "Column"
4130 msgstr "Column"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4133 msgid "start column of width:  "
4134 msgstr "start column of width:  "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4137 msgid "Columns"
4138 msgstr "Columns"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4141 msgid "columns "
4142 msgstr "columns "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4145 msgid "ColumnsCenterAligned"
4146 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4149 msgid "columns (center aligned) "
4150 msgstr "columns (center aligned) "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4153 msgid "ColumnsTopAligned"
4154 msgstr "ColumnsTopAligned"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4157 msgid "columns (top aligned) "
4158 msgstr "columns (top aligned) "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4161 msgid "Definition.  "
4162 msgstr "Definition.  "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4165 msgid "Definitions"
4166 msgstr "Definitions"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4169 msgid "Definitions.  "
4170 msgstr "Definitions.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4173 msgid "Example.  "
4174 msgstr "Example.  "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4177 msgid "Examples"
4178 msgstr "Examples"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4181 msgid "Examples.  "
4182 msgstr "Examples.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4185 msgid "ExampleBlock"
4186 msgstr "ExampleBlock"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4189 msgid "block showing an example "
4190 msgstr "block showing an example "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4193 msgid "Fact.  "
4194 msgstr "Fact.  "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4197 msgid "FrameSubtitle"
4198 msgstr "FrameSubtitle"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4202 msgid "Institute"
4203 msgstr "Institute"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4206 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4207 msgid "LyX-Code"
4208 msgstr "Lyx-Kód"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4211 msgid "NoteItem"
4212 msgstr "NoteItem"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4215 msgid "note:  "
4216 msgstr "note:  "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4219 msgid "Only"
4220 msgstr "Only"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4223 msgid "only on slides  "
4224 msgstr "only on slides  "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4227 msgid "Overprint"
4228 msgstr "Overprint"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4231 msgid "overprint "
4232 msgstr "overprint "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4235 msgid "OverlayArea"
4236 msgstr "OverlayArea"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4239 msgid "overlayarea "
4240 msgstr "overlayarea "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4243 msgid "Part "
4244 msgstr "Part "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4247 msgid "Proof.  "
4248 msgstr "Proof.  "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4251 msgid "Separator"
4252 msgstr "Separator"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4255 msgid "___"
4256 msgstr "___"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4259 msgid "TitleGraphic"
4260 msgstr "TitleGraphic"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4263 msgid "Theorem.  "
4264 msgstr "Theorem.  "
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4267 msgid "Uncover"
4268 msgstr "Uncover"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4271 msgid "uncovered on slides  "
4272 msgstr "uncovered on slides  "
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4276 msgid "Table"
4277 msgstr "Tabulka"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4280 msgid "List of Tables"
4281 msgstr "Seznam tabulek"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4284 msgid "Figure"
4285 msgstr "Obrázek"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4288 msgid "List of Figures"
4289 msgstr "Seznam obrázkù"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4292 msgid "Dialogue"
4293 msgstr "Dialogue"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4296 msgid "Narrative"
4297 msgstr "Narrative"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4300 msgid "ACT"
4301 msgstr "ACT"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4304 msgid "ACT \\arabic{act}"
4305 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4308 msgid "SCENE"
4309 msgstr "SCENE"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4313 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4316 msgid "SCENE*"
4317 msgstr "SCENE*"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4320 msgid "AT RISE:"
4321 msgstr "AT RISE:"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4324 msgid "Speaker"
4325 msgstr "Speaker"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4328 msgid "Parenthetical"
4329 msgstr "Parenthetical"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4332 msgid "("
4333 msgstr "("
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4336 msgid ")"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4340 msgid "CURTAIN"
4341 msgstr "CURTAIN"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4345 msgid "Right Address"
4346 msgstr "Adresa napravo"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:33
4349 msgid "Mainline"
4350 msgstr "Mainline"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:40
4353 msgid "Mainline:"
4354 msgstr "Mainline:"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:58
4357 msgid "Variation"
4358 msgstr "Variation"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:62
4361 msgid "Variation:"
4362 msgstr "Variation:"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:68
4365 msgid "SubVariation"
4366 msgstr "SubVariation"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:71
4369 msgid "Subvariation:"
4370 msgstr "Subvariation:"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:77
4373 msgid "SubVariation2"
4374 msgstr "SubVariation2"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:80
4377 msgid "Subvariation(2):"
4378 msgstr "Subvariation(2):"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:86
4381 msgid "SubVariation3"
4382 msgstr "SubVariation3"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:89
4385 msgid "Subvariation(3):"
4386 msgstr "Subvariation(3):"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:95
4389 msgid "SubVariation4"
4390 msgstr "SubVariation4"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:98
4393 msgid "Subvariation(4):"
4394 msgstr "Subvariation(4):"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:104
4397 msgid "SubVariation5"
4398 msgstr "SubVariation5"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:107
4401 msgid "Subvariation(5):"
4402 msgstr "Subvariation(5):"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:114
4405 msgid "HideMoves"
4406 msgstr "HideMoves"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:119
4409 msgid "HideMoves:"
4410 msgstr "HideMoves:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:124
4413 msgid "ChessBoard"
4414 msgstr "ChessBoard"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:128
4417 msgid "[chessboard]"
4418 msgstr "[chessboard]"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:137
4421 msgid "BoardCentered"
4422 msgstr "BoardCentered"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:142
4425 msgid "[centered board]"
4426 msgstr "[centered board]"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:152
4429 msgid "HighLight"
4430 msgstr "HighLight"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:157
4433 msgid "Highlights:"
4434 msgstr "Highlights:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:172
4437 msgid "Arrow"
4438 msgstr "Arrow"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:177
4441 msgid "Arrow:"
4442 msgstr "Arrow:"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:183
4445 msgid "KnightMove"
4446 msgstr "KnightMove"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:188
4449 msgid "KnightMove:"
4450 msgstr "KnightMove:"
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:58
4453 msgid "Topic"
4454 msgstr "Topic"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:72
4457 msgid "MMMMM"
4458 msgstr "MMMMM"
4459
4460 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4462 msgid "Left Header"
4463 msgstr "Left Header"
4464
4465 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4466 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4467 msgid "Right Header"
4468 msgstr "Right Header"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4472 msgid "My Address"
4473 msgstr "My Address"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4476 msgid "Briefkopf:"
4477 msgstr "Briefkopf:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4480 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4481 msgid "Send To Address"
4482 msgstr "Send To Address"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4485 msgid "Adresse:"
4486 msgstr "Adresse:"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4491 msgid "Opening"
4492 msgstr "Opening"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4495 msgid "Anrede:"
4496 msgstr "Anrede:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4501 msgid "Signature"
4502 msgstr "Signature"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4505 msgid "Unterschrift:"
4506 msgstr "Unterschrift:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4511 msgid "Closing"
4512 msgstr "Closing"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4515 msgid "Gruss:"
4516 msgstr "Gruss:"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4519 msgid "encl"
4520 msgstr "encl"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4523 msgid "Anlagen:"
4524 msgstr "Anlagen:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4527 msgid "ps"
4528 msgstr "ps"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4531 msgid "PS:"
4532 msgstr "PS:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4536 #: src/lengthcommon.C:38
4537 msgid "cc"
4538 msgstr "cc"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4541 msgid "Verteiler:"
4542 msgstr "Verteiler:"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4545 msgid "Betreff"
4546 msgstr "Betreff"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4549 msgid "Betreff:"
4550 msgstr "Betreff:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4553 msgid "Stadt"
4554 msgstr "Stadt"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4557 msgid "Stadt:"
4558 msgstr "Stadt:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4561 msgid "Datum"
4562 msgstr "Datum"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4565 msgid "Datum:"
4566 msgstr "Datum:"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4570 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4574 msgid "Subparagraph"
4575 msgstr "Pododstavec"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4579 msgid "Quotation"
4580 msgstr "Citace"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4584 msgid "Quote"
4585 msgstr "Citát"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4588 msgid "00.00.0000"
4589 msgstr "00.00.0000"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4592 msgid "Verse"
4593 msgstr "Ver¹"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:269
4596 msgid "LaTeX Title"
4597 msgstr "LaTeX Title"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:304
4600 msgid "Author:"
4601 msgstr "Author:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:313
4604 msgid "Affil"
4605 msgstr "Affil"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:327
4608 msgid "Affilation:"
4609 msgstr "Affilation:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:350
4612 msgid "Journal:"
4613 msgstr "Journal:"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:359
4616 msgid "msnumber"
4617 msgstr "msnumber"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:374
4620 msgid "MS_number:"
4621 msgstr "MS_number:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:384
4624 msgid "FirstAuthor"
4625 msgstr "FirstAuthor"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:398
4628 msgid "1st_author_surname:"
4629 msgstr "1st_author_surname:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4633 msgid "Received"
4634 msgstr "Received"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4638 msgid "Received:"
4639 msgstr "Received:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4643 msgid "Accepted"
4644 msgstr "Accepted"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4648 msgid "Accepted:"
4649 msgstr "Accepted:"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:453
4652 msgid "Offsets"
4653 msgstr "Offsets"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:467
4656 msgid "reprint_reqs_to:"
4657 msgstr "reprint_reqs_to:"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4661 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4663 msgid "Abstract."
4664 msgstr "Abstract."
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4667 msgid "Author Address"
4668 msgstr "Author Address"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4672 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4674 msgid "Address:"
4675 msgstr "Address:"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4678 msgid "Author Email"
4679 msgstr "Author Email"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4682 msgid "Email:"
4683 msgstr "Email:"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4686 msgid "Author URL"
4687 msgstr "Author URL"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4691 msgid "URL:"
4692 msgstr "URL:"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4696 msgid "Thanks"
4697 msgstr "Thanks"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4700 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4704 msgid "PROOF."
4705 msgstr "PROOF."
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4708 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4712 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4716 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4720 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4724 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4728 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4732 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4736 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4740 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4744 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4748 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4752 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4756 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4757 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4760 msgid "Case \\arabic{case}"
4761 msgstr "Case \\arabic{case}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4764 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4768 msgid "FrontMatter"
4769 msgstr "FrontMatter"
4770
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4772 msgid "Keyword"
4773 msgstr "Keyword"
4774
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4776 msgid "Key words:"
4777 msgstr "Key words:"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:42
4780 msgid "Foilhead"
4781 msgstr "Foilhead"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:61
4784 msgid "ShortFoilhead"
4785 msgstr "ShortFoilhead"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:67
4788 msgid "Rotatefoilhead"
4789 msgstr "Rotatefoilhead"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:73
4792 msgid "ShortRotatefoilhead"
4793 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:82
4796 msgid "TickList"
4797 msgstr "TickList"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:97
4800 msgid "_/"
4801 msgstr "_/"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:103
4804 msgid "CrossList"
4805 msgstr "CrossList"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:118
4808 msgid "><"
4809 msgstr "><"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:164
4812 msgid "My Logo"
4813 msgstr "My Logo"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:173
4816 msgid "My Logo:"
4817 msgstr "My Logo:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:182
4820 msgid "Restriction"
4821 msgstr "Restriction"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:186
4824 msgid "Restriction:"
4825 msgstr "Restriction:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4828 msgid "Left Header:"
4829 msgstr "Left Header:"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4832 msgid "Right Header:"
4833 msgstr "Right Header:"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:206
4836 msgid "Right Footer"
4837 msgstr "Right Footer"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:210
4840 msgid "Right Footer:"
4841 msgstr "Right Footer:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4846 msgid "Theorem #."
4847 msgstr "Theorem #."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4852 msgid "Lemma #."
4853 msgstr "Lemma #."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4858 msgid "Corollary #."
4859 msgstr "Corollary #."
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4863 msgid "Proposition #."
4864 msgstr "Proposition #."
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4869 msgid "Definition #."
4870 msgstr "Definition #."
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4876 msgid "Proof."
4877 msgstr "Proof."
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4881 msgid "Theorem*"
4882 msgstr "Theorem*"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4886 msgid "Lemma*"
4887 msgstr "Lemma*"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4891 msgid "Corollary*"
4892 msgstr "Corollary*"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4896 msgid "Proposition*"
4897 msgstr "Proposition*"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4901 msgid "Definition*"
4902 msgstr "Definition*"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4905 msgid "Brieftext"
4906 msgstr "Brieftext"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4909 msgid "Text:"
4910 msgstr "Text:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4915 msgid "Name"
4916 msgstr "Jméno"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4921 msgid "Name:"
4922 msgstr "Name:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4925 msgid "Unterschrift"
4926 msgstr "Unterschrift"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4929 msgid "Strasse"
4930 msgstr "Strasse"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4933 msgid "Strasse:"
4934 msgstr "Strasse:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4937 msgid "Zusatz"
4938 msgstr "Zusatz"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4941 msgid "Zusatz:"
4942 msgstr "Zusatz:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4945 msgid "Ort"
4946 msgstr "Ort"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4949 msgid "Ort:"
4950 msgstr "Ort:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4953 msgid "Land"
4954 msgstr "Land"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4957 msgid "Land:"
4958 msgstr "Land:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4961 msgid "RetourAdresse"
4962 msgstr "RetourAdresse"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4965 msgid "RetourAdresse:"
4966 msgstr "RetourAdresse:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4969 msgid "MeinZeichen"
4970 msgstr "MeinZeichen"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4973 msgid "MeinZeichen:"
4974 msgstr "MeinZeichen:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4977 msgid "IhrZeichen"
4978 msgstr "IhrZeichen"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4981 msgid "IhrZeichen:"
4982 msgstr "IhrZeichen:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4985 msgid "IhrSchreiben"
4986 msgstr "IhrSchreiben"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4989 msgid "IhrSchreiben:"
4990 msgstr "IhrSchreiben:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4993 msgid "Telefon"
4994 msgstr "Telefon"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4997 msgid "Telefon:"
4998 msgstr "Telefon:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5001 msgid "Telefax"
5002 msgstr "Telefax"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5005 msgid "Telefax:"
5006 msgstr "Telefax:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5009 msgid "Telex"
5010 msgstr "Telex"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5013 msgid "Telex:"
5014 msgstr "Telex:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5017 msgid "EMail"
5018 msgstr "EMail"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5021 msgid "EMail:"
5022 msgstr "EMail:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5025 msgid "HTTP"
5026 msgstr "HTTP"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5029 msgid "HTTP:"
5030 msgstr "HTTP:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5034 msgid "Bank"
5035 msgstr "Bank"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5039 msgid "Bank:"
5040 msgstr "Bank:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5043 msgid "BLZ"
5044 msgstr "BLZ"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5047 msgid "BLZ:"
5048 msgstr "BLZ:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5051 msgid "Konto"
5052 msgstr "Konto"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5055 msgid "Konto:"
5056 msgstr "Konto:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5059 msgid "Postvermerk"
5060 msgstr "Postvermerk"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5063 msgid "Postvermerk:"
5064 msgstr "Postvermerk:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5067 msgid "Adresse"
5068 msgstr "Adresse"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5071 msgid "Anrede"
5072 msgstr "Anrede"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5075 msgid "Anlagen"
5076 msgstr "Anlagen"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5079 msgid "Verteiler"
5080 msgstr "Verteiler"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5083 msgid "Gruss"
5084 msgstr "Gruss"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5088 msgid "Letter"
5089 msgstr "Letter"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5092 msgid "Letter:"
5093 msgstr "Letter:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5097 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5098 msgid "Signature:"
5099 msgstr "Signature:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5102 msgid "Street"
5103 msgstr "Street"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5106 msgid "Street:"
5107 msgstr "Street:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5110 msgid "Addition"
5111 msgstr "Addition"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5114 msgid "Addition:"
5115 msgstr "Addition:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5118 msgid "Town"
5119 msgstr "Town"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5122 msgid "Town:"
5123 msgstr "Town:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5126 msgid "State"
5127 msgstr "State"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5130 msgid "State:"
5131 msgstr "State:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5134 msgid "ReturnAddress"
5135 msgstr "ReturnAddress"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5138 msgid "ReturnAddress:"
5139 msgstr "ReturnAddress:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5142 msgid "MyRef"
5143 msgstr "MyRef"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5146 msgid "MyRef:"
5147 msgstr "MyRef:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5150 msgid "YourRef"
5151 msgstr "YourRef"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5154 msgid "YourRef:"
5155 msgstr "YourRef:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5158 msgid "YourMail"
5159 msgstr "YourMail"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5162 msgid "YourMail:"
5163 msgstr "YourMail:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5166 msgid "Phone"
5167 msgstr "Phone"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5170 msgid "Phone:"
5171 msgstr "Phone:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5174 msgid "BankCode"
5175 msgstr "BankCode"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5178 msgid "BankCode:"
5179 msgstr "BankCode:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5182 msgid "BankAccount"
5183 msgstr "BankAccount"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5186 msgid "BankAccount:"
5187 msgstr "BankAccount:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5190 msgid "PostalComment"
5191 msgstr "PostalComment"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5194 msgid "PostalComment:"
5195 msgstr "PostalComment:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5201 msgid "Date:"
5202 msgstr "Date:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5205 msgid "Reference"
5206 msgstr "Reference"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5209 msgid "Reference:"
5210 msgstr "Reference:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5214 msgid "Opening:"
5215 msgstr "Opening:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5218 msgid "Encl."
5219 msgstr "Encl."
