]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
29b38e2cb1189d0023e185b0bd31c28223315f42
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
84 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Zru¹it"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "Z&naèka:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Klíè:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Styl citace"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Procházet..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "&Obsah:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Smazat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "Pøida&t..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Databáze"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "St&yl"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "®ádné"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ministránka"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorace:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "&Vý¹ka:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "©íø&ka:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Zarovnání"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Nalevo"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Na støed"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 msgid "Right"
323 msgstr "Napravo"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Roztáhnout"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Horizontální"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 msgid "Top"
341 msgstr "Nahoøe"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Vprostøed"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Dole"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Rámeèek:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "&Obsah:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Vertikální"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Obnovit"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Pou¾ít"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Nová:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Smazat"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Ve&likost:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standardní"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Drobné"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Nejmen¹í"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Men¹í"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Malé"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normální"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Velké"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Vìt¹í"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Nejvìt¹í"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Obrovské"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Obrovité"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "Ú&roveò:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Zmìnit:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Akceptovat"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "O&bnovit"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Rodina písma"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Rodina:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Øez písma"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "Øe&z:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Duktus písma"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Jazyk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Barva písma"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Jazyk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Duktus:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Barva:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Velikost písma"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "Rùz&né:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Zavøít"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "&Nahoru"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "&Dolù"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "&Smazat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 msgid "Formatting"
682 msgstr "Formátování"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgid "&Text after:"
710 msgstr "T&ext za:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
718 msgstr "Text &pøed:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 msgid "A&pply"
726 msgstr "&Pou¾ít"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "<- &Zru¹it"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 msgid "F&ind:"
746 msgstr "&Najít:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 msgid "&Insert"
754 msgstr "&Vlo¾it"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 msgid "&Size:"
758 msgstr "&Velikost:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 msgid "TeX Code: "
763 msgstr "Kód TeX-u: "
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 msgid "Display"
791 msgstr "Zobrazení"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 msgid "&Inline"
799 msgstr "&V øádce"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 msgid "&Collapsed"
807 msgstr "&Sbalit"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 msgid "O&pen"
815 msgstr "O&tevøít"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 msgid "File"
819 msgstr "Soubor"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 msgid "&Draft"
823 msgstr "&Koncept"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
839 msgid "Filename"
840 msgstr "Jméno souboru"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 msgid "&File:"
846 msgstr "&Soubor:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 msgid "Template"
850 msgstr "©ablona"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
857 msgid "LyX View"
858 msgstr "LyX-zobrazení"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
870 msgid "Monochrome"
871 msgstr "Monochromaticky"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 msgid "Grayscale"
877 msgstr "Stupnì ¹edi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 msgid "Color"
883 msgstr "Barevnì"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgid "Preview"
887 msgstr "Náhled"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 msgid "%"
898 msgstr "%"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 msgid "&Display:"
903 msgstr "Zo&brazit:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 msgid "Sca&le:"
907 msgstr "&Lupa:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
914 msgid "&Show in LyX"
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 msgid "Rotate"
919 msgstr "Otoèení"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 msgid "&Origin:"
937 msgstr "&Poèátek:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 msgid "A&ngle:"
941 msgstr "Ú&hel:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 msgid "Scale"
945 msgstr "Mìøítko"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 msgid "Crop"
968 msgstr "Oøezat"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgid "Right &top:"
998 msgstr "&Pravý horní:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 msgid "x"
1002 msgstr "x"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 msgid "y"
1006 msgstr "y"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgid "Options"
1010 msgstr "Mo¾nosti"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgid "O&ption:"
1014 msgstr "&Volba:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1017 msgid "Forma&t:"
1018 msgstr "&Formát:"
1019
1020 # TODO
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 msgid "Form"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1064
1065 # TODO
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 msgid "FontUi"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 msgid "Sc&ale (%):"
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 msgid "&Roman:"
1081 msgstr ""
1082 "&Antikva\n"
1083 "(Roman):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1086 msgid "S&cale (%):"
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr ""
1092 "&Bezpatkové\n"
1093 "(Sans Serif):"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1101 msgstr "&Kapitálky"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1105 msgstr ""
1106 "Stan&dardní\n"
1107 "tøída:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1110 msgid "&Base Size:"
1111 msgstr ""
1112 "&Základní\n"
1113 "velikost:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 msgid "&Graphics"
1117 msgstr "&Obrázek"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 msgid "&Edit"
1121 msgstr "&Editace"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1140 msgid "Or&igin:"
1141 msgstr "Poèá&tek:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Output Size"
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1152 msgid "Set &height:"
1153 msgstr "&Vý¹ka:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1164 msgid "Set &width:"
1165 msgstr "©íø&ka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1172 msgid "&Clipping"
1173 msgstr "Seøíz&nutí"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1177 msgid "y:"
1178 msgstr "y:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1182 msgid "x:"
1183 msgstr "x:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1191 msgid "Additional LaTeX options"
1192 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1195 msgid "LaTeX &options:"
1196 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1199 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1200 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1203 msgid "Don't un&zip on export"
1204 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1207 msgid "Draft mode"
1208 msgstr "Mód konceptu"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1211 msgid "&Draft mode"
1212 msgstr "&Mód konceptu"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1215 msgid "S&ubfigure"
1216 msgstr "&Podobrázek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Popisek podobrázku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1224 msgid "Ca&ption:"
1225 msgstr "Popis&ek:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Listing Parameters"
1238 msgstr "Chybí argument"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1241 #, fuzzy
1242 msgid "C&aption:"
1243 msgstr "Popis&ek:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1246 #, fuzzy
1247 msgid "La&bel:"
1248 msgstr "Z&naèka:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1277
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1280 msgid "Include"
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1282
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1285 msgid "Input"
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgid "Verbatim"
1290 msgstr "Verbatim"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Listing"
1296 msgstr "Seznam"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Naèíst soubor"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1303 msgid "&Load"
1304 msgstr "&Naèíst"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1307 msgid "Document &class:"
1308 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1311 msgid "&Options:"
1312 msgstr "&Mo¾nosti:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1315 msgid "Postscript &driver:"
1316 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1319 msgid "&Use language's default encoding"
1320 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1323 msgid "&Encoding:"
1324 msgstr "&Kódování:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1327 msgid "&Quote Style:"
1328 msgstr "&Typ uvozovek:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Main Settings"
1333 msgstr "Nastavení vìtve"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1336 msgid "Style"
1337 msgstr "Styl"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1340 msgid "The content's base font size"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1344 #, fuzzy
1345 msgid "F&ont size:"
1346 msgstr "Velikost písma"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1349 msgid "The content's base font style"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Rodina písma"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1363 #, fuzzy
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1380 #, fuzzy
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Range"
1396 msgstr "Jedna"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Last line:"
1401 msgstr "linka (matematika)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1404 msgid "The last line to be printed"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1408 msgid "The first line to be printed"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Fi&rst line:"
1414 msgstr "FirstName"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Dialect:"
1423 msgstr "&Soubor:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Lan&guage:"
1428 msgstr "Language:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Line numbering"
1437 msgstr "Èí&slování"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Font si&ze:"
1451 msgstr "Velikost písma"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1454 #, fuzzy
1455 msgid "S&tep:"
1456 msgstr "Step"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Side:"
1465 msgstr "Slide"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Placement"
1470 msgstr "&Umístìní:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Float"
1484 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Inline listing"
1493 msgstr "&V øádce"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1496 msgid "&Placement:"
1497 msgstr "&Umístìní:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Ad&vanced"
1502 msgstr "&Zru¹it"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1505 #, fuzzy
1506 msgid "More Parameters"
1507 msgstr "Chybí argument"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1510 msgid "Feedback window"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1514 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1523 msgid "&Update"
1524 msgstr "&Aktualizace"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standardní okraje"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1535 msgid "&Top:"
1536 msgstr "&Horní:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1539 msgid "&Bottom:"
1540 msgstr "&Dolní:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1543 msgid "&Inner:"
1544 msgstr "&Vnitøní:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1547 msgid "O&uter:"
1548 msgstr "V&nìj¹í:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1551 msgid "Head &sep:"
1552 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "&Mezera patièky:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Poèet øádek"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "Øá&dky:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Poèet sloupcù"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "&Sloupce:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vertikální zarovnání"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 msgid "&Vertical:"
1596 msgstr "&Vertikálnì:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontálnì:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1623 msgid "Sort &as:"
1624 msgstr "&Tøídit jako::"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Popis:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1631 msgid "&Symbol:"
1632 msgstr "&Symbol:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Typ"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Pouze pro LyX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1643 msgid "LyX &Note"
1644 msgstr "LyX - &Poznámka"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1651 msgid "&Comment"
1652 msgstr "&Komentáø"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1659 msgid "&Greyed out"
1660 msgstr "&Za¹edlé"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1667 msgid "&Framed"
1668 msgstr "&Rámovanì"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1675 msgid "&Shaded"
1676 msgstr "&Stínování"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1683 msgid "&Numbering"
1684 msgstr "Èí&slování"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1687 msgid "Paper Size"
1688 msgstr "Velikost stránky"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1695 msgid "Orientation"
1696 msgstr "Orientace"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1699 msgid "&Portrait"
1700 msgstr "&Na vý¹ku"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1703 msgid "&Landscape"
1704 msgstr "Na ¹íøk&u"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "Styl &stránky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1723 msgid "Label Width"
1724 msgstr "©íøka znaèky"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1736 msgid "Indent &Paragraph"
1737 msgstr "&Odsadit odstavec"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "Øá&dkování:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1745 msgid "Single"
1746 msgstr "Jedna"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1749 msgid "1.5"
1750 msgstr "1.5"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1754 msgid "Double"
1755 msgstr "Dva"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1761 msgid "Custom"
1762 msgstr "Vlastní"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "&Standardní"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 msgid "&Justified"
1770 msgstr "Do &bloku"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1773 msgid "&Left"
1774 msgstr "Na&levo"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1777 msgid "&Right"
1778 msgstr "Na&pravo"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1781 msgid "&Center"
1782 msgstr "Na &støed"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1785 msgid "&Colors"
1786 msgstr "&Barvy"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1789 msgid "&Alter..."
1790 msgstr "Z&mìnit..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter Defi&nitions"
1794 msgstr "Definice &konvertoru"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1797 msgid "C&onverter:"
1798 msgstr "K&onvertor:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1801 msgid "E&xtra flag:"
1802 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1805 msgid "&From format:"
1806 msgstr "&Z formátu:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1809 msgid "&To format:"
1810 msgstr "D&o formátu:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1814 msgid "A&dd"
1815 msgstr "Pøi&dat"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 msgid "&Modify"
1821 msgstr "Z&mìnit"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1824 msgid "Remo&ve"
1825 msgstr "&Smazat"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1832 msgid "&Enabled"
1833 msgstr "&Zapnuto"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Formát:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1844 msgid "&Copier:"
1845 msgstr "S&kript:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgid "C&opiers"
1849 msgstr "K&op. skripty"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 msgid ""
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 msgstr ""
1857 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1858 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1859 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Formát &datumu:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1878 msgid "Off"
1879 msgstr "Vypnuto"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 msgid "No math"
1883 msgstr "Bez matematiky"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1886 msgid "On"
1887 msgstr "Zapnuto"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nezobrazovat"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "&Formáty souboru"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "Formát &dokumentu"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1910 msgid "F&ormat:"
1911 msgstr "F&ormát:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1914 msgid "S&hortcut:"
1915 msgstr "&Zkratka:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgid "&Viewer:"
1919 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgid "&GUI name:"
1923 msgstr "Jméno &GUI:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1926 msgid "E&xtension:"
1927 msgstr "Pøípo&na:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1930 msgid "Ed&itor:"
1931 msgstr "&Editor:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1934 msgid "&E-mail:"
1935 msgstr "&E-mail:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1938 msgid "Your name"
1939 msgstr "Va¹e jméno"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1943 msgid "&Name:"
1944 msgstr "J&méno:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgid "Bro&wse..."
1953 msgstr "P&rocházet..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1956 msgid "S&econd:"
1957 msgstr "&Druhá:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1960 msgid "&First:"
1961 msgstr "Prv&ní:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgid "Br&owse..."
1966 msgstr "&Procházet..."
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1989 msgid "Auto &begin"
1990 msgstr "Auto. &zaèátek"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1993 msgid "Use b&abel"
1994 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1997 msgid "&Global"
1998 msgstr "&Globálnì"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgid "Auto &end"
2006 msgstr "Auto. &konec"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2029 msgid "US letter"
2030 msgstr "US-dopis"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2033 msgid "US legal"
2034 msgstr "US-právní listina"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US-exekutiva"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2041 msgid "A3"
2042 msgstr "A3"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2045 msgid "A4"
2046 msgstr "A4"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2049 msgid "A5"
2050 msgstr "A5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2053 msgid "B5"
2054 msgstr "B5"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Externí Aplikace"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 msgid "BibTeX command and options"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2073 msgid "&BibTeX command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2077 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2078 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2081 msgid "Index command:"
2082 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2085 msgid "DVI viewer paper size options:"
2086 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2089 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2090 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2093 msgid "Ly&XServer pipe:"
2094 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2101 msgid "Browse..."
2102 msgstr "P&rocházet..."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2105 msgid "&PATH prefix:"
2106 msgstr "P&refix cesty:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2109 msgid "&Temporary directory:"
2110 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2117 msgid "&Working directory:"
2118 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2121 msgid "&Document templates:"
2122 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2125 msgid "&roff command:"
2126 msgstr "&roff pøíkaz:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2129 msgid ""
2130 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2131 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2132 "paragraphs are separated by a blank line."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2136 msgid "Output &line length:"
2137 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2140 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2141 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2144 msgid ""
2145 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2146 "configured for that printer.)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2150 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2154 msgid "Command Options"
2155 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2158 msgid "Re&verse:"
2159 msgstr "Pøev&rácení:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2162 msgid "To p&rinter:"
2163 msgstr "N&a tiskárnu:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2166 msgid "Paper si&ze:"
2167 msgstr "&Velikost papíru:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2170 msgid "To &file:"
2171 msgstr "&Do souboru:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2174 msgid "Spool &command:"
2175 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2178 msgid "&Odd pages:"
2179 msgstr "&Liché stránky:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2182 msgid "Paper t&ype:"
2183 msgstr "T&yp papíru:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2186 msgid "E&xtra options:"
2187 msgstr "Nastavení naví&c:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2190 msgid "Spool pref&ix:"
2191 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2194 msgid "Co&llated:"
2195 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2198 msgid "&Even pages:"
2199 msgstr "&Sudé stránky:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2202 msgid "File ex&tension:"
2203 msgstr "Pøípona &souboru:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2206 msgid "Lan&dscape:"
2207 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2210 msgid "Co&pies:"
2211 msgstr "Kopi&e:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2214 msgid "Pa&ge range:"
2215 msgstr "&Rozsah stran:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2218 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2219 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2222 msgid "Printer &name:"
2223 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2226 msgid "Name of the default printer"
2227 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2230 msgid "Printer co&mmand:"
2231 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2234 msgid "Sa&ns Serif:"
2235 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2238 msgid "T&ypewriter:"
2239 msgstr "&Strojopisné:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2242 msgid "Screen &DPI:"
2243 msgstr "&DPI obrazovky:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2246 msgid "&Zoom %:"
2247 msgstr "&Lupa %:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2250 msgid "Font Sizes"
2251 msgstr "Velikost Písma"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2254 msgid "Larger:"
2255 msgstr "Vìt¹í:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2258 msgid "Largest:"
2259 msgstr "Nejvìt¹í:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2262 msgid "Huge:"
2263 msgstr "Obrovské:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2266 msgid "Hugest:"
2267 msgstr "Obrovité:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2270 msgid "Smallest:"
2271 msgstr "Nejmen¹í:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2274 msgid "Smaller:"
2275 msgstr "Men¹í:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2278 msgid "Small:"
2279 msgstr "Malé:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2282 msgid "Normal:"
2283 msgstr "Normální:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2286 msgid "Tiny:"
2287 msgstr "Drobné:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2290 msgid "Large:"
2291 msgstr "Velké:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2294 msgid "Spellchec&ker executable:"
2295 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2298 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2299 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2302 msgid "Al&ternative language:"
2303 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2306 msgid "Escape cha&racters:"
2307 msgstr "&Escape znaky:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2310 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2311 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2314 msgid "Personal &dictionary:"
2315 msgstr "&Vlastní slovník:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2318 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2319 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2322 msgid "Accept compound &words"
2323 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2326 msgid "Use input encod&ing"
2327 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2330 msgid "Scrolling"
2331 msgstr "Posouvání textu"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2334 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2335 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2338 msgid "B&rowse..."
2339 msgstr "P&rocházet..."
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2342 msgid "&User interface file:"
2343 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2346 msgid "&Bind file:"
2347 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2350 msgid "Session"
2351 msgstr "Relace"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2354 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2355 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2358 msgid "Load opened files from last session"
2359 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2362 msgid "Restore cursor positions"
2363 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2366 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2367 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2370 msgid "Save/restore window position"
2371 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2376 msgid "Width"
2377 msgstr "©íøka"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2381 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2382 msgid "Height"
2383 msgstr "Vý¹ka"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2386 msgid "Documents"
2387 msgstr "Dokumenty"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2390 msgid "B&ackup documents "
2391 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2394 msgid " every"
2395 msgstr " ka¾dých"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2398 msgid "minutes"
2399 msgstr "minut"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2402 msgid "&Maximum last files:"
2403 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2406 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2407 msgid "&Save"
2408 msgstr "&Ulo¾it"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2411 msgid "Pages"
2412 msgstr "Stránky"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2415 msgid "Page number to print from"
2416 msgstr "Tisknout od strany"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2419 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2420 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2423 msgid "Page number to print to"
2424 msgstr "Tisknout do strany"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2427 msgid "Print all pages"
2428 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2431 msgid "Fro&m"
2432 msgstr "&Z"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2435 msgid "&All"
2436 msgstr "&V¹e"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2439 msgid "Print &odd-numbered pages"
2440 msgstr "Tisk &lichých stran"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2443 msgid "Print &even-numbered pages"
2444 msgstr "Tisk s&udých stran"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2447 msgid "Print in reverse order"
2448 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2451 msgid "Re&verse order"
2452 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2455 msgid "Copies"
2456 msgstr "Kopie"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2459 msgid "Number of copies"
2460 msgstr "Poèet kopií"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2463 msgid "Collate copies"
2464 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2467 msgid "&Collate"
2468 msgstr "&Srovnat za sebe"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2471 msgid "&Print"
2472 msgstr "&Tisk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2475 msgid "Print Destination"
2476 msgstr "Kam tisknout"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2479 msgid "Send output to the printer"
2480 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2483 msgid "P&rinter:"
2484 msgstr "Tis&kárna:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2487 msgid "Send output to the given printer"
2488 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2491 msgid "Send output to a file"
2492 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2495 msgid "La&bels in:"
2496 msgstr "&Znaèky v:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2499 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2500 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2503 msgid "<reference>"
2504 msgstr "<reference>"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2507 msgid "(<reference>)"
2508 msgstr "(<reference>)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2511 msgid "<page>"
2512 msgstr "<strana>"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2515 msgid "on page <page>"
2516 msgstr "na stranì <strana>"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2519 msgid "<reference> on page <page>"
2520 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2523 msgid "Formatted reference"
2524 msgstr "Formátovaná reference"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2527 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2528 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2531 msgid "&Sort"
2532 msgstr "&Setøídit"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2535 msgid "Update the label list"
2536 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2539 msgid "Jump to the label"
2540 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2543 msgid "&Go to Label"
2544 msgstr "&Jdi na znaèku"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2547 msgid "&Find:"
2548 msgstr "&Najít:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2551 msgid "Replace &with:"
2552 msgstr "N&ahradit èím:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2555 msgid "Case &sensitive"
2556 msgstr "Velikost &písmen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2559 msgid "Match whole words onl&y"
2560 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2563 msgid "Find &Next"
2564 msgstr "Najdi &dal¹í"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2569 msgid "&Replace"
2570 msgstr "Nah&raï"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2573 msgid "Replace &All"
2574 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2577 msgid "Search &backwards"
2578 msgstr "Hledat na&zpìt"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2581 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2582 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2585 msgid "&Export formats:"
2586 msgstr "&Exportovat formáty:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2589 msgid "&Command:"
2590 msgstr "&Pøíkaz:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2593 msgid "Suggestions:"
2594 msgstr "Návrhy:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2597 msgid "Replace word with current choice"
2598 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2602 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2605 msgid "Ignore this word"
2606 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2609 msgid "&Ignore"
2610 msgstr "&Ignorovat"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2613 msgid "Ignore this word throughout this session"
2614 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2617 msgid "I&gnore All"
2618 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2621 msgid "Replacement:"
2622 msgstr "Náhrada:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2625 msgid "Current word"
2626 msgstr "Souèasné slovo"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2629 msgid "Unknown word:"
2630 msgstr "Neznámé slovo:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2633 msgid "Replace with selected word"
2634 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2637 msgid "&Table Settings"
2638 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2641 msgid "Column Width"
2642 msgstr "©íøka sloupce"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2645 msgid "Fixed width of the column"
2646 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2649 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2650 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2653 msgid "&Vertical alignment:"
2654 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2657 msgid "&Horizontal alignment:"
2658 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2661 msgid "Horizontal alignment in column"
2662 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2665 msgid "Justified"
2666 msgstr "Do bloku"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2669 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2670 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2674 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2677 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2678 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2681 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2682 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2685 msgid "Merge cells"
2686 msgstr "Slouèit buòky"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2689 msgid "&Multicolumn"
2690 msgstr "&Vícesloupcová"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2693 msgid "LaTe&X argument:"
2694 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2697 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2698 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2701 msgid "&Borders"
2702 msgstr "&Okraje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2705 msgid "All Borders"
2706 msgstr "V¹echy okraje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2709 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2713 msgid "&Set"
2714 msgstr "&Nastav"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2717 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2718 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2721 msgid "C&lear"
2722 msgstr "S&mazat"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2725 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2726 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2729 msgid "Fo&rmal"
2730 msgstr "Fo&rmální"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2733 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2737 msgid "De&fault"
2738 msgstr "S&tandardní"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2741 msgid "Set Borders"
2742 msgstr "Nastav Okraje"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Dodateèná mezera"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Spodek øádku:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr "&Mezi øádky:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2765 msgid "&Longtable"
2766 msgstr "D&louhá tabulka"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2777 msgid "Settings"
2778 msgstr "Nastavení"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2781 msgid "Status"
2782 msgstr "Status"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2785 msgid "Header:"
2786 msgstr "Hlavièka:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2789 msgid "Footer:"
2790 msgstr "Patièka:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "První hlavièka:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Poslední patièka:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2801 msgid "Contents"
2802 msgstr "Obsah"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Okraj nad"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Okraj pod"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2818 msgid "on"
2819 msgstr "zapnuto"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2838 msgid "double"
2839 msgstr "dvojitá"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2847 msgid "is empty"
2848 msgstr "prázdná"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Souèasná buòka:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Souèasná øádka"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Souèasný sloupec"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Zavøi tento dialog"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2883 msgid "&Rescan"
2884 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2887 msgid ""
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 msgstr ""
2890 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2893 msgid "&View"
2894 msgstr "&Prohlédnout"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "Styly LaTeX-u"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "Styly BibTeX-u"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2917 msgid "Show &path"
2918 msgstr "Zobraz &cestu"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2933 msgid "&Indentation"
2934 msgstr "&Odsazení"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Spacing"
2939 msgstr "&Mezera:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2942 msgid "&Line spacing:"
2943 msgstr "Øád&kování:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Listing settings"
2956 msgstr "Jazyková nastavení"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2959 msgid "Index entry"
2960 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2963 msgid "&Keyword:"
2964 msgstr "&Hledané slovo:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2967 msgid "Entry"
2968 msgstr "Heslo"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2972 msgid "The selected entry"
2973 msgstr "Oznaèené heslo"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2976 msgid "&Selection:"
2977 msgstr "&Výbìr:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2980 msgid "Replace the entry with the selection"
2981 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2984 msgid "Update navigation tree"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2990 msgid "..."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3012 msgid ""
3013 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3014 "available"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3023 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3024 msgid "URL"
3025 msgstr "URL"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3028 msgid "&URL:"
3029 msgstr "&URL:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3032 msgid "Name associated with the URL"
3033 msgstr "Jméno asociované s URL"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3036 msgid "Output as a hyperlink ?"
3037 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3040 msgid "&Generate hyperlink"
3041 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3044 msgid "&Spacing:"
3045 msgstr "&Mezera:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3048 msgid "&Value:"
3049 msgstr "&Hodnota:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3052 msgid "&Protect:"
3053 msgstr "&Chránit:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3057 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3060 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3061 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3064 msgid "Supported spacing types"
3065 msgstr "Podporované typy mezer"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3068 msgid "DefSkip"
3069 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3072 msgid "SmallSkip"
3073 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3076 msgid "MedSkip"
3077 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3080 msgid "BigSkip"
3081 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3084 msgid "VFill"
3085 msgstr "Výplò (VFill)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3088 msgid "Complete source"
3089 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3092 msgid "Automatic update"
3093 msgstr "Automatická aktualizace"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3096 msgid "Default (outer)"
3097 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3100 msgid "Outer"
3101 msgstr "Vnìj¹í"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3104 msgid "Units of width value"
3105 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3108 msgid "&Units:"
3109 msgstr "&Jednotky:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3112 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3113 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3114 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3115 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3117 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3118 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3120 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3122 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3123 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3124 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3127 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3128 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3129 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3133 msgid "Standard"
3134 msgstr "Standardní"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3137 msgid "TheoremTemplate"
3138 msgstr "TheoremTemplate"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3146 msgid "Proof"
3147 msgstr "Proof"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3150 msgid "Proof:"
3151 msgstr "Proof:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3161 msgid "Theorem"
3162 msgstr "Theorem"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3165 msgid "Theorem #:"
3166 msgstr "Theorem #::"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3170 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3175 msgid "Lemma"
3176 msgstr "Lemma"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3179 msgid "Lemma #:"
3180 msgstr "Lemma #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3190 msgid "Corollary"
3191 msgstr "Corollary"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3194 msgid "Corollary #:"
3195 msgstr "Corollary #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3199 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3204 msgid "Proposition"
3205 msgstr "Proposition"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3208 msgid "Proposition #:"
3209 msgstr "Proposition #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3217 msgid "Conjecture"
3218 msgstr "Conjecture"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3221 msgid "Conjecture #:"
3222 msgstr "Conjecture #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3228 msgid "Criterion"
3229 msgstr "Criterion"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3232 msgid "Criterion #:"
3233 msgstr "Criterion #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3239 msgid "Fact"
3240 msgstr "Fact"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3243 msgid "Fact #:"
3244 msgstr "Fact #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3249 msgid "Axiom"
3250 msgstr "Axiom"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3253 msgid "Axiom #:"
3254 msgstr "Axiom #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3264 msgid "Definition"
3265 msgstr "Definition"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3268 msgid "Definition #:"
3269 msgstr "Definition #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3278 msgid "Example"
3279 msgstr "Pøíklad"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3282 msgid "Example #:"
3283 msgstr "Example #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3288 msgid "Condition"
3289 msgstr "Condition"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3292 msgid "Condition #:"
3293 msgstr "Condition #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3300 msgid "Problem"
3301 msgstr "Problem"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3304 msgid "Problem #:"
3305 msgstr "Problem #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3311 msgid "Exercise"
3312 msgstr "Exercise"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3315 msgid "Exercise #:"
3316 msgstr "Exercise #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3324 msgid "Remark"
3325 msgstr "Remark"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3328 msgid "Remark #:"
3329 msgstr "Remark #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3333 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3337 msgid "Claim"
3338 msgstr "Claim"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3341 msgid "Claim #:"
3342 msgstr "Claim #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3347 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3350 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3351 msgid "Note"
3352 msgstr "Note"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3355 msgid "Note #:"
3356 msgstr "Note #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3362 msgid "Notation"
3363 msgstr "Notation"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3366 msgid "Notation #:"
3367 msgstr "Notace #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3373 msgid "Case"
3374 msgstr "Case"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3377 msgid "Case #:"
3378 msgstr "Case #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3381 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3384 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3386 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3390 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3391 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3392 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3393 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3394 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3397 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3400 msgid "Section"
3401 msgstr "Sekce"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3404 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3407 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3408 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3412 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3413 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3416 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3418 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3419 msgid "Subsection"
3420 msgstr "Podsekce"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3423 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3426 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3430 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3433 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3436 msgid "Subsubsection"
3437 msgstr "Podpodsekce"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3440 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3443 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3445 msgid "Section*"
3446 msgstr "Sekce*"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3449 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3452 msgid "Subsection*"
3453 msgstr "Podsekce*"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3458 msgid "Subsubsection*"
3459 msgstr "Podpodsekce*"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3462 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3465 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3467 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3468 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3471 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3473 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3475 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3476 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3479 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3480 #: src/output_plaintext.cpp:145
3481 msgid "Abstract"
3482 msgstr "Abstrakt"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3485 msgid "Abstract---"
3486 msgstr "Abstract---"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3491 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3496 msgid "Keywords"
3497 msgstr "Keywords"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3500 msgid "Index Terms---"
3501 msgstr "Index Terms---"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3504 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3506 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3508 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3512 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3513 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3514 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3515 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3516 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3518 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3522 msgid "Bibliography"
3523 msgstr "Literatura"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3529 #: src/rowpainter.cpp:532
3530 msgid "Appendix"
3531 msgstr "Pøíloha"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3534 msgid "Appendices"
3535 msgstr "Appendices"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3538 msgid "Biography"
3539 msgstr "Biography"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3542 msgid "BiographyNoPhoto"
3543 msgstr "BiographyNoPhoto"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3546 msgid "Footernote"
3547 msgstr "Footernote"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3550 msgid "MarkBoth"
3551 msgstr "MarkBoth"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3556 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3558 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3559 msgid "Itemize"
3560 msgstr "Polo¾ka"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3564 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3565 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3567 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3568 msgid "Enumerate"
3569 msgstr "Výèet"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3573 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3574 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3576 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3579 msgid "Description"
3580 msgstr "Popis"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3587 msgid "List"
3588 msgstr "Seznam"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3593 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3594 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3595 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3596 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3598 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3601 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3603 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3610 msgid "Title"
3611 msgstr "Titulek"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3616 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3618 msgid "Subtitle"
3619 msgstr "Podtitulek"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3624 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3625 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3626 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3628 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3634 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3638 msgid "Author"
3639 msgstr "Autor"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3643 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3650 msgid "Address"
3651 msgstr "Adresa"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3655 msgid "Offprint"
3656 msgstr "Offprint"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3660 msgid "Mail"
3661 msgstr "Mail"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3666 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3667 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3669 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3675 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3676 msgid "Date"
3677 msgstr "Datum"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3685 msgid "Acknowledgement"
3686 msgstr "Acknowledgement"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3689 msgid "Offprint Requests to:"
3690 msgstr "Offprint Requests to:"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:176
3693 msgid "Correspondence to:"
3694 msgstr "Correspondence to:"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3698 msgid "Acknowledgements."
