1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgstr "S&trojopisný:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "&Typ uvozovek:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Standardní okraje"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgstr "&Mezera patièky:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Velikost stránky"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 msgstr "Styl stránky:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 msgstr "Spolupracovali"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 msgstr "Autorská práva"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
469 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
474 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
486 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
487 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
488 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
493 msgid "The bibliography key"
494 msgstr "Klíè bibliografie"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
497 msgid "The label as it appears in the document"
498 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
510 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
511 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
517 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgstr "&Procházet..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "v¹echny citované reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "v¹echny necitované reference"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "v¹echny reference"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Styl BibTeX-u"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:156
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgstr "Horizontální"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
730 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
736 msgid "&Available branches:"
737 msgstr "Dostupné vìtve:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
740 msgid "Select your branch"
741 msgstr "Vyber svoji vìtev"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to next change"
749 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
756 msgid "Accept this change"
757 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
764 msgid "Reject this change"
765 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgstr "Rodina písma"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgstr "Duktus písma"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
815 msgid "Never Toggled"
816 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgstr "Velikost písma"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
825 msgid "Other font settings"
826 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
829 msgid "Always Toggled"
830 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
837 msgid "toggle font on all of the above"
838 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
845 msgid "Apply each change automatically"
846 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
849 msgid "Apply changes immediately"
850 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
853 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
854 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
855 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
862 msgid "Move the selected citation up"
863 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
870 msgid "Move the selected citation down"
871 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
882 msgid "&Selected Citations:"
883 msgstr "&Vybrané citace:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "&Dostupné citace:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "St&yl Citace:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "Úplný &autorský list"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
918 msgid "&Force upper case"
919 msgstr "Vynu» velké písmo"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Text umístìný za citací"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
930 msgid "Text &before:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Text umístìný pøed citací"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
943 msgid "Search Citation"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
948 msgid "Case Se&nsitive"
949 msgstr "Velikost &písmen"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 msgid "Regular E&xpression"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "Dr¾e&t spárované"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Edituj soubor externì"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editace souboru..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Vybrat soubor"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgstr "Jméno souboru"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgstr "LyX-zobrazení"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Zobrazit na displeji"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgstr "Monochromaticky"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgstr "Stupnì ¹edi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Poèátek otáèení"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Levý dolní:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1212 msgstr "&Pravý horní:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Jméno obrázku"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Rotace obrázku"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1257 msgstr "Velikost na výstupu"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1264 msgid "Select an image file"
1265 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1286 msgid "E&xtra options"
1287 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1308 msgstr "&Mód konceptu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1316 msgstr "&Podobrázek"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1320 msgid "The caption for the sub-figure"
1321 msgstr "Popisek podobrázku"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1328 msgid "Sho&w in LyX"
1329 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "Zo&braz náhled"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Naèíst soubor"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1363 # TODO nova stranka; viz wiki
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1366 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1371 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1388 msgstr "&Aktualizace"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Poèet øádek"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Poèet sloupcù"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1420 msgid "Vertical alignment"
1421 msgstr "Vertikální zarovnání"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 msgstr "&Vertikálnì:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1429 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1432 msgid "&Horizontal:"
1433 msgstr "&Horizontálnì:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1436 msgid "Open this panel as a separate window"
1437 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "&Detach panel"
1441 msgstr "O&ddìlit panel"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1444 msgid "Select a page of symbols"
1445 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1452 msgid "Big operators"
1453 msgstr "Velké operátory"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1472 msgid "Frame decorations"
1473 msgstr "Dekorace rámù"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1476 msgid "Miscellaneous"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1480 msgid "AMS operators"
1481 msgstr "AMS operátory"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1484 msgid "AMS relations"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1488 msgid "AMS negated relations"
1489 msgstr "AMS negované relace"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1493 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1496 msgid "AMS Miscellaneous"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1505 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1508 msgid "Insert spacing"
1509 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1512 msgid "Set limits style"
1513 msgstr "Nastavit styl indexù"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1516 msgid "Set math font"
1517 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1520 msgid "Insert fraction"
1521 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1533 msgstr "Index nahoøe"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Vlo¾it matici"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1545 msgstr "&Tøídit jako::"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1548 msgid "&Description:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1560 msgid "LyX internal only"
1561 msgstr "Pouze pro LyX"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1565 msgstr "LyX - &Poznámka"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1569 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1576 msgid "Print as grey text"
1577 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1584 msgid "Framed in box"
1585 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1592 msgid "Box with shaded background"
1593 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1624 msgid "L&ine spacing:"
1625 msgstr "Øá&dkování:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1633 msgstr "&Zarovnání:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1636 msgid "In&dent paragraph"
1637 msgstr "&Odsadit odstavec"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1641 msgstr "©íøka znaèky"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1645 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1646 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1649 msgid "&Longest label"
1650 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1681 msgstr "K&onvertor:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1684 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1685 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1689 msgstr "&Konvertory"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1693 msgstr "K&op. skripty"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1708 "rather than the Cygwin teTeX."
1710 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1711 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1712 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1715 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1716 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1719 msgid "&Date format:"
1720 msgstr "Formát &datumu:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1723 msgid "Date format for strftime output"
1724 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1727 msgid "Display &Graphics:"
1728 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1736 msgstr "Bez matematiky"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1743 msgid "Do not display"
1744 msgstr "Nezobrazovat"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1747 msgid "Instant &Preview:"
1748 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1756 msgstr "Jméno &GUI:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1775 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1776 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1779 msgid "Vector graphi&cs format"
1780 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1787 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1788 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "Formát &dokumentu"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Formáty souboru"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1818 msgstr "P&rocházet..."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1831 msgstr "Procházet..."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1855 msgstr "Auto. &zaèátek"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1859 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1866 msgid "&Right-to-left language support"
1867 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1871 msgstr "Auto. &konec"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1874 msgid "Mark &foreign languages"
1875 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1878 msgid "Set class options to default on class change"
1879 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1882 msgid "&Reset class options when document class changes"
1883 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1886 msgid "Default paper si&ze:"
1887 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1890 msgid "Te&X encoding:"
1891 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgstr "US-právní listina"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1905 msgid "US executive"
1906 msgstr "US-exekutiva"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1929 msgid "External Applications"
1930 msgstr "Externí Aplikace"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1933 msgid "CheckTeX start options and flags"
1934 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1937 msgid "Chec&kTeX command:"
1938 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1941 msgid "BibTeX command and options"
1942 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1945 msgid "&BibTeX command:"
1946 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "P&rocházet..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "P&refix cesty:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1997 msgid "&roff command:"
1998 msgstr "&roff pøíkaz:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2002 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2003 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2004 "paragraphs are separated by a blank line."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2020 msgid "Use printer name explicitely"
2021 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2024 msgid "Adapt outp&ut"
2025 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2028 msgid "Command Options"
2029 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 msgstr "Pøev&rácení:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2036 msgid "To p&rinter:"
2037 msgstr "N&a tiskárnu:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2040 msgid "Paper si&ze:"
2041 msgstr "&Velikost papíru:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2045 msgstr "&Do souboru:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2048 msgid "Spool &command:"
2049 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgstr "&Liché stránky:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2056 msgid "Paper t&ype:"
2057 msgstr "T&yp papíru:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2060 msgid "E&xtra options:"
2061 msgstr "Nastavení naví&c:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2064 msgid "Spool pref&ix:"
2065 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2072 msgid "&Even pages:"
2073 msgstr "&Sudé stránky:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2076 msgid "File ex&tension:"
2077 msgstr "Pøípona &souboru:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2088 msgid "Pa&ge range:"
2089 msgstr "&Rozsah stran:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2092 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2093 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2096 msgid "Printer co&mmand:"
2097 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2100 msgid "Printer &name:"
2101 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2104 msgid "Sa&ns Serif:"
2105 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2108 msgid "T&ypewriter:"
2109 msgstr "&Strojopisné:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2112 msgid "Screen &DPI:"
2113 msgstr "&DPI obrazovky:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2121 msgstr "Velikost Písma"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2164 msgid "Spellchec&ker executable:"
2165 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2169 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2172 msgid "Al&ternative language:"
2173 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2176 msgid "Escape cha&racters:"
2177 msgstr "&Escape znaky:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2181 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2184 msgid "Personal &dictionary:"
2185 msgstr "&Vlastní slovník:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2189 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2192 msgid "Accept compound &words"
2193 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2196 msgid "Use input encod&ing"
2197 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2201 msgstr "Posouvání textu"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2204 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2205 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2209 msgstr "P&rocházet..."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2212 msgid "&User interface file:"
2213 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2217 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Tisknout od strany"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Tisknout do strany"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Tisk &lichých stran"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Tisk s&udých stran"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Poèet kopií"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2338 msgstr "&Srovnat za sebe"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Kam tisknout"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2374 msgstr "<reference>"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<reference>)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "na stranì <strana>"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formátovaná reference"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Jdi na znaèku"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2421 msgid "Replace &with:"
2422 msgstr "N&ahradit èím:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2425 msgid "Case &sensitive"
2426 msgstr "Velikost &písmen"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2429 msgid "Match whole words onl&y"
2430 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2434 msgstr "Najdi &dal¹í"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2443 msgid "Replace &All"
2444 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2447 msgid "Search &backwards"
2448 msgstr "Hledat na&zpìt"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2452 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2455 msgid "&Export formats:"
2456 msgstr "&Exportovat formáty:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2463 msgid "Suggestions:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2467 msgid "Replace word with current choice"
2468 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2472 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2475 msgid "Ignore this word"
2476 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2483 msgid "Ignore this word throughout this session"
2484 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2488 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2491 msgid "Replacement:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2495 msgid "Current word"
2496 msgstr "Souèasné slovo"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2499 msgid "Unknown word:"
2500 msgstr "Neznámé slovo:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2503 msgid "Replace with selected word"
2504 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2507 msgid "&Table Settings"
2508 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2511 msgid "Column Width"
2512 msgstr "©íøka sloupce"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2515 msgid "Fixed width of the column"
2516 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2519 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2520 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2523 msgid "&Vertical alignment:"
2524 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2527 msgid "&Horizontal alignment:"
2528 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2531 msgid "Horizontal alignment in column"
2532 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2535 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2540 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2541 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2545 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2548 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2549 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2553 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2557 msgstr "Slouèit buòky"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2560 msgid "&Multicolumn"
2561 msgstr "&Vícesloupcová"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2564 msgid "LaTe&X argument:"
2565 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2568 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2569 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2577 msgstr "V¹echy okraje"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2600 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2601 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2608 msgid "Use default (grid-like) border style"
2609 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2613 msgstr "S&tandardní"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2617 msgstr "Nastav Okraje"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2620 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2621 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2624 msgid "Additional Space"
2625 msgstr "Dodateèná mezera"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2628 msgid "T&op of row:"
2629 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2632 msgid "Botto&m of row:"
2633 msgstr "&Spodek øádku:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2636 msgid "Bet&ween rows:"
2637 msgstr "&Mezi øádky:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2641 msgstr "D&louhá tabulka"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2644 msgid "Set a page break on the current row"
2645 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2648 msgid "Page &break on current row"
2649 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2668 msgid "First header:"
2669 msgstr "První hlavièka:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2672 msgid "Last footer:"
2673 msgstr "Poslední patièka:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2680 msgid "Border above"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2684 msgid "Border below"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2699 msgid "This row is the header of the first page"
2700 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2704 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2707 msgid "This row is the footer of the last page"
2708 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2722 msgid "Don't output the last footer"
2723 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2731 msgid "Don't output the first header"
2732 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2736 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2739 msgid "&Use long table"
2740 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2743 msgid "Current cell:"
2744 msgstr "Souèasná buòka:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2747 msgid "Current row position"
2748 msgstr "Souèasná øádka"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2751 msgid "Current column position"
2752 msgstr "Souèasný sloupec"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2755 msgid "Close this dialog"
2756 msgstr "Zavøi tento dialog"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2759 msgid "Rebuild the file lists"
2760 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2764 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2770 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2774 msgstr "&Prohlédnout"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "Styly LaTeX-u"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "Styly BibTeX-u"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2798 msgstr "Zobraz &cestu"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2802 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2806 msgstr "&Hledané slovo:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Oznaèené heslo"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2843 msgstr "&Aktualizace"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2851 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2860 msgid "Name associated with the URL"
2861 msgstr "Jméno asociované s URL"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2864 msgid "Output as a hyperlink ?"
2865 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2868 msgid "&Generate hyperlink"
2869 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2885 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2888 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2889 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2892 msgid "Supported spacing types"
2893 msgstr "Podporované typy mezer"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2897 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2902 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2907 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2912 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2916 msgstr "Výplò (VFill)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2920 msgid "Complete source"
2921 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2924 msgid "Automatic update"
2925 msgstr "Automatická aktualizace"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2940 msgid "Units of width value"
2941 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2948 msgid "&Line spacing:"
2949 msgstr "Øád&kování:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "&Vertikální mezera"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2964 msgid "&Indentation"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2977 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2979 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2981 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2983 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2985 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2986 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2987 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2990 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2991 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2994 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2999 msgid "TheoremTemplate"
3000 msgstr "TheoremTemplate"
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3028 msgstr "Theorem #::"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3032 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3056 msgid "Corollary #:"
3057 msgstr "Corollary #:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3061 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3067 msgstr "Proposition"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3070 msgid "Proposition #:"
3071 msgstr "Proposition #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3082 msgid "Conjecture #:"
3083 msgstr "Conjecture #:"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3093 msgid "Criterion #:"
3094 msgstr "Criterion #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3129 msgid "Definition #:"
3130 msgstr "Definition #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3153 msgid "Condition #:"
3154 msgstr "Condition #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3177 msgstr "Exercise #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3241 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3250 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3251 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3253 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3254 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3281 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3286 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3288 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3294 msgid "Subsubsection"
3295 msgstr "Podpodsekce"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3298 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3307 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3316 msgid "Subsubsection*"
3317 msgstr "Podpodsekce*"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3320 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3331 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3333 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3334 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3338 #: src/output_plaintext.C:145
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3344 msgstr "Abstract---"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3350 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3358 msgid "Index Terms---"
3359 msgstr "Index Terms---"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3362 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3366 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3379 msgid "Bibliography"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3386 #: src/rowpainter.C:526
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3399 msgid "BiographyNoPhoto"
3400 msgstr "BiographyNoPhoto"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3410 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3413 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3415 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3419 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3422 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3427 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3438 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3446 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3449 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3450 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3451 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3452 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3453 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3454 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3455 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3459 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3462 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3469 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3472 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3477 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3480 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3481 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3482 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3483 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3484 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3488 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3496 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3508 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3513 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3518 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3522 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3533 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3536 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3539 msgid "Acknowledgement"
3540 msgstr "Acknowledgement"
3542 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3543 msgid "Offprint Requests to:"
3544 msgstr "Offprint Requests to:"
3546 #: lib/layouts/aa.layout:176
3547 msgid "Correspondence to:"
3548 msgstr "Correspondence to:"
3550 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3552 msgid "Acknowledgements."
3553 msgstr "Acknowledgements."