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5222 msgid "Encl.:"
5223 msgstr "Encl.:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5228 msgid "cc:"
5229 msgstr "cc:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5233 msgid "Closing:"
5234 msgstr "Closing:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5237 msgid "NameRowA"
5238 msgstr "NameRowA"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5241 msgid "NameRowA:"
5242 msgstr "NameRowA:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5245 msgid "NameRowB"
5246 msgstr "NameRowB"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5249 msgid "NameRowB:"
5250 msgstr "NameRowB:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5253 msgid "NameRowC"
5254 msgstr "NameRowC"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5257 msgid "NameRowC:"
5258 msgstr "NameRowC:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5261 msgid "NameRowD"
5262 msgstr "NameRowD"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5265 msgid "NameRowD:"
5266 msgstr "NameRowD:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5269 msgid "NameRowE"
5270 msgstr "NameRowE"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5273 msgid "NameRowE:"
5274 msgstr "NameRowE:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5277 msgid "NameRowF"
5278 msgstr "NameRowF"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5281 msgid "NameRowF:"
5282 msgstr "NameRowF:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5285 msgid "NameRowG"
5286 msgstr "NameRowG"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5289 msgid "NameRowG:"
5290 msgstr "NameRowG:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5293 msgid "AddressRowA"
5294 msgstr "AddressRowA"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5297 msgid "AddressRowA:"
5298 msgstr "AddressRowA:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5301 msgid "AddressRowB"
5302 msgstr "AddressRowB"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5305 msgid "AddressRowB:"
5306 msgstr "AddressRowB:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5309 msgid "AddressRowC"
5310 msgstr "AddressRowC"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5313 msgid "AddressRowC:"
5314 msgstr "AddressRowC:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5317 msgid "AddressRowD"
5318 msgstr "AddressRowD"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5321 msgid "AddressRowD:"
5322 msgstr "AddressRowD:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5325 msgid "AddressRowE"
5326 msgstr "AddressRowE"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5329 msgid "AddressRowE:"
5330 msgstr "AddressRowE:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5333 msgid "AddressRowF"
5334 msgstr "AddressRowF"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5337 msgid "AddressRowF:"
5338 msgstr "AddressRowF:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5341 msgid "TelephoneRowA"
5342 msgstr "TelephoneRowA"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5345 msgid "TelephoneRowA:"
5346 msgstr "TelephoneRowA:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5349 msgid "TelephoneRowB"
5350 msgstr "TelephoneRowB"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5353 msgid "TelephoneRowB:"
5354 msgstr "TelephoneRowB:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5357 msgid "TelephoneRowC"
5358 msgstr "TelephoneRowC"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5361 msgid "TelephoneRowC:"
5362 msgstr "TelephoneRowC:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5365 msgid "TelephoneRowD"
5366 msgstr "TelephoneRowD"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5369 msgid "TelephoneRowD:"
5370 msgstr "TelephoneRowD:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5373 msgid "TelephoneRowE"
5374 msgstr "TelephoneRowE"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5377 msgid "TelephoneRowE:"
5378 msgstr "TelephoneRowE:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5381 msgid "TelephoneRowF"
5382 msgstr "TelephoneRowF"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5385 msgid "TelephoneRowF:"
5386 msgstr "TelephoneRowF:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5389 msgid "InternetRowA"
5390 msgstr "InternetRowA"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5393 msgid "InternetRowA:"
5394 msgstr "InternetRowA:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5397 msgid "InternetRowB"
5398 msgstr "InternetRowB"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5401 msgid "InternetRowB:"
5402 msgstr "InternetRowB:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5405 msgid "InternetRowC"
5406 msgstr "InternetRowC"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5409 msgid "InternetRowC:"
5410 msgstr "InternetRowC:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5413 msgid "InternetRowD"
5414 msgstr "InternetRowD"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5417 msgid "InternetRowD:"
5418 msgstr "InternetRowD:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5421 msgid "InternetRowE"
5422 msgstr "InternetRowE"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5425 msgid "InternetRowE:"
5426 msgstr "InternetRowE:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5429 msgid "InternetRowF"
5430 msgstr "InternetRowF"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5433 msgid "InternetRowF:"
5434 msgstr "InternetRowF:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5437 msgid "BankRowA"
5438 msgstr "BankRowA"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5441 msgid "BankRowA:"
5442 msgstr "BankRowA:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5445 msgid "BankRowB"
5446 msgstr "BankRowB"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5449 msgid "BankRowB:"
5450 msgstr "BankRowB:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5453 msgid "BankRowC"
5454 msgstr "BankRowC"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5457 msgid "BankRowC:"
5458 msgstr "BankRowC:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5461 msgid "BankRowD"
5462 msgstr "BankRowD"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5465 msgid "BankRowD:"
5466 msgstr "BankRowD:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5469 msgid "BankRowE"
5470 msgstr "BankRowE"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5473 msgid "BankRowE:"
5474 msgstr "BankRowE:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5477 msgid "BankRowF"
5478 msgstr "BankRowF"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5481 msgid "BankRowF:"
5482 msgstr "BankRowF:"
5483
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5485 msgid "Claim #."
5486 msgstr "Claim #."
5487
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5489 msgid "Remarks"
5490 msgstr "Remarks"
5491
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5493 msgid "Remarks #."
5494 msgstr "Remarks #."
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5497 msgid "More"
5498 msgstr "More"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5501 msgid "(MORE)"
5502 msgstr "(MORE)"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5505 msgid "FADE IN:"
5506 msgstr "FADE IN:"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5509 msgid "INT."
5510 msgstr "INT."
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5513 msgid "EXT."
5514 msgstr "EXT."
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5517 msgid "Continuing"
5518 msgstr "Continuing"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5521 msgid "(continuing)"
5522 msgstr "(continuing)"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5525 msgid "Transition"
5526 msgstr "Transition"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5529 msgid "TITLE OVER:"
5530 msgstr "TITLE OVER:"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5533 msgid "INTERCUT"
5534 msgstr "INTERCUT"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5537 msgid "INTERCUT WITH:"
5538 msgstr "INTERCUT WITH:"
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5541 msgid "FADE OUT"
5542 msgstr "FADE OUT"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5545 msgid "General"
5546 msgstr "General"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5549 msgid "Scene"
5550 msgstr "Scene"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5556 msgid "Keywords:"
5557 msgstr "Keywords:"
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5560 msgid "Classification Codes"
5561 msgstr "Classification Codes"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5564 msgid "Step"
5565 msgstr "Step"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5568 msgid "Step \\arabic{step}."
5569 msgstr "Step \\arabic{step}."
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5572 msgid "Prop"
5573 msgstr "Prop"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5576 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5577 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5581 msgid "Question"
5582 msgstr "Question"
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5585 msgid "Question \\arabic{question}."
5586 msgstr "Question \\arabic{question}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5589 msgid "Conjecture "
5590 msgstr "Conjecture "
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5593 msgid "Appendices Section"
5594 msgstr "Appendices Section"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5597 msgid "--- Appendices ---"
5598 msgstr "--- Appendices ---"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5601 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5602 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5606 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5609 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5610 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5613 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5614 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5617 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5618 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5621 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5622 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5625 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5626 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5629 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5630 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5633 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5634 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5637 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5638 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5641 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5642 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5645 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5646 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5649 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5650 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5651
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5653 msgid "ABSTRACT:"
5654 msgstr "ABSTRACT:"
5655
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5657 msgid "KEY WORDS:"
5658 msgstr "KEY WORDS:"
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5661 msgid "Commission"
5662 msgstr "Commission"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5666 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5669 msgid "AddressForOffprints"
5670 msgstr "AddressForOffprints"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5673 msgid "Address for Offprints:"
5674 msgstr "Address for Offprints:"
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5677 msgid "RunningTitle"
5678 msgstr "RunningTitle"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5682 msgid "Running title:"
5683 msgstr "Running title:"
5684
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5686 msgid "RunningAuthor"
5687 msgstr "RunningAuthor"
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5690 msgid "Running author:"
5691 msgstr "Running author:"
5692
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5694 msgid "E-mail:"
5695 msgstr "E-mail:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5701 msgid "Chapter"
5702 msgstr "Kapitola"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5705 msgid "Running LaTeX Title"
5706 msgstr "Running LaTeX Title"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5709 msgid "TOC Title"
5710 msgstr "TOC Title"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5713 msgid "TOC title:"
5714 msgstr "TOC title:"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5717 msgid "Author Running"
5718 msgstr "Author Running"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5721 msgid "Author Running:"
5722 msgstr "Author Running:"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5725 msgid "TOC Author"
5726 msgstr "TOC Author"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5729 msgid "TOC Author:"
5730 msgstr "TOC Author:"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5733 msgid "Case #."
5734 msgstr "Case #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5737 msgid "Conjecture #."
5738 msgstr "Conjecture #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5741 msgid "Example #."
5742 msgstr "Example #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5745 msgid "Exercise #."
5746 msgstr "Exercise #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5749 msgid "Note #."
5750 msgstr "Note #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5753 msgid "Problem #."
5754 msgstr "Problem #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5757 msgid "Property"
5758 msgstr "Property"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5761 msgid "Property #."
5762 msgstr "Property #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5765 msgid "Question #."
5766 msgstr "Question #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5769 msgid "Remark #."
5770 msgstr "Remark #."
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5773 msgid "Solution"
5774 msgstr "Solution"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5777 msgid "Solution #."
5778 msgstr "Solution #."
5779
5780 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5781 msgid "Code"
5782 msgstr "Code"
5783
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5785 msgid "SGML"
5786 msgstr "SGML"
5787
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5789 msgid "Chapterprecis"
5790 msgstr "Výtah kapitoly"
5791
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5793 msgid "Epigraph"
5794 msgstr "Epigraf"
5795
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5797 msgid "Poemtitle"
5798 msgstr "Název básnì"
5799
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5801 msgid "Poemtitle*"
5802 msgstr "Název básnì*"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5805 msgid "Legend"
5806 msgstr "Legenda"
5807
5808 #: lib/layouts/paper.layout:152
5809 msgid "SubTitle"
5810 msgstr "SubTitle"
5811
5812 #: lib/layouts/paper.layout:163
5813 msgid "Institution"
5814 msgstr "Institution"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5817 msgid "Preprint"
5818 msgstr "Preprint"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5821 msgid "AltAffiliation"
5822 msgstr "AltAffiliation"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5825 msgid "Thanks:"
5826 msgstr "Thanks:"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5829 msgid "Electronic Address:"
5830 msgstr "Electronic Address:"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5833 msgid "acknowledgments"
5834 msgstr "acknowledgments"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5837 msgid "PACS"
5838 msgstr "PACS"
5839
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5841 msgid "PACS number:"
5842 msgstr "PACS number:"
5843
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5845 msgid "\\arabic{chapter}"
5846 msgstr "\\arabic{chapter}"
5847
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5849 msgid "\\Alph{chapter}"
5850 msgstr "\\Alph{chapter}"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5854 msgid "Labeling"
5855 msgstr "Labeling"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5858 msgid "L"
5859 msgstr "L"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5862 msgid "O"
5863 msgstr "O"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5866 msgid "PS"
5867 msgstr "PS"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5870 msgid "CC"
5871 msgstr "CC"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5874 msgid "Encl"
5875 msgstr "Encl"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5879 msgid "encl:"
5880 msgstr "encl:"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5884 msgid "Telephone"
5885 msgstr "Telephone"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5888 msgid "Telephone:"
5889 msgstr "Telephone:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5892 msgid "Place"
5893 msgstr "Place"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5896 msgid "Place:"
5897 msgstr "Place:"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5900 msgid "Backaddress"
5901 msgstr "Backaddress"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5904 msgid "Backaddress:"
5905 msgstr "Backaddress:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5908 msgid "Specialmail"
5909 msgstr "Specialmail"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5912 msgid "Specialmail:"
5913 msgstr "Specialmail:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5917 msgid "Location"
5918 msgstr "Location"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5922 msgid "Location:"
5923 msgstr "Location:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5926 msgid "Title:"
5927 msgstr "Title:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5931 msgid "Subject"
5932 msgstr "Subject"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5935 msgid "Subject:"
5936 msgstr "Subject:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5939 msgid "Yourref"
5940 msgstr "Yourref"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5943 msgid "Your ref.:"
5944 msgstr "Your ref.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5947 msgid "Yourmail"
5948 msgstr "Yourmail"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5951 msgid "Your letter of:"
5952 msgstr "Your letter of:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5955 msgid "Myref"
5956 msgstr "Myref"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5959 msgid "Our ref.:"
5960 msgstr "Our ref.:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5963 msgid "Customer"
5964 msgstr "Customer"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5967 msgid "Customer no.:"
5968 msgstr "Customer no.:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5971 msgid "Invoice"
5972 msgstr "Invoice"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5975 msgid "Invoice no.:"
5976 msgstr "Invoice no.:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5979 msgid "NextAddress"
5980 msgstr "NextAddress"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5983 msgid "Next Address:"
5984 msgstr "Next Address:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5987 msgid "Post Scriptum:"
5988 msgstr "Post Scriptum:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5991 msgid "Sender Name:"
5992 msgstr "Sender Name:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5995 msgid "SenderAddress"
5996 msgstr "SenderAddress"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5999 msgid "Sender Address:"
6000 msgstr "Sender Address:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6003 msgid "Sender Phone:"
6004 msgstr "Sender Phone:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6007 msgid "Fax"
6008 msgstr "Fax"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6011 msgid "Sender Fax:"
6012 msgstr "Sender Fax:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6015 msgid "E-Mail"
6016 msgstr "E-Mail"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6019 msgid "Sender E-Mail:"
6020 msgstr "Sender E-Mail:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6023 msgid "Sender URL:"
6024 msgstr "Sender URL:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6027 msgid "Logo"
6028 msgstr "Logo"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6031 msgid "Logo:"
6032 msgstr "Logo:"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6035 msgid "LandscapeSlide"
6036 msgstr "LandscapeSlide"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6039 msgid "Landscape Slide"
6040 msgstr "Landscape Slide"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6043 msgid "PortraitSlide"
6044 msgstr "PortraitSlide"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6047 msgid "Portrait Slide"
6048 msgstr "Portrait Slide"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6051 msgid "Slide"
6052 msgstr "Slide"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6055 msgid "Slide*"
6056 msgstr "Slide*"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6059 msgid "SlideHeading"
6060 msgstr "SlideHeading"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6063 msgid "SlideSubHeading"
6064 msgstr "SlideSubHeading"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6067 msgid "ListOfSlides"
6068 msgstr "ListOfSlides"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6071 msgid "List Of Slides"
6072 msgstr "List Of Slides"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6075 msgid "SlideContents"
6076 msgstr "SlideContents"
6077
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6079 msgid "Slidecontents"
6080 msgstr "Slidecontents"
6081
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6083 msgid "ProgressContents"
6084 msgstr "ProgressContents"
6085
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6087 msgid "Progress Contents"
6088 msgstr "Progress Contents"
6089
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6091 msgid "."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6096 msgid "Paragraph*"
6097 msgstr "Odstavec*"
6098
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6100 msgid "Key words."
6101 msgstr "Key words."
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6104 msgid "AMS"
6105 msgstr "AMS"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6108 msgid "AMS subject classifications."
6109 msgstr "AMS subject classifications."
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:104
6112 msgid "New Slide:"
6113 msgstr "New Slide:"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:126
6116 msgid "Overlay"
6117 msgstr "Overlay"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:142
6120 msgid "New Overlay:"
6121 msgstr "New Overlay:"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:183
6124 msgid "New Note:"
6125 msgstr "New Note:"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:208
6128 msgid "InvisibleText"
6129 msgstr "InvisibleText"
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:216
6132 msgid "<Invisible Text Follows>"
6133 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:233
6136 msgid "VisibleText"
6137 msgstr "VisibleText"
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:241
6140 msgid "<Visible Text Follows>"
6141 msgstr "<Visible Text Follows>"
6142
6143 #: lib/layouts/spie.layout:53
6144 msgid "Authorinfo"
6145 msgstr "Authorinfo"
6146
6147 #: lib/layouts/spie.layout:65
6148 msgid "Authorinfo:"
6149 msgstr "Authorinfo:"
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:78
6152 msgid "ABSTRACT"
6153 msgstr "ABSTRACT"
6154
6155 #: lib/layouts/spie.layout:93
6156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6157 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6158
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6160 msgid "email:"
6161 msgstr "email:"
6162
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6165 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6168 msgid "Subsubparagraph"
6169 msgstr "Subsubparagraph"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6172 msgid "Header"
6173 msgstr "Header"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6176 msgid "-- Header --"
6177 msgstr "-- Header --"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6180 msgid "Special-section"
6181 msgstr "Special-section"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6184 msgid "Special-section:"
6185 msgstr "Special-section:"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6188 msgid "AGU-journal"
6189 msgstr "AGU-journal"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6192 msgid "AGU-journal:"
6193 msgstr "AGU-journal:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6196 msgid "Citation-number"
6197 msgstr "Citation-number"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6200 msgid "Citation-number:"
6201 msgstr "Citation-number:"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6204 msgid "AGU-volume"
6205 msgstr "AGU-volume"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6208 msgid "AGU-volume:"
6209 msgstr "AGU-volume:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6212 msgid "AGU-issue"
6213 msgstr "AGU-issue"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6216 msgid "AGU-issue:"
6217 msgstr "AGU-issue:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6220 msgid "Copyright:"
6221 msgstr "Copyright:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6224 msgid "Index-terms"
6225 msgstr "Index-terms"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6228 msgid "Index-terms..."
6229 msgstr "Index-terms..."
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6232 msgid "Index-term"
6233 msgstr "Index-term"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6236 msgid "Index-term:"
6237 msgstr "Index-term:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6240 msgid "Cross-term"
6241 msgstr "Cross-term"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6244 msgid "Cross-term:"
6245 msgstr "Cross-term:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6248 msgid "Supplementary"
6249 msgstr "Supplementary"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6252 msgid "Supplementary..."
6253 msgstr "Supplementary..."
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6256 msgid "Supp-note"
6257 msgstr "Supp-note"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6260 msgid "Sup-mat-note:"
6261 msgstr "Sup-mat-note:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6264 msgid "Cite-other"
6265 msgstr "Cite-other"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6268 msgid "Cite-other:"
6269 msgstr "Cite-other:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6272 msgid "Revised"
6273 msgstr "Revised"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6276 msgid "Revised:"
6277 msgstr "Revised:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6280 msgid "Ident-line"
6281 msgstr "Ident-line"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6284 msgid "Ident-line:"
6285 msgstr "Ident-line:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6288 msgid "Runhead"
6289 msgstr "Runhead"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6292 msgid "Runhead:"
6293 msgstr "Runhead:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6296 msgid "Published-online:"
6297 msgstr "Published-online:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6300 msgid "Citation"
6301 msgstr "Citation"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6304 msgid "Citation:"
6305 msgstr "Citation:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6308 msgid "Posting-order"
6309 msgstr "Posting-order"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6312 msgid "Posting-order:"
6313 msgstr "Posting-order:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6316 msgid "AGU-pages"
6317 msgstr "AGU-pages"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6320 msgid "AGU-pages:"
6321 msgstr "AGU-pages:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6324 msgid "Words"
6325 msgstr "Words"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6328 msgid "Words:"
6329 msgstr "Words:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6332 msgid "Figures"
6333 msgstr "Figures"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6336 msgid "Figures:"
6337 msgstr "Figures:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6340 msgid "Tables"
6341 msgstr "Tables"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6344 msgid "Tables:"
6345 msgstr "Tables:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6348 msgid "Datasets"
6349 msgstr "Datasets"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6352 msgid "Datasets:"
6353 msgstr "Datasets:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6356 msgid "CCC"
6357 msgstr "CCC"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6360 msgid "CCC code:"
6361 msgstr "CCC code:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6364 msgid "PaperId"
6365 msgstr "PaperId"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6368 msgid "Paper Id:"
6369 msgstr "Paper Id:"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6372 msgid "AuthorAddr"
6373 msgstr "AuthorAddr"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6376 msgid "Author Address:"
6377 msgstr "Author Address:"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6380 msgid "SlugComment"
6381 msgstr "SlugComment"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6384 msgid "Slug Comment:"
6385 msgstr "Slug Comment:"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6388 msgid "Plate"
6389 msgstr "Plate"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6392 msgid "Planotable"
6393 msgstr "Planotable"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6396 msgid "Table Caption"
6397 msgstr "Table Caption"
6398
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6400 msgid "TableCaption"
6401 msgstr "TableCaption"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6404 msgid "Current Address"
6405 msgstr "Current Address"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6408 msgid "Current address:"
6409 msgstr "Current address:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6412 msgid "E-mail address:"
6413 msgstr "E-mail address:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6416 msgid "Key words and phrases:"
6417 msgstr "Key words and phrases:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6420 msgid "Dedicatory"
6421 msgstr "Dedicatory"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6424 msgid "Dedication:"
6425 msgstr "Dedication:"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6428 msgid "Translator"
6429 msgstr "Translator"
6430
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6432 msgid "Translator:"
6433 msgstr "Translator:"
6434
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6436 msgid "Subjectclass"
6437 msgstr "Subjectclass"
6438
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6440 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6441 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6444 msgid "Algorithm #."