3699 msgstr "Acknowledgements."
3700
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3703 msgid "LaTeX"
3704 msgstr "LaTeX"
3705
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3708 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3710 msgid "Email"
3711 msgstr "Email"
3712
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3715 msgid "Thesaurus"
3716 msgstr "Tezaurus"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3719 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3721 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3722 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3724 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3725 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3728 msgid "Paragraph"
3729 msgstr "Odstavec"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3732 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3733 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3734 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3735 msgid "Affiliation"
3736 msgstr "Affiliation"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3739 msgid "And"
3740 msgstr "And"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3743 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3747 msgid "Acknowledgements"
3748 msgstr "Acknowledgements"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3757 #: src/output_plaintext.cpp:157
3758 msgid "References"
3759 msgstr "Literatura"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3762 msgid "PlaceFigure"
3763 msgstr "PlaceFigure"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3766 msgid "PlaceTable"
3767 msgstr "PlaceTable"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3770 msgid "TableComments"
3771 msgstr "TableComments"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3774 msgid "TableRefs"
3775 msgstr "TableRefs"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3778 msgid "MathLetters"
3779 msgstr "MathLetters"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3782 msgid "NoteToEditor"
3783 msgstr "NoteToEditor"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3786 msgid "Facility"
3787 msgstr "Facility"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3790 msgid "Objectname"
3791 msgstr "Objectname"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3794 msgid "Dataset"
3795 msgstr "Dataset"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3798 msgid "Subject headings:"
3799 msgstr "Subject headings:"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3802 msgid "[Acknowledgements]"
3803 msgstr "[Acknowledgements]"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3806 msgid "and"
3807 msgstr "and"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3810 msgid "Place Figure here:"
3811 msgstr "Place Figure here:"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3814 msgid "Place Table here:"
3815 msgstr "Place Table here:"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3818 msgid "[Appendix]"
3819 msgstr "[Appendix]"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3822 msgid "Note to Editor:"
3823 msgstr "Note to Editor:"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3826 msgid "References. ---"
3827 msgstr "References. ---"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3830 msgid "Note. ---"
3831 msgstr "Note. ---"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3834 msgid "FigCaption"
3835 msgstr "FigCaption"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3838 msgid "Fig. ---"
3839 msgstr "Fig. ---"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3842 msgid "Facility:"
3843 msgstr "Facility:"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3846 msgid "Obj:"
3847 msgstr "Obj:"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3850 msgid "Dataset:"
3851 msgstr "Dataset:"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3854 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3856 msgid "Theorem."
3857 msgstr "Theorem."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3860 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3862 msgid "Corollary."
3863 msgstr "Corollary."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3868 msgid "Lemma."
3869 msgstr "Lemma."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3874 msgid "Proposition."
3875 msgstr "Proposition."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3879 msgid "Conjecture."
3880 msgstr "Conjecture."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3883 msgid "Criterion."
3884 msgstr "Criterion."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3890 msgid "Algorithm"
3891 msgstr "Algoritmus"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3894 msgid "Algorithm."
3895 msgstr "Algorithm."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3899 msgid "Fact."
3900 msgstr "Fact."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3903 msgid "Axiom."
3904 msgstr "Axiom."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3907 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3909 msgid "Definition."
3910 msgstr "Definition."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3914 msgid "Example."
3915 msgstr "Example."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3919 msgid "Condition."
3920 msgstr "Condition."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3924 msgid "Problem."
3925 msgstr "Problem."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3929 msgid "Exercise."
3930 msgstr "Exercise."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3934 msgid "Remark."
3935 msgstr "Remark."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3940 msgid "Claim."
3941 msgstr "Claim."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3945 msgid "Note."
3946 msgstr "Note."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3950 msgid "Notation."
3951 msgstr "Notation."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3955 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3956 msgid "Summary"
3957 msgstr "Summary"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3960 msgid "Summary."
3961 msgstr "Summary."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3966 msgid "Acknowledgement."
3967 msgstr "Acknowledgement."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3970 msgid "Case."
3971 msgstr "Case."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3976 msgid "Conclusion"
3977 msgstr "Conclusion"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3981 msgid "Conclusion."
3982 msgstr "Conclusion."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3985 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3986 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3989 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3990 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3993 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3994 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3997 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3998 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4001 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4002 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4005 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4006 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4009 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4010 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4013 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4014 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4017 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4018 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4021 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4022 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4025 msgid "Example \\arabic{example}."
4026 msgstr "Example \\arabic{example}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4029 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4030 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4033 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4034 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4037 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4038 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4041 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4042 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4045 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4046 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4049 msgid "Note \\arabic{note}."
4050 msgstr "Note \\arabic{note}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4053 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4054 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4057 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4058 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4061 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4062 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4065 msgid "Case \\arabic{case}."
4066 msgstr "Case \\arabic{case}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4069 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4070 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4073 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4074 msgid "\\arabic{section}"
4075 msgstr "\\arabic{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4078 msgid "Chapter Exercises"
4079 msgstr "Chapter Exercises"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:50
4082 msgid "RightHeader"
4083 msgstr "RightHeader"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:59
4086 msgid "Right header:"
4087 msgstr "Right header:"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:83
4090 msgid "Abstract:"
4091 msgstr "Abstract:"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:92
4094 msgid "ShortTitle"
4095 msgstr "ShortTitle"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:100
4098 msgid "Short title:"
4099 msgstr "Short title:"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:129
4102 msgid "TwoAuthors"
4103 msgstr "TwoAuthors"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:136
4106 msgid "ThreeAuthors"
4107 msgstr "ThreeAuthors"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:143
4110 msgid "FourAuthors"
4111 msgstr "FourAuthors"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4115 msgid "Affiliation:"
4116 msgstr "Affiliation:"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:171
4119 msgid "TwoAffiliations"
4120 msgstr "TwoAffiliations"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:178
4123 msgid "ThreeAffiliations"
4124 msgstr "ThreeAffiliations"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:185
4127 msgid "FourAffiliations"
4128 msgstr "FourAffiliations"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4131 msgid "Journal"
4132 msgstr "Journal"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 msgid "CopNum"
4136 msgstr "CopNum"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:234
4139 msgid "Acknowledgements:"
4140 msgstr "Acknowledgements:"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4143 #: lib/layouts/spie.layout:88
4144 msgid "Acknowledgments"
4145 msgstr "Acknowledgments"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:248
4148 msgid "ThickLine"
4149 msgstr "ThickLine"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:258
4152 msgid "CenteredCaption"
4153 msgstr "CenteredCaption"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4157 msgid "Senseless!"
4158 msgstr "Nesmyslné!"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:280
4161 msgid "FitFigure"
4162 msgstr "FitFigure"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:286
4165 msgid "FitBitmap"
4166 msgstr "FitBitmap"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4169 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4171 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4172 msgid "*"
4173 msgstr "*"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:344
4176 msgid "Seriate"
4177 msgstr "Seriate"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4180 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4181 msgid "(\\alph{enumii})"
4182 msgstr "(\\alph{enumii})"
4183
4184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4185 #, fuzzy
4186 msgid "LatinOn"
4187 msgstr "Loty¹tina"
4188
4189 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Latin on"
4192 msgstr "Location"
4193
4194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4195 #, fuzzy
4196 msgid "LatinOff"
4197 msgstr "Loty¹tina"
4198
4199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Latin off"
4202 msgstr "Loty¹tina"
4203
4204 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4206 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4207 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4209 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4211 msgid "Part"
4212 msgstr "Èást"
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4217 msgid "Part*"
4218 msgstr "Èást*"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4222 msgid "MM"
4223 msgstr "MM"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr "Section \\arabic{section}"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4243 msgid "BeginFrame"
4244 msgstr "BeginFrame"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Frame"
4249 msgstr "Frame   "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr "BeginPlainFrame"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4258 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4261 msgid "AgainFrame"
4262 msgstr "AgainFrame"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Again frame with label"
4267 msgstr "Again frame with label   "
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4270 msgid "EndFrame"
4271 msgstr "EndFrame"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4274 #, fuzzy
4275 msgid "________________________________"
4276 msgstr "________________________________ "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4279 msgid "FrameSubtitle"
4280 msgstr "FrameSubtitle"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4283 msgid "Column"
4284 msgstr "Column"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4289 msgstr "start column of width:  "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4292 msgid "Columns"
4293 msgstr "Columns"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4297 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Columns (center aligned)"
4302 msgstr "columns (center aligned) "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4305 msgid "ColumnsTopAligned"
4306 msgstr "ColumnsTopAligned"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Columns (top aligned)"
4311 msgstr "columns (top aligned) "
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4314 msgid "Pause"
4315 msgstr "Pause"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4318 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4319 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4322 msgid "Overprint"
4323 msgstr "Overprint"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4326 msgid "OverlayArea"
4327 msgstr "OverlayArea"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Overlayarea"
4332 msgstr "OverlayArea"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4335 msgid "Uncover"
4336 msgstr "Uncover"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Uncovered on slides"
4341 msgstr "uncovered on slides  "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4344 msgid "Only"
4345 msgstr "Only"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Only on slides"
4350 msgstr "only on slides  "
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4353 msgid "Block"
4354 msgstr "Blok"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4359 msgstr "block with alerted text "
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4362 msgid "ExampleBlock"
4363 msgstr "ExampleBlock"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4368 msgstr "block with alerted text "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4371 msgid "AlertBlock"
4372 msgstr "AlertBlock"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4377 msgstr "block with alerted text "
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4381 msgid "Institute"
4382 msgstr "Institute"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4385 msgid "TitleGraphic"
4386 msgstr "TitleGraphic"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4389 msgid "Definitions"
4390 msgstr "Definitions"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Definitions."
4395 msgstr "Definitions.  "
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4398 msgid "Examples"
4399 msgstr "Examples"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Examples."
4404 msgstr "Examples.  "
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4410 msgid "Proof."
4411 msgstr "Proof."
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4414 msgid "Separator"
4415 msgstr "Separator"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4418 msgid "___"
4419 msgstr "___"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4422 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4423 msgid "LyX-Code"
4424 msgstr "Lyx-Kód"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4427 msgid "NoteItem"
4428 msgstr "NoteItem"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Note:"
4433 msgstr "Note"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4437 msgid "Table"
4438 msgstr "Tabulka"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4442 msgid "List of Tables"
4443 msgstr "Seznam tabulek"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4447 msgid "Figure"
4448 msgstr "Obrázek"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4452 msgid "List of Figures"
4453 msgstr "Seznam obrázkù"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4456 msgid "Dialogue"
4457 msgstr "Dialogue"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4460 msgid "Narrative"
4461 msgstr "Narrative"
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4464 msgid "ACT"
4465 msgstr "ACT"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4468 msgid "ACT \\arabic{act}"
4469 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4472 msgid "SCENE"
4473 msgstr "SCENE"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4476 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4477 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4480 msgid "SCENE*"
4481 msgstr "SCENE*"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4484 msgid "AT RISE:"
4485 msgstr "AT RISE:"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4488 msgid "Speaker"
4489 msgstr "Speaker"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4492 msgid "Parenthetical"
4493 msgstr "Parenthetical"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4496 msgid "("
4497 msgstr "("
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4500 msgid ")"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4504 msgid "CURTAIN"
4505 msgstr "CURTAIN"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4508 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4509 msgid "Right Address"
4510 msgstr "Adresa napravo"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:33
4513 msgid "Mainline"
4514 msgstr "Mainline"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:40
4517 msgid "Mainline:"
4518 msgstr "Mainline:"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:58
4521 msgid "Variation"
4522 msgstr "Variation"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:62
4525 msgid "Variation:"
4526 msgstr "Variation:"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:68
4529 msgid "SubVariation"
4530 msgstr "SubVariation"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:71
4533 msgid "Subvariation:"
4534 msgstr "Subvariation:"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:77
4537 msgid "SubVariation2"
4538 msgstr "SubVariation2"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:80
4541 msgid "Subvariation(2):"
4542 msgstr "Subvariation(2):"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:86
4545 msgid "SubVariation3"
4546 msgstr "SubVariation3"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:89
4549 msgid "Subvariation(3):"
4550 msgstr "Subvariation(3):"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:95
4553 msgid "SubVariation4"
4554 msgstr "SubVariation4"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:98
4557 msgid "Subvariation(4):"
4558 msgstr "Subvariation(4):"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:104
4561 msgid "SubVariation5"
4562 msgstr "SubVariation5"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:107
4565 msgid "Subvariation(5):"
4566 msgstr "Subvariation(5):"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:114
4569 msgid "HideMoves"
4570 msgstr "HideMoves"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:119
4573 msgid "HideMoves:"
4574 msgstr "HideMoves:"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:124
4577 msgid "ChessBoard"
4578 msgstr "ChessBoard"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:128
4581 msgid "[chessboard]"
4582 msgstr "[chessboard]"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:137
4585 msgid "BoardCentered"
4586 msgstr "BoardCentered"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:142
4589 msgid "[centered board]"
4590 msgstr "[centered board]"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:152
4593 msgid "HighLight"
4594 msgstr "HighLight"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:157
4597 msgid "Highlights:"
4598 msgstr "Highlights:"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:172
4601 msgid "Arrow"
4602 msgstr "Arrow"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:177
4605 msgid "Arrow:"
4606 msgstr "Arrow:"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:183
4609 msgid "KnightMove"
4610 msgstr "KnightMove"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:188
4613 msgid "KnightMove:"
4614 msgstr "KnightMove:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4617 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4618 msgid "My Address"
4619 msgstr "My Address"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4622 msgid "Briefkopf:"
4623 msgstr "Briefkopf:"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4626 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4627 msgid "Send To Address"
4628 msgstr "Send To Address"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4631 msgid "Adresse:"
4632 msgstr "Adresse:"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4637 msgid "Opening"
4638 msgstr "Opening"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4641 msgid "Anrede:"
4642 msgstr "Anrede:"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4647 msgid "Signature"
4648 msgstr "Signature"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4651 msgid "Unterschrift:"
4652 msgstr "Unterschrift:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4657 msgid "Closing"
4658 msgstr "Closing"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4661 msgid "Gruss:"
4662 msgstr "Gruss:"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4665 msgid "encl"
4666 msgstr "encl"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4669 msgid "Anlagen:"
4670 msgstr "Anlagen:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4673 msgid "ps"
4674 msgstr "ps"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4677 msgid "PS:"
4678 msgstr "PS:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4682 #: src/lengthcommon.cpp:38
4683 msgid "cc"
4684 msgstr "cc"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4687 msgid "Verteiler:"
4688 msgstr "Verteiler:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4691 msgid "Betreff"
4692 msgstr "Betreff"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4695 msgid "Betreff:"
4696 msgstr "Betreff:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4699 msgid "Stadt"
4700 msgstr "Stadt"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4703 msgid "Stadt:"
4704 msgstr "Stadt:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4707 msgid "Datum"
4708 msgstr "Datum"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4711 msgid "Datum:"
4712 msgstr "Datum:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4719 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4720 msgid "Subparagraph"
4721 msgstr "Pododstavec"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4724 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4725 msgid "Quotation"
4726 msgstr "Citace"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4730 msgid "Quote"
4731 msgstr "Citát"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4734 msgid "00.00.0000"
4735 msgstr "00.00.0000"
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4739 msgid "Verse"
4740 msgstr "Ver¹"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:269
4743 msgid "LaTeX Title"
4744 msgstr "LaTeX Title"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:304
4747 msgid "Author:"
4748 msgstr "Author:"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:313
4751 msgid "Affil"
4752 msgstr "Affil"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:327
4755 msgid "Affilation:"
4756 msgstr "Affilation:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:350
4759 msgid "Journal:"
4760 msgstr "Journal:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:359
4763 msgid "msnumber"
4764 msgstr "msnumber"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:374
4767 msgid "MS_number:"
4768 msgstr "MS_number:"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:384
4771 msgid "FirstAuthor"
4772 msgstr "FirstAuthor"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:398
4775 msgid "1st_author_surname:"
4776 msgstr "1st_author_surname:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4779 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4780 msgid "Received"
4781 msgstr "Received"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4784 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4785 msgid "Received:"
4786 msgstr "Received:"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4789 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4790 msgid "Accepted"
4791 msgstr "Accepted"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4794 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4795 msgid "Accepted:"
4796 msgstr "Accepted:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:453
4799 msgid "Offsets"
4800 msgstr "Offsets"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:467
4803 msgid "reprint_reqs_to:"
4804 msgstr "reprint_reqs_to:"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4807 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4808 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4810 msgid "Abstract."
4811 msgstr "Abstract."
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4814 msgid "Author Address"
4815 msgstr "Author Address"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4819 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4821 msgid "Address:"
4822 msgstr "Address:"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4825 msgid "Author Email"
4826 msgstr "Author Email"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4829 msgid "Email:"
4830 msgstr "Email:"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4833 msgid "Author URL"
4834 msgstr "Author URL"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4838 msgid "URL:"
4839 msgstr "URL:"
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4843 msgid "Thanks"
4844 msgstr "Thanks"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4847 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4851 msgid "PROOF."
4852 msgstr "PROOF."
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4855 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4859 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4863 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4867 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4871 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4875 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4879 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4883 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4887 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4891 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4895 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4899 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4903 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4904 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4907 msgid "Case \\arabic{case}"
4908 msgstr "Case \\arabic{case}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4911 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4915 msgid "FrontMatter"
4916 msgstr "FrontMatter"
4917
4918 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4919 msgid "Keyword"
4920 msgstr "Keyword"
4921
4922 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4923 msgid "Key words:"
4924 msgstr "Key words:"
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4927 msgid "Item"
4928 msgstr "Item"
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4931 msgid "Item:"
4932 msgstr "Item:"
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4935 msgid "BulletedItem"
4936 msgstr "BulletedItem"
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4939 msgid "Bulleted Item:"
4940 msgstr "Bulleted Item:"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4943 msgid "Begin"
4944 msgstr "Begin"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4947 msgid "Begin of CV"
4948 msgstr "Begin of CV"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4951 msgid "PersonalInfo"
4952 msgstr "PersonalInfo"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4955 msgid "Personal Info"
4956 msgstr "Personal Info"
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4959 msgid "MotherTongue"
4960 msgstr "MotherTongue"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4963 msgid "Mother Tongue:"
4964 msgstr "Mother Tongue:"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4967 msgid "LangHeader"
4968 msgstr "LangHeader"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4971 msgid "Language Header:"
4972 msgstr "Language Header:"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4975 msgid "Language:"
4976 msgstr "Language:"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4979 msgid "LastLanguage"
4980 msgstr "LastLanguage"
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4983 msgid "Last Language:"
4984 msgstr "Last Language:"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4987 msgid "LangFooter"
4988 msgstr "LangFooter"
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4991 msgid "Language Footer:"
4992 msgstr "Language Footer:"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4995 msgid "End"
4996 msgstr "End"
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4999 msgid "End of CV"
5000 msgstr "End of CV"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:42
5003 msgid "Foilhead"
5004 msgstr "Foilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:61
5007 msgid "ShortFoilhead"
5008 msgstr "ShortFoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:67
5011 msgid "Rotatefoilhead"
5012 msgstr "Rotatefoilhead"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:73
5015 msgid "ShortRotatefoilhead"
5016 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:82
5019 msgid "TickList"
5020 msgstr "TickList"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:97
5023 msgid "_/"
5024 msgstr "_/"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:103
5027 msgid "CrossList"
5028 msgstr "CrossList"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:118
5031 msgid "><"
5032 msgstr "><"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:164
5035 msgid "My Logo"
5036 msgstr "My Logo"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:173
5039 msgid "My Logo:"
5040 msgstr "My Logo:"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:182
5043 msgid "Restriction"
5044 msgstr "Restriction"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:186
5047 msgid "Restriction:"
5048 msgstr "Restriction:"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5052 msgid "Left Header"
5053 msgstr "Left Header"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5056 msgid "Left Header:"
5057 msgstr "Left Header:"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5060 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5061 msgid "Right Header"
5062 msgstr "Right Header"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5065 msgid "Right Header:"
5066 msgstr "Right Header:"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:206
5069 msgid "Right Footer"
5070 msgstr "Right Footer"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:210
5073 msgid "Right Footer:"
5074 msgstr "Right Footer:"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5079 msgid "Theorem #."
5080 msgstr "Theorem #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5085 msgid "Lemma #."
5086 msgstr "Lemma #."
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5091 msgid "Corollary #."
5092 msgstr "Corollary #."
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5096 msgid "Proposition #."
5097 msgstr "Proposition #."
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5102 msgid "Definition #."
5103 msgstr "Definition #."
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5107 msgid "Theorem*"
5108 msgstr "Theorem*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5112 msgid "Lemma*"
5113 msgstr "Lemma*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5117 msgid "Corollary*"
5118 msgstr "Corollary*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5122 msgid "Proposition*"
5123 msgstr "Proposition*"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5127 msgid "Definition*"
5128 msgstr "Definition*"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5131 msgid "Brieftext"
5132 msgstr "Brieftext"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5135 msgid "Text:"
5136 msgstr "Text:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5141 msgid "Name"
5142 msgstr "Jméno"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5147 msgid "Name:"
5148 msgstr "Name:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5151 msgid "Unterschrift"
5152 msgstr "Unterschrift"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5155 msgid "Strasse"
5156 msgstr "Strasse"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5159 msgid "Strasse:"
5160 msgstr "Strasse:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5163 msgid "Zusatz"
5164 msgstr "Zusatz"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5167 msgid "Zusatz:"
5168 msgstr "Zusatz:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5171 msgid "Ort"
5172 msgstr "Ort"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5175 msgid "Ort:"
5176 msgstr "Ort:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5179 msgid "Land"
5180 msgstr "Land"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5183 msgid "Land:"
5184 msgstr "Land:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5187 msgid "RetourAdresse"
5188 msgstr "RetourAdresse"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5191 msgid "RetourAdresse:"
5192 msgstr "RetourAdresse:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5195 msgid "MeinZeichen"
5196 msgstr "MeinZeichen"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5199 msgid "MeinZeichen:"
5200 msgstr "MeinZeichen:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5203 msgid "IhrZeichen"
5204 msgstr "IhrZeichen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5207 msgid "IhrZeichen:"
5208 msgstr "IhrZeichen:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5211 msgid "IhrSchreiben"
5212 msgstr "IhrSchreiben"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5215 msgid "IhrSchreiben:"
5216 msgstr "IhrSchreiben:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5219 msgid "Telefon"
5220 msgstr "Telefon"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5223 msgid "Telefon:"
5224 msgstr "Telefon:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5227 msgid "Telefax"
5228 msgstr "Telefax"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5231 msgid "Telefax:"
5232 msgstr "Telefax:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5235 msgid "Telex"
5236 msgstr "Telex"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5239 msgid "Telex:"
5240 msgstr "Telex:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5243 msgid "EMail"
5244 msgstr "EMail"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5247 msgid "EMail:"
5248 msgstr "EMail:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5251 msgid "HTTP"
5252 msgstr "HTTP"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5255 msgid "HTTP:"
5256 msgstr "HTTP:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5260 msgid "Bank"
5261 msgstr "Bank"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5265 msgid "Bank:"
5266 msgstr "Bank:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5269 msgid "BLZ"
5270 msgstr "BLZ"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5273 msgid "BLZ:"
5274 msgstr "BLZ:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5277 msgid "Konto"
5278 msgstr "Konto"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5281 msgid "Konto:"
5282 msgstr "Konto:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5285 msgid "Postvermerk"
5286 msgstr "Postvermerk"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5289 msgid "Postvermerk:"
5290 msgstr "Postvermerk:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5293 msgid "Adresse"
5294 msgstr "Adresse"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5297 msgid "Anrede"
5298 msgstr "Anrede"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5301 msgid "Anlagen"
5302 msgstr "Anlagen"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5305 msgid "Verteiler"
5306 msgstr "Verteiler"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5309 msgid "Gruss"
5310 msgstr "Gruss"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5314 msgid "Letter"
5315 msgstr "Letter"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5318 msgid "Letter:"
5319 msgstr "Letter:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5324 msgid "Signature:"
5325 msgstr "Signature:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5328 msgid "Street"
5329 msgstr "Street"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5332 msgid "Street:"
5333 msgstr "Street:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5336 msgid "Addition"
5337 msgstr "Addition"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5340 msgid "Addition:"
5341 msgstr "Addition:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5344 msgid "Town"
5345 msgstr "Town"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5348 msgid "Town:"
5349 msgstr "Town:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5352 msgid "State"
5353 msgstr "State"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5356 msgid "State:"
5357 msgstr "State:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5360 msgid "ReturnAddress"
5361 msgstr "ReturnAddress"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5364 msgid "ReturnAddress:"
5365 msgstr "ReturnAddress:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5368 msgid "MyRef"
5369 msgstr "MyRef"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5372 msgid "MyRef:"
5373 msgstr "MyRef:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5376 msgid "YourRef"
5377 msgstr "YourRef"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5380 msgid "YourRef:"
5381 msgstr "YourRef:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5384 msgid "YourMail"
5385 msgstr "YourMail"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5388 msgid "YourMail:"
5389 msgstr "YourMail:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5392 msgid "Phone"
5393 msgstr "Phone"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5396 msgid "Phone:"
5397 msgstr "Phone:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5400 msgid "BankCode"
5401 msgstr "BankCode"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5404 msgid "BankCode:"
5405 msgstr "BankCode:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5408 msgid "BankAccount"
5409 msgstr "BankAccount"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5412 msgid "BankAccount:"
5413 msgstr "BankAccount:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5416 msgid "PostalComment"
5417 msgstr "PostalComment"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5420 msgid "PostalComment:"
5421 msgstr "PostalComment:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5424 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5427 msgid "Date:"
5428 msgstr "Date:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5431 msgid "Reference"
5432 msgstr "Reference"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5435 msgid "Reference:"
5436 msgstr "Reference:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5440 msgid "Opening:"
5441 msgstr "Opening:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5444 msgid "Encl."
5445 msgstr "Encl."