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3556 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3573 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3575 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3579 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3586 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3590 msgstr "Affiliation"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3597 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3598 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3601 msgid "Acknowledgements"
3602 msgstr "Acknowledgements"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3616 msgstr "PlaceFigure"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3623 msgid "TableComments"
3624 msgstr "TableComments"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3632 msgstr "MathLetters"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3635 msgid "NoteToEditor"
3636 msgstr "NoteToEditor"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3651 msgid "Subject headings:"
3652 msgstr "Subject headings:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3655 msgid "[Acknowledgements]"
3656 msgstr "[Acknowledgements]"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3663 msgid "Place Figure here:"
3664 msgstr "Place Figure here:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3667 msgid "Place Table here:"
3668 msgstr "Place Table here:"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3675 msgid "Note to Editor:"
3676 msgstr "Note to Editor:"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3679 msgid "References. ---"
3680 msgstr "References. ---"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3727 msgid "Proposition."
3728 msgstr "Proposition."
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3733 msgstr "Conjecture."
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3741 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3763 msgstr "Definition."
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3819 msgid "Acknowledgement."
3820 msgstr "Acknowledgement."
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3835 msgstr "Conclusion."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3839 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3842 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3843 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3846 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3847 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3850 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3851 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3854 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3855 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3858 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3859 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3862 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3863 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3866 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3867 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3870 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3871 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3874 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3875 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3878 msgid "Example \\arabic{example}."
3879 msgstr "Example \\arabic{example}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3882 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3883 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3886 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3887 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3890 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3891 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3894 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3895 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3898 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3899 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3902 msgid "Note \\arabic{note}."
3903 msgstr "Note \\arabic{note}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3906 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3907 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3910 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3911 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3914 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3915 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3918 msgid "Case \\arabic{case}."
3919 msgstr "Case \\arabic{case}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3922 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3923 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3926 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3927 msgid "\\arabic{section}"
3928 msgstr "\\arabic{section}"
3930 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3931 msgid "Chapter Exercises"
3932 msgstr "Chapter Exercises"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:50
3936 msgstr "RightHeader"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:59
3939 msgid "Right header:"
3940 msgstr "Right header:"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:83
3946 #: lib/layouts/apa.layout:92
3950 #: lib/layouts/apa.layout:100
3951 msgid "Short title:"
3952 msgstr "Short title:"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:129
3958 #: lib/layouts/apa.layout:136
3959 msgid "ThreeAuthors"
3960 msgstr "ThreeAuthors"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:143
3964 msgstr "FourAuthors"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3968 msgid "Affiliation:"
3969 msgstr "Affiliation:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:171
3972 msgid "TwoAffiliations"
3973 msgstr "TwoAffiliations"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:178
3976 msgid "ThreeAffiliations"
3977 msgstr "ThreeAffiliations"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:185
3980 msgid "FourAffiliations"
3981 msgstr "FourAffiliations"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3987 #: lib/layouts/apa.layout:206
3991 #: lib/layouts/apa.layout:234
3992 msgid "Acknowledgements:"
3993 msgstr "Acknowledgements:"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3996 #: lib/layouts/spie.layout:88
3997 msgid "Acknowledgments"
3998 msgstr "Acknowledgments"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:248
4004 #: lib/layouts/apa.layout:258
4005 msgid "CenteredCaption"
4006 msgstr "CenteredCaption"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4013 #: lib/layouts/apa.layout:280
4017 #: lib/layouts/apa.layout:286
4021 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4022 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4027 #: lib/layouts/apa.layout:344
4031 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4032 #: src/buffer_funcs.C:525
4033 msgid "(\\alph{enumii})"
4034 msgstr "(\\alph{enumii})"
4036 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4037 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4040 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4045 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4065 msgid "BeginPlainFrame"
4066 msgstr "BeginPlainFrame"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4069 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4070 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4077 msgid "________________________________ "
4078 msgstr "________________________________ "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4085 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4089 msgid "Section \\arabic{section}"
4090 msgstr "Section \\arabic{section}"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4093 msgid "\\Alph{section}"
4094 msgstr "\\Alph{section}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4101 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4109 msgid "Again frame with label "
4110 msgstr "Again frame with label "
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4117 msgid "block with alerted text "
4118 msgstr "block with alerted text "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4126 msgstr "Corollary. "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4133 msgid "start column of width: "
4134 msgstr "start column of width: "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4145 msgid "ColumnsCenterAligned"
4146 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4149 msgid "columns (center aligned) "
4150 msgstr "columns (center aligned) "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4153 msgid "ColumnsTopAligned"
4154 msgstr "ColumnsTopAligned"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4157 msgid "columns (top aligned) "
4158 msgstr "columns (top aligned) "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4161 msgid "Definition. "
4162 msgstr "Definition. "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4166 msgstr "Definitions"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4169 msgid "Definitions. "
4170 msgstr "Definitions. "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4185 msgid "ExampleBlock"
4186 msgstr "ExampleBlock"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4189 msgid "block showing an example "
4190 msgstr "block showing an example "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4197 msgid "FrameSubtitle"
4198 msgstr "FrameSubtitle"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4206 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4223 msgid "only on slides "
4224 msgstr "only on slides "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4236 msgstr "OverlayArea"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4239 msgid "overlayarea "
4240 msgstr "overlayarea "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4259 msgid "TitleGraphic"
4260 msgstr "TitleGraphic"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4271 msgid "uncovered on slides "
4272 msgstr "uncovered on slides "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4280 msgid "List of Tables"
4281 msgstr "Seznam tabulek"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4288 msgid "List of Figures"
4289 msgstr "Seznam obrázkù"
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4304 msgid "ACT \\arabic{act}"
4305 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4313 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4328 msgid "Parenthetical"
4329 msgstr "Parenthetical"
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4345 msgid "Right Address"
4346 msgstr "Adresa napravo"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:33
4352 #: lib/layouts/chess.layout:40
4356 #: lib/layouts/chess.layout:58
4360 #: lib/layouts/chess.layout:62
4364 #: lib/layouts/chess.layout:68
4365 msgid "SubVariation"
4366 msgstr "SubVariation"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:71
4369 msgid "Subvariation:"
4370 msgstr "Subvariation:"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:77
4373 msgid "SubVariation2"
4374 msgstr "SubVariation2"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:80
4377 msgid "Subvariation(2):"
4378 msgstr "Subvariation(2):"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:86
4381 msgid "SubVariation3"
4382 msgstr "SubVariation3"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:89
4385 msgid "Subvariation(3):"
4386 msgstr "Subvariation(3):"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:95
4389 msgid "SubVariation4"
4390 msgstr "SubVariation4"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:98
4393 msgid "Subvariation(4):"
4394 msgstr "Subvariation(4):"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:104
4397 msgid "SubVariation5"
4398 msgstr "SubVariation5"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:107
4401 msgid "Subvariation(5):"
4402 msgstr "Subvariation(5):"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:114
4408 #: lib/layouts/chess.layout:119
4412 #: lib/layouts/chess.layout:124
4416 #: lib/layouts/chess.layout:128
4417 msgid "[chessboard]"
4418 msgstr "[chessboard]"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:137
4421 msgid "BoardCentered"
4422 msgstr "BoardCentered"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:142
4425 msgid "[centered board]"
4426 msgstr "[centered board]"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:152
4432 #: lib/layouts/chess.layout:157
4434 msgstr "Highlights:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:172
4440 #: lib/layouts/chess.layout:177
4444 #: lib/layouts/chess.layout:183
4448 #: lib/layouts/chess.layout:188
4450 msgstr "KnightMove:"
4452 #: lib/layouts/cv.layout:58
4456 #: lib/layouts/cv.layout:72
4460 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4463 msgstr "Left Header"
4465 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4466 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4467 msgid "Right Header"
4468 msgstr "Right Header"
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4480 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4481 msgid "Send To Address"
4482 msgstr "Send To Address"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4505 msgid "Unterschrift:"
4506 msgstr "Unterschrift:"
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4536 #: src/lengthcommon.C:38
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4568 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4570 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4574 msgid "Subparagraph"
4575 msgstr "Pododstavec"
4577 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4582 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4587 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4591 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4595 #: lib/layouts/egs.layout:269
4597 msgstr "LaTeX Title"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:304
4603 #: lib/layouts/egs.layout:313
4607 #: lib/layouts/egs.layout:327
4609 msgstr "Affilation:"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:350
4615 #: lib/layouts/egs.layout:359
4619 #: lib/layouts/egs.layout:374
4623 #: lib/layouts/egs.layout:384
4625 msgstr "FirstAuthor"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:398
4628 msgid "1st_author_surname:"
4629 msgstr "1st_author_surname:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4636 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4641 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4646 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4651 #: lib/layouts/egs.layout:453
4655 #: lib/layouts/egs.layout:467
4656 msgid "reprint_reqs_to:"
4657 msgstr "reprint_reqs_to:"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4661 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4667 msgid "Author Address"
4668 msgstr "Author Address"
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4672 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4678 msgid "Author Email"
4679 msgstr "Author Email"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4700 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4708 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4712 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4716 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4720 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4724 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4728 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4732 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4736 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4740 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4744 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4748 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4752 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4756 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4757 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4760 msgid "Case \\arabic{case}"
4761 msgstr "Case \\arabic{case}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4764 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4769 msgstr "FrontMatter"
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4779 #: lib/layouts/foils.layout:42
4783 #: lib/layouts/foils.layout:61
4784 msgid "ShortFoilhead"
4785 msgstr "ShortFoilhead"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:67
4788 msgid "Rotatefoilhead"
4789 msgstr "Rotatefoilhead"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:73
4792 msgid "ShortRotatefoilhead"
4793 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:82
4799 #: lib/layouts/foils.layout:97
4803 #: lib/layouts/foils.layout:103
4807 #: lib/layouts/foils.layout:118
4811 #: lib/layouts/foils.layout:164
4815 #: lib/layouts/foils.layout:173
4819 #: lib/layouts/foils.layout:182
4821 msgstr "Restriction"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:186
4824 msgid "Restriction:"
4825 msgstr "Restriction:"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4828 msgid "Left Header:"
4829 msgstr "Left Header:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4832 msgid "Right Header:"
4833 msgstr "Right Header:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:206
4836 msgid "Right Footer"
4837 msgstr "Right Footer"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:210
4840 msgid "Right Footer:"
4841 msgstr "Right Footer:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4849 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4855 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4858 msgid "Corollary #."
4859 msgstr "Corollary #."
4861 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4863 msgid "Proposition #."
4864 msgstr "Proposition #."
4866 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4869 msgid "Definition #."
4870 msgstr "Definition #."
4872 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4879 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4884 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4889 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4894 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4896 msgid "Proposition*"
4897 msgstr "Proposition*"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4902 msgstr "Definition*"
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4925 msgid "Unterschrift"
4926 msgstr "Unterschrift"
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4961 msgid "RetourAdresse"
4962 msgstr "RetourAdresse"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4965 msgid "RetourAdresse:"
4966 msgstr "RetourAdresse:"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4970 msgstr "MeinZeichen"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4973 msgid "MeinZeichen:"
4974 msgstr "MeinZeichen:"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4982 msgstr "IhrZeichen:"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4985 msgid "IhrSchreiben"
4986 msgstr "IhrSchreiben"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4989 msgid "IhrSchreiben:"
4990 msgstr "IhrSchreiben:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5060 msgstr "Postvermerk"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5063 msgid "Postvermerk:"
5064 msgstr "Postvermerk:"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5097 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5134 msgid "ReturnAddress"
5135 msgstr "ReturnAddress"
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5138 msgid "ReturnAddress:"
5139 msgstr "ReturnAddress:"
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5183 msgstr "BankAccount"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5186 msgid "BankAccount:"
5187 msgstr "BankAccount:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5190 msgid "PostalComment"
5191 msgstr "PostalComment"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5194 msgid "PostalComment:"
5195 msgstr "PostalComment:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5294 msgstr "AddressRowA"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5297 msgid "AddressRowA:"
5298 msgstr "AddressRowA:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5302 msgstr "AddressRowB"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5305 msgid "AddressRowB:"
5306 msgstr "AddressRowB:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5310 msgstr "AddressRowC"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5313 msgid "AddressRowC:"
5314 msgstr "AddressRowC:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5318 msgstr "AddressRowD"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5321 msgid "AddressRowD:"
5322 msgstr "AddressRowD:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5326 msgstr "AddressRowE"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5329 msgid "AddressRowE:"
5330 msgstr "AddressRowE:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5334 msgstr "AddressRowF"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5337 msgid "AddressRowF:"
5338 msgstr "AddressRowF:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5341 msgid "TelephoneRowA"
5342 msgstr "TelephoneRowA"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5345 msgid "TelephoneRowA:"
5346 msgstr "TelephoneRowA:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5349 msgid "TelephoneRowB"
5350 msgstr "TelephoneRowB"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5353 msgid "TelephoneRowB:"
5354 msgstr "TelephoneRowB:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5357 msgid "TelephoneRowC"
5358 msgstr "TelephoneRowC"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5361 msgid "TelephoneRowC:"
5362 msgstr "TelephoneRowC:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5365 msgid "TelephoneRowD"
5366 msgstr "TelephoneRowD"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5369 msgid "TelephoneRowD:"
5370 msgstr "TelephoneRowD:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5373 msgid "TelephoneRowE"
5374 msgstr "TelephoneRowE"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5377 msgid "TelephoneRowE:"
5378 msgstr "TelephoneRowE:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5381 msgid "TelephoneRowF"
5382 msgstr "TelephoneRowF"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5385 msgid "TelephoneRowF:"
5386 msgstr "TelephoneRowF:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5389 msgid "InternetRowA"
5390 msgstr "InternetRowA"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5393 msgid "InternetRowA:"
5394 msgstr "InternetRowA:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5397 msgid "InternetRowB"
5398 msgstr "InternetRowB"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5401 msgid "InternetRowB:"
5402 msgstr "InternetRowB:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5405 msgid "InternetRowC"
5406 msgstr "InternetRowC"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5409 msgid "InternetRowC:"
5410 msgstr "InternetRowC:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5413 msgid "InternetRowD"
5414 msgstr "InternetRowD"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5417 msgid "InternetRowD:"
5418 msgstr "InternetRowD:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5421 msgid "InternetRowE"
5422 msgstr "InternetRowE"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5425 msgid "InternetRowE:"
5426 msgstr "InternetRowE:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5429 msgid "InternetRowF"
5430 msgstr "InternetRowF"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5433 msgid "InternetRowF:"
5434 msgstr "InternetRowF:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5521 msgid "(continuing)"
5522 msgstr "(continuing)"
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5530 msgstr "TITLE OVER:"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5537 msgid "INTERCUT WITH:"
5538 msgstr "INTERCUT WITH:"
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5560 msgid "Classification Codes"
5561 msgstr "Classification Codes"
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5568 msgid "Step \\arabic{step}."
5569 msgstr "Step \\arabic{step}."
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5576 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5577 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5585 msgid "Question \\arabic{question}."
5586 msgstr "Question \\arabic{question}."