6445 msgstr "Algorithm #."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6448 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6452 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6456 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6464 msgid "Conjecture*"
6465 msgstr "Conjecture*"
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6468 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6472 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6476 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6480 msgid "Fact*"
6481 msgstr "Fact*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6484 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6488 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6492 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6496 msgid "Example*"
6497 msgstr "Example*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6500 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6504 msgid "Condition*"
6505 msgstr "Condition*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6508 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6512 msgid "Problem*"
6513 msgstr "Problem*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6516 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6520 msgid "Exercise*"
6521 msgstr "Exercise*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6524 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6528 msgid "Remark*"
6529 msgstr "Remark*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6532 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6536 msgid "Claim*"
6537 msgstr "Claim*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6540 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6544 msgid "Note*"
6545 msgstr "Note*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6548 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6552 msgid "Notation*"
6553 msgstr "Notation*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6556 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6560 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6564 msgid "Acknowledgement*"
6565 msgstr "Acknowledgement*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6568 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6572 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6576 msgid "Conclusion*"
6577 msgstr "Conclusion*"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6580 msgid "Literal"
6581 msgstr "Literal"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6584 msgid "Chapter*"
6585 msgstr "Kapitola*"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6588 msgid "Subparagraph*"
6589 msgstr "Pododstavec*"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6592 msgid "Authorgroup"
6593 msgstr "Authorgroup"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6596 msgid "RevisionHistory"
6597 msgstr "RevisionHistory"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6600 msgid "Revision History"
6601 msgstr "Revision History"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6604 msgid "Revision"
6605 msgstr "Revision"
6606
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6608 msgid "RevisionRemark"
6609 msgstr "RevisionRemark"
6610
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6612 msgid "FirstName"
6613 msgstr "FirstName"
6614
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6616 msgid "Surname"
6617 msgstr "Surname"
6618
6619 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6620 msgid "Scrap"
6621 msgstr "Scrap"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6624 msgid "Part \\Roman{part}"
6625 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6628 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6630
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6632 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6633 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6634
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6636 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6637 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6638
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6640 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6641 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6642
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6644 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6645 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6646
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6648 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6649 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6650
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6652 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6654
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6656 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6660 msgid "\\Roman{section}."
6661 msgstr "\\Roman{section}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6665 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6668 msgid "\\Alph{subsection}."
6669 msgstr "\\Alph{subsection}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6672 msgid "\\arabic{subsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsection}."
6674
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6678
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6680 msgid "\\alph{subsubsection}."
6681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6682
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6684 msgid "\\alph{paragraph}."
6685 msgstr "\\alph{paragraph}."
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6688 msgid "Addpart"
6689 msgstr "Addpart"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6692 msgid "Addchap"
6693 msgstr "Addchap"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6696 msgid "Addsec"
6697 msgstr "Addsec"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6700 msgid "Addchap*"
6701 msgstr "Addchap*"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6704 msgid "Addsec*"
6705 msgstr "Addsec*"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6708 msgid "Minisec"
6709 msgstr "Minisec"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6712 msgid "Publishers"
6713 msgstr "Publishers"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6716 msgid "Dedication"
6717 msgstr "Dedication"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6720 msgid "Titlehead"
6721 msgstr "Titlehead"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6724 msgid "Uppertitleback"
6725 msgstr "Uppertitleback"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6728 msgid "Lowertitleback"
6729 msgstr "Lowertitleback"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6732 msgid "Extratitle"
6733 msgstr "Extratitle"
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6736 msgid "Captionabove"
6737 msgstr "Captionabove"
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6740 msgid "Captionbelow"
6741 msgstr "Captionbelow"
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6744 msgid "Dictum"
6745 msgstr "Dictum"
6746
6747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6748 msgid "List of Algorithms"
6749 msgstr "Seznam algoritmù"
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6752 msgid "Headnote"
6753 msgstr "Headnote"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6756 msgid "Headnote (optional):"
6757 msgstr "Headnote (optional):"
6758
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6760 msgid "Corr Author:"
6761 msgstr "Corr Author:"
6762
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6764 msgid "Offprints"
6765 msgstr "Offprints"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6768 msgid "Offprints:"
6769 msgstr "Offprints:"
6770
6771 #: lib/languages:2
6772 msgid "Afrikaans"
6773 msgstr "Afrikán¹tina"
6774
6775 #: lib/languages:3
6776 msgid "American"
6777 msgstr "Angliètina(US)"
6778
6779 #: lib/languages:4
6780 msgid "Arabic"
6781 msgstr "Arab¹tina"
6782
6783 #: lib/languages:5
6784 msgid "Austrian"
6785 msgstr "Rakousky"
6786
6787 #: lib/languages:6
6788 msgid "Austrian (new spelling)"
6789 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6790
6791 #: lib/languages:7
6792 msgid "Bahasa"
6793 msgstr "Bahasa"
6794
6795 #: lib/languages:8
6796 msgid "Belarusian"
6797 msgstr "Bìloru¹tina"
6798
6799 #: lib/languages:9
6800 msgid "Basque"
6801 msgstr "Baskiètina"
6802
6803 #: lib/languages:10
6804 msgid "Portuguese (Brazil)"
6805 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6806
6807 #: lib/languages:11
6808 msgid "Breton"
6809 msgstr "Breton¹tina"
6810
6811 #: lib/languages:12
6812 msgid "British"
6813 msgstr "Angliètina (Britská)"
6814
6815 #: lib/languages:13
6816 msgid "Bulgarian"
6817 msgstr "Bulhar¹tina"
6818
6819 #: lib/languages:14
6820 msgid "Canadian"
6821 msgstr "Kanada"
6822
6823 #: lib/languages:15
6824 msgid "French Canadian"
6825 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6826
6827 #: lib/languages:16
6828 msgid "Catalan"
6829 msgstr "Katalán¹tina"
6830
6831 #: lib/languages:17
6832 msgid "Croatian"
6833 msgstr "Chorvat¹tina"
6834
6835 #: lib/languages:18
6836 msgid "Czech"
6837 msgstr "Èe¹tina"
6838
6839 #: lib/languages:19
6840 msgid "Danish"
6841 msgstr "Dán¹tina"
6842
6843 #: lib/languages:20
6844 msgid "Dutch"
6845 msgstr "Holand¹tina"
6846
6847 #: lib/languages:21
6848 msgid "English"
6849 msgstr "Angliètina"
6850
6851 #: lib/languages:22
6852 msgid "Esperanto"
6853 msgstr "Esperanto"
6854
6855 #: lib/languages:24
6856 msgid "Estonian"
6857 msgstr "Eston¹tina"
6858
6859 #: lib/languages:25
6860 msgid "Finnish"
6861 msgstr "Fin¹tina"
6862
6863 #: lib/languages:27
6864 msgid "French"
6865 msgstr "Francouz¹tina"
6866
6867 #: lib/languages:28
6868 msgid "Galician"
6869 msgstr "Gal¹tina"
6870
6871 #: lib/languages:31
6872 msgid "German"
6873 msgstr "Nìmèina"
6874
6875 #: lib/languages:32
6876 msgid "German (new spelling)"
6877 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6878
6879 #: lib/languages:34
6880 msgid "Hebrew"
6881 msgstr "Hebrej¹tina"
6882
6883 #: lib/languages:36
6884 msgid "Irish"
6885 msgstr "Ir¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:37
6888 msgid "Italian"
6889 msgstr "Ital¹tina"
6890
6891 #: lib/languages:38
6892 msgid "Kazakh"
6893 msgstr "Kazach¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:41
6896 msgid "Lithuanian"
6897 msgstr "Litev¹tina"
6898
6899 #: lib/languages:42
6900 msgid "Latvian"
6901 msgstr "Loty¹tina"
6902
6903 #: lib/languages:43
6904 msgid "Icelandic"
6905 msgstr "Island¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:44
6908 msgid "Magyar"
6909 msgstr "Maïar¹tina"
6910
6911 #: lib/languages:45
6912 msgid "Norsk"
6913 msgstr "Nor¹tina"
6914
6915 #: lib/languages:46
6916 msgid "Nynorsk"
6917 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6918
6919 #: lib/languages:47
6920 msgid "Polish"
6921 msgstr "Pol¹tina"
6922
6923 #: lib/languages:48
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Portuguese"
6926 msgstr "Portugal¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:49
6929 msgid "Romanian"
6930 msgstr "Rumun¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:50
6933 msgid "Russian"
6934 msgstr "Ru¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:51
6937 msgid "Scottish"
6938 msgstr "Skot¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:52
6941 msgid "Serbian"
6942 msgstr "Srb¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:53
6945 msgid "Serbo-Croatian"
6946 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:54
6949 msgid "Spanish"
6950 msgstr "©panìl¹tina"
6951
6952 #: lib/languages:55
6953 msgid "Slovak"
6954 msgstr "Sloven¹tina"
6955
6956 #: lib/languages:56
6957 msgid "Slovene"
6958 msgstr "Slovin¹tina"
6959
6960 #: lib/languages:57
6961 msgid "Swedish"
6962 msgstr "©véd¹tina"
6963
6964 #: lib/languages:58
6965 msgid "Thai"
6966 msgstr "Thaj¹tina"
6967
6968 #: lib/languages:59
6969 msgid "Turkish"
6970 msgstr "Tureètina"
6971
6972 #: lib/languages:60
6973 msgid "Ukrainian"
6974 msgstr "Ukrajin¹tina"
6975
6976 #: lib/languages:63
6977 msgid "Welsh"
6978 msgstr "Wel¹tina"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6981 msgid "File|F"
6982 msgstr "Soubor|o"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6985 msgid "Edit|E"
6986 msgstr "Úpravy|a"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6989 msgid "Insert|I"
6990 msgstr "Vlo¾it|V"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:35
6993 msgid "Layout|L"
6994 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6997 msgid "View|V"
6998 msgstr "Prohlí¾et|r"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7001 msgid "Navigate|N"
7002 msgstr "Navigace|g"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:38
7005 msgid "Documents|D"
7006 msgstr "Dokumenty|D"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7009 msgid "Help|H"
7010 msgstr "Nápovìda|N"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7013 msgid "New|N"
7014 msgstr "Nový|N"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:48
7017 msgid "New from Template...|T"
7018 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7021 msgid "Open...|O"
7022 msgstr "Otevøít...|O"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7025 msgid "Close|C"
7026 msgstr "Zavøít|Z"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7029 msgid "Save|S"
7030 msgstr "Ulo¾it|U"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7033 msgid "Save As...|A"
7034 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7037 msgid "Revert|R"
7038 msgstr "Pùvodní verze|P"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7041 msgid "Version Control|V"
7042 msgstr "Správa verzí|S"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7045 msgid "Import|I"
7046 msgstr "Import|I"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7049 msgid "Export|E"
7050 msgstr "Export|E"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7053 msgid "Print...|P"
7054 msgstr "Tisk...|T"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7057 msgid "Fax...|F"
7058 msgstr "Fax...|F"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7061 msgid "Exit|x"
7062 msgstr "Konec|K"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7065 msgid "Register...|R"
7066 msgstr "Registrovat se...|R"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7069 msgid "Check In Changes...|I"
7070 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7073 msgid "Check Out for Edit|O"
7074 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7077 msgid "Revert to Last Version|L"
7078 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7081 msgid "Undo Last Check In|U"
7082 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7085 msgid "Show History|H"
7086 msgstr "Zobrazit historii|h"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7089 msgid "Custom...|C"
7090 msgstr "Vlastní...|V"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7093 msgid "Undo|U"
7094 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:91
7097 msgid "Redo|d"
7098 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:93
7101 msgid "Cut|C"
7102 msgstr "Vystøihnout|s"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:94
7105 msgid "Copy|o"
7106 msgstr "Zkopírovat|k"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:95
7109 msgid "Paste|a"
7110 msgstr "Vlo¾it|V"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:96
7113 msgid "Paste External Selection|x"
7114 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7117 msgid "Find & Replace...|F"
7118 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:100
7121 msgid "Tabular|T"
7122 msgstr "Tabulka|T"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7125 msgid "Math|M"
7126 msgstr "Matematika|M"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7129 msgid "Spellchecker...|S"
7130 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:105
7133 msgid "Thesaurus..."
7134 msgstr "Tezaurus...|T"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7137 msgid "Count Words|W"
7138 msgstr "Spoèítat slova|S"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7141 msgid "Check TeX|h"
7142 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:108
7145 msgid "Change Tracking|g"
7146 msgstr "Zmìnit revize|R"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7149 msgid "Preferences...|P"
7150 msgstr "Nastavení...|N"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7153 msgid "Reconfigure|R"
7154 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:115
7157 msgid "Selection as Lines|L"
7158 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:116
7161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7162 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7165 msgid "Multicolumn|M"
7166 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:122
7169 msgid "Line Top|T"
7170 msgstr "Linka nahoøe|n"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:123
7173 msgid "Line Bottom|B"
7174 msgstr "Linka dole|d"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:124
7177 msgid "Line Left|L"
7178 msgstr "Linka vlevo|l"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:125
7181 msgid "Line Right|R"
7182 msgstr "Linka vpravo|r"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:127
7185 msgid "Alignment|i"
7186 msgstr "Zarovnání|a"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7189 msgid "Add Row|A"
7190 msgstr "Pøidat øádek|a"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:130
7193 msgid "Delete Row|w"
7194 msgstr "Smazat øádek|S"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7197 msgid "Copy Row"
7198 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7201 msgid "Swap Rows"
7202 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7205 msgid "Add Column|u"
7206 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:135
7209 msgid "Delete Column|D"
7210 msgstr "Smazat sloupec|e"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7213 msgid "Copy Column"
7214 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7217 msgid "Swap Columns"
7218 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7221 msgid "Left|L"
7222 msgstr "Nalevo|l"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7225 msgid "Center|C"
7226 msgstr "Na støed|s"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7229 msgid "Right|R"
7230 msgstr "Napravo|r"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7233 msgid "Top|T"
7234 msgstr "Nahoru|N"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7237 msgid "Middle|M"
7238 msgstr "Doprostøed|p"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7241 msgid "Bottom|B"
7242 msgstr "Dolù|D"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7245 msgid "Toggle Numbering|N"
7246 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7250 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7253 msgid "Change Limits Type|L"
7254 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7257 msgid "Change Formula Type|F"
7258 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7262 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:168
7265 msgid "Alignment|A"
7266 msgstr "Zarovnání|Z"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:170
7269 msgid "Add Row|R"
7270 msgstr "Pøidat øádek|P"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7273 msgid "Delete Row|D"
7274 msgstr "Smazat øádek|t"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:175
7277 msgid "Add Column|C"
7278 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7281 msgid "Delete Column|e"
7282 msgstr "Smazat sloupec|m"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7285 msgid "Default|t"
7286 msgstr "Standardní"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7289 msgid "Display|D"
7290 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7293 msgid "Inline|I"
7294 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:188
7297 msgid "Octave"
7298 msgstr "Octave"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:189
7301 msgid "Maxima"
7302 msgstr "Maxima"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:190
7305 msgid "Mathematica"
7306 msgstr "Mathematica"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:192
7309 msgid "Maple, simplify"
7310 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:193
7313 msgid "Maple, factor"
7314 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:194
7317 msgid "Maple, evalm"
7318 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:195
7321 msgid "Maple, evalf"
7322 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7325 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7326 msgid "Inline Formula|I"
7327 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7330 msgid "Displayed Formula|D"
7331 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:201
7334 msgid "Eqnarray Environment|q"
7335 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:202
7338 msgid "Align Environment|A"
7339 msgstr "Align prostøedí"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:203
7342 msgid "AlignAt Environment"
7343 msgstr "AlignAt prostøedí"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:204
7346 msgid "Flalign Environment|F"
7347 msgstr "Falign prostøedí"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:207
7350 msgid "Gather Environment"
7351 msgstr "Gather prostøedí"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:208
7354 msgid "Multline Environment"
7355 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7358 msgid "Math|h"
7359 msgstr "Matematika|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:216
7362 msgid "Special Character|S"
7363 msgstr "Speciální znak|z"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7366 msgid "Citation...|C"
7367 msgstr "Citace...|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:218
7370 msgid "Cross-reference...|r"
7371 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7374 msgid "Label...|L"
7375 msgstr "Znaèka...|a"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7378 msgid "Footnote|F"
7379 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7382 msgid "Marginal Note|M"
7383 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:222
7386 msgid "Short Title"
7387 msgstr "Krátký titulek|i"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:223
7390 msgid "Index Entry|I"
7391 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7394 msgid "Glossary Entry"
7395 msgstr "Heslo slovníèku"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7398 msgid "URL...|U"
7399 msgstr "URL...|U"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7402 msgid "Note|N"
7403 msgstr "Poznámka|n"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:227
7406 msgid "Lists & TOC|O"
7407 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:229
7410 msgid "TeX Code|T"
7411 msgstr "Kód TeX-u|X"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:230
7414 msgid "Minipage|p"
7415 msgstr "Ministránku|n"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7418 msgid "Graphics...|G"
7419 msgstr "Obrázek...|O"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:232
7422 msgid "Tabular Material...|b"
7423 msgstr "Tabulka...|T"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:233
7426 msgid "Floats|a"
7427 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:235
7430 msgid "Include File...|d"
7431 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:236
7434 msgid "Insert File|e"
7435 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:237
7438 msgid "External Material...|x"
7439 msgstr "Externí materiál...|m"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7442 msgid "Superscript|S"
7443 msgstr "Horní index|H"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7446 msgid "Subscript|u"
7447 msgstr "Dolní index|D"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:243
7450 msgid "Horizontal Fill|H"
7451 msgstr "Horizontální výplò|n"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:244
7454 msgid "Hyphenation Point|P"
7455 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7458 msgid "Ligature Break|k"
7459 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:246
7462 msgid "Protected Space|r"
7463 msgstr "Chránìná mezera|r"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7466 msgid "Inter-word Space|w"
7467 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7470 msgid "Thin Space|T"
7471 msgstr "Tenká mezera|T"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:249
7474 msgid "Vertical Space..."