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5448 msgid "Encl.:"
5449 msgstr "Encl.:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5454 msgid "cc:"
5455 msgstr "cc:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5459 msgid "Closing:"
5460 msgstr "Closing:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5463 msgid "NameRowA"
5464 msgstr "NameRowA"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5467 msgid "NameRowA:"
5468 msgstr "NameRowA:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5471 msgid "NameRowB"
5472 msgstr "NameRowB"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5475 msgid "NameRowB:"
5476 msgstr "NameRowB:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5479 msgid "NameRowC"
5480 msgstr "NameRowC"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5483 msgid "NameRowC:"
5484 msgstr "NameRowC:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5487 msgid "NameRowD"
5488 msgstr "NameRowD"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5491 msgid "NameRowD:"
5492 msgstr "NameRowD:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5495 msgid "NameRowE"
5496 msgstr "NameRowE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5499 msgid "NameRowE:"
5500 msgstr "NameRowE:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5503 msgid "NameRowF"
5504 msgstr "NameRowF"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5507 msgid "NameRowF:"
5508 msgstr "NameRowF:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5511 msgid "NameRowG"
5512 msgstr "NameRowG"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5515 msgid "NameRowG:"
5516 msgstr "NameRowG:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5519 msgid "AddressRowA"
5520 msgstr "AddressRowA"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5523 msgid "AddressRowA:"
5524 msgstr "AddressRowA:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5527 msgid "AddressRowB"
5528 msgstr "AddressRowB"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5531 msgid "AddressRowB:"
5532 msgstr "AddressRowB:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5535 msgid "AddressRowC"
5536 msgstr "AddressRowC"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5539 msgid "AddressRowC:"
5540 msgstr "AddressRowC:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5543 msgid "AddressRowD"
5544 msgstr "AddressRowD"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5547 msgid "AddressRowD:"
5548 msgstr "AddressRowD:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5551 msgid "AddressRowE"
5552 msgstr "AddressRowE"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5555 msgid "AddressRowE:"
5556 msgstr "AddressRowE:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5559 msgid "AddressRowF"
5560 msgstr "AddressRowF"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5563 msgid "AddressRowF:"
5564 msgstr "AddressRowF:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5567 msgid "TelephoneRowA"
5568 msgstr "TelephoneRowA"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5571 msgid "TelephoneRowA:"
5572 msgstr "TelephoneRowA:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5575 msgid "TelephoneRowB"
5576 msgstr "TelephoneRowB"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5579 msgid "TelephoneRowB:"
5580 msgstr "TelephoneRowB:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5583 msgid "TelephoneRowC"
5584 msgstr "TelephoneRowC"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5587 msgid "TelephoneRowC:"
5588 msgstr "TelephoneRowC:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5591 msgid "TelephoneRowD"
5592 msgstr "TelephoneRowD"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5595 msgid "TelephoneRowD:"
5596 msgstr "TelephoneRowD:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5599 msgid "TelephoneRowE"
5600 msgstr "TelephoneRowE"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5603 msgid "TelephoneRowE:"
5604 msgstr "TelephoneRowE:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5607 msgid "TelephoneRowF"
5608 msgstr "TelephoneRowF"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5611 msgid "TelephoneRowF:"
5612 msgstr "TelephoneRowF:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5615 msgid "InternetRowA"
5616 msgstr "InternetRowA"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5619 msgid "InternetRowA:"
5620 msgstr "InternetRowA:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5623 msgid "InternetRowB"
5624 msgstr "InternetRowB"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5627 msgid "InternetRowB:"
5628 msgstr "InternetRowB:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5631 msgid "InternetRowC"
5632 msgstr "InternetRowC"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5635 msgid "InternetRowC:"
5636 msgstr "InternetRowC:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5639 msgid "InternetRowD"
5640 msgstr "InternetRowD"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5643 msgid "InternetRowD:"
5644 msgstr "InternetRowD:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5647 msgid "InternetRowE"
5648 msgstr "InternetRowE"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5651 msgid "InternetRowE:"
5652 msgstr "InternetRowE:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5655 msgid "InternetRowF"
5656 msgstr "InternetRowF"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5659 msgid "InternetRowF:"
5660 msgstr "InternetRowF:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5663 msgid "BankRowA"
5664 msgstr "BankRowA"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5667 msgid "BankRowA:"
5668 msgstr "BankRowA:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5671 msgid "BankRowB"
5672 msgstr "BankRowB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5675 msgid "BankRowB:"
5676 msgstr "BankRowB:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5679 msgid "BankRowC"
5680 msgstr "BankRowC"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5683 msgid "BankRowC:"
5684 msgstr "BankRowC:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5687 msgid "BankRowD"
5688 msgstr "BankRowD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5691 msgid "BankRowD:"
5692 msgstr "BankRowD:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5695 msgid "BankRowE"
5696 msgstr "BankRowE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5699 msgid "BankRowE:"
5700 msgstr "BankRowE:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5703 msgid "BankRowF"
5704 msgstr "BankRowF"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5707 msgid "BankRowF:"
5708 msgstr "BankRowF:"
5709
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5711 msgid "Claim #."
5712 msgstr "Claim #."
5713
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5715 msgid "Remarks"
5716 msgstr "Remarks"
5717
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5719 msgid "Remarks #."
5720 msgstr "Remarks #."
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5723 msgid "More"
5724 msgstr "More"
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5727 msgid "(MORE)"
5728 msgstr "(MORE)"
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5731 msgid "FADE IN:"
5732 msgstr "FADE IN:"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5735 msgid "INT."
5736 msgstr "INT."
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5739 msgid "EXT."
5740 msgstr "EXT."
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5743 msgid "Continuing"
5744 msgstr "Continuing"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5747 msgid "(continuing)"
5748 msgstr "(continuing)"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5751 msgid "Transition"
5752 msgstr "Transition"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5755 msgid "TITLE OVER:"
5756 msgstr "TITLE OVER:"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5759 msgid "INTERCUT"
5760 msgstr "INTERCUT"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5763 msgid "INTERCUT WITH:"
5764 msgstr "INTERCUT WITH:"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5767 msgid "FADE OUT"
5768 msgstr "FADE OUT"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5771 msgid "General"
5772 msgstr "General"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5775 msgid "Scene"
5776 msgstr "Scene"
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5782 msgid "Keywords:"
5783 msgstr "Keywords:"
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5786 msgid "Classification Codes"
5787 msgstr "Classification Codes"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5790 msgid "Step"
5791 msgstr "Step"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5794 msgid "Step \\arabic{step}."
5795 msgstr "Step \\arabic{step}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5798 msgid "Prop"
5799 msgstr "Prop"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5802 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5803 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5807 msgid "Question"
5808 msgstr "Question"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5811 msgid "Question \\arabic{question}."
5812 msgstr "Question \\arabic{question}."
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5815 msgid "Appendices Section"
5816 msgstr "Appendices Section"
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5819 msgid "--- Appendices ---"
5820 msgstr "--- Appendices ---"
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5823 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5824 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5827 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5828 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5831 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5832 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5835 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5836 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5839 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5840 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5843 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5844 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5847 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5848 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5851 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5852 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5855 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5856 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5859 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5860 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5863 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5864 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5867 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5868 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5871 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5872 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5873
5874 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5875 msgid "ABSTRACT:"
5876 msgstr "ABSTRACT:"
5877
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5879 msgid "KEY WORDS:"
5880 msgstr "KEY WORDS:"
5881
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5883 msgid "Commission"
5884 msgstr "Commission"
5885
5886 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5887 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5888 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5889
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5891 msgid "AddressForOffprints"
5892 msgstr "AddressForOffprints"
5893
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5895 msgid "Address for Offprints:"
5896 msgstr "Address for Offprints:"
5897
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5899 msgid "RunningTitle"
5900 msgstr "RunningTitle"
5901
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5904 msgid "Running title:"
5905 msgstr "Running title:"
5906
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5908 msgid "RunningAuthor"
5909 msgstr "RunningAuthor"
5910
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5912 msgid "Running author:"
5913 msgstr "Running author:"
5914
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5916 msgid "E-mail:"
5917 msgstr "E-mail:"
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5923 msgid "Chapter"
5924 msgstr "Kapitola"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5927 msgid "Running LaTeX Title"
5928 msgstr "Running LaTeX Title"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5931 msgid "TOC Title"
5932 msgstr "TOC Title"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5935 msgid "TOC title:"
5936 msgstr "TOC title:"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5939 msgid "Author Running"
5940 msgstr "Author Running"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5943 msgid "Author Running:"
5944 msgstr "Author Running:"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5947 msgid "TOC Author"
5948 msgstr "TOC Author"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5951 msgid "TOC Author:"
5952 msgstr "TOC Author:"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5955 msgid "Case #."
5956 msgstr "Case #."
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5960 msgstr "Conjecture #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5963 msgid "Example #."
5964 msgstr "Example #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5967 msgid "Exercise #."
5968 msgstr "Exercise #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5971 msgid "Note #."
5972 msgstr "Note #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5975 msgid "Problem #."
5976 msgstr "Problem #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5979 msgid "Property"
5980 msgstr "Property"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5983 msgid "Property #."
5984 msgstr "Property #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5987 msgid "Question #."
5988 msgstr "Question #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5991 msgid "Remark #."
5992 msgstr "Remark #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5995 msgid "Solution"
5996 msgstr "Solution"
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5999 msgid "Solution #."
6000 msgstr "Solution #."
6001
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6003 msgid "Code"
6004 msgstr "Code"
6005
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6007 msgid "SGML"
6008 msgstr "SGML"
6009
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6011 msgid "Chapterprecis"
6012 msgstr "Výtah kapitoly"
6013
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6015 msgid "Epigraph"
6016 msgstr "Epigraf"
6017
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6019 msgid "Poemtitle"
6020 msgstr "Název básnì"
6021
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6023 msgid "Poemtitle*"
6024 msgstr "Název básnì*"
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6027 msgid "Legend"
6028 msgstr "Legenda"
6029
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6031 msgid "Entry:"
6032 msgstr "Entry:"
6033
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6035 msgid "ListItem"
6036 msgstr "ListItem"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6039 msgid "List Item:"
6040 msgstr "List Item:"
6041
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6043 msgid "DoubleItem"
6044 msgstr "DoubleItem"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6047 msgid "Double Item:"
6048 msgstr "Double Item:"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6051 msgid "Space"
6052 msgstr "Space"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6055 msgid "Space:"
6056 msgstr "Space:"
6057
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6059 msgid "Computer"
6060 msgstr "Computer"
6061
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6063 msgid "Computer:"
6064 msgstr "Computer:"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6067 msgid "EmptySection"
6068 msgstr "EmptySection"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6071 msgid "Empty Section"
6072 msgstr "Empty Section"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6075 msgid "CloseSection"
6076 msgstr "CloseSection"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6079 msgid "Close Section"
6080 msgstr "Close Section"
6081
6082 #: lib/layouts/paper.layout:152
6083 msgid "SubTitle"
6084 msgstr "SubTitle"
6085
6086 #: lib/layouts/paper.layout:163
6087 msgid "Institution"
6088 msgstr "Institution"
6089
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6091 #: lib/layouts/slides.layout:88
6092 msgid "Slide"
6093 msgstr "Slide"
6094
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6096 msgid "    "
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6100 #, fuzzy
6101 msgid "EndSlide"
6102 msgstr "Slide"
6103
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6105 msgid "~=~"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6109 #, fuzzy
6110 msgid "WideSlide"
6111 msgstr "Slide"
6112
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6114 #, fuzzy
6115 msgid "EmptySlide"
6116 msgstr "Slide"
6117
6118 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Empty slide:"
6121 msgstr "prázdný"
6122
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6124 #, fuzzy
6125 msgid "ItemizeType1"
6126 msgstr "Polo¾ka"
6127
6128 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6129 #, fuzzy
6130 msgid "EnumerateType1"
6131 msgstr "Výèet"
6132
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6134 msgid "List of Algorithms"
6135 msgstr "Seznam algoritmù"
6136
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6138 msgid "Preprint"
6139 msgstr "Preprint"
6140
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6142 msgid "AltAffiliation"
6143 msgstr "AltAffiliation"
6144
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6146 msgid "Thanks:"
6147 msgstr "Thanks:"
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6150 msgid "Electronic Address:"
6151 msgstr "Electronic Address:"
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6154 msgid "acknowledgments"
6155 msgstr "acknowledgments"
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6158 msgid "PACS"
6159 msgstr "PACS"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6162 msgid "PACS number:"
6163 msgstr "PACS number:"
6164
6165 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6166 msgid "\\arabic{chapter}"
6167 msgstr "\\arabic{chapter}"
6168
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6170 msgid "\\Alph{chapter}"
6171 msgstr "\\Alph{chapter}"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6175 msgid "Labeling"
6176 msgstr "Labeling"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6179 msgid "L"
6180 msgstr "L"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6183 msgid "O"
6184 msgstr "O"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6187 msgid "PS"
6188 msgstr "PS"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6191 msgid "CC"
6192 msgstr "CC"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6195 msgid "Encl"
6196 msgstr "Encl"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6199 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6200 msgid "encl:"
6201 msgstr "encl:"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6205 msgid "Telephone"
6206 msgstr "Telephone"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6209 msgid "Telephone:"
6210 msgstr "Telephone:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6213 msgid "Place"
6214 msgstr "Place"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6217 msgid "Place:"
6218 msgstr "Place:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6221 msgid "Backaddress"
6222 msgstr "Backaddress"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6225 msgid "Backaddress:"
6226 msgstr "Backaddress:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6229 msgid "Specialmail"
6230 msgstr "Specialmail"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6233 msgid "Specialmail:"
6234 msgstr "Specialmail:"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6237 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6238 msgid "Location"
6239 msgstr "Location"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6243 msgid "Location:"
6244 msgstr "Location:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6247 msgid "Title:"
6248 msgstr "Title:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6252 msgid "Subject"
6253 msgstr "Subject"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6256 msgid "Subject:"
6257 msgstr "Subject:"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6260 msgid "Yourref"
6261 msgstr "Yourref"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6264 msgid "Your ref.:"
6265 msgstr "Your ref.:"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6268 msgid "Yourmail"
6269 msgstr "Yourmail"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6272 msgid "Your letter of:"
6273 msgstr "Your letter of:"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6276 msgid "Myref"
6277 msgstr "Myref"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6280 msgid "Our ref.:"
6281 msgstr "Our ref.:"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6284 msgid "Customer"
6285 msgstr "Customer"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6288 msgid "Customer no.:"
6289 msgstr "Customer no.:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6292 msgid "Invoice"
6293 msgstr "Invoice"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6296 msgid "Invoice no.:"
6297 msgstr "Invoice no.:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6300 msgid "NextAddress"
6301 msgstr "NextAddress"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6304 msgid "Next Address:"
6305 msgstr "Next Address:"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6308 msgid "Post Scriptum:"
6309 msgstr "Post Scriptum:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6312 msgid "Sender Name:"
6313 msgstr "Sender Name:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6316 msgid "SenderAddress"
6317 msgstr "SenderAddress"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6320 msgid "Sender Address:"
6321 msgstr "Sender Address:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6324 msgid "Sender Phone:"
6325 msgstr "Sender Phone:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6328 msgid "Fax"
6329 msgstr "Fax"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6332 msgid "Sender Fax:"
6333 msgstr "Sender Fax:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6336 msgid "E-Mail"
6337 msgstr "E-Mail"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6340 msgid "Sender E-Mail:"
6341 msgstr "Sender E-Mail:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6344 msgid "Sender URL:"
6345 msgstr "Sender URL:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6348 msgid "Logo"
6349 msgstr "Logo"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6352 msgid "Logo:"
6353 msgstr "Logo:"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6356 msgid "LandscapeSlide"
6357 msgstr "LandscapeSlide"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6360 msgid "Landscape Slide"
6361 msgstr "Landscape Slide"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6364 msgid "PortraitSlide"
6365 msgstr "PortraitSlide"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6368 msgid "Portrait Slide"
6369 msgstr "Portrait Slide"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6372 msgid "Slide*"
6373 msgstr "Slide*"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6376 msgid "SlideHeading"
6377 msgstr "SlideHeading"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6380 msgid "SlideSubHeading"
6381 msgstr "SlideSubHeading"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6384 msgid "ListOfSlides"
6385 msgstr "ListOfSlides"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6388 msgid "List Of Slides"
6389 msgstr "List Of Slides"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6392 msgid "SlideContents"
6393 msgstr "SlideContents"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6396 msgid "Slidecontents"
6397 msgstr "Slidecontents"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6400 msgid "ProgressContents"
6401 msgstr "ProgressContents"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6404 msgid "Progress Contents"
6405 msgstr "Progress Contents"
6406
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6408 msgid "."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6413 msgid "Paragraph*"
6414 msgstr "Odstavec*"
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6417 msgid "Key words."
6418 msgstr "Key words."
6419
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6421 msgid "AMS"
6422 msgstr "AMS"
6423
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6425 msgid "AMS subject classifications."
6426 msgstr "AMS subject classifications."
6427
6428 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6429 msgid "Topic"
6430 msgstr "Topic"
6431
6432 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6433 msgid "MMMMM"
6434 msgstr "MMMMM"
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:104
6437 msgid "New Slide:"
6438 msgstr "New Slide:"
6439
6440 #: lib/layouts/slides.layout:126
6441 msgid "Overlay"
6442 msgstr "Overlay"
6443
6444 #: lib/layouts/slides.layout:142
6445 msgid "New Overlay:"
6446 msgstr "New Overlay:"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:183
6449 msgid "New Note:"
6450 msgstr "New Note:"
6451
6452 #: lib/layouts/slides.layout:208
6453 msgid "InvisibleText"
6454 msgstr "InvisibleText"
6455
6456 #: lib/layouts/slides.layout:216
6457 msgid "<Invisible Text Follows>"
6458 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6459
6460 #: lib/layouts/slides.layout:233
6461 msgid "VisibleText"
6462 msgstr "VisibleText"
6463
6464 #: lib/layouts/slides.layout:241
6465 msgid "<Visible Text Follows>"
6466 msgstr "<Visible Text Follows>"
6467
6468 #: lib/layouts/spie.layout:53
6469 msgid "Authorinfo"
6470 msgstr "Authorinfo"
6471
6472 #: lib/layouts/spie.layout:65
6473 msgid "Authorinfo:"
6474 msgstr "Authorinfo:"
6475
6476 #: lib/layouts/spie.layout:78
6477 msgid "ABSTRACT"
6478 msgstr "ABSTRACT"
6479
6480 #: lib/layouts/spie.layout:93
6481 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6482 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6483
6484 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6485 msgid "email:"
6486 msgstr "email:"
6487
6488 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6489 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6490 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6493 msgid "Subsubparagraph"
6494 msgstr "Subsubparagraph"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6497 msgid "Header"
6498 msgstr "Header"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6501 msgid "-- Header --"
6502 msgstr "-- Header --"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6505 msgid "Special-section"
6506 msgstr "Special-section"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6509 msgid "Special-section:"
6510 msgstr "Special-section:"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6513 msgid "AGU-journal"
6514 msgstr "AGU-journal"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6517 msgid "AGU-journal:"
6518 msgstr "AGU-journal:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6521 msgid "Citation-number"
6522 msgstr "Citation-number"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6525 msgid "Citation-number:"
6526 msgstr "Citation-number:"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6529 msgid "AGU-volume"
6530 msgstr "AGU-volume"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6533 msgid "AGU-volume:"
6534 msgstr "AGU-volume:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6537 msgid "AGU-issue"
6538 msgstr "AGU-issue"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6541 msgid "AGU-issue:"
6542 msgstr "AGU-issue:"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6545 msgid "Copyright:"
6546 msgstr "Copyright:"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6549 msgid "Index-terms"
6550 msgstr "Index-terms"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6553 msgid "Index-terms..."
6554 msgstr "Index-terms..."
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6557 msgid "Index-term"
6558 msgstr "Index-term"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6561 msgid "Index-term:"
6562 msgstr "Index-term:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6565 msgid "Cross-term"
6566 msgstr "Cross-term"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6569 msgid "Cross-term:"
6570 msgstr "Cross-term:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6573 msgid "Supplementary"
6574 msgstr "Supplementary"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6577 msgid "Supplementary..."
6578 msgstr "Supplementary..."
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6581 msgid "Supp-note"
6582 msgstr "Supp-note"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6585 msgid "Sup-mat-note:"
6586 msgstr "Sup-mat-note:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6589 msgid "Cite-other"
6590 msgstr "Cite-other"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6593 msgid "Cite-other:"
6594 msgstr "Cite-other:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6597 msgid "Revised"
6598 msgstr "Revised"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6601 msgid "Revised:"
6602 msgstr "Revised:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6605 msgid "Ident-line"
6606 msgstr "Ident-line"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6609 msgid "Ident-line:"
6610 msgstr "Ident-line:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6613 msgid "Runhead"
6614 msgstr "Runhead"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6617 msgid "Runhead:"
6618 msgstr "Runhead:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6621 msgid "Published-online:"
6622 msgstr "Published-online:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6625 msgid "Citation"
6626 msgstr "Citation"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6629 msgid "Citation:"
6630 msgstr "Citation:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6633 msgid "Posting-order"
6634 msgstr "Posting-order"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6637 msgid "Posting-order:"
6638 msgstr "Posting-order:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6641 msgid "AGU-pages"
6642 msgstr "AGU-pages"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6645 msgid "AGU-pages:"
6646 msgstr "AGU-pages:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6649 msgid "Words"
6650 msgstr "Words"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6653 msgid "Words:"
6654 msgstr "Words:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6657 msgid "Figures"
6658 msgstr "Figures"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6661 msgid "Figures:"
6662 msgstr "Figures:"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6665 msgid "Tables"
6666 msgstr "Tables"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6669 msgid "Tables:"
6670 msgstr "Tables:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6673 msgid "Datasets"
6674 msgstr "Datasets"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6677 msgid "Datasets:"
6678 msgstr "Datasets:"
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6681 msgid "CCC"
6682 msgstr "CCC"
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6685 msgid "CCC code:"
6686 msgstr "CCC code:"
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6689 msgid "PaperId"
6690 msgstr "PaperId"
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6693 msgid "Paper Id:"
6694 msgstr "Paper Id:"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6697 msgid "AuthorAddr"
6698 msgstr "AuthorAddr"
6699
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6701 msgid "Author Address:"
6702 msgstr "Author Address:"
6703
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6705 msgid "SlugComment"
6706 msgstr "SlugComment"
6707
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6709 msgid "Slug Comment:"
6710 msgstr "Slug Comment:"
6711
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6713 msgid "Plate"
6714 msgstr "Plate"
6715
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6717 msgid "Planotable"
6718 msgstr "Planotable"
6719
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6721 msgid "Table Caption"
6722 msgstr "Table Caption"
6723
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6725 msgid "TableCaption"
6726 msgstr "TableCaption"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6729 msgid "Current Address"
6730 msgstr "Current Address"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6733 msgid "Current address:"
6734 msgstr "Current address:"
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6737 msgid "E-mail address:"
6738 msgstr "E-mail address:"
6739
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6741 msgid "Key words and phrases:"
6742 msgstr "Key words and phrases:"
6743
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6745 msgid "Dedicatory"
6746 msgstr "Dedicatory"
6747
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6749 msgid "Dedication:"
6750 msgstr "Dedication:"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6753 msgid "Translator"
6754 msgstr "Translator"
6755
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6757 msgid "Translator:"
6758 msgstr "Translator:"
6759
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6761 msgid "Subjectclass"
6762 msgstr "Subjectclass"
6763
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6765 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6766 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6769 msgid "Algorithm #."
6770 msgstr "Algorithm #."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6773 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6777 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6781 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6785 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6789 msgid "Conjecture*"
6790 msgstr "Conjecture*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6793 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6797 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6801 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6805 msgid "Fact*"
6806 msgstr "Fact*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6809 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6813 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6817 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6821 msgid "Example*"
6822 msgstr "Example*"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6825 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6829 msgid "Condition*"
6830 msgstr "Condition*"
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6833 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6837 msgid "Problem*"
6838 msgstr "Problem*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6841 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6845 msgid "Exercise*"
6846 msgstr "Exercise*"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6849 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6853 msgid "Remark*"
6854 msgstr "Remark*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6857 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6861 msgid "Claim*"
6862 msgstr "Claim*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6865 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6869 msgid "Note*"
6870 msgstr "Note*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6873 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6877 msgid "Notation*"
6878 msgstr "Notation*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6881 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6885 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6889 msgid "Acknowledgement*"
6890 msgstr "Acknowledgement*"
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6893 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6897 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6901 msgid "Conclusion*"
6902 msgstr "Conclusion*"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6905 msgid "Literal"
6906 msgstr "Literal"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6909 msgid "Chapter*"
6910 msgstr "Kapitola*"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6913 msgid "Subparagraph*"
6914 msgstr "Pododstavec*"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6917 msgid "Authorgroup"
6918 msgstr "Authorgroup"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6921 msgid "RevisionHistory"
6922 msgstr "RevisionHistory"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6925 msgid "Revision History"
6926 msgstr "Revision History"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6929 msgid "Revision"
6930 msgstr "Revision"
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6933 msgid "RevisionRemark"
6934 msgstr "RevisionRemark"
6935
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6937 msgid "FirstName"
6938 msgstr "FirstName"
6939
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6941 msgid "Surname"
6942 msgstr "Surname"
6943
6944 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6945 msgid "Scrap"
6946 msgstr "Scrap"
6947
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6949 msgid "Part \\Roman{part}"
6950 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6951
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6953 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6954 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6955
6956 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6957 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6958 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6959
6960 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6961 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6962 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6963
6964 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6965 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6966 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6967
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6969 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6970 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6971
6972 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6973 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6974 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6975
6976 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6977 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6978 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6979
6980 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6981 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6982 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6983
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6985 msgid "\\Roman{section}."
6986 msgstr "\\Roman{section}."
6987
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6989 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6990 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6991
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6993 msgid "\\Alph{subsection}."
6994 msgstr "\\Alph{subsection}."
6995
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6997 msgid "\\arabic{subsection}."
6998 msgstr "\\arabic{subsection}."
6999
7000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7001 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7002 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7003
7004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7005 msgid "\\alph{subsubsection}."
7006 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7007
7008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7009 msgid "\\alph{paragraph}."
7010 msgstr "\\alph{paragraph}."