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5590 msgstr "Conjecture "
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5593 msgid "Appendices Section"
5594 msgstr "Appendices Section"
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5597 msgid "--- Appendices ---"
5598 msgstr "--- Appendices ---"
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5601 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5602 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5606 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5609 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5610 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5613 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5614 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5617 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5618 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5621 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5622 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5625 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5626 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5629 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5630 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5633 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5634 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5637 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5638 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5641 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5642 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5645 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5646 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5649 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5650 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5666 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5669 msgid "AddressForOffprints"
5670 msgstr "AddressForOffprints"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5673 msgid "Address for Offprints:"
5674 msgstr "Address for Offprints:"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5677 msgid "RunningTitle"
5678 msgstr "RunningTitle"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5682 msgid "Running title:"
5683 msgstr "Running title:"
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5686 msgid "RunningAuthor"
5687 msgstr "RunningAuthor"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5690 msgid "Running author:"
5691 msgstr "Running author:"
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5705 msgid "Running LaTeX Title"
5706 msgstr "Running LaTeX Title"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5717 msgid "Author Running"
5718 msgstr "Author Running"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5721 msgid "Author Running:"
5722 msgstr "Author Running:"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5730 msgstr "TOC Author:"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5737 msgid "Conjecture #."
5738 msgstr "Conjecture #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5746 msgstr "Exercise #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5762 msgstr "Property #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5766 msgstr "Question #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5778 msgstr "Solution #."
5780 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5789 msgid "Chapterprecis"
5790 msgstr "Výtah kapitoly"
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5798 msgstr "Název básnì"
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5802 msgstr "Název básnì*"
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5808 #: lib/layouts/paper.layout:152
5812 #: lib/layouts/paper.layout:163
5814 msgstr "Institution"
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5821 msgid "AltAffiliation"
5822 msgstr "AltAffiliation"
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5829 msgid "Electronic Address:"
5830 msgstr "Electronic Address:"
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5833 msgid "acknowledgments"
5834 msgstr "acknowledgments"
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5841 msgid "PACS number:"
5842 msgstr "PACS number:"
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5845 msgid "\\arabic{chapter}"
5846 msgstr "\\arabic{chapter}"
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5849 msgid "\\Alph{chapter}"
5850 msgstr "\\Alph{chapter}"
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5901 msgstr "Backaddress"
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5904 msgid "Backaddress:"
5905 msgstr "Backaddress:"
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5909 msgstr "Specialmail"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5912 msgid "Specialmail:"
5913 msgstr "Specialmail:"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5951 msgid "Your letter of:"
5952 msgstr "Your letter of:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5967 msgid "Customer no.:"
5968 msgstr "Customer no.:"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5975 msgid "Invoice no.:"
5976 msgstr "Invoice no.:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5980 msgstr "NextAddress"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5983 msgid "Next Address:"
5984 msgstr "Next Address:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5987 msgid "Post Scriptum:"
5988 msgstr "Post Scriptum:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5991 msgid "Sender Name:"
5992 msgstr "Sender Name:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5995 msgid "SenderAddress"
5996 msgstr "SenderAddress"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5999 msgid "Sender Address:"
6000 msgstr "Sender Address:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6003 msgid "Sender Phone:"
6004 msgstr "Sender Phone:"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6012 msgstr "Sender Fax:"
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6019 msgid "Sender E-Mail:"
6020 msgstr "Sender E-Mail:"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6024 msgstr "Sender URL:"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6035 msgid "LandscapeSlide"
6036 msgstr "LandscapeSlide"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6039 msgid "Landscape Slide"
6040 msgstr "Landscape Slide"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6043 msgid "PortraitSlide"
6044 msgstr "PortraitSlide"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6047 msgid "Portrait Slide"
6048 msgstr "Portrait Slide"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6059 msgid "SlideHeading"
6060 msgstr "SlideHeading"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6063 msgid "SlideSubHeading"
6064 msgstr "SlideSubHeading"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6067 msgid "ListOfSlides"
6068 msgstr "ListOfSlides"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6071 msgid "List Of Slides"
6072 msgstr "List Of Slides"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6075 msgid "SlideContents"
6076 msgstr "SlideContents"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6079 msgid "Slidecontents"
6080 msgstr "Slidecontents"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6083 msgid "ProgressContents"
6084 msgstr "ProgressContents"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6087 msgid "Progress Contents"
6088 msgstr "Progress Contents"
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6108 msgid "AMS subject classifications."
6109 msgstr "AMS subject classifications."
6111 #: lib/layouts/slides.layout:104
6115 #: lib/layouts/slides.layout:126
6119 #: lib/layouts/slides.layout:142
6120 msgid "New Overlay:"
6121 msgstr "New Overlay:"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:183
6127 #: lib/layouts/slides.layout:208
6128 msgid "InvisibleText"
6129 msgstr "InvisibleText"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:216
6132 msgid "<Invisible Text Follows>"
6133 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:233
6137 msgstr "VisibleText"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:241
6140 msgid "<Visible Text Follows>"
6141 msgstr "<Visible Text Follows>"
6143 #: lib/layouts/spie.layout:53
6147 #: lib/layouts/spie.layout:65
6149 msgstr "Authorinfo:"
6151 #: lib/layouts/spie.layout:78
6155 #: lib/layouts/spie.layout:93
6156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6157 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6165 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6168 msgid "Subsubparagraph"
6169 msgstr "Subsubparagraph"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6176 msgid "-- Header --"
6177 msgstr "-- Header --"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6180 msgid "Special-section"
6181 msgstr "Special-section"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6184 msgid "Special-section:"
6185 msgstr "Special-section:"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6189 msgstr "AGU-journal"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6192 msgid "AGU-journal:"
6193 msgstr "AGU-journal:"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6196 msgid "Citation-number"
6197 msgstr "Citation-number"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6200 msgid "Citation-number:"
6201 msgstr "Citation-number:"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6209 msgstr "AGU-volume:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6225 msgstr "Index-terms"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6228 msgid "Index-terms..."
6229 msgstr "Index-terms..."
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6237 msgstr "Index-term:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6245 msgstr "Cross-term:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6248 msgid "Supplementary"
6249 msgstr "Supplementary"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6252 msgid "Supplementary..."
6253 msgstr "Supplementary..."
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6260 msgid "Sup-mat-note:"
6261 msgstr "Sup-mat-note:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6269 msgstr "Cite-other:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6285 msgstr "Ident-line:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6296 msgid "Published-online:"
6297 msgstr "Published-online:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6308 msgid "Posting-order"
6309 msgstr "Posting-order"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6312 msgid "Posting-order:"
6313 msgstr "Posting-order:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6376 msgid "Author Address:"
6377 msgstr "Author Address:"
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6381 msgstr "SlugComment"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6384 msgid "Slug Comment:"
6385 msgstr "Slug Comment:"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6396 msgid "Table Caption"
6397 msgstr "Table Caption"
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6400 msgid "TableCaption"
6401 msgstr "TableCaption"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6404 msgid "Current Address"
6405 msgstr "Current Address"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6408 msgid "Current address:"
6409 msgstr "Current address:"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6412 msgid "E-mail address:"
6413 msgstr "E-mail address:"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6416 msgid "Key words and phrases:"
6417 msgstr "Key words and phrases:"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6425 msgstr "Dedication:"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6433 msgstr "Translator:"
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6436 msgid "Subjectclass"
6437 msgstr "Subjectclass"
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6440 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6441 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6444 msgid "Algorithm #."
6445 msgstr "Algorithm #."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6448 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6452 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6456 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6465 msgstr "Conjecture*"
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6468 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6472 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6476 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6484 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6488 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6492 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6500 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6508 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6516 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6524 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6532 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6540 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6548 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6556 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6560 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6564 msgid "Acknowledgement*"
6565 msgstr "Acknowledgement*"
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6568 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6572 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6577 msgstr "Conclusion*"
6579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6588 msgid "Subparagraph*"
6589 msgstr "Pododstavec*"
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6593 msgstr "Authorgroup"
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6596 msgid "RevisionHistory"
6597 msgstr "RevisionHistory"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6600 msgid "Revision History"
6601 msgstr "Revision History"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6608 msgid "RevisionRemark"
6609 msgstr "RevisionRemark"
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6619 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6624 msgid "Part \\Roman{part}"
6625 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6628 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6632 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6633 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6636 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6637 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6640 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6641 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6644 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6645 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6648 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6649 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6652 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6656 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6660 msgid "\\Roman{section}."
6661 msgstr "\\Roman{section}."
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6665 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6668 msgid "\\Alph{subsection}."
6669 msgstr "\\Alph{subsection}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6672 msgid "\\arabic{subsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsection}."
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6680 msgid "\\alph{subsubsection}."
6681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6684 msgid "\\alph{paragraph}."
6685 msgstr "\\alph{paragraph}."
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6724 msgid "Uppertitleback"
6725 msgstr "Uppertitleback"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6728 msgid "Lowertitleback"
6729 msgstr "Lowertitleback"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6736 msgid "Captionabove"
6737 msgstr "Captionabove"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6740 msgid "Captionbelow"
6741 msgstr "Captionbelow"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6748 msgid "List of Algorithms"
6749 msgstr "Seznam algoritmù"
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6756 msgid "Headnote (optional):"
6757 msgstr "Headnote (optional):"
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6760 msgid "Corr Author:"
6761 msgstr "Corr Author:"
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6773 msgstr "Afrikán¹tina"
6777 msgstr "Angliètina(US)"
6788 msgid "Austrian (new spelling)"
6789 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6797 msgstr "Bìloru¹tina"
6804 msgid "Portuguese (Brazil)"
6805 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6809 msgstr "Breton¹tina"
6813 msgstr "Angliètina (Britská)"
6817 msgstr "Bulhar¹tina"
6824 msgid "French Canadian"
6825 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6829 msgstr "Katalán¹tina"
6833 msgstr "Chorvat¹tina"
6845 msgstr "Holand¹tina"
6865 msgstr "Francouz¹tina"
6876 msgid "German (new spelling)"
6877 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6881 msgstr "Hebrej¹tina"
6893 msgstr "Kazach¹tina"
6905 msgstr "Island¹tina"
6917 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6926 msgstr "Portugal¹tina"
6945 msgid "Serbo-Croatian"
6946 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6950 msgstr "©panìl¹tina"
6954 msgstr "Sloven¹tina"
6958 msgstr "Slovin¹tina"
6974 msgstr "Ukrajin¹tina"
6980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6992 #: lib/ui/classic.ui:35
6994 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6998 msgstr "Prohlí¾et|r"
7000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7004 #: lib/ui/classic.ui:38
7006 msgstr "Dokumenty|D"
7008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7016 #: lib/ui/classic.ui:48
7017 msgid "New from Template...|T"
7018 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7022 msgstr "Otevøít...|O"
7024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7033 msgid "Save As...|A"
7034 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7036 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7038 msgstr "Pùvodní verze|P"
7040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7041 msgid "Version Control|V"
7042 msgstr "Správa verzí|S"
7044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7065 msgid "Register...|R"
7066 msgstr "Registrovat se...|R"
7068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7069 msgid "Check In Changes...|I"
7070 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7073 msgid "Check Out for Edit|O"
7074 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7077 msgid "Revert to Last Version|L"
7078 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7080 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7081 msgid "Undo Last Check In|U"
7082 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7084 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7085 msgid "Show History|H"
7086 msgstr "Zobrazit historii|h"
7088 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7090 msgstr "Vlastní...|V"
7092 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7094 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7096 #: lib/ui/classic.ui:91
7098 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7100 #: lib/ui/classic.ui:93
7102 msgstr "Vystøihnout|s"
7104 #: lib/ui/classic.ui:94
7106 msgstr "Zkopírovat|k"
7108 #: lib/ui/classic.ui:95
7112 #: lib/ui/classic.ui:96
7113 msgid "Paste External Selection|x"
7114 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7116 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7117 msgid "Find & Replace...|F"
7118 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7120 #: lib/ui/classic.ui:100
7124 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7126 msgstr "Matematika|M"
7128 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7129 msgid "Spellchecker...|S"
7130 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7132 #: lib/ui/classic.ui:105
7133 msgid "Thesaurus..."
7134 msgstr "Tezaurus...|T"
7136 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7137 msgid "Count Words|W"
7138 msgstr "Spoèítat slova|S"
7140 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7142 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7144 #: lib/ui/classic.ui:108
7145 msgid "Change Tracking|g"
7146 msgstr "Zmìnit revize|R"
7148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7149 msgid "Preferences...|P"
7150 msgstr "Nastavení...|N"
7152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7153 msgid "Reconfigure|R"
7154 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7156 #: lib/ui/classic.ui:115
7157 msgid "Selection as Lines|L"
7158 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7160 #: lib/ui/classic.ui:116
7161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7162 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7165 msgid "Multicolumn|M"
7166 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7168 #: lib/ui/classic.ui:122
7170 msgstr "Linka nahoøe|n"
7172 #: lib/ui/classic.ui:123
7173 msgid "Line Bottom|B"
7174 msgstr "Linka dole|d"
7176 #: lib/ui/classic.ui:124
7178 msgstr "Linka vlevo|l"
7180 #: lib/ui/classic.ui:125
7181 msgid "Line Right|R"
7182 msgstr "Linka vpravo|r"
7184 #: lib/ui/classic.ui:127
7186 msgstr "Zarovnání|a"
7188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7190 msgstr "Pøidat øádek|a"
7192 #: lib/ui/classic.ui:130
7193 msgid "Delete Row|w"
7194 msgstr "Smazat øádek|S"
7196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7198 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7202 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7205 msgid "Add Column|u"
7206 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7208 #: lib/ui/classic.ui:135
7209 msgid "Delete Column|D"
7210 msgstr "Smazat sloupec|e"
7212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7214 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7217 msgid "Swap Columns"
7218 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7238 msgstr "Doprostøed|p"
7240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7245 msgid "Toggle Numbering|N"
7246 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7250 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7253 msgid "Change Limits Type|L"
7254 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7257 msgid "Change Formula Type|F"
7258 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7262 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7264 #: lib/ui/classic.ui:168
7266 msgstr "Zarovnání|Z"
7268 #: lib/ui/classic.ui:170
7270 msgstr "Pøidat øádek|P"
7272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7273 msgid "Delete Row|D"
7274 msgstr "Smazat øádek|t"
7276 #: lib/ui/classic.ui:175
7277 msgid "Add Column|C"
7278 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7281 msgid "Delete Column|e"
7282 msgstr "Smazat sloupec|m"
7284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7290 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7294 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7296 #: lib/ui/classic.ui:188
7300 #: lib/ui/classic.ui:189
7304 #: lib/ui/classic.ui:190
7306 msgstr "Mathematica"
7308 #: lib/ui/classic.ui:192
7309 msgid "Maple, simplify"
7310 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7312 #: lib/ui/classic.ui:193
7313 msgid "Maple, factor"
7314 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7316 #: lib/ui/classic.ui:194
7317 msgid "Maple, evalm"
7318 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7320 #: lib/ui/classic.ui:195
7321 msgid "Maple, evalf"
7322 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7325 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7326 msgid "Inline Formula|I"
7327 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7330 msgid "Displayed Formula|D"
7331 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7333 #: lib/ui/classic.ui:201
7334 msgid "Eqnarray Environment|q"
7335 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7337 #: lib/ui/classic.ui:202
7338 msgid "Align Environment|A"
7339 msgstr "Align prostøedí"
7341 #: lib/ui/classic.ui:203
7342 msgid "AlignAt Environment"
7343 msgstr "AlignAt prostøedí"
7345 #: lib/ui/classic.ui:204
7346 msgid "Flalign Environment|F"
7347 msgstr "Falign prostøedí"
7349 #: lib/ui/classic.ui:207
7350 msgid "Gather Environment"
7351 msgstr "Gather prostøedí"
7353 #: lib/ui/classic.ui:208
7354 msgid "Multline Environment"
7355 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7359 msgstr "Matematika|M"
7361 #: lib/ui/classic.ui:216
7362 msgid "Special Character|S"
7363 msgstr "Speciální znak|z"
7365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7366 msgid "Citation...|C"
7367 msgstr "Citace...|C"
7369 #: lib/ui/classic.ui:218
7370 msgid "Cross-reference...|r"
7371 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7373 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7375 msgstr "Znaèka...|a"
7377 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7379 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7381 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7382 msgid "Marginal Note|M"
7383 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7385 #: lib/ui/classic.ui:222
7387 msgstr "Krátký titulek|i"
7389 #: lib/ui/classic.ui:223
7390 msgid "Index Entry|I"
7391 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7393 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7394 msgid "Glossary Entry"
7395 msgstr "Heslo slovníèku"
7397 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7401 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7405 #: lib/ui/classic.ui:227
7406 msgid "Lists & TOC|O"
7407 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7409 #: lib/ui/classic.ui:229
7411 msgstr "Kód TeX-u|X"
7413 #: lib/ui/classic.ui:230
7415 msgstr "Ministránku|n"
7417 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7418 msgid "Graphics...|G"
7419 msgstr "Obrázek...|O"
7421 #: lib/ui/classic.ui:232
7422 msgid "Tabular Material...|b"
7423 msgstr "Tabulka...|T"
7425 #: lib/ui/classic.ui:233
7427 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7429 #: lib/ui/classic.ui:235
7430 msgid "Include File...|d"
7431 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7433 #: lib/ui/classic.ui:236
7434 msgid "Insert File|e"
7435 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7437 #: lib/ui/classic.ui:237
7438 msgid "External Material...|x"
7439 msgstr "Externí materiál...|m"
7441 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7442 msgid "Superscript|S"
7443 msgstr "Horní index|H"
7445 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7447 msgstr "Dolní index|D"
7449 #: lib/ui/classic.ui:243
7450 msgid "Horizontal Fill|H"
7451 msgstr "Horizontální výplò|n"
7453 #: lib/ui/classic.ui:244
7454 msgid "Hyphenation Point|P"
7455 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7457 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7458 msgid "Ligature Break|k"
7459 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7461 #: lib/ui/classic.ui:246
7462 msgid "Protected Space|r"
7463 msgstr "Chránìná mezera|r"
7465 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7466 msgid "Inter-word Space|w"
7467 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7469 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7470 msgid "Thin Space|T"
7471 msgstr "Tenká mezera|T"
7473 #: lib/ui/classic.ui:249
7474 msgid "Vertical Space..."