7475 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:250
7478 msgid "Line Break|L"
7479 msgstr "Konec øádku|K"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7482 msgid "Ellipsis|i"
7483 msgstr "Výpustka (...)|V"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7486 msgid "End of Sentence|E"
7487 msgstr "Konec vìty|K"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:253
7490 msgid "Single Quote|Q"
7491 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:254
7494 msgid "Ordinary Quote|O"
7495 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7498 msgid "Menu Separator|M"
7499 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:256
7502 msgid "Horizontal Line"
7503 msgstr "Horizontální linka|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7506 msgid "Page Break"
7507 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7510 msgid "Display Formula|D"
7511 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7514 msgid "Eqnarray Environment|E"
7515 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7518 msgid "AMS align Environment|a"
7519 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7522 msgid "AMS alignat Environment|t"
7523 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7526 msgid "AMS flalign Environment|f"
7527 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7530 msgid "AMS gather Environment|g"
7531 msgstr "AMS gather Environment|g"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7534 msgid "AMS multline Environment|m"
7535 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7538 msgid "Array Environment|y"
7539 msgstr "Array prostøedí|r"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7542 msgid "Cases Environment|C"
7543 msgstr "Cases prostøedí|o"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7546 msgid "Split Environment|S"
7547 msgstr "Split prostøedí|S"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:276
7550 msgid "Font Change|o"
7551 msgstr "Zmìna písma|p"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:277
7554 msgid "Math Panel|l"
7555 msgstr "Matematický panel|"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:281
7558 msgid "Math Normal Font"
7559 msgstr "Mat. normální"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:283
7562 msgid "Math Calligraphic Family"
7563 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:284
7566 msgid "Math Fraktur Family"
7567 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:285
7570 msgid "Math Roman Family"
7571 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:286
7574 msgid "Math Sans Serif Family"
7575 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:288
7578 msgid "Math Bold Series"
7579 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:290
7582 msgid "Text Normal Font"
7583 msgstr "Text. normální písmo"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7586 msgid "Text Roman Family"
7587 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7590 msgid "Text Sans Serif Family"
7591 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7594 msgid "Text Typewriter Family"
7595 msgstr "Text. strojopis"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7598 msgid "Text Bold Series"
7599 msgstr "Text. tuèný duktus"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7602 msgid "Text Medium Series"
7603 msgstr "Text. støední duktus"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7606 msgid "Text Italic Shape"
7607 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7610 msgid "Text Small Caps Shape"
7611 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7614 msgid "Text Slanted Shape"
7615 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7618 msgid "Text Upright Shape"
7619 msgstr "Text. øez stojatý"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:307
7622 msgid "Floatflt Figure"
7623 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7626 msgid "Table of Contents|C"
7627 msgstr "Obsah|O"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7630 msgid "Index List|I"
7631 msgstr "Rejstøík|j"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7634 msgid "Glossary|G"
7635 msgstr "Slovníèek|v"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7638 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7639 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7642 msgid "LyX Document...|X"
7643 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7646 msgid "Plain Text...|T"
7647 msgstr "Prostý text...|t"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7650 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7651 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7654 msgid "Track Changes|T"
7655 msgstr "Sledovat revize|r"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7658 msgid "Merge Changes...|M"
7659 msgstr "Slouèit revize...|S"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:327
7662 msgid "Accept All Changes|A"
7663 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:328
7666 msgid "Reject All Changes|R"
7667 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7670 msgid "Show Changes in Output|S"
7671 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:336
7674 msgid "Character...|C"
7675 msgstr "Znak...|Z"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:337
7678 msgid "Paragraph...|P"
7679 msgstr "Odstavec...|O"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:338
7682 msgid "Document...|D"
7683 msgstr "Dokument...|D"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:339
7686 msgid "Tabular...|T"
7687 msgstr "Tabulka...|T"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:341
7690 msgid "Emphasize Style|E"
7691 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:342
7694 msgid "Noun Style|N"
7695 msgstr "Styl Jména|J"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:343
7698 msgid "Bold Style|B"
7699 msgstr "Tuèný styl|u"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:346
7702 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7703 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:347
7706 msgid "Increase Environment Depth|i"
7707 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:348
7710 msgid "Start Appendix Here|S"
7711 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7714 msgid "Build Program|B"
7715 msgstr "Sestav program|p"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7718 msgid "Update|U"
7719 msgstr "Aktualizovat|A"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7722 msgid "LaTeX Log|L"
7723 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:362
7726 msgid "TeX Information|X"
7727 msgstr "Informace TeX-u|X"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7730 msgid "Next Note|N"
7731 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7734 msgid "Go to Label|L"
7735 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7738 msgid "Bookmarks|B"
7739 msgstr "Zálo¾ky|l"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7742 msgid "Save Bookmark 1|S"
7743 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7746 msgid "Save Bookmark 2"
7747 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7750 msgid "Save Bookmark 3"
7751 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7754 msgid "Save Bookmark 4"
7755 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7758 msgid "Save Bookmark 5"
7759 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:387
7762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7763 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:388
7766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7767 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:389
7770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7771 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:390
7774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7775 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:391
7778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7779 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7782 msgid "Introduction|I"
7783 msgstr "Úvod|o"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7786 msgid "Tutorial|T"
7787 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7790 msgid "User's Guide|U"
7791 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7794 msgid "Extended Features|E"
7795 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7798 msgid "Embedded Objects|m"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7802 msgid "Customization|C"
7803 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7806 msgid "FAQ|F"
7807 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7810 msgid "Table of Contents|a"
7811 msgstr "Obsah|a"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7814 msgid "LaTeX Configuration|L"
7815 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7818 msgid "About LyX|X"
7819 msgstr "O programu LyX...|X"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7822 msgid "About LyX"
7823 msgstr "O programu LyX"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:426
7826 msgid "Preferences..."
7827 msgstr "Nastavení..."
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:427
7830 msgid "Quit LyX"
7831 msgstr "Ukonèit LyX"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7834 msgid "Document|D"
7835 msgstr "Dokument|D"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7838 msgid "Tools|T"
7839 msgstr "Nástroje|t"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7842 msgid "New from Template...|m"
7843 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7846 msgid "Open Recent|t"
7847 msgstr "Otevøít poslední|l"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7850 msgid "New Window|W"
7851 msgstr "Nové okno|v"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7854 msgid "Close Window|d"
7855 msgstr "Zavøít okno|a"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7858 msgid "Redo|R"
7859 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7863 msgid "Cut"
7864 msgstr "Vystøihnout"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7867 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7868 msgid "Copy"
7869 msgstr "Zkopírovat"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7873 #: src/text3.C:814
7874 msgid "Paste"
7875 msgstr "Vlo¾it"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7878 msgid "Paste Recent|e"
7879 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7882 msgid "Paste Special"
7883 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7886 msgid "Select All"
7887 msgstr "Vybrat v¹e"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7890 msgid "Move Paragraph Up|o"
7891 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7894 msgid "Move Paragraph Down|v"
7895 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7898 msgid "Text Style|S"
7899 msgstr "Styl textu|t"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7902 msgid "Paragraph Settings...|P"
7903 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7906 msgid "Table|T"
7907 msgstr "Tabulka|T"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7910 msgid "Rows & Columns|C"
7911 msgstr "Øádky & sloupce"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7914 msgid "Increase List Depth|I"
7915 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7918 msgid "Decrease List Depth|D"
7919 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7922 msgid "Dissolve Inset|l"
7923 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7926 msgid "TeX Code Settings...|C"
7927 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7930 msgid "Float Settings...|a"
7931 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7935 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7938 msgid "Note Settings...|N"
7939 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7942 msgid "Branch Settings...|B"
7943 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7946 msgid "Box Settings...|x"
7947 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7950 msgid "Table Settings...|a"
7951 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7954 msgid "Plain Text|T"
7955 msgstr "Prostý text|t"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7959 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7962 msgid "Selection|S"
7963 msgstr "Výbìr|V"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7966 msgid "Selection, Join Lines|i"
7967 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7970 msgid "Customized...|C"
7971 msgstr "Vlastní...|V"
7972
7973 # TODO opravdu ?
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7975 msgid "Capitalize|a"
7976 msgstr "První velké|k"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7979 msgid "Uppercase|U"
7980 msgstr "Velká písmena|l"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7983 msgid "Lowercase|L"
7984 msgstr "Malá písmena|M"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7987 msgid "Top Line|T"
7988 msgstr "Linka nahoøe|n"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7991 msgid "Bottom Line|B"
7992 msgstr "Linka dole|d"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7995 msgid "Left Line|L"
7996 msgstr "Linka vlevo|l"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7999 msgid "Right Line|R"
8000 msgstr "Linka vpravo|r"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8003 msgid "Copy Row|o"
8004 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8007 msgid "Swap Rows|S"
8008 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8011 msgid "Copy Column|p"
8012 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8015 msgid "Swap Columns|w"
8016 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8019 msgid "Text Style|T"
8020 msgstr "Styl textu|S"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8023 msgid "Split Cell|C"
8024 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8031 msgid "Add Line Below|B"
8032 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8035 msgid "Delete Line Above|D"
8036 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8039 msgid "Delete Line Below|e"
8040 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8043 msgid "Add Line to Left"
8044 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8047 msgid "Add Line to Right"
8048 msgstr "Pøidej linku napravo"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8051 msgid "Delete Line to Left"
8052 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8055 msgid "Delete Line to Right"
8056 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8059 msgid "Math Normal Font|N"
8060 msgstr "Mat. normální|n"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8063 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8064 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8071 msgid "Math Roman Family|R"
8072 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8076 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8079 msgid "Math Bold Series|B"
8080 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8083 msgid "Text Normal Font|T"
8084 msgstr "Text. normální písmo"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8087 msgid "Octave|O"
8088 msgstr "Octave|O"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8091 msgid "Maxima|M"
8092 msgstr "Maxima|M"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8095 msgid "Mathematica|a"
8096 msgstr "Mathematica|a"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8099 msgid "Maple, simplify|s"
8100 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8103 msgid "Maple, factor|f"
8104 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8107 msgid "Maple, evalm|e"
8108 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8111 msgid "Maple, evalf|v"
8112 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8119 msgid "Close All Insets|C"
8120 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8123 msgid "View Source|S"
8124 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8127 msgid "Toolbars|b"
8128 msgstr "Panely nástrojù|n"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8131 msgid "Special Character|p"
8132 msgstr "Speciální znak|z"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8135 msgid "Formatting|o"
8136 msgstr "Formátování|F"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8139 msgid "List / TOC|i"
8140 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8143 msgid "Float|a"
8144 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8147 msgid "Branch|B"
8148 msgstr "Vìtev|V"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8151 msgid "File|e"
8152 msgstr "Soubor|b"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8155 msgid "Box"
8156 msgstr "Rámeèek|R"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8159 msgid "Cross-Reference...|R"
8160 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8163 msgid "Caption"
8164 msgstr "Popisek"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8167 msgid "Index Entry|d"
8168 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Glossary Entry...|y"
8173 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8176 msgid "Table...|T"
8177 msgstr "Tabulka...|T"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8180 msgid "Short Title|S"
8181 msgstr "Krátký titulek|i"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8184 msgid "TeX Code|X"
8185 msgstr "TeX-ový kód|X"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8188 msgid "Ordinary Quote|Q"
8189 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8192 msgid "Single Quote|S"
8193 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8196 msgid "Phonetic Symbols|y"
8197 msgstr "Fonetické symboly|F"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8200 msgid "Protected Space|P"
8201 msgstr "Chránìná mezera|r"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8204 msgid "Horizontal Fill|F"
8205 msgstr "Horizontální výplò|n"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8208 msgid "Horizontal Line|L"
8209 msgstr "Horizontální linka|o"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8212 msgid "Vertical Space...|V"
8213 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8216 msgid "Hyphenation Point|H"
8217 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8220 msgid "Line Break|B"
8221 msgstr "Konec øádku|K"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8224 msgid "Page Break|a"
8225 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8228 msgid "Clear Page|C"
8229 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8232 msgid "Clear Double Page|D"
8233 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8236 msgid "Numbered Formula|N"
8237 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8240 msgid "Aligned Environment|l"
8241 msgstr "Prostøedí Aligned"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8244 msgid "AlignedAt Environment|v"
8245 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8248 msgid "Gathered Environment|h"
8249 msgstr "Prostøedí Gathered"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8252 msgid "Math Panel|P"
8253 msgstr "Matematický panel|M"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8256 msgid "Text Wrap Float|W"
8257 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8260 msgid "External Material...|M"
8261 msgstr "Externí materiál...|E"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8264 msgid "Child Document...|d"
8265 msgstr "Dokument potomka...|D"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8268 msgid "LyX Note|N"
8269 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8272 msgid "Comment|C"
8273 msgstr "Komentáø|K"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8276 msgid "Greyed Out|G"
8277 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8280 msgid "Change Tracking|C"
8281 msgstr "Zmìnit revize|r"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8284 msgid "Table of Contents|T"
8285 msgstr "Obsah|O"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8288 msgid "Start Appendix Here|A"
8289 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8292 msgid "Compressed|o"
8293 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8296 msgid "Settings...|S"
8297 msgstr "Nastavení...|N"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8300 msgid "Accept Change|A"
8301 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8304 msgid "Reject Change|R"
8305 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8308 msgid "Accept All Changes|c"
8309 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8312 msgid "Reject All Changes|e"
8313 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8316 msgid "Next Change|C"
8317 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8320 msgid "Next Cross-Reference|R"
8321 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8324 msgid "Clear Bookmarks|C"
8325 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8328 msgid "Thesaurus...|T"
8329 msgstr "Tezaurus...|T"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8332 msgid "TeX Information|I"
8333 msgstr "Informace TeX-u|I"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8336 msgid "New document"
8337 msgstr "Nový dokument"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8340 msgid "Open document"
8341 msgstr "Otevøít dokument"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8344 msgid "Save document"
8345 msgstr "Ulo¾it dokument"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8348 msgid "Print document"
8349 msgstr "Vytisknout dokument"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8352 msgid "Undo"
8353 msgstr "Zpìt zmìnu"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8356 msgid "Redo"
8357 msgstr "Znovu zmìnu"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8360 msgid "Find and replace"
8361 msgstr "Najít a zamìnit"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8364 msgid "Toggle emphasis"
8365 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8368 msgid "Toggle noun"
8369 msgstr "Pøepnout Jméno"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8372 msgid "Apply last"
8373 msgstr "Pou¾ij poslední"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8376 msgid "Insert math"
8377 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8380 msgid "Insert graphics"
8381 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8384 msgid "Insert table"
8385 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8388 msgid "Extra"
8389 msgstr "Extra"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8392 msgid "Numbered list"
8393 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8396 msgid "Itemized list"
8397 msgstr "Seznam polo¾ek"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8400 msgid "Increase depth"
8401 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8404 msgid "Decrease depth"
8405 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8408 msgid "Insert figure float"
8409 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8412 msgid "Insert table float"
8413 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8416 msgid "Insert label"
8417 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8420 msgid "Insert cross-reference"
8421 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8424 msgid "Insert citation"
8425 msgstr "Vlo¾it citaci"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8428 msgid "Insert index entry"
8429 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8432 msgid "Insert glossary entry"
8433 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8436 msgid "Insert footnote"
8437 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8440 msgid "Insert margin note"
8441 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8444 msgid "Insert note"
8445 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8448 msgid "Insert URL"
8449 msgstr "Vlo¾it URL"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8452 msgid "Insert TeX code"
8453 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8456 msgid "Include file"
8457 msgstr "Zahrnout soubor"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8460 msgid "Text style"
8461 msgstr "Styl textu"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8464 msgid "Paragraph settings"
8465 msgstr "Nastavení odstavce"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8468 msgid "Table of contents"
8469 msgstr "Obsah"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8472 msgid "Check spelling"
8473 msgstr "Kontrola pravopisu"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8476 msgid "Add row"
8477 msgstr "Pøidej øádek"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8480 msgid "Add column"
8481 msgstr "Pøidej sloupec"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8484 msgid "Delete row"
8485 msgstr "Sma¾ øádek"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8488 msgid "Delete column"
8489 msgstr "Sma¾ sloupec"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8492 msgid "Set top line"
8493 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8496 msgid "Set bottom line"
8497 msgstr "Nastav linku dole"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8500 msgid "Set left line"
8501 msgstr "Nastav linku nalevo"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8504 msgid "Set right line"
8505 msgstr "Nastav linku napravo"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8508 msgid "Set all lines"
8509 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8512 msgid "Unset all lines"
8513 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8516 msgid "Align left"
8517 msgstr "Zarovnání vlevo"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8520 msgid "Align center"
8521 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8524 msgid "Align right"
8525 msgstr "Zarovnání vpravo"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8528 msgid "Align top"
8529 msgstr "Zarovnání nahoru"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8532 msgid "Align middle"
8533 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8536 msgid "Align bottom"
8537 msgstr "Zarovnání dospod"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8540 msgid "Rotate cell"
8541 msgstr "Otoèit buòku"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8544 msgid "Rotate table"
8545 msgstr "Otoèit tabulku"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8548 msgid "Set multi-column"
8549 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8552 msgid "Math"
8553 msgstr "Matematika"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8556 msgid "Show math panel"
8557 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8560 msgid "Set display mode"
8561 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8564 msgid "Insert square root"
8565 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8568 msgid "Insert sum"
8569 msgstr "Vlo¾it sumu"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8572 msgid "Insert integral"
8573 msgstr "Vlo¾it integrál"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8576 msgid "Insert product"
8577 msgstr "Vlo¾it souèin"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert standard fraction"
8582 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8585 msgid "Insert ( )"
8586 msgstr "Vlo¾it ( )"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8589 msgid "Insert [ ]"
8590 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8593 msgid "Insert { }"
8594 msgstr "Vlo¾it { }"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8597 msgid "Insert cases environment"
8598 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8601 msgid "Command Buffer"
8602 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8605 msgid "Review"
8606 msgstr "Revize"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8609 msgid "Track changes"
8610 msgstr "Sledovat revize"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8613 msgid "Show changes in output"
8614 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8617 msgid "Next change"
8618 msgstr "Dal¹í zmìna"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8621 msgid "Accept change"
8622 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8625 msgid "Reject change"
8626 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8629 msgid "Merge changes"
8630 msgstr "Slouèit revize"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8633 msgid "Accept all changes"
8634 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8637 msgid "Reject all changes"
8638 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8641 msgid "Next note"
8642 msgstr "Dal¹í poznámka"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8645 msgid "View/Update"
8646 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8649 msgid "View DVI"
8650 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8653 msgid "Update DVI"
8654 msgstr "Aktualizovat DVI"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8657 msgid "View PDF (pdflatex)"
8658 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8661 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8662 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8665 msgid "View PostScript"
8666 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8669 msgid "Update PostScript"
8670 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8671
8672 #: src/BufferView.C:229
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "The document %1$s is already loaded.\n"
8676 "\n"
8677 "Do you want to revert to the saved version?"
8678 msgstr ""
8679 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8680 "\n"
8681 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8682
8683 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8684 msgid "Revert to saved document?"
8685 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8686
8687 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8688 msgid "&Revert"
8689 msgstr "&Pùvodní verze"
8690
8691 #: src/BufferView.C:233
8692 msgid "&Switch to document"
8693 msgstr "Pøepni na &dokument"
8694
8695 #: src/BufferView.C:255
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8699 "\n"
8700 "Do you want to create a new document?"
8701 msgstr ""
8702 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8703 "\n"
8704 "Chcete vytvoøit nový ?"
8705
8706 #: src/BufferView.C:258
8707 msgid "Create new document?"
8708 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8709
8710 #: src/BufferView.C:259
8711 msgid "&Create"
8712 msgstr "&Vytvoøit"
8713
8714 #: src/BufferView.C:565
8715 msgid "Save bookmark"
8716 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8717
8718 #: src/BufferView.C:741
8719 msgid "No further undo information"
8720 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8721
8722 #: src/BufferView.C:751
8723 msgid "No further redo information"
8724 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8725
8726 #: src/BufferView.C:909
8727 msgid "Mark off"
8728 msgstr "Znaèka vyp."
8729
8730 #: src/BufferView.C:916
8731 msgid "Mark on"
8732 msgstr "Znaèka zap."
8733
8734 #: src/BufferView.C:923
8735 msgid "Mark removed"
8736 msgstr "Znaèka smazána"
8737
8738 #: src/BufferView.C:926
8739 msgid "Mark set"
8740 msgstr "Znaèka nastavena"
8741
8742 #: src/BufferView.C:972
8743 #, c-format
8744 msgid "%1$d words in selection."