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7013 msgid "Addpart"
7014 msgstr "Addpart"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7017 msgid "Addchap"
7018 msgstr "Addchap"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7021 msgid "Addsec"
7022 msgstr "Addsec"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7025 msgid "Addchap*"
7026 msgstr "Addchap*"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7029 msgid "Addsec*"
7030 msgstr "Addsec*"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7033 msgid "Minisec"
7034 msgstr "Minisec"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7037 msgid "Publishers"
7038 msgstr "Publishers"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7041 msgid "Dedication"
7042 msgstr "Dedication"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7045 msgid "Titlehead"
7046 msgstr "Titlehead"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7049 msgid "Uppertitleback"
7050 msgstr "Uppertitleback"
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7053 msgid "Lowertitleback"
7054 msgstr "Lowertitleback"
7055
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7057 msgid "Extratitle"
7058 msgstr "Extratitle"
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7061 msgid "Captionabove"
7062 msgstr "Captionabove"
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7065 msgid "Captionbelow"
7066 msgstr "Captionbelow"
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7069 msgid "Dictum"
7070 msgstr "Dictum"
7071
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7073 msgid "Headnote"
7074 msgstr "Headnote"
7075
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7077 msgid "Headnote (optional):"
7078 msgstr "Headnote (optional):"
7079
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7081 msgid "Corr Author:"
7082 msgstr "Corr Author:"
7083
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7085 msgid "Offprints"
7086 msgstr "Offprints"
7087
7088 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7089 msgid "Offprints:"
7090 msgstr "Offprints:"
7091
7092 #: lib/languages:2
7093 msgid "Afrikaans"
7094 msgstr "Afrikán¹tina"
7095
7096 #: lib/languages:3
7097 msgid "American"
7098 msgstr "Angliètina(US)"
7099
7100 #: lib/languages:4
7101 msgid "Arabic"
7102 msgstr "Arab¹tina"
7103
7104 #: lib/languages:5
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Armenian"
7107 msgstr "Angliètina(US)"
7108
7109 #: lib/languages:6
7110 msgid "Austrian"
7111 msgstr "Rakousky"
7112
7113 #: lib/languages:7
7114 msgid "Austrian (new spelling)"
7115 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7116
7117 #: lib/languages:8
7118 msgid "Bahasa"
7119 msgstr "Bahasa"
7120
7121 #: lib/languages:9
7122 msgid "Belarusian"
7123 msgstr "Bìloru¹tina"
7124
7125 #: lib/languages:10
7126 msgid "Basque"
7127 msgstr "Baskiètina"
7128
7129 #: lib/languages:11
7130 msgid "Portuguese (Brazil)"
7131 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7132
7133 #: lib/languages:12
7134 msgid "Breton"
7135 msgstr "Breton¹tina"
7136
7137 #: lib/languages:13
7138 msgid "British"
7139 msgstr "Angliètina (Britská)"
7140
7141 #: lib/languages:14
7142 msgid "Bulgarian"
7143 msgstr "Bulhar¹tina"
7144
7145 #: lib/languages:15
7146 msgid "Canadian"
7147 msgstr "Kanada"
7148
7149 #: lib/languages:16
7150 msgid "French Canadian"
7151 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7152
7153 #: lib/languages:17
7154 msgid "Catalan"
7155 msgstr "Katalán¹tina"
7156
7157 #: lib/languages:18
7158 msgid "Chinese (simplified)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/languages:19
7162 msgid "Chinese (traditional)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/languages:20
7166 msgid "Croatian"
7167 msgstr "Chorvat¹tina"
7168
7169 #: lib/languages:21
7170 msgid "Czech"
7171 msgstr "Èe¹tina"
7172
7173 #: lib/languages:22
7174 msgid "Danish"
7175 msgstr "Dán¹tina"
7176
7177 #: lib/languages:23
7178 msgid "Dutch"
7179 msgstr "Holand¹tina"
7180
7181 #: lib/languages:24
7182 msgid "English"
7183 msgstr "Angliètina"
7184
7185 #: lib/languages:26
7186 msgid "Esperanto"
7187 msgstr "Esperanto"
7188
7189 #: lib/languages:27
7190 msgid "Estonian"
7191 msgstr "Eston¹tina"
7192
7193 #: lib/languages:28
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Farsi"
7196 msgstr "okraj"
7197
7198 #: lib/languages:29
7199 msgid "Finnish"
7200 msgstr "Fin¹tina"
7201
7202 #: lib/languages:31
7203 msgid "French"
7204 msgstr "Francouz¹tina"
7205
7206 #: lib/languages:32
7207 msgid "Galician"
7208 msgstr "Gal¹tina"
7209
7210 #: lib/languages:33
7211 msgid "German"
7212 msgstr "Nìmèina"
7213
7214 #: lib/languages:34
7215 msgid "German (new spelling)"
7216 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7217
7218 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7219 msgid "Greek"
7220 msgstr "Øeètina"
7221
7222 #: lib/languages:36
7223 msgid "Hebrew"
7224 msgstr "Hebrej¹tina"
7225
7226 #: lib/languages:38
7227 msgid "Irish"
7228 msgstr "Ir¹tina"
7229
7230 #: lib/languages:39
7231 msgid "Italian"
7232 msgstr "Ital¹tina"
7233
7234 #: lib/languages:40
7235 msgid "Japanese"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/languages:41
7239 msgid "Kazakh"
7240 msgstr "Kazach¹tina"
7241
7242 #: lib/languages:43
7243 msgid "Korean"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/languages:45
7247 msgid "Lithuanian"
7248 msgstr "Litev¹tina"
7249
7250 #: lib/languages:46
7251 msgid "Latvian"
7252 msgstr "Loty¹tina"
7253
7254 #: lib/languages:47
7255 msgid "Icelandic"
7256 msgstr "Island¹tina"
7257
7258 #: lib/languages:48
7259 msgid "Magyar"
7260 msgstr "Maïar¹tina"
7261
7262 #: lib/languages:49
7263 msgid "Norsk"
7264 msgstr "Nor¹tina"
7265
7266 #: lib/languages:50
7267 msgid "Nynorsk"
7268 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7269
7270 #: lib/languages:51
7271 msgid "Polish"
7272 msgstr "Pol¹tina"
7273
7274 #: lib/languages:52
7275 msgid "Portuguese"
7276 msgstr "Portugal¹tina"
7277
7278 #: lib/languages:53
7279 msgid "Romanian"
7280 msgstr "Rumun¹tina"
7281
7282 #: lib/languages:54
7283 msgid "Russian"
7284 msgstr "Ru¹tina"
7285
7286 #: lib/languages:55
7287 msgid "Scottish"
7288 msgstr "Skot¹tina"
7289
7290 #: lib/languages:56
7291 msgid "Serbian"
7292 msgstr "Srb¹tina"
7293
7294 #: lib/languages:57
7295 msgid "Serbo-Croatian"
7296 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7297
7298 #: lib/languages:58
7299 msgid "Spanish"
7300 msgstr "©panìl¹tina"
7301
7302 #: lib/languages:59
7303 msgid "Slovak"
7304 msgstr "Sloven¹tina"
7305
7306 #: lib/languages:60
7307 msgid "Slovene"
7308 msgstr "Slovin¹tina"
7309
7310 #: lib/languages:61
7311 msgid "Swedish"
7312 msgstr "©véd¹tina"
7313
7314 #: lib/languages:62
7315 msgid "Thai"
7316 msgstr "Thaj¹tina"
7317
7318 #: lib/languages:63
7319 msgid "Turkish"
7320 msgstr "Tureètina"
7321
7322 #: lib/languages:64
7323 msgid "Ukrainian"
7324 msgstr "Ukrajin¹tina"
7325
7326 #: lib/languages:65
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Upper Sorbian"
7329 msgstr "Srb¹tina"
7330
7331 #: lib/languages:66
7332 msgid "Welsh"
7333 msgstr "Wel¹tina"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7336 msgid "File|F"
7337 msgstr "Soubor|o"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7340 msgid "Edit|E"
7341 msgstr "Úpravy|a"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7344 msgid "Insert|I"
7345 msgstr "Vlo¾it|V"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:35
7348 msgid "Layout|L"
7349 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7352 msgid "View|V"
7353 msgstr "Prohlí¾et|r"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7356 msgid "Navigate|N"
7357 msgstr "Navigace|g"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:38
7360 msgid "Documents|D"
7361 msgstr "Dokumenty|D"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7364 msgid "Help|H"
7365 msgstr "Nápovìda|N"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7368 msgid "New|N"
7369 msgstr "Nový|N"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:48
7372 msgid "New from Template...|T"
7373 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7376 msgid "Open...|O"
7377 msgstr "Otevøít...|O"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7380 msgid "Close|C"
7381 msgstr "Zavøít|Z"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7384 msgid "Save|S"
7385 msgstr "Ulo¾it|U"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7388 msgid "Save As...|A"
7389 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7392 msgid "Revert|R"
7393 msgstr "Pùvodní verze|P"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7396 msgid "Version Control|V"
7397 msgstr "Správa verzí|S"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7400 msgid "Import|I"
7401 msgstr "Import|I"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7404 msgid "Export|E"
7405 msgstr "Export|E"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7408 msgid "Print...|P"
7409 msgstr "Tisk...|T"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7412 msgid "Fax...|F"
7413 msgstr "Fax...|F"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7416 msgid "Exit|x"
7417 msgstr "Konec|K"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7420 msgid "Register...|R"
7421 msgstr "Registrovat se...|R"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7424 msgid "Check In Changes...|I"
7425 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7428 msgid "Check Out for Edit|O"
7429 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7432 msgid "Revert to Last Version|L"
7433 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7436 msgid "Undo Last Check In|U"
7437 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7440 msgid "Show History|H"
7441 msgstr "Zobrazit historii|h"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7444 msgid "Custom...|C"
7445 msgstr "Vlastní...|V"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7448 msgid "Undo|U"
7449 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:91
7452 msgid "Redo|d"
7453 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:93
7456 msgid "Cut|C"
7457 msgstr "Vystøihnout|s"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:94
7460 msgid "Copy|o"
7461 msgstr "Zkopírovat|k"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:95
7464 msgid "Paste|a"
7465 msgstr "Vlo¾it|V"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:96
7468 msgid "Paste External Selection|x"
7469 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7472 msgid "Find & Replace...|F"
7473 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:100
7476 msgid "Tabular|T"
7477 msgstr "Tabulka|T"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7480 msgid "Math|M"
7481 msgstr "Matematika|M"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7484 msgid "Spellchecker...|S"
7485 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:105
7488 msgid "Thesaurus..."
7489 msgstr "Tezaurus...|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7492 msgid "Count Words|W"
7493 msgstr "Spoèítat slova|S"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7496 msgid "Check TeX|h"
7497 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:108
7500 msgid "Change Tracking|g"
7501 msgstr "Zmìnit revize|R"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7504 msgid "Preferences...|P"
7505 msgstr "Nastavení...|N"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7508 msgid "Reconfigure|R"
7509 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:115
7512 msgid "Selection as Lines|L"
7513 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:116
7516 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7517 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7520 msgid "Multicolumn|M"
7521 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:122
7524 msgid "Line Top|T"
7525 msgstr "Linka nahoøe|n"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:123
7528 msgid "Line Bottom|B"
7529 msgstr "Linka dole|d"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:124
7532 msgid "Line Left|L"
7533 msgstr "Linka vlevo|l"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:125
7536 msgid "Line Right|R"
7537 msgstr "Linka vpravo|r"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:127
7540 msgid "Alignment|i"
7541 msgstr "Zarovnání|a"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7544 msgid "Add Row|A"
7545 msgstr "Pøidat øádek|a"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:130
7548 msgid "Delete Row|w"
7549 msgstr "Smazat øádek|S"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7552 msgid "Copy Row"
7553 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7556 msgid "Swap Rows"
7557 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7560 msgid "Add Column|u"
7561 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:135
7564 msgid "Delete Column|D"
7565 msgstr "Smazat sloupec|e"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7568 msgid "Copy Column"
7569 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7572 msgid "Swap Columns"
7573 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7576 msgid "Left|L"
7577 msgstr "Nalevo|l"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7580 msgid "Center|C"
7581 msgstr "Na støed|s"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7584 msgid "Right|R"
7585 msgstr "Napravo|r"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7588 msgid "Top|T"
7589 msgstr "Nahoru|N"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7592 msgid "Middle|M"
7593 msgstr "Doprostøed|p"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7596 msgid "Bottom|B"
7597 msgstr "Dolù|D"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7600 msgid "Toggle Numbering|N"
7601 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7604 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7605 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7608 msgid "Change Limits Type|L"
7609 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7612 msgid "Change Formula Type|F"
7613 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7616 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7617 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:168
7620 msgid "Alignment|A"
7621 msgstr "Zarovnání|Z"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:170
7624 msgid "Add Row|R"
7625 msgstr "Pøidat øádek|P"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7628 msgid "Delete Row|D"
7629 msgstr "Smazat øádek|t"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:175
7632 msgid "Add Column|C"
7633 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7636 msgid "Delete Column|e"
7637 msgstr "Smazat sloupec|m"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7640 msgid "Default|t"
7641 msgstr "Standardní"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7644 msgid "Display|D"
7645 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7648 msgid "Inline|I"
7649 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:188
7652 msgid "Octave"
7653 msgstr "Octave"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:189
7656 msgid "Maxima"
7657 msgstr "Maxima"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:190
7660 msgid "Mathematica"
7661 msgstr "Mathematica"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:192
7664 msgid "Maple, simplify"
7665 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:193
7668 msgid "Maple, factor"
7669 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:194
7672 msgid "Maple, evalm"
7673 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:195
7676 msgid "Maple, evalf"
7677 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7680 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7681 msgid "Inline Formula|I"
7682 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7685 msgid "Displayed Formula|D"
7686 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:201
7689 msgid "Eqnarray Environment|q"
7690 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:202
7693 msgid "Align Environment|A"
7694 msgstr "Align prostøedí"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:203
7697 msgid "AlignAt Environment"
7698 msgstr "AlignAt prostøedí"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:204
7701 msgid "Flalign Environment|F"
7702 msgstr "Falign prostøedí"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:207
7705 msgid "Gather Environment"
7706 msgstr "Gather prostøedí"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:208
7709 msgid "Multline Environment"
7710 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7713 msgid "Math|h"
7714 msgstr "Matematika|M"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:216
7717 msgid "Special Character|S"
7718 msgstr "Speciální znak|z"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7721 msgid "Citation...|C"
7722 msgstr "Citace...|C"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:218
7725 msgid "Cross-reference...|r"
7726 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7729 msgid "Label...|L"
7730 msgstr "Znaèka...|a"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7733 msgid "Footnote|F"
7734 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7737 msgid "Marginal Note|M"
7738 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:222
7741 msgid "Short Title"
7742 msgstr "Krátký titulek|i"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:223
7745 msgid "Index Entry|I"
7746 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7749 msgid "Nomenclature Entry"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7753 msgid "URL...|U"
7754 msgstr "URL...|U"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7757 msgid "Note|N"
7758 msgstr "Poznámka|n"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:227
7761 msgid "Lists & TOC|O"
7762 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:229
7765 msgid "TeX Code|T"
7766 msgstr "Kód TeX-u|X"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:230
7769 msgid "Minipage|p"
7770 msgstr "Ministránku|n"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7773 msgid "Graphics...|G"
7774 msgstr "Obrázek...|O"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:232
7777 msgid "Tabular Material...|b"
7778 msgstr "Tabulka...|T"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:233
7781 msgid "Floats|a"
7782 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:235
7785 msgid "Include File...|d"
7786 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:236
7789 msgid "Insert File|e"
7790 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:237
7793 msgid "External Material...|x"
7794 msgstr "Externí materiál...|m"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7797 msgid "Superscript|S"
7798 msgstr "Horní index|H"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7801 msgid "Subscript|u"
7802 msgstr "Dolní index|D"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:243
7805 msgid "Horizontal Fill|H"
7806 msgstr "Horizontální výplò|n"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:244
7809 msgid "Hyphenation Point|P"
7810 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7813 msgid "Ligature Break|k"
7814 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:246
7817 msgid "Protected Space|r"
7818 msgstr "Chránìná mezera|r"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7821 msgid "Inter-word Space|w"
7822 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7825 msgid "Thin Space|T"
7826 msgstr "Tenká mezera|T"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:249
7829 msgid "Vertical Space..."
7830 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:250
7833 msgid "Line Break|L"
7834 msgstr "Konec øádku|K"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7837 msgid "Ellipsis|i"
7838 msgstr "Výpustka (...)|V"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7841 msgid "End of Sentence|E"
7842 msgstr "Konec vìty|K"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:253
7845 msgid "Single Quote|Q"
7846 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:254
7849 msgid "Ordinary Quote|O"
7850 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7853 msgid "Menu Separator|M"
7854 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:256
7857 msgid "Horizontal Line"
7858 msgstr "Horizontální linka|o"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7861 msgid "Page Break"
7862 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7865 msgid "Display Formula|D"
7866 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7869 msgid "Eqnarray Environment|E"
7870 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7873 msgid "AMS align Environment|a"
7874 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7877 msgid "AMS alignat Environment|t"
7878 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7881 msgid "AMS flalign Environment|f"
7882 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7885 msgid "AMS gather Environment|g"
7886 msgstr "AMS gather Environment|g"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7889 msgid "AMS multline Environment|m"
7890 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7893 msgid "Array Environment|y"
7894 msgstr "Array prostøedí|r"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7897 msgid "Cases Environment|C"
7898 msgstr "Cases prostøedí|o"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7901 msgid "Split Environment|S"
7902 msgstr "Split prostøedí|S"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:276
7905 msgid "Font Change|o"
7906 msgstr "Zmìna písma|p"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:280
7909 msgid "Math Normal Font"
7910 msgstr "Mat. normální"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:282
7913 msgid "Math Calligraphic Family"
7914 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:283
7917 msgid "Math Fraktur Family"
7918 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:284
7921 msgid "Math Roman Family"
7922 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:285
7925 msgid "Math Sans Serif Family"
7926 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:287
7929 msgid "Math Bold Series"
7930 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:289
7933 msgid "Text Normal Font"
7934 msgstr "Text. normální písmo"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7937 msgid "Text Roman Family"
7938 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7941 msgid "Text Sans Serif Family"
7942 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7945 msgid "Text Typewriter Family"
7946 msgstr "Text. strojopis"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7949 msgid "Text Bold Series"
7950 msgstr "Text. tuèný duktus"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7953 msgid "Text Medium Series"
7954 msgstr "Text. støední duktus"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7957 msgid "Text Italic Shape"
7958 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7961 msgid "Text Small Caps Shape"
7962 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7965 msgid "Text Slanted Shape"
7966 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7969 msgid "Text Upright Shape"
7970 msgstr "Text. øez stojatý"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:306
7973 msgid "Floatflt Figure"
7974 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7977 msgid "Table of Contents|C"
7978 msgstr "Obsah|O"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7981 msgid "Index List|I"
7982 msgstr "Rejstøík|j"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Nomenclature|N"
7987 msgstr "Poznámka|n"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7990 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7991 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7994 msgid "LyX Document...|X"
7995 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7998 msgid "Plain Text...|T"
7999 msgstr "Prostý text...|t"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8002 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8003 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8006 msgid "Track Changes|T"
8007 msgstr "Sledovat revize|r"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8010 msgid "Merge Changes...|M"
8011 msgstr "Slouèit revize...|S"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:326
8014 msgid "Accept All Changes|A"
8015 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:327
8018 msgid "Reject All Changes|R"
8019 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8022 msgid "Show Changes in Output|S"
8023 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:335
8026 msgid "Character...|C"
8027 msgstr "Znak...|Z"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:336
8030 msgid "Paragraph...|P"
8031 msgstr "Odstavec...|O"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:337
8034 msgid "Document...|D"
8035 msgstr "Dokument...|D"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:338
8038 msgid "Tabular...|T"
8039 msgstr "Tabulka...|T"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:340
8042 msgid "Emphasize Style|E"
8043 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:341
8046 msgid "Noun Style|N"
8047 msgstr "Styl Jména|J"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:342
8050 msgid "Bold Style|B"
8051 msgstr "Tuèný styl|u"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:345
8054 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8055 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:346
8058 msgid "Increase Environment Depth|i"
8059 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:347
8062 msgid "Start Appendix Here|S"
8063 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8066 msgid "Build Program|B"
8067 msgstr "Sestav program|p"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8070 msgid "Update|U"
8071 msgstr "Aktualizovat|A"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8074 msgid "LaTeX Log|L"
8075 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8078 msgid "Outline|O"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:361
8082 msgid "TeX Information|X"
8083 msgstr "Informace TeX-u|X"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8086 msgid "Next Note|N"
8087 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8090 msgid "Go to Label|L"
8091 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8094 msgid "Bookmarks|B"
8095 msgstr "Zálo¾ky|l"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8098 msgid "Save Bookmark 1|S"
8099 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8102 msgid "Save Bookmark 2"
8103 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8106 msgid "Save Bookmark 3"
8107 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8110 msgid "Save Bookmark 4"
8111 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8114 msgid "Save Bookmark 5"
8115 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:386
8118 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8119 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:387
8122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8123 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:388
8126 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8127 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:389
8130 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8131 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:390
8134 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8135 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8138 msgid "Introduction|I"
8139 msgstr "Úvod|o"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8142 msgid "Tutorial|T"
8143 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8146 msgid "User's Guide|U"
8147 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8150 msgid "Extended Features|E"
8151 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8154 msgid "Embedded Objects|m"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8158 msgid "Customization|C"
8159 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8162 msgid "FAQ|F"
8163 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8166 msgid "Table of Contents|a"
8167 msgstr "Obsah|a"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8170 msgid "LaTeX Configuration|L"
8171 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8174 msgid "About LyX|X"
8175 msgstr "O programu LyX|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8178 msgid "About LyX"
8179 msgstr "O programu LyX"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:425
8182 msgid "Preferences..."
8183 msgstr "Nastavení..."
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:426
8186 msgid "Quit LyX"
8187 msgstr "Ukonèit LyX"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8190 msgid "Document|D"
8191 msgstr "Dokument|D"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8194 msgid "Tools|T"
8195 msgstr "Nástroje|t"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8198 msgid "New from Template...|m"
8199 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8202 msgid "Open Recent|t"
8203 msgstr "Otevøít poslední|l"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8206 msgid "New Window|W"
8207 msgstr "Nové okno|v"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8210 msgid "Close Window|d"
8211 msgstr "Zavøít okno|a"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8214 msgid "Redo|R"
8215 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8219 msgid "Cut"
8220 msgstr "Vystøihnout"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8224 msgid "Copy"
8225 msgstr "Zkopírovat"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8229 msgid "Paste"
8230 msgstr "Vlo¾it"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8233 msgid "Paste Recent|e"
8234 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8237 msgid "Paste Special"
8238 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8241 msgid "Select All"
8242 msgstr "Vybrat v¹e"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8245 msgid "Move Paragraph Up|o"
8246 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8249 msgid "Move Paragraph Down|v"
8250 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8253 msgid "Text Style|S"
8254 msgstr "Styl textu|t"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8257 msgid "Paragraph Settings...|P"
8258 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8261 msgid "Table|T"
8262 msgstr "Tabulka|T"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8265 msgid "Rows & Columns|C"
8266 msgstr "Øádky & sloupce"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8269 msgid "Increase List Depth|I"
8270 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8273 msgid "Decrease List Depth|D"
8274 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8277 msgid "Dissolve Inset|l"
8278 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8281 msgid "TeX Code Settings...|C"
8282 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8285 msgid "Float Settings...|a"
8286 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8290 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8293 msgid "Note Settings...|N"
8294 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8297 msgid "Branch Settings...|B"
8298 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8301 msgid "Box Settings...|x"
8302 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8305 msgid "Table Settings...|a"
8306 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8309 msgid "Plain Text|T"
8310 msgstr "Prostý text|t"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8313 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8314 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8317 msgid "Selection|S"
8318 msgstr "Výbìr|V"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8321 msgid "Selection, Join Lines|i"
8322 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8325 msgid "Customized...|C"
8326 msgstr "Vlastní...|V"
8327
8328 # TODO opravdu ?
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8330 msgid "Capitalize|a"
8331 msgstr "První velké|k"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8334 msgid "Uppercase|U"
8335 msgstr "Velká písmena|l"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8338 msgid "Lowercase|L"
8339 msgstr "Malá písmena|M"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8342 msgid "Top Line|T"
8343 msgstr "Linka nahoøe|n"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8346 msgid "Bottom Line|B"
8347 msgstr "Linka dole|d"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8350 msgid "Left Line|L"
8351 msgstr "Linka vlevo|l"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8354 msgid "Right Line|R"
8355 msgstr "Linka vpravo|r"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8358 msgid "Copy Row|o"
8359 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8362 msgid "Swap Rows|S"
8363 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8366 msgid "Copy Column|p"
8367 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8370 msgid "Swap Columns|w"
8371 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8374 msgid "Text Style|T"
8375 msgstr "Styl textu|S"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8378 msgid "Split Cell|C"
8379 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8382 msgid "Add Line Above|A"
8383 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8386 msgid "Add Line Below|B"
8387 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8390 msgid "Delete Line Above|D"
8391 msgstr "Smazat linku nad|d"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8394 msgid "Delete Line Below|e"
8395 msgstr "Smazat linku pod|p"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8398 msgid "Add Line to Left"
8399 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8402 msgid "Add Line to Right"
8403 msgstr "Pøidat linku napravo"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8406 msgid "Delete Line to Left"
8407 msgstr "Smazat linku nalevo"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8410 msgid "Delete Line to Right"
8411 msgstr "Smazat linku napravo"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8414 msgid "Math Normal Font|N"
8415 msgstr "Mat. normální|n"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8418 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8419 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8422 msgid "Math Fraktur Family|F"
8423 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8426 msgid "Math Roman Family|R"
8427 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8430 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8431 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8434 msgid "Math Bold Series|B"
8435 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8438 msgid "Text Normal Font|T"
8439 msgstr "Text. normální písmo"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8442 msgid "Octave|O"
8443 msgstr "Octave|O"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8446 msgid "Maxima|M"
8447 msgstr "Maxima|M"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8450 msgid "Mathematica|a"
8451 msgstr "Mathematica|a"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8454 msgid "Maple, simplify|s"
8455 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8458 msgid "Maple, factor|f"
8459 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8462 msgid "Maple, evalm|e"
8463 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8466 msgid "Maple, evalf|v"
8467 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8470 msgid "Open All Insets|O"
8471 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8474 msgid "Close All Insets|C"
8475 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8478 msgid "View Source|S"
8479 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8482 msgid "Toolbars|b"
8483 msgstr "Panely nástrojù|n"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8486 msgid "Special Character|p"
8487 msgstr "Speciální znak|z"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8490 msgid "Formatting|o"
8491 msgstr "Formátování|F"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8494 msgid "List / TOC|i"
8495 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8498 msgid "Float|a"
8499 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8502 msgid "Branch|B"
8503 msgstr "Vìtev|V"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8506 msgid "File|e"
8507 msgstr "Soubor|b"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8510 msgid "Box"
8511 msgstr "Rámeèek|R"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8514 msgid "Cross-Reference...|R"
8515 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8518 msgid "Caption"
8519 msgstr "Popisek"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8522 msgid "Index Entry|d"
8523 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8528 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8531 msgid "Table...|T"
8532 msgstr "Tabulka...|T"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8535 msgid "Short Title|S"
8536 msgstr "Krátký titulek|i"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8539 msgid "TeX Code|X"
8540 msgstr "TeX-ový kód|X"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Program Listing"
8545 msgstr "Inicializace programu"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8548 msgid "Ordinary Quote|Q"
8549 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8552 msgid "Single Quote|S"
8553 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8556 msgid "Phonetic Symbols|y"
8557 msgstr "Fonetické symboly|F"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8560 msgid "Protected Space|P"
8561 msgstr "Chránìná mezera|r"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8564 msgid "Horizontal Fill|F"
8565 msgstr "Horizontální výplò|n"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8568 msgid "Horizontal Line|L"
8569 msgstr "Horizontální linka|o"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8572 msgid "Vertical Space...|V"
8573 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8576 msgid "Hyphenation Point|H"
8577 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8580 msgid "Line Break|B"
8581 msgstr "Konec øádku|K"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8584 msgid "Page Break|a"
8585 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8588 msgid "Clear Page|C"
8589 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8592 msgid "Clear Double Page|D"
8593 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8596 msgid "Numbered Formula|N"
8597 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8600 msgid "Aligned Environment|l"
8601 msgstr "Prostøedí Aligned"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8604 msgid "AlignedAt Environment|v"
8605 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8608 msgid "Gathered Environment|h"
8609 msgstr "Prostøedí Gathered"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8612 msgid "Delimiters|r"
8613 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8616 msgid "Matrix|x"
8617 msgstr "Matice"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Toggle Math Panels"
8622 msgstr "Matematický panel"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8625 msgid "Text Wrap Float|W"
8626 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8629 msgid "External Material...|M"
8630 msgstr "Externí materiál...|E"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8633 msgid "Child Document...|d"
8634 msgstr "Dokument potomka...|D"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8637 msgid "LyX Note|N"
8638 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8641 msgid "Comment|C"
8642 msgstr "Komentáø|K"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8645 msgid "Greyed Out|G"
8646 msgstr "Za¹edlé|e"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8649 msgid "Change Tracking|C"
8650 msgstr "Zmìnit revize|r"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8653 msgid "Start Appendix Here|A"
8654 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Compressed|m"
8659 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8662 msgid "Settings...|S"
8663 msgstr "Nastavení...|N"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8666 msgid "Accept Change|A"
8667 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8670 msgid "Reject Change|R"
8671 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8674 msgid "Accept All Changes|c"
8675 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8678 msgid "Reject All Changes|e"
8679 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8682 msgid "Next Change|C"
8683 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8686 msgid "Next Cross-Reference|R"
8687 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8690 msgid "Clear Bookmarks|C"
8691 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8694 msgid "Thesaurus...|T"
8695 msgstr "Tezaurus...|T"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8698 msgid "TeX Information|I"
8699 msgstr "Informace TeX-u|I"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8702 msgid "New document"
8703 msgstr "Nový dokument"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8706 msgid "Open document"
8707 msgstr "Otevøít dokument"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8710 msgid "Save document"
8711 msgstr "Ulo¾it dokument"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8714 msgid "Print document"
8715 msgstr "Vytisknout dokument"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8718 msgid "Check spelling"
8719 msgstr "Kontrola pravopisu"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8722 msgid "Undo"
8723 msgstr "Zpìt zmìnu"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8726 msgid "Redo"
8727 msgstr "Znovu zmìnu"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8730 msgid "Find and replace"
8731 msgstr "Najít a zamìnit"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8734 msgid "Toggle emphasis"
8735 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8738 msgid "Toggle noun"
8739 msgstr "Pøepnout Jméno"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8742 msgid "Apply last"
8743 msgstr "Pou¾ij poslední"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8746 msgid "Insert math"
8747 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8750 msgid "Insert graphics"
8751 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8754 msgid "Insert table"
8755 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Toggle Outline"
8760 msgstr "Pøepnout Jméno"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Toggle Math Toolbar"
8765 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Toggle Table Toolbar"
8770 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8773 msgid "Extra"
8774 msgstr "Extra"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8777 msgid "Numbered list"
8778 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8781 msgid "Itemized list"
8782 msgstr "Seznam polo¾ek"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8785 msgid "Increase depth"
8786 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8789 msgid "Decrease depth"
8790 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8793 msgid "Insert figure float"
8794 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8797 msgid "Insert table float"
8798 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8801 msgid "Insert label"
8802 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8805 msgid "Insert cross-reference"
8806 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8809 msgid "Insert citation"
8810 msgstr "Vlo¾it citaci"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8813 msgid "Insert index entry"
8814 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert nomenclature entry"
8819 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8822 msgid "Insert footnote"
8823 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8826 msgid "Insert margin note"
8827 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8830 msgid "Insert note"
8831 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8834 msgid "Insert URL"
8835 msgstr "Vlo¾it URL"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8838 msgid "Insert TeX code"
8839 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8842 msgid "Include file"
8843 msgstr "Zahrnout soubor"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8846 msgid "Text style"
8847 msgstr "Styl textu"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8850 msgid "Paragraph settings"
8851 msgstr "Nastavení odstavce"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8854 msgid "Add row"
8855 msgstr "Pøidat øádek"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8858 msgid "Add column"
8859 msgstr "Pøidat sloupec"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8862 msgid "Delete row"
8863 msgstr "Smazat øádek"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8866 msgid "Delete column"
8867 msgstr "Smazat sloupec"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8870 msgid "Set top line"
8871 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8874 msgid "Set bottom line"
8875 msgstr "Nastavit linku dole"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8878 msgid "Set left line"
8879 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8882 msgid "Set right line"
8883 msgstr "Nastavit linku napravo"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8886 msgid "Set all lines"
8887 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8890 msgid "Unset all lines"
8891 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8894 msgid "Align left"
8895 msgstr "Zarovnání vlevo"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8898 msgid "Align center"
8899 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8902 msgid "Align right"
8903 msgstr "Zarovnání vpravo"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8906 msgid "Align top"
8907 msgstr "Zarovnání nahoru"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8910 msgid "Align middle"
8911 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8914 msgid "Align bottom"
8915 msgstr "Zarovnání dospod"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8918 msgid "Rotate cell"
8919 msgstr "Otoèit buòku"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8922 msgid "Rotate table"
8923 msgstr "Otoèit tabulku"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8926 msgid "Set multi-column"
8927 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8930 msgid "Math"
8931 msgstr "Matematika"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8934 msgid "Set display mode"
8935 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8938 msgid "Subscript"
8939 msgstr "Index dole"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8942 msgid "Superscript"
8943 msgstr "Index nahoøe"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8946 msgid "Insert square root"
8947 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8950 msgid "Insert root"
8951 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8954 msgid "Insert standard fraction"
8955 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8958 msgid "Insert sum"
8959 msgstr "Vlo¾it sumu"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8962 msgid "Insert integral"
8963 msgstr "Vlo¾it integrál"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8966 msgid "Insert product"
8967 msgstr "Vlo¾it souèin"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8970 msgid "Insert ( )"
8971 msgstr "Vlo¾it ( )"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8974 msgid "Insert [ ]"
8975 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8978 msgid "Insert { }"
8979 msgstr "Vlo¾it { }"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8982 msgid "Insert delimiters"
8983 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8986 msgid "Insert matrix"
8987 msgstr "Vlo¾it matici"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8990 msgid "Insert cases environment"
8991 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8994 msgid "Command Buffer"
8995 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8998 msgid "Review"
8999 msgstr "Revize"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9002 msgid "Track changes"
9003 msgstr "Sledovat revize"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9006 msgid "Show changes in output"
9007 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9010 msgid "Next change"
9011 msgstr "Dal¹í zmìna"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9014 msgid "Accept change"
9015 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9018 msgid "Reject change"
9019 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9022 msgid "Merge changes"
9023 msgstr "Slouèit revize"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9026 msgid "Accept all changes"
9027 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9030 msgid "Reject all changes"
9031 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9034 msgid "Next note"
9035 msgstr "Dal¹í poznámka"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9038 msgid "View/Update"
9039 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9042 msgid "View DVI"
9043 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9046 msgid "Update DVI"
9047 msgstr "Aktualizovat DVI"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9050 msgid "View PDF (pdflatex)"
9051 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9054 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9055 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9058 msgid "View PostScript"
9059 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9062 msgid "Update PostScript"
9063 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Math Panels"
9068 msgstr "Matematický panel"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Math Spacings"
9073 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Roots"
9078 msgstr "patièka"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Styles"
9083 msgstr "Styl"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Fractions"
9088 msgstr "LyX: Zlomky"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9092 msgid "Fonts"
9093 msgstr "Fonty"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Functions"
9098 msgstr "&Funkce"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9101 msgid "arccos"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9105 #, fuzzy
9106 msgid "arcsin"
9107 msgstr "okraj"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9110 #, fuzzy
9111 msgid "arctan"
9112 msgstr "Katalán¹tina"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9115 #, fuzzy
9116 msgid "arg"
9117 msgstr "Velké"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9120 msgid "bmod"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9124 msgid "cos"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9128 #, fuzzy
9129 msgid "cosh"
9130 msgstr "Skot¹tina"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9133 #, fuzzy
9134 msgid "cot"
9135 msgstr "opt"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9138 #, fuzzy
9139 msgid "coth"
9140 msgstr "Skot¹tina"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9143 #, fuzzy
9144 msgid "csc"
9145 msgstr "cc"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9148 msgid "deg"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9152 #, fuzzy
9153 msgid "det"
9154 msgstr "standardní"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9157 #, fuzzy
9158 msgid "dim"
9159 msgstr "Støední"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9162 #, fuzzy
9163 msgid "exp"
9164 msgstr "ex"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9167 msgid "gcd"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9171 #, fuzzy
9172 msgid "hom"
9173 msgstr "teorém"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9176 #, fuzzy
9177 msgid "inf"
9178 msgstr "in"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9181 #, fuzzy
9182 msgid "ker"
9183 msgstr "Speaker"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9186 msgid "lg"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9190 #, fuzzy
9191 msgid "lim"
9192 msgstr "Claim"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9195 msgid "liminf"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9199 msgid "limsup"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9203 msgid "ln"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9207 #, fuzzy
9208 msgid "log"
9209 msgstr "Slv"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9212 #, fuzzy
9213 msgid "max"
9214 msgstr "Fax"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9217 #, fuzzy
9218 msgid "min"
9219 msgstr "in"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9222 #, fuzzy
9223 msgid "sec"
9224 msgstr "Addsec"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9227 #, fuzzy
9228 msgid "sin"
9229 msgstr "in"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9232 #, fuzzy
9233 msgid "sinh"
9234 msgstr "in"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9237 #, fuzzy
9238 msgid "sup"
9239 msgstr "sp"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9242 #, fuzzy
9243 msgid "tan"
9244 msgstr "and"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9247 #, fuzzy
9248 msgid "tanh"
9249 msgstr "vìtev"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Pr"
9254 msgstr "Prop"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Spacings"
9259 msgstr "&Mezera:"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Thin space\t\\,"
9264 msgstr "Tenká\t\\,"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Medium space\t\\:"
9269 msgstr "Støední\t\\:"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Thick space\t\\;"
9274 msgstr "Tlustá\t\\;"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9279 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9284 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Negative space\t\\!"