7475 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7477 #: lib/ui/classic.ui:250
7478 msgid "Line Break|L"
7479 msgstr "Konec øádku|K"
7481 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7483 msgstr "Výpustka (...)|V"
7485 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7486 msgid "End of Sentence|E"
7487 msgstr "Konec vìty|K"
7489 #: lib/ui/classic.ui:253
7490 msgid "Single Quote|Q"
7491 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7493 #: lib/ui/classic.ui:254
7494 msgid "Ordinary Quote|O"
7495 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7497 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7498 msgid "Menu Separator|M"
7499 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7501 #: lib/ui/classic.ui:256
7502 msgid "Horizontal Line"
7503 msgstr "Horizontální linka|o"
7505 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7507 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7509 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7510 msgid "Display Formula|D"
7511 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7513 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7514 msgid "Eqnarray Environment|E"
7515 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7517 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7518 msgid "AMS align Environment|a"
7519 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7521 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7522 msgid "AMS alignat Environment|t"
7523 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7526 msgid "AMS flalign Environment|f"
7527 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7529 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7530 msgid "AMS gather Environment|g"
7531 msgstr "AMS gather Environment|g"
7533 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7534 msgid "AMS multline Environment|m"
7535 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7537 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7538 msgid "Array Environment|y"
7539 msgstr "Array prostøedí|r"
7541 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7542 msgid "Cases Environment|C"
7543 msgstr "Cases prostøedí|o"
7545 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7546 msgid "Split Environment|S"
7547 msgstr "Split prostøedí|S"
7549 #: lib/ui/classic.ui:276
7550 msgid "Font Change|o"
7551 msgstr "Zmìna písma|p"
7553 #: lib/ui/classic.ui:277
7554 msgid "Math Panel|l"
7555 msgstr "Matematický panel|"
7557 #: lib/ui/classic.ui:281
7558 msgid "Math Normal Font"
7559 msgstr "Mat. normální"
7561 #: lib/ui/classic.ui:283
7562 msgid "Math Calligraphic Family"
7563 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7565 #: lib/ui/classic.ui:284
7566 msgid "Math Fraktur Family"
7567 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7569 #: lib/ui/classic.ui:285
7570 msgid "Math Roman Family"
7571 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7573 #: lib/ui/classic.ui:286
7574 msgid "Math Sans Serif Family"
7575 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7577 #: lib/ui/classic.ui:288
7578 msgid "Math Bold Series"
7579 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7581 #: lib/ui/classic.ui:290
7582 msgid "Text Normal Font"
7583 msgstr "Text. normální písmo"
7585 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7586 msgid "Text Roman Family"
7587 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7589 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7590 msgid "Text Sans Serif Family"
7591 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7593 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7594 msgid "Text Typewriter Family"
7595 msgstr "Text. strojopis"
7597 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7598 msgid "Text Bold Series"
7599 msgstr "Text. tuèný duktus"
7601 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7602 msgid "Text Medium Series"
7603 msgstr "Text. støední duktus"
7605 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7606 msgid "Text Italic Shape"
7607 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7609 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7610 msgid "Text Small Caps Shape"
7611 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7613 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7614 msgid "Text Slanted Shape"
7615 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7617 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7618 msgid "Text Upright Shape"
7619 msgstr "Text. øez stojatý"
7621 #: lib/ui/classic.ui:307
7622 msgid "Floatflt Figure"
7623 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7625 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7626 msgid "Table of Contents|C"
7629 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7630 msgid "Index List|I"
7633 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7635 msgstr "Slovníèek|v"
7637 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7638 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7639 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7641 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7642 msgid "LyX Document...|X"
7643 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7645 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7646 msgid "Plain Text...|T"
7647 msgstr "Prostý text...|t"
7649 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7650 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7651 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7653 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7654 msgid "Track Changes|T"
7655 msgstr "Sledovat revize|r"
7657 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7658 msgid "Merge Changes...|M"
7659 msgstr "Slouèit revize...|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:327
7662 msgid "Accept All Changes|A"
7663 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7665 #: lib/ui/classic.ui:328
7666 msgid "Reject All Changes|R"
7667 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7669 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7670 msgid "Show Changes in Output|S"
7671 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7673 #: lib/ui/classic.ui:336
7674 msgid "Character...|C"
7677 #: lib/ui/classic.ui:337
7678 msgid "Paragraph...|P"
7679 msgstr "Odstavec...|O"
7681 #: lib/ui/classic.ui:338
7682 msgid "Document...|D"
7683 msgstr "Dokument...|D"
7685 #: lib/ui/classic.ui:339
7686 msgid "Tabular...|T"
7687 msgstr "Tabulka...|T"
7689 #: lib/ui/classic.ui:341
7690 msgid "Emphasize Style|E"
7691 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7693 #: lib/ui/classic.ui:342
7694 msgid "Noun Style|N"
7695 msgstr "Styl Jména|J"
7697 #: lib/ui/classic.ui:343
7698 msgid "Bold Style|B"
7699 msgstr "Tuèný styl|u"
7701 #: lib/ui/classic.ui:346
7702 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7703 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7705 #: lib/ui/classic.ui:347
7706 msgid "Increase Environment Depth|i"
7707 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7709 #: lib/ui/classic.ui:348
7710 msgid "Start Appendix Here|S"
7711 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7714 msgid "Build Program|B"
7715 msgstr "Sestav program|p"
7717 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7719 msgstr "Aktualizovat|A"
7721 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7723 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7725 #: lib/ui/classic.ui:362
7726 msgid "TeX Information|X"
7727 msgstr "Informace TeX-u|X"
7729 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7731 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7733 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7734 msgid "Go to Label|L"
7735 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7737 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7741 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7742 msgid "Save Bookmark 1|S"
7743 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7745 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7746 msgid "Save Bookmark 2"
7747 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7749 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7750 msgid "Save Bookmark 3"
7751 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7754 msgid "Save Bookmark 4"
7755 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7757 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7758 msgid "Save Bookmark 5"
7759 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7761 #: lib/ui/classic.ui:387
7762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7763 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7765 #: lib/ui/classic.ui:388
7766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7767 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7769 #: lib/ui/classic.ui:389
7770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7771 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7773 #: lib/ui/classic.ui:390
7774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7775 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7777 #: lib/ui/classic.ui:391
7778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7779 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7781 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7782 msgid "Introduction|I"
7785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7787 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7790 msgid "User's Guide|U"
7791 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7794 msgid "Extended Features|E"
7795 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7798 msgid "Embedded Objects|m"
7801 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7802 msgid "Customization|C"
7803 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7807 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7810 msgid "Table of Contents|a"
7813 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7814 msgid "LaTeX Configuration|L"
7815 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7819 msgstr "O programu LyX...|X"
7821 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7823 msgstr "O programu LyX"
7825 #: lib/ui/classic.ui:426
7826 msgid "Preferences..."
7827 msgstr "Nastavení..."
7829 #: lib/ui/classic.ui:427
7831 msgstr "Ukonèit LyX"
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7842 msgid "New from Template...|m"
7843 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7846 msgid "Open Recent|t"
7847 msgstr "Otevøít poslední|l"
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7850 msgid "New Window|W"
7851 msgstr "Nové okno|v"
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7854 msgid "Close Window|d"
7855 msgstr "Zavøít okno|a"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7859 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7864 msgstr "Vystøihnout"
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7867 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7878 msgid "Paste Recent|e"
7879 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7882 msgid "Paste Special"
7883 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7890 msgid "Move Paragraph Up|o"
7891 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7894 msgid "Move Paragraph Down|v"
7895 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7898 msgid "Text Style|S"
7899 msgstr "Styl textu|t"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7902 msgid "Paragraph Settings...|P"
7903 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7910 msgid "Rows & Columns|C"
7911 msgstr "Øádky & sloupce"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7914 msgid "Increase List Depth|I"
7915 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7918 msgid "Decrease List Depth|D"
7919 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7922 msgid "Dissolve Inset|l"
7923 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7926 msgid "TeX Code Settings...|C"
7927 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7930 msgid "Float Settings...|a"
7931 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7935 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7938 msgid "Note Settings...|N"
7939 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7942 msgid "Branch Settings...|B"
7943 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7946 msgid "Box Settings...|x"
7947 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7950 msgid "Table Settings...|a"
7951 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7954 msgid "Plain Text|T"
7955 msgstr "Prostý text|t"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7959 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7966 msgid "Selection, Join Lines|i"
7967 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7970 msgid "Customized...|C"
7971 msgstr "Vlastní...|V"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7975 msgid "Capitalize|a"
7976 msgstr "První velké|k"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7980 msgstr "Velká písmena|l"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7984 msgstr "Malá písmena|M"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7988 msgstr "Linka nahoøe|n"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7991 msgid "Bottom Line|B"
7992 msgstr "Linka dole|d"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7996 msgstr "Linka vlevo|l"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7999 msgid "Right Line|R"
8000 msgstr "Linka vpravo|r"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8004 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8008 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8011 msgid "Copy Column|p"
8012 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8015 msgid "Swap Columns|w"
8016 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8019 msgid "Text Style|T"
8020 msgstr "Styl textu|S"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8023 msgid "Split Cell|C"
8024 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8031 msgid "Add Line Below|B"
8032 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8035 msgid "Delete Line Above|D"
8036 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8039 msgid "Delete Line Below|e"
8040 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8043 msgid "Add Line to Left"
8044 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8047 msgid "Add Line to Right"
8048 msgstr "Pøidej linku napravo"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8051 msgid "Delete Line to Left"
8052 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8055 msgid "Delete Line to Right"
8056 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8059 msgid "Math Normal Font|N"
8060 msgstr "Mat. normální|n"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8063 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8064 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8071 msgid "Math Roman Family|R"
8072 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8076 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8079 msgid "Math Bold Series|B"
8080 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8083 msgid "Text Normal Font|T"
8084 msgstr "Text. normální písmo"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8095 msgid "Mathematica|a"
8096 msgstr "Mathematica|a"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8099 msgid "Maple, simplify|s"
8100 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8103 msgid "Maple, factor|f"
8104 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8107 msgid "Maple, evalm|e"
8108 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8111 msgid "Maple, evalf|v"
8112 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8119 msgid "Close All Insets|C"
8120 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8123 msgid "View Source|S"
8124 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8128 msgstr "Panely nástrojù|n"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8131 msgid "Special Character|p"
8132 msgstr "Speciální znak|z"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8135 msgid "Formatting|o"
8136 msgstr "Formátování|F"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8139 msgid "List / TOC|i"
8140 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8144 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8159 msgid "Cross-Reference...|R"
8160 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8167 msgid "Index Entry|d"
8168 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8172 msgid "Glossary Entry...|y"
8173 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8177 msgstr "Tabulka...|T"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8180 msgid "Short Title|S"
8181 msgstr "Krátký titulek|i"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8185 msgstr "TeX-ový kód|X"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8188 msgid "Ordinary Quote|Q"
8189 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8192 msgid "Single Quote|S"
8193 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8196 msgid "Phonetic Symbols|y"
8197 msgstr "Fonetické symboly|F"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8200 msgid "Protected Space|P"
8201 msgstr "Chránìná mezera|r"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8204 msgid "Horizontal Fill|F"
8205 msgstr "Horizontální výplò|n"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8208 msgid "Horizontal Line|L"
8209 msgstr "Horizontální linka|o"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8212 msgid "Vertical Space...|V"
8213 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8216 msgid "Hyphenation Point|H"
8217 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8220 msgid "Line Break|B"
8221 msgstr "Konec øádku|K"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8224 msgid "Page Break|a"
8225 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8228 msgid "Clear Page|C"
8229 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8232 msgid "Clear Double Page|D"
8233 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8236 msgid "Numbered Formula|N"
8237 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8240 msgid "Aligned Environment|l"
8241 msgstr "Prostøedí Aligned"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8244 msgid "AlignedAt Environment|v"
8245 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8248 msgid "Gathered Environment|h"
8249 msgstr "Prostøedí Gathered"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8252 msgid "Math Panel|P"
8253 msgstr "Matematický panel|M"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8256 msgid "Text Wrap Float|W"
8257 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8260 msgid "External Material...|M"
8261 msgstr "Externí materiál...|E"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8264 msgid "Child Document...|d"
8265 msgstr "Dokument potomka...|D"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8269 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8276 msgid "Greyed Out|G"
8277 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8280 msgid "Change Tracking|C"
8281 msgstr "Zmìnit revize|r"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8284 msgid "Table of Contents|T"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8288 msgid "Start Appendix Here|A"
8289 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8292 msgid "Compressed|o"
8293 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8296 msgid "Settings...|S"
8297 msgstr "Nastavení...|N"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8300 msgid "Accept Change|A"
8301 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8304 msgid "Reject Change|R"
8305 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8308 msgid "Accept All Changes|c"
8309 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8312 msgid "Reject All Changes|e"
8313 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8316 msgid "Next Change|C"
8317 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8320 msgid "Next Cross-Reference|R"
8321 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8324 msgid "Clear Bookmarks|C"
8325 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8328 msgid "Thesaurus...|T"
8329 msgstr "Tezaurus...|T"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8332 msgid "TeX Information|I"
8333 msgstr "Informace TeX-u|I"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8336 msgid "New document"
8337 msgstr "Nový dokument"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8340 msgid "Open document"
8341 msgstr "Otevøít dokument"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8344 msgid "Save document"
8345 msgstr "Ulo¾it dokument"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8348 msgid "Print document"
8349 msgstr "Vytisknout dokument"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8357 msgstr "Znovu zmìnu"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8360 msgid "Find and replace"
8361 msgstr "Najít a zamìnit"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8364 msgid "Toggle emphasis"
8365 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8369 msgstr "Pøepnout Jméno"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8373 msgstr "Pou¾ij poslední"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8377 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8380 msgid "Insert graphics"
8381 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8384 msgid "Insert table"
8385 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8392 msgid "Numbered list"
8393 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8396 msgid "Itemized list"
8397 msgstr "Seznam polo¾ek"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8400 msgid "Increase depth"
8401 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8404 msgid "Decrease depth"
8405 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8408 msgid "Insert figure float"
8409 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8412 msgid "Insert table float"
8413 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8416 msgid "Insert label"
8417 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8420 msgid "Insert cross-reference"
8421 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8424 msgid "Insert citation"
8425 msgstr "Vlo¾it citaci"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8428 msgid "Insert index entry"
8429 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8432 msgid "Insert glossary entry"
8433 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8436 msgid "Insert footnote"
8437 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8440 msgid "Insert margin note"
8441 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8445 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8452 msgid "Insert TeX code"
8453 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8456 msgid "Include file"
8457 msgstr "Zahrnout soubor"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8464 msgid "Paragraph settings"
8465 msgstr "Nastavení odstavce"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8468 msgid "Table of contents"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8472 msgid "Check spelling"
8473 msgstr "Kontrola pravopisu"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8477 msgstr "Pøidej øádek"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8481 msgstr "Pøidej sloupec"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8488 msgid "Delete column"
8489 msgstr "Sma¾ sloupec"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8492 msgid "Set top line"
8493 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8496 msgid "Set bottom line"
8497 msgstr "Nastav linku dole"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8500 msgid "Set left line"
8501 msgstr "Nastav linku nalevo"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8504 msgid "Set right line"
8505 msgstr "Nastav linku napravo"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8508 msgid "Set all lines"
8509 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8512 msgid "Unset all lines"
8513 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8517 msgstr "Zarovnání vlevo"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8520 msgid "Align center"
8521 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8525 msgstr "Zarovnání vpravo"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8529 msgstr "Zarovnání nahoru"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8532 msgid "Align middle"
8533 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8536 msgid "Align bottom"
8537 msgstr "Zarovnání dospod"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8541 msgstr "Otoèit buòku"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8544 msgid "Rotate table"
8545 msgstr "Otoèit tabulku"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8548 msgid "Set multi-column"
8549 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8556 msgid "Show math panel"
8557 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8560 msgid "Set display mode"
8561 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8564 msgid "Insert square root"
8565 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8569 msgstr "Vlo¾it sumu"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8572 msgid "Insert integral"
8573 msgstr "Vlo¾it integrál"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8576 msgid "Insert product"
8577 msgstr "Vlo¾it souèin"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8581 msgid "Insert standard fraction"
8582 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8597 msgid "Insert cases environment"
8598 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8601 msgid "Command Buffer"
8602 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8609 msgid "Track changes"
8610 msgstr "Sledovat revize"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8613 msgid "Show changes in output"
8614 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8618 msgstr "Dal¹í zmìna"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8621 msgid "Accept change"
8622 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8625 msgid "Reject change"
8626 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8629 msgid "Merge changes"
8630 msgstr "Slouèit revize"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8633 msgid "Accept all changes"
8634 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8637 msgid "Reject all changes"
8638 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8642 msgstr "Dal¹í poznámka"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8646 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8650 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8654 msgstr "Aktualizovat DVI"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8657 msgid "View PDF (pdflatex)"
8658 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8661 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8662 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8665 msgid "View PostScript"
8666 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8669 msgid "Update PostScript"
8670 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8672 #: src/BufferView.C:229
8675 "The document %1$s is already loaded.\n"
8677 "Do you want to revert to the saved version?"