8745 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8746
8747 #: src/BufferView.C:975
8748 #, c-format
8749 msgid "%1$d words in document."
8750 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8751
8752 #: src/BufferView.C:980
8753 msgid "One word in selection."
8754 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8755
8756 #: src/BufferView.C:982
8757 msgid "One word in document."
8758 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8759
8760 #: src/BufferView.C:985
8761 msgid "Count words"
8762 msgstr "Spoèítat slova"
8763
8764 #: src/BufferView.C:1561
8765 msgid "Select LyX document to insert"
8766 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8772 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8773 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8774 msgid "Documents|#o#O"
8775 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8776
8777 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8778 msgid "Examples|#E#e"
8779 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8780
8781 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8782 #: src/lyxfunc.C:1914
8783 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8784 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8785
8786 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8787 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8788 msgid "Canceled."
8789 msgstr "Zru¹eno."
8790
8791 #: src/BufferView.C:1591
8792 #, c-format
8793 msgid "Inserting document %1$s..."
8794 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8795
8796 #: src/BufferView.C:1602
8797 #, c-format
8798 msgid "Document %1$s inserted."
8799 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8800
8801 #: src/BufferView.C:1604
8802 #, c-format
8803 msgid "Could not insert document %1$s"
8804 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8805
8806 #: src/Chktex.C:71
8807 #, c-format
8808 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8809 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8810
8811 #: src/Chktex.C:73
8812 msgid "ChkTeX warning id # "
8813 msgstr "ChkTeX varování id # "
8814
8815 #: src/CutAndPaste.C:433
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "Layout had to be changed from\n"
8819 "%1$s to %2$s\n"
8820 "because of class conversion from\n"
8821 "%3$s to %4$s"
8822 msgstr ""
8823 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8824 "%1$s na %2$s\n"
8825 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8826 "%3$s na %4$s"
8827
8828 #: src/CutAndPaste.C:438
8829 msgid "Changed Layout"
8830 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8831
8832 #: src/CutAndPaste.C:457
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8836 "%2$s to %3$s"
8837 msgstr ""
8838 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8839 "%2$s na %3$s"
8840
8841 #: src/CutAndPaste.C:464
8842 msgid "Undefined character style"
8843 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8844
8845 #: src/LColor.C:95
8846 msgid "none"
8847 msgstr "¾ádná"
8848
8849 #: src/LColor.C:96
8850 msgid "black"
8851 msgstr "èerná"
8852
8853 #: src/LColor.C:97
8854 msgid "white"
8855 msgstr "bílá"
8856
8857 #: src/LColor.C:98
8858 msgid "red"
8859 msgstr "èervená"
8860
8861 #: src/LColor.C:99
8862 msgid "green"
8863 msgstr "zelená"
8864
8865 #: src/LColor.C:100
8866 msgid "blue"
8867 msgstr "modrá"
8868
8869 #: src/LColor.C:101
8870 msgid "cyan"
8871 msgstr "azurová"
8872
8873 #: src/LColor.C:102
8874 msgid "magenta"
8875 msgstr "fialová"
8876
8877 #: src/LColor.C:103
8878 msgid "yellow"
8879 msgstr "¾lutá"
8880
8881 #: src/LColor.C:104
8882 msgid "cursor"
8883 msgstr "kurzor"
8884
8885 #: src/LColor.C:105
8886 msgid "background"
8887 msgstr "pozadí"
8888
8889 #: src/LColor.C:106
8890 msgid "text"
8891 msgstr "text"
8892
8893 #: src/LColor.C:107
8894 msgid "selection"
8895 msgstr "výbìr"
8896
8897 #: src/LColor.C:108
8898 msgid "LaTeX text"
8899 msgstr "text LaTeX-u"
8900
8901 #: src/LColor.C:109
8902 msgid "previewed snippet"
8903 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8904
8905 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8906 msgid "note"
8907 msgstr "poznámka"
8908
8909 #: src/LColor.C:111
8910 msgid "note background"
8911 msgstr "pozadí poznámky"
8912
8913 #: src/LColor.C:112
8914 msgid "comment"
8915 msgstr "komentáø"
8916
8917 #: src/LColor.C:113
8918 msgid "comment background"
8919 msgstr "pozadí komentáøe"
8920
8921 #: src/LColor.C:114
8922 msgid "greyedout inset"
8923 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8924
8925 #: src/LColor.C:115
8926 msgid "greyedout inset background"
8927 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8928
8929 #: src/LColor.C:116
8930 msgid "shaded box"
8931 msgstr "stínovaný rámeèek"
8932
8933 #: src/LColor.C:117
8934 msgid "depth bar"
8935 msgstr "znaèení hloubky"
8936
8937 #: src/LColor.C:118
8938 msgid "language"
8939 msgstr "jazyk"
8940
8941 #: src/LColor.C:119
8942 msgid "command inset"
8943 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8944
8945 #: src/LColor.C:120
8946 msgid "command inset background"
8947 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8948
8949 #: src/LColor.C:121
8950 msgid "command inset frame"
8951 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8952
8953 #: src/LColor.C:122
8954 msgid "special character"
8955 msgstr "speciální znak"
8956
8957 #: src/LColor.C:123
8958 msgid "math"
8959 msgstr "matematika"
8960
8961 #: src/LColor.C:124
8962 msgid "math background"
8963 msgstr "pozadí matematiky"
8964
8965 #: src/LColor.C:125
8966 msgid "graphics background"
8967 msgstr "pozadí obrázku"
8968
8969 #: src/LColor.C:126
8970 msgid "Math macro background"
8971 msgstr "pozadí makra"
8972
8973 #: src/LColor.C:127
8974 msgid "math frame"
8975 msgstr "rám (matematika)"
8976
8977 #: src/LColor.C:128
8978 msgid "math line"
8979 msgstr "linka (matematika)"
8980
8981 #: src/LColor.C:129
8982 msgid "caption frame"
8983 msgstr "rám popisku"
8984
8985 #: src/LColor.C:130
8986 msgid "collapsable inset text"
8987 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8988
8989 #: src/LColor.C:131
8990 msgid "collapsable inset frame"
8991 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8992
8993 #: src/LColor.C:132
8994 msgid "inset background"
8995 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8996
8997 #: src/LColor.C:133
8998 msgid "inset frame"
8999 msgstr "vlo¾ka - rám"
9000
9001 #: src/LColor.C:134
9002 msgid "LaTeX error"
9003 msgstr "chyba LaTeX-u"
9004
9005 #: src/LColor.C:135
9006 msgid "end-of-line marker"
9007 msgstr "znaèka konce øádky"
9008
9009 #: src/LColor.C:136
9010 msgid "appendix marker"
9011 msgstr "znaèka pro dodatky"
9012
9013 #: src/LColor.C:137
9014 msgid "change bar"
9015 msgstr "znaèka revize"
9016
9017 #: src/LColor.C:138
9018 msgid "Deleted text"
9019 msgstr "Smazaný text"
9020
9021 #: src/LColor.C:139
9022 msgid "Added text"
9023 msgstr "Pøidaný text"
9024
9025 #: src/LColor.C:140
9026 msgid "added space markers"
9027 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9028
9029 #: src/LColor.C:141
9030 msgid "top/bottom line"
9031 msgstr "horní/spodní linka"
9032
9033 #: src/LColor.C:142
9034 msgid "table line"
9035 msgstr "linka tabulky"
9036
9037 #: src/LColor.C:144
9038 msgid "table on/off line"
9039 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9040
9041 #: src/LColor.C:146
9042 msgid "bottom area"
9043 msgstr "spodní oblast"
9044
9045 #: src/LColor.C:147
9046 msgid "page break"
9047 msgstr "tvrdý konec stránky"
9048
9049 #: src/LColor.C:148
9050 msgid "frame of button"
9051 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9052
9053 #: src/LColor.C:149
9054 msgid "button background"
9055 msgstr "pozadí tlaèítka"
9056
9057 #: src/LColor.C:150
9058 msgid "button background under focus"
9059 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9060
9061 #: src/LColor.C:151
9062 msgid "inherit"
9063 msgstr "dìdit barvu okolí"
9064
9065 #: src/LColor.C:152
9066 msgid "ignore"
9067 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9068
9069 #: src/LaTeX.C:95
9070 #, c-format
9071 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9072 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9073
9074 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9075 msgid "Running MakeIndex."
9076 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9077
9078 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9079 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9080 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9081
9082 #: src/LaTeX.C:326
9083 msgid "Running BibTeX."
9084 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9085
9086 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9087 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9088 msgid "No Documents Open!"
9089 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:540
9092 msgid "Plain Text"
9093 msgstr "Prostý text"
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:542
9096 msgid "Plain Text, Join Lines"
9097 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9098
9099 #: src/MenuBackend.C:714
9100 msgid "Master Document"
9101 msgstr "Hlavní dokument"
9102
9103 #: src/MenuBackend.C:746
9104 msgid "No Table of contents"
9105 msgstr "Bez obsahu|B"
9106
9107 # TODO co to je?
9108 #: src/MenuBackend.C:791
9109 msgid " (auto)"
9110 msgstr " (auto)"
9111
9112 #: src/SpellBase.C:51
9113 msgid "Native OS API not yet supported."
9114 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9115
9116 #: src/buffer.C:231
9117 msgid "Could not remove temporary directory"
9118 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9119
9120 #: src/buffer.C:232
9121 #, c-format
9122 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9123 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9124
9125 #: src/buffer.C:403
9126 msgid "Unknown document class"
9127 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9128
9129 #: src/buffer.C:404
9130 #, c-format
9131 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9132 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9133
9134 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9135 #, c-format
9136 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9137 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9138
9139 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9140 msgid "Document header error"
9141 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9142
9143 #: src/buffer.C:473
9144 msgid "\\begin_header is missing"
9145 msgstr "chybí \\begin_header"
9146
9147 #: src/buffer.C:493
9148 msgid "\\begin_document is missing"
9149 msgstr "chybí \\begin_document"
9150
9151 #: src/buffer.C:504
9152 msgid "Can't load document class"
9153 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9154
9155 #: src/buffer.C:505
9156 #, c-format
9157 msgid ""
9158 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9159 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9160
9161 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9162 msgid "Document could not be read"
9163 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9164
9165 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9166 #, c-format
9167 msgid "%1$s could not be read."
9168 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9169
9170 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9171 msgid "Document format failure"
9172 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9173
9174 #: src/buffer.C:667
9175 #, c-format
9176 msgid "%1$s is not a LyX document."
9177 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9178
9179 #: src/buffer.C:691
9180 msgid "Conversion failed"
9181 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9182
9183 #: src/buffer.C:692
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9187 "it could not be created."
9188 msgstr ""
9189 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9190 "být vytvoøen."
9191
9192 #: src/buffer.C:701
9193 msgid "Conversion script not found"
9194 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9195
9196 #: src/buffer.C:702
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9200 "could not be found."
9201 msgstr ""
9202 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9203
9204 #: src/buffer.C:723
9205 msgid "Conversion script failed"
9206 msgstr "Konverzní skript selhal"
9207
9208 #: src/buffer.C:724
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9212 "convert it."
9213 msgstr ""
9214 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9215
9216 #: src/buffer.C:739
9217 #, c-format
9218 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9219 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9220
9221 #: src/buffer.C:775
9222 msgid "Backup failure"
9223 msgstr "Zálohování selhalo"
9224
9225 #: src/buffer.C:776
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9230 msgstr ""
9231 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9232 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9233
9234 #: src/buffer.C:888
9235 msgid "Encoding error"
9236 msgstr "Chyba kódování"
9237
9238 #: src/buffer.C:889
9239 msgid ""
9240 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9241 "encoding.\n"
9242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9243 msgstr ""
9244 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9245 "kódování.\n"
9246 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9247
9248 #: src/buffer.C:898
9249 msgid "Error closing file"
9250 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9251
9252 #: src/buffer.C:899
9253 msgid ""
9254 "The output file could not be closed properly.\n"
9255 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9256 "chosen encoding.\n"
9257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9258 msgstr ""
9259 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9260 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9261 "zvolném kódování.\n"
9262 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9263
9264 #: src/buffer.C:1158
9265 msgid "Running chktex..."
9266 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9267
9268 #: src/buffer.C:1171
9269 msgid "chktex failure"
9270 msgstr "chktex selhal"
9271
9272 #: src/buffer.C:1172
9273 msgid "Could not run chktex successfully."
9274 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:81
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "The specified document\n"
9280 "%1$s\n"
9281 "could not be read."
9282 msgstr ""
9283 "Po¾adovaný dokument\n"
9284 "%1$s\n"
9285 "nelze pøeèíst."
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:83
9288 msgid "Could not read document"
9289 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:96
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9295 "\n"
9296 "Recover emergency save?"
9297 msgstr ""
9298 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9299 "\n"
9300 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:99
9303 msgid "Load emergency save?"
9304 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:100
9307 msgid "&Recover"
9308 msgstr "&Obnovit"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:100
9311 msgid "&Load Original"
9312 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:123
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9318 "\n"
9319 "Load the backup instead?"
9320 msgstr ""
9321 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9322 "\n"
9323 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:126
9326 msgid "Load backup?"
9327 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:127
9330 msgid "&Load backup"
9331 msgstr "&Naèíst zálohu"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:127
9334 msgid "Load &original"
9335 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9336
9337 #: src/buffer_funcs.C:166
9338 #, c-format
9339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9340 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:168
9343 msgid "Retrieve from version control?"
9344 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:169
9347 msgid "&Retrieve"
9348 msgstr "&Obdr¾et"
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:202
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "The specified document template\n"
9354 "%1$s\n"
9355 "could not be read."
9356 msgstr ""
9357 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9358 "%1$s\n"
9359 "nelze pøeèíst."
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:204
9362 msgid "Could not read template"
9363 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:522
9366 msgid "\\arabic{enumi}."
9367 msgstr "\\arabic{enumi}."
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:528
9370 msgid "\\roman{enumiii}."
9371 msgstr "\\roman{enumiii}."
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:531
9374 msgid "\\Alph{enumiv}."
9375 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9376
9377 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9381 "\n"
9382 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9383 msgstr ""
9384 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9385 "\n"
9386 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9387
9388 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9389 msgid "Save changed document?"
9390 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9391
9392 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9393 msgid "&Discard"
9394 msgstr "&Neukládat"
9395
9396 #: src/bufferlist.C:348
9397 #, c-format
9398 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9399 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9400
9401 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9402 msgid "  Save seems successful. Phew."
9403 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9404
9405 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9406 msgid "  Save failed! Trying..."
9407 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9408
9409 #: src/bufferlist.C:389
9410 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9411 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9412
9413 #: src/bufferparams.C:438
9414 #, c-format
9415 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9416 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9417
9418 #: src/bufferparams.C:440
9419 msgid "Document class not available"
9420 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9421
9422 #: src/bufferparams.C:441
9423 msgid "LyX will not be able to produce output."
9424 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9425
9426 #: src/bufferview_funcs.C:308
9427 msgid "No more insets"
9428 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9429
9430 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9431 msgid "No debugging message"
9432 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9433
9434 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9435 msgid "General information"
9436 msgstr "Obecné informace"
9437
9438 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9439 msgid "Developers' general debug messages"
9440 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9441
9442 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9443 msgid "All debugging messages"
9444 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9445
9446 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9447 #, c-format
9448 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9449 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9450
9451 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9452 #: src/converter.C:542
9453 msgid "Cannot convert file"
9454 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9455
9456 #: src/converter.C:334
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9460 "Define a converter in the preferences."
9461 msgstr ""
9462 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9463 "Definujte konvertor v nastaveních."
9464
9465 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9466 msgid "Executing command: "
9467 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9468
9469 #: src/converter.C:469
9470 msgid "Build errors"
9471 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9472
9473 #: src/converter.C:470
9474 msgid "There were errors during the build process."
9475 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9476
9477 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9478 #, c-format
9479 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9480 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9481
9482 #: src/converter.C:498
9483 #, c-format
9484 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9485 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9486
9487 #: src/converter.C:544
9488 #, c-format
9489 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9490 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9491
9492 #: src/converter.C:545
9493 #, c-format
9494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9495 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9496
9497 #: src/converter.C:603
9498 msgid "Running LaTeX..."
9499 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9500
9501 #: src/converter.C:621
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9505 "log %1$s."
9506 msgstr ""
9507 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9508
9509 #: src/converter.C:624
9510 msgid "LaTeX failed"
9511 msgstr "LaTeX selhal"
9512
9513 #: src/converter.C:626
9514 msgid "Output is empty"
9515 msgstr "Výstup je prázdný"
9516
9517 #: src/converter.C:627
9518 msgid "An empty output file was generated."
9519 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9520
9521 #: src/debug.C:46
9522 msgid "Program initialisation"
9523 msgstr "Inicializace programu"
9524
9525 #: src/debug.C:47
9526 msgid "Keyboard events handling"
9527 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9528
9529 #: src/debug.C:48
9530 msgid "GUI handling"
9531 msgstr "Obsluha GUI"
9532
9533 #: src/debug.C:49
9534 msgid "Lyxlex grammar parser"
9535 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9536
9537 #: src/debug.C:50
9538 msgid "Configuration files reading"
9539 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9540
9541 #: src/debug.C:51
9542 msgid "Custom keyboard definition"
9543 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9544
9545 #: src/debug.C:52
9546 msgid "LaTeX generation/execution"
9547 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9548
9549 #: src/debug.C:53
9550 msgid "Math editor"
9551 msgstr "Editor matematiky"
9552
9553 #: src/debug.C:54
9554 msgid "Font handling"
9555 msgstr "Obsluha fontù"
9556
9557 #: src/debug.C:55
9558 msgid "Textclass files reading"
9559 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9560
9561 #: src/debug.C:56
9562 msgid "Version control"
9563 msgstr "Správa verzí"
9564
9565 #: src/debug.C:57
9566 msgid "External control interface"
9567 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9568
9569 #: src/debug.C:58
9570 msgid "Keep *roff temporary files"
9571 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9572
9573 #: src/debug.C:59
9574 msgid "User commands"
9575 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9576
9577 #: src/debug.C:60
9578 msgid "The LyX Lexxer"
9579 msgstr "LyX Lexxer"
9580
9581 #: src/debug.C:61
9582 msgid "Dependency information"
9583 msgstr "Informace o závislostech"
9584
9585 #: src/debug.C:62
9586 msgid "LyX Insets"
9587 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9588
9589 #: src/debug.C:63
9590 msgid "Files used by LyX"
9591 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9592
9593 #: src/debug.C:64
9594 msgid "Workarea events"
9595 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9596
9597 #: src/debug.C:65
9598 msgid "Insettext/tabular messages"
9599 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9600
9601 #: src/debug.C:66
9602 msgid "Graphics conversion and loading"
9603 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9604
9605 #: src/debug.C:67
9606 msgid "Change tracking"
9607 msgstr "Zmìna revize"
9608
9609 #: src/debug.C:68
9610 msgid "External template/inset messages"
9611 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9612
9613 #: src/debug.C:69
9614 msgid "RowPainter profiling"
9615 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9616
9617 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "The file %1$s already exists.\n"
9621 "\n"
9622 "Do you want to over-write that file?"
