1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
84 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1152 msgid "Set &height:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1191 msgid "Additional LaTeX options"
1192 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1195 msgid "LaTeX &options:"
1196 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1199 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1200 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1203 msgid "Don't un&zip on export"
1204 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1208 msgstr "Mód konceptu"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1212 msgstr "&Mód konceptu"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1216 msgstr "&Podobrázek"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Popisek podobrázku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1237 msgid "Listing Parameters"
1238 msgstr "Chybí argument"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Naèíst soubor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1307 msgid "Document &class:"
1308 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1315 msgid "Postscript &driver:"
1316 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1319 msgid "&Use language's default encoding"
1320 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1327 msgid "&Quote Style:"
1328 msgstr "&Typ uvozovek:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1332 msgid "&Main Settings"
1333 msgstr "Nastavení vìtve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1340 msgid "The content's base font size"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1346 msgstr "Velikost písma"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1349 msgid "The content's base font style"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Rodina písma"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1401 msgstr "linka (matematika)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1404 msgid "The last line to be printed"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1408 msgid "The first line to be printed"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1413 msgid "Fi&rst line:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1436 msgid "Line numbering"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1451 msgstr "Velikost písma"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1484 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1492 msgid "&Inline listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1506 msgid "More Parameters"
1507 msgstr "Chybí argument"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1510 msgid "Feedback window"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1514 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1524 msgstr "&Aktualizace"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standardní okraje"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1552 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1560 msgstr "&Mezera patièky:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Poèet øádek"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Poèet sloupcù"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vertikální zarovnání"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1596 msgstr "&Vertikálnì:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontálnì:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1624 msgstr "&Tøídit jako::"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Pouze pro LyX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1644 msgstr "LyX - &Poznámka"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1688 msgstr "Velikost stránky"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "Styl &stránky:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1724 msgstr "©íøka znaèky"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1736 msgid "Indent &Paragraph"
1737 msgstr "&Odsadit odstavec"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "Øá&dkování:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1766 msgstr "&Standardní"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter Defi&nitions"
1794 msgstr "Definice &konvertoru"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1798 msgstr "K&onvertor:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1801 msgid "E&xtra flag:"
1802 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1805 msgid "&From format:"
1806 msgstr "&Z formátu:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1810 msgstr "D&o formátu:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1849 msgstr "K&op. skripty"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1858 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1859 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Formát &datumu:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1883 msgstr "Bez matematiky"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nezobrazovat"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "&Formáty souboru"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "Formát &dokumentu"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 msgstr "Jméno &GUI:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1953 msgstr "P&rocházet..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgstr "&Procházet..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1990 msgstr "Auto. &zaèátek"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2006 msgstr "Auto. &konec"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2034 msgstr "US-právní listina"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US-exekutiva"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Externí Aplikace"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 msgid "BibTeX command and options"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2073 msgid "&BibTeX command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2077 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2078 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2081 msgid "Index command:"
2082 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2085 msgid "DVI viewer paper size options:"
2086 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2089 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2090 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2093 msgid "Ly&XServer pipe:"
2094 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2102 msgstr "P&rocházet..."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2105 msgid "&PATH prefix:"
2106 msgstr "P&refix cesty:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2109 msgid "&Temporary directory:"
2110 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2117 msgid "&Working directory:"
2118 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2121 msgid "&Document templates:"
2122 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2125 msgid "&roff command:"
2126 msgstr "&roff pøíkaz:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2130 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2131 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2132 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2136 msgid "Output &line length:"
2137 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2140 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2141 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2145 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2146 "configured for that printer.)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2150 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2154 msgid "Command Options"
2155 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2159 msgstr "Pøev&rácení:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2162 msgid "To p&rinter:"
2163 msgstr "N&a tiskárnu:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2166 msgid "Paper si&ze:"
2167 msgstr "&Velikost papíru:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2171 msgstr "&Do souboru:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2174 msgid "Spool &command:"
2175 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2179 msgstr "&Liché stránky:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2182 msgid "Paper t&ype:"
2183 msgstr "T&yp papíru:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2186 msgid "E&xtra options:"
2187 msgstr "Nastavení naví&c:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2190 msgid "Spool pref&ix:"
2191 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2195 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2198 msgid "&Even pages:"
2199 msgstr "&Sudé stránky:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2202 msgid "File ex&tension:"
2203 msgstr "Pøípona &souboru:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2214 msgid "Pa&ge range:"
2215 msgstr "&Rozsah stran:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2218 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2219 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2222 msgid "Printer &name:"
2223 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2226 msgid "Name of the default printer"
2227 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2230 msgid "Printer co&mmand:"
2231 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2234 msgid "Sa&ns Serif:"
2235 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2238 msgid "T&ypewriter:"
2239 msgstr "&Strojopisné:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2242 msgid "Screen &DPI:"
2243 msgstr "&DPI obrazovky:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2251 msgstr "Velikost Písma"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2294 msgid "Spellchec&ker executable:"
2295 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2298 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2299 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2302 msgid "Al&ternative language:"
2303 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2306 msgid "Escape cha&racters:"
2307 msgstr "&Escape znaky:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2310 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2311 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2314 msgid "Personal &dictionary:"
2315 msgstr "&Vlastní slovník:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2318 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2319 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2322 msgid "Accept compound &words"
2323 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2326 msgid "Use input encod&ing"
2327 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2331 msgstr "Posouvání textu"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2334 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2335 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2339 msgstr "P&rocházet..."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2342 msgid "&User interface file:"
2343 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2347 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2354 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2355 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2358 msgid "Load opened files from last session"
2359 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2362 msgid "Restore cursor positions"
2363 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2366 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2367 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2370 msgid "Save/restore window position"
2371 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2381 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2390 msgid "B&ackup documents "
2391 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2402 msgid "&Maximum last files:"
2403 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2406 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2415 msgid "Page number to print from"
2416 msgstr "Tisknout od strany"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2419 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2420 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2423 msgid "Page number to print to"
2424 msgstr "Tisknout do strany"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2427 msgid "Print all pages"
2428 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2439 msgid "Print &odd-numbered pages"
2440 msgstr "Tisk &lichých stran"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2443 msgid "Print &even-numbered pages"
2444 msgstr "Tisk s&udých stran"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2447 msgid "Print in reverse order"
2448 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2451 msgid "Re&verse order"
2452 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2459 msgid "Number of copies"
2460 msgstr "Poèet kopií"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2463 msgid "Collate copies"
2464 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2468 msgstr "&Srovnat za sebe"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2475 msgid "Print Destination"
2476 msgstr "Kam tisknout"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2479 msgid "Send output to the printer"
2480 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2487 msgid "Send output to the given printer"
2488 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2491 msgid "Send output to a file"
2492 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2499 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2500 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2504 msgstr "<reference>"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2507 msgid "(<reference>)"
2508 msgstr "(<reference>)"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2515 msgid "on page <page>"
2516 msgstr "na stranì <strana>"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2519 msgid "<reference> on page <page>"
2520 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2523 msgid "Formatted reference"
2524 msgstr "Formátovaná reference"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2527 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2528 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2535 msgid "Update the label list"
2536 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2539 msgid "Jump to the label"
2540 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2543 msgid "&Go to Label"
2544 msgstr "&Jdi na znaèku"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2551 msgid "Replace &with:"
2552 msgstr "N&ahradit èím:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2555 msgid "Case &sensitive"
2556 msgstr "Velikost &písmen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2559 msgid "Match whole words onl&y"
2560 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2564 msgstr "Najdi &dal¹í"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2573 msgid "Replace &All"
2574 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2577 msgid "Search &backwards"
2578 msgstr "Hledat na&zpìt"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2581 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2582 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2585 msgid "&Export formats:"
2586 msgstr "&Exportovat formáty:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2593 msgid "Suggestions:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2597 msgid "Replace word with current choice"
2598 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2602 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2605 msgid "Ignore this word"
2606 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2613 msgid "Ignore this word throughout this session"
2614 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2618 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2621 msgid "Replacement:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2625 msgid "Current word"
2626 msgstr "Souèasné slovo"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2629 msgid "Unknown word:"
2630 msgstr "Neznámé slovo:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2633 msgid "Replace with selected word"
2634 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2637 msgid "&Table Settings"
2638 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2641 msgid "Column Width"
2642 msgstr "©íøka sloupce"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2645 msgid "Fixed width of the column"
2646 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2649 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2650 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2653 msgid "&Vertical alignment:"
2654 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2657 msgid "&Horizontal alignment:"
2658 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2661 msgid "Horizontal alignment in column"
2662 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2669 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2670 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2674 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2677 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2678 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2681 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2682 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2686 msgstr "Slouèit buòky"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2689 msgid "&Multicolumn"
2690 msgstr "&Vícesloupcová"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2693 msgid "LaTe&X argument:"
2694 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2697 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2698 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2706 msgstr "V¹echy okraje"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2709 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2717 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2718 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2725 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2726 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2733 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2738 msgstr "S&tandardní"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2742 msgstr "Nastav Okraje"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Dodateèná mezera"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Spodek øádku:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr "&Mezi øádky:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2766 msgstr "D&louhá tabulka"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "První hlavièka:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Poslední patièka:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Souèasná buòka:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Souèasná øádka"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Souèasný sloupec"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Zavøi tento dialog"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2884 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2890 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2894 msgstr "&Prohlédnout"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "Styly LaTeX-u"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "Styly BibTeX-u"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2918 msgstr "Zobraz &cestu"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2933 msgid "&Indentation"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2942 msgid "&Line spacing:"
2943 msgstr "Øád&kování:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2955 msgid "Listing settings"
2956 msgstr "Jazyková nastavení"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2960 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2964 msgstr "&Hledané slovo:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2972 msgid "The selected entry"
2973 msgstr "Oznaèené heslo"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2980 msgid "Replace the entry with the selection"
2981 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2984 msgid "Update navigation tree"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3013 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3023 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3027 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3032 msgid "Name associated with the URL"
3033 msgstr "Jméno asociované s URL"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3036 msgid "Output as a hyperlink ?"
3037 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3040 msgid "&Generate hyperlink"
3041 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3057 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3060 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3061 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3064 msgid "Supported spacing types"
3065 msgstr "Podporované typy mezer"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3069 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3073 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3077 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3081 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3085 msgstr "Výplò (VFill)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3088 msgid "Complete source"
3089 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3092 msgid "Automatic update"
3093 msgstr "Automatická aktualizace"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3096 msgid "Default (outer)"
3097 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3104 msgid "Units of width value"
3105 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3112 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3113 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3114 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3115 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3117 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3118 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3120 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3122 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3123 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3124 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3127 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3128 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3129 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3137 msgid "TheoremTemplate"
3138 msgstr "TheoremTemplate"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3166 msgstr "Theorem #::"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3170 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3194 msgid "Corollary #:"
3195 msgstr "Corollary #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3199 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3205 msgstr "Proposition"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3208 msgid "Proposition #:"
3209 msgstr "Proposition #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3221 msgid "Conjecture #:"
3222 msgstr "Conjecture #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3232 msgid "Criterion #:"
3233 msgstr "Criterion #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3268 msgid "Definition #:"
3269 msgstr "Definition #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3292 msgid "Condition #:"
3293 msgstr "Condition #:"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3316 msgstr "Exercise #:"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3333 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3347 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3350 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3381 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3384 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3386 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3390 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3391 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3392 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3393 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3394 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3397 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3404 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3407 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3408 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3412 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3413 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3416 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3418 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3423 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3426 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3430 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3433 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3436 msgid "Subsubsection"
3437 msgstr "Podpodsekce"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3440 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3443 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3449 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3458 msgid "Subsubsection*"
3459 msgstr "Podpodsekce*"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3462 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3465 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3467 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3468 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3471 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3473 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3475 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3476 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3479 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3480 #: src/output_plaintext.cpp:145
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3486 msgstr "Abstract---"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3491 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3500 msgid "Index Terms---"
3501 msgstr "Index Terms---"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3504 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3506 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3508 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3512 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3513 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3514 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3515 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3516 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3518 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3522 msgid "Bibliography"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3529 #: src/rowpainter.cpp:532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3542 msgid "BiographyNoPhoto"
3543 msgstr "BiographyNoPhoto"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3553 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3556 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3558 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3562 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3564 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3565 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3567 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3571 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3573 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3574 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3576 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3582 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3590 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3593 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3594 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3595 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3596 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3598 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3601 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3603 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3613 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3616 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3621 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3624 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3625 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3626 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3628 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3634 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3641 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3643 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3653 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3658 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3663 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3666 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3667 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3669 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3675 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3679 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3685 msgid "Acknowledgement"
3686 msgstr "Acknowledgement"
3688 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3689 msgid "Offprint Requests to:"
3690 msgstr "Offprint Requests to:"
3692 #: lib/layouts/aa.layout:176
3693 msgid "Correspondence to:"
3694 msgstr "Correspondence to:"
3696 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3698 msgid "Acknowledgements."
3699 msgstr "Acknowledgements."
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3708 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3719 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3721 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3722 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3724 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3725 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3732 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3733 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3734 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3736 msgstr "Affiliation"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3743 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3747 msgid "Acknowledgements"
3748 msgstr "Acknowledgements"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3757 #: src/output_plaintext.cpp:157
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3763 msgstr "PlaceFigure"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3770 msgid "TableComments"
3771 msgstr "TableComments"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3779 msgstr "MathLetters"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3782 msgid "NoteToEditor"
3783 msgstr "NoteToEditor"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3798 msgid "Subject headings:"
3799 msgstr "Subject headings:"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3802 msgid "[Acknowledgements]"
3803 msgstr "[Acknowledgements]"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3810 msgid "Place Figure here:"
3811 msgstr "Place Figure here:"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3814 msgid "Place Table here:"
3815 msgstr "Place Table here:"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3822 msgid "Note to Editor:"
3823 msgstr "Note to Editor:"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3826 msgid "References. ---"
3827 msgstr "References. ---"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3854 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3860 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3874 msgid "Proposition."
3875 msgstr "Proposition."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3880 msgstr "Conjecture."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3907 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3910 msgstr "Definition."
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3955 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3966 msgid "Acknowledgement."
3967 msgstr "Acknowledgement."
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3982 msgstr "Conclusion."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3985 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3986 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3989 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3990 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3993 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3994 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3997 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3998 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4001 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4002 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4005 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4006 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4009 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4010 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4013 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4014 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4017 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4018 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4021 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4022 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4025 msgid "Example \\arabic{example}."
4026 msgstr "Example \\arabic{example}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4029 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4030 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4033 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4034 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4037 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4038 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4041 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4042 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4045 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4046 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4049 msgid "Note \\arabic{note}."
4050 msgstr "Note \\arabic{note}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4053 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4054 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4057 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4058 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4061 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4062 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4065 msgid "Case \\arabic{case}."
4066 msgstr "Case \\arabic{case}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4069 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4070 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4073 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4074 msgid "\\arabic{section}"
4075 msgstr "\\arabic{section}"
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4078 msgid "Chapter Exercises"
4079 msgstr "Chapter Exercises"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:50
4083 msgstr "RightHeader"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:59
4086 msgid "Right header:"
4087 msgstr "Right header:"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:83
4093 #: lib/layouts/apa.layout:92
4097 #: lib/layouts/apa.layout:100
4098 msgid "Short title:"
4099 msgstr "Short title:"
4101 #: lib/layouts/apa.layout:129
4105 #: lib/layouts/apa.layout:136
4106 msgid "ThreeAuthors"
4107 msgstr "ThreeAuthors"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:143
4111 msgstr "FourAuthors"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4115 msgid "Affiliation:"
4116 msgstr "Affiliation:"
4118 #: lib/layouts/apa.layout:171
4119 msgid "TwoAffiliations"
4120 msgstr "TwoAffiliations"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:178
4123 msgid "ThreeAffiliations"
4124 msgstr "ThreeAffiliations"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:185
4127 msgid "FourAffiliations"
4128 msgstr "FourAffiliations"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4134 #: lib/layouts/apa.layout:206
4138 #: lib/layouts/apa.layout:234
4139 msgid "Acknowledgements:"
4140 msgstr "Acknowledgements:"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4143 #: lib/layouts/spie.layout:88
4144 msgid "Acknowledgments"
4145 msgstr "Acknowledgments"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:248
4151 #: lib/layouts/apa.layout:258
4152 msgid "CenteredCaption"
4153 msgstr "CenteredCaption"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4160 #: lib/layouts/apa.layout:280
4164 #: lib/layouts/apa.layout:286
4168 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4169 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4171 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4175 #: lib/layouts/apa.layout:344
4179 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4180 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4181 msgid "(\\alph{enumii})"
4182 msgstr "(\\alph{enumii})"
4184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4189 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4204 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4206 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4207 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4209 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr "Section \\arabic{section}"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr "BeginPlainFrame"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4257 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4258 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4266 msgid "Again frame with label"
4267 msgstr "Again frame with label "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4275 msgid "________________________________"
4276 msgstr "________________________________ "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4279 msgid "FrameSubtitle"
4280 msgstr "FrameSubtitle"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4288 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4289 msgstr "start column of width: "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4297 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4301 msgid "Columns (center aligned)"
4302 msgstr "columns (center aligned) "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4305 msgid "ColumnsTopAligned"
4306 msgstr "ColumnsTopAligned"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4310 msgid "Columns (top aligned)"
4311 msgstr "columns (top aligned) "
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4318 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4319 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4327 msgstr "OverlayArea"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4332 msgstr "OverlayArea"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4340 msgid "Uncovered on slides"
4341 msgstr "uncovered on slides "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4349 msgid "Only on slides"
4350 msgstr "only on slides "
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4358 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4359 msgstr "block with alerted text "
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4362 msgid "ExampleBlock"
4363 msgstr "ExampleBlock"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4367 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4368 msgstr "block with alerted text "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4376 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4377 msgstr "block with alerted text "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4385 msgid "TitleGraphic"
4386 msgstr "TitleGraphic"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4390 msgstr "Definitions"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4394 msgid "Definitions."