9289 msgstr "Záporná\t\\!"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Square root\t\\sqrt"
9294 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Other root\t\\root"
9299 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9304 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9309 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9314 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9319 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Standard\t\\frac"
9324 msgstr "Standard\t\\frac"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9327 #, fuzzy
9328 msgid "No hor. line\t\\atop"
9329 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9334 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9339 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9344 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Binomial\t\\choose"
9349 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Roman\t\\mathrm"
9354 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Bold\t\\mathbf"
9359 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9364 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9369 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Italic\t\\mathit"
9374 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9379 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9384 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9389 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9394 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9399 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9402 msgid "Dots"
9403 msgstr "Teèky"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9406 #, fuzzy
9407 msgid "ldots"
9408 msgstr "Teèky"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9411 #, fuzzy
9412 msgid "cdots"
9413 msgstr "Teèky"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9416 #, fuzzy
9417 msgid "vdots"
9418 msgstr "Teèky"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9421 #, fuzzy
9422 msgid "ddots"
9423 msgstr "Teèky"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Frame Decorations"
9428 msgstr "Dekorace rámù"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9431 #, fuzzy
9432 msgid "hat"
9433 msgstr "Kapitola"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9436 #, fuzzy
9437 msgid "tilde"
9438 msgstr "Soubor"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9441 msgid "bar"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9445 #, fuzzy
9446 msgid "grave"
9447 msgstr "zelená"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9450 #, fuzzy
9451 msgid "dot"
9452 msgstr "opt"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9455 msgid "check"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9459 msgid "widehat"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9463 msgid "widetilde"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9467 msgid "vec"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9471 #, fuzzy
9472 msgid "acute"
9473 msgstr "Datum"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9476 #, fuzzy
9477 msgid "ddot"
9478 msgstr "dd"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9481 #, fuzzy
9482 msgid "breve"
9483 msgstr "Náhled"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9486 #, fuzzy
9487 msgid "overline"
9488 msgstr "Slovin¹tina"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9491 msgid "overbrace"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9495 #, fuzzy
9496 msgid "overleftarrow"
9497 msgstr "Smazat øádek"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9500 msgid "overrightarrow"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9504 msgid "overleftrightarrow"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9508 #, fuzzy
9509 msgid "overset"
9510 msgstr "Obnovit"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9513 #, fuzzy
9514 msgid "underline"
9515 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9518 #, fuzzy
9519 msgid "underbrace"
9520 msgstr "Podtr¾ený"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9523 msgid "underleftarrow"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9527 msgid "underrightarrow"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9531 msgid "underleftrightarrow"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9535 #, fuzzy
9536 msgid "underset"
9537 msgstr "Ver¹"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9540 msgid "Arrows"
9541 msgstr "©ipeèky"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9544 #, fuzzy
9545 msgid "leftarrow"
9546 msgstr "Smazat øádek"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9549 msgid "rightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9553 msgid "downarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9557 #, fuzzy
9558 msgid "uparrow"
9559 msgstr "Arrow"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9562 msgid "updownarrow"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9566 msgid "leftrightarrow"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Leftarrow"
9572 msgstr "Nalevo"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Rightarrow"
9577 msgstr "RightHeader"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9580 msgid "Downarrow"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Uparrow"
9586 msgstr "Arrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9589 msgid "Updownarrow"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9593 msgid "Leftrightarrow"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9597 msgid "Longleftrightarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9601 msgid "Longleftarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9605 msgid "Longrightarrow"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9609 msgid "longleftrightarrow"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9613 msgid "longleftarrow"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9617 msgid "longrightarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9621 msgid "leftharpoondown"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9625 msgid "rightharpoondown"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9629 #, fuzzy
9630 msgid "mapsto"
9631 msgstr "Popisek"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9634 msgid "longmapsto"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9638 #, fuzzy
9639 msgid "nwarrow"
9640 msgstr "Arrow"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9643 #, fuzzy
9644 msgid "nearrow"
9645 msgstr "Arrow"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9648 msgid "leftharpoonup"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9652 msgid "rightharpoonup"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9656 msgid "hookleftarrow"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9660 msgid "hookrightarrow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9664 #, fuzzy
9665 msgid "swarrow"
9666 msgstr "Arrow"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9669 #, fuzzy
9670 msgid "searrow"
9671 msgstr "Arrow"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9674 msgid "rightleftharpoons"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9678 msgid "Operators"
9679 msgstr "Operátory"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9682 msgid "pm"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9686 #, fuzzy
9687 msgid "cap"
9688 msgstr "Scrap"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9691 #, fuzzy
9692 msgid "diamond"
9693 msgstr "and"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9696 #, fuzzy
9697 msgid "oplus"
9698 msgstr "Columns"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9701 #, fuzzy
9702 msgid "mp"
9703 msgstr "Zvýraznìný"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9706 msgid "cup"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9710 msgid "bigtriangleup"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9714 #, fuzzy
9715 msgid "ominus"
9716 msgstr "minut"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9719 msgid "times"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9723 #, fuzzy
9724 msgid "uplus"
9725 msgstr "Výstup"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9728 msgid "bigtriangledown"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9732 #, fuzzy
9733 msgid "otimes"
9734 msgstr "Kopie"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9737 msgid "div"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9741 #, fuzzy
9742 msgid "sqcap"
9743 msgstr "Scrap"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9746 #, fuzzy
9747 msgid "triangleright"
9748 msgstr "Celková vý¹ka"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9751 #, fuzzy
9752 msgid "oslash"
9753 msgstr "Pol¹tina"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9756 msgid "cdot"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9760 msgid "sqcup"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9764 msgid "triangleleft"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9768 #, fuzzy
9769 msgid "odot"
9770 msgstr "patièka"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9773 msgid "star"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9777 #, fuzzy
9778 msgid "vee"
9779 msgstr "Slovin¹tina"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9782 #, fuzzy
9783 msgid "amalg"
9784 msgstr "Email"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9787 msgid "bigcirc"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9791 #, fuzzy
9792 msgid "setminus"
9793 msgstr "minut"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9796 msgid "wedge"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9800 #, fuzzy
9801 msgid "dagger"
9802 msgstr "Vìt¹í"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9805 #, fuzzy
9806 msgid "circ"
9807 msgstr "cc"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9810 #, fuzzy
9811 msgid "bullet"
9812 msgstr "Odrá¾ky"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9815 #, fuzzy
9816 msgid "wr"
9817 msgstr "obtékání"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9820 #, fuzzy
9821 msgid "ddagger"
9822 msgstr "Vìt¹í"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9825 msgid "Relations"
9826 msgstr "Relace"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9829 msgid "leq"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9833 msgid "geq"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9837 msgid "equiv"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9841 #, fuzzy
9842 msgid "models"
9843 msgstr "Code"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9846 #, fuzzy
9847 msgid "prec"
9848 msgstr "pc"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9851 #, fuzzy
9852 msgid "succ"
9853 msgstr "cc"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9856 msgid "sim"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9860 msgid "perp"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9864 #, fuzzy
9865 msgid "preceq"
9866 msgstr "chránìno"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9869 msgid "succeq"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9873 msgid "simeq"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9877 msgid "mid"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9881 #, fuzzy
9882 msgid "ll"
9883 msgstr "&V¹e"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9886 msgid "gg"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9890 msgid "asymp"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9894 #, fuzzy
9895 msgid "parallel"
9896 msgstr "Promìnlivá"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9899 #, fuzzy
9900 msgid "subset"
9901 msgstr "Podpodsekce"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9904 msgid "supset"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9908 #, fuzzy
9909 msgid "approx"
9910 msgstr "Parbox"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9913 #, fuzzy
9914 msgid "smile"
9915 msgstr "Soubor"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9918 msgid "subseteq"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9922 msgid "supseteq"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9926 #, fuzzy
9927 msgid "cong"
9928 msgstr "zapnuto"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9931 #, fuzzy
9932 msgid "frown"
9933 msgstr "Town"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9936 msgid "sqsubseteq"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9940 msgid "sqsupseteq"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9944 #, fuzzy
9945 msgid "doteq"
9946 msgstr "poznámka"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9949 msgid "neq"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9953 msgid "in"
9954 msgstr "in"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9957 msgid "ni"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9961 #, fuzzy
9962 msgid "propto"
9963 msgstr "opt"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9966 #, fuzzy
9967 msgid "notin"
9968 msgstr "poznámka"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9971 msgid "vdash"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9975 msgid "dashv"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9979 #, fuzzy
9980 msgid "bowtie"
9981 msgstr "poznámka"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9984 msgid "alpha"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9988 msgid "beta"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9992 #, fuzzy
9993 msgid "gamma"
9994 msgstr "Lemma"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9997 #, fuzzy
9998 msgid "delta"
9999 msgstr "standardní"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10002 #, fuzzy
10003 msgid "epsilon"
10004 msgstr "Verze"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10007 msgid "varepsilon"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10011 msgid "zeta"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10015 #, fuzzy
10016 msgid "eta"
10017 msgstr "Fialová"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10020 #, fuzzy
10021 msgid "theta"
10022 msgstr "text"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10025 #, fuzzy
10026 msgid "vartheta"
10027 msgstr "Parenthetical"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10030 #, fuzzy
10031 msgid "iota"
10032 msgstr "Otoèení"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10035 msgid "kappa"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10039 msgid "lambda"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10043 msgid "mu"
10044 msgstr "mu"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10047 msgid "nu"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10051 #, fuzzy
10052 msgid "xi"
10053 msgstr "x"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10056 msgid "pi"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10060 msgid "varpi"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10064 msgid "rho"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10068 msgid "sigma"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10072 msgid "varsigma"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10076 #, fuzzy
10077 msgid "tau"
10078 msgstr "Status"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10081 #, fuzzy
10082 msgid "upsilon"
10083 msgstr "Question"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10086 msgid "phi"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10090 msgid "varphi"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10094 msgid "chi"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10098 #, fuzzy
10099 msgid "psi"
10100 msgstr "ps"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10103 #, fuzzy
10104 msgid "omega"
10105 msgstr "Antikva (Roman)"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Gamma"
10110 msgstr "Lemma"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Delta"
10115 msgstr "&Smazat"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Theta"
10120 msgstr "Thaj¹tina"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Lambda"
10125 msgstr "Land"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10128 msgid "Xi"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10132 msgid "Pi"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Sigma"
10138 msgstr "Malé"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10141 msgid "Upsilon"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10145 msgid "Phi"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10149 msgid "Psi"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10153 msgid "Omega"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10157 msgid "Miscellaneous"
10158 msgstr "Rùzné"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10161 #, fuzzy
10162 msgid "nabla"
10163 msgstr "&Zapnuto"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10166 #, fuzzy
10167 msgid "partial"
10168 msgstr "Promìnlivá"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10171 #, fuzzy
10172 msgid "infty"
10173 msgstr "Drobné"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10176 msgid "prime"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10180 #, fuzzy
10181 msgid "ell"
10182 msgstr "hspell"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10185 #, fuzzy
10186 msgid "emptyset"
10187 msgstr "prázdný"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10190 #, fuzzy
10191 msgid "exists"
10192 msgstr "Spolupracovali"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10195 #, fuzzy
10196 msgid "forall"
10197 msgstr "Normální"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10200 #, fuzzy
10201 msgid "imath"
10202 msgstr "matematika"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10205 #, fuzzy
10206 msgid "jmath"
10207 msgstr "matematika"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Re"
10212 msgstr "Èervená"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Im"
10217 msgstr "Item"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10220 #, fuzzy
10221 msgid "aleph"
10222 msgstr "Hloubka"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10225 #, fuzzy
10226 msgid "wp"
10227 msgstr "obtékání"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10230 #, fuzzy
10231 msgid "hbar"
10232 msgstr "znaèení hloubky"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10235 #, fuzzy
10236 msgid "angle"
10237 msgstr "Jedna"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10240 #, fuzzy
10241 msgid "top"
10242 msgstr "Utopia"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10245 #, fuzzy
10246 msgid "bot"
10247 msgstr "opt"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Vert"
10252 msgstr "Ver¹"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10255 msgid "neg"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10259 #, fuzzy
10260 msgid "flat"
10261 msgstr "plovoucí objekt"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10264 #, fuzzy
10265 msgid "natural"
10266 msgstr "Signature"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10269 msgid "sharp"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10273 msgid "surd"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10277 #, fuzzy
10278 msgid "triangle"
10279 msgstr "Jedna"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10282 msgid "diamondsuit"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10286 #, fuzzy
10287 msgid "heartsuit"
10288 msgstr "dìdit barvu okolí"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10291 msgid "clubsuit"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10295 msgid "spadesuit"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10299 msgid "textrm \\AA"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10303 #, fuzzy
10304 msgid "textrm \\O"
10305 msgstr "text"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10308 msgid "mathcircumflex"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10312 #, fuzzy
10313 msgid "_"
10314 msgstr "_/"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10317 #, fuzzy
10318 msgid "mathrm T"
10319 msgstr "rám (matematika)"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10322 #, fuzzy
10323 msgid "mathbb N"
10324 msgstr "matematika"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10327 #, fuzzy
10328 msgid "mathbb Z"
10329 msgstr "matematika"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10332 #, fuzzy
10333 msgid "mathbb Q"
10334 msgstr "matematika"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10337 #, fuzzy
10338 msgid "mathbb R"
10339 msgstr "matematika"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10342 #, fuzzy
10343 msgid "mathbb C"
10344 msgstr "matematika"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10347 #, fuzzy
10348 msgid "mathbb H"
10349 msgstr "matematika"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10352 #, fuzzy
10353 msgid "mathcal F"
10354 msgstr "matematika"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10357 #, fuzzy
10358 msgid "mathcal L"
10359 msgstr "matematika"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10362 #, fuzzy
10363 msgid "mathcal H"
10364 msgstr "matematika"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10367 #, fuzzy
10368 msgid "mathcal O"
10369 msgstr "matematika"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10372 #, fuzzy
10373 msgid "phantom"
10374 msgstr "Esperanto"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10377 msgid "vphantom"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10381 msgid "hphantom"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Big Operators"
10387 msgstr "Velké operátory"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10390 #, fuzzy
10391 msgid "intop"
10392 msgstr "Zarovnání nahoru"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10395 #, fuzzy
10396 msgid "int"
10397 msgstr "in"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10400 #, fuzzy
10401 msgid "iintop"
10402 msgstr "Zarovnání nahoru"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10405 #, fuzzy
10406 msgid "iint"
10407 msgstr "in"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10410 #, fuzzy
10411 msgid "iiintop"
10412 msgstr "Zarovnání nahoru"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10415 msgid "iiint"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10419 msgid "iiiintop"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10423 msgid "iiiint"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10427 msgid "dotsintop"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10431 msgid "dotsint"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10435 #, fuzzy
10436 msgid "ointop"
10437 msgstr "Konto"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10440 #, fuzzy
10441 msgid "oint"
10442 msgstr "in"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10445 #, fuzzy
10446 msgid "oiintop"
10447 msgstr "Konto"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10450 #, fuzzy
10451 msgid "oiint"
10452 msgstr "Fonty"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10455 msgid "ointctrclockwiseop"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10459 msgid "ointctrclockwise"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10463 msgid "ointclockwiseop"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10467 msgid "ointclockwise"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10471 #, fuzzy
10472 msgid "sqintop"
10473 msgstr "Zarovnání nahoru"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10476 msgid "sqint"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10480 msgid "sqiintop"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10484 msgid "sqiint"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10488 msgid "sum"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10492 #, fuzzy
10493 msgid "prod"
10494 msgstr "chránìno"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10497 msgid "coprod"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10501 msgid "bigsqcup"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10505 msgid "bigotimes"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10509 msgid "bigodot"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10513 msgid "bigoplus"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10517 msgid "bigcap"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10521 msgid "bigcup"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10525 msgid "biguplus"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10529 msgid "bigvee"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10533 msgid "bigwedge"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10537 msgid "AMS Miscellaneous"
10538 msgstr "AMS Rùzné"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10541 msgid "digamma"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10545 msgid "varkappa"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10549 #, fuzzy
10550 msgid "beth"
10551 msgstr "Hloubka"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10554 #, fuzzy
10555 msgid "daleth"
10556 msgstr "standardní"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10559 msgid "gimel"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10563 msgid "ulcorner"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10567 msgid "urcorner"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10571 #, fuzzy
10572 msgid "llcorner"
10573 msgstr "V¹echy okraje"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10576 msgid "lrcorner"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10580 msgid "hslash"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10584 #, fuzzy
10585 msgid "vartriangle"
10586 msgstr "Promìnlivá"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10589 msgid "triangledown"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10593 #, fuzzy
10594 msgid "square"
10595 msgstr "Baskiètina"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10598 #, fuzzy
10599 msgid "lozenge"
10600 msgstr "Slovin¹tina"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10603 msgid "circledS"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10607 msgid "measuredangle"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10611 #, fuzzy
10612 msgid "nexists"
10613 msgstr "Rejstøík|j"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10616 msgid "mho"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Finv"
10622 msgstr "in"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Game"
10627 msgstr "Jméno"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10630 msgid "Bbbk"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10634 msgid "backprime"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10638 msgid "varnothing"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10642 msgid "blacktriangle"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10646 msgid "blacktriangledown"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10650 #, fuzzy
10651 msgid "blacksquare"
10652 msgstr "èerná"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10655 msgid "blacklozenge"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10659 msgid "bigstar"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10663 msgid "sphericalangle"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10667 #, fuzzy
10668 msgid "complement"
10669 msgstr "komentáø"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10672 #, fuzzy
10673 msgid "eth"
10674 msgstr "Hloubka"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10677 msgid "diagup"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10681 msgid "diagdown"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10685 #, fuzzy
10686 msgid "AMS Arrows"
10687 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10690 msgid "dashleftarrow"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10694 msgid "dashrightarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10698 msgid "leftleftarrows"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10702 msgid "leftrightarrows"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10706 msgid "rightrightarrows"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10710 msgid "rightleftarrows"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Lleftarrow"
10716 msgstr "Smazat øádek"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Rrightarrow"
10721 msgstr "RightHeader"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10724 msgid "twoheadleftarrow"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10728 msgid "twoheadrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10732 msgid "leftarrowtail"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10736 msgid "rightarrowtail"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10740 msgid "looparrowleft"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10744 #, fuzzy
10745 msgid "looparrowright"
10746 msgstr "Autorská práva"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10749 msgid "curvearrowleft"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10753 msgid "curvearrowright"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10757 msgid "circlearrowleft"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10761 msgid "circlearrowright"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10765 msgid "Lsh"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10769 msgid "Rsh"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10773 #, fuzzy
10774 msgid "upuparrows"
10775 msgstr "©ipeèky"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10778 msgid "downdownarrows"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10782 msgid "upharpoonleft"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10786 msgid "upharpoonright"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10790 msgid "downharpoonleft"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10794 msgid "downharpoonright"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10798 msgid "leftrightharpoons"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10802 msgid "rightsquigarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10806 msgid "leftrightsquigarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10810 #, fuzzy
10811 msgid "nleftarrow"
10812 msgstr "Smazat øádek"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10815 msgid "nrightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10819 msgid "nleftrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10823 msgid "nLeftarrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10827 #, fuzzy
10828 msgid "nRightarrow"
10829 msgstr "RightHeader"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10832 msgid "nLeftrightarrow"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10836 msgid "multimap"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10840 #, fuzzy
10841 msgid "AMS Relations"
10842 msgstr "AMS relace"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10845 msgid "leqq"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10849 msgid "geqq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10853 msgid "leqslant"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10857 msgid "geqslant"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10861 msgid "eqslantless"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10865 msgid "eqslantgtr"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10869 msgid "lesssim"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10873 msgid "gtrsim"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10877 msgid "lessapprox"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10881 msgid "gtrapprox"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10885 msgid "approxeq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10889 #, fuzzy
10890 msgid "triangleq"
10891 msgstr "Jedna"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10894 msgid "lessdot"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10898 msgid "gtrdot"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10902 msgid "lll"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10906 msgid "ggg"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10910 msgid "lessgtr"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10914 #, fuzzy
10915 msgid "gtrless"
10916 msgstr "Bez rámù"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10919 msgid "lesseqgtr"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10923 #, fuzzy
10924 msgid "gtreqless"
10925 msgstr "Bez rámù"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10928 msgid "lesseqqgtr"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10932 #, fuzzy
10933 msgid "gtreqqless"
10934 msgstr "Bez rámù"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10937 msgid "eqcirc"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10941 msgid "circeq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10945 msgid "thicksim"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10949 msgid "thickapprox"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10953 #, fuzzy
10954 msgid "backsim"
10955 msgstr "èerná"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10958 msgid "backsimeq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10962 msgid "subseteqq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10966 msgid "supseteqq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Subset"
10972 msgstr "Subject"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Supset"
10977 msgstr "Podsekce"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10980 msgid "sqsubset"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10984 msgid "sqsupset"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10988 msgid "preccurlyeq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10992 msgid "succcurlyeq"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10996 msgid "curlyeqprec"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11000 msgid "curlyeqsucc"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11004 msgid "precsim"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11008 msgid "succsim"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11012 msgid "precapprox"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11016 msgid "succapprox"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11020 msgid "vartriangleleft"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11024 #, fuzzy
11025 msgid "vartriangleright"
11026 msgstr "Základní linka vpravo"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11029 msgid "trianglelefteq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11033 msgid "trianglerighteq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11037 #, fuzzy
11038 msgid "bumpeq"
11039 msgstr "modrá"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Bumpeq"
11044 msgstr "Modrá"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11047 msgid "doteqdot"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11051 msgid "risingdotseq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11055 msgid "fallingdotseq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11059 #, fuzzy
11060 msgid "vDash"
11061 msgstr "Dán¹tina"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11064 msgid "Vvdash"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11068 msgid "Vdash"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11072 msgid "shortmid"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11076 msgid "shortparallel"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11080 #, fuzzy
11081 msgid "smallsmile"
11082 msgstr "Malá mezera"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11085 msgid "smallfrown"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11089 msgid "blacktriangleleft"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11093 msgid "blacktriangleright"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11097 #, fuzzy
11098 msgid "because"
11099 msgstr "Zmen¹it"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11102 #, fuzzy
11103 msgid "therefore"
11104 msgstr "teorém"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11107 msgid "backepsilon"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11111 msgid "varpropto"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11115 msgid "between"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11119 msgid "pitchfork"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11123 #, fuzzy
11124 msgid "AMS Negative Relations"
11125 msgstr "AMS negované relace"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11128 #, fuzzy
11129 msgid "nless"
11130 msgstr "Nesmyslné!"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11133 #, fuzzy
11134 msgid "ngtr"
11135 msgstr "Heslo"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11138 #, fuzzy
11139 msgid "nleq"
11140 msgstr "Jedna"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11143 #, fuzzy
11144 msgid "ngeq"
11145 msgstr "Jedna"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11148 msgid "nleqslant"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11152 msgid "ngeqslant"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11156 msgid "nleqq"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11160 msgid "ngeqq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11164 msgid "lneq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11168 #, fuzzy
11169 msgid "gneq"
11170 msgstr "Ignorovat"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11173 msgid "lneqq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11177 msgid "gneqq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11181 #, fuzzy
11182 msgid "lvertneqq"
11183 msgstr "Slovin¹tina"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11186 msgid "gvertneqq"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11190 #, fuzzy
11191 msgid "lnsim"
11192 msgstr "Claim"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11195 msgid "gnsim"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11199 msgid "lnapprox"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11203 msgid "gnapprox"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11207 msgid "nprec"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11211 msgid "nsucc"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11215 #, fuzzy
11216 msgid "npreceq"
11217 msgstr "chránìno"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11220 msgid "nsucceq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11224 msgid "precnsim"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11228 msgid "succnsim"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11232 msgid "precnapprox"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11236 msgid "succnapprox"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11240 #, fuzzy
11241 msgid "subsetneq"
11242 msgstr "Podpodsekce"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11245 msgid "supsetneq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11249 #, fuzzy
11250 msgid "subsetneqq"
11251 msgstr "Podpodsekce"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11254 msgid "supsetneqq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11258 msgid "nsubseteq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11262 msgid "nsupseteq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11266 msgid "nsupseteqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11270 msgid "nvdash"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11274 #, fuzzy
11275 msgid "nvDash"
11276 msgstr "Dán¹tina"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11279 #, fuzzy
11280 msgid "nVDash"
11281 msgstr "Dán¹tina"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11284 msgid "varsubsetneq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11288 msgid "varsupsetneq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11292 msgid "varsubsetneqq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11296 msgid "varsupsetneqq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11300 msgid "ntriangleleft"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11304 #, fuzzy
11305 msgid "ntriangleright"
11306 msgstr "Celková vý¹ka"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11309 msgid "ntrianglelefteq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11313 msgid "ntrianglerighteq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11317 #, fuzzy
11318 msgid "ncong"
11319 msgstr "¾ádná"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11322 msgid "nsim"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11326 msgid "nmid"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11330 msgid "nshortmid"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11334 msgid "nparallel"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11338 msgid "nshortparallel"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11342 #, fuzzy
11343 msgid "AMS Operators"
11344 msgstr "AMS operátory"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11347 msgid "dotplus"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11351 msgid "smallsetminus"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Cap"
11357 msgstr "Popisek"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Cup"
11362 msgstr "Vystøihnout"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11365 #, fuzzy
11366 msgid "barwedge"
11367 msgstr "Velké"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11370 msgid "veebar"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11374 #, fuzzy
11375 msgid "doublebarwedge"
11376 msgstr "dvojitá"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11379 #, fuzzy
11380 msgid "boxminus"
11381 msgstr "minut"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11384 msgid "boxtimes"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11388 #, fuzzy
11389 msgid "boxdot"
11390 msgstr "patièka"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11393 msgid "boxplus"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11397 #, fuzzy
11398 msgid "divideontimes"
11399 msgstr "SlideContents"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11402 msgid "ltimes"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11406 #, fuzzy
11407 msgid "rtimes"
11408 msgstr "Angliètina (Britská)"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11411 msgid "leftthreetimes"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11415 msgid "rightthreetimes"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11419 msgid "curlywedge"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11423 msgid "curlyvee"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11427 msgid "circleddash"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11431 msgid "circledast"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11435 msgid "circledcirc"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11439 #, fuzzy
11440 msgid "centerdot"
11441 msgstr "Na støed"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11444 #, fuzzy
11445 msgid "intercal"
11446 msgstr "Literal"
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:230
11449 msgid "Could not remove temporary directory"
11450 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:231
11453 #, c-format
11454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11455 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:402
11458 msgid "Unknown document class"
11459 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:403
11462 #, c-format
11463 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11464 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11465
11466 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11467 #, c-format
11468 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11469 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11472 msgid "Document header error"
11473 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:473
11476 msgid "\\begin_header is missing"
11477 msgstr "chybí \\begin_header"
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:493
11480 msgid "\\begin_document is missing"
11481 msgstr "chybí \\begin_document"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:504
11484 msgid "Can't load document class"
11485 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:505
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11491 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11494 #: src/BufferView.cpp:913
11495 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11499 msgid ""
11500 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11501 "xcolor/soul are installed.\n"
11502 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11503 "LaTeX preamble."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11507 msgid ""
11508 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11509 "xcolor and soul are not installed.\n"
11510 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11511 "LaTeX preamble."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11515 msgid "Document could not be read"
11516 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11519 #, c-format
11520 msgid "%1$s could not be read."