8679 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8681 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8683 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8684 msgid "Revert to saved document?"
8685 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8687 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8689 msgstr "&Pùvodní verze"
8691 #: src/BufferView.C:233
8692 msgid "&Switch to document"
8693 msgstr "Pøepni na &dokument"
8695 #: src/BufferView.C:255
8698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8700 "Do you want to create a new document?"
8702 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8704 "Chcete vytvoøit nový ?"
8706 #: src/BufferView.C:258
8707 msgid "Create new document?"
8708 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8710 #: src/BufferView.C:259
8714 #: src/BufferView.C:565
8715 msgid "Save bookmark"
8716 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8718 #: src/BufferView.C:741
8719 msgid "No further undo information"
8720 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8722 #: src/BufferView.C:751
8723 msgid "No further redo information"
8724 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8726 #: src/BufferView.C:909
8728 msgstr "Znaèka vyp."
8730 #: src/BufferView.C:916
8732 msgstr "Znaèka zap."
8734 #: src/BufferView.C:923
8735 msgid "Mark removed"
8736 msgstr "Znaèka smazána"
8738 #: src/BufferView.C:926
8740 msgstr "Znaèka nastavena"
8742 #: src/BufferView.C:972
8744 msgid "%1$d words in selection."
8745 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8747 #: src/BufferView.C:975
8749 msgid "%1$d words in document."
8750 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8752 #: src/BufferView.C:980
8753 msgid "One word in selection."
8754 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8756 #: src/BufferView.C:982
8757 msgid "One word in document."
8758 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8760 #: src/BufferView.C:985
8762 msgstr "Spoèítat slova"
8764 #: src/BufferView.C:1561
8765 msgid "Select LyX document to insert"
8766 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8768 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8772 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8773 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8774 msgid "Documents|#o#O"
8775 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8777 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8778 msgid "Examples|#E#e"
8779 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8781 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8782 #: src/lyxfunc.C:1914
8783 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8784 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8786 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8787 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8791 #: src/BufferView.C:1591
8793 msgid "Inserting document %1$s..."
8794 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8796 #: src/BufferView.C:1602
8798 msgid "Document %1$s inserted."
8799 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8801 #: src/BufferView.C:1604
8803 msgid "Could not insert document %1$s"
8804 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8808 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8809 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8812 msgid "ChkTeX warning id # "
8813 msgstr "ChkTeX varování id # "
8815 #: src/CutAndPaste.C:433
8818 "Layout had to be changed from\n"
8820 "because of class conversion from\n"
8823 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8825 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8828 #: src/CutAndPaste.C:438
8829 msgid "Changed Layout"
8830 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8832 #: src/CutAndPaste.C:457
8835 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8838 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8841 #: src/CutAndPaste.C:464
8842 msgid "Undefined character style"
8843 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8899 msgstr "text LaTeX-u"
8902 msgid "previewed snippet"
8903 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8905 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8910 msgid "note background"
8911 msgstr "pozadí poznámky"
8918 msgid "comment background"
8919 msgstr "pozadí komentáøe"
8922 msgid "greyedout inset"
8923 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8926 msgid "greyedout inset background"
8927 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8931 msgstr "stínovaný rámeèek"
8935 msgstr "znaèení hloubky"
8942 msgid "command inset"
8943 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8946 msgid "command inset background"
8947 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8950 msgid "command inset frame"
8951 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8954 msgid "special character"
8955 msgstr "speciální znak"
8962 msgid "math background"
8963 msgstr "pozadí matematiky"
8966 msgid "graphics background"
8967 msgstr "pozadí obrázku"
8970 msgid "Math macro background"
8971 msgstr "pozadí makra"
8975 msgstr "rám (matematika)"
8979 msgstr "linka (matematika)"
8982 msgid "caption frame"
8983 msgstr "rám popisku"
8986 msgid "collapsable inset text"
8987 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8990 msgid "collapsable inset frame"
8991 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8994 msgid "inset background"
8995 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8999 msgstr "vlo¾ka - rám"
9003 msgstr "chyba LaTeX-u"
9006 msgid "end-of-line marker"
9007 msgstr "znaèka konce øádky"
9010 msgid "appendix marker"
9011 msgstr "znaèka pro dodatky"
9015 msgstr "znaèka revize"
9018 msgid "Deleted text"
9019 msgstr "Smazaný text"
9023 msgstr "Pøidaný text"
9026 msgid "added space markers"
9027 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9030 msgid "top/bottom line"
9031 msgstr "horní/spodní linka"
9035 msgstr "linka tabulky"
9038 msgid "table on/off line"
9039 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9043 msgstr "spodní oblast"
9047 msgstr "tvrdý konec stránky"
9050 msgid "frame of button"
9051 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9054 msgid "button background"
9055 msgstr "pozadí tlaèítka"
9058 msgid "button background under focus"
9059 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9063 msgstr "dìdit barvu okolí"
9067 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9071 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9072 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9074 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9075 msgid "Running MakeIndex."
9076 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9078 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9079 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9080 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9083 msgid "Running BibTeX."
9084 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9086 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9087 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9088 msgid "No Documents Open!"
9089 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9091 #: src/MenuBackend.C:540
9093 msgstr "Prostý text"
9095 #: src/MenuBackend.C:542
9096 msgid "Plain Text, Join Lines"
9097 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9099 #: src/MenuBackend.C:714
9100 msgid "Master Document"
9101 msgstr "Hlavní dokument"
9103 #: src/MenuBackend.C:746
9104 msgid "No Table of contents"
9105 msgstr "Bez obsahu|B"
9108 #: src/MenuBackend.C:791
9112 #: src/SpellBase.C:51
9113 msgid "Native OS API not yet supported."
9114 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9117 msgid "Could not remove temporary directory"
9118 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9122 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9123 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9126 msgid "Unknown document class"
9127 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9131 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9132 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9134 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9136 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9137 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9139 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9140 msgid "Document header error"
9141 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9144 msgid "\\begin_header is missing"
9145 msgstr "chybí \\begin_header"
9148 msgid "\\begin_document is missing"
9149 msgstr "chybí \\begin_document"
9152 msgid "Can't load document class"
9153 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9158 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9159 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9161 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9162 msgid "Document could not be read"
9163 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9165 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9167 msgid "%1$s could not be read."
9168 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9170 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9171 msgid "Document format failure"
9172 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9176 msgid "%1$s is not a LyX document."
9177 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9180 msgid "Conversion failed"
9181 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9187 "it could not be created."
9189 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9193 msgid "Conversion script not found"
9194 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9200 "could not be found."
9202 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9205 msgid "Conversion script failed"
9206 msgstr "Konverzní skript selhal"
9211 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9214 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9218 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9219 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9222 msgid "Backup failure"
9223 msgstr "Zálohování selhalo"
9228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9231 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9232 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9235 msgid "Encoding error"
9236 msgstr "Chyba kódování"
9240 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9244 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9246 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9249 msgid "Error closing file"
9250 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9254 "The output file could not be closed properly.\n"
9255 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9256 "chosen encoding.\n"
9257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9259 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9260 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9261 "zvolném kódování.\n"
9262 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9264 #: src/buffer.C:1158
9265 msgid "Running chktex..."
9266 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9268 #: src/buffer.C:1171
9269 msgid "chktex failure"
9270 msgstr "chktex selhal"
9272 #: src/buffer.C:1172
9273 msgid "Could not run chktex successfully."
9274 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9276 #: src/buffer_funcs.C:81
9279 "The specified document\n"
9281 "could not be read."
9283 "Po¾adovaný dokument\n"
9287 #: src/buffer_funcs.C:83
9288 msgid "Could not read document"
9289 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9291 #: src/buffer_funcs.C:96
9294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9296 "Recover emergency save?"
9298 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9300 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9302 #: src/buffer_funcs.C:99
9303 msgid "Load emergency save?"
9304 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9306 #: src/buffer_funcs.C:100
9310 #: src/buffer_funcs.C:100
9311 msgid "&Load Original"
9312 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9314 #: src/buffer_funcs.C:123
9317 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9319 "Load the backup instead?"
9321 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9323 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9325 #: src/buffer_funcs.C:126
9326 msgid "Load backup?"
9327 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9329 #: src/buffer_funcs.C:127
9330 msgid "&Load backup"
9331 msgstr "&Naèíst zálohu"
9333 #: src/buffer_funcs.C:127
9334 msgid "Load &original"
9335 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9337 #: src/buffer_funcs.C:166
9339 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9340 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9342 #: src/buffer_funcs.C:168
9343 msgid "Retrieve from version control?"
9344 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9346 #: src/buffer_funcs.C:169
9350 #: src/buffer_funcs.C:202
9353 "The specified document template\n"
9355 "could not be read."
9357 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9361 #: src/buffer_funcs.C:204
9362 msgid "Could not read template"
9363 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9365 #: src/buffer_funcs.C:522
9366 msgid "\\arabic{enumi}."
9367 msgstr "\\arabic{enumi}."
9369 #: src/buffer_funcs.C:528
9370 msgid "\\roman{enumiii}."
9371 msgstr "\\roman{enumiii}."
9373 #: src/buffer_funcs.C:531
9374 msgid "\\Alph{enumiv}."
9375 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9377 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9382 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9384 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9386 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9388 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9389 msgid "Save changed document?"
9390 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9392 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9396 #: src/bufferlist.C:348
9398 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9399 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9401 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9402 msgid " Save seems successful. Phew."
9403 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9405 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9406 msgid " Save failed! Trying..."
9407 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9409 #: src/bufferlist.C:389
9410 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9411 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9413 #: src/bufferparams.C:438
9415 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9416 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9418 #: src/bufferparams.C:440
9419 msgid "Document class not available"
9420 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9422 #: src/bufferparams.C:441
9423 msgid "LyX will not be able to produce output."
9424 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9426 #: src/bufferview_funcs.C:308
9427 msgid "No more insets"
9428 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9430 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9431 msgid "No debugging message"
9432 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9434 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9435 msgid "General information"
9436 msgstr "Obecné informace"
9438 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9439 msgid "Developers' general debug messages"
9440 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9442 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9443 msgid "All debugging messages"
9444 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9446 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9448 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9449 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9451 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9452 #: src/converter.C:542
9453 msgid "Cannot convert file"
9454 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9456 #: src/converter.C:334
9459 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9460 "Define a converter in the preferences."
9462 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9463 "Definujte konvertor v nastaveních."
9465 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9466 msgid "Executing command: "
9467 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9469 #: src/converter.C:469
9470 msgid "Build errors"
9471 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9473 #: src/converter.C:470
9474 msgid "There were errors during the build process."
9475 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9477 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9479 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9480 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9482 #: src/converter.C:498
9484 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9485 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9487 #: src/converter.C:544
9489 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9490 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9492 #: src/converter.C:545
9494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9495 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9497 #: src/converter.C:603
9498 msgid "Running LaTeX..."
9499 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9501 #: src/converter.C:621
9504 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9507 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9509 #: src/converter.C:624
9510 msgid "LaTeX failed"
9511 msgstr "LaTeX selhal"
9513 #: src/converter.C:626
9514 msgid "Output is empty"
9515 msgstr "Výstup je prázdný"
9517 #: src/converter.C:627
9518 msgid "An empty output file was generated."