4395 msgstr "Definitions. "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4422 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4442 msgid "List of Tables"
4443 msgstr "Seznam tabulek"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4452 msgid "List of Figures"
4453 msgstr "Seznam obrázkù"
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4468 msgid "ACT \\arabic{act}"
4469 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4476 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4477 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4492 msgid "Parenthetical"
4493 msgstr "Parenthetical"
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4508 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4509 msgid "Right Address"
4510 msgstr "Adresa napravo"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:33
4516 #: lib/layouts/chess.layout:40
4520 #: lib/layouts/chess.layout:58
4524 #: lib/layouts/chess.layout:62
4528 #: lib/layouts/chess.layout:68
4529 msgid "SubVariation"
4530 msgstr "SubVariation"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:71
4533 msgid "Subvariation:"
4534 msgstr "Subvariation:"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:77
4537 msgid "SubVariation2"
4538 msgstr "SubVariation2"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:80
4541 msgid "Subvariation(2):"
4542 msgstr "Subvariation(2):"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:86
4545 msgid "SubVariation3"
4546 msgstr "SubVariation3"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:89
4549 msgid "Subvariation(3):"
4550 msgstr "Subvariation(3):"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:95
4553 msgid "SubVariation4"
4554 msgstr "SubVariation4"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:98
4557 msgid "Subvariation(4):"
4558 msgstr "Subvariation(4):"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:104
4561 msgid "SubVariation5"
4562 msgstr "SubVariation5"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:107
4565 msgid "Subvariation(5):"
4566 msgstr "Subvariation(5):"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:114
4572 #: lib/layouts/chess.layout:119
4576 #: lib/layouts/chess.layout:124
4580 #: lib/layouts/chess.layout:128
4581 msgid "[chessboard]"
4582 msgstr "[chessboard]"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:137
4585 msgid "BoardCentered"
4586 msgstr "BoardCentered"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:142
4589 msgid "[centered board]"
4590 msgstr "[centered board]"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:152
4596 #: lib/layouts/chess.layout:157
4598 msgstr "Highlights:"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:172
4604 #: lib/layouts/chess.layout:177
4608 #: lib/layouts/chess.layout:183
4612 #: lib/layouts/chess.layout:188
4614 msgstr "KnightMove:"
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4617 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4626 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4627 msgid "Send To Address"
4628 msgstr "Send To Address"
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4651 msgid "Unterschrift:"
4652 msgstr "Unterschrift:"
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4682 #: src/lengthcommon.cpp:38
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4714 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4719 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4720 msgid "Subparagraph"
4721 msgstr "Pododstavec"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4724 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4728 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4729 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4733 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4737 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4742 #: lib/layouts/egs.layout:269
4744 msgstr "LaTeX Title"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:304
4750 #: lib/layouts/egs.layout:313
4754 #: lib/layouts/egs.layout:327
4756 msgstr "Affilation:"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:350
4762 #: lib/layouts/egs.layout:359
4766 #: lib/layouts/egs.layout:374
4770 #: lib/layouts/egs.layout:384
4772 msgstr "FirstAuthor"
4774 #: lib/layouts/egs.layout:398
4775 msgid "1st_author_surname:"
4776 msgstr "1st_author_surname:"
4778 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4779 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4783 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4784 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4788 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4789 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4793 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4794 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4798 #: lib/layouts/egs.layout:453
4802 #: lib/layouts/egs.layout:467
4803 msgid "reprint_reqs_to:"
4804 msgstr "reprint_reqs_to:"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4807 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4808 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4814 msgid "Author Address"
4815 msgstr "Author Address"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4819 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4825 msgid "Author Email"
4826 msgstr "Author Email"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4847 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4855 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4859 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4863 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4867 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4871 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4875 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4879 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4883 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4887 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4891 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4895 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4899 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4903 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4904 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4907 msgid "Case \\arabic{case}"
4908 msgstr "Case \\arabic{case}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4911 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4916 msgstr "FrontMatter"
4918 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4922 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4935 msgid "BulletedItem"
4936 msgstr "BulletedItem"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4939 msgid "Bulleted Item:"
4940 msgstr "Bulleted Item:"
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4948 msgstr "Begin of CV"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4951 msgid "PersonalInfo"
4952 msgstr "PersonalInfo"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4955 msgid "Personal Info"
4956 msgstr "Personal Info"
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4959 msgid "MotherTongue"
4960 msgstr "MotherTongue"
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4963 msgid "Mother Tongue:"
4964 msgstr "Mother Tongue:"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4971 msgid "Language Header:"
4972 msgstr "Language Header:"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4979 msgid "LastLanguage"
4980 msgstr "LastLanguage"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4983 msgid "Last Language:"
4984 msgstr "Last Language:"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4991 msgid "Language Footer:"
4992 msgstr "Language Footer:"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5002 #: lib/layouts/foils.layout:42
5006 #: lib/layouts/foils.layout:61
5007 msgid "ShortFoilhead"
5008 msgstr "ShortFoilhead"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:67
5011 msgid "Rotatefoilhead"
5012 msgstr "Rotatefoilhead"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:73
5015 msgid "ShortRotatefoilhead"
5016 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:82
5022 #: lib/layouts/foils.layout:97
5026 #: lib/layouts/foils.layout:103
5030 #: lib/layouts/foils.layout:118
5034 #: lib/layouts/foils.layout:164
5038 #: lib/layouts/foils.layout:173
5042 #: lib/layouts/foils.layout:182
5044 msgstr "Restriction"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:186
5047 msgid "Restriction:"
5048 msgstr "Restriction:"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5053 msgstr "Left Header"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5056 msgid "Left Header:"
5057 msgstr "Left Header:"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5060 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5061 msgid "Right Header"
5062 msgstr "Right Header"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5065 msgid "Right Header:"
5066 msgstr "Right Header:"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:206
5069 msgid "Right Footer"
5070 msgstr "Right Footer"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:210
5073 msgid "Right Footer:"
5074 msgstr "Right Footer:"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5082 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5088 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5091 msgid "Corollary #."
5092 msgstr "Corollary #."
5094 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5096 msgid "Proposition #."
5097 msgstr "Proposition #."
5099 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5102 msgid "Definition #."
5103 msgstr "Definition #."
5105 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5110 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5115 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5120 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5122 msgid "Proposition*"
5123 msgstr "Proposition*"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5128 msgstr "Definition*"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5151 msgid "Unterschrift"
5152 msgstr "Unterschrift"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5187 msgid "RetourAdresse"
5188 msgstr "RetourAdresse"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5191 msgid "RetourAdresse:"
5192 msgstr "RetourAdresse:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5196 msgstr "MeinZeichen"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5199 msgid "MeinZeichen:"
5200 msgstr "MeinZeichen:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5208 msgstr "IhrZeichen:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5211 msgid "IhrSchreiben"
5212 msgstr "IhrSchreiben"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5215 msgid "IhrSchreiben:"
5216 msgstr "IhrSchreiben:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5286 msgstr "Postvermerk"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5289 msgid "Postvermerk:"
5290 msgstr "Postvermerk:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5360 msgid "ReturnAddress"
5361 msgstr "ReturnAddress"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5364 msgid "ReturnAddress:"
5365 msgstr "ReturnAddress:"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5409 msgstr "BankAccount"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5412 msgid "BankAccount:"
5413 msgstr "BankAccount:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5416 msgid "PostalComment"
5417 msgstr "PostalComment"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5420 msgid "PostalComment:"
5421 msgstr "PostalComment:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5424 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5520 msgstr "AddressRowA"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5523 msgid "AddressRowA:"
5524 msgstr "AddressRowA:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5528 msgstr "AddressRowB"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5531 msgid "AddressRowB:"
5532 msgstr "AddressRowB:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5536 msgstr "AddressRowC"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5539 msgid "AddressRowC:"
5540 msgstr "AddressRowC:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5544 msgstr "AddressRowD"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5547 msgid "AddressRowD:"
5548 msgstr "AddressRowD:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5552 msgstr "AddressRowE"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5555 msgid "AddressRowE:"
5556 msgstr "AddressRowE:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5560 msgstr "AddressRowF"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5563 msgid "AddressRowF:"
5564 msgstr "AddressRowF:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5567 msgid "TelephoneRowA"
5568 msgstr "TelephoneRowA"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5571 msgid "TelephoneRowA:"
5572 msgstr "TelephoneRowA:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5575 msgid "TelephoneRowB"
5576 msgstr "TelephoneRowB"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5579 msgid "TelephoneRowB:"
5580 msgstr "TelephoneRowB:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5583 msgid "TelephoneRowC"
5584 msgstr "TelephoneRowC"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5587 msgid "TelephoneRowC:"
5588 msgstr "TelephoneRowC:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5591 msgid "TelephoneRowD"
5592 msgstr "TelephoneRowD"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5595 msgid "TelephoneRowD:"
5596 msgstr "TelephoneRowD:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5599 msgid "TelephoneRowE"
5600 msgstr "TelephoneRowE"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5603 msgid "TelephoneRowE:"
5604 msgstr "TelephoneRowE:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5607 msgid "TelephoneRowF"
5608 msgstr "TelephoneRowF"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5611 msgid "TelephoneRowF:"
5612 msgstr "TelephoneRowF:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5615 msgid "InternetRowA"
5616 msgstr "InternetRowA"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5619 msgid "InternetRowA:"
5620 msgstr "InternetRowA:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5623 msgid "InternetRowB"
5624 msgstr "InternetRowB"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5627 msgid "InternetRowB:"
5628 msgstr "InternetRowB:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5631 msgid "InternetRowC"
5632 msgstr "InternetRowC"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5635 msgid "InternetRowC:"
5636 msgstr "InternetRowC:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5639 msgid "InternetRowD"
5640 msgstr "InternetRowD"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5643 msgid "InternetRowD:"
5644 msgstr "InternetRowD:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5647 msgid "InternetRowE"
5648 msgstr "InternetRowE"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5651 msgid "InternetRowE:"
5652 msgstr "InternetRowE:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5655 msgid "InternetRowF"
5656 msgstr "InternetRowF"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5659 msgid "InternetRowF:"
5660 msgstr "InternetRowF:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5747 msgid "(continuing)"
5748 msgstr "(continuing)"
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5756 msgstr "TITLE OVER:"
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5763 msgid "INTERCUT WITH:"
5764 msgstr "INTERCUT WITH:"
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5786 msgid "Classification Codes"
5787 msgstr "Classification Codes"
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5794 msgid "Step \\arabic{step}."
5795 msgstr "Step \\arabic{step}."
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5802 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5803 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5811 msgid "Question \\arabic{question}."
5812 msgstr "Question \\arabic{question}."
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5815 msgid "Appendices Section"
5816 msgstr "Appendices Section"
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5819 msgid "--- Appendices ---"
5820 msgstr "--- Appendices ---"
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5823 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5824 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5827 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5828 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5831 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5832 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5835 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5836 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5839 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5840 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5843 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5844 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5847 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5848 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5851 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5852 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5855 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5856 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5859 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5860 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5863 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5864 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5867 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5868 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5871 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5872 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5874 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5886 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5887 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5888 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5891 msgid "AddressForOffprints"
5892 msgstr "AddressForOffprints"
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5895 msgid "Address for Offprints:"
5896 msgstr "Address for Offprints:"
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5899 msgid "RunningTitle"
5900 msgstr "RunningTitle"
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5904 msgid "Running title:"
5905 msgstr "Running title:"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5908 msgid "RunningAuthor"
5909 msgstr "RunningAuthor"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5912 msgid "Running author:"
5913 msgstr "Running author:"
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5927 msgid "Running LaTeX Title"
5928 msgstr "Running LaTeX Title"
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5939 msgid "Author Running"
5940 msgstr "Author Running"
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5943 msgid "Author Running:"
5944 msgstr "Author Running:"
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5952 msgstr "TOC Author:"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5960 msgstr "Conjecture #."
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5968 msgstr "Exercise #."
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5984 msgstr "Property #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5988 msgstr "Question #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6000 msgstr "Solution #."
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6011 msgid "Chapterprecis"
6012 msgstr "Výtah kapitoly"
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6020 msgstr "Název básnì"
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6024 msgstr "Název básnì*"
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6047 msgid "Double Item:"
6048 msgstr "Double Item:"
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6067 msgid "EmptySection"
6068 msgstr "EmptySection"
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6071 msgid "Empty Section"
6072 msgstr "Empty Section"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6075 msgid "CloseSection"
6076 msgstr "CloseSection"
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6079 msgid "Close Section"
6080 msgstr "Close Section"
6082 #: lib/layouts/paper.layout:152
6086 #: lib/layouts/paper.layout:163
6088 msgstr "Institution"
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6091 #: lib/layouts/slides.layout:88
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6118 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6120 msgid "Empty slide:"
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6125 msgid "ItemizeType1"
6128 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6130 msgid "EnumerateType1"
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6134 msgid "List of Algorithms"
6135 msgstr "Seznam algoritmù"
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6142 msgid "AltAffiliation"
6143 msgstr "AltAffiliation"
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6150 msgid "Electronic Address:"
6151 msgstr "Electronic Address:"
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6154 msgid "acknowledgments"
6155 msgstr "acknowledgments"
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6162 msgid "PACS number:"
6163 msgstr "PACS number:"
6165 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6166 msgid "\\arabic{chapter}"
6167 msgstr "\\arabic{chapter}"
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6170 msgid "\\Alph{chapter}"
6171 msgstr "\\Alph{chapter}"
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6199 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6222 msgstr "Backaddress"
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6225 msgid "Backaddress:"
6226 msgstr "Backaddress:"
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6230 msgstr "Specialmail"
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6233 msgid "Specialmail:"
6234 msgstr "Specialmail:"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6237 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6272 msgid "Your letter of:"
6273 msgstr "Your letter of:"
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6288 msgid "Customer no.:"
6289 msgstr "Customer no.:"
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6296 msgid "Invoice no.:"
6297 msgstr "Invoice no.:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6301 msgstr "NextAddress"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6304 msgid "Next Address:"
6305 msgstr "Next Address:"
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6308 msgid "Post Scriptum:"
6309 msgstr "Post Scriptum:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6312 msgid "Sender Name:"
6313 msgstr "Sender Name:"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6316 msgid "SenderAddress"
6317 msgstr "SenderAddress"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6320 msgid "Sender Address:"
6321 msgstr "Sender Address:"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6324 msgid "Sender Phone:"
6325 msgstr "Sender Phone:"
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6333 msgstr "Sender Fax:"
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6340 msgid "Sender E-Mail:"
6341 msgstr "Sender E-Mail:"
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6345 msgstr "Sender URL:"
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6356 msgid "LandscapeSlide"
6357 msgstr "LandscapeSlide"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6360 msgid "Landscape Slide"
6361 msgstr "Landscape Slide"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6364 msgid "PortraitSlide"
6365 msgstr "PortraitSlide"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6368 msgid "Portrait Slide"
6369 msgstr "Portrait Slide"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6376 msgid "SlideHeading"
6377 msgstr "SlideHeading"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6380 msgid "SlideSubHeading"
6381 msgstr "SlideSubHeading"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6384 msgid "ListOfSlides"
6385 msgstr "ListOfSlides"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6388 msgid "List Of Slides"
6389 msgstr "List Of Slides"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6392 msgid "SlideContents"
6393 msgstr "SlideContents"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6396 msgid "Slidecontents"
6397 msgstr "Slidecontents"
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6400 msgid "ProgressContents"
6401 msgstr "ProgressContents"
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6404 msgid "Progress Contents"
6405 msgstr "Progress Contents"
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6425 msgid "AMS subject classifications."