9623 msgstr ""
9624 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9625 "\n"
9626 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9627
9628 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9629 msgid "Over-write file?"
9630 msgstr "Pøepsat soubor?"
9631
9632 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9633 msgid "&Over-write"
9634 msgstr "&Pøepsat"
9635
9636 #: src/exporter.C:87
9637 msgid "Over-write &all"
9638 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9639
9640 #: src/exporter.C:88
9641 msgid "&Cancel export"
9642 msgstr "&Zru¹it export"
9643
9644 #: src/exporter.C:137
9645 msgid "Couldn't copy file"
9646 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9647
9648 #: src/exporter.C:138
9649 #, c-format
9650 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9651 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9652
9653 #: src/exporter.C:170
9654 msgid "Couldn't export file"
9655 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9656
9657 #: src/exporter.C:171
9658 #, c-format
9659 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9660 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9661
9662 #: src/exporter.C:205
9663 msgid "File name error"
9664 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9665
9666 #: src/exporter.C:206
9667 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9668 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9669
9670 #: src/exporter.C:245
9671 msgid "Document export cancelled."
9672 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9673
9674 #: src/exporter.C:251
9675 #, c-format
9676 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9677 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9678
9679 #: src/exporter.C:257
9680 #, c-format
9681 msgid "Document exported as %1$s"
9682 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9683
9684 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9685 msgid "Cannot view file"
9686 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9687
9688 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9689 #, c-format
9690 msgid "File does not exist: %1$s"
9691 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9692
9693 #: src/format.C:283
9694 #, c-format
9695 msgid "No information for viewing %1$s"
9696 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9697
9698 #: src/format.C:293
9699 #, c-format
9700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9701 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9702
9703 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9704 msgid "Cannot edit file"
9705 msgstr "Nelze editovat soubor"
9706
9707 #: src/format.C:353
9708 #, c-format
9709 msgid "No information for editing %1$s"
9710 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9711
9712 #: src/format.C:363
9713 #, c-format
9714 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9715 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9716
9717 #: src/frontends/LyXView.C:425
9718 msgid " (changed)"
9719 msgstr " (zmìnìno)"
9720
9721 #: src/frontends/LyXView.C:429
9722 msgid " (read only)"
9723 msgstr " (jen ke ètení)"
9724
9725 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9726 msgid "Formatting document..."
9727 msgstr "Formátování dokumentu..."
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9731 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9735 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9739 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9742 msgid ""
9743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9744 "1995-2006 LyX Team"
9745 msgstr ""
9746 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2006 LyX Team"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9750 msgid ""
9751 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9752 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9753 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9754 "any later version."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9758 msgid ""
9759 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9760 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9761 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9762 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9763 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9764 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9765 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9766 msgstr ""
9767 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9768 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9769 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9770 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9771 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9772 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9775 msgid "LyX Version "
9776 msgstr "Verze LyX-u "
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9779 msgid "Library directory: "
9780 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9783 msgid "User directory: "
9784 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9788 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9791 msgid "Select a BibTeX database to add"
9792 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9795 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9796 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9799 msgid "Select a BibTeX style"
9800 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9803 msgid "No frame drawn"
9804 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9807 msgid "Rectangular box"
9808 msgstr "Ètvercový rám"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9811 msgid "Oval box, thin"
9812 msgstr "Oválný tenký rám"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9815 msgid "Oval box, thick"
9816 msgstr "Oválný tlustý rám"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9819 msgid "Shadow box"
9820 msgstr "Stínovaný rám"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9823 msgid "Double box"
9824 msgstr "Dvojitý rám"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9827 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9828 msgid "Depth"
9829 msgstr "Hloubka"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9833 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9834 msgid "Total Height"
9835 msgstr "Celková vý¹ka"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9839 msgid "Roman"
9840 msgstr "Antikva (Roman)"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9844 msgid "Sans Serif"
9845 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9848 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9849 msgid "Typewriter"
9850 msgstr "Strojopis"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9853 #, c-format
9854 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9855 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9858 msgid "Select external file"
9859 msgstr "Vybrat externí soubor"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9863 msgid "Top left"
9864 msgstr "Vlevo nahoøe"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9868 msgid "Bottom left"
9869 msgstr "Vlevo dole"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9873 msgid "Baseline left"
9874 msgstr "Základní linka vlevo"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9878 msgid "Top center"
9879 msgstr "V støedu nahoøe"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9883 msgid "Bottom center"
9884 msgstr "V støedu dole"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9888 msgid "Baseline center"
9889 msgstr "Základní linka v støedu"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9893 msgid "Top right"
9894 msgstr "Vpravo nahoøe"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9898 msgid "Bottom right"
9899 msgstr "Vpravo dole"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9903 msgid "Baseline right"
9904 msgstr "Základní linka vpravo"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9907 msgid "Select graphics file"
9908 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9911 msgid "Clipart|#C#c"
9912 msgstr "Klipart|#K#k"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9915 msgid "Select document to include"
9916 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9919 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9920 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9923 msgid "LaTeX Log"
9924 msgstr "Log LaTeX-u"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9927 msgid "Literate Programming Build Log"
9928 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9931 msgid "lyx2lyx Error Log"
9932 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9935 msgid "Version Control Log"
9936 msgstr "Log ze správy verzí"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9939 msgid "No LaTeX log file found."
9940 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9943 msgid "No literate programming build log file found."
9944 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9947 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9948 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9951 msgid "No version control log file found."
9952 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9955 msgid "Choose bind file"
9956 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9959 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9960 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9963 msgid "Choose UI file"
9964 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9967 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9968 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9971 msgid "Choose keyboard map"
9972 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9975 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9976 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9980 msgid "Choose personal dictionary"
9981 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9984 msgid "*.pws"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9988 msgid "*.ispell"
9989 msgstr "*.ispell"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9992 msgid "Print to file"
9993 msgstr "Tisk do souboru"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9996 msgid "PostScript files (*.ps)"
9997 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10000 msgid "Spellchecker error"
10001 msgstr "Chyba pravopisu"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10004 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10005 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10008 msgid ""
10009 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10010 "Maybe it has been killed."
10011 msgstr ""
10012 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10013 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10016 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10017 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10020 msgid "The spellchecker has failed"
10021 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10024 #, c-format
10025 msgid "%1$d words checked."
10026 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10029 msgid "One word checked."
10030 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10033 msgid "Spelling check completed"
10034 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10037 msgid "Table of Contents"
10038 msgstr "Obsah"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10041 #, c-format
10042 msgid "%1$s and %2$s"
10043 msgstr "%1$s a %2$s"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10046 #, c-format
10047 msgid "%1$s et al."
10048 msgstr "%1$s et al."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10051 msgid "No year"
10052 msgstr "®ádný rok"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10055 msgid "before"
10056 msgstr "pøed"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10064 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10065 msgid "No change"
10066 msgstr "Beze zmìny"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10074 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10075 msgid "Reset"
10076 msgstr "Obnovit"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10079 msgid "Medium"
10080 msgstr "Støední"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10083 msgid "Bold"
10084 msgstr "Tuèný"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10087 msgid "Upright"
10088 msgstr "Stojatý"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10091 msgid "Italic"
10092 msgstr "Kurzíva (italic)"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10095 msgid "Slanted"
10096 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10099 msgid "Small Caps"
10100 msgstr "Kapitálky"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10103 msgid "Increase"
10104 msgstr "Zvìt¹it"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10107 msgid "Decrease"
10108 msgstr "Zmen¹it"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10111 msgid "Emph"
10112 msgstr "Zvýraznìný"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10115 msgid "Underbar"
10116 msgstr "Podtr¾ený"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10119 msgid "Noun"
10120 msgstr "Jméno"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10123 msgid "No color"
10124 msgstr "®ádná barva"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10127 msgid "Black"
10128 msgstr "Èerná"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10131 msgid "White"
10132 msgstr "Bílá"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10135 msgid "Red"
10136 msgstr "Èervená"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10139 msgid "Green"
10140 msgstr "Zelená"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10143 msgid "Blue"
10144 msgstr "Modrá"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10147 msgid "Cyan"
10148 msgstr "Azurová"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10151 msgid "Magenta"
10152 msgstr "Fialová"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10155 msgid "Yellow"
10156 msgstr "®lutá"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10159 msgid "System files|#S#s"
10160 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10163 msgid "User files|#U#u"
10164 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10167 msgid "Could not update TeX information"
10168 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10171 #, c-format
10172 msgid "The script `%s' failed."
10173 msgstr "Skript `%s' selhal."
10174
10175 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10176 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10178 #, c-format
10179 msgid "LyX: %1$s"
10180 msgstr "LyX: %1$s"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10183 msgid "Maths"
10184 msgstr "Matematika"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10187 msgid "Dings 1"
10188 msgstr "Dings 1"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10191 msgid "Dings 2"
10192 msgstr "Dings 2"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10195 msgid "Dings 3"
10196 msgstr "Dings 3"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10199 msgid "Dings 4"
10200 msgstr "Dings 4"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10203 msgid "Index Entry"
10204 msgstr "Heslo rejstøíku"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10207 msgid "Label"
10208 msgstr "Znaèka"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10211 #, fuzzy
10212 msgid "LaTeX Source"
10213 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10216 msgid "Toc"
10217 msgstr "Obsah"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10220 msgid "Directories"
10221 msgstr "Adresáøe"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10224 msgid "Small-sized icons"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10228 msgid "Normal-sized icons"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10232 msgid "Big-sized icons"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10236 msgid "LyX"
10237 msgstr "LyX"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10240 msgid "unknown version"
10241 msgstr "neznámá verze"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10244 msgid "Bibliography Entry Settings"
10245 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10248 msgid "BibTeX Bibliography"
10249 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10252 msgid "Box Settings"
10253 msgstr "Nastevení rámeèku"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10256 msgid "Branch Settings"
10257 msgstr "Nastavení vìtve"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10260 msgid "Branch"
10261 msgstr "Vìtev"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10264 msgid "Activated"
10265 msgstr "Aktivována"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10269 msgid "Yes"
10270 msgstr "Ano"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10273 msgid "No"
10274 msgstr "Ne"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10277 msgid "Merge Changes"
10278 msgstr "Slouèit revize"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Change by %1$s\n"
10284 "\n"
10285 msgstr ""
10286 "Zmìnil %1$s\n"
10287 "\n"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10290 #, c-format
10291 msgid "Change made at %1$s\n"
10292 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10295 msgid "Text Style"
10296 msgstr "Styl textu"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10299 msgid "Previous command"
10300 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10303 msgid "Next command"
10304 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10305
10306 # TODO
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "big[[delimiter size]]"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10312 msgid "Big[[delimiter size]]"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10324 msgid "LyX: Delimiters"
10325 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10329 msgid "(None)"
10330 msgstr "(®ádné)"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10333 msgid "Variable"
10334 msgstr "Promìnlivá"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10337 msgid "Document Settings"
10338 msgstr "Nastavení dokumentu"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10341 msgid "Length"
10342 msgstr "Vlastní délka"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10345 msgid "OneHalf"
10346 msgstr "Jedna a pùl"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10351 msgid " (not installed)"
10352 msgstr " (není instalován)"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10357 msgid "default"
10358 msgstr "standardní"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10361 msgid "10"
10362 msgstr "10"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10365 msgid "11"
10366 msgstr "11"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10369 msgid "12"
10370 msgstr "12"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10373 msgid "empty"
10374 msgstr "prázdný"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10377 msgid "plain"
10378 msgstr "prostý"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10381 msgid "headings"
10382 msgstr "nadpisy(headings)"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10385 msgid "fancy"
10386 msgstr "pestrý(fancy)"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10389 msgid "B3"
10390 msgstr "B3"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10393 msgid "B4"
10394 msgstr "B4"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10397 msgid "LaTeX default"
10398 msgstr "LaTeX standard"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10401 msgid "``text''"
10402 msgstr "``text''"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10405 msgid "''text''"
10406 msgstr "''text''"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10409 msgid ",,text``"
10410 msgstr ",,text``"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10413 msgid ",,text''"
10414 msgstr ",,text''"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10417 msgid "<<text>>"
10418 msgstr "<<text>>"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10421 msgid ">>text<<"
10422 msgstr ">>text<<"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10425 msgid "Numbered"
10426 msgstr "Èíslováno"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10429 msgid "Appears in TOC"
10430 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10433 msgid "Author-year"
10434 msgstr "Autor-rok"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10437 msgid "Numerical"
10438 msgstr "Numerický"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10441 #, c-format
10442 msgid "Unavailable: %1$s"
10443 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10447 msgid "Document Class"
10448 msgstr "Tøída dokumentu"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10451 msgid "Fonts"
10452 msgstr "Fonty"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10455 msgid "Text Layout"
10456 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10459 msgid "Page Layout"
10460 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10463 msgid "Page Margins"
10464 msgstr "Okraje stránky"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10467 msgid "Numbering & TOC"
10468 msgstr "Èíslování & Obsah"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10471 msgid "Math Options"
10472 msgstr "Nastavení Matematiky"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10475 msgid "Float Placement"
10476 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10479 msgid "Bullets"
10480 msgstr "Odrá¾ky"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10483 msgid "Branches"
10484 msgstr "Vìtve"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10488 msgid "LaTeX Preamble"
10489 msgstr "Preambule LaTeXu"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10492 msgid "TeX Code Settings"
10493 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10496 msgid "External Material"
10497 msgstr "Externí materiál"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10500 msgid "Scale%"
10501 msgstr "Mìøítko%"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10504 msgid "Float Settings"
10505 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10508 msgid "Graphics"
10509 msgstr "Obrázek"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10512 msgid "Child Document"
10513 msgstr "Dokument potomka"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10516 msgid "Math Panel"
10517 msgstr "Matematický panel"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10520 msgid "Math Matrix"
10521 msgstr "Matice"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10524 msgid "Math Delimiter"
10525 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10528 msgid "LyX: Math Spacing"
10529 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10532 msgid "Thin space\t\\,"
10533 msgstr "Tenká\t\\,"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10536 msgid "Medium space\t\\:"
10537 msgstr "Støední\t\\:"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10540 msgid "Thick space\t\\;"
10541 msgstr "Tlustá\t\\;"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10545 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10549 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10552 msgid "Negative space\t\\!"
10553 msgstr "Záporná\t\\!"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10556 msgid "LyX: Math Roots"
10557 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10560 msgid "Square root\t\\sqrt"
10561 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10564 msgid "Cube root\t\\root"
10565 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10568 msgid "Other root\t\\root"
10569 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10572 msgid "LyX: Math Styles"
10573 msgstr "LyX: Mat. styly"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10577 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10580 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10581 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10584 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10585 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10589 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10592 msgid "LyX: Fractions"
10593 msgstr "LyX: Zlomky"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10596 msgid "Standard\t\\frac"
10597 msgstr "Standard\t\\frac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10600 msgid "No hor. line\t\\atop"
10601 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10604 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10605 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10608 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10609 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10612 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10613 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10616 msgid "Binomial\t\\choose"
10617 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10620 msgid "LyX: Math Fonts"
10621 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10624 msgid "Roman\t\\mathrm"
10625 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10628 msgid "Bold\t\\mathbf"
10629 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10633 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10637 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10640 msgid "Italic\t\\mathit"
10641 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10644 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10645 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10648 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10649 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10652 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10653 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10657 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10661 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10664 msgid "LyX: Insert Matrix"
10665 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10668 msgid "Note Settings"
10669 msgstr "Nastavení poznámky"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10672 msgid "Paragraph Settings"
10673 msgstr "Nastavení odstavce"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10676 msgid "Senseless with this layout!"
10677 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10680 msgid "Preferences"
10681 msgstr "Nastavení"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10684 msgid "Look and feel"
10685 msgstr "Vzhled"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10688 msgid "Language settings"
10689 msgstr "Jazyková nastavení"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10692 msgid "Outputs"
10693 msgstr "Výstup"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10696 msgid "Plain text"
10697 msgstr "Prostý text"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10700 msgid "Date format"
10701 msgstr "Formát datumu"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10704 msgid "Keyboard"
10705 msgstr "Klávesnice"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10708 msgid "Screen fonts"
10709 msgstr "Fonty na obrazovce"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10712 msgid "Colors"
10713 msgstr "Barvy"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10716 msgid "Paths"
10717 msgstr "Cesty"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10720 msgid "Select a document templates directory"
10721 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10724 msgid "Select a temporary directory"
10725 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10728 msgid "Select a backups directory"
10729 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10732 msgid "Select a document directory"
10733 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10736 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10737 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10740 msgid "Spellchecker"
10741 msgstr "Kontrola pravopisu"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10744 msgid "ispell"
10745 msgstr "ispell"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10748 msgid "aspell"
10749 msgstr "aspell"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10752 msgid "hspell"
10753 msgstr "hspell"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10756 msgid "pspell (library)"
10757 msgstr "pspell (knihovna)"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10760 msgid "aspell (library)"
10761 msgstr "aspell (knihovna)"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10764 msgid "Converters"
10765 msgstr "Konvertory"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10768 msgid "Copiers"
10769 msgstr "Skripty pro kopírování"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10772 msgid "File formats"
10773 msgstr "Formáty souborù"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10776 msgid "Format in use"
10777 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10781 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10784 msgid "Printer"
10785 msgstr "Tiskárna"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10788 msgid "User interface"
10789 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10792 msgid "Identity"
10793 msgstr "Va¹e identita"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10796 msgid "Print Document"
10797 msgstr "Tisk dokumentu"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10800 msgid "Cross-reference"
10801 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10804 msgid "&Go Back"
10805 msgstr "&Jdi zpìt"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10808 msgid "Jump back"
10809 msgstr "Skok zpìt"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10812 msgid "Jump to label"
10813 msgstr "Skok na znaèku"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10816 msgid "Find and Replace"
10817 msgstr "Najít a zamìnit"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10820 msgid "Send Document to Command"
10821 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10824 msgid "Show File"
10825 msgstr "Zobraz soubor"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10828 msgid "Table Settings"
10829 msgstr "Nastavení tabulky"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10832 msgid "Insert Table"
10833 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10836 msgid "TeX Information"
10837 msgstr "Informace TeX-u"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10848 msgid "space"
10849 msgstr "mezera"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Neplatný název souboru"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10856 #, fuzzy
10857 msgid ""
10858 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10859 "characters:\n"
10860 msgstr ""
10861 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10862 "znaky:\n"
10863
10864 #: src/importer.C:47
10865 #, c-format
10866 msgid "Importing %1$s..."
10867 msgstr "Importování %1$s..."
10868
10869 #: src/importer.C:68
10870 msgid "Couldn't import file"
10871 msgstr "Soubor nelze importovat"
10872
10873 #: src/importer.C:69
10874 #, c-format
10875 msgid "No information for importing the format %1$s."
10876 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10877
10878 #: src/importer.C:95
10879 msgid "imported."
10880 msgstr "importováno."
10881
10882 #: src/insets/insetbase.C:242
10883 msgid "Opened inset"
10884 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10885
10886 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10887 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10888 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10889
10890 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10891 msgid "Export Warning!"
10892 msgstr "Export-varování!"
10893
10894 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10895 msgid ""
10896 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10897 "BibTeX will be unable to find them."
10898 msgstr ""
10899 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10900 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10901
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:258
10903 msgid ""
10904 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10905 "BibTeX will be unable to find it."