9519 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9522 msgid "Program initialisation"
9523 msgstr "Inicializace programu"
9526 msgid "Keyboard events handling"
9527 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9530 msgid "GUI handling"
9531 msgstr "Obsluha GUI"
9534 msgid "Lyxlex grammar parser"
9535 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9538 msgid "Configuration files reading"
9539 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9542 msgid "Custom keyboard definition"
9543 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9546 msgid "LaTeX generation/execution"
9547 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9551 msgstr "Editor matematiky"
9554 msgid "Font handling"
9555 msgstr "Obsluha fontù"
9558 msgid "Textclass files reading"
9559 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9562 msgid "Version control"
9563 msgstr "Správa verzí"
9566 msgid "External control interface"
9567 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9570 msgid "Keep *roff temporary files"
9571 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9574 msgid "User commands"
9575 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9578 msgid "The LyX Lexxer"
9582 msgid "Dependency information"
9583 msgstr "Informace o závislostech"
9587 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9590 msgid "Files used by LyX"
9591 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9594 msgid "Workarea events"
9595 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9598 msgid "Insettext/tabular messages"
9599 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9602 msgid "Graphics conversion and loading"
9603 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9606 msgid "Change tracking"
9607 msgstr "Zmìna revize"
9610 msgid "External template/inset messages"
9611 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9614 msgid "RowPainter profiling"
9615 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9617 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9620 "The file %1$s already exists.\n"
9622 "Do you want to over-write that file?"
9624 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9626 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9628 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9629 msgid "Over-write file?"
9630 msgstr "Pøepsat soubor?"
9632 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9636 #: src/exporter.C:87
9637 msgid "Over-write &all"
9638 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9640 #: src/exporter.C:88
9641 msgid "&Cancel export"
9642 msgstr "&Zru¹it export"
9644 #: src/exporter.C:137
9645 msgid "Couldn't copy file"
9646 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9648 #: src/exporter.C:138
9650 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9651 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9653 #: src/exporter.C:170
9654 msgid "Couldn't export file"
9655 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9657 #: src/exporter.C:171
9659 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9660 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9662 #: src/exporter.C:205
9663 msgid "File name error"
9664 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9666 #: src/exporter.C:206
9667 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9668 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9670 #: src/exporter.C:245
9671 msgid "Document export cancelled."
9672 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9674 #: src/exporter.C:251
9676 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9677 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9679 #: src/exporter.C:257
9681 msgid "Document exported as %1$s"
9682 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9684 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9685 msgid "Cannot view file"
9686 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9688 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9690 msgid "File does not exist: %1$s"
9691 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9695 msgid "No information for viewing %1$s"
9696 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9701 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9703 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9704 msgid "Cannot edit file"
9705 msgstr "Nelze editovat soubor"
9709 msgid "No information for editing %1$s"
9710 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9714 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9715 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9717 #: src/frontends/LyXView.C:425
9721 #: src/frontends/LyXView.C:429
9722 msgid " (read only)"
9723 msgstr " (jen ke ètení)"
9725 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9726 msgid "Formatting document..."
9727 msgstr "Formátování dokumentu..."
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9731 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9735 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9739 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9744 "1995-2006 LyX Team"
9746 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2006 LyX Team"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9751 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9752 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9753 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9754 "any later version."
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9759 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9760 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9761 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9762 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9763 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9764 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9765 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9767 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9768 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9769 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9770 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9771 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9772 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9775 msgid "LyX Version "
9776 msgstr "Verze LyX-u "
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9779 msgid "Library directory: "
9780 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9783 msgid "User directory: "
9784 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9788 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9791 msgid "Select a BibTeX database to add"
9792 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9795 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9796 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9799 msgid "Select a BibTeX style"
9800 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9803 msgid "No frame drawn"
9804 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9807 msgid "Rectangular box"
9808 msgstr "Ètvercový rám"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9811 msgid "Oval box, thin"
9812 msgstr "Oválný tenký rám"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9815 msgid "Oval box, thick"
9816 msgstr "Oválný tlustý rám"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9820 msgstr "Stínovaný rám"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9824 msgstr "Dvojitý rám"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9827 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9833 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9834 msgid "Total Height"
9835 msgstr "Celková vý¹ka"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9840 msgstr "Antikva (Roman)"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9845 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9848 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9852 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9854 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9855 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9858 msgid "Select external file"
9859 msgstr "Vybrat externí soubor"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9864 msgstr "Vlevo nahoøe"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9873 msgid "Baseline left"
9874 msgstr "Základní linka vlevo"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9879 msgstr "V støedu nahoøe"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9883 msgid "Bottom center"
9884 msgstr "V støedu dole"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9888 msgid "Baseline center"
9889 msgstr "Základní linka v støedu"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9894 msgstr "Vpravo nahoøe"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9898 msgid "Bottom right"
9899 msgstr "Vpravo dole"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9903 msgid "Baseline right"
9904 msgstr "Základní linka vpravo"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9907 msgid "Select graphics file"
9908 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9911 msgid "Clipart|#C#c"
9912 msgstr "Klipart|#K#k"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9915 msgid "Select document to include"
9916 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9919 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9920 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9924 msgstr "Log LaTeX-u"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9927 msgid "Literate Programming Build Log"
9928 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9931 msgid "lyx2lyx Error Log"
9932 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9935 msgid "Version Control Log"
9936 msgstr "Log ze správy verzí"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9939 msgid "No LaTeX log file found."
9940 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9943 msgid "No literate programming build log file found."
9944 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9947 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9948 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9951 msgid "No version control log file found."
9952 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9955 msgid "Choose bind file"
9956 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9959 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9960 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9963 msgid "Choose UI file"
9964 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9967 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9968 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9971 msgid "Choose keyboard map"
9972 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9975 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9976 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9980 msgid "Choose personal dictionary"
9981 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9992 msgid "Print to file"
9993 msgstr "Tisk do souboru"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9996 msgid "PostScript files (*.ps)"
9997 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10000 msgid "Spellchecker error"
10001 msgstr "Chyba pravopisu"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10004 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10005 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10009 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10010 "Maybe it has been killed."
10012 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10013 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10016 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10017 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10020 msgid "The spellchecker has failed"
10021 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10025 msgid "%1$d words checked."
10026 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10028 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10029 msgid "One word checked."
10030 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10033 msgid "Spelling check completed"
10034 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10037 msgid "Table of Contents"
10040 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10042 msgid "%1$s and %2$s"
10043 msgstr "%1$s a %2$s"
10045 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10047 msgid "%1$s et al."
10048 msgstr "%1$s et al."
10050 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10064 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10066 msgstr "Beze zmìny"
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10074 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10092 msgstr "Kurzíva (italic)"
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10096 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10112 msgstr "Zvýraznìný"
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10124 msgstr "®ádná barva"
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10158 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10159 msgid "System files|#S#s"
10160 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10162 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10163 msgid "User files|#U#u"
10164 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10166 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10167 msgid "Could not update TeX information"
10168 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10170 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10172 msgid "The script `%s' failed."
10173 msgstr "Skript `%s' selhal."
10175 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10176 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10184 msgstr "Matematika"
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10202 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10203 msgid "Index Entry"
10204 msgstr "Heslo rejstøíku"
10206 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10210 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10212 msgid "LaTeX Source"
10213 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10219 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10220 msgid "Directories"
10223 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10224 msgid "Small-sized icons"
10227 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10228 msgid "Normal-sized icons"
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10232 msgid "Big-sized icons"
10235 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10240 msgid "unknown version"
10241 msgstr "neznámá verze"
10243 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10244 msgid "Bibliography Entry Settings"
10245 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10247 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10248 msgid "BibTeX Bibliography"
10249 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10252 msgid "Box Settings"
10253 msgstr "Nastevení rámeèku"
10255 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10256 msgid "Branch Settings"
10257 msgstr "Nastavení vìtve"
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10263 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10265 msgstr "Aktivována"
10267 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10272 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10277 msgid "Merge Changes"
10278 msgstr "Slouèit revize"
10280 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10289 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10291 msgid "Change made at %1$s\n"
10292 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10294 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10296 msgstr "Styl textu"
10298 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10299 msgid "Previous command"
10300 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10302 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10303 msgid "Next command"
10304 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "big[[delimiter size]]"
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10312 msgid "Big[[delimiter size]]"
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10324 msgid "LyX: Delimiters"
10325 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10334 msgstr "Promìnlivá"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10337 msgid "Document Settings"
10338 msgstr "Nastavení dokumentu"
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10342 msgstr "Vlastní délka"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10346 msgstr "Jedna a pùl"
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10351 msgid " (not installed)"
10352 msgstr " (není instalován)"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10358 msgstr "standardní"
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10382 msgstr "nadpisy(headings)"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10386 msgstr "pestrý(fancy)"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10397 msgid "LaTeX default"
10398 msgstr "LaTeX standard"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10429 msgid "Appears in TOC"
10430 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10433 msgid "Author-year"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10442 msgid "Unavailable: %1$s"
10443 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10447 msgid "Document Class"
10448 msgstr "Tøída dokumentu"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10455 msgid "Text Layout"
10456 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10459 msgid "Page Layout"
10460 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10463 msgid "Page Margins"
10464 msgstr "Okraje stránky"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10467 msgid "Numbering & TOC"
10468 msgstr "Èíslování & Obsah"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10471 msgid "Math Options"
10472 msgstr "Nastavení Matematiky"
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10475 msgid "Float Placement"
10476 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10488 msgid "LaTeX Preamble"
10489 msgstr "Preambule LaTeXu"
10491 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10492 msgid "TeX Code Settings"
10493 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10495 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10496 msgid "External Material"
10497 msgstr "Externí materiál"
10499 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10503 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10504 msgid "Float Settings"
10505 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10507 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10511 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10512 msgid "Child Document"
10513 msgstr "Dokument potomka"
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10517 msgstr "Matematický panel"
10519 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10520 msgid "Math Matrix"
10523 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10524 msgid "Math Delimiter"
10525 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10528 msgid "LyX: Math Spacing"
10529 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10532 msgid "Thin space\t\\,"
10533 msgstr "Tenká\t\\,"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10536 msgid "Medium space\t\\:"
10537 msgstr "Støední\t\\:"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10540 msgid "Thick space\t\\;"
10541 msgstr "Tlustá\t\\;"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10545 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10549 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10552 msgid "Negative space\t\\!"
10553 msgstr "Záporná\t\\!"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10556 msgid "LyX: Math Roots"
10557 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10560 msgid "Square root\t\\sqrt"
10561 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10564 msgid "Cube root\t\\root"
10565 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10568 msgid "Other root\t\\root"
10569 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10572 msgid "LyX: Math Styles"
10573 msgstr "LyX: Mat. styly"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10577 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10580 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10581 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10584 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10585 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10589 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10592 msgid "LyX: Fractions"
10593 msgstr "LyX: Zlomky"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10596 msgid "Standard\t\\frac"
10597 msgstr "Standard\t\\frac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10600 msgid "No hor. line\t\\atop"
10601 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10604 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10605 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10608 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10609 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10612 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10613 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10616 msgid "Binomial\t\\choose"
10617 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10620 msgid "LyX: Math Fonts"
10621 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10624 msgid "Roman\t\\mathrm"
10625 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10628 msgid "Bold\t\\mathbf"
10629 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10633 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10637 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10640 msgid "Italic\t\\mathit"
10641 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10644 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10645 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10648 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10649 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10652 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10653 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10657 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10661 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10664 msgid "LyX: Insert Matrix"
10665 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10667 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10668 msgid "Note Settings"
10669 msgstr "Nastavení poznámky"
10671 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10672 msgid "Paragraph Settings"
10673 msgstr "Nastavení odstavce"
10675 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10676 msgid "Senseless with this layout!"
10677 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10680 msgid "Preferences"
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10684 msgid "Look and feel"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10688 msgid "Language settings"
10689 msgstr "Jazyková nastavení"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10697 msgstr "Prostý text"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10700 msgid "Date format"
10701 msgstr "Formát datumu"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10705 msgstr "Klávesnice"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10708 msgid "Screen fonts"
10709 msgstr "Fonty na obrazovce"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10720 msgid "Select a document templates directory"
10721 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10724 msgid "Select a temporary directory"
10725 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10728 msgid "Select a backups directory"
10729 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10732 msgid "Select a document directory"
10733 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10736 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10737 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10740 msgid "Spellchecker"
10741 msgstr "Kontrola pravopisu"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10756 msgid "pspell (library)"
10757 msgstr "pspell (knihovna)"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10760 msgid "aspell (library)"
10761 msgstr "aspell (knihovna)"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10765 msgstr "Konvertory"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10769 msgstr "Skripty pro kopírování"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10772 msgid "File formats"
10773 msgstr "Formáty souborù"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10776 msgid "Format in use"
10777 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10781 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10788 msgid "User interface"
10789 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10793 msgstr "Va¹e identita"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10796 msgid "Print Document"
10797 msgstr "Tisk dokumentu"
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10800 msgid "Cross-reference"
10801 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10812 msgid "Jump to label"
10813 msgstr "Skok na znaèku"
10815 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10816 msgid "Find and Replace"
10817 msgstr "Najít a zamìnit"
10819 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10820 msgid "Send Document to Command"
10821 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10823 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10825 msgstr "Zobraz soubor"
10827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10828 msgid "Table Settings"
10829 msgstr "Nastavení tabulky"
10831 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10832 msgid "Insert Table"
10833 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10835 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10836 msgid "TeX Information"
10837 msgstr "Informace TeX-u"
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Neplatný název souboru"
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10858 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10861 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10864 #: src/importer.C:47
10866 msgid "Importing %1$s..."
10867 msgstr "Importování %1$s..."
10869 #: src/importer.C:68
10870 msgid "Couldn't import file"
10871 msgstr "Soubor nelze importovat"
10873 #: src/importer.C:69
10875 msgid "No information for importing the format %1$s."
10876 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10878 #: src/importer.C:95
10880 msgstr "importováno."
10882 #: src/insets/insetbase.C:242
10883 msgid "Opened inset"
10884 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10886 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10887 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10888 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10890 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10891 msgid "Export Warning!"
10892 msgstr "Export-varování!"
10894 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10896 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10897 "BibTeX will be unable to find them."
10899 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10900 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:258
10904 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10905 "BibTeX will be unable to find it."