6426 msgstr "AMS subject classifications."
6428 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6432 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6436 #: lib/layouts/slides.layout:104
6440 #: lib/layouts/slides.layout:126
6444 #: lib/layouts/slides.layout:142
6445 msgid "New Overlay:"
6446 msgstr "New Overlay:"
6448 #: lib/layouts/slides.layout:183
6452 #: lib/layouts/slides.layout:208
6453 msgid "InvisibleText"
6454 msgstr "InvisibleText"
6456 #: lib/layouts/slides.layout:216
6457 msgid "<Invisible Text Follows>"
6458 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6460 #: lib/layouts/slides.layout:233
6462 msgstr "VisibleText"
6464 #: lib/layouts/slides.layout:241
6465 msgid "<Visible Text Follows>"
6466 msgstr "<Visible Text Follows>"
6468 #: lib/layouts/spie.layout:53
6472 #: lib/layouts/spie.layout:65
6474 msgstr "Authorinfo:"
6476 #: lib/layouts/spie.layout:78
6480 #: lib/layouts/spie.layout:93
6481 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6482 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6484 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6488 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6489 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6490 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6493 msgid "Subsubparagraph"
6494 msgstr "Subsubparagraph"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6501 msgid "-- Header --"
6502 msgstr "-- Header --"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6505 msgid "Special-section"
6506 msgstr "Special-section"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6509 msgid "Special-section:"
6510 msgstr "Special-section:"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6514 msgstr "AGU-journal"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6517 msgid "AGU-journal:"
6518 msgstr "AGU-journal:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6521 msgid "Citation-number"
6522 msgstr "Citation-number"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6525 msgid "Citation-number:"
6526 msgstr "Citation-number:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6534 msgstr "AGU-volume:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6550 msgstr "Index-terms"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6553 msgid "Index-terms..."
6554 msgstr "Index-terms..."
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6562 msgstr "Index-term:"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6570 msgstr "Cross-term:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6573 msgid "Supplementary"
6574 msgstr "Supplementary"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6577 msgid "Supplementary..."
6578 msgstr "Supplementary..."
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6585 msgid "Sup-mat-note:"
6586 msgstr "Sup-mat-note:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6594 msgstr "Cite-other:"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6610 msgstr "Ident-line:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6621 msgid "Published-online:"
6622 msgstr "Published-online:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6633 msgid "Posting-order"
6634 msgstr "Posting-order"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6637 msgid "Posting-order:"
6638 msgstr "Posting-order:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6701 msgid "Author Address:"
6702 msgstr "Author Address:"
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6706 msgstr "SlugComment"
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6709 msgid "Slug Comment:"
6710 msgstr "Slug Comment:"
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6721 msgid "Table Caption"
6722 msgstr "Table Caption"
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6725 msgid "TableCaption"
6726 msgstr "TableCaption"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6729 msgid "Current Address"
6730 msgstr "Current Address"
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6733 msgid "Current address:"
6734 msgstr "Current address:"
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6737 msgid "E-mail address:"
6738 msgstr "E-mail address:"
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6741 msgid "Key words and phrases:"
6742 msgstr "Key words and phrases:"
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6750 msgstr "Dedication:"
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6758 msgstr "Translator:"
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6761 msgid "Subjectclass"
6762 msgstr "Subjectclass"
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6765 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6766 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6769 msgid "Algorithm #."
6770 msgstr "Algorithm #."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6773 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6777 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6781 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6785 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6790 msgstr "Conjecture*"
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6793 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6797 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6801 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6809 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6813 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6817 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6825 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6833 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6841 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6849 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6857 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6865 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6873 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6881 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6885 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6889 msgid "Acknowledgement*"
6890 msgstr "Acknowledgement*"
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6893 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6897 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6902 msgstr "Conclusion*"
6904 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6913 msgid "Subparagraph*"
6914 msgstr "Pododstavec*"
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6918 msgstr "Authorgroup"
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6921 msgid "RevisionHistory"
6922 msgstr "RevisionHistory"
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6925 msgid "Revision History"
6926 msgstr "Revision History"
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6933 msgid "RevisionRemark"
6934 msgstr "RevisionRemark"
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6944 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6949 msgid "Part \\Roman{part}"
6950 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6953 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6954 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6956 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6957 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6958 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6960 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6961 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6962 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6964 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6965 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6966 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6969 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6970 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6972 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6973 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6974 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6976 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6977 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6978 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6980 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6981 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6982 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6985 msgid "\\Roman{section}."
6986 msgstr "\\Roman{section}."
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6989 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6990 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6993 msgid "\\Alph{subsection}."
6994 msgstr "\\Alph{subsection}."
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6997 msgid "\\arabic{subsection}."
6998 msgstr "\\arabic{subsection}."
7000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7001 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7002 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7005 msgid "\\alph{subsubsection}."
7006 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7009 msgid "\\alph{paragraph}."
7010 msgstr "\\alph{paragraph}."
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7049 msgid "Uppertitleback"
7050 msgstr "Uppertitleback"
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7053 msgid "Lowertitleback"
7054 msgstr "Lowertitleback"
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7061 msgid "Captionabove"
7062 msgstr "Captionabove"
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7065 msgid "Captionbelow"
7066 msgstr "Captionbelow"
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7077 msgid "Headnote (optional):"
7078 msgstr "Headnote (optional):"
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7081 msgid "Corr Author:"
7082 msgstr "Corr Author:"
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7088 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7094 msgstr "Afrikán¹tina"
7098 msgstr "Angliètina(US)"
7107 msgstr "Angliètina(US)"
7114 msgid "Austrian (new spelling)"
7115 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7123 msgstr "Bìloru¹tina"
7130 msgid "Portuguese (Brazil)"
7131 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7135 msgstr "Breton¹tina"
7139 msgstr "Angliètina (Britská)"
7143 msgstr "Bulhar¹tina"
7150 msgid "French Canadian"
7151 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7155 msgstr "Katalán¹tina"
7158 msgid "Chinese (simplified)"
7162 msgid "Chinese (traditional)"
7167 msgstr "Chorvat¹tina"
7179 msgstr "Holand¹tina"
7204 msgstr "Francouz¹tina"
7215 msgid "German (new spelling)"
7216 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7218 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7224 msgstr "Hebrej¹tina"
7240 msgstr "Kazach¹tina"
7256 msgstr "Island¹tina"
7268 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7276 msgstr "Portugal¹tina"
7295 msgid "Serbo-Croatian"
7296 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7300 msgstr "©panìl¹tina"
7304 msgstr "Sloven¹tina"
7308 msgstr "Slovin¹tina"
7324 msgstr "Ukrajin¹tina"
7328 msgid "Upper Sorbian"
7335 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7339 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7343 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7347 #: lib/ui/classic.ui:35
7349 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7351 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7353 msgstr "Prohlí¾et|r"
7355 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7359 #: lib/ui/classic.ui:38
7361 msgstr "Dokumenty|D"
7363 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7367 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7371 #: lib/ui/classic.ui:48
7372 msgid "New from Template...|T"
7373 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7375 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7377 msgstr "Otevøít...|O"
7379 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7383 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7387 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7388 msgid "Save As...|A"
7389 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7391 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7393 msgstr "Pùvodní verze|P"
7395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7396 msgid "Version Control|V"
7397 msgstr "Správa verzí|S"
7399 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7403 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7407 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7411 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7415 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7419 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7420 msgid "Register...|R"
7421 msgstr "Registrovat se...|R"
7423 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7424 msgid "Check In Changes...|I"
7425 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7427 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7428 msgid "Check Out for Edit|O"
7429 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7431 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7432 msgid "Revert to Last Version|L"
7433 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7436 msgid "Undo Last Check In|U"
7437 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7440 msgid "Show History|H"
7441 msgstr "Zobrazit historii|h"
7443 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7445 msgstr "Vlastní...|V"
7447 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7449 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7451 #: lib/ui/classic.ui:91
7453 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7455 #: lib/ui/classic.ui:93
7457 msgstr "Vystøihnout|s"
7459 #: lib/ui/classic.ui:94
7461 msgstr "Zkopírovat|k"
7463 #: lib/ui/classic.ui:95
7467 #: lib/ui/classic.ui:96
7468 msgid "Paste External Selection|x"
7469 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7471 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7472 msgid "Find & Replace...|F"
7473 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7475 #: lib/ui/classic.ui:100
7479 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7481 msgstr "Matematika|M"
7483 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7484 msgid "Spellchecker...|S"
7485 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7487 #: lib/ui/classic.ui:105
7488 msgid "Thesaurus..."
7489 msgstr "Tezaurus...|T"
7491 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7492 msgid "Count Words|W"
7493 msgstr "Spoèítat slova|S"
7495 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7497 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7499 #: lib/ui/classic.ui:108
7500 msgid "Change Tracking|g"
7501 msgstr "Zmìnit revize|R"
7503 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7504 msgid "Preferences...|P"
7505 msgstr "Nastavení...|N"
7507 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7508 msgid "Reconfigure|R"
7509 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7511 #: lib/ui/classic.ui:115
7512 msgid "Selection as Lines|L"
7513 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7515 #: lib/ui/classic.ui:116
7516 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7517 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7519 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7520 msgid "Multicolumn|M"
7521 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7523 #: lib/ui/classic.ui:122
7525 msgstr "Linka nahoøe|n"
7527 #: lib/ui/classic.ui:123
7528 msgid "Line Bottom|B"
7529 msgstr "Linka dole|d"
7531 #: lib/ui/classic.ui:124
7533 msgstr "Linka vlevo|l"
7535 #: lib/ui/classic.ui:125
7536 msgid "Line Right|R"
7537 msgstr "Linka vpravo|r"
7539 #: lib/ui/classic.ui:127
7541 msgstr "Zarovnání|a"
7543 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7545 msgstr "Pøidat øádek|a"
7547 #: lib/ui/classic.ui:130
7548 msgid "Delete Row|w"
7549 msgstr "Smazat øádek|S"
7551 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7553 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7555 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7557 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7559 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7560 msgid "Add Column|u"
7561 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7563 #: lib/ui/classic.ui:135
7564 msgid "Delete Column|D"
7565 msgstr "Smazat sloupec|e"
7567 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7569 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7571 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7572 msgid "Swap Columns"
7573 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7575 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7579 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7583 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7587 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7591 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7593 msgstr "Doprostøed|p"
7595 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7599 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7600 msgid "Toggle Numbering|N"
7601 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7603 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7604 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7605 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7607 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7608 msgid "Change Limits Type|L"
7609 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7611 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7612 msgid "Change Formula Type|F"
7613 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7615 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7616 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7617 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7619 #: lib/ui/classic.ui:168
7621 msgstr "Zarovnání|Z"
7623 #: lib/ui/classic.ui:170
7625 msgstr "Pøidat øádek|P"
7627 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7628 msgid "Delete Row|D"
7629 msgstr "Smazat øádek|t"
7631 #: lib/ui/classic.ui:175
7632 msgid "Add Column|C"
7633 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7635 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7636 msgid "Delete Column|e"
7637 msgstr "Smazat sloupec|m"
7639 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7643 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7645 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7647 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7649 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7651 #: lib/ui/classic.ui:188
7655 #: lib/ui/classic.ui:189
7659 #: lib/ui/classic.ui:190
7661 msgstr "Mathematica"
7663 #: lib/ui/classic.ui:192
7664 msgid "Maple, simplify"
7665 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7667 #: lib/ui/classic.ui:193
7668 msgid "Maple, factor"
7669 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7671 #: lib/ui/classic.ui:194
7672 msgid "Maple, evalm"
7673 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7675 #: lib/ui/classic.ui:195
7676 msgid "Maple, evalf"
7677 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7679 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7680 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7681 msgid "Inline Formula|I"
7682 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7684 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7685 msgid "Displayed Formula|D"
7686 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7688 #: lib/ui/classic.ui:201
7689 msgid "Eqnarray Environment|q"
7690 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7692 #: lib/ui/classic.ui:202
7693 msgid "Align Environment|A"
7694 msgstr "Align prostøedí"
7696 #: lib/ui/classic.ui:203
7697 msgid "AlignAt Environment"
7698 msgstr "AlignAt prostøedí"
7700 #: lib/ui/classic.ui:204
7701 msgid "Flalign Environment|F"
7702 msgstr "Falign prostøedí"
7704 #: lib/ui/classic.ui:207
7705 msgid "Gather Environment"
7706 msgstr "Gather prostøedí"
7708 #: lib/ui/classic.ui:208
7709 msgid "Multline Environment"
7710 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7712 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7714 msgstr "Matematika|M"
7716 #: lib/ui/classic.ui:216
7717 msgid "Special Character|S"
7718 msgstr "Speciální znak|z"
7720 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7721 msgid "Citation...|C"
7722 msgstr "Citace...|C"
7724 #: lib/ui/classic.ui:218
7725 msgid "Cross-reference...|r"
7726 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7728 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7730 msgstr "Znaèka...|a"
7732 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7734 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7736 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7737 msgid "Marginal Note|M"
7738 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7740 #: lib/ui/classic.ui:222
7742 msgstr "Krátký titulek|i"
7744 #: lib/ui/classic.ui:223
7745 msgid "Index Entry|I"
7746 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7748 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7749 msgid "Nomenclature Entry"
7752 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7756 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7760 #: lib/ui/classic.ui:227
7761 msgid "Lists & TOC|O"
7762 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7764 #: lib/ui/classic.ui:229
7766 msgstr "Kód TeX-u|X"
7768 #: lib/ui/classic.ui:230
7770 msgstr "Ministránku|n"
7772 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7773 msgid "Graphics...|G"
7774 msgstr "Obrázek...|O"
7776 #: lib/ui/classic.ui:232
7777 msgid "Tabular Material...|b"
7778 msgstr "Tabulka...|T"
7780 #: lib/ui/classic.ui:233
7782 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7784 #: lib/ui/classic.ui:235
7785 msgid "Include File...|d"
7786 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7788 #: lib/ui/classic.ui:236
7789 msgid "Insert File|e"
7790 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7792 #: lib/ui/classic.ui:237
7793 msgid "External Material...|x"
7794 msgstr "Externí materiál...|m"
7796 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7797 msgid "Superscript|S"
7798 msgstr "Horní index|H"
7800 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7802 msgstr "Dolní index|D"
7804 #: lib/ui/classic.ui:243
7805 msgid "Horizontal Fill|H"
7806 msgstr "Horizontální výplò|n"
7808 #: lib/ui/classic.ui:244
7809 msgid "Hyphenation Point|P"
7810 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7812 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7813 msgid "Ligature Break|k"
7814 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7816 #: lib/ui/classic.ui:246
7817 msgid "Protected Space|r"
7818 msgstr "Chránìná mezera|r"
7820 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7821 msgid "Inter-word Space|w"
7822 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7824 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7825 msgid "Thin Space|T"
7826 msgstr "Tenká mezera|T"
7828 #: lib/ui/classic.ui:249
7829 msgid "Vertical Space..."