10906 msgstr ""
10907 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10908 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10909
10910 #: src/insets/insetbox.C:63
10911 msgid "Boxed"
10912 msgstr "Rámování"
10913
10914 #: src/insets/insetbox.C:64
10915 msgid "Frameless"
10916 msgstr "Bez rámù"
10917
10918 #: src/insets/insetbox.C:65
10919 msgid "ovalbox"
10920 msgstr "oválný rám"
10921
10922 #: src/insets/insetbox.C:66
10923 msgid "Ovalbox"
10924 msgstr "Oválný rám"
10925
10926 #: src/insets/insetbox.C:67
10927 msgid "Shadowbox"
10928 msgstr "Stínovaný rám"
10929
10930 #: src/insets/insetbox.C:68
10931 msgid "Doublebox"
10932 msgstr "Dvojitý rám"
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:124
10935 msgid "Opened Box Inset"
10936 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10937
10938 #: src/insets/insetbranch.C:76
10939 msgid "Opened Branch Inset"
10940 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10941
10942 #: src/insets/insetbranch.C:101
10943 msgid "Branch: "
10944 msgstr "Vìtev: "
10945
10946 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10947 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10948 msgid "Undef: "
10949 msgstr "Nedef: "
10950
10951 #: src/insets/insetbranch.C:239
10952 msgid "branch"
10953 msgstr "vìtev"
10954
10955 #: src/insets/insetcaption.C:87
10956 msgid "Opened Caption Inset"
10957 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10958
10959 #: src/insets/insetcaption.C:276
10960 msgid "Senseless!!! "
10961 msgstr "Nesmyslné! "
10962
10963 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10964 msgid "Opened CharStyle Inset"
10965 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10966
10967 #: src/insets/insetcommand.C:98
10968 #, fuzzy
10969 msgid "LaTeX Command: "
10970 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10971
10972 #: src/insets/insetenv.C:66
10973 msgid "Opened Environment Inset: "
10974 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10975
10976 #: src/insets/insetert.C:143
10977 msgid "Opened ERT Inset"
10978 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10979
10980 #: src/insets/insetert.C:390
10981 msgid "ERT"
10982 msgstr "ERT"
10983
10984 #: src/insets/insetexternal.C:576
10985 #, c-format
10986 msgid "External template %1$s is not installed"
10987 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10988
10989 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10990 #: src/insets/insetfloat.C:383
10991 msgid "float: "
10992 msgstr "plovoucí objekt: "
10993
10994 #: src/insets/insetfloat.C:278
10995 msgid "Opened Float Inset"
10996 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10997
10998 #: src/insets/insetfloat.C:334
10999 msgid "float"
11000 msgstr "plovoucí objekt"
11001
11002 #: src/insets/insetfloat.C:385
11003 msgid " (sideways)"
11004 msgstr " (na bok)"
11005
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11007 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11008 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11009
11010 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11011 #, c-format
11012 msgid "List of %1$s"
11013 msgstr "Seznam %1$s"
11014
11015 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11016 msgid "foot"
11017 msgstr "patièka"
11018
11019 #: src/insets/insetfoot.C:58
11020 msgid "Opened Footnote Inset"
11021 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11022
11023 #: src/insets/insetfoot.C:87
11024 msgid "footnote"
11025 msgstr "poznámka pod èarou"
11026
11027 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11028 #, c-format
11029 msgid ""
11030 "Could not copy the file\n"
11031 "%1$s\n"
11032 "into the temporary directory."
11033 msgstr ""
11034 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11035 "%1$s\n"
11036 "do pomocného adresáøe."
11037
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11039 #, c-format
11040 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11041 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11042
11043 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11044 #, c-format
11045 msgid "Graphics file: %1$s"
11046 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11047
11048 #: src/insets/insethfill.C:48
11049 msgid "Horizontal Fill"
11050 msgstr "Horizontální výplò"
11051
11052 #: src/insets/insetinclude.C:306
11053 msgid "Verbatim Input"
11054 msgstr "Vstup-doslovnì"
11055
11056 #: src/insets/insetinclude.C:309
11057 msgid "Verbatim Input*"
11058 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11059
11060 #: src/insets/insetinclude.C:411
11061 #, c-format
11062 msgid ""
11063 "Included file `%1$s'\n"
11064 "has textclass `%2$s'\n"
11065 "while parent file has textclass `%3$s'."
11066 msgstr ""
11067 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11068 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11069 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11070
11071 #: src/insets/insetinclude.C:417
11072 msgid "Different textclasses"
11073 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11074
11075 #: src/insets/insetindex.C:42
11076 msgid "Idx"
11077 msgstr "Idx"
11078
11079 #: src/insets/insetindex.C:75
11080 msgid "Index"
11081 msgstr "Index"
11082
11083 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11084 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11085 msgid "margin"
11086 msgstr "okraj"
11087
11088 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11089 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11090 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11091
11092 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11093 msgid "Glo"
11094 msgstr "Slv"
11095
11096 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11097 msgid "Glossary"
11098 msgstr "Slovníèek"
11099
11100 #: src/insets/insetnote.C:66
11101 msgid "Comment"
11102 msgstr "Komentáø"
11103
11104 #: src/insets/insetnote.C:67
11105 msgid "Greyed out"
11106 msgstr "Ze¹edivìlé"
11107
11108 #: src/insets/insetnote.C:68
11109 msgid "Framed"
11110 msgstr "Rámovanì"
11111
11112 #: src/insets/insetnote.C:69
11113 msgid "Shaded"
11114 msgstr "©rafovanì"
11115
11116 #: src/insets/insetnote.C:149
11117 msgid "Opened Note Inset"
11118 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11119
11120 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11121 msgid "opt"
11122 msgstr "opt"
11123
11124 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11125 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11126 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11127
11128 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11129 msgid "Clear Page"
11130 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11131
11132 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11133 msgid "Clear Double Page"
11134 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11135
11136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11137 msgid "Ref: "
11138 msgstr "Ref: "
11139
11140 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11141 msgid "Equation"
11142 msgstr "Rovnice"
11143
11144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11145 msgid "EqRef: "
11146 msgstr "RovRef: "
11147
11148 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11149 msgid "Page Number"
11150 msgstr "Èíslo stránky"
11151
11152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11153 msgid "Page: "
11154 msgstr "Stránka: "
11155
11156 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11157 msgid "Textual Page Number"
11158 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11159
11160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11161 msgid "TextPage: "
11162 msgstr "Strana Textu:"
11163
11164 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11165 msgid "Standard+Textual Page"
11166 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11167
11168 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11169 msgid "Ref+Text: "
11170 msgstr "Ref+Text: "
11171
11172 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11173 msgid "PrettyRef"
11174 msgstr "PrettyRef"
11175
11176 # TODO kde to je ? 
11177 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11178 msgid "FormatRef: "
11179 msgstr "FormátRef: "
11180
11181 #: src/insets/insettabular.C:451
11182 msgid "Opened table"
11183 msgstr "Otevøená tabulka"
11184
11185 #: src/insets/insettabular.C:1607
11186 msgid "Error setting multicolumn"
11187 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11188
11189 #: src/insets/insettabular.C:1608
11190 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11191 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11192
11193 #: src/insets/insettext.C:234
11194 msgid "Opened Text Inset"
11195 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11196
11197 #: src/insets/insettheorem.C:41
11198 msgid "theorem"
11199 msgstr "teorém"
11200
11201 #: src/insets/insettheorem.C:91
11202 msgid "Opened Theorem Inset"
11203 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11204
11205 #: src/insets/insettoc.C:47
11206 msgid "Unknown toc list"
11207 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11208
11209 #: src/insets/inseturl.C:42
11210 msgid "Url: "
11211 msgstr "Url: "
11212
11213 #: src/insets/inseturl.C:42
11214 msgid "HtmlUrl: "
11215 msgstr "HtmlUrl: "
11216
11217 #: src/insets/insetvspace.C:110
11218 msgid "Vertical Space"
11219 msgstr "Vertikální mezera"
11220
11221 #: src/insets/insetwrap.C:49
11222 msgid "wrap: "
11223 msgstr "obtékání: "
11224
11225 #: src/insets/insetwrap.C:178
11226 msgid "Opened Wrap Inset"
11227 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11228
11229 #: src/insets/insetwrap.C:198
11230 msgid "wrap"
11231 msgstr "obtékání"
11232
11233 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11234 msgid "Not shown."
11235 msgstr "Nezobrazeno."
11236
11237 #: src/insets/render_graphic.C:97
11238 msgid "Loading..."
11239 msgstr "Naèítání..."
11240
11241 #: src/insets/render_graphic.C:100
11242 msgid "Converting to loadable format..."
11243 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11244
11245 #: src/insets/render_graphic.C:103
11246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11247 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11248
11249 #: src/insets/render_graphic.C:106
11250 msgid "Scaling etc..."
11251 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11252
11253 #: src/insets/render_graphic.C:109
11254 msgid "Ready to display"
11255 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11256
11257 #: src/insets/render_graphic.C:112
11258 msgid "No file found!"
11259 msgstr "Soubor nenalezen!"
11260
11261 #: src/insets/render_graphic.C:115
11262 msgid "Error converting to loadable format"
11263 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11264
11265 #: src/insets/render_graphic.C:118
11266 msgid "Error loading file into memory"
11267 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:121
11270 msgid "Error generating the pixmap"
11271 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:124
11274 msgid "No image"
11275 msgstr "®ádný obrázek"
11276
11277 #: src/insets/render_preview.C:92
11278 msgid "Preview loading"
11279 msgstr "Naèítání náhledu"
11280
11281 #: src/insets/render_preview.C:95
11282 msgid "Preview ready"
11283 msgstr "Náhled pøipraven"
11284
11285 #: src/insets/render_preview.C:98
11286 msgid "Preview failed"
11287 msgstr "Náhled selhal"
11288
11289 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11290 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11291 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11292
11293 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11294 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11295 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11296
11297 #: src/ispell.C:278
11298 msgid ""
11299 "Could not create an ispell process.\n"
11300 "You may not have the right languages installed."
11301 msgstr ""
11302 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11303 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11304
11305 #: src/ispell.C:301
11306 msgid ""
11307 "The ispell process returned an error.\n"
11308 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11309 msgstr ""
11310 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11311 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11312
11313 #: src/ispell.C:406
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11317 "$s'."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/ispell.C:417
11321 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11322 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11323
11324 #: src/ispell.C:477
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11328 "2$s'."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/ispell.C:492
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11335 "2$s'."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/kbsequence.C:160
11339 msgid "   options: "
11340 msgstr "   volby: "
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:37
11343 msgid "sp"
11344 msgstr "sp"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11347 msgid "pt"
11348 msgstr "pt"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11351 msgid "bp"
11352 msgstr "bp"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11355 msgid "dd"
11356 msgstr "dd"
11357
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11359 msgid "mm"
11360 msgstr "mm"
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:37
11363 msgid "pc"
11364 msgstr "pc"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:38
11367 msgid "cm"
11368 msgstr "cm"
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11371 msgid "in"
11372 msgstr "in"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:38
11375 msgid "ex"
11376 msgstr "ex"
11377
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11379 msgid "em"
11380 msgstr "em"
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:38
11383 msgid "mu"
11384 msgstr "mu"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11387 msgid "Text Width %"
11388 msgstr "©íøka textu %"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:39
11391 msgid "Column Width %"
11392 msgstr "©íøka sloupce %"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:39
11395 msgid "Page Width %"
11396 msgstr "©íøka stránky %"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:39
11399 msgid "Line Width %"
11400 msgstr "©íøka øádku %"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:40
11403 msgid "Text Height %"
11404 msgstr "Vý¹ka textu %"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:40
11407 msgid "Page Height %"
11408 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:114
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "The document %1$s could not be saved.\n"
11414 "\n"
11415 "Do you want to rename the document and try again?"
11416 msgstr ""
11417 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11418 "\n"
11419 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:116
11422 msgid "Rename and save?"
11423 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:117
11426 msgid "&Rename"
11427 msgstr "Pøe&jmenovat"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:134
11430 msgid "Choose a filename to save document as"
11431 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11434 msgid "Templates|#T#t"
11435 msgstr "©ablony|#A#a"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "The document %1$s already exists.\n"
11441 "\n"
11442 "Do you want to over-write that document?"
11443 msgstr ""
11444 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11445 "\n"
11446 "Chcete jej pøepsat ?"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11449 msgid "Over-write document?"
11450 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:218
11453 #, c-format
11454 msgid "Auto-saving %1$s"
11455 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:258
11458 msgid "Autosave failed!"
11459 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:285
11462 msgid "Autosaving current document..."
11463 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:350
11466 msgid "Select file to insert"
11467 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:369
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Could not read the specified document\n"
11473 "%1$s\n"
11474 "due to the error: %2$s"
11475 msgstr ""
11476 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11477 "%1$s\n"
11478 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:371
11481 msgid "Could not read file"
11482 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:379
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Could not open the specified document\n"
11488 "%1$s\n"
11489 "due to the error: %2$s"
11490 msgstr ""
11491 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11492 "%1$s\n"
11493 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11496 msgid "Could not open file"
11497 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:411
11500 msgid "Running configure..."
11501 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:420
11504 msgid "Reloading configuration..."
11505 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:425
11508 msgid "System reconfigured"
11509 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:426
11512 msgid ""
11513 "The system has been reconfigured.\n"
11514 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11515 "updated document class specifications."
11516 msgstr ""
11517 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11518 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11519 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:129
11522 msgid "Could not read configuration file"
11523 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:130
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "Error while reading the configuration file\n"
11529 "%1$s.\n"
11530 "Please check your installation."
11531 msgstr ""
11532 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11533 "%1$s.\n"
11534 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11535
11536 #: src/lyx_main.C:139
11537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11538 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:143
11541 msgid "Done!"
11542 msgstr "Hotovo!"
11543
11544 #: src/lyx_main.C:489
11545 #, c-format
11546 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11547 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11548
11549 #: src/lyx_main.C:491
11550 msgid "Unable to remove temporary directory"
11551 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11552
11553 #: src/lyx_main.C:527
11554 #, c-format
11555 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11556 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:784
11559 msgid "LyX: "
11560 msgstr "LyX: "
11561
11562 #: src/lyx_main.C:913
11563 msgid "Could not create temporary directory"
11564 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:914
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Could not create a temporary directory in\n"
11570 "%1$s. Make sure that this\n"
11571 "path exists and is writable and try again."
11572 msgstr ""
11573 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11574 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11575 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11576
11577 #: src/lyx_main.C:1081
11578 msgid "Missing user LyX directory"
11579 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:1082
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11585 "It is needed to keep your own configuration."
11586 msgstr ""
11587 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11588 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11589
11590 #: src/lyx_main.C:1087
11591 msgid "&Create directory"
11592 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:1088
11595 msgid "&Exit LyX"
11596 msgstr "&Ukonèit LyX"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:1089
11599 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11600 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11601
11602 #: src/lyx_main.C:1093
11603 #, c-format
11604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11605 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11606
11607 #: src/lyx_main.C:1099
11608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11609 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11610
11611 #: src/lyx_main.C:1272
11612 msgid "List of supported debug flags:"
11613 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1276
11616 #, c-format
11617 msgid "Setting debug level to %1$s"
11618 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1287
11621 msgid ""
11622 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11623 "Command line switches (case sensitive):\n"
11624 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11625 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11626 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11627 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11629 "                  select the features to debug.\n"
11630 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11631 "\t-x [--execute] command\n"
11632 "                  where command is a lyx command.\n"
11633 "\t-e [--export] fmt\n"
11634 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11636 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11637 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11638 "\t-version        summarize version and build info\n"
11639 "Check the LyX man page for more details."
11640 msgstr ""
11641 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11642 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11643 "\t-help              tato stránka\n"
11644 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11645 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11646 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11648 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11649 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11650 "\t-x [--execute] command\n"
11651 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11652 "\t-e [--export] fmt\n"
11653 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11654 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11655 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11656 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11657 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11658 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11661 msgid "No system directory"
11662 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1324
11665 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11666 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1334
11669 msgid "No user directory"
11670 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1335
11673 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11674 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1345
11677 msgid "Incomplete command"
11678 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:1346
11681 msgid "Missing command string after --execute switch"
11682 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1356
11685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11686 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1368
11689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11690 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1373
11693 msgid "Missing filename for --import"
11694 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11695
11696 #: src/lyxfind.C:136
11697 msgid "Search error"
11698 msgstr "Chyba vyhledávání"
11699
11700 #: src/lyxfind.C:137
11701 msgid "Search string is empty"
11702 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11703
11704 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11705 msgid "String not found!"
11706 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11707
11708 #: src/lyxfind.C:323
11709 msgid "String has been replaced."
11710 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11711
11712 #: src/lyxfind.C:326
11713 msgid " strings have been replaced."
11714 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11715
11716 #: src/lyxfont.C:52
11717 msgid "Symbol"
11718 msgstr "Symbol"
11719
11720 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11721 #: src/lyxfont.C:69
11722 msgid "Inherit"
11723 msgstr "Pøevzít"
11724
11725 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11726 #: src/lyxfont.C:69
11727 msgid "Ignore"
11728 msgstr "Ignorovat"
11729
11730 #: src/lyxfont.C:60
11731 msgid "Smallcaps"
11732 msgstr "Kapitálky"
11733
11734 #: src/lyxfont.C:69
11735 msgid "Toggle"
11736 msgstr "Pøepnout"
11737
11738 #: src/lyxfont.C:509
11739 #, c-format
11740 msgid "Emphasis %1$s, "
11741 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11742
11743 #: src/lyxfont.C:512
11744 #, c-format
11745 msgid "Underline %1$s, "
11746 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11747
11748 #: src/lyxfont.C:515
11749 #, c-format
11750 msgid "Noun %1$s, "
11751 msgstr "Jméno %1$s, "
11752
11753 #: src/lyxfont.C:520
11754 #, c-format
11755 msgid "Language: %1$s, "
11756 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11757
11758 #: src/lyxfont.C:523
11759 #, c-format
11760 msgid "  Number %1$s"
11761 msgstr "  Èíslo %1$s"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:367
11764 msgid "Unknown function."
11765 msgstr "Neznámá funkce."
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:406
11768 msgid "Nothing to do"
11769 msgstr "Nic k vykonání"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:425
11772 msgid "Unknown action"
11773 msgstr "Neznámá akce"
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11776 msgid "Command disabled"
11777 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:438
11780 msgid "Command not allowed without any document open"
11781 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:701
11784 msgid "Document is read-only"
11785 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:709
11788 msgid "This portion of the document is deleted."
11789 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:728
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11795 "\n"
11796 "Do you want to save the document?"
11797 msgstr ""
11798 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11799 "\n"
11800 "Chcete jej ulo¾it ?"
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:746
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Could not print the document %1$s.\n"
11806 "Check that your printer is set up correctly."
11807 msgstr ""
11808 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11809 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:749
11812 msgid "Print document failed"
11813 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:768
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "The document could not be converted\n"
11819 "into the document class %1$s."
11820 msgstr ""
11821 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11822 "do tøídy dokumentù %1$s."
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:771
11825 msgid "Could not change class"
11826 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:883
11829 #, c-format
11830 msgid "Saving document %1$s..."
11831 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:887
11834 msgid " done."