11521 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11524 msgid "Document format failure"
11525 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:677
11528 #, c-format
11529 msgid "%1$s is not a LyX document."
11530 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:701
11533 msgid "Conversion failed"
11534 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:702
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11540 "it could not be created."
11541 msgstr ""
11542 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11543 "být vytvoøen."
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:711
11546 msgid "Conversion script not found"
11547 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:712
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11553 "could not be found."
11554 msgstr ""
11555 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:733
11558 msgid "Conversion script failed"
11559 msgstr "Konverzní skript selhal"
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:734
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11565 "convert it."
11566 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:749
11569 #, c-format
11570 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11571 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11572
11573 #: src/Buffer.cpp:785
11574 msgid "Backup failure"
11575 msgstr "Zálohování selhalo"
11576
11577 #: src/Buffer.cpp:786
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11581 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11582 msgstr ""
11583 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11584 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:919
11587 msgid "Encoding error"
11588 msgstr "Chyba kódování"
11589
11590 #: src/Buffer.cpp:920
11591 #, fuzzy
11592 msgid ""
11593 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11594 "chosen encoding.\n"
11595 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11596 msgstr ""
11597 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11598 "kódování.\n"
11599 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11600
11601 #: src/Buffer.cpp:1198
11602 msgid "Running chktex..."
11603 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11604
11605 #: src/Buffer.cpp:1211
11606 msgid "chktex failure"
11607 msgstr "chktex selhal"
11608
11609 #: src/Buffer.cpp:1212
11610 msgid "Could not run chktex successfully."
11611 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:1743
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Preview source code"
11616 msgstr "Náhled pøipraven"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:1754
11619 #, c-format
11620 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/Buffer.cpp:1758
11624 #, c-format
11625 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11632 "\n"
11633 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11634 msgstr ""
11635 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11636 "\n"
11637 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11638
11639 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11640 msgid "Save changed document?"
11641 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11642
11643 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11644 msgid "&Discard"
11645 msgstr "&Neukládat"
11646
11647 #: src/BufferList.cpp:348
11648 #, c-format
11649 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11650 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11651
11652 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11653 msgid "  Save seems successful. Phew."
11654 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11655
11656 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11657 msgid "  Save failed! Trying..."
11658 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11659
11660 #: src/BufferList.cpp:389
11661 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11662 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11663
11664 #: src/BufferParams.cpp:476
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "The layout file requested by this document,\n"
11668 "%1$s.layout,\n"
11669 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11670 "class or style file required by it is not\n"
11671 "available. See the Customization documentation\n"
11672 "for more information.\n"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/BufferParams.cpp:482
11676 msgid "Document class not available"
11677 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11678
11679 #: src/BufferParams.cpp:483
11680 msgid "LyX will not be able to produce output."
11681 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11682
11683 #: src/BufferView.cpp:242
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "The document %1$s is already loaded.\n"
11687 "\n"
11688 "Do you want to revert to the saved version?"
11689 msgstr ""
11690 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11691 "\n"
11692 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11693
11694 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11695 msgid "Revert to saved document?"
11696 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11697
11698 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11699 msgid "&Revert"
11700 msgstr "&Pùvodní verze"
11701
11702 #: src/BufferView.cpp:246
11703 msgid "&Switch to document"
11704 msgstr "Pøepni na &dokument"
11705
11706 #: src/BufferView.cpp:268
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11710 "\n"
11711 "Do you want to create a new document?"
11712 msgstr ""
11713 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11714 "\n"
11715 "Chcete vytvoøit nový ?"
11716
11717 #: src/BufferView.cpp:271
11718 msgid "Create new document?"
11719 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11720
11721 #: src/BufferView.cpp:272
11722 msgid "&Create"
11723 msgstr "&Vytvoøit"
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:578
11726 msgid "Save bookmark"
11727 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11728
11729 #: src/BufferView.cpp:774
11730 msgid "No further undo information"
11731 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:784
11734 msgid "No further redo information"
11735 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:961
11738 msgid "Mark off"
11739 msgstr "Znaèka vyp."
11740
11741 #: src/BufferView.cpp:968
11742 msgid "Mark on"
11743 msgstr "Znaèka zap."
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:975
11746 msgid "Mark removed"
11747 msgstr "Znaèka smazána"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:978
11750 msgid "Mark set"
11751 msgstr "Znaèka nastavena"
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:1024
11754 #, c-format
11755 msgid "%1$d words in selection."
11756 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11757
11758 #: src/BufferView.cpp:1027
11759 #, c-format
11760 msgid "%1$d words in document."
11761 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11762
11763 #: src/BufferView.cpp:1032
11764 msgid "One word in selection."
11765 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11766
11767 #: src/BufferView.cpp:1034
11768 msgid "One word in document."
11769 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11770
11771 #: src/BufferView.cpp:1037
11772 msgid "Count words"
11773 msgstr "Spoèítat slova"
11774
11775 #: src/BufferView.cpp:1617
11776 msgid "Select LyX document to insert"
11777 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11778
11779 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11780 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11785 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11786 msgid "Documents|#o#O"
11787 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11790 msgid "Examples|#E#e"
11791 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11792
11793 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11794 #: src/callback.cpp:142
11795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11796 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11799 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11800 msgid "Canceled."
11801 msgstr "Zru¹eno."
11802
11803 #: src/BufferView.cpp:1647
11804 #, c-format
11805 msgid "Inserting document %1$s..."
11806 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11807
11808 #: src/BufferView.cpp:1658
11809 #, c-format
11810 msgid "Document %1$s inserted."
11811 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:1660
11814 #, c-format
11815 msgid "Could not insert document %1$s"
11816 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11817
11818 #: src/Chktex.cpp:71
11819 #, c-format
11820 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11821 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11822
11823 #: src/Chktex.cpp:73
11824 msgid "ChkTeX warning id # "
11825 msgstr "ChkTeX varování id # "
11826
11827 #: src/Color.cpp:268
11828 msgid "none"
11829 msgstr "¾ádná"
11830
11831 #: src/Color.cpp:269
11832 msgid "black"
11833 msgstr "èerná"
11834
11835 #: src/Color.cpp:270
11836 msgid "white"
11837 msgstr "bílá"
11838
11839 #: src/Color.cpp:271
11840 msgid "red"
11841 msgstr "èervená"
11842
11843 #: src/Color.cpp:272
11844 msgid "green"
11845 msgstr "zelená"
11846
11847 #: src/Color.cpp:273
11848 msgid "blue"
11849 msgstr "modrá"
11850
11851 #: src/Color.cpp:274
11852 msgid "cyan"
11853 msgstr "azurová"
11854
11855 #: src/Color.cpp:275
11856 msgid "magenta"
11857 msgstr "fialová"
11858
11859 #: src/Color.cpp:276
11860 msgid "yellow"
11861 msgstr "¾lutá"
11862
11863 #: src/Color.cpp:277
11864 msgid "cursor"
11865 msgstr "kurzor"
11866
11867 #: src/Color.cpp:278
11868 msgid "background"
11869 msgstr "pozadí"
11870
11871 #: src/Color.cpp:279
11872 msgid "text"
11873 msgstr "text"
11874
11875 #: src/Color.cpp:280
11876 msgid "selection"
11877 msgstr "výbìr"
11878
11879 #: src/Color.cpp:281
11880 msgid "LaTeX text"
11881 msgstr "text LaTeX-u"
11882
11883 #: src/Color.cpp:282
11884 msgid "previewed snippet"
11885 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11886
11887 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11888 msgid "note"
11889 msgstr "poznámka"
11890
11891 #: src/Color.cpp:284
11892 msgid "note background"
11893 msgstr "pozadí poznámky"
11894
11895 #: src/Color.cpp:285
11896 msgid "comment"
11897 msgstr "komentáø"
11898
11899 #: src/Color.cpp:286
11900 msgid "comment background"
11901 msgstr "pozadí komentáøe"
11902
11903 #: src/Color.cpp:287
11904 msgid "greyedout inset"
11905 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11906
11907 #: src/Color.cpp:288
11908 msgid "greyedout inset background"
11909 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11910
11911 #: src/Color.cpp:289
11912 msgid "shaded box"
11913 msgstr "stínovaný rámeèek"
11914
11915 #: src/Color.cpp:290
11916 msgid "depth bar"
11917 msgstr "znaèení hloubky"
11918
11919 #: src/Color.cpp:291
11920 msgid "language"
11921 msgstr "jazyk"
11922
11923 #: src/Color.cpp:292
11924 msgid "command inset"
11925 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11926
11927 #: src/Color.cpp:293
11928 msgid "command inset background"
11929 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11930
11931 #: src/Color.cpp:294
11932 msgid "command inset frame"
11933 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11934
11935 #: src/Color.cpp:295
11936 msgid "special character"
11937 msgstr "speciální znak"
11938
11939 #: src/Color.cpp:296
11940 msgid "math"
11941 msgstr "matematika"
11942
11943 #: src/Color.cpp:297
11944 msgid "math background"
11945 msgstr "pozadí matematiky"
11946
11947 #: src/Color.cpp:298
11948 msgid "graphics background"
11949 msgstr "pozadí obrázku"
11950
11951 #: src/Color.cpp:299
11952 msgid "Math macro background"
11953 msgstr "pozadí makra"
11954
11955 #: src/Color.cpp:300
11956 msgid "math frame"
11957 msgstr "rám (matematika)"
11958
11959 #: src/Color.cpp:301
11960 #, fuzzy
11961 msgid "math corners"
11962 msgstr "linka (matematika)"
11963
11964 #: src/Color.cpp:302
11965 msgid "math line"
11966 msgstr "linka (matematika)"
11967
11968 #: src/Color.cpp:303
11969 msgid "caption frame"
11970 msgstr "rám popisku"
11971
11972 #: src/Color.cpp:304
11973 msgid "collapsable inset text"
11974 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11975
11976 #: src/Color.cpp:305
11977 msgid "collapsable inset frame"
11978 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11979
11980 #: src/Color.cpp:306
11981 msgid "inset background"
11982 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11983
11984 #: src/Color.cpp:307
11985 msgid "inset frame"
11986 msgstr "vlo¾ka - rám"
11987
11988 #: src/Color.cpp:308
11989 msgid "LaTeX error"
11990 msgstr "chyba LaTeX-u"
11991
11992 #: src/Color.cpp:309
11993 msgid "end-of-line marker"
11994 msgstr "znaèka konce øádky"
11995
11996 #: src/Color.cpp:310
11997 msgid "appendix marker"
11998 msgstr "znaèka pro dodatky"
11999
12000 #: src/Color.cpp:311
12001 msgid "change bar"
12002 msgstr "znaèka revize"
12003
12004 #: src/Color.cpp:312
12005 msgid "Deleted text"
12006 msgstr "Smazaný text"
12007
12008 #: src/Color.cpp:313
12009 msgid "Added text"
12010 msgstr "Pøidaný text"
12011
12012 #: src/Color.cpp:314
12013 msgid "added space markers"
12014 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12015
12016 #: src/Color.cpp:315
12017 msgid "top/bottom line"
12018 msgstr "horní/spodní linka"
12019
12020 #: src/Color.cpp:316
12021 msgid "table line"
12022 msgstr "linka tabulky"
12023
12024 #: src/Color.cpp:317
12025 msgid "table on/off line"
12026 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12027
12028 #: src/Color.cpp:319
12029 msgid "bottom area"
12030 msgstr "spodní oblast"
12031
12032 #: src/Color.cpp:320
12033 msgid "page break"
12034 msgstr "tvrdý konec stránky"
12035
12036 #: src/Color.cpp:321
12037 msgid "frame of button"
12038 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12039
12040 #: src/Color.cpp:322
12041 msgid "button background"
12042 msgstr "pozadí tlaèítka"
12043
12044 #: src/Color.cpp:323
12045 msgid "button background under focus"
12046 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12047
12048 #: src/Color.cpp:324
12049 msgid "inherit"
12050 msgstr "dìdit barvu okolí"
12051
12052 #: src/Color.cpp:325
12053 msgid "ignore"
12054 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12055
12056 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12057 #: src/Converter.cpp:544
12058 msgid "Cannot convert file"
12059 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12060
12061 #: src/Converter.cpp:333
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12065 "Define a converter in the preferences."
12066 msgstr ""
12067 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12068 "Definujte konvertor v nastaveních."
12069
12070 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12071 msgid "Executing command: "
12072 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12073
12074 #: src/Converter.cpp:471
12075 msgid "Build errors"
12076 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12077
12078 #: src/Converter.cpp:472
12079 msgid "There were errors during the build process."
12080 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12081
12082 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12083 #, c-format
12084 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12085 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12086
12087 #: src/Converter.cpp:500
12088 #, c-format
12089 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12090 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12091
12092 #: src/Converter.cpp:546
12093 #, c-format
12094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12096
12097 #: src/Converter.cpp:547
12098 #, c-format
12099 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12100 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12101
12102 #: src/Converter.cpp:605
12103 msgid "Running LaTeX..."
12104 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12105
12106 #: src/Converter.cpp:623
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12110 "log %1$s."
12111 msgstr ""
12112 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12113
12114 #: src/Converter.cpp:626
12115 msgid "LaTeX failed"
12116 msgstr "LaTeX selhal"
12117
12118 #: src/Converter.cpp:628
12119 msgid "Output is empty"
12120 msgstr "Výstup je prázdný"
12121
12122 #: src/Converter.cpp:629
12123 msgid "An empty output file was generated."
12124 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12125
12126 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Layout had to be changed from\n"
12130 "%1$s to %2$s\n"
12131 "because of class conversion from\n"
12132 "%3$s to %4$s"
12133 msgstr ""
12134 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12135 "%1$s na %2$s\n"
12136 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12137 "%3$s na %4$s"
12138
12139 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12140 msgid "Changed Layout"
12141 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12142
12143 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12147 "%2$s to %3$s"
12148 msgstr ""
12149 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12150 "%2$s na %3$s"
12151
12152 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12153 msgid "Undefined character style"
12154 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12155
12156 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "The file %1$s already exists.\n"
12160 "\n"
12161 "Do you want to over-write that file?"
12162 msgstr ""
12163 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12164 "\n"
12165 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12166
12167 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12168 msgid "Over-write file?"
12169 msgstr "Pøepsat soubor?"
12170
12171 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12172 #: src/callback.cpp:170
12173 msgid "&Over-write"
12174 msgstr "&Pøepsat"
12175
12176 #: src/Exporter.cpp:87
12177 msgid "Over-write &all"
12178 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12179
12180 #: src/Exporter.cpp:88
12181 msgid "&Cancel export"
12182 msgstr "&Zru¹it export"
12183
12184 #: src/Exporter.cpp:137
12185 msgid "Couldn't copy file"
12186 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:138
12189 #, c-format
12190 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12191 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12192
12193 #: src/Exporter.cpp:170
12194 msgid "Couldn't export file"
12195 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12196
12197 #: src/Exporter.cpp:171
12198 #, c-format
12199 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12200 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12201
12202 #: src/Exporter.cpp:205
12203 msgid "File name error"
12204 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12205
12206 #: src/Exporter.cpp:206
12207 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12208 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12209
12210 #: src/Exporter.cpp:245
12211 msgid "Document export cancelled."
12212 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12213
12214 #: src/Exporter.cpp:251
12215 #, c-format
12216 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12217 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12218
12219 #: src/Exporter.cpp:257
12220 #, c-format
12221 msgid "Document exported as %1$s"
12222 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12223
12224 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12226 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12227 msgid "Roman"
12228 msgstr "Antikva (Roman)"
12229
12230 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12232 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12233 msgid "Sans Serif"
12234 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12235
12236 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12238 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12239 msgid "Typewriter"
12240 msgstr "Strojopis"
12241
12242 #: src/Font.cpp:55
12243 msgid "Symbol"
12244 msgstr "Symbol"
12245
12246 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12247 #: src/Font.cpp:72
12248 msgid "Inherit"
12249 msgstr "Pøevzít"
12250
12251 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12252 #: src/Font.cpp:72
12253 msgid "Ignore"
12254 msgstr "Ignorovat"
12255
12256 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12257 msgid "Medium"
12258 msgstr "Støední"
12259
12260 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12261 msgid "Bold"
12262 msgstr "Tuèný"
12263
12264 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12265 msgid "Upright"
12266 msgstr "Stojatý"
12267
12268 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12269 msgid "Italic"
12270 msgstr "Kurzíva (italic)"
12271
12272 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12273 msgid "Slanted"
12274 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12275
12276 #: src/Font.cpp:63
12277 msgid "Smallcaps"
12278 msgstr "Kapitálky"
12279
12280 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12281 msgid "Increase"
12282 msgstr "Zvìt¹it"
12283
12284 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12285 msgid "Decrease"
12286 msgstr "Zmen¹it"
12287
12288 #: src/Font.cpp:72
12289 msgid "Toggle"
12290 msgstr "Pøepnout"
12291
12292 #: src/Font.cpp:512
12293 #, c-format
12294 msgid "Emphasis %1$s, "
12295 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12296
12297 #: src/Font.cpp:515
12298 #, c-format
12299 msgid "Underline %1$s, "
12300 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12301
12302 #: src/Font.cpp:518
12303 #, c-format
12304 msgid "Noun %1$s, "
12305 msgstr "Jméno %1$s, "
12306
12307 #: src/Font.cpp:523
12308 #, c-format
12309 msgid "Language: %1$s, "
12310 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12311
12312 #: src/Font.cpp:526
12313 #, c-format
12314 msgid "  Number %1$s"
12315 msgstr "  Èíslo %1$s"
12316
12317 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12318 msgid "Cannot view file"
12319 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12320
12321 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12322 #, c-format
12323 msgid "File does not exist: %1$s"
12324 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12325
12326 #: src/Format.cpp:283
12327 #, c-format
12328 msgid "No information for viewing %1$s"
12329 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12330
12331 #: src/Format.cpp:293
12332 #, c-format
12333 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12334 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12335
12336 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12337 msgid "Cannot edit file"
12338 msgstr "Nelze editovat soubor"
12339
12340 #: src/Format.cpp:353
12341 #, c-format
12342 msgid "No information for editing %1$s"
12343 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12344
12345 #: src/Format.cpp:363
12346 #, c-format
12347 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12348 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12349
12350 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12351 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12352 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12353
12354 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12356 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12357
12358 #: src/ISpell.cpp:278
12359 msgid ""
12360 "Could not create an ispell process.\n"
12361 "You may not have the right languages installed."
12362 msgstr ""
12363 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12364 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12365
12366 #: src/ISpell.cpp:301
12367 msgid ""
12368 "The ispell process returned an error.\n"
12369 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12370 msgstr ""
12371 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12372 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12373
12374 #: src/ISpell.cpp:406
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12378 "$s'."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/ISpell.cpp:417
12382 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12383 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12384
12385 #: src/ISpell.cpp:477
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12389 "2$s'."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/ISpell.cpp:492
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12396 "2$s'."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/Importer.cpp:47
12400 #, c-format
12401 msgid "Importing %1$s..."
12402 msgstr "Importování %1$s..."
12403
12404 #: src/Importer.cpp:68
12405 msgid "Couldn't import file"
12406 msgstr "Soubor nelze importovat"
12407
12408 #: src/Importer.cpp:69
12409 #, c-format
12410 msgid "No information for importing the format %1$s."
12411 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12412
12413 #: src/Importer.cpp:95
12414 msgid "imported."
12415 msgstr "importováno."
12416
12417 #: src/KeySequence.cpp:157
12418 msgid "   options: "
12419 msgstr "   volby: "
12420
12421 #: src/LaTeX.cpp:95
12422 #, c-format
12423 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12424 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12425
12426 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12427 msgid "Running MakeIndex."
12428 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12429
12430 #: src/LaTeX.cpp:322
12431 msgid "Running BibTeX."
12432 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12433
12434 #: src/LaTeX.cpp:462
12435 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12436 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12437
12438 #: src/LyX.cpp:130
12439 msgid "Could not read configuration file"
12440 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12441
12442 #: src/LyX.cpp:131
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "Error while reading the configuration file\n"
12446 "%1$s.\n"
12447 "Please check your installation."
12448 msgstr ""
12449 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12450 "%1$s.\n"
12451 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12452
12453 #: src/LyX.cpp:140
12454 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12455 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12456
12457 #: src/LyX.cpp:144
12458 msgid "Done!"
12459 msgstr "Hotovo!"
12460
12461 #: src/LyX.cpp:490
12462 #, c-format
12463 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12464 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:492
12467 msgid "Unable to remove temporary directory"
12468 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:528
12471 #, c-format
12472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12473 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12474
12475 #: src/LyX.cpp:796
12476 msgid "LyX: "
12477 msgstr "LyX: "
12478
12479 #: src/LyX.cpp:925
12480 msgid "Could not create temporary directory"
12481 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12482
12483 #: src/LyX.cpp:926
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Could not create a temporary directory in\n"
12487 "%1$s. Make sure that this\n"
12488 "path exists and is writable and try again."
12489 msgstr ""
12490 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12491 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12492 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1093
12495 msgid "Missing user LyX directory"
12496 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1094
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12502 "It is needed to keep your own configuration."
12503 msgstr ""
12504 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12505 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12506
12507 #: src/LyX.cpp:1099
12508 msgid "&Create directory"
12509 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1100
12512 msgid "&Exit LyX"
12513 msgstr "&Ukonèit LyX"
12514
12515 #: src/LyX.cpp:1101
12516 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12517 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12518
12519 #: src/LyX.cpp:1105
12520 #, c-format
12521 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12522 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12523
12524 #: src/LyX.cpp:1111
12525 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12526 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12527
12528 #: src/LyX.cpp:1284
12529 msgid "List of supported debug flags:"
12530 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1288
12533 #, c-format
12534 msgid "Setting debug level to %1$s"
12535 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12536
12537 #: src/LyX.cpp:1299
12538 msgid ""
12539 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12540 "Command line switches (case sensitive):\n"
12541 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12542 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12543 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12544 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12545 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12546 "                  select the features to debug.\n"
12547 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12548 "\t-x [--execute] command\n"
12549 "                  where command is a lyx command.\n"
12550 "\t-e [--export] fmt\n"
12551 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12553 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12554 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12555 "\t-version        summarize version and build info\n"
12556 "Check the LyX man page for more details."
12557 msgstr ""
12558 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12559 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12560 "\t-help              tato stránka\n"
12561 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12562 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12563 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12565 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12566 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12567 "\t-x [--execute] command\n"
12568 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12569 "\t-e [--export] fmt\n"
12570 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12571 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12572 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12573 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12574 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12575 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12576
12577 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12578 msgid "No system directory"
12579 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12580
12581 #: src/LyX.cpp:1336
12582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12583 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12584
12585 #: src/LyX.cpp:1346
12586 msgid "No user directory"
12587 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12588
12589 #: src/LyX.cpp:1347
12590 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12591 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1357
12594 msgid "Incomplete command"
12595 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1358
12598 msgid "Missing command string after --execute switch"
12599 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1368
12602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12603 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1380
12606 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12607 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1385
12610 msgid "Missing filename for --import"
12611 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:364
12614 msgid "Unknown function."
12615 msgstr "Neznámá funkce."
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:403
12618 msgid "Nothing to do"
12619 msgstr "Nic k vykonání"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:422
12622 msgid "Unknown action"
12623 msgstr "Neznámá akce"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12626 msgid "Command disabled"
12627 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:435
12630 msgid "Command not allowed without any document open"
12631 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:714
12634 msgid "Document is read-only"
12635 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:722
12638 msgid "This portion of the document is deleted."
12639 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:741
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12645 "\n"
12646 "Do you want to save the document?"
12647 msgstr ""
12648 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12649 "\n"
12650 "Chcete jej ulo¾it ?"
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:759
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Could not print the document %1$s.\n"
12656 "Check that your printer is set up correctly."
12657 msgstr ""
12658 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12659 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:762
12662 msgid "Print document failed"
12663 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:781
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "The document could not be converted\n"
12669 "into the document class %1$s."
12670 msgstr ""
12671 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12672 "do tøídy dokumentù %1$s."
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:784
12675 msgid "Could not change class"
12676 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:896
12679 #, c-format
12680 msgid "Saving document %1$s..."
12681 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:900
12684 msgid " done."
12685 msgstr " hotovo."
12686
12687 #: src/LyXFunc.cpp:916
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12691 "version of the document %1$s?"
12692 msgstr ""
12693 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12694 "dokumentu %1$s?"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12697 msgid "Exiting."
12698 msgstr "Ukonèování."
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12701 msgid "Missing argument"
12702 msgstr "Chybí argument"
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12705 #, c-format
12706 msgid "Opening help file %1$s..."