7830 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7832 #: lib/ui/classic.ui:250
7833 msgid "Line Break|L"
7834 msgstr "Konec øádku|K"
7836 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7838 msgstr "Výpustka (...)|V"
7840 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7841 msgid "End of Sentence|E"
7842 msgstr "Konec vìty|K"
7844 #: lib/ui/classic.ui:253
7845 msgid "Single Quote|Q"
7846 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7848 #: lib/ui/classic.ui:254
7849 msgid "Ordinary Quote|O"
7850 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7852 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7853 msgid "Menu Separator|M"
7854 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7856 #: lib/ui/classic.ui:256
7857 msgid "Horizontal Line"
7858 msgstr "Horizontální linka|o"
7860 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7862 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7864 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7865 msgid "Display Formula|D"
7866 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7868 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7869 msgid "Eqnarray Environment|E"
7870 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7872 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7873 msgid "AMS align Environment|a"
7874 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7876 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7877 msgid "AMS alignat Environment|t"
7878 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7880 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7881 msgid "AMS flalign Environment|f"
7882 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7884 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7885 msgid "AMS gather Environment|g"
7886 msgstr "AMS gather Environment|g"
7888 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7889 msgid "AMS multline Environment|m"
7890 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7892 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7893 msgid "Array Environment|y"
7894 msgstr "Array prostøedí|r"
7896 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7897 msgid "Cases Environment|C"
7898 msgstr "Cases prostøedí|o"
7900 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7901 msgid "Split Environment|S"
7902 msgstr "Split prostøedí|S"
7904 #: lib/ui/classic.ui:276
7905 msgid "Font Change|o"
7906 msgstr "Zmìna písma|p"
7908 #: lib/ui/classic.ui:280
7909 msgid "Math Normal Font"
7910 msgstr "Mat. normální"
7912 #: lib/ui/classic.ui:282
7913 msgid "Math Calligraphic Family"
7914 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7916 #: lib/ui/classic.ui:283
7917 msgid "Math Fraktur Family"
7918 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7920 #: lib/ui/classic.ui:284
7921 msgid "Math Roman Family"
7922 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7924 #: lib/ui/classic.ui:285
7925 msgid "Math Sans Serif Family"
7926 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7928 #: lib/ui/classic.ui:287
7929 msgid "Math Bold Series"
7930 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7932 #: lib/ui/classic.ui:289
7933 msgid "Text Normal Font"
7934 msgstr "Text. normální písmo"
7936 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7937 msgid "Text Roman Family"
7938 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7940 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7941 msgid "Text Sans Serif Family"
7942 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7944 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7945 msgid "Text Typewriter Family"
7946 msgstr "Text. strojopis"
7948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7949 msgid "Text Bold Series"
7950 msgstr "Text. tuèný duktus"
7952 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7953 msgid "Text Medium Series"
7954 msgstr "Text. støední duktus"
7956 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7957 msgid "Text Italic Shape"
7958 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7960 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7961 msgid "Text Small Caps Shape"
7962 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7964 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7965 msgid "Text Slanted Shape"
7966 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7968 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7969 msgid "Text Upright Shape"
7970 msgstr "Text. øez stojatý"
7972 #: lib/ui/classic.ui:306
7973 msgid "Floatflt Figure"
7974 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7976 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7977 msgid "Table of Contents|C"
7980 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7981 msgid "Index List|I"
7984 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7986 msgid "Nomenclature|N"
7989 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7990 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7991 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7993 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7994 msgid "LyX Document...|X"
7995 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7997 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7998 msgid "Plain Text...|T"
7999 msgstr "Prostý text...|t"
8001 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8002 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8003 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8005 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8006 msgid "Track Changes|T"
8007 msgstr "Sledovat revize|r"
8009 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8010 msgid "Merge Changes...|M"
8011 msgstr "Slouèit revize...|S"
8013 #: lib/ui/classic.ui:326
8014 msgid "Accept All Changes|A"
8015 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8017 #: lib/ui/classic.ui:327
8018 msgid "Reject All Changes|R"
8019 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8021 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8022 msgid "Show Changes in Output|S"
8023 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8025 #: lib/ui/classic.ui:335
8026 msgid "Character...|C"
8029 #: lib/ui/classic.ui:336
8030 msgid "Paragraph...|P"
8031 msgstr "Odstavec...|O"
8033 #: lib/ui/classic.ui:337
8034 msgid "Document...|D"
8035 msgstr "Dokument...|D"
8037 #: lib/ui/classic.ui:338
8038 msgid "Tabular...|T"
8039 msgstr "Tabulka...|T"
8041 #: lib/ui/classic.ui:340
8042 msgid "Emphasize Style|E"
8043 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8045 #: lib/ui/classic.ui:341
8046 msgid "Noun Style|N"
8047 msgstr "Styl Jména|J"
8049 #: lib/ui/classic.ui:342
8050 msgid "Bold Style|B"
8051 msgstr "Tuèný styl|u"
8053 #: lib/ui/classic.ui:345
8054 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8055 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8057 #: lib/ui/classic.ui:346
8058 msgid "Increase Environment Depth|i"
8059 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8061 #: lib/ui/classic.ui:347
8062 msgid "Start Appendix Here|S"
8063 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8065 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8066 msgid "Build Program|B"
8067 msgstr "Sestav program|p"
8069 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8071 msgstr "Aktualizovat|A"
8073 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8075 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8077 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8081 #: lib/ui/classic.ui:361
8082 msgid "TeX Information|X"
8083 msgstr "Informace TeX-u|X"
8085 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8087 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8089 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8090 msgid "Go to Label|L"
8091 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8093 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8097 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8098 msgid "Save Bookmark 1|S"
8099 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8101 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8102 msgid "Save Bookmark 2"
8103 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8105 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8106 msgid "Save Bookmark 3"
8107 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8109 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8110 msgid "Save Bookmark 4"
8111 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8113 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8114 msgid "Save Bookmark 5"
8115 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8117 #: lib/ui/classic.ui:386
8118 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8119 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8121 #: lib/ui/classic.ui:387
8122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8123 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8125 #: lib/ui/classic.ui:388
8126 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8127 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8129 #: lib/ui/classic.ui:389
8130 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8131 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8133 #: lib/ui/classic.ui:390
8134 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8135 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8137 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8138 msgid "Introduction|I"
8141 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8143 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8145 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8146 msgid "User's Guide|U"
8147 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8149 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8150 msgid "Extended Features|E"
8151 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8153 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8154 msgid "Embedded Objects|m"
8157 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8158 msgid "Customization|C"
8159 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8161 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8163 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8165 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8166 msgid "Table of Contents|a"
8169 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8170 msgid "LaTeX Configuration|L"
8171 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8173 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8175 msgstr "O programu LyX|X"
8177 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8179 msgstr "O programu LyX"
8181 #: lib/ui/classic.ui:425
8182 msgid "Preferences..."
8183 msgstr "Nastavení..."
8185 #: lib/ui/classic.ui:426
8187 msgstr "Ukonèit LyX"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8198 msgid "New from Template...|m"
8199 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8202 msgid "Open Recent|t"
8203 msgstr "Otevøít poslední|l"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8206 msgid "New Window|W"
8207 msgstr "Nové okno|v"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8210 msgid "Close Window|d"
8211 msgstr "Zavøít okno|a"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8215 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8220 msgstr "Vystøihnout"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8233 msgid "Paste Recent|e"
8234 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8237 msgid "Paste Special"
8238 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8245 msgid "Move Paragraph Up|o"
8246 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8249 msgid "Move Paragraph Down|v"
8250 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8253 msgid "Text Style|S"
8254 msgstr "Styl textu|t"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8257 msgid "Paragraph Settings...|P"
8258 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8265 msgid "Rows & Columns|C"
8266 msgstr "Øádky & sloupce"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8269 msgid "Increase List Depth|I"
8270 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8273 msgid "Decrease List Depth|D"
8274 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8277 msgid "Dissolve Inset|l"
8278 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8281 msgid "TeX Code Settings...|C"
8282 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8285 msgid "Float Settings...|a"
8286 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8290 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8293 msgid "Note Settings...|N"
8294 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8297 msgid "Branch Settings...|B"
8298 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8301 msgid "Box Settings...|x"
8302 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8305 msgid "Table Settings...|a"
8306 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8309 msgid "Plain Text|T"
8310 msgstr "Prostý text|t"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8313 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8314 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8321 msgid "Selection, Join Lines|i"
8322 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8325 msgid "Customized...|C"
8326 msgstr "Vlastní...|V"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8330 msgid "Capitalize|a"
8331 msgstr "První velké|k"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8335 msgstr "Velká písmena|l"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8339 msgstr "Malá písmena|M"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8343 msgstr "Linka nahoøe|n"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8346 msgid "Bottom Line|B"
8347 msgstr "Linka dole|d"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8351 msgstr "Linka vlevo|l"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8354 msgid "Right Line|R"
8355 msgstr "Linka vpravo|r"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8359 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8363 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8366 msgid "Copy Column|p"
8367 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8370 msgid "Swap Columns|w"
8371 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8374 msgid "Text Style|T"
8375 msgstr "Styl textu|S"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8378 msgid "Split Cell|C"
8379 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8382 msgid "Add Line Above|A"
8383 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8386 msgid "Add Line Below|B"
8387 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8390 msgid "Delete Line Above|D"
8391 msgstr "Smazat linku nad|d"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8394 msgid "Delete Line Below|e"
8395 msgstr "Smazat linku pod|p"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8398 msgid "Add Line to Left"
8399 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8402 msgid "Add Line to Right"
8403 msgstr "Pøidat linku napravo"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8406 msgid "Delete Line to Left"
8407 msgstr "Smazat linku nalevo"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8410 msgid "Delete Line to Right"
8411 msgstr "Smazat linku napravo"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8414 msgid "Math Normal Font|N"
8415 msgstr "Mat. normální|n"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8418 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8419 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8422 msgid "Math Fraktur Family|F"
8423 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8426 msgid "Math Roman Family|R"
8427 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8430 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8431 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8434 msgid "Math Bold Series|B"
8435 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8438 msgid "Text Normal Font|T"
8439 msgstr "Text. normální písmo"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8450 msgid "Mathematica|a"
8451 msgstr "Mathematica|a"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8454 msgid "Maple, simplify|s"
8455 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8458 msgid "Maple, factor|f"
8459 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8462 msgid "Maple, evalm|e"
8463 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8466 msgid "Maple, evalf|v"
8467 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8470 msgid "Open All Insets|O"
8471 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8474 msgid "Close All Insets|C"
8475 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8478 msgid "View Source|S"
8479 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8483 msgstr "Panely nástrojù|n"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8486 msgid "Special Character|p"
8487 msgstr "Speciální znak|z"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8490 msgid "Formatting|o"
8491 msgstr "Formátování|F"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8494 msgid "List / TOC|i"
8495 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8499 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8514 msgid "Cross-Reference...|R"
8515 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8522 msgid "Index Entry|d"
8523 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8527 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8528 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8532 msgstr "Tabulka...|T"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8535 msgid "Short Title|S"
8536 msgstr "Krátký titulek|i"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8540 msgstr "TeX-ový kód|X"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8544 msgid "Program Listing"
8545 msgstr "Inicializace programu"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8548 msgid "Ordinary Quote|Q"
8549 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8552 msgid "Single Quote|S"
8553 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8556 msgid "Phonetic Symbols|y"
8557 msgstr "Fonetické symboly|F"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8560 msgid "Protected Space|P"
8561 msgstr "Chránìná mezera|r"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8564 msgid "Horizontal Fill|F"
8565 msgstr "Horizontální výplò|n"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8568 msgid "Horizontal Line|L"
8569 msgstr "Horizontální linka|o"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8572 msgid "Vertical Space...|V"
8573 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8576 msgid "Hyphenation Point|H"
8577 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8580 msgid "Line Break|B"
8581 msgstr "Konec øádku|K"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8584 msgid "Page Break|a"
8585 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8588 msgid "Clear Page|C"
8589 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8592 msgid "Clear Double Page|D"
8593 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8596 msgid "Numbered Formula|N"
8597 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8600 msgid "Aligned Environment|l"
8601 msgstr "Prostøedí Aligned"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8604 msgid "AlignedAt Environment|v"
8605 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8608 msgid "Gathered Environment|h"
8609 msgstr "Prostøedí Gathered"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8612 msgid "Delimiters|r"
8613 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8621 msgid "Toggle Math Panels"
8622 msgstr "Matematický panel"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8625 msgid "Text Wrap Float|W"
8626 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8629 msgid "External Material...|M"
8630 msgstr "Externí materiál...|E"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8633 msgid "Child Document...|d"
8634 msgstr "Dokument potomka...|D"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8638 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8645 msgid "Greyed Out|G"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8649 msgid "Change Tracking|C"
8650 msgstr "Zmìnit revize|r"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8653 msgid "Start Appendix Here|A"
8654 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8658 msgid "Compressed|m"
8659 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8662 msgid "Settings...|S"
8663 msgstr "Nastavení...|N"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8666 msgid "Accept Change|A"
8667 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8670 msgid "Reject Change|R"
8671 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8674 msgid "Accept All Changes|c"
8675 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8678 msgid "Reject All Changes|e"
8679 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8682 msgid "Next Change|C"
8683 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8686 msgid "Next Cross-Reference|R"
8687 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8690 msgid "Clear Bookmarks|C"
8691 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8694 msgid "Thesaurus...|T"
8695 msgstr "Tezaurus...|T"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8698 msgid "TeX Information|I"
8699 msgstr "Informace TeX-u|I"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8702 msgid "New document"
8703 msgstr "Nový dokument"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8706 msgid "Open document"
8707 msgstr "Otevøít dokument"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8710 msgid "Save document"
8711 msgstr "Ulo¾it dokument"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8714 msgid "Print document"
8715 msgstr "Vytisknout dokument"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8718 msgid "Check spelling"
8719 msgstr "Kontrola pravopisu"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8727 msgstr "Znovu zmìnu"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8730 msgid "Find and replace"
8731 msgstr "Najít a zamìnit"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8734 msgid "Toggle emphasis"
8735 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8739 msgstr "Pøepnout Jméno"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8743 msgstr "Pou¾ij poslední"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8747 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8750 msgid "Insert graphics"
8751 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8754 msgid "Insert table"
8755 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8759 msgid "Toggle Outline"
8760 msgstr "Pøepnout Jméno"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8764 msgid "Toggle Math Toolbar"
8765 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8769 msgid "Toggle Table Toolbar"
8770 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8777 msgid "Numbered list"
8778 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8781 msgid "Itemized list"
8782 msgstr "Seznam polo¾ek"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8785 msgid "Increase depth"
8786 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8789 msgid "Decrease depth"
8790 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8793 msgid "Insert figure float"
8794 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8797 msgid "Insert table float"
8798 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8801 msgid "Insert label"
8802 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8805 msgid "Insert cross-reference"
8806 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8809 msgid "Insert citation"
8810 msgstr "Vlo¾it citaci"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8813 msgid "Insert index entry"
8814 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8818 msgid "Insert nomenclature entry"
8819 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8822 msgid "Insert footnote"
8823 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8826 msgid "Insert margin note"
8827 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8831 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8838 msgid "Insert TeX code"
8839 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8842 msgid "Include file"
8843 msgstr "Zahrnout soubor"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8850 msgid "Paragraph settings"
8851 msgstr "Nastavení odstavce"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8855 msgstr "Pøidat øádek"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8859 msgstr "Pøidat sloupec"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8863 msgstr "Smazat øádek"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8866 msgid "Delete column"
8867 msgstr "Smazat sloupec"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8870 msgid "Set top line"
8871 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8874 msgid "Set bottom line"
8875 msgstr "Nastavit linku dole"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8878 msgid "Set left line"
8879 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8882 msgid "Set right line"
8883 msgstr "Nastavit linku napravo"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8886 msgid "Set all lines"
8887 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8890 msgid "Unset all lines"
8891 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8895 msgstr "Zarovnání vlevo"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8898 msgid "Align center"
8899 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8903 msgstr "Zarovnání vpravo"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8907 msgstr "Zarovnání nahoru"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8910 msgid "Align middle"
8911 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8914 msgid "Align bottom"
8915 msgstr "Zarovnání dospod"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8919 msgstr "Otoèit buòku"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8922 msgid "Rotate table"
8923 msgstr "Otoèit tabulku"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8926 msgid "Set multi-column"
8927 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8934 msgid "Set display mode"
8935 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8943 msgstr "Index nahoøe"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8946 msgid "Insert square root"
8947 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8951 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8954 msgid "Insert standard fraction"
8955 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8959 msgstr "Vlo¾it sumu"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8962 msgid "Insert integral"
8963 msgstr "Vlo¾it integrál"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8966 msgid "Insert product"
8967 msgstr "Vlo¾it souèin"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8982 msgid "Insert delimiters"
8983 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8986 msgid "Insert matrix"
8987 msgstr "Vlo¾it matici"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8990 msgid "Insert cases environment"
8991 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8994 msgid "Command Buffer"
8995 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9002 msgid "Track changes"
9003 msgstr "Sledovat revize"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9006 msgid "Show changes in output"
9007 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9011 msgstr "Dal¹í zmìna"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9014 msgid "Accept change"
9015 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9018 msgid "Reject change"
9019 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9022 msgid "Merge changes"
9023 msgstr "Slouèit revize"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9026 msgid "Accept all changes"
9027 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9030 msgid "Reject all changes"
9031 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9035 msgstr "Dal¹í poznámka"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9039 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9043 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9047 msgstr "Aktualizovat DVI"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9050 msgid "View PDF (pdflatex)"
9051 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9054 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9055 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9058 msgid "View PostScript"
9059 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9062 msgid "Update PostScript"
9063 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9068 msgstr "Matematický panel"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9072 msgid "Math Spacings"
9073 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9088 msgstr "LyX: Zlomky"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9112 msgstr "Katalán¹tina"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9263 msgid "Thin space\t\\,"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9268 msgid "Medium space\t\\:"
9269 msgstr "Støední\t\\:"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9273 msgid "Thick space\t\\;"
9274 msgstr "Tlustá\t\\;"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9279 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9283 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9284 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9288 msgid "Negative space\t\\!"