10907 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10908 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10910 #: src/insets/insetbox.C:63
10914 #: src/insets/insetbox.C:64
10918 #: src/insets/insetbox.C:65
10920 msgstr "oválný rám"
10922 #: src/insets/insetbox.C:66
10924 msgstr "Oválný rám"
10926 #: src/insets/insetbox.C:67
10928 msgstr "Stínovaný rám"
10930 #: src/insets/insetbox.C:68
10932 msgstr "Dvojitý rám"
10934 #: src/insets/insetbox.C:124
10935 msgid "Opened Box Inset"
10936 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10938 #: src/insets/insetbranch.C:76
10939 msgid "Opened Branch Inset"
10940 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10942 #: src/insets/insetbranch.C:101
10946 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10947 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10951 #: src/insets/insetbranch.C:239
10955 #: src/insets/insetcaption.C:87
10956 msgid "Opened Caption Inset"
10957 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10959 #: src/insets/insetcaption.C:276
10960 msgid "Senseless!!! "
10961 msgstr "Nesmyslné! "
10963 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10964 msgid "Opened CharStyle Inset"
10965 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10967 #: src/insets/insetcommand.C:98
10969 msgid "LaTeX Command: "
10970 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10972 #: src/insets/insetenv.C:66
10973 msgid "Opened Environment Inset: "
10974 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10976 #: src/insets/insetert.C:143
10977 msgid "Opened ERT Inset"
10978 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10980 #: src/insets/insetert.C:390
10984 #: src/insets/insetexternal.C:576
10986 msgid "External template %1$s is not installed"
10987 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10989 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10990 #: src/insets/insetfloat.C:383
10992 msgstr "plovoucí objekt: "
10994 #: src/insets/insetfloat.C:278
10995 msgid "Opened Float Inset"
10996 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10998 #: src/insets/insetfloat.C:334
11000 msgstr "plovoucí objekt"
11002 #: src/insets/insetfloat.C:385
11003 msgid " (sideways)"
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11007 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11008 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11010 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11012 msgid "List of %1$s"
11013 msgstr "Seznam %1$s"
11015 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11019 #: src/insets/insetfoot.C:58
11020 msgid "Opened Footnote Inset"
11021 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11023 #: src/insets/insetfoot.C:87
11025 msgstr "poznámka pod èarou"
11027 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11030 "Could not copy the file\n"
11032 "into the temporary directory."
11034 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11036 "do pomocného adresáøe."
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11040 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11041 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11043 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11045 msgid "Graphics file: %1$s"
11046 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11048 #: src/insets/insethfill.C:48
11049 msgid "Horizontal Fill"
11050 msgstr "Horizontální výplò"
11052 #: src/insets/insetinclude.C:306
11053 msgid "Verbatim Input"
11054 msgstr "Vstup-doslovnì"
11056 #: src/insets/insetinclude.C:309
11057 msgid "Verbatim Input*"
11058 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11060 #: src/insets/insetinclude.C:411
11063 "Included file `%1$s'\n"
11064 "has textclass `%2$s'\n"
11065 "while parent file has textclass `%3$s'."
11067 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11068 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11069 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11071 #: src/insets/insetinclude.C:417
11072 msgid "Different textclasses"
11073 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11075 #: src/insets/insetindex.C:42
11079 #: src/insets/insetindex.C:75
11083 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11084 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11088 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11089 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11090 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11092 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11096 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11100 #: src/insets/insetnote.C:66
11104 #: src/insets/insetnote.C:67
11106 msgstr "Ze¹edivìlé"
11108 #: src/insets/insetnote.C:68
11112 #: src/insets/insetnote.C:69
11116 #: src/insets/insetnote.C:149
11117 msgid "Opened Note Inset"
11118 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11120 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11124 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11125 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11126 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11128 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11130 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11132 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11133 msgid "Clear Double Page"
11134 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11140 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11148 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11149 msgid "Page Number"
11150 msgstr "Èíslo stránky"
11152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11156 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11157 msgid "Textual Page Number"
11158 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11162 msgstr "Strana Textu:"
11164 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11165 msgid "Standard+Textual Page"
11166 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11168 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11170 msgstr "Ref+Text: "
11172 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11177 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11178 msgid "FormatRef: "
11179 msgstr "FormátRef: "
11181 #: src/insets/insettabular.C:451
11182 msgid "Opened table"
11183 msgstr "Otevøená tabulka"
11185 #: src/insets/insettabular.C:1607
11186 msgid "Error setting multicolumn"
11187 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11189 #: src/insets/insettabular.C:1608
11190 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11191 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11193 #: src/insets/insettext.C:234
11194 msgid "Opened Text Inset"
11195 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11197 #: src/insets/insettheorem.C:41
11201 #: src/insets/insettheorem.C:91
11202 msgid "Opened Theorem Inset"
11203 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11205 #: src/insets/insettoc.C:47
11206 msgid "Unknown toc list"
11207 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11209 #: src/insets/inseturl.C:42
11213 #: src/insets/inseturl.C:42
11217 #: src/insets/insetvspace.C:110
11218 msgid "Vertical Space"
11219 msgstr "Vertikální mezera"
11221 #: src/insets/insetwrap.C:49
11223 msgstr "obtékání: "
11225 #: src/insets/insetwrap.C:178
11226 msgid "Opened Wrap Inset"
11227 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11229 #: src/insets/insetwrap.C:198
11233 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11235 msgstr "Nezobrazeno."
11237 #: src/insets/render_graphic.C:97
11239 msgstr "Naèítání..."
11241 #: src/insets/render_graphic.C:100
11242 msgid "Converting to loadable format..."
11243 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11245 #: src/insets/render_graphic.C:103
11246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11247 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11249 #: src/insets/render_graphic.C:106
11250 msgid "Scaling etc..."
11251 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11253 #: src/insets/render_graphic.C:109
11254 msgid "Ready to display"
11255 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11257 #: src/insets/render_graphic.C:112
11258 msgid "No file found!"
11259 msgstr "Soubor nenalezen!"
11261 #: src/insets/render_graphic.C:115
11262 msgid "Error converting to loadable format"
11263 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11265 #: src/insets/render_graphic.C:118
11266 msgid "Error loading file into memory"
11267 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11269 #: src/insets/render_graphic.C:121
11270 msgid "Error generating the pixmap"
11271 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11273 #: src/insets/render_graphic.C:124
11275 msgstr "®ádný obrázek"
11277 #: src/insets/render_preview.C:92
11278 msgid "Preview loading"
11279 msgstr "Naèítání náhledu"
11281 #: src/insets/render_preview.C:95
11282 msgid "Preview ready"
11283 msgstr "Náhled pøipraven"
11285 #: src/insets/render_preview.C:98
11286 msgid "Preview failed"
11287 msgstr "Náhled selhal"
11289 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11290 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11291 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11293 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11294 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11295 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11297 #: src/ispell.C:278
11299 "Could not create an ispell process.\n"
11300 "You may not have the right languages installed."
11302 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11303 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11305 #: src/ispell.C:301
11307 "The ispell process returned an error.\n"
11308 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11310 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11311 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11313 #: src/ispell.C:406
11316 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11320 #: src/ispell.C:417
11321 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11322 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11324 #: src/ispell.C:477
11327 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11331 #: src/ispell.C:492
11334 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11338 #: src/kbsequence.C:160
11342 #: src/lengthcommon.C:37
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11362 #: src/lengthcommon.C:37
11366 #: src/lengthcommon.C:38
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11374 #: src/lengthcommon.C:38
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11382 #: src/lengthcommon.C:38
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11387 msgid "Text Width %"
11388 msgstr "©íøka textu %"
11390 #: src/lengthcommon.C:39
11391 msgid "Column Width %"
11392 msgstr "©íøka sloupce %"
11394 #: src/lengthcommon.C:39
11395 msgid "Page Width %"
11396 msgstr "©íøka stránky %"
11398 #: src/lengthcommon.C:39
11399 msgid "Line Width %"
11400 msgstr "©íøka øádku %"
11402 #: src/lengthcommon.C:40
11403 msgid "Text Height %"
11404 msgstr "Vý¹ka textu %"
11406 #: src/lengthcommon.C:40
11407 msgid "Page Height %"
11408 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11410 #: src/lyx_cb.C:114
11413 "The document %1$s could not be saved.\n"
11415 "Do you want to rename the document and try again?"
11417 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11419 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11421 #: src/lyx_cb.C:116
11422 msgid "Rename and save?"
11423 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11425 #: src/lyx_cb.C:117
11427 msgstr "Pøe&jmenovat"
11429 #: src/lyx_cb.C:134
11430 msgid "Choose a filename to save document as"
11431 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11433 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11434 msgid "Templates|#T#t"
11435 msgstr "©ablony|#A#a"
11437 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11440 "The document %1$s already exists.\n"
11442 "Do you want to over-write that document?"
11444 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11446 "Chcete jej pøepsat ?"
11448 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11449 msgid "Over-write document?"
11450 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11452 #: src/lyx_cb.C:218
11454 msgid "Auto-saving %1$s"
11455 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11457 #: src/lyx_cb.C:258
11458 msgid "Autosave failed!"
11459 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11461 #: src/lyx_cb.C:285
11462 msgid "Autosaving current document..."
11463 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11465 #: src/lyx_cb.C:350
11466 msgid "Select file to insert"
11467 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11469 #: src/lyx_cb.C:369
11472 "Could not read the specified document\n"
11474 "due to the error: %2$s"
11476 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11478 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11480 #: src/lyx_cb.C:371
11481 msgid "Could not read file"
11482 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11484 #: src/lyx_cb.C:379
11487 "Could not open the specified document\n"
11489 "due to the error: %2$s"
11491 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11493 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11495 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11496 msgid "Could not open file"
11497 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11499 #: src/lyx_cb.C:411
11500 msgid "Running configure..."
11501 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11503 #: src/lyx_cb.C:420
11504 msgid "Reloading configuration..."
11505 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11507 #: src/lyx_cb.C:425
11508 msgid "System reconfigured"
11509 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11511 #: src/lyx_cb.C:426
11513 "The system has been reconfigured.\n"
11514 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11515 "updated document class specifications."
11517 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11518 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11519 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11521 #: src/lyx_main.C:129
11522 msgid "Could not read configuration file"
11523 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11525 #: src/lyx_main.C:130
11528 "Error while reading the configuration file\n"
11530 "Please check your installation."
11532 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11534 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11536 #: src/lyx_main.C:139
11537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11538 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11540 #: src/lyx_main.C:143
11544 #: src/lyx_main.C:489
11546 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11547 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11549 #: src/lyx_main.C:491
11550 msgid "Unable to remove temporary directory"
11551 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11553 #: src/lyx_main.C:527
11555 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11556 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11558 #: src/lyx_main.C:784
11562 #: src/lyx_main.C:913
11563 msgid "Could not create temporary directory"
11564 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11566 #: src/lyx_main.C:914
11569 "Could not create a temporary directory in\n"
11570 "%1$s. Make sure that this\n"
11571 "path exists and is writable and try again."
11573 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11574 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11575 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11577 #: src/lyx_main.C:1081
11578 msgid "Missing user LyX directory"
11579 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11581 #: src/lyx_main.C:1082
11584 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11585 "It is needed to keep your own configuration."
11587 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11588 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11590 #: src/lyx_main.C:1087
11591 msgid "&Create directory"
11592 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11594 #: src/lyx_main.C:1088
11596 msgstr "&Ukonèit LyX"
11598 #: src/lyx_main.C:1089
11599 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11600 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11602 #: src/lyx_main.C:1093
11604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11605 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11607 #: src/lyx_main.C:1099
11608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11609 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11611 #: src/lyx_main.C:1272
11612 msgid "List of supported debug flags:"
11613 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11615 #: src/lyx_main.C:1276
11617 msgid "Setting debug level to %1$s"
11618 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11620 #: src/lyx_main.C:1287
11622 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11623 "Command line switches (case sensitive):\n"
11624 "\t-help summarize LyX usage\n"
11625 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11626 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11627 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11629 " select the features to debug.\n"
11630 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11631 "\t-x [--execute] command\n"
11632 " where command is a lyx command.\n"
11633 "\t-e [--export] fmt\n"
11634 " where fmt is the export format of choice.\n"
11635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11636 " where fmt is the import format of choice\n"
11637 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11638 "\t-version summarize version and build info\n"
11639 "Check the LyX man page for more details."
11641 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11642 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11643 "\t-help tato stránka\n"
11644 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11645 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11646 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11648 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11649 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11650 "\t-x [--execute] command\n"
11651 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11652 "\t-e [--export] fmt\n"
11653 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11654 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11655 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11656 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11657 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11658 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11660 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11661 msgid "No system directory"
11662 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11664 #: src/lyx_main.C:1324
11665 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11666 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11668 #: src/lyx_main.C:1334
11669 msgid "No user directory"
11670 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11672 #: src/lyx_main.C:1335
11673 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11674 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11676 #: src/lyx_main.C:1345
11677 msgid "Incomplete command"
11678 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11680 #: src/lyx_main.C:1346
11681 msgid "Missing command string after --execute switch"
11682 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11684 #: src/lyx_main.C:1356
11685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11686 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11688 #: src/lyx_main.C:1368
11689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11690 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11692 #: src/lyx_main.C:1373
11693 msgid "Missing filename for --import"
11694 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11696 #: src/lyxfind.C:136
11697 msgid "Search error"
11698 msgstr "Chyba vyhledávání"
11700 #: src/lyxfind.C:137
11701 msgid "Search string is empty"
11702 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11704 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11705 msgid "String not found!"
11706 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11708 #: src/lyxfind.C:323
11709 msgid "String has been replaced."
11710 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11712 #: src/lyxfind.C:326
11713 msgid " strings have been replaced."
11714 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11716 #: src/lyxfont.C:52
11720 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11721 #: src/lyxfont.C:69
11725 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11726 #: src/lyxfont.C:69
11730 #: src/lyxfont.C:60
11734 #: src/lyxfont.C:69
11738 #: src/lyxfont.C:509
11740 msgid "Emphasis %1$s, "
11741 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11743 #: src/lyxfont.C:512
11745 msgid "Underline %1$s, "
11746 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11748 #: src/lyxfont.C:515
11750 msgid "Noun %1$s, "
11751 msgstr "Jméno %1$s, "
11753 #: src/lyxfont.C:520
11755 msgid "Language: %1$s, "
11756 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11758 #: src/lyxfont.C:523
11760 msgid " Number %1$s"
11761 msgstr " Èíslo %1$s"
11763 #: src/lyxfunc.C:367
11764 msgid "Unknown function."
11765 msgstr "Neznámá funkce."
11767 #: src/lyxfunc.C:406
11768 msgid "Nothing to do"
11769 msgstr "Nic k vykonání"
11771 #: src/lyxfunc.C:425
11772 msgid "Unknown action"
11773 msgstr "Neznámá akce"
11775 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11776 msgid "Command disabled"
11777 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11779 #: src/lyxfunc.C:438
11780 msgid "Command not allowed without any document open"
11781 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11783 #: src/lyxfunc.C:701
11784 msgid "Document is read-only"
11785 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11787 #: src/lyxfunc.C:709
11788 msgid "This portion of the document is deleted."
11789 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11791 #: src/lyxfunc.C:728
11794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11796 "Do you want to save the document?"
11798 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11800 "Chcete jej ulo¾it ?"
11802 #: src/lyxfunc.C:746
11805 "Could not print the document %1$s.\n"
11806 "Check that your printer is set up correctly."
11808 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11809 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11811 #: src/lyxfunc.C:749
11812 msgid "Print document failed"
11813 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11815 #: src/lyxfunc.C:768
11818 "The document could not be converted\n"
11819 "into the document class %1$s."
11821 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11822 "do tøídy dokumentù %1$s."
11824 #: src/lyxfunc.C:771
11825 msgid "Could not change class"
11826 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11828 #: src/lyxfunc.C:883
11830 msgid "Saving document %1$s..."
11831 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11833 #: src/lyxfunc.C:887
11837 #: src/lyxfunc.C:903
11840 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11841 "version of the document %1$s?"
11843 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11846 #: src/lyxfunc.C:1093
11848 msgstr "Ukonèování."