11835 msgstr " hotovo."
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:903
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11841 "version of the document %1$s?"
11842 msgstr ""
11843 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11844 "dokumentu %1$s?"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:1093
11847 msgid "Exiting."
11848 msgstr "Ukonèování."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11851 msgid "Missing argument"
11852 msgstr "Chybí argument"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1128
11855 #, c-format
11856 msgid "Opening help file %1$s..."
11857 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1402
11860 #, c-format
11861 msgid "Opening child document %1$s..."
11862 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:1489
11865 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11866 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1500
11869 #, c-format
11870 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11871 msgstr ""
11872 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1615
11875 #, c-format
11876 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11877 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1618
11880 msgid "Unable to save document defaults"
11881 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1674
11884 msgid "Converting document to new document class..."
11885 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:1868
11888 msgid "Select template file"
11889 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1907
11892 msgid "Select document to open"
11893 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1946
11896 #, c-format
11897 msgid "Opening document %1$s..."
11898 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1950
11901 #, c-format
11902 msgid "Document %1$s opened."
11903 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1952
11906 #, c-format
11907 msgid "Could not open document %1$s"
11908 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1977
11911 #, c-format
11912 msgid "Select %1$s file to import"
11913 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:2104
11916 msgid "Welcome to LyX!"
11917 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2098
11920 msgid ""
11921 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11922 "legal words?"
11923 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2103
11926 msgid ""
11927 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11928 "document."
11929 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2107
11932 msgid ""
11933 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11934 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11935 "specified, an internal routine is used."
11936 msgstr ""
11937 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11938 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11939 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11940 "funkce."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2115
11943 msgid ""
11944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11945 "automatically by what you type."
11946 msgstr ""
11947 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11948 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2119
11951 msgid ""
11952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11953 "class change."
11954 msgstr ""
11955 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11956 "zvolenou tøídu."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2123
11959 msgid ""
11960 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11961 msgstr ""
11962 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11963 "ukládání."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2130
11966 msgid ""
11967 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11968 "the backup file in the same directory as the original file."
11969 msgstr ""
11970 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11971 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2134
11974 msgid ""
11975 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11976 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11977 msgstr ""
11978 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11979 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2138
11982 msgid ""
11983 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11984 "its global and local bind/ directories."
11985 msgstr ""
11986 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11987 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2142
11990 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11991 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2146
11994 msgid ""
11995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11997 msgstr ""
11998 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11999 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2156
12002 msgid ""
12003 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12004 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12005 msgstr ""
12006 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12007 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2167
12010 #, no-c-format
12011 msgid ""
12012 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12013 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12014 msgstr ""
12015 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12016 "e. %B %Y\"."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2171
12019 msgid "New documents will be assigned this language."
12020 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2175
12023 msgid "Specify the default paper size."
12024 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2179
12027 msgid ""
12028 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12029 "shown after the change has been made.)"
12030 msgstr ""
12031 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12032 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2183
12035 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12036 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2187
12039 msgid ""
12040 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12041 "LyX was started from."
12042 msgstr ""
12043 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12044 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2192
12047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12048 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2196
12051 msgid ""
12052 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12053 "recommended for non-English languages."
12054 msgstr ""
12055 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12056 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2203
12059 msgid ""
12060 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12061 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12062 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12063 msgstr ""
12064 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12065 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12066 "sh -m $$lang\"."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2212
12069 msgid ""
12070 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12071 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12072 msgstr ""
12073 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12074 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2216
12077 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12078 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2220
12081 msgid ""
12082 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12083 "document."
12084 msgstr ""
12085 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12086 "dokumentu."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2224
12089 msgid ""
12090 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12091 msgstr ""
12092 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12093 "dokumentu."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2228
12096 msgid ""
12097 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12098 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12099 "name of the second language."
12100 msgstr ""
12101 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12102 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2232
12105 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12106 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2236
12109 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12110 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2240
12113 msgid ""
12114 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12115 "\\documentclass."
12116 msgstr ""
12117 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12118 "\\documentclass."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2244
12121 msgid ""
12122 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12123 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12124 msgstr ""
12125 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12126 "\"\\usepackage{omega}\"."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2248
12129 msgid ""
12130 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12131 "document is the default language."
12132 msgstr ""
12133 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12134 "jazyka dokumentu."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2252
12137 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12138 msgstr ""
12139 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2256
12142 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12143 msgstr ""
12144 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2260
12147 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12148 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2264
12151 msgid ""
12152 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12153 "of the document."
12154 msgstr ""
12155 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12156 "standardního jazyka dokumentu."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2268
12159 #, c-format
12160 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12161 msgstr ""
12162 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2273
12165 msgid ""
12166 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12167 "variable. Use the OS native format."
12168 msgstr ""
12169 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12170 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2280
12173 msgid ""
12174 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12175 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2284
12178 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12179 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2288
12182 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12183 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2292
12186 msgid "Scale the preview size to suit."
12187 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2296
12190 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12191 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2300
12194 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12195 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2304
12198 msgid ""
12199 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12200 "environment variable PRINTER."
12201 msgstr ""
12202 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12203 "prostøedí PRINTER."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2308
12206 msgid "The option to print only even pages."
12207 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2312
12210 msgid ""
12211 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12212 "the filename of the DVI file to be printed."
12213 msgstr ""
12214 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12215 "jménem DVI souboru k tisku."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2316
12218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12219 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2320
12222 msgid "The option to print out in landscape."
12223 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2324
12226 msgid "The option to print only odd pages."
12227 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2328
12230 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12231 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2332
12234 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12235 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2336
12238 msgid "The option to specify paper type."
12239 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2340
12242 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12243 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2344
12246 msgid ""
12247 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12248 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12249 "arguments."
12250 msgstr ""
12251 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12252 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12253 "jméno souboru a v¹echny volby."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2348
12256 msgid ""
12257 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12258 "prepended along with the printer name after the spool command."
12259 msgstr ""
12260 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12261 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2352
12264 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12265 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2356
12268 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12269 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2360
12272 msgid ""
12273 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12274 "command."
12275 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2364
12278 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12279 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2368
12282 msgid ""
12283 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12284 msgstr ""
12285 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12286 "arab¹tina)."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2372
12289 msgid ""
12290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12291 "wrong, override the setting here."
12292 msgstr ""
12293 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12294 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2376
12297 msgid "The encoding for the screen fonts."
12298 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2382
12301 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12302 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2391
12305 msgid ""
12306 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12307 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12308 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12309 msgstr ""
12310 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12311 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12312 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12313 "fontu."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2395
12316 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12317 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2400
12320 #, no-c-format
12321 msgid ""
12322 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12323 "roughly the same size as on paper."
12324 msgstr ""
12325 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12326 "velikostina papíru."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2405
12329 msgid ""
12330 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12331 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12332 msgstr ""
12333 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12334 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2409
12337 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12338 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2413
12341 msgid ""
12342 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12343 "\".out\". Only for advanced users."
12344 msgstr ""
12345 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12346 "pokroèilé u¾ivatele."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2420
12349 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12350 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2424
12353 msgid "What command runs the spellchecker?"
12354 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2428
12357 msgid ""
12358 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12359 "when you quit LyX."
12360 msgstr ""
12361 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2432
12364 msgid ""
12365 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12366 "value selects the directory LyX was started from."
12367 msgstr ""
12368 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12369 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2442
12372 msgid ""
12373 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12374 "will look in its global and local ui/ directories."
12375 msgstr ""
12376 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12377 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2455
12380 msgid ""
12381 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12382 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12383 "may not work with all dictionaries."
12384 msgstr ""
12385 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12386 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12387 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2462
12390 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12391 msgstr ""
12392 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12393 "\"-paper\")."
12394
12395 #: src/lyxvc.C:100
12396 msgid "Document not saved"
12397 msgstr "Dokument neulo¾en"
12398
12399 #: src/lyxvc.C:101
12400 msgid "You must save the document before it can be registered."
12401 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12402
12403 #: src/lyxvc.C:130
12404 msgid "LyX VC: Initial description"
12405 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12406
12407 #: src/lyxvc.C:131
12408 msgid "(no initial description)"
12409 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12410
12411 #: src/lyxvc.C:146
12412 msgid "LyX VC: Log Message"
12413 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12414
12415 #: src/lyxvc.C:149
12416 msgid "(no log message)"
12417 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12418
12419 #: src/lyxvc.C:171
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12423 "changes.\n"
12424 "\n"
12425 "Do you want to revert to the saved version?"
12426 msgstr ""
12427 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12428 "\n"
12429 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12430
12431 #: src/lyxvc.C:174
12432 msgid "Revert to stored version of document?"
12433 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12434
12435 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12436 #, c-format
12437 msgid " Macro: %1$s: "
12438 msgstr " Makro: %1$s: "
12439
12440 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12441 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12442 #, c-format
12443 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12444 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12445
12446 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12447 #, c-format
12448 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12449 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12452 msgid "Only one row"
12453 msgstr "Pouze jeden øádek"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12456 msgid "Only one column"
12457 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12460 msgid "No hline to delete"
12461 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12464 msgid "No vline to delete"
12465 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12468 #, c-format
12469 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12470 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12473 msgid "No number"
12474 msgstr "®ádné èíslo"
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12477 msgid "Number"
12478 msgstr "Èíslo"
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12481 #, c-format
12482 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12483 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12486 #, c-format
12487 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12488 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12489
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12491 #, c-format
12492 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12493 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12496 msgid "Math editor mode"
12497 msgstr "Mód matematického editoru"
12498
12499 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12500 msgid "create new math text environment ($...$)"
12501 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12504 msgid "entered math text mode (textrm)"
12505 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12506
12507 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12508 #, fuzzy
12509 msgid "math macro"
12510 msgstr "pozadí matematiky"
12511
12512 #: src/output.C:39
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Could not open the specified document\n"
12516 "%1$s."
12517 msgstr ""
12518 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12519 "%1$s."
12520
12521 #: src/output_plaintext.C:148
12522 msgid "Abstract: "
12523 msgstr "Abstrakt: "
12524
12525 #: src/output_plaintext.C:160
12526 msgid "References: "
12527 msgstr "Reference: "
12528
12529 #: src/support/filefilterlist.C:109
12530 msgid "All files (*)"
12531 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12532
12533 #: src/support/os_win32.C:335
12534 msgid "System file not found"
12535 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12536
12537 #: src/support/os_win32.C:336
12538 msgid ""
12539 "Unable to load shfolder.dll\n"
12540 "Please install."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/support/os_win32.C:341
12544 msgid "System function not found"
12545 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12546
12547 #: src/support/os_win32.C:342
12548 msgid ""
12549 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12550 "Don't know how to proceed. Sorry."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/support/package.C.in:436
12554 msgid "LyX binary not found"
12555 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12556
12557 #: src/support/package.C.in:437
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12561 msgstr ""
12562 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12563 "$s"
12564
12565 #: src/support/package.C.in:557
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12569 "\t%1$s\n"
12570 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12571 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12572 msgstr ""
12573 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12574 "\t%1$s\n"
12575 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12576 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12577 "`chkconfig.ltx'."
12578
12579 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12580 msgid "File not found"
12581 msgstr "Soubor nenalezen"
12582
12583 #: src/support/package.C.in:642
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Invalid %1$s switch.\n"
12587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12588 msgstr ""
12589 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12590 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12591
12592 #: src/support/package.C.in:669
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12597 msgstr ""
12598 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12599 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12600
12601 #: src/support/package.C.in:694
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12605 "%2$s is not a directory."
12606 msgstr ""
12607 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12608 "%2$s není adresáø."
12609
12610 #: src/support/package.C.in:696
12611 msgid "Directory not found"
12612 msgstr "Adresáø nenalezen"
12613
12614 #: src/support/userinfo.C:44
12615 msgid "Unknown user"
12616 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12617
12618 #: src/tex-strings.C:68
12619 msgid "Computer Modern Roman"
12620 msgstr "Computer Modern Roman"
12621
12622 #: src/tex-strings.C:68
12623 msgid "Latin Modern Roman"
12624 msgstr "Latin Modern Roman"
12625
12626 #: src/tex-strings.C:69
12627 msgid "AE (Almost European)"
12628 msgstr "AE (Almost European)"
12629
12630 #: src/tex-strings.C:69
12631 msgid "Times Roman"
12632 msgstr "Times Roman"
12633
12634 #: src/tex-strings.C:69
12635 msgid "Palatino"
12636 msgstr "Palatino"
12637
12638 #: src/tex-strings.C:69
12639 msgid "Bitstream Charter"
12640 msgstr "Bitstream Charter"
12641
12642 #: src/tex-strings.C:70
12643 msgid "New Century Schoolbook"
12644 msgstr "New Century Schoolbook"
12645
12646 #: src/tex-strings.C:70
12647 msgid "Bookman"
12648 msgstr "Bookman"
12649
12650 #: src/tex-strings.C:70
12651 msgid "Utopia"
12652 msgstr "Utopia"
12653
12654 #: src/tex-strings.C:70
12655 msgid "Bera Serif"
12656 msgstr "Bera Serif"
12657
12658 #: src/tex-strings.C:71
12659 msgid "Concrete Roman"
12660 msgstr "Concrete Roman"
12661
12662 #: src/tex-strings.C:71
12663 msgid "Zapf Chancery"
12664 msgstr "Zapf Chancery"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:79
12667 msgid "Computer Modern Sans"
12668 msgstr "Computer Modern Sans"
12669
12670 #: src/tex-strings.C:79
12671 msgid "Latin Modern Sans"
12672 msgstr "Latin Modern Sans"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:80
12675 msgid "Helvetica"
12676 msgstr "Helvetica"
12677
12678 #: src/tex-strings.C:80
12679 msgid "Avant Garde"
12680 msgstr "Avant Garde"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:80
12683 msgid "Bera Sans"
12684 msgstr "Bera Sans"
12685
12686 #: src/tex-strings.C:80
12687 msgid "CM Bright"
12688 msgstr "CM Bright"
12689
12690 #: src/tex-strings.C:89
12691 msgid "Computer Modern Typewriter"
12692 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:90
12695 msgid "Latin Modern Typewriter"
12696 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:90
12699 msgid "Courier"
12700 msgstr "Courier"
12701
12702 #: src/tex-strings.C:90
12703 msgid "Bera Mono"
12704 msgstr "Bera Mono"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:90
12707 msgid "LuxiMono"
12708 msgstr "LuxiMono"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:91
12711 msgid "CM Typewriter Light"
12712 msgstr "CM Typewriter Light"
12713
12714 #: src/text.C:133
12715 msgid "Unknown layout"
12716 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12717
12718 #: src/text.C:134
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12722 "Trying to use the default instead.\n"
12723 msgstr ""
12724 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12725 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12726
12727 #: src/text.C:165
12728 msgid "Unknown Inset"
12729 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12730
12731 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12732 msgid "Change tracking error"
12733 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12734
12735 #: src/text.C:272
12736 #, c-format
12737 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12738 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12739
12740 #: src/text.C:285
12741 #, c-format
12742 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12743 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12744
12745 #: src/text.C:292
12746 msgid "Unknown token"
12747 msgstr "Neznámý symbol"
12748
12749 #: src/text.C:726
12750 msgid ""
12751 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12752 "Tutorial."
12753 msgstr ""
12754 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12755 "(tutorial)."
12756
12757 #: src/text.C:737
12758 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12759 msgstr ""
12760 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12761
12762 #: src/text.C:1707
12763 msgid "[Change Tracking] "
12764 msgstr "[Zmìna revize] "
12765
12766 #: src/text.C:1713
12767 msgid "Change: "
12768 msgstr "Zmìna: "
12769
12770 #: src/text.C:1717
12771 msgid " at "
12772 msgstr " na "
12773
12774 #: src/text.C:1727
12775 #, c-format
12776 msgid "Font: %1$s"
12777 msgstr "Font: %1$s"
12778
12779 #: src/text.C:1732
12780 #, c-format
12781 msgid ", Depth: %1$d"
12782 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12783
12784 #: src/text.C:1738
12785 msgid ", Spacing: "
12786 msgstr ", Mezery: "
12787
12788 #: src/text.C:1750
12789 msgid "Other ("
12790 msgstr "Dal¹í ("
12791
12792 #: src/text.C:1759
12793 msgid ", Inset: "
12794 msgstr ", Vlo¾ka: "
12795
12796 #: src/text.C:1760
12797 msgid ", Paragraph: "
12798 msgstr ", Odstavec: "
12799
12800 #: src/text.C:1761
12801 msgid ", Id: "
12802 msgstr ", Id: "
12803
12804 #: src/text.C:1762
12805 msgid ", Position: "
12806 msgstr ", Pozice: "
12807
12808 #: src/text.C:1768
12809 msgid ", Char: 0x"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/text.C:1770
12813 msgid ", Boundary: "
12814 msgstr ", Okraj: "
12815
12816 #: src/text2.C:540
12817 msgid ""
12818 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12819 "change."
12820 msgstr ""
12821 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12822 "zmìny fontu."
12823
12824 #: src/text2.C:582
12825 msgid "Nothing to index!"
12826 msgstr "Nic k indexaci !"
12827
12828 #: src/text2.C:584
12829 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12830 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12831
12832 #: src/text3.C:719
12833 msgid "Unknown spacing argument: "
12834 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12835
12836 #: src/text3.C:892
12837 msgid "Layout "
12838 msgstr "Rozvr¾ení "
12839
12840 #: src/text3.C:893
12841 msgid " not known"
12842 msgstr " neznámý"
12843
12844 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12845 msgid "Character set"
12846 msgstr "Znaková sada"
12847
12848 #: src/text3.C:1560
12849 msgid "Paragraph layout set"
12850 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12851
12852 #: src/vspace.C:490
12853 msgid "Default skip"
12854 msgstr "Standardní mezera"
12855
12856 #: src/vspace.C:493
12857 msgid "Small skip"
12858 msgstr "Malá mezera"
12859
12860 #: src/vspace.C:496
12861 msgid "Medium skip"
12862 msgstr "Støední mezera"
12863
12864 #: src/vspace.C:499
12865 msgid "Big skip"
12866 msgstr "Velká mezera"
12867
12868 #: src/vspace.C:502
12869 msgid "Vertical fill"
12870 msgstr "Výplò (VFill)"
12871
12872 #: src/vspace.C:509
12873 msgid "protected"
12874 msgstr "chránìno"
12875
12876 #~ msgid "Class Settings"
12877 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
12878
12879 #~ msgid "Save Bookmark|S"
12880 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
12881
12882 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
12883 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12884
12885 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12886 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12887
12888 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
12889 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12890
12891 #~ msgid "\tEnd)"
12892 #~ msgstr "\tEnd)"
12893
12894 #~ msgid "\tEnd."
12895 #~ msgstr "\tEnd."
12896
12897 #~ msgid "#*"
12898 #~ msgstr "#*"
12899
12900 #~ msgid "PrettyRef: "
12901 #~ msgstr "PrettyRef: "
12902
12903 #~ msgid "Opening child document "
12904 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12905
12906 #~ msgid "Caption."
12907 #~ msgstr "Caption."
12908
12909 #, fuzzy
12910 #~ msgid "Special Insets|S"
12911 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12912
12913 #, fuzzy
12914 #~ msgid "Insets|n"
12915 #~ msgstr "Vlo¾it|V"