9289 msgstr "Záporná\t\\!"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9293 msgid "Square root\t\\sqrt"
9294 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9298 msgid "Other root\t\\root"
9299 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9303 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9304 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9308 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9309 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9313 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9314 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9318 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9319 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9323 msgid "Standard\t\\frac"
9324 msgstr "Standard\t\\frac"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9328 msgid "No hor. line\t\\atop"
9329 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9333 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9334 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9338 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9339 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9343 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9344 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9348 msgid "Binomial\t\\choose"
9349 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9353 msgid "Roman\t\\mathrm"
9354 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9358 msgid "Bold\t\\mathbf"
9359 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9363 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9364 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9368 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9369 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9373 msgid "Italic\t\\mathit"
9374 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9378 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9379 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9383 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9384 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9388 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9389 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9393 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9394 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9399 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9427 msgid "Frame Decorations"
9428 msgstr "Dekorace rámù"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9488 msgstr "Slovin¹tina"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9496 msgid "overleftarrow"
9497 msgstr "Smazat øádek"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9500 msgid "overrightarrow"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9504 msgid "overleftrightarrow"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9515 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9523 msgid "underleftarrow"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9527 msgid "underrightarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9531 msgid "underleftrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9546 msgstr "Smazat øádek"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9566 msgid "leftrightarrow"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9577 msgstr "RightHeader"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9593 msgid "Leftrightarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9597 msgid "Longleftrightarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9601 msgid "Longleftarrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9605 msgid "Longrightarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9609 msgid "longleftrightarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9613 msgid "longleftarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9617 msgid "longrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9621 msgid "leftharpoondown"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9625 msgid "rightharpoondown"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9648 msgid "leftharpoonup"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9652 msgid "rightharpoonup"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9656 msgid "hookleftarrow"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9660 msgid "hookrightarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9674 msgid "rightleftharpoons"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9710 msgid "bigtriangleup"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9728 msgid "bigtriangledown"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9747 msgid "triangleright"
9748 msgstr "Celková vý¹ka"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9764 msgid "triangleleft"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9779 msgstr "Slovin¹tina"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9901 msgstr "Podpodsekce"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10027 msgstr "Parenthetical"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10105 msgstr "Antikva (Roman)"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10157 msgid "Miscellaneous"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10168 msgstr "Promìnlivá"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10192 msgstr "Spolupracovali"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10202 msgstr "matematika"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10207 msgstr "matematika"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10232 msgstr "znaèení hloubky"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10261 msgstr "plovoucí objekt"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10282 msgid "diamondsuit"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10288 msgstr "dìdit barvu okolí"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10299 msgid "textrm \\AA"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10308 msgid "mathcircumflex"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10319 msgstr "rám (matematika)"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10324 msgstr "matematika"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10329 msgstr "matematika"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10334 msgstr "matematika"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10339 msgstr "matematika"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10344 msgstr "matematika"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10349 msgstr "matematika"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10354 msgstr "matematika"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10359 msgstr "matematika"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10364 msgstr "matematika"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10369 msgstr "matematika"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10386 msgid "Big Operators"
10387 msgstr "Velké operátory"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10392 msgstr "Zarovnání nahoru"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10402 msgstr "Zarovnání nahoru"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10412 msgstr "Zarovnání nahoru"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10455 msgid "ointctrclockwiseop"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10459 msgid "ointctrclockwise"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10463 msgid "ointclockwiseop"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10467 msgid "ointclockwise"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10473 msgstr "Zarovnání nahoru"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10537 msgid "AMS Miscellaneous"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10556 msgstr "standardní"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10573 msgstr "V¹echy okraje"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10585 msgid "vartriangle"
10586 msgstr "Promìnlivá"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10589 msgid "triangledown"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10595 msgstr "Baskiètina"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10600 msgstr "Slovin¹tina"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10607 msgid "measuredangle"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10613 msgstr "Rejstøík|j"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10642 msgid "blacktriangle"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10646 msgid "blacktriangledown"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10651 msgid "blacksquare"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10655 msgid "blacklozenge"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10663 msgid "sphericalangle"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10687 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10690 msgid "dashleftarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10694 msgid "dashrightarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10698 msgid "leftleftarrows"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10702 msgid "leftrightarrows"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10706 msgid "rightrightarrows"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10710 msgid "rightleftarrows"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10716 msgstr "Smazat øádek"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10720 msgid "Rrightarrow"
10721 msgstr "RightHeader"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10724 msgid "twoheadleftarrow"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10728 msgid "twoheadrightarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10732 msgid "leftarrowtail"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10736 msgid "rightarrowtail"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10740 msgid "looparrowleft"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10745 msgid "looparrowright"
10746 msgstr "Autorská práva"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10749 msgid "curvearrowleft"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10753 msgid "curvearrowright"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10757 msgid "circlearrowleft"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10761 msgid "circlearrowright"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10778 msgid "downdownarrows"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10782 msgid "upharpoonleft"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10786 msgid "upharpoonright"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10790 msgid "downharpoonleft"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10794 msgid "downharpoonright"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10798 msgid "leftrightharpoons"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10802 msgid "rightsquigarrow"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10806 msgid "leftrightsquigarrow"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10812 msgstr "Smazat øádek"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10815 msgid "nrightarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10819 msgid "nleftrightarrow"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10828 msgid "nRightarrow"
10829 msgstr "RightHeader"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10832 msgid "nLeftrightarrow"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10841 msgid "AMS Relations"
10842 msgstr "AMS relace"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10861 msgid "eqslantless"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10949 msgid "thickapprox"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10988 msgid "preccurlyeq"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10992 msgid "succcurlyeq"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10996 msgid "curlyeqprec"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11000 msgid "curlyeqsucc"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11020 msgid "vartriangleleft"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11025 msgid "vartriangleright"
11026 msgstr "Základní linka vpravo"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11029 msgid "trianglelefteq"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11033 msgid "trianglerighteq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11051 msgid "risingdotseq"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11055 msgid "fallingdotseq"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11076 msgid "shortparallel"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11082 msgstr "Malá mezera"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11089 msgid "blacktriangleleft"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11093 msgid "blacktriangleright"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11107 msgid "backepsilon"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11124 msgid "AMS Negative Relations"
11125 msgstr "AMS negované relace"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11130 msgstr "Nesmyslné!"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11183 msgstr "Slovin¹tina"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11232 msgid "precnapprox"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11236 msgid "succnapprox"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11242 msgstr "Podpodsekce"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11251 msgstr "Podpodsekce"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11284 msgid "varsubsetneq"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11288 msgid "varsupsetneq"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11292 msgid "varsubsetneqq"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11296 msgid "varsupsetneqq"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11300 msgid "ntriangleleft"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11305 msgid "ntriangleright"
11306 msgstr "Celková vý¹ka"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11309 msgid "ntrianglelefteq"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11313 msgid "ntrianglerighteq"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11338 msgid "nshortparallel"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11343 msgid "AMS Operators"
11344 msgstr "AMS operátory"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11351 msgid "smallsetminus"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11362 msgstr "Vystøihnout"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11375 msgid "doublebarwedge"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11398 msgid "divideontimes"
11399 msgstr "SlideContents"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11408 msgstr "Angliètina (Britská)"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11411 msgid "leftthreetimes"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11415 msgid "rightthreetimes"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11427 msgid "circleddash"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11435 msgid "circledcirc"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11448 #: src/Buffer.cpp:230
11449 msgid "Could not remove temporary directory"
11450 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11452 #: src/Buffer.cpp:231
11454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11455 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11457 #: src/Buffer.cpp:402
11458 msgid "Unknown document class"
11459 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11461 #: src/Buffer.cpp:403
11463 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11464 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11466 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11468 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11469 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11471 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11472 msgid "Document header error"
11473 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11475 #: src/Buffer.cpp:473
11476 msgid "\\begin_header is missing"
11477 msgstr "chybí \\begin_header"
11479 #: src/Buffer.cpp:493
11480 msgid "\\begin_document is missing"
11481 msgstr "chybí \\begin_document"
11483 #: src/Buffer.cpp:504
11484 msgid "Can't load document class"
11485 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11487 #: src/Buffer.cpp:505
11490 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11491 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11493 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11494 #: src/BufferView.cpp:913
11495 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11498 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11500 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11501 "xcolor/soul are installed.\n"
11502 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11506 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11508 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11509 "xcolor and soul are not installed.\n"
11510 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11514 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11515 msgid "Document could not be read"
11516 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11518 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11520 msgid "%1$s could not be read."
11521 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11523 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11524 msgid "Document format failure"
11525 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11527 #: src/Buffer.cpp:677
11529 msgid "%1$s is not a LyX document."
11530 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11532 #: src/Buffer.cpp:701
11533 msgid "Conversion failed"
11534 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11536 #: src/Buffer.cpp:702
11539 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11540 "it could not be created."
11542 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11545 #: src/Buffer.cpp:711
11546 msgid "Conversion script not found"
11547 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11549 #: src/Buffer.cpp:712
11552 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11553 "could not be found."
11555 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11557 #: src/Buffer.cpp:733
11558 msgid "Conversion script failed"
11559 msgstr "Konverzní skript selhal"
11561 #: src/Buffer.cpp:734
11564 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11566 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11568 #: src/Buffer.cpp:749
11570 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11571 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11573 #: src/Buffer.cpp:785
11574 msgid "Backup failure"
11575 msgstr "Zálohování selhalo"
11577 #: src/Buffer.cpp:786
11580 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11581 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11583 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11584 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11586 #: src/Buffer.cpp:919
11587 msgid "Encoding error"
11588 msgstr "Chyba kódování"
11590 #: src/Buffer.cpp:920
11593 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11594 "chosen encoding.\n"
11595 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11597 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11599 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11601 #: src/Buffer.cpp:1198
11602 msgid "Running chktex..."
11603 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11605 #: src/Buffer.cpp:1211
11606 msgid "chktex failure"
11607 msgstr "chktex selhal"
11609 #: src/Buffer.cpp:1212
11610 msgid "Could not run chktex successfully."
11611 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11613 #: src/Buffer.cpp:1743
11615 msgid "Preview source code"
11616 msgstr "Náhled pøipraven"
11618 #: src/Buffer.cpp:1754
11620 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11623 #: src/Buffer.cpp:1758
11625 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11628 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11631 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11633 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11635 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11637 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11639 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11640 msgid "Save changed document?"
11641 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11643 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11645 msgstr "&Neukládat"
11647 #: src/BufferList.cpp:348
11649 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11650 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11652 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11653 msgid " Save seems successful. Phew."
11654 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11656 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11657 msgid " Save failed! Trying..."
11658 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11660 #: src/BufferList.cpp:389
11661 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11662 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11664 #: src/BufferParams.cpp:476
11667 "The layout file requested by this document,\n"
11669 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11670 "class or style file required by it is not\n"
11671 "available. See the Customization documentation\n"
11672 "for more information.\n"
11675 #: src/BufferParams.cpp:482
11676 msgid "Document class not available"
11677 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11679 #: src/BufferParams.cpp:483
11680 msgid "LyX will not be able to produce output."
11681 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11683 #: src/BufferView.cpp:242
11686 "The document %1$s is already loaded.\n"
11688 "Do you want to revert to the saved version?"
11690 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11692 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11694 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11695 msgid "Revert to saved document?"
11696 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11698 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11700 msgstr "&Pùvodní verze"
11702 #: src/BufferView.cpp:246
11703 msgid "&Switch to document"
11704 msgstr "Pøepni na &dokument"
11706 #: src/BufferView.cpp:268
11709 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11711 "Do you want to create a new document?"
11713 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11715 "Chcete vytvoøit nový ?"
11717 #: src/BufferView.cpp:271
11718 msgid "Create new document?"
11719 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11721 #: src/BufferView.cpp:272
11725 #: src/BufferView.cpp:578
11726 msgid "Save bookmark"
11727 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11729 #: src/BufferView.cpp:774
11730 msgid "No further undo information"
11731 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11733 #: src/BufferView.cpp:784
11734 msgid "No further redo information"
11735 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11737 #: src/BufferView.cpp:961
11739 msgstr "Znaèka vyp."
11741 #: src/BufferView.cpp:968
11743 msgstr "Znaèka zap."
11745 #: src/BufferView.cpp:975
11746 msgid "Mark removed"
11747 msgstr "Znaèka smazána"
11749 #: src/BufferView.cpp:978
11751 msgstr "Znaèka nastavena"
11753 #: src/BufferView.cpp:1024
11755 msgid "%1$d words in selection."
11756 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11758 #: src/BufferView.cpp:1027
11760 msgid "%1$d words in document."
11761 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11763 #: src/BufferView.cpp:1032
11764 msgid "One word in selection."
11765 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11767 #: src/BufferView.cpp:1034
11768 msgid "One word in document."
11769 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11771 #: src/BufferView.cpp:1037
11772 msgid "Count words"
11773 msgstr "Spoèítat slova"
11775 #: src/BufferView.cpp:1617
11776 msgid "Select LyX document to insert"
11777 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11779 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11780 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11785 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11786 msgid "Documents|#o#O"
11787 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11789 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11790 msgid "Examples|#E#e"
11791 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11793 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11794 #: src/callback.cpp:142
11795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11796 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11798 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11799 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11803 #: src/BufferView.cpp:1647
11805 msgid "Inserting document %1$s..."
11806 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11808 #: src/BufferView.cpp:1658
11810 msgid "Document %1$s inserted."
11811 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11813 #: src/BufferView.cpp:1660
11815 msgid "Could not insert document %1$s"
11816 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11818 #: src/Chktex.cpp:71
11820 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11821 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11823 #: src/Chktex.cpp:73
11824 msgid "ChkTeX warning id # "
11825 msgstr "ChkTeX varování id # "
11827 #: src/Color.cpp:268
11831 #: src/Color.cpp:269
11835 #: src/Color.cpp:270
11839 #: src/Color.cpp:271
11843 #: src/Color.cpp:272
11847 #: src/Color.cpp:273
11851 #: src/Color.cpp:274
11855 #: src/Color.cpp:275
11859 #: src/Color.cpp:276
11863 #: src/Color.cpp:277
11867 #: src/Color.cpp:278
11871 #: src/Color.cpp:279
11875 #: src/Color.cpp:280
11879 #: src/Color.cpp:281
11881 msgstr "text LaTeX-u"
11883 #: src/Color.cpp:282
11884 msgid "previewed snippet"
11885 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11887 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11891 #: src/Color.cpp:284
11892 msgid "note background"
11893 msgstr "pozadí poznámky"
11895 #: src/Color.cpp:285
11899 #: src/Color.cpp:286
11900 msgid "comment background"
11901 msgstr "pozadí komentáøe"
11903 #: src/Color.cpp:287
11904 msgid "greyedout inset"
11905 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11907 #: src/Color.cpp:288
11908 msgid "greyedout inset background"
11909 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11911 #: src/Color.cpp:289
11913 msgstr "stínovaný rámeèek"
11915 #: src/Color.cpp:290
11917 msgstr "znaèení hloubky"
11919 #: src/Color.cpp:291
11923 #: src/Color.cpp:292
11924 msgid "command inset"
11925 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11927 #: src/Color.cpp:293
11928 msgid "command inset background"
11929 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11931 #: src/Color.cpp:294
11932 msgid "command inset frame"
11933 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11935 #: src/Color.cpp:295
11936 msgid "special character"
11937 msgstr "speciální znak"
11939 #: src/Color.cpp:296
11941 msgstr "matematika"
11943 #: src/Color.cpp:297
11944 msgid "math background"
11945 msgstr "pozadí matematiky"
11947 #: src/Color.cpp:298
11948 msgid "graphics background"
11949 msgstr "pozadí obrázku"
11951 #: src/Color.cpp:299
11952 msgid "Math macro background"
11953 msgstr "pozadí makra"
11955 #: src/Color.cpp:300
11957 msgstr "rám (matematika)"
11959 #: src/Color.cpp:301
11961 msgid "math corners"
11962 msgstr "linka (matematika)"
11964 #: src/Color.cpp:302
11966 msgstr "linka (matematika)"
11968 #: src/Color.cpp:303
11969 msgid "caption frame"
11970 msgstr "rám popisku"
11972 #: src/Color.cpp:304
11973 msgid "collapsable inset text"
11974 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11976 #: src/Color.cpp:305
11977 msgid "collapsable inset frame"
11978 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11980 #: src/Color.cpp:306
11981 msgid "inset background"
11982 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11984 #: src/Color.cpp:307
11985 msgid "inset frame"
11986 msgstr "vlo¾ka - rám"
11988 #: src/Color.cpp:308
11989 msgid "LaTeX error"
11990 msgstr "chyba LaTeX-u"
11992 #: src/Color.cpp:309
11993 msgid "end-of-line marker"
11994 msgstr "znaèka konce øádky"
11996 #: src/Color.cpp:310
11997 msgid "appendix marker"
11998 msgstr "znaèka pro dodatky"
12000 #: src/Color.cpp:311
12002 msgstr "znaèka revize"
12004 #: src/Color.cpp:312
12005 msgid "Deleted text"
12006 msgstr "Smazaný text"
12008 #: src/Color.cpp:313
12010 msgstr "Pøidaný text"
12012 #: src/Color.cpp:314
12013 msgid "added space markers"
12014 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12016 #: src/Color.cpp:315
12017 msgid "top/bottom line"
12018 msgstr "horní/spodní linka"
12020 #: src/Color.cpp:316
12022 msgstr "linka tabulky"
12024 #: src/Color.cpp:317
12025 msgid "table on/off line"
12026 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12028 #: src/Color.cpp:319
12029 msgid "bottom area"
12030 msgstr "spodní oblast"
12032 #: src/Color.cpp:320
12034 msgstr "tvrdý konec stránky"
12036 #: src/Color.cpp:321
12037 msgid "frame of button"
12038 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12040 #: src/Color.cpp:322
12041 msgid "button background"
12042 msgstr "pozadí tlaèítka"
12044 #: src/Color.cpp:323
12045 msgid "button background under focus"
12046 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12048 #: src/Color.cpp:324
12050 msgstr "dìdit barvu okolí"
12052 #: src/Color.cpp:325
12054 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12056 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12057 #: src/Converter.cpp:544
12058 msgid "Cannot convert file"
12059 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12061 #: src/Converter.cpp:333
12064 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12065 "Define a converter in the preferences."
12067 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12068 "Definujte konvertor v nastaveních."
12070 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12071 msgid "Executing command: "
12072 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12074 #: src/Converter.cpp:471
12075 msgid "Build errors"
12076 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12078 #: src/Converter.cpp:472
12079 msgid "There were errors during the build process."
12080 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12082 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12084 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12085 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12087 #: src/Converter.cpp:500
12089 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12090 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12092 #: src/Converter.cpp:546
12094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12097 #: src/Converter.cpp:547
12099 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12100 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12102 #: src/Converter.cpp:605
12103 msgid "Running LaTeX..."
12104 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12106 #: src/Converter.cpp:623
12109 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12112 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12114 #: src/Converter.cpp:626
12115 msgid "LaTeX failed"
12116 msgstr "LaTeX selhal"
12118 #: src/Converter.cpp:628
12119 msgid "Output is empty"
12120 msgstr "Výstup je prázdný"
12122 #: src/Converter.cpp:629
12123 msgid "An empty output file was generated."
12124 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12126 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12129 "Layout had to be changed from\n"
12131 "because of class conversion from\n"
12134 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12136 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12139 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12140 msgid "Changed Layout"
12141 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12143 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12146 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12149 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12152 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12153 msgid "Undefined character style"
12154 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12156 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12159 "The file %1$s already exists.\n"
12161 "Do you want to over-write that file?"
12163 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12165 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12167 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12168 msgid "Over-write file?"
12169 msgstr "Pøepsat soubor?"
12171 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12172 #: src/callback.cpp:170
12173 msgid "&Over-write"
12176 #: src/Exporter.cpp:87
12177 msgid "Over-write &all"
12178 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12180 #: src/Exporter.cpp:88
12181 msgid "&Cancel export"
12182 msgstr "&Zru¹it export"
12184 #: src/Exporter.cpp:137
12185 msgid "Couldn't copy file"
12186 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12188 #: src/Exporter.cpp:138
12190 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12191 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12193 #: src/Exporter.cpp:170
12194 msgid "Couldn't export file"
12195 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12197 #: src/Exporter.cpp:171
12199 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12200 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12202 #: src/Exporter.cpp:205
12203 msgid "File name error"
12204 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12206 #: src/Exporter.cpp:206
12207 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12208 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12210 #: src/Exporter.cpp:245
12211 msgid "Document export cancelled."
12212 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12214 #: src/Exporter.cpp:251
12216 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12217 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12219 #: src/Exporter.cpp:257
12221 msgid "Document exported as %1$s"
12222 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12224 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12226 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12228 msgstr "Antikva (Roman)"
12230 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12232 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12234 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12236 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12238 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12246 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12251 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12256 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12260 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12264 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12268 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12270 msgstr "Kurzíva (italic)"
12272 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12274 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12280 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12284 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12292 #: src/Font.cpp:512
12294 msgid "Emphasis %1$s, "
12295 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12297 #: src/Font.cpp:515
12299 msgid "Underline %1$s, "
12300 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12302 #: src/Font.cpp:518
12304 msgid "Noun %1$s, "
12305 msgstr "Jméno %1$s, "
12307 #: src/Font.cpp:523
12309 msgid "Language: %1$s, "
12310 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12312 #: src/Font.cpp:526
12314 msgid " Number %1$s"
12315 msgstr " Èíslo %1$s"
12317 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12318 msgid "Cannot view file"
12319 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12321 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12323 msgid "File does not exist: %1$s"
12324 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12326 #: src/Format.cpp:283
12328 msgid "No information for viewing %1$s"
12329 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12331 #: src/Format.cpp:293
12333 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12334 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12336 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12337 msgid "Cannot edit file"
12338 msgstr "Nelze editovat soubor"
12340 #: src/Format.cpp:353
12342 msgid "No information for editing %1$s"
12343 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12345 #: src/Format.cpp:363
12347 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12348 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12350 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12351 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12352 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12354 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12356 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12358 #: src/ISpell.cpp:278
12360 "Could not create an ispell process.\n"
12361 "You may not have the right languages installed."
12363 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12364 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12366 #: src/ISpell.cpp:301
12368 "The ispell process returned an error.\n"
12369 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12371 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12372 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12374 #: src/ISpell.cpp:406
12377 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12381 #: src/ISpell.cpp:417
12382 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12383 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12385 #: src/ISpell.cpp:477
12388 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12392 #: src/ISpell.cpp:492
12395 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12399 #: src/Importer.cpp:47
12401 msgid "Importing %1$s..."
12402 msgstr "Importování %1$s..."
12404 #: src/Importer.cpp:68
12405 msgid "Couldn't import file"
12406 msgstr "Soubor nelze importovat"
12408 #: src/Importer.cpp:69
12410 msgid "No information for importing the format %1$s."
12411 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12413 #: src/Importer.cpp:95
12415 msgstr "importováno."
12417 #: src/KeySequence.cpp:157
12421 #: src/LaTeX.cpp:95
12423 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12424 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12426 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12427 msgid "Running MakeIndex."
12428 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12430 #: src/LaTeX.cpp:322
12431 msgid "Running BibTeX."
12432 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12434 #: src/LaTeX.cpp:462
12435 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12436 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12439 msgid "Could not read configuration file"
12440 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12445 "Error while reading the configuration file\n"
12447 "Please check your installation."
12449 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12451 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12454 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12455 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12463 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12464 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12467 msgid "Unable to remove temporary directory"
12468 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12473 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12480 msgid "Could not create temporary directory"
12481 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12486 "Could not create a temporary directory in\n"
12487 "%1$s. Make sure that this\n"
12488 "path exists and is writable and try again."
12490 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12491 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12492 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12494 #: src/LyX.cpp:1093
12495 msgid "Missing user LyX directory"
12496 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12498 #: src/LyX.cpp:1094
12501 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12502 "It is needed to keep your own configuration."
12504 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12505 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12507 #: src/LyX.cpp:1099
12508 msgid "&Create directory"
12509 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12511 #: src/LyX.cpp:1100
12513 msgstr "&Ukonèit LyX"
12515 #: src/LyX.cpp:1101
12516 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12517 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12519 #: src/LyX.cpp:1105
12521 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12522 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12524 #: src/LyX.cpp:1111
12525 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12526 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12528 #: src/LyX.cpp:1284
12529 msgid "List of supported debug flags:"
12530 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12532 #: src/LyX.cpp:1288
12534 msgid "Setting debug level to %1$s"
12535 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12537 #: src/LyX.cpp:1299
12539 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12540 "Command line switches (case sensitive):\n"
12541 "\t-help summarize LyX usage\n"
12542 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12543 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12544 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12545 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12546 " select the features to debug.\n"
12547 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12548 "\t-x [--execute] command\n"
12549 " where command is a lyx command.\n"
12550 "\t-e [--export] fmt\n"
12551 " where fmt is the export format of choice.\n"
12552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12553 " where fmt is the import format of choice\n"
12554 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12555 "\t-version summarize version and build info\n"
12556 "Check the LyX man page for more details."
12558 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12559 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12560 "\t-help tato stránka\n"
12561 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12562 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12563 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12565 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12566 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12567 "\t-x [--execute] command\n"
12568 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12569 "\t-e [--export] fmt\n"
12570 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12571 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12572 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12573 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12574 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12575 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12577 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12578 msgid "No system directory"
12579 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12581 #: src/LyX.cpp:1336
12582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12583 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12585 #: src/LyX.cpp:1346
12586 msgid "No user directory"
12587 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12589 #: src/LyX.cpp:1347
12590 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12591 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12593 #: src/LyX.cpp:1357
12594 msgid "Incomplete command"
12595 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12597 #: src/LyX.cpp:1358
12598 msgid "Missing command string after --execute switch"
12599 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12601 #: src/LyX.cpp:1368
12602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12603 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12605 #: src/LyX.cpp:1380
12606 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12607 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12609 #: src/LyX.cpp:1385
12610 msgid "Missing filename for --import"
12611 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:364
12614 msgid "Unknown function."
12615 msgstr "Neznámá funkce."
12617 #: src/LyXFunc.cpp:403
12618 msgid "Nothing to do"
12619 msgstr "Nic k vykonání"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:422
12622 msgid "Unknown action"
12623 msgstr "Neznámá akce"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12626 msgid "Command disabled"
12627 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:435
12630 msgid "Command not allowed without any document open"
12631 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:714
12634 msgid "Document is read-only"
12635 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:722
12638 msgid "This portion of the document is deleted."
12639 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12641 #: src/LyXFunc.cpp:741
12644 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12646 "Do you want to save the document?"
12648 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12650 "Chcete jej ulo¾it ?"
12652 #: src/LyXFunc.cpp:759
12655 "Could not print the document %1$s.\n"
12656 "Check that your printer is set up correctly."
12658 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12659 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12661 #: src/LyXFunc.cpp:762
12662 msgid "Print document failed"
12663 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:781
12668 "The document could not be converted\n"
12669 "into the document class %1$s."
12671 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12672 "do tøídy dokumentù %1$s."
12674 #: src/LyXFunc.cpp:784
12675 msgid "Could not change class"
12676 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:896
12680 msgid "Saving document %1$s..."
12681 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12683 #: src/LyXFunc.cpp:900
12687 #: src/LyXFunc.cpp:916
12690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12691 "version of the document %1$s?"
12693 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12698 msgstr "Ukonèování."
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12701 msgid "Missing argument"
12702 msgstr "Chybí argument"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12706 msgid "Opening help file %1$s..."
12707 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12711 msgid "Opening child document %1$s..."
12712 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12716 msgid "Document not loaded."
12717 msgstr "Dokument neulo¾en"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12720 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12721 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12725 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12727 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12731 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12732 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12735 msgid "Unable to save document defaults"
12736 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12739 msgid "Converting document to new document class..."
12740 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12743 msgid "Select template file"
12744 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12747 msgid "Templates|#T#t"
12748 msgstr "©ablony|#A#a"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12751 msgid "Select document to open"
12752 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12756 msgid "Opening document %1$s..."
12757 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12761 msgid "Document %1$s opened."
12762 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12766 msgid "Could not open document %1$s"
12767 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12769 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12771 msgid "Select %1$s file to import"
12772 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12774 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12777 "The document %1$s already exists.\n"
12779 "Do you want to over-write that document?"
12781 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12783 "Chcete jej pøepsat ?"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12786 msgid "Over-write document?"
12787 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12790 msgid "Welcome to LyX!"
12791 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12793 #: src/LyXRC.cpp:2084
12795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12797 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12799 #: src/LyXRC.cpp:2089
12801 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12803 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12805 #: src/LyXRC.cpp:2093
12807 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12808 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12809 "specified, an internal routine is used."
12811 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12812 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12813 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12816 #: src/LyXRC.cpp:2101
12818 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12819 "automatically by what you type."
12821 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12822 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2105
12826 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12829 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12832 #: src/LyXRC.cpp:2109
12834 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12836 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12839 #: src/LyXRC.cpp:2116
12841 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12842 "the backup file in the same directory as the original file."
12844 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12845 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2120
12849 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12850 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12852 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12853 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2124
12857 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12858 "its global and local bind/ directories."
12860 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12861 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2128
12864 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12865 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2132
12869 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12870 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12872 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12873 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2142
12877 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12878 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12880 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12881 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2153
12886 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12887 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12889 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12892 #: src/LyXRC.cpp:2157
12893 msgid "New documents will be assigned this language."
12894 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2161
12897 msgid "Specify the default paper size."
12898 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2165
12902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12903 "shown after the change has been made.)"
12905 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12906 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12908 #: src/LyXRC.cpp:2169
12909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12910 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2173
12914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12915 "LyX was started from."
12917 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12918 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2178
12921 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12922 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2182
12926 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12927 "recommended for non-English languages."
12929 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12930 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2189
12934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12935 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12936 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12938 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12939 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2198
12944 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12945 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12947 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12948 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2202
12951 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12952 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12954 #: src/LyXRC.cpp:2206
12956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12959 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12962 #: src/LyXRC.cpp:2210
12964 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12966 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12969 #: src/LyXRC.cpp:2214
12971 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12972 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12973 "name of the second language."
12975 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12976 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2218
12979 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12980 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2222
12983 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12984 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2226
12988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12991 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12994 #: src/LyXRC.cpp:2230
12996 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12997 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12999 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13000 "\"\\usepackage{omega}\"."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2234
13004 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13005 "document is the default language."
13007 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13008 "jazyka dokumentu."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2238
13011 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13013 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2242
13016 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13018 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2246
13021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13022 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2250
13026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13029 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13030 "standardního jazyka dokumentu."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2254
13034 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13036 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2259
13040 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13041 "variable. Use the OS native format."
13043 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13044 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2266
13048 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13049 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2270
13052 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13053 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2274
13056 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13057 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2278
13060 msgid "Scale the preview size to suit."
13061 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2282
13064 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13065 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2286
13068 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13069 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2290
13073 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13074 "environment variable PRINTER."
13076 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13077 "prostøedí PRINTER."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2294
13080 msgid "The option to print only even pages."
13081 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2298
13085 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13086 "the filename of the DVI file to be printed."
13088 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13089 "jménem DVI souboru k tisku."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2302
13092 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13093 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2306
13096 msgid "The option to print out in landscape."
13097 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13099 #: src/LyXRC.cpp:2310
13100 msgid "The option to print only odd pages."
13101 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2314
13104 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13105 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2318
13108 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13109 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2322
13112 msgid "The option to specify paper type."