11850 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11851 msgid "Missing argument"
11852 msgstr "Chybí argument"
11854 #: src/lyxfunc.C:1128
11856 msgid "Opening help file %1$s..."
11857 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11859 #: src/lyxfunc.C:1402
11861 msgid "Opening child document %1$s..."
11862 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11864 #: src/lyxfunc.C:1489
11865 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11866 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11868 #: src/lyxfunc.C:1500
11870 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11872 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11874 #: src/lyxfunc.C:1615
11876 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11877 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11879 #: src/lyxfunc.C:1618
11880 msgid "Unable to save document defaults"
11881 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11883 #: src/lyxfunc.C:1674
11884 msgid "Converting document to new document class..."
11885 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11887 #: src/lyxfunc.C:1868
11888 msgid "Select template file"
11889 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11891 #: src/lyxfunc.C:1907
11892 msgid "Select document to open"
11893 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11895 #: src/lyxfunc.C:1946
11897 msgid "Opening document %1$s..."
11898 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11900 #: src/lyxfunc.C:1950
11902 msgid "Document %1$s opened."
11903 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11905 #: src/lyxfunc.C:1952
11907 msgid "Could not open document %1$s"
11908 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11910 #: src/lyxfunc.C:1977
11912 msgid "Select %1$s file to import"
11913 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11915 #: src/lyxfunc.C:2104
11916 msgid "Welcome to LyX!"
11917 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11919 #: src/lyxrc.C:2098
11921 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11923 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11925 #: src/lyxrc.C:2103
11927 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11929 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11931 #: src/lyxrc.C:2107
11933 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11934 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11935 "specified, an internal routine is used."
11937 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11938 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11939 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11942 #: src/lyxrc.C:2115
11944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11945 "automatically by what you type."
11947 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11948 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11950 #: src/lyxrc.C:2119
11952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11955 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11958 #: src/lyxrc.C:2123
11960 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11962 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11965 #: src/lyxrc.C:2130
11967 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11968 "the backup file in the same directory as the original file."
11970 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11971 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11973 #: src/lyxrc.C:2134
11975 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11976 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11978 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11979 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11981 #: src/lyxrc.C:2138
11983 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11984 "its global and local bind/ directories."
11986 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11987 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11989 #: src/lyxrc.C:2142
11990 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11991 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11993 #: src/lyxrc.C:2146
11995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11998 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11999 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12001 #: src/lyxrc.C:2156
12003 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12004 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12006 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12007 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12009 #: src/lyxrc.C:2167
12012 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12013 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12015 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12018 #: src/lyxrc.C:2171
12019 msgid "New documents will be assigned this language."
12020 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12022 #: src/lyxrc.C:2175
12023 msgid "Specify the default paper size."
12024 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12026 #: src/lyxrc.C:2179
12028 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12029 "shown after the change has been made.)"
12031 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12032 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12034 #: src/lyxrc.C:2183
12035 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12036 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12038 #: src/lyxrc.C:2187
12040 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12041 "LyX was started from."
12043 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12044 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12046 #: src/lyxrc.C:2192
12047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12048 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12050 #: src/lyxrc.C:2196
12052 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12053 "recommended for non-English languages."
12055 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12056 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12058 #: src/lyxrc.C:2203
12060 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12061 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12062 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12064 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12065 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12068 #: src/lyxrc.C:2212
12070 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12071 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12073 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12074 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12076 #: src/lyxrc.C:2216
12077 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12078 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12080 #: src/lyxrc.C:2220
12082 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12085 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12088 #: src/lyxrc.C:2224
12090 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12092 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12095 #: src/lyxrc.C:2228
12097 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12098 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12099 "name of the second language."
12101 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12102 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12104 #: src/lyxrc.C:2232
12105 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12106 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12108 #: src/lyxrc.C:2236
12109 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12110 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12112 #: src/lyxrc.C:2240
12114 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12117 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12120 #: src/lyxrc.C:2244
12122 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12123 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12125 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12126 "\"\\usepackage{omega}\"."
12128 #: src/lyxrc.C:2248
12130 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12131 "document is the default language."
12133 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12134 "jazyka dokumentu."
12136 #: src/lyxrc.C:2252
12137 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12139 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12141 #: src/lyxrc.C:2256
12142 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12144 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12146 #: src/lyxrc.C:2260
12147 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12148 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12150 #: src/lyxrc.C:2264
12152 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12155 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12156 "standardního jazyka dokumentu."
12158 #: src/lyxrc.C:2268
12160 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12162 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12164 #: src/lyxrc.C:2273
12166 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12167 "variable. Use the OS native format."
12169 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12170 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12172 #: src/lyxrc.C:2280
12174 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12175 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12177 #: src/lyxrc.C:2284
12178 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12179 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12181 #: src/lyxrc.C:2288
12182 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12183 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12185 #: src/lyxrc.C:2292
12186 msgid "Scale the preview size to suit."
12187 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12189 #: src/lyxrc.C:2296
12190 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12191 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12193 #: src/lyxrc.C:2300
12194 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12195 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12197 #: src/lyxrc.C:2304
12199 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12200 "environment variable PRINTER."
12202 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12203 "prostøedí PRINTER."
12205 #: src/lyxrc.C:2308
12206 msgid "The option to print only even pages."
12207 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12209 #: src/lyxrc.C:2312
12211 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12212 "the filename of the DVI file to be printed."
12214 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12215 "jménem DVI souboru k tisku."
12217 #: src/lyxrc.C:2316
12218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12219 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12221 #: src/lyxrc.C:2320
12222 msgid "The option to print out in landscape."
12223 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12225 #: src/lyxrc.C:2324
12226 msgid "The option to print only odd pages."
12227 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12229 #: src/lyxrc.C:2328
12230 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12231 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12233 #: src/lyxrc.C:2332
12234 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12235 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12237 #: src/lyxrc.C:2336
12238 msgid "The option to specify paper type."
12239 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12241 #: src/lyxrc.C:2340
12242 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12243 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12245 #: src/lyxrc.C:2344
12247 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12248 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12251 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12252 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12253 "jméno souboru a v¹echny volby."
12255 #: src/lyxrc.C:2348
12257 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12258 "prepended along with the printer name after the spool command."
12260 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12261 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12263 #: src/lyxrc.C:2352
12264 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12265 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12267 #: src/lyxrc.C:2356
12268 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12269 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12271 #: src/lyxrc.C:2360
12273 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12275 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12277 #: src/lyxrc.C:2364
12278 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12279 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12281 #: src/lyxrc.C:2368
12283 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12285 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12288 #: src/lyxrc.C:2372
12290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12291 "wrong, override the setting here."
12293 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12294 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12296 #: src/lyxrc.C:2376
12297 msgid "The encoding for the screen fonts."
12298 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12300 #: src/lyxrc.C:2382
12301 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12302 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12304 #: src/lyxrc.C:2391
12306 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12307 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12308 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12310 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12311 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12312 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12315 #: src/lyxrc.C:2395
12316 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12317 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12319 #: src/lyxrc.C:2400
12322 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12323 "roughly the same size as on paper."
12325 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12326 "velikostina papíru."
12328 #: src/lyxrc.C:2405
12330 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12331 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12333 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12334 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12336 #: src/lyxrc.C:2409
12337 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12338 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12340 #: src/lyxrc.C:2413
12342 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12343 "\".out\". Only for advanced users."
12345 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12346 "pokroèilé u¾ivatele."
12348 #: src/lyxrc.C:2420
12349 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12350 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12352 #: src/lyxrc.C:2424
12353 msgid "What command runs the spellchecker?"
12354 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12356 #: src/lyxrc.C:2428
12358 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12359 "when you quit LyX."
12361 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12363 #: src/lyxrc.C:2432
12365 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12366 "value selects the directory LyX was started from."
12368 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12369 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12371 #: src/lyxrc.C:2442
12373 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12374 "will look in its global and local ui/ directories."
12376 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12377 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12379 #: src/lyxrc.C:2455
12381 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12382 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12383 "may not work with all dictionaries."
12385 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12386 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12387 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12389 #: src/lyxrc.C:2462
12390 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12392 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12396 msgid "Document not saved"
12397 msgstr "Dokument neulo¾en"
12400 msgid "You must save the document before it can be registered."
12401 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12404 msgid "LyX VC: Initial description"
12405 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12408 msgid "(no initial description)"
12409 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12412 msgid "LyX VC: Log Message"
12413 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12416 msgid "(no log message)"
12417 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12422 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12425 "Do you want to revert to the saved version?"
12427 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12429 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12432 msgid "Revert to stored version of document?"
12433 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12435 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12437 msgid " Macro: %1$s: "
12438 msgstr " Makro: %1$s: "
12440 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12441 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12443 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12444 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12446 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12448 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12449 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12452 msgid "Only one row"
12453 msgstr "Pouze jeden øádek"
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12456 msgid "Only one column"
12457 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12460 msgid "No hline to delete"
12461 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12463 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12464 msgid "No vline to delete"
12465 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12467 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12469 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12470 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12474 msgstr "®ádné èíslo"
12476 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12480 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12482 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12483 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12485 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12487 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12488 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12492 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12493 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12496 msgid "Math editor mode"
12497 msgstr "Mód matematického editoru"
12499 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12500 msgid "create new math text environment ($...$)"
12501 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12503 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12504 msgid "entered math text mode (textrm)"
12505 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12507 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12510 msgstr "pozadí matematiky"
12515 "Could not open the specified document\n"
12518 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12521 #: src/output_plaintext.C:148
12523 msgstr "Abstrakt: "
12525 #: src/output_plaintext.C:160
12526 msgid "References: "
12527 msgstr "Reference: "
12529 #: src/support/filefilterlist.C:109
12530 msgid "All files (*)"
12531 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12533 #: src/support/os_win32.C:335
12534 msgid "System file not found"
12535 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12537 #: src/support/os_win32.C:336
12539 "Unable to load shfolder.dll\n"
12543 #: src/support/os_win32.C:341
12544 msgid "System function not found"
12545 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12547 #: src/support/os_win32.C:342
12549 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12550 "Don't know how to proceed. Sorry."
12553 #: src/support/package.C.in:436
12554 msgid "LyX binary not found"
12555 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12557 #: src/support/package.C.in:437
12560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12562 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12565 #: src/support/package.C.in:557
12568 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12570 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12571 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12573 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12575 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12576 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12579 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12580 msgid "File not found"
12581 msgstr "Soubor nenalezen"
12583 #: src/support/package.C.in:642
12586 "Invalid %1$s switch.\n"
12587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12589 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12590 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12592 #: src/support/package.C.in:669
12595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12598 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12599 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12601 #: src/support/package.C.in:694
12604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12605 "%2$s is not a directory."
12607 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12608 "%2$s není adresáø."
12610 #: src/support/package.C.in:696
12611 msgid "Directory not found"
12612 msgstr "Adresáø nenalezen"
12614 #: src/support/userinfo.C:44
12615 msgid "Unknown user"
12616 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12618 #: src/tex-strings.C:68
12619 msgid "Computer Modern Roman"
12620 msgstr "Computer Modern Roman"
12622 #: src/tex-strings.C:68
12623 msgid "Latin Modern Roman"
12624 msgstr "Latin Modern Roman"
12626 #: src/tex-strings.C:69
12627 msgid "AE (Almost European)"
12628 msgstr "AE (Almost European)"
12630 #: src/tex-strings.C:69
12631 msgid "Times Roman"
12632 msgstr "Times Roman"
12634 #: src/tex-strings.C:69
12638 #: src/tex-strings.C:69
12639 msgid "Bitstream Charter"
12640 msgstr "Bitstream Charter"
12642 #: src/tex-strings.C:70
12643 msgid "New Century Schoolbook"
12644 msgstr "New Century Schoolbook"
12646 #: src/tex-strings.C:70
12650 #: src/tex-strings.C:70
12654 #: src/tex-strings.C:70
12656 msgstr "Bera Serif"
12658 #: src/tex-strings.C:71
12659 msgid "Concrete Roman"
12660 msgstr "Concrete Roman"
12662 #: src/tex-strings.C:71
12663 msgid "Zapf Chancery"
12664 msgstr "Zapf Chancery"
12666 #: src/tex-strings.C:79
12667 msgid "Computer Modern Sans"
12668 msgstr "Computer Modern Sans"
12670 #: src/tex-strings.C:79
12671 msgid "Latin Modern Sans"
12672 msgstr "Latin Modern Sans"
12674 #: src/tex-strings.C:80
12678 #: src/tex-strings.C:80
12679 msgid "Avant Garde"
12680 msgstr "Avant Garde"
12682 #: src/tex-strings.C:80
12686 #: src/tex-strings.C:80
12690 #: src/tex-strings.C:89
12691 msgid "Computer Modern Typewriter"
12692 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12694 #: src/tex-strings.C:90
12695 msgid "Latin Modern Typewriter"
12696 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12698 #: src/tex-strings.C:90
12702 #: src/tex-strings.C:90
12706 #: src/tex-strings.C:90
12710 #: src/tex-strings.C:91
12711 msgid "CM Typewriter Light"
12712 msgstr "CM Typewriter Light"
12715 msgid "Unknown layout"
12716 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12721 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12722 "Trying to use the default instead.\n"
12724 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12725 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12728 msgid "Unknown Inset"
12729 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12731 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12732 msgid "Change tracking error"
12733 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12737 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12738 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12742 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12743 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12746 msgid "Unknown token"
12747 msgstr "Neznámý symbol"
12751 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12754 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12758 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12760 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12763 msgid "[Change Tracking] "
12764 msgstr "[Zmìna revize] "
12777 msgstr "Font: %1$s"
12781 msgid ", Depth: %1$d"
12782 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12785 msgid ", Spacing: "
12786 msgstr ", Mezery: "
12794 msgstr ", Vlo¾ka: "
12797 msgid ", Paragraph: "
12798 msgstr ", Odstavec: "
12805 msgid ", Position: "
12806 msgstr ", Pozice: "
12813 msgid ", Boundary: "
12818 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12821 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12825 msgid "Nothing to index!"
12826 msgstr "Nic k indexaci !"
12829 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12830 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12833 msgid "Unknown spacing argument: "
12834 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12838 msgstr "Rozvr¾ení "
12844 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12845 msgid "Character set"
12846 msgstr "Znaková sada"
12848 #: src/text3.C:1560
12849 msgid "Paragraph layout set"
12850 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12852 #: src/vspace.C:490
12853 msgid "Default skip"
12854 msgstr "Standardní mezera"
12856 #: src/vspace.C:493
12858 msgstr "Malá mezera"
12860 #: src/vspace.C:496
12861 msgid "Medium skip"
12862 msgstr "Støední mezera"
12864 #: src/vspace.C:499
12866 msgstr "Velká mezera"
12868 #: src/vspace.C:502
12869 msgid "Vertical fill"
12870 msgstr "Výplò (VFill)"
12872 #: src/vspace.C:509
12876 #~ msgid "Class Settings"
12877 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
12879 #~ msgid "Save Bookmark|S"
12880 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
12882 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
12883 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12885 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12886 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12888 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
12889 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12900 #~ msgid "PrettyRef: "
12901 #~ msgstr "PrettyRef: "
12903 #~ msgid "Opening child document "
12904 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12906 #~ msgid "Caption."
12907 #~ msgstr "Caption."
12910 #~ msgid "Special Insets|S"
12911 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12914 #~ msgid "Insets|n"
12915 #~ msgstr "Vlo¾it|V"