12707 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12708
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12710 #, c-format
12711 msgid "Opening child document %1$s..."
12712 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Document not loaded."
12717 msgstr "Dokument neulo¾en"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12720 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12721 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12724 #, c-format
12725 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12726 msgstr ""
12727 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12730 #, c-format
12731 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12732 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12735 msgid "Unable to save document defaults"
12736 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12739 msgid "Converting document to new document class..."
12740 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12743 msgid "Select template file"
12744 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12747 msgid "Templates|#T#t"
12748 msgstr "©ablony|#A#a"
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12751 msgid "Select document to open"
12752 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12755 #, c-format
12756 msgid "Opening document %1$s..."
12757 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12760 #, c-format
12761 msgid "Document %1$s opened."
12762 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12765 #, c-format
12766 msgid "Could not open document %1$s"
12767 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12770 #, c-format
12771 msgid "Select %1$s file to import"
12772 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "The document %1$s already exists.\n"
12778 "\n"
12779 "Do you want to over-write that document?"
12780 msgstr ""
12781 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12782 "\n"
12783 "Chcete jej pøepsat ?"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12786 msgid "Over-write document?"
12787 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12790 msgid "Welcome to LyX!"
12791 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2084
12794 msgid ""
12795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12796 "legal words?"
12797 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2089
12800 msgid ""
12801 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12802 "document."
12803 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2093
12806 msgid ""
12807 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12808 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12809 "specified, an internal routine is used."
12810 msgstr ""
12811 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12812 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12813 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12814 "funkce."
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2101
12817 msgid ""
12818 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12819 "automatically by what you type."
12820 msgstr ""
12821 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12822 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2105
12825 msgid ""
12826 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12827 "class change."
12828 msgstr ""
12829 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12830 "zvolenou tøídu."
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2109
12833 msgid ""
12834 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12835 msgstr ""
12836 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12837 "ukládání."
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2116
12840 msgid ""
12841 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12842 "the backup file in the same directory as the original file."
12843 msgstr ""
12844 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12845 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2120
12848 msgid ""
12849 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12850 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12851 msgstr ""
12852 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12853 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2124
12856 msgid ""
12857 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12858 "its global and local bind/ directories."
12859 msgstr ""
12860 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12861 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2128
12864 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12865 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2132
12868 msgid ""
12869 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12870 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12871 msgstr ""
12872 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12873 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2142
12876 msgid ""
12877 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12878 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12879 msgstr ""
12880 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12881 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2153
12884 #, no-c-format
12885 msgid ""
12886 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12887 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12888 msgstr ""
12889 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12890 "e. %B %Y\"."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2157
12893 msgid "New documents will be assigned this language."
12894 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2161
12897 msgid "Specify the default paper size."
12898 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2165
12901 msgid ""
12902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12903 "shown after the change has been made.)"
12904 msgstr ""
12905 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12906 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2169
12909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12910 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2173
12913 msgid ""
12914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12915 "LyX was started from."
12916 msgstr ""
12917 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12918 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2178
12921 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12922 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2182
12925 msgid ""
12926 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12927 "recommended for non-English languages."
12928 msgstr ""
12929 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12930 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2189
12933 msgid ""
12934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12935 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12936 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12937 msgstr ""
12938 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12939 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12940 "sh -m $$lang\"."
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2198
12943 msgid ""
12944 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12945 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12946 msgstr ""
12947 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12948 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2202
12951 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12952 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2206
12955 msgid ""
12956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12957 "document."
12958 msgstr ""
12959 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12960 "dokumentu."
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2210
12963 msgid ""
12964 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12965 msgstr ""
12966 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12967 "dokumentu."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2214
12970 msgid ""
12971 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12972 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12973 "name of the second language."
12974 msgstr ""
12975 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12976 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2218
12979 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12980 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2222
12983 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12984 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2226
12987 msgid ""
12988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12989 "\\documentclass."
12990 msgstr ""
12991 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12992 "\\documentclass."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2230
12995 msgid ""
12996 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12997 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12998 msgstr ""
12999 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13000 "\"\\usepackage{omega}\"."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2234
13003 msgid ""
13004 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13005 "document is the default language."
13006 msgstr ""
13007 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13008 "jazyka dokumentu."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2238
13011 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13012 msgstr ""
13013 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2242
13016 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13017 msgstr ""
13018 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2246
13021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13022 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2250
13025 msgid ""
13026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13027 "of the document."
13028 msgstr ""
13029 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13030 "standardního jazyka dokumentu."
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2254
13033 #, c-format
13034 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13035 msgstr ""
13036 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2259
13039 msgid ""
13040 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13041 "variable. Use the OS native format."
13042 msgstr ""
13043 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13044 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2266
13047 msgid ""
13048 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13049 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2270
13052 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13053 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2274
13056 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13057 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2278
13060 msgid "Scale the preview size to suit."
13061 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2282
13064 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13065 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2286
13068 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13069 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2290
13072 msgid ""
13073 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13074 "environment variable PRINTER."
13075 msgstr ""
13076 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13077 "prostøedí PRINTER."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2294
13080 msgid "The option to print only even pages."
13081 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2298
13084 msgid ""
13085 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13086 "the filename of the DVI file to be printed."
13087 msgstr ""
13088 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13089 "jménem DVI souboru k tisku."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2302
13092 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13093 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2306
13096 msgid "The option to print out in landscape."
13097 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2310
13100 msgid "The option to print only odd pages."
13101 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2314
13104 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13105 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2318
13108 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13109 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2322
13112 msgid "The option to specify paper type."
13113 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2326
13116 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13117 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2330
13120 msgid ""
13121 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13122 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13123 "arguments."
13124 msgstr ""
13125 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13126 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13127 "jméno souboru a v¹echny volby."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2334
13130 msgid ""
13131 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13132 "prepended along with the printer name after the spool command."
13133 msgstr ""
13134 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13135 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2338
13138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13139 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2342
13142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13143 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2346
13146 msgid ""
13147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13148 "command."
13149 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2350
13152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13153 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2354
13156 msgid ""
13157 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13158 msgstr ""
13159 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13160 "arab¹tina)."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2358
13163 msgid ""
13164 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13165 "wrong, override the setting here."
13166 msgstr ""
13167 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13168 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2364
13171 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13172 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2373
13175 msgid ""
13176 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13177 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13178 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13179 msgstr ""
13180 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13181 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13182 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13183 "fontu."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2377
13186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13187 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2382
13190 #, no-c-format
13191 msgid ""
13192 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13193 "roughly the same size as on paper."
13194 msgstr ""
13195 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13196 "velikostina papíru."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2387
13199 msgid ""
13200 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13201 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13202 msgstr ""
13203 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13204 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2391
13207 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13208 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2395
13211 msgid ""
13212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13213 "\".out\". Only for advanced users."
13214 msgstr ""
13215 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13216 "pokroèilé u¾ivatele."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2402
13219 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13220 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2406
13223 msgid "What command runs the spellchecker?"
13224 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2410
13227 msgid ""
13228 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13229 "when you quit LyX."
13230 msgstr ""
13231 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2414
13234 msgid ""
13235 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13236 "value selects the directory LyX was started from."
13237 msgstr ""
13238 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13239 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2424
13242 msgid ""
13243 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13244 "will look in its global and local ui/ directories."
13245 msgstr ""
13246 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13247 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2437
13250 msgid ""
13251 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13252 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13253 "may not work with all dictionaries."
13254 msgstr ""
13255 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13256 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13257 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2444
13260 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13261 msgstr ""
13262 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13263 "\"-paper\")."
13264
13265 #: src/LyXVC.cpp:100
13266 msgid "Document not saved"
13267 msgstr "Dokument neulo¾en"
13268
13269 #: src/LyXVC.cpp:101
13270 msgid "You must save the document before it can be registered."
13271 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13272
13273 #: src/LyXVC.cpp:130
13274 msgid "LyX VC: Initial description"
13275 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13276
13277 #: src/LyXVC.cpp:131
13278 msgid "(no initial description)"
13279 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13280
13281 #: src/LyXVC.cpp:146
13282 msgid "LyX VC: Log Message"
13283 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13284
13285 #: src/LyXVC.cpp:149
13286 msgid "(no log message)"
13287 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13288
13289 #: src/LyXVC.cpp:171
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13293 "changes.\n"
13294 "\n"
13295 "Do you want to revert to the saved version?"
13296 msgstr ""
13297 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13298 "\n"
13299 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13300
13301 #: src/LyXVC.cpp:174
13302 msgid "Revert to stored version of document?"
13303 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13304
13305 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13306 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13307 #: src/MenuBackend.cpp:813
13308 #, fuzzy
13309 msgid "No Document Open!"
13310 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13311
13312 #: src/MenuBackend.cpp:540
13313 msgid "Plain Text"
13314 msgstr "Prostý text"
13315
13316 #: src/MenuBackend.cpp:542
13317 msgid "Plain Text, Join Lines"
13318 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13319
13320 #: src/MenuBackend.cpp:714
13321 msgid "Master Document"
13322 msgstr "Hlavní dokument"
13323
13324 #: src/MenuBackend.cpp:743
13325 #, fuzzy
13326 msgid "List of listings"
13327 msgstr "Seznam obrázkù"
13328
13329 #: src/MenuBackend.cpp:747
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Other floats"
13332 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13333
13334 #: src/MenuBackend.cpp:757
13335 msgid "No Table of contents"
13336 msgstr "Bez obsahu|B"
13337
13338 # TODO co to je?
13339 #: src/MenuBackend.cpp:802
13340 msgid " (auto)"
13341 msgstr " (auto)"
13342
13343 #: src/MenuBackend.cpp:821
13344 #, fuzzy
13345 msgid "No Branch in Document!"
13346 msgstr "Tisk dokumentu"
13347
13348 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13349 msgid "Senseless with this layout!"
13350 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13351
13352 #: src/SpellBase.cpp:51
13353 msgid "Native OS API not yet supported."
13354 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13355
13356 #: src/Text.cpp:133
13357 msgid "Unknown layout"
13358 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13359
13360 #: src/Text.cpp:134
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13364 "Trying to use the default instead.\n"
13365 msgstr ""
13366 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13367 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13368
13369 #: src/Text.cpp:165
13370 msgid "Unknown Inset"
13371 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13372
13373 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13374 msgid "Change tracking error"
13375 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13376
13377 #: src/Text.cpp:272
13378 #, c-format
13379 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13380 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13381
13382 #: src/Text.cpp:285
13383 #, c-format
13384 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13385 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13386
13387 #: src/Text.cpp:292
13388 msgid "Unknown token"
13389 msgstr "Neznámý symbol"
13390
13391 #: src/Text.cpp:727
13392 msgid ""
13393 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13394 "Tutorial."
13395 msgstr ""
13396 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13397 "(tutorial)."
13398
13399 #: src/Text.cpp:738
13400 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13401 msgstr ""
13402 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13403
13404 #: src/Text.cpp:1740
13405 msgid "[Change Tracking] "
13406 msgstr "[Zmìna revize] "
13407
13408 #: src/Text.cpp:1746
13409 msgid "Change: "
13410 msgstr "Zmìna: "
13411
13412 #: src/Text.cpp:1750
13413 msgid " at "
13414 msgstr " na "
13415
13416 #: src/Text.cpp:1760
13417 #, c-format
13418 msgid "Font: %1$s"
13419 msgstr "Font: %1$s"
13420
13421 #: src/Text.cpp:1765
13422 #, c-format
13423 msgid ", Depth: %1$d"
13424 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13425
13426 #: src/Text.cpp:1771
13427 msgid ", Spacing: "
13428 msgstr ", Mezery: "
13429
13430 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13431 msgid "OneHalf"
13432 msgstr "Jedna a pùl"
13433
13434 #: src/Text.cpp:1783
13435 msgid "Other ("
13436 msgstr "Dal¹í ("
13437
13438 #: src/Text.cpp:1792
13439 msgid ", Inset: "
13440 msgstr ", Vlo¾ka: "
13441
13442 #: src/Text.cpp:1793
13443 msgid ", Paragraph: "
13444 msgstr ", Odstavec: "
13445
13446 #: src/Text.cpp:1794
13447 msgid ", Id: "
13448 msgstr ", Id: "
13449
13450 #: src/Text.cpp:1795
13451 msgid ", Position: "
13452 msgstr ", Pozice: "
13453
13454 #: src/Text.cpp:1801
13455 msgid ", Char: 0x"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/Text.cpp:1803
13459 msgid ", Boundary: "
13460 msgstr ", Okraj: "
13461
13462 #: src/Text2.cpp:583
13463 #, fuzzy
13464 msgid "No font change defined."
13465 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13466
13467 #: src/Text2.cpp:624
13468 msgid "Nothing to index!"
13469 msgstr "Nic k indexaci !"
13470
13471 #: src/Text2.cpp:626
13472 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13473 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13474
13475 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13476 msgid "Math editor mode"
13477 msgstr "Mód matematického editoru"
13478
13479 #: src/Text3.cpp:712
13480 msgid "Unknown spacing argument: "
13481 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13482
13483 #: src/Text3.cpp:885
13484 msgid "Layout "
13485 msgstr "Rozvr¾ení "
13486
13487 #: src/Text3.cpp:886
13488 msgid " not known"
13489 msgstr " neznámý"
13490
13491 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13492 msgid "Character set"
13493 msgstr "Znaková sada"
13494
13495 #: src/Text3.cpp:1547
13496 msgid "Paragraph layout set"
13497 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13498
13499 #: src/VSpace.cpp:490
13500 msgid "Default skip"
13501 msgstr "Standardní mezera"
13502
13503 #: src/VSpace.cpp:493
13504 msgid "Small skip"
13505 msgstr "Malá mezera"
13506
13507 #: src/VSpace.cpp:496
13508 msgid "Medium skip"
13509 msgstr "Støední mezera"
13510
13511 #: src/VSpace.cpp:499
13512 msgid "Big skip"
13513 msgstr "Velká mezera"
13514
13515 #: src/VSpace.cpp:502
13516 msgid "Vertical fill"
13517 msgstr "Výplò (VFill)"
13518
13519 #: src/VSpace.cpp:509
13520 msgid "protected"
13521 msgstr "chránìno"
13522
13523 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "The specified document\n"
13527 "%1$s\n"
13528 "could not be read."
13529 msgstr ""
13530 "Po¾adovaný dokument\n"
13531 "%1$s\n"
13532 "nelze pøeèíst."
13533
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13535 msgid "Could not read document"
13536 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13542 "\n"
13543 "Recover emergency save?"
13544 msgstr ""
13545 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13546 "\n"
13547 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13548
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13550 msgid "Load emergency save?"
13551 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13554 msgid "&Recover"
13555 msgstr "&Obnovit"
13556
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13558 msgid "&Load Original"
13559 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13562 #, c-format
13563 msgid ""
13564 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13565 "\n"
13566 "Load the backup instead?"
13567 msgstr ""
13568 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13569 "\n"
13570 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13573 msgid "Load backup?"
13574 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13575
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13577 msgid "&Load backup"
13578 msgstr "&Naèíst zálohu"
13579
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13581 msgid "Load &original"
13582 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13583
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13585 #, c-format
13586 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13587 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13588
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13590 msgid "Retrieve from version control?"
13591 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13592
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13594 msgid "&Retrieve"
13595 msgstr "&Obdr¾et"
13596
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "The specified document template\n"
13601 "%1$s\n"
13602 "could not be read."
13603 msgstr ""
13604 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13605 "%1$s\n"
13606 "nelze pøeèíst."
13607
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13609 msgid "Could not read template"
13610 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13611
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13613 msgid "\\arabic{enumi}."
13614 msgstr "\\arabic{enumi}."
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13617 msgid "\\roman{enumiii}."
13618 msgstr "\\roman{enumiii}."
13619
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13621 msgid "\\Alph{enumiv}."
13622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13623
13624 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13625 msgid "No more insets"
13626 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13627
13628 #: src/callback.cpp:114
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "The document %1$s could not be saved.\n"
13632 "\n"
13633 "Do you want to rename the document and try again?"
13634 msgstr ""
13635 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13636 "\n"
13637 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13638
13639 #: src/callback.cpp:116
13640 msgid "Rename and save?"
13641 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13642
13643 #: src/callback.cpp:117
13644 msgid "&Rename"
13645 msgstr "Pøe&jmenovat"
13646
13647 #: src/callback.cpp:134
13648 msgid "Choose a filename to save document as"
13649 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13650
13651 #: src/callback.cpp:218
13652 #, c-format
13653 msgid "Auto-saving %1$s"
13654 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13655
13656 #: src/callback.cpp:258
13657 msgid "Autosave failed!"
13658 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13659
13660 #: src/callback.cpp:285
13661 msgid "Autosaving current document..."
13662 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13663
13664 #: src/callback.cpp:349
13665 msgid "Select file to insert"
13666 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13667
13668 #: src/callback.cpp:368
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "Could not read the specified document\n"
13672 "%1$s\n"
13673 "due to the error: %2$s"
13674 msgstr ""
13675 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13676 "%1$s\n"
13677 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13678
13679 #: src/callback.cpp:370
13680 msgid "Could not read file"
13681 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13682
13683 #: src/callback.cpp:378
13684 #, c-format
13685 msgid ""
13686 "Could not open the specified document\n"
13687 "%1$s\n"
13688 "due to the error: %2$s"
13689 msgstr ""
13690 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13691 "%1$s\n"
13692 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13693
13694 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13695 msgid "Could not open file"
13696 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13697
13698 #: src/callback.cpp:404
13699 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/callback.cpp:405
13703 msgid ""
13704 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13705 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13706 "If this does not give the correct result\n"
13707 "then please change the encoding of the file\n"
13708 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/callback.cpp:422
13712 msgid "Running configure..."
13713 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13714
13715 #: src/callback.cpp:431
13716 msgid "Reloading configuration..."
13717 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13718
13719 #: src/callback.cpp:436
13720 msgid "System reconfigured"
13721 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13722
13723 #: src/callback.cpp:437
13724 msgid ""
13725 "The system has been reconfigured.\n"
13726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13727 "updated document class specifications."
13728 msgstr ""
13729 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13730 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13731 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13732
13733 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13734 msgid "No debugging message"
13735 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13736
13737 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13738 msgid "General information"
13739 msgstr "Obecné informace"
13740
13741 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13742 msgid "Developers' general debug messages"
13743 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13744
13745 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13746 msgid "All debugging messages"
13747 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13748
13749 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13750 #, c-format
13751 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13752 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13753
13754 #: src/debug.cpp:46
13755 msgid "Program initialisation"
13756 msgstr "Inicializace programu"
13757
13758 #: src/debug.cpp:47
13759 msgid "Keyboard events handling"
13760 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13761
13762 #: src/debug.cpp:48
13763 msgid "GUI handling"
13764 msgstr "Obsluha GUI"
13765
13766 #: src/debug.cpp:49
13767 msgid "Lyxlex grammar parser"
13768 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13769
13770 #: src/debug.cpp:50
13771 msgid "Configuration files reading"
13772 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13773
13774 #: src/debug.cpp:51
13775 msgid "Custom keyboard definition"
13776 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13777
13778 #: src/debug.cpp:52
13779 msgid "LaTeX generation/execution"
13780 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13781
13782 #: src/debug.cpp:53
13783 msgid "Math editor"
13784 msgstr "Editor matematiky"
13785
13786 #: src/debug.cpp:54
13787 msgid "Font handling"
13788 msgstr "Obsluha fontù"
13789
13790 #: src/debug.cpp:55
13791 msgid "Textclass files reading"
13792 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13793
13794 #: src/debug.cpp:56
13795 msgid "Version control"
13796 msgstr "Správa verzí"
13797
13798 #: src/debug.cpp:57
13799 msgid "External control interface"
13800 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13801
13802 #: src/debug.cpp:58
13803 msgid "Keep *roff temporary files"
13804 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13805
13806 #: src/debug.cpp:59
13807 msgid "User commands"
13808 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13809
13810 #: src/debug.cpp:60
13811 msgid "The LyX Lexxer"
13812 msgstr "LyX Lexxer"
13813
13814 #: src/debug.cpp:61
13815 msgid "Dependency information"
13816 msgstr "Informace o závislostech"
13817
13818 #: src/debug.cpp:62
13819 msgid "LyX Insets"
13820 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13821
13822 #: src/debug.cpp:63
13823 msgid "Files used by LyX"
13824 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13825
13826 #: src/debug.cpp:64
13827 msgid "Workarea events"
13828 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13829
13830 #: src/debug.cpp:65
13831 msgid "Insettext/tabular messages"
13832 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13833
13834 #: src/debug.cpp:66
13835 msgid "Graphics conversion and loading"
13836 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13837
13838 #: src/debug.cpp:67
13839 msgid "Change tracking"
13840 msgstr "Zmìna revize"
13841
13842 #: src/debug.cpp:68
13843 msgid "External template/inset messages"
13844 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13845
13846 #: src/debug.cpp:69
13847 msgid "RowPainter profiling"
13848 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13849
13850 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13851 msgid " (changed)"
13852 msgstr " (zmìnìno)"
13853
13854 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13855 msgid " (read only)"
13856 msgstr " (jen ke ètení)"
13857
13858 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13859 msgid "Formatting document..."
13860 msgstr "Formátování dokumentu..."
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13864 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13868 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13872 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13875 msgid ""
13876 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13877 "1995-2006 LyX Team"
13878 msgstr ""
13879 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13880 "1995-2006 LyX Team"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13883 msgid ""
13884 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13885 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13886 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13887 "any later version."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13891 msgid ""
13892 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13893 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13894 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13895 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13896 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13897 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13898 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13899 msgstr ""
13900 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13901 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13902 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13903 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13904 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13905 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13908 msgid "LyX Version "
13909 msgstr "Verze LyX-u "
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13912 msgid "Library directory: "
13913 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13916 msgid "User directory: "
13917 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13920 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13921 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13924 msgid "Select a BibTeX database to add"
13925 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13928 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13929 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13932 msgid "Select a BibTeX style"
13933 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13936 msgid "No frame drawn"
13937 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13940 msgid "Rectangular box"
13941 msgstr "Ètvercový rám"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13944 msgid "Oval box, thin"
13945 msgstr "Oválný tenký rám"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13948 msgid "Oval box, thick"
13949 msgstr "Oválný tlustý rám"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13952 msgid "Shadow box"
13953 msgstr "Stínovaný rám"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13956 msgid "Double box"
13957 msgstr "Dvojitý rám"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13960 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13961 msgid "Depth"
13962 msgstr "Hloubka"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13965 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13966 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13967 msgid "Total Height"
13968 msgstr "Celková vý¹ka"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13971 #, c-format
13972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13973 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13976 msgid "Select external file"
13977 msgstr "Vybrat externí soubor"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13981 msgid "Top left"
13982 msgstr "Vlevo nahoøe"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13986 msgid "Bottom left"
13987 msgstr "Vlevo dole"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13991 msgid "Baseline left"
13992 msgstr "Základní linka vlevo"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13996 msgid "Top center"
13997 msgstr "V støedu nahoøe"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14001 msgid "Bottom center"
14002 msgstr "V støedu dole"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14006 msgid "Baseline center"
14007 msgstr "Základní linka v støedu"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14011 msgid "Top right"
14012 msgstr "Vpravo nahoøe"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14016 msgid "Bottom right"
14017 msgstr "Vpravo dole"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14021 msgid "Baseline right"
14022 msgstr "Základní linka vpravo"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14025 msgid "Select graphics file"
14026 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14029 msgid "Clipart|#C#c"
14030 msgstr "Klipart|#K#k"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14033 msgid "Select document to include"
14034 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14037 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14038 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14041 msgid "LaTeX Log"
14042 msgstr "Log LaTeX-u"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14045 msgid "Literate Programming Build Log"
14046 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14049 msgid "lyx2lyx Error Log"
14050 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14053 msgid "Version Control Log"
14054 msgstr "Log ze správy verzí"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14057 msgid "No LaTeX log file found."
14058 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14061 msgid "No literate programming build log file found."
14062 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14066 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14069 msgid "No version control log file found."
14070 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14073 msgid "Choose bind file"
14074 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14077 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14078 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14081 msgid "Choose UI file"
14082 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14085 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14086 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14089 msgid "Choose keyboard map"
14090 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14093 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14094 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14098 msgid "Choose personal dictionary"
14099 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14102 msgid "*.pws"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14106 msgid "*.ispell"
14107 msgstr "*.ispell"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14110 msgid "Print to file"
14111 msgstr "Tisk do souboru"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14114 msgid "PostScript files (*.ps)"
14115 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14118 msgid "Spellchecker error"
14119 msgstr "Chyba pravopisu"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14122 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14123 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14126 msgid ""
14127 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14128 "Maybe it has been killed."
14129 msgstr ""
14130 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14131 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14134 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14135 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14138 msgid "The spellchecker has failed"
14139 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14142 #, c-format
14143 msgid "%1$d words checked."
14144 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14147 msgid "One word checked."
14148 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14151 msgid "Spelling check completed"
14152 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14155 msgid "Table of Contents"
14156 msgstr "Obsah"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14159 #, c-format
14160 msgid "%1$s and %2$s"
14161 msgstr "%1$s a %2$s"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14164 #, c-format
14165 msgid "%1$s et al."
14166 msgstr "%1$s et al."
14167
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14169 msgid "No year"
14170 msgstr "®ádný rok"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14173 msgid "before"
14174 msgstr "pøed"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14183 msgid "No change"
14184 msgstr "Beze zmìny"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14193 msgid "Reset"
14194 msgstr "Obnovit"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14197 msgid "Small Caps"
14198 msgstr "Kapitálky"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14201 msgid "Emph"
14202 msgstr "Zvýraznìný"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14205 msgid "Underbar"
14206 msgstr "Podtr¾ený"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14209 msgid "Noun"
14210 msgstr "Jméno"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14213 msgid "No color"
14214 msgstr "®ádná barva"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14217 msgid "Black"
14218 msgstr "Èerná"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14221 msgid "White"
14222 msgstr "Bílá"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14225 msgid "Red"
14226 msgstr "Èervená"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14229 msgid "Green"
14230 msgstr "Zelená"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14233 msgid "Blue"
14234 msgstr "Modrá"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14237 msgid "Cyan"
14238 msgstr "Azurová"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14241 msgid "Magenta"
14242 msgstr "Fialová"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14245 msgid "Yellow"
14246 msgstr "®lutá"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14249 msgid "System files|#S#s"
14250 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14253 msgid "User files|#U#u"
14254 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14257 msgid "Could not update TeX information"
14258 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14261 #, c-format
14262 msgid "The script `%s' failed."
14263 msgstr "Skript `%s' selhal."