13113 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2326
13116 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13117 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13119 #: src/LyXRC.cpp:2330
13121 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13122 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13125 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13126 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13127 "jméno souboru a v¹echny volby."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2334
13131 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13132 "prepended along with the printer name after the spool command."
13134 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13135 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2338
13138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13139 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2342
13142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13143 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2346
13147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13149 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2350
13152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13153 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2354
13157 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13159 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13162 #: src/LyXRC.cpp:2358
13164 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13165 "wrong, override the setting here."
13167 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13168 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2364
13171 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13172 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2373
13176 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13177 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13178 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13180 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13181 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13182 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13185 #: src/LyXRC.cpp:2377
13186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13187 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2382
13192 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13193 "roughly the same size as on paper."
13195 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13196 "velikostina papíru."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2387
13200 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13201 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13203 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13204 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2391
13207 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13208 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2395
13212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13213 "\".out\". Only for advanced users."
13215 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13216 "pokroèilé u¾ivatele."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2402
13219 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13220 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2406
13223 msgid "What command runs the spellchecker?"
13224 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13226 #: src/LyXRC.cpp:2410
13228 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13229 "when you quit LyX."
13231 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2414
13235 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13236 "value selects the directory LyX was started from."
13238 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13239 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2424
13243 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13244 "will look in its global and local ui/ directories."
13246 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13247 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2437
13251 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13252 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13253 "may not work with all dictionaries."
13255 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13256 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13257 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2444
13260 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13262 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13265 #: src/LyXVC.cpp:100
13266 msgid "Document not saved"
13267 msgstr "Dokument neulo¾en"
13269 #: src/LyXVC.cpp:101
13270 msgid "You must save the document before it can be registered."
13271 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13273 #: src/LyXVC.cpp:130
13274 msgid "LyX VC: Initial description"
13275 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13277 #: src/LyXVC.cpp:131
13278 msgid "(no initial description)"
13279 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13281 #: src/LyXVC.cpp:146
13282 msgid "LyX VC: Log Message"
13283 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13285 #: src/LyXVC.cpp:149
13286 msgid "(no log message)"
13287 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13289 #: src/LyXVC.cpp:171
13292 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13295 "Do you want to revert to the saved version?"
13297 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13299 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13301 #: src/LyXVC.cpp:174
13302 msgid "Revert to stored version of document?"
13303 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13305 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13306 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13307 #: src/MenuBackend.cpp:813
13309 msgid "No Document Open!"
13310 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13312 #: src/MenuBackend.cpp:540
13314 msgstr "Prostý text"
13316 #: src/MenuBackend.cpp:542
13317 msgid "Plain Text, Join Lines"
13318 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13320 #: src/MenuBackend.cpp:714
13321 msgid "Master Document"
13322 msgstr "Hlavní dokument"
13324 #: src/MenuBackend.cpp:743
13326 msgid "List of listings"
13327 msgstr "Seznam obrázkù"
13329 #: src/MenuBackend.cpp:747
13331 msgid "Other floats"
13332 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13334 #: src/MenuBackend.cpp:757
13335 msgid "No Table of contents"
13336 msgstr "Bez obsahu|B"
13339 #: src/MenuBackend.cpp:802
13343 #: src/MenuBackend.cpp:821
13345 msgid "No Branch in Document!"
13346 msgstr "Tisk dokumentu"
13348 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13349 msgid "Senseless with this layout!"
13350 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13352 #: src/SpellBase.cpp:51
13353 msgid "Native OS API not yet supported."
13354 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13356 #: src/Text.cpp:133
13357 msgid "Unknown layout"
13358 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13360 #: src/Text.cpp:134
13363 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13364 "Trying to use the default instead.\n"
13366 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13367 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13369 #: src/Text.cpp:165
13370 msgid "Unknown Inset"
13371 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13373 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13374 msgid "Change tracking error"
13375 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13377 #: src/Text.cpp:272
13379 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13380 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13382 #: src/Text.cpp:285
13384 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13385 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13387 #: src/Text.cpp:292
13388 msgid "Unknown token"
13389 msgstr "Neznámý symbol"
13391 #: src/Text.cpp:727
13393 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13396 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13399 #: src/Text.cpp:738
13400 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13402 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13404 #: src/Text.cpp:1740
13405 msgid "[Change Tracking] "
13406 msgstr "[Zmìna revize] "
13408 #: src/Text.cpp:1746
13412 #: src/Text.cpp:1750
13416 #: src/Text.cpp:1760
13419 msgstr "Font: %1$s"
13421 #: src/Text.cpp:1765
13423 msgid ", Depth: %1$d"
13424 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13426 #: src/Text.cpp:1771
13427 msgid ", Spacing: "
13428 msgstr ", Mezery: "
13430 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13432 msgstr "Jedna a pùl"
13434 #: src/Text.cpp:1783
13438 #: src/Text.cpp:1792
13440 msgstr ", Vlo¾ka: "
13442 #: src/Text.cpp:1793
13443 msgid ", Paragraph: "
13444 msgstr ", Odstavec: "
13446 #: src/Text.cpp:1794
13450 #: src/Text.cpp:1795
13451 msgid ", Position: "
13452 msgstr ", Pozice: "
13454 #: src/Text.cpp:1801
13458 #: src/Text.cpp:1803
13459 msgid ", Boundary: "
13462 #: src/Text2.cpp:583
13464 msgid "No font change defined."
13465 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13467 #: src/Text2.cpp:624
13468 msgid "Nothing to index!"
13469 msgstr "Nic k indexaci !"
13471 #: src/Text2.cpp:626
13472 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13473 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13475 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13476 msgid "Math editor mode"
13477 msgstr "Mód matematického editoru"
13479 #: src/Text3.cpp:712
13480 msgid "Unknown spacing argument: "
13481 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13483 #: src/Text3.cpp:885
13485 msgstr "Rozvr¾ení "
13487 #: src/Text3.cpp:886
13491 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13492 msgid "Character set"
13493 msgstr "Znaková sada"
13495 #: src/Text3.cpp:1547
13496 msgid "Paragraph layout set"
13497 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13499 #: src/VSpace.cpp:490
13500 msgid "Default skip"
13501 msgstr "Standardní mezera"
13503 #: src/VSpace.cpp:493
13505 msgstr "Malá mezera"
13507 #: src/VSpace.cpp:496
13508 msgid "Medium skip"
13509 msgstr "Støední mezera"
13511 #: src/VSpace.cpp:499
13513 msgstr "Velká mezera"
13515 #: src/VSpace.cpp:502
13516 msgid "Vertical fill"
13517 msgstr "Výplò (VFill)"
13519 #: src/VSpace.cpp:509
13523 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13526 "The specified document\n"
13528 "could not be read."
13530 "Po¾adovaný dokument\n"
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13535 msgid "Could not read document"
13536 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13541 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13543 "Recover emergency save?"
13545 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13547 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13550 msgid "Load emergency save?"
13551 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13558 msgid "&Load Original"
13559 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13564 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13566 "Load the backup instead?"
13568 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13570 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13573 msgid "Load backup?"
13574 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13577 msgid "&Load backup"
13578 msgstr "&Naèíst zálohu"
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13581 msgid "Load &original"
13582 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13586 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13587 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13590 msgid "Retrieve from version control?"
13591 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13600 "The specified document template\n"
13602 "could not be read."
13604 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13609 msgid "Could not read template"
13610 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13613 msgid "\\arabic{enumi}."
13614 msgstr "\\arabic{enumi}."
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13617 msgid "\\roman{enumiii}."
13618 msgstr "\\roman{enumiii}."
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13621 msgid "\\Alph{enumiv}."
13622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13624 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13625 msgid "No more insets"
13626 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13628 #: src/callback.cpp:114
13631 "The document %1$s could not be saved.\n"
13633 "Do you want to rename the document and try again?"
13635 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13637 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13639 #: src/callback.cpp:116
13640 msgid "Rename and save?"
13641 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13643 #: src/callback.cpp:117
13645 msgstr "Pøe&jmenovat"
13647 #: src/callback.cpp:134
13648 msgid "Choose a filename to save document as"
13649 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13651 #: src/callback.cpp:218
13653 msgid "Auto-saving %1$s"
13654 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13656 #: src/callback.cpp:258
13657 msgid "Autosave failed!"
13658 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13660 #: src/callback.cpp:285
13661 msgid "Autosaving current document..."
13662 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13664 #: src/callback.cpp:349
13665 msgid "Select file to insert"
13666 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13668 #: src/callback.cpp:368
13671 "Could not read the specified document\n"
13673 "due to the error: %2$s"
13675 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13677 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13679 #: src/callback.cpp:370
13680 msgid "Could not read file"
13681 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13683 #: src/callback.cpp:378
13686 "Could not open the specified document\n"
13688 "due to the error: %2$s"
13690 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13692 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13694 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13695 msgid "Could not open file"
13696 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13698 #: src/callback.cpp:404
13699 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13702 #: src/callback.cpp:405
13704 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13705 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13706 "If this does not give the correct result\n"
13707 "then please change the encoding of the file\n"
13708 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13711 #: src/callback.cpp:422
13712 msgid "Running configure..."
13713 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13715 #: src/callback.cpp:431
13716 msgid "Reloading configuration..."
13717 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13719 #: src/callback.cpp:436
13720 msgid "System reconfigured"
13721 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13723 #: src/callback.cpp:437
13725 "The system has been reconfigured.\n"
13726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13727 "updated document class specifications."
13729 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13730 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13731 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13733 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13734 msgid "No debugging message"
13735 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13737 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13738 msgid "General information"
13739 msgstr "Obecné informace"
13741 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13742 msgid "Developers' general debug messages"
13743 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13745 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13746 msgid "All debugging messages"
13747 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13749 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13751 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13752 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13754 #: src/debug.cpp:46
13755 msgid "Program initialisation"
13756 msgstr "Inicializace programu"
13758 #: src/debug.cpp:47
13759 msgid "Keyboard events handling"
13760 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13762 #: src/debug.cpp:48
13763 msgid "GUI handling"
13764 msgstr "Obsluha GUI"
13766 #: src/debug.cpp:49
13767 msgid "Lyxlex grammar parser"
13768 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13770 #: src/debug.cpp:50
13771 msgid "Configuration files reading"
13772 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13774 #: src/debug.cpp:51
13775 msgid "Custom keyboard definition"
13776 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13778 #: src/debug.cpp:52
13779 msgid "LaTeX generation/execution"
13780 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13782 #: src/debug.cpp:53
13783 msgid "Math editor"
13784 msgstr "Editor matematiky"
13786 #: src/debug.cpp:54
13787 msgid "Font handling"
13788 msgstr "Obsluha fontù"
13790 #: src/debug.cpp:55
13791 msgid "Textclass files reading"
13792 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13794 #: src/debug.cpp:56
13795 msgid "Version control"
13796 msgstr "Správa verzí"
13798 #: src/debug.cpp:57
13799 msgid "External control interface"
13800 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13802 #: src/debug.cpp:58
13803 msgid "Keep *roff temporary files"
13804 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13806 #: src/debug.cpp:59
13807 msgid "User commands"
13808 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13810 #: src/debug.cpp:60
13811 msgid "The LyX Lexxer"
13812 msgstr "LyX Lexxer"
13814 #: src/debug.cpp:61
13815 msgid "Dependency information"
13816 msgstr "Informace o závislostech"
13818 #: src/debug.cpp:62
13820 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13822 #: src/debug.cpp:63
13823 msgid "Files used by LyX"
13824 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13826 #: src/debug.cpp:64
13827 msgid "Workarea events"
13828 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13830 #: src/debug.cpp:65
13831 msgid "Insettext/tabular messages"
13832 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13834 #: src/debug.cpp:66
13835 msgid "Graphics conversion and loading"
13836 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13838 #: src/debug.cpp:67
13839 msgid "Change tracking"
13840 msgstr "Zmìna revize"
13842 #: src/debug.cpp:68
13843 msgid "External template/inset messages"
13844 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13846 #: src/debug.cpp:69
13847 msgid "RowPainter profiling"
13848 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13850 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13852 msgstr " (zmìnìno)"
13854 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13855 msgid " (read only)"
13856 msgstr " (jen ke ètení)"
13858 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13859 msgid "Formatting document..."
13860 msgstr "Formátování dokumentu..."
13862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13864 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13868 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13872 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13876 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13877 "1995-2006 LyX Team"
13879 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13880 "1995-2006 LyX Team"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13884 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13885 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13886 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13887 "any later version."
13890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13892 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13893 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13894 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13895 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13896 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13897 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13898 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13900 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13901 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13902 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13903 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13904 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13905 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13908 msgid "LyX Version "
13909 msgstr "Verze LyX-u "
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13912 msgid "Library directory: "
13913 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13916 msgid "User directory: "
13917 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13919 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13920 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13921 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13924 msgid "Select a BibTeX database to add"
13925 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13928 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13929 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13932 msgid "Select a BibTeX style"
13933 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13936 msgid "No frame drawn"
13937 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13940 msgid "Rectangular box"
13941 msgstr "Ètvercový rám"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13944 msgid "Oval box, thin"
13945 msgstr "Oválný tenký rám"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13948 msgid "Oval box, thick"
13949 msgstr "Oválný tlustý rám"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13953 msgstr "Stínovaný rám"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13957 msgstr "Dvojitý rám"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13960 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13965 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13966 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13967 msgid "Total Height"
13968 msgstr "Celková vý¹ka"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13973 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13976 msgid "Select external file"
13977 msgstr "Vybrat externí soubor"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13982 msgstr "Vlevo nahoøe"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13986 msgid "Bottom left"
13987 msgstr "Vlevo dole"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13991 msgid "Baseline left"
13992 msgstr "Základní linka vlevo"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13997 msgstr "V støedu nahoøe"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14001 msgid "Bottom center"
14002 msgstr "V støedu dole"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14006 msgid "Baseline center"
14007 msgstr "Základní linka v støedu"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14012 msgstr "Vpravo nahoøe"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14016 msgid "Bottom right"
14017 msgstr "Vpravo dole"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14021 msgid "Baseline right"
14022 msgstr "Základní linka vpravo"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14025 msgid "Select graphics file"
14026 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14029 msgid "Clipart|#C#c"
14030 msgstr "Klipart|#K#k"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14033 msgid "Select document to include"
14034 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14037 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14038 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14042 msgstr "Log LaTeX-u"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14045 msgid "Literate Programming Build Log"
14046 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14049 msgid "lyx2lyx Error Log"
14050 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14053 msgid "Version Control Log"
14054 msgstr "Log ze správy verzí"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14057 msgid "No LaTeX log file found."
14058 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14061 msgid "No literate programming build log file found."
14062 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14066 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14069 msgid "No version control log file found."
14070 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14073 msgid "Choose bind file"
14074 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14077 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14078 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14081 msgid "Choose UI file"
14082 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14085 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14086 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14089 msgid "Choose keyboard map"
14090 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14093 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14094 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14098 msgid "Choose personal dictionary"
14099 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14110 msgid "Print to file"
14111 msgstr "Tisk do souboru"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14114 msgid "PostScript files (*.ps)"
14115 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14118 msgid "Spellchecker error"
14119 msgstr "Chyba pravopisu"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14122 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14123 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14127 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14128 "Maybe it has been killed."
14130 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14131 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14134 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14135 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14138 msgid "The spellchecker has failed"
14139 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14143 msgid "%1$d words checked."
14144 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14147 msgid "One word checked."
14148 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14151 msgid "Spelling check completed"
14152 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14155 msgid "Table of Contents"
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14160 msgid "%1$s and %2$s"
14161 msgstr "%1$s a %2$s"
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14165 msgid "%1$s et al."
14166 msgstr "%1$s et al."
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14184 msgstr "Beze zmìny"
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14202 msgstr "Zvýraznìný"
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14214 msgstr "®ádná barva"
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14249 msgid "System files|#S#s"
14250 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14253 msgid "User files|#U#u"
14254 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14257 msgid "Could not update TeX information"
14258 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14262 msgid "The script `%s' failed."
14263 msgstr "Skript `%s' selhal."
14265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14267 msgstr "Matematika"
14269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14286 msgid "Index Entry"
14287 msgstr "Heslo rejstøíku"
14289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14293 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14294 msgid "LaTeX Source"
14295 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14297 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14302 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14303 msgid "Directories"
14306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14307 msgid "Small-sized icons"
14310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14311 msgid "Normal-sized icons"
14314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14315 msgid "Big-sized icons"
14318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14323 msgid "unknown version"
14324 msgstr "neznámá verze"
14326 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14327 msgid "Bibliography Entry Settings"
14328 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14330 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14331 msgid "BibTeX Bibliography"
14332 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14335 msgid "Box Settings"
14336 msgstr "Nastevení rámeèku"
14338 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14339 msgid "Branch Settings"
14340 msgstr "Nastavení vìtve"
14342 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14346 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14348 msgstr "Aktivována"
14350 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14359 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14360 msgid "Merge Changes"
14361 msgstr "Slouèit revize"
14363 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14372 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14374 msgid "Change made at %1$s\n"
14375 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14377 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14379 msgstr "Styl textu"
14381 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14382 msgid "Previous command"
14383 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14386 msgid "Next command"
14387 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14391 msgid "big[[delimiter size]]"
14394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14395 msgid "Big[[delimiter size]]"
14398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14407 msgid "Math Delimiter"
14408 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14411 msgid "LyX: Delimiters"
14412 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14421 msgstr "Promìnlivá"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14424 msgid "Computer Modern Roman"
14425 msgstr "Computer Modern Roman"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14428 msgid "Latin Modern Roman"
14429 msgstr "Latin Modern Roman"
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14432 msgid "AE (Almost European)"
14433 msgstr "AE (Almost European)"
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14436 msgid "Times Roman"
14437 msgstr "Times Roman"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14444 msgid "Bitstream Charter"
14445 msgstr "Bitstream Charter"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14448 msgid "New Century Schoolbook"
14449 msgstr "New Century Schoolbook"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14461 msgstr "Bera Serif"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14464 msgid "Concrete Roman"
14465 msgstr "Concrete Roman"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14468 msgid "Zapf Chancery"
14469 msgstr "Zapf Chancery"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14472 msgid "Computer Modern Sans"
14473 msgstr "Computer Modern Sans"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14476 msgid "Latin Modern Sans"
14477 msgstr "Latin Modern Sans"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14484 msgid "Avant Garde"
14485 msgstr "Avant Garde"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14496 msgid "Computer Modern Typewriter"
14497 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14500 msgid "Latin Modern Typewriter"
14501 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14516 msgid "CM Typewriter Light"
14517 msgstr "CM Typewriter Light"
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14521 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14526 msgstr "Vlastní délka"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14530 msgid " (not installed)"
14531 msgstr " (není instalován)"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14555 msgstr "nadpisy(headings)"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14559 msgstr "pestrý(fancy)"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14570 msgid "LaTeX default"
14571 msgstr "LaTeX standard"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14602 msgid "Appears in TOC"
14603 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14606 msgid "Author-year"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14615 msgid "Unavailable: %1$s"
14616 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14619 msgid "Document Class"
14620 msgstr "Tøída dokumentu"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14623 msgid "Text Layout"
14624 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14627 msgid "Page Layout"
14628 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14631 msgid "Page Margins"
14632 msgstr "Okraje stránky"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14635 msgid "Numbering & TOC"
14636 msgstr "Èíslování & Obsah"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14639 msgid "Math Options"
14640 msgstr "Nastavení Matematiky"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14643 msgid "Float Placement"
14644 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14655 msgid "LaTeX Preamble"
14656 msgstr "Preambule LaTeXu"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14659 msgid "Document Settings"
14660 msgstr "Nastavení dokumentu"
14662 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14663 msgid "TeX Code Settings"
14664 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14666 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14667 msgid "External Material"
14668 msgstr "Externí materiál"
14670 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14674 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14675 msgid "Float Settings"
14676 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14678 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14682 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14683 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14686 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14689 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14690 msgid "Child Document"
14691 msgstr "Dokument potomka"
14693 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14694 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14697 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14698 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14701 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14703 msgid "No language"
14706 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14709 msgstr "®ádný obrázek"
14711 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14713 msgid "Program Listing Settings"
14714 msgstr "Nastavení odstavce"
14716 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14717 msgid "Math Matrix"
14720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14721 msgid "LyX: Insert Matrix"
14722 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14724 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14725 msgid "Note Settings"
14726 msgstr "Nastavení poznámky"
14728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14730 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14731 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14733 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14734 "the items is used."
14737 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14738 msgid "Paragraph Settings"
14739 msgstr "Nastavení odstavce"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14742 msgid "Look and feel"
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14746 msgid "Language settings"
14747 msgstr "Jazyková nastavení"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14755 msgstr "Prostý text"
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14758 msgid "Date format"
14759 msgstr "Formát datumu"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14763 msgstr "Klávesnice"
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14766 msgid "Screen fonts"
14767 msgstr "Fonty na obrazovce"
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14778 msgid "Select a document templates directory"
14779 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14782 msgid "Select a temporary directory"
14783 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14786 msgid "Select a backups directory"
14787 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14790 msgid "Select a document directory"
14791 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14795 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14798 msgid "Spellchecker"
14799 msgstr "Kontrola pravopisu"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14814 msgid "pspell (library)"
14815 msgstr "pspell (knihovna)"
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14818 msgid "aspell (library)"
14819 msgstr "aspell (knihovna)"
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14823 msgstr "Konvertory"
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14827 msgstr "Skripty pro kopírování"
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14830 msgid "File formats"
14831 msgstr "Formáty souborù"
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14834 msgid "Format in use"
14835 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14839 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14846 msgid "User interface"
14847 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14851 msgstr "Va¹e identita"
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14854 msgid "Preferences"
14857 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14858 msgid "Print Document"
14859 msgstr "Tisk dokumentu"
14861 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14862 msgid "Cross-reference"
14863 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14865 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14869 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14873 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14874 msgid "Jump to label"
14875 msgstr "Skok na znaèku"
14877 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14878 msgid "Find and Replace"
14879 msgstr "Najít a zamìnit"
14881 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14882 msgid "Send Document to Command"
14883 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14885 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14887 msgstr "Zobraz soubor"
14889 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14890 msgid "Table Settings"
14891 msgstr "Nastavení tabulky"
14893 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14894 msgid "Insert Table"
14895 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14897 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14898 msgid "TeX Information"
14899 msgstr "Informace TeX-u"
14901 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14902 msgid "Vertical Space Settings"
14903 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14905 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14906 msgid "Text Wrap Settings"
14907 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14909 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14914 msgid "Invalid filename"
14915 msgstr "Neplatný název souboru"
14917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14922 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14925 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14926 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14927 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14932 #: src/insets/Inset.cpp:255
14933 msgid "Opened inset"
14934 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14937 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14938 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14941 msgid "Export Warning!"
14942 msgstr "Export-varování!"
14944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14947 "BibTeX will be unable to find them."
14949 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14950 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14955 "BibTeX will be unable to find it."
14957 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14958 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14960 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14964 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14968 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14970 msgstr "oválný rám"
14972 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14974 msgstr "Oválný rám"
14976 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14978 msgstr "Stínovaný rám"
14980 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14982 msgstr "Dvojitý rám"
14984 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14985 msgid "Opened Box Inset"
14986 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14989 msgid "Opened Branch Inset"
14990 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14997 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15005 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15006 msgid "Opened Caption Inset"
15007 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15010 msgid "Senseless!!! "
15011 msgstr "Nesmyslné! "
15013 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15014 msgid "Opened CharStyle Inset"
15015 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15017 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15018 msgid "LaTeX Command: "
15019 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15023 msgid "Unknown inset name: "
15024 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15028 msgid "Inset Command: "
15029 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15033 msgid "Unknown parameter name: "
15034 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15037 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15040 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15041 msgid "Opened ERT Inset"
15042 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15044 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15048 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15049 msgid "Opened Environment Inset: "
15050 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15052 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15054 msgid "External template %1$s is not installed"
15055 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15060 msgstr "plovoucí objekt: "
15062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15063 msgid "Opened Float Inset"
15064 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15068 msgstr "plovoucí objekt"
15070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15071 msgid " (sideways)"
15074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15076 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15080 msgid "List of %1$s"
15081 msgstr "Seznam %1$s"
15083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15087 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15088 msgid "Opened Footnote Inset"
15089 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15093 msgstr "poznámka pod èarou"
15095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15098 "Could not copy the file\n"
15100 "into the temporary directory."
15102 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15104 "do pomocného adresáøe."
15106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15108 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15109 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15113 msgid "Graphics file: %1$s"
15114 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15116 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15117 msgid "Horizontal Fill"
15118 msgstr "Horizontální výplò"
15120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15121 msgid "Verbatim Input"
15122 msgstr "Vstup-doslovnì"
15124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15125 msgid "Verbatim Input*"
15126 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15130 msgid "Program Listing "
15131 msgstr "Inicializace programu"
15133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15134 msgid "Recursive input"
15137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15139 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15145 "Included file `%1$s'\n"
15146 "has textclass `%2$s'\n"
15147 "while parent file has textclass `%3$s'."
15149 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15150 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15151 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15154 msgid "Different textclasses"
15155 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15165 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15167 msgid "Opened Listing Inset"
15168 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15171 msgid "A value is expected."
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15180 msgid "Unbalanced braces!"
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15184 msgid "Please specify true or false."
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15188 msgid "Only true or false is allowed."
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15192 msgid "Please specify an integer value."
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15196 msgid "An integer is expected."
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15200 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15204 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15209 msgid "Please specify one of %1$s."
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15214 msgid "Try one of %1$s."
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15219 msgid "I guess you mean %1$s."
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15224 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15229 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15234 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15239 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15245 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15246 "right, bottom left and top left corner."
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15250 msgid "Enter something like \\color{white}"
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15258 msgid "auto, last or a number"
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15265 "defining a listing inset)"
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15277 msgid "Parameter %1$s: "
15278 msgstr " Makro: %1$s: "
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15281 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15286 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15287 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15291 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15292 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15296 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15299 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15300 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15304 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15305 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15306 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15313 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15315 msgid "Nomenclature"
15316 msgstr "Conjecture"
15318 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15322 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15326 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15330 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15334 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15335 msgid "Opened Note Inset"
15336 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15338 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15342 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15343 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15344 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15346 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15348 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15350 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15351 msgid "Clear Double Page"
15352 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15354 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15358 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15362 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15366 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15367 msgid "Page Number"
15368 msgstr "Èíslo stránky"
15370 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15374 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15375 msgid "Textual Page Number"
15376 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15378 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15380 msgstr "Strana Textu:"
15382 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15383 msgid "Standard+Textual Page"
15384 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15386 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15388 msgstr "Ref+Text: "
15390 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15395 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15396 msgid "FormatRef: "
15397 msgstr "FormátRef: "
15399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15401 msgid "Unknown TOC type"
15402 msgstr "Neznámý symbol"
15404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15405 msgid "Opened table"
15406 msgstr "Otevøená tabulka"
15408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15409 msgid "Error setting multicolumn"
15410 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15413 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15414 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15416 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15417 msgid "Opened Text Inset"
15418 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15420 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15424 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15428 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15429 msgid "Vertical Space"
15430 msgstr "Vertikální mezera"
15432 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15434 msgstr "obtékání: "
15436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15437 msgid "Opened Wrap Inset"
15438 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15446 msgstr "Nezobrazeno."
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15450 msgstr "Naèítání..."
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15453 msgid "Converting to loadable format..."
15454 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15457 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15458 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15461 msgid "Scaling etc..."
15462 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15465 msgid "Ready to display"
15466 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15469 msgid "No file found!"
15470 msgstr "Soubor nenalezen!"
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15473 msgid "Error converting to loadable format"
15474 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15477 msgid "Error loading file into memory"
15478 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15481 msgid "Error generating the pixmap"
15482 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15486 msgstr "®ádný obrázek"
15488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15489 msgid "Preview loading"
15490 msgstr "Naèítání náhledu"
15492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15493 msgid "Preview ready"
15494 msgstr "Náhled pøipraven"
15496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15497 msgid "Preview failed"
15498 msgstr "Náhled selhal"
15500 #: src/lengthcommon.cpp:37
15504 #: src/lengthcommon.cpp:37
15508 #: src/lengthcommon.cpp:37
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15524 #: src/lengthcommon.cpp:38
15528 #: src/lengthcommon.cpp:38
15532 #: src/lengthcommon.cpp:38
15536 #: src/lengthcommon.cpp:39
15537 msgid "Text Width %"
15538 msgstr "©íøka textu %"
15540 #: src/lengthcommon.cpp:39
15541 msgid "Column Width %"
15542 msgstr "©íøka sloupce %"
15544 #: src/lengthcommon.cpp:39
15545 msgid "Page Width %"
15546 msgstr "©íøka stránky %"
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Line Width %"
15550 msgstr "©íøka øádku %"
15552 #: src/lengthcommon.cpp:40
15553 msgid "Text Height %"
15554 msgstr "Vý¹ka textu %"
15556 #: src/lengthcommon.cpp:40
15557 msgid "Page Height %"
15558 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15560 #: src/lyxfind.cpp:136
15561 msgid "Search error"
15562 msgstr "Chyba vyhledávání"
15564 #: src/lyxfind.cpp:137
15565 msgid "Search string is empty"
15566 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15568 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15569 msgid "String not found!"
15570 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15572 #: src/lyxfind.cpp:323
15573 msgid "String has been replaced."
15574 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15576 #: src/lyxfind.cpp:326
15577 msgid " strings have been replaced."
15578 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15580 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15581 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15583 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15584 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15586 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15588 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15589 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15592 msgid "Only one row"
15593 msgstr "Pouze jeden øádek"
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15596 msgid "Only one column"
15597 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15600 msgid "No hline to delete"
15601 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15604 msgid "No vline to delete"
15605 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15609 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15610 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15614 msgstr "®ádné èíslo"
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15622 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15623 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15627 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15628 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15632 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15633 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15636 msgid "create new math text environment ($...$)"
15637 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15640 msgid "entered math text mode (textrm)"
15641 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15643 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15645 msgid " Macro: %1$s: "
15646 msgstr " Makro: %1$s: "
15648 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15650 msgstr "mat. makro"
15652 #: src/output.cpp:39
15655 "Could not open the specified document\n"
15658 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15661 #: src/output_plaintext.cpp:148
15663 msgstr "Abstrakt: "
15665 #: src/output_plaintext.cpp:160
15666 msgid "References: "
15667 msgstr "Reference: "
15669 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15670 msgid "All files (*)"
15671 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15673 #: src/support/Package.cpp.in:448
15674 msgid "LyX binary not found"
15675 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15677 #: src/support/Package.cpp.in:449
15680 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15682 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15685 #: src/support/Package.cpp.in:569
15688 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15690 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15691 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15693 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15695 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15696 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15699 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15700 msgid "File not found"
15701 msgstr "Soubor nenalezen"
15703 #: src/support/Package.cpp.in:655
15706 "Invalid %1$s switch.\n"
15707 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15709 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15710 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15712 #: src/support/Package.cpp.in:682
15715 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15716 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15718 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15719 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15721 #: src/support/Package.cpp.in:707
15724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15725 "%2$s is not a directory."
15727 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15728 "%2$s není adresáø."
15730 #: src/support/Package.cpp.in:709
15731 msgid "Directory not found"
15732 msgstr "Adresáø nenalezen"
15734 #: src/support/os_win32.cpp:335
15735 msgid "System file not found"
15736 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15738 #: src/support/os_win32.cpp:336
15740 "Unable to load shfolder.dll\n"
15744 #: src/support/os_win32.cpp:341
15745 msgid "System function not found"
15746 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15748 #: src/support/os_win32.cpp:342
15750 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15751 "Don't know how to proceed. Sorry."
15754 #: src/support/userinfo.cpp:44
15755 msgid "Unknown user"
15756 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15759 #~ msgid "Columns "
15760 #~ msgstr "Columns"
15763 #~ msgid "Overprint "
15764 #~ msgstr "Overprint"
15766 #~ msgid "Conjecture "
15767 #~ msgstr "Conjecture "
15770 #~ msgid "Font st&yle:"
15771 #~ msgstr "Velikost písma"
15773 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15774 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15776 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15777 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15785 #~ msgid "columns "
15786 #~ msgstr "columns "
15788 #~ msgid "overprint "
15789 #~ msgstr "overprint "
15792 #~ msgid "overlayarea"
15793 #~ msgstr "overlayarea "
15796 #~ msgid "Corollary_"
15797 #~ msgstr "Corollary"
15800 #~ msgid "Definition. "
15801 #~ msgstr "Definition. "
15804 #~ msgid "Example. "
15805 #~ msgstr "Example. "
15813 #~ msgstr "Proof. "
15816 #~ msgid "