14264
14265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14266 msgid "Maths"
14267 msgstr "Matematika"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14270 msgid "Dings 1"
14271 msgstr "Dings 1"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14274 msgid "Dings 2"
14275 msgstr "Dings 2"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14278 msgid "Dings 3"
14279 msgstr "Dings 3"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14282 msgid "Dings 4"
14283 msgstr "Dings 4"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14286 msgid "Index Entry"
14287 msgstr "Heslo rejstøíku"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14290 msgid "Label"
14291 msgstr "Znaèka"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14294 msgid "LaTeX Source"
14295 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Outline"
14300 msgstr "Vnìj¹í"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14303 msgid "Directories"
14304 msgstr "Adresáøe"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14307 msgid "Small-sized icons"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14311 msgid "Normal-sized icons"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14315 msgid "Big-sized icons"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14319 msgid "LyX"
14320 msgstr "LyX"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14323 msgid "unknown version"
14324 msgstr "neznámá verze"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14327 msgid "Bibliography Entry Settings"
14328 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14331 msgid "BibTeX Bibliography"
14332 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14335 msgid "Box Settings"
14336 msgstr "Nastevení rámeèku"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14339 msgid "Branch Settings"
14340 msgstr "Nastavení vìtve"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14343 msgid "Branch"
14344 msgstr "Vìtev"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14347 msgid "Activated"
14348 msgstr "Aktivována"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14352 msgid "Yes"
14353 msgstr "Ano"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14356 msgid "No"
14357 msgstr "Ne"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14360 msgid "Merge Changes"
14361 msgstr "Slouèit revize"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Change by %1$s\n"
14367 "\n"
14368 msgstr ""
14369 "Zmìnil %1$s\n"
14370 "\n"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14373 #, c-format
14374 msgid "Change made at %1$s\n"
14375 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14378 msgid "Text Style"
14379 msgstr "Styl textu"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14382 msgid "Previous command"
14383 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14386 msgid "Next command"
14387 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14388
14389 # TODO
14390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14391 msgid "big[[delimiter size]]"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14395 msgid "Big[[delimiter size]]"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14407 msgid "Math Delimiter"
14408 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14411 msgid "LyX: Delimiters"
14412 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14416 msgid "(None)"
14417 msgstr "(®ádné)"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14420 msgid "Variable"
14421 msgstr "Promìnlivá"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14424 msgid "Computer Modern Roman"
14425 msgstr "Computer Modern Roman"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14428 msgid "Latin Modern Roman"
14429 msgstr "Latin Modern Roman"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14432 msgid "AE (Almost European)"
14433 msgstr "AE (Almost European)"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14436 msgid "Times Roman"
14437 msgstr "Times Roman"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14440 msgid "Palatino"
14441 msgstr "Palatino"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14444 msgid "Bitstream Charter"
14445 msgstr "Bitstream Charter"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14448 msgid "New Century Schoolbook"
14449 msgstr "New Century Schoolbook"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14452 msgid "Bookman"
14453 msgstr "Bookman"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14456 msgid "Utopia"
14457 msgstr "Utopia"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14460 msgid "Bera Serif"
14461 msgstr "Bera Serif"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14464 msgid "Concrete Roman"
14465 msgstr "Concrete Roman"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14468 msgid "Zapf Chancery"
14469 msgstr "Zapf Chancery"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14472 msgid "Computer Modern Sans"
14473 msgstr "Computer Modern Sans"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14476 msgid "Latin Modern Sans"
14477 msgstr "Latin Modern Sans"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14480 msgid "Helvetica"
14481 msgstr "Helvetica"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14484 msgid "Avant Garde"
14485 msgstr "Avant Garde"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14488 msgid "Bera Sans"
14489 msgstr "Bera Sans"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14492 msgid "CM Bright"
14493 msgstr "CM Bright"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14496 msgid "Computer Modern Typewriter"
14497 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14500 msgid "Latin Modern Typewriter"
14501 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14504 msgid "Courier"
14505 msgstr "Courier"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14508 msgid "Bera Mono"
14509 msgstr "Bera Mono"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14512 msgid "LuxiMono"
14513 msgstr "LuxiMono"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14516 msgid "CM Typewriter Light"
14517 msgstr "CM Typewriter Light"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14520 msgid ""
14521 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14525 msgid "Length"
14526 msgstr "Vlastní délka"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14530 msgid " (not installed)"
14531 msgstr " (není instalován)"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14534 msgid "10"
14535 msgstr "10"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14538 msgid "11"
14539 msgstr "11"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14542 msgid "12"
14543 msgstr "12"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14546 msgid "empty"
14547 msgstr "prázdný"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14550 msgid "plain"
14551 msgstr "prostý"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14554 msgid "headings"
14555 msgstr "nadpisy(headings)"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14558 msgid "fancy"
14559 msgstr "pestrý(fancy)"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14562 msgid "B3"
14563 msgstr "B3"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14566 msgid "B4"
14567 msgstr "B4"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14570 msgid "LaTeX default"
14571 msgstr "LaTeX standard"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14574 msgid "``text''"
14575 msgstr "``text''"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14578 msgid "''text''"
14579 msgstr "''text''"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14582 msgid ",,text``"
14583 msgstr ",,text``"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14586 msgid ",,text''"
14587 msgstr ",,text''"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14590 msgid "<<text>>"
14591 msgstr "<<text>>"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14594 msgid ">>text<<"
14595 msgstr ">>text<<"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14598 msgid "Numbered"
14599 msgstr "Èíslováno"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14602 msgid "Appears in TOC"
14603 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14606 msgid "Author-year"
14607 msgstr "Autor-rok"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14610 msgid "Numerical"
14611 msgstr "Numerický"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14614 #, c-format
14615 msgid "Unavailable: %1$s"
14616 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14619 msgid "Document Class"
14620 msgstr "Tøída dokumentu"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14623 msgid "Text Layout"
14624 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14627 msgid "Page Layout"
14628 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14631 msgid "Page Margins"
14632 msgstr "Okraje stránky"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14635 msgid "Numbering & TOC"
14636 msgstr "Èíslování & Obsah"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14639 msgid "Math Options"
14640 msgstr "Nastavení Matematiky"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14643 msgid "Float Placement"
14644 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14647 msgid "Bullets"
14648 msgstr "Odrá¾ky"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14651 msgid "Branches"
14652 msgstr "Vìtve"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14655 msgid "LaTeX Preamble"
14656 msgstr "Preambule LaTeXu"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14659 msgid "Document Settings"
14660 msgstr "Nastavení dokumentu"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14663 msgid "TeX Code Settings"
14664 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14667 msgid "External Material"
14668 msgstr "Externí materiál"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14671 msgid "Scale%"
14672 msgstr "Mìøítko%"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14675 msgid "Float Settings"
14676 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14679 msgid "Graphics"
14680 msgstr "Obrázek"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14683 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14685 msgid ""
14686 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14690 msgid "Child Document"
14691 msgstr "Dokument potomka"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14694 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14698 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14702 #, fuzzy
14703 msgid "No language"
14704 msgstr "jazyk"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14707 #, fuzzy
14708 msgid "No dialect"
14709 msgstr "®ádný obrázek"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Program Listing Settings"
14714 msgstr "Nastavení odstavce"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14717 msgid "Math Matrix"
14718 msgstr "Matice"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14721 msgid "LyX: Insert Matrix"
14722 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14725 msgid "Note Settings"
14726 msgstr "Nastavení poznámky"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14729 msgid ""
14730 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14731 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14732 "\n"
14733 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14734 "the items is used."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14738 msgid "Paragraph Settings"
14739 msgstr "Nastavení odstavce"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14742 msgid "Look and feel"
14743 msgstr "Vzhled"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14746 msgid "Language settings"
14747 msgstr "Jazyková nastavení"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14750 msgid "Outputs"
14751 msgstr "Výstup"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14754 msgid "Plain text"
14755 msgstr "Prostý text"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14758 msgid "Date format"
14759 msgstr "Formát datumu"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14762 msgid "Keyboard"
14763 msgstr "Klávesnice"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14766 msgid "Screen fonts"
14767 msgstr "Fonty na obrazovce"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14770 msgid "Colors"
14771 msgstr "Barvy"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14774 msgid "Paths"
14775 msgstr "Cesty"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14778 msgid "Select a document templates directory"
14779 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14782 msgid "Select a temporary directory"
14783 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14786 msgid "Select a backups directory"
14787 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14790 msgid "Select a document directory"
14791 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14795 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14798 msgid "Spellchecker"
14799 msgstr "Kontrola pravopisu"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14802 msgid "ispell"
14803 msgstr "ispell"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14806 msgid "aspell"
14807 msgstr "aspell"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14810 msgid "hspell"
14811 msgstr "hspell"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14814 msgid "pspell (library)"
14815 msgstr "pspell (knihovna)"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14818 msgid "aspell (library)"
14819 msgstr "aspell (knihovna)"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14822 msgid "Converters"
14823 msgstr "Konvertory"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14826 msgid "Copiers"
14827 msgstr "Skripty pro kopírování"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14830 msgid "File formats"
14831 msgstr "Formáty souborù"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14834 msgid "Format in use"
14835 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14839 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14842 msgid "Printer"
14843 msgstr "Tiskárna"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14846 msgid "User interface"
14847 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14850 msgid "Identity"
14851 msgstr "Va¹e identita"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14854 msgid "Preferences"
14855 msgstr "Nastavení"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14858 msgid "Print Document"
14859 msgstr "Tisk dokumentu"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14862 msgid "Cross-reference"
14863 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14866 msgid "&Go Back"
14867 msgstr "&Jdi zpìt"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14870 msgid "Jump back"
14871 msgstr "Skok zpìt"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14874 msgid "Jump to label"
14875 msgstr "Skok na znaèku"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14878 msgid "Find and Replace"
14879 msgstr "Najít a zamìnit"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14882 msgid "Send Document to Command"
14883 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14886 msgid "Show File"
14887 msgstr "Zobraz soubor"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14890 msgid "Table Settings"
14891 msgstr "Nastavení tabulky"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14894 msgid "Insert Table"
14895 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14898 msgid "TeX Information"
14899 msgstr "Informace TeX-u"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14902 msgid "Vertical Space Settings"
14903 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14906 msgid "Text Wrap Settings"
14907 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14910 msgid "space"
14911 msgstr "mezera"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14914 msgid "Invalid filename"
14915 msgstr "Neplatný název souboru"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14918 msgid ""
14919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14920 "characters:\n"
14921 msgstr ""
14922 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14923 "znaky:\n"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14926 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14927 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14928 #, c-format
14929 msgid "LyX: %1$s"
14930 msgstr "LyX: %1$s"
14931
14932 #: src/insets/Inset.cpp:255
14933 msgid "Opened inset"
14934 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14935
14936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14937 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14938 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14939
14940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14941 msgid "Export Warning!"
14942 msgstr "Export-varování!"
14943
14944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14945 msgid ""
14946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14947 "BibTeX will be unable to find them."
14948 msgstr ""
14949 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14950 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14951
14952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14953 msgid ""
14954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14955 "BibTeX will be unable to find it."
14956 msgstr ""
14957 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14958 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14959
14960 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14961 msgid "Boxed"
14962 msgstr "Rámování"
14963
14964 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14965 msgid "Frameless"
14966 msgstr "Bez rámù"
14967
14968 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14969 msgid "ovalbox"
14970 msgstr "oválný rám"
14971
14972 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14973 msgid "Ovalbox"
14974 msgstr "Oválný rám"
14975
14976 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14977 msgid "Shadowbox"
14978 msgstr "Stínovaný rám"
14979
14980 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14981 msgid "Doublebox"
14982 msgstr "Dvojitý rám"
14983
14984 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14985 msgid "Opened Box Inset"
14986 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14987
14988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14989 msgid "Opened Branch Inset"
14990 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14991
14992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14993 msgid "Branch: "
14994 msgstr "Vìtev: "
14995
14996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14997 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14998 msgid "Undef: "
14999 msgstr "Nedef: "
15000
15001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15002 msgid "branch"
15003 msgstr "vìtev"
15004
15005 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15006 msgid "Opened Caption Inset"
15007 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15008
15009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15010 msgid "Senseless!!! "
15011 msgstr "Nesmyslné! "
15012
15013 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15014 msgid "Opened CharStyle Inset"
15015 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15016
15017 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15018 msgid "LaTeX Command: "
15019 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15020
15021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Unknown inset name: "
15024 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15025
15026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Inset Command: "
15029 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15030
15031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Unknown parameter name: "
15034 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15035
15036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15037 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15041 msgid "Opened ERT Inset"
15042 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15043
15044 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15045 msgid "ERT"
15046 msgstr "ERT"
15047
15048 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15049 msgid "Opened Environment Inset: "
15050 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15051
15052 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15053 #, c-format
15054 msgid "External template %1$s is not installed"
15055 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15056
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15059 msgid "float: "
15060 msgstr "plovoucí objekt: "
15061
15062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15063 msgid "Opened Float Inset"
15064 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15065
15066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15067 msgid "float"
15068 msgstr "plovoucí objekt"
15069
15070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15071 msgid " (sideways)"
15072 msgstr " (na bok)"
15073
15074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15076 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15077
15078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15079 #, c-format
15080 msgid "List of %1$s"
15081 msgstr "Seznam %1$s"
15082
15083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15084 msgid "foot"
15085 msgstr "patièka"
15086
15087 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15088 msgid "Opened Footnote Inset"
15089 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15090
15091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15092 msgid "footnote"
15093 msgstr "poznámka pod èarou"
15094
15095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Could not copy the file\n"
15099 "%1$s\n"
15100 "into the temporary directory."
15101 msgstr ""
15102 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15103 "%1$s\n"
15104 "do pomocného adresáøe."
15105
15106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15107 #, c-format
15108 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15109 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15110
15111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15112 #, c-format
15113 msgid "Graphics file: %1$s"
15114 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15115
15116 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15117 msgid "Horizontal Fill"
15118 msgstr "Horizontální výplò"
15119
15120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15121 msgid "Verbatim Input"
15122 msgstr "Vstup-doslovnì"
15123
15124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15125 msgid "Verbatim Input*"
15126 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15127
15128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Program Listing "
15131 msgstr "Inicializace programu"
15132
15133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15134 msgid "Recursive input"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15138 #, c-format
15139 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15143 #, c-format
15144 msgid ""
15145 "Included file `%1$s'\n"
15146 "has textclass `%2$s'\n"
15147 "while parent file has textclass `%3$s'."
15148 msgstr ""
15149 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15150 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15151 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15152
15153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15154 msgid "Different textclasses"
15155 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15156
15157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15158 msgid "Idx"
15159 msgstr "Idx"
15160
15161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15162 msgid "Index"
15163 msgstr "Index"
15164
15165 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Opened Listing Inset"
15168 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15169
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15171 msgid "A value is expected."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15180 msgid "Unbalanced braces!"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15184 msgid "Please specify true or false."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15188 msgid "Only true or false is allowed."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15192 msgid "Please specify an integer value."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15196 msgid "An integer is expected."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15200 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15204 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15208 #, c-format
15209 msgid "Please specify one of %1$s."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15213 #, c-format
15214 msgid "Try one of %1$s."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15218 #, c-format
15219 msgid "I guess you mean %1$s."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15223 #, c-format
15224 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15228 #, c-format
15229 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15233 msgid ""
15234 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15238 msgid ""
15239 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15240 "trblTRBL"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15244 msgid ""
15245 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15246 "right, bottom left and top left corner."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15250 msgid "Enter something like \\color{white}"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15258 msgid "auto, last or a number"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15262 msgid ""
15263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15265 "defining a listing inset)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15269 msgid ""
15270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15272 "a listing inset)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15276 #, fuzzy, c-format
15277 msgid "Parameter %1$s: "
15278 msgstr " Makro: %1$s: "
15279
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15281 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15287 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15288
15289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15290 #, fuzzy, c-format
15291 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15292 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15293
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15295 #, c-format
15296 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15300 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15301 msgid "margin"
15302 msgstr "okraj"
15303
15304 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15305 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15306 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15307
15308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Nom"
15311 msgstr "Ne"
15312
15313 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Nomenclature"
15316 msgstr "Conjecture"
15317
15318 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15319 msgid "Comment"
15320 msgstr "Komentáø"
15321
15322 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15323 msgid "Greyed out"
15324 msgstr "Za¹edlé"
15325
15326 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15327 msgid "Framed"
15328 msgstr "Rámovanì"
15329
15330 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15331 msgid "Shaded"
15332 msgstr "Stínovanì"
15333
15334 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15335 msgid "Opened Note Inset"
15336 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15337
15338 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15339 msgid "opt"
15340 msgstr "opt"
15341
15342 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15343 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15344 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15345
15346 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15347 msgid "Clear Page"
15348 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15349
15350 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15351 msgid "Clear Double Page"
15352 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15353
15354 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15355 msgid "Ref: "
15356 msgstr "Ref: "
15357
15358 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15359 msgid "Equation"
15360 msgstr "Rovnice"
15361
15362 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15363 msgid "EqRef: "
15364 msgstr "RovRef: "
15365
15366 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15367 msgid "Page Number"
15368 msgstr "Èíslo stránky"
15369
15370 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15371 msgid "Page: "
15372 msgstr "Stránka: "
15373
15374 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15375 msgid "Textual Page Number"
15376 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15377
15378 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15379 msgid "TextPage: "
15380 msgstr "Strana Textu:"
15381
15382 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15383 msgid "Standard+Textual Page"
15384 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15385
15386 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15387 msgid "Ref+Text: "
15388 msgstr "Ref+Text: "
15389
15390 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15391 msgid "PrettyRef"
15392 msgstr "PrettyRef"
15393
15394 # TODO kde to je ? 
15395 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15396 msgid "FormatRef: "
15397 msgstr "FormátRef: "
15398
15399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Unknown TOC type"
15402 msgstr "Neznámý symbol"
15403
15404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15405 msgid "Opened table"
15406 msgstr "Otevøená tabulka"
15407
15408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15409 msgid "Error setting multicolumn"
15410 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15411
15412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15413 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15414 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15415
15416 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15417 msgid "Opened Text Inset"
15418 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15419
15420 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15421 msgid "Url: "
15422 msgstr "Url: "
15423
15424 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15425 msgid "HtmlUrl: "
15426 msgstr "HtmlUrl: "
15427
15428 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15429 msgid "Vertical Space"
15430 msgstr "Vertikální mezera"
15431
15432 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15433 msgid "wrap: "
15434 msgstr "obtékání: "
15435
15436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15437 msgid "Opened Wrap Inset"
15438 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15439
15440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15441 msgid "wrap"
15442 msgstr "obtékání"
15443
15444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15445 msgid "Not shown."
15446 msgstr "Nezobrazeno."
15447
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15449 msgid "Loading..."
15450 msgstr "Naèítání..."
15451
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15453 msgid "Converting to loadable format..."
15454 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15455
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15457 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15458 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15459
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15461 msgid "Scaling etc..."
15462 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15463
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15465 msgid "Ready to display"
15466 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15467
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15469 msgid "No file found!"
15470 msgstr "Soubor nenalezen!"
15471
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15473 msgid "Error converting to loadable format"
15474 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15475
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15477 msgid "Error loading file into memory"
15478 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15479
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15481 msgid "Error generating the pixmap"
15482 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15483
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15485 msgid "No image"
15486 msgstr "®ádný obrázek"
15487
15488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15489 msgid "Preview loading"
15490 msgstr "Naèítání náhledu"
15491
15492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15493 msgid "Preview ready"
15494 msgstr "Náhled pøipraven"
15495
15496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15497 msgid "Preview failed"
15498 msgstr "Náhled selhal"
15499
15500 #: src/lengthcommon.cpp:37
15501 msgid "sp"
15502 msgstr "sp"
15503
15504 #: src/lengthcommon.cpp:37
15505 msgid "pt"
15506 msgstr "pt"
15507
15508 #: src/lengthcommon.cpp:37
15509 msgid "bp"
15510 msgstr "bp"
15511
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15513 msgid "dd"
15514 msgstr "dd"
15515
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15517 msgid "mm"
15518 msgstr "mm"
15519
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15521 msgid "pc"
15522 msgstr "pc"
15523
15524 #: src/lengthcommon.cpp:38
15525 msgid "cm"
15526 msgstr "cm"
15527
15528 #: src/lengthcommon.cpp:38
15529 msgid "ex"
15530 msgstr "ex"
15531
15532 #: src/lengthcommon.cpp:38
15533 msgid "em"
15534 msgstr "em"
15535
15536 #: src/lengthcommon.cpp:39
15537 msgid "Text Width %"
15538 msgstr "©íøka textu %"
15539
15540 #: src/lengthcommon.cpp:39
15541 msgid "Column Width %"
15542 msgstr "©íøka sloupce %"
15543
15544 #: src/lengthcommon.cpp:39
15545 msgid "Page Width %"
15546 msgstr "©íøka stránky %"
15547
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Line Width %"
15550 msgstr "©íøka øádku %"
15551
15552 #: src/lengthcommon.cpp:40
15553 msgid "Text Height %"
15554 msgstr "Vý¹ka textu %"
15555
15556 #: src/lengthcommon.cpp:40
15557 msgid "Page Height %"
15558 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15559
15560 #: src/lyxfind.cpp:136
15561 msgid "Search error"
15562 msgstr "Chyba vyhledávání"
15563
15564 #: src/lyxfind.cpp:137
15565 msgid "Search string is empty"
15566 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15567
15568 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15569 msgid "String not found!"
15570 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15571
15572 #: src/lyxfind.cpp:323
15573 msgid "String has been replaced."
15574 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15575
15576 #: src/lyxfind.cpp:326
15577 msgid " strings have been replaced."
15578 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15579
15580 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15581 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15582 #, c-format
15583 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15584 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15585
15586 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15587 #, c-format
15588 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15589 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15590
15591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15592 msgid "Only one row"
15593 msgstr "Pouze jeden øádek"
15594
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15596 msgid "Only one column"
15597 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15598
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15600 msgid "No hline to delete"
15601 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15602
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15604 msgid "No vline to delete"
15605 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15606
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15608 #, c-format
15609 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15610 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15611
15612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15613 msgid "No number"
15614 msgstr "®ádné èíslo"
15615
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15617 msgid "Number"
15618 msgstr "Èíslo"
15619
15620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15621 #, c-format
15622 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15623 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15624
15625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15626 #, c-format
15627 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15628 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15629
15630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15631 #, c-format
15632 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15633 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15634
15635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15636 msgid "create new math text environment ($...$)"
15637 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15638
15639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15640 msgid "entered math text mode (textrm)"
15641 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15642
15643 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15644 #, c-format
15645 msgid " Macro: %1$s: "
15646 msgstr " Makro: %1$s: "
15647
15648 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15649 msgid "math macro"
15650 msgstr "mat. makro"
15651
15652 #: src/output.cpp:39
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Could not open the specified document\n"
15656 "%1$s."
15657 msgstr ""
15658 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15659 "%1$s."
15660
15661 #: src/output_plaintext.cpp:148
15662 msgid "Abstract: "
15663 msgstr "Abstrakt: "
15664
15665 #: src/output_plaintext.cpp:160
15666 msgid "References: "
15667 msgstr "Reference: "
15668
15669 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15670 msgid "All files (*)"
15671 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15672
15673 #: src/support/Package.cpp.in:448
15674 msgid "LyX binary not found"
15675 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15676
15677 #: src/support/Package.cpp.in:449
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15681 msgstr ""
15682 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15683 "$s"
15684
15685 #: src/support/Package.cpp.in:569
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15689 "\t%1$s\n"
15690 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15691 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15692 msgstr ""
15693 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15694 "\t%1$s\n"
15695 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15696 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15697 "`chkconfig.ltx'."
15698
15699 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15700 msgid "File not found"
15701 msgstr "Soubor nenalezen"
15702
15703 #: src/support/Package.cpp.in:655
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Invalid %1$s switch.\n"
15707 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15708 msgstr ""
15709 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15710 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15711
15712 #: src/support/Package.cpp.in:682
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15716 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15717 msgstr ""
15718 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15719 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15720
15721 #: src/support/Package.cpp.in:707
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15725 "%2$s is not a directory."
15726 msgstr ""
15727 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15728 "%2$s není adresáø."
15729
15730 #: src/support/Package.cpp.in:709
15731 msgid "Directory not found"
15732 msgstr "Adresáø nenalezen"
15733
15734 #: src/support/os_win32.cpp:335
15735 msgid "System file not found"
15736 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15737
15738 #: src/support/os_win32.cpp:336
15739 msgid ""
15740 "Unable to load shfolder.dll\n"
15741 "Please install."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/support/os_win32.cpp:341
15745 msgid "System function not found"
15746 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15747
15748 #: src/support/os_win32.cpp:342
15749 msgid ""
15750 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15751 "Don't know how to proceed. Sorry."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/support/userinfo.cpp:44
15755 msgid "Unknown user"
15756 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15757
15758 #, fuzzy
15759 #~ msgid "Columns "
15760 #~ msgstr "Columns"
15761
15762 #, fuzzy
15763 #~ msgid "Overprint "
15764 #~ msgstr "Overprint"
15765
15766 #~ msgid "Conjecture "
15767 #~ msgstr "Conjecture "
15768
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Font st&yle:"
15771 #~ msgstr "Velikost písma"
15772
15773 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15774 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15775
15776 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15777 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15778
15779 #~ msgid "&Type:"
15780 #~ msgstr "&Typ:"
15781
15782 #~ msgid "Part "
15783 #~ msgstr "Part "
15784
15785 #~ msgid "columns "
15786 #~ msgstr "columns "
15787
15788 #~ msgid "overprint "
15789 #~ msgstr "overprint "
15790
15791 #, fuzzy
15792 #~ msgid "overlayarea"
15793 #~ msgstr "overlayarea "
15794
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "Corollary_"
15797 #~ msgstr "Corollary"
15798
15799 #, fuzzy
15800 #~ msgid "Definition. "
15801 #~ msgstr "Definition.  "
15802
15803 #, fuzzy
15804 #~ msgid "Example. "
15805 #~ msgstr "Example.  "
15806
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Fact. "
15809 #~ msgstr "Fact.  "
15810
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid "Proof. "
15813 #~ msgstr "Proof.  "
15814
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Theorem. "
15817 #~ msgstr "Theorem.  "
15818
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "note: "
15821 #~ msgstr "note:  "
15822
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "&Extended Chars"
15825 #~ msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "Placement:"
15829 #~ msgstr "&Umístìní:"
15830
15831 #~ msgid "default"
15832 #~ msgstr "standardní"
15833
15834 #, fuzzy
15835 #~ msgid "common"
15836 #~ msgstr "komentáø"
15837
15838 #, fuzzy
15839 #~ msgid "Listings"
15840 #~ msgstr "Seznam"
15841
15842 #, fuzzy
15843 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15844 #~ msgstr "Obsah"
15845
15846 #~ msgid "Toc"
15847 #~ msgstr "Obsah"
15848
15849 #~ msgid "Table of Contents|T"
15850 #~ msgstr "Obsah|O"
15851
15852 #, fuzzy
15853 #~ msgid "OK"
15854 #~ msgstr "&OK"
15855
15856 #, fuzzy
15857 #~ msgid "Chinese"
15858 #~ msgstr "Kopie"
15859
15860 #, fuzzy
15861 #~ msgid "Upper"
15862 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15863
15864 #~ msgid "Table of contents"
15865 #~ msgstr "Obsah"
15866
15867 #~ msgid "theorem"
15868 #~ msgstr "teorém"
15869
15870 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15871 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15872
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "Number style"
15875 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15876
15877 #~ msgid "Error closing file"
15878 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15879
15880 #~ msgid ""
15881 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15882 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15883 #~ "chosen encoding.\n"
15884 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15885 #~ msgstr ""
15886 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15887 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15888 #~ "zvolném kódování.\n"
15889 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15890
15891 #~ msgid "block "
15892 #~ msgstr "block "
15893
15894 #~ msgid "Corollary.  "
15895 #~ msgstr "Corollary.  "
15896
15897 #~ msgid "block showing an example "
15898 #~ msgstr "block showing an example "
15899
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "Basic style"
15902 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15903
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "&Caption"
15906 #~ msgstr "Popisek"
15907
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15910 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15911
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "&Label"
15914 #~ msgstr "Z&naèka:"
15915
15916 #, fuzzy
15917 #~ msgid "A Label for the caption"
15918 #~ msgstr "Table Caption"
15919
15920 #~ msgid "<- P&romote"
15921 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15922
15923 #~ msgid "D&own"
15924 #~ msgstr "&Dolù"
15925
15926 #~ msgid "De&mote ->"
15927 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15928
15929 #~ msgid "Upd&ate"
15930 #~ msgstr "&Aktualizace"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "SubSection"
15934 #~ msgstr "Podsekce"
15935
15936 #~ msgid ""
15937 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15938 #~ "font change."
15939 #~ msgstr ""
15940 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15941 #~ "definici zmìny fontu."
15942
15943 #~ msgid "Unknown toc list"
15944 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15945
15946 #~ msgid "Glossary Entry"
15947 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15948
15949 #~ msgid "Glossary|G"
15950 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15951
15952 #~ msgid "Insert glossary entry"
15953 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15954
15955 #~ msgid "Glo"
15956 #~ msgstr "Slv"
15957
15958 #~ msgid "Glossary"
15959 #~ msgstr "Slovníèek"
15960
15961 #~ msgid "TeX Code:"
15962 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15963
15964 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15965 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15966
15967 #~ msgid "&Detach panel"
15968 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15969
15970 #~ msgid "Insert spacing"
15971 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15972
15973 #~ msgid "Set limits style"
15974 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15975
15976 #~ msgid "Set math font"
15977 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15978
15979 #~ msgid "Insert fraction"
15980 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15981
15982 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15983 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15984
15985 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15986 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15987
15988 #~ msgid "Math Panel|l"
15989 #~ msgstr "Matematický panel|"
15990
15991 #~ msgid "Math Panel|P"
15992 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15993
15994 #~ msgid "Show math panel"
15995 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15996
15997 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15998 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15999
16000 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16001 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16002
16003 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16004 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16005
16006 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16007 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16008
16009 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16010 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16011
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "Insert math delimiters"
16014 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16015
16016 #~ msgid "E&xtra options"
16017 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16018
16019 #~ msgid "Alig&nment:"
16020 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16021
16022 #~ msgid "&From:"
16023 #~ msgstr "&Z:"
16024
16025 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16026 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16027
16028 #~ msgid "&Converters"
16029 #~ msgstr "&Konvertory"
16030
16031 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16032 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16033
16034 #~ msgid ""
16035 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16036 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16037 #~ msgstr ""
16038 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16039 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16040
16041 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16042 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16043
16044 #~ msgid "Class Settings"
16045 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16046
16047 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16048 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16049
16050 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16051 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16052
16053 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16054 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16055
16056 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16057 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16058
16059 #~ msgid "\tEnd."
16060 #~ msgstr "\tEnd."
16061
16062 #~ msgid "#*"
16063 #~ msgstr "#*"
16064
16065 #~ msgid "PrettyRef: "
16066 #~ msgstr "PrettyRef: "
16067
16068 #~ msgid "Opening child document "
16069 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16070
16071 #~ msgid "Caption."
16072 #~ msgstr "Caption."
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "Special Insets|S"
16076 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "Insets|n"
16080 #~ msgstr "Vlo¾it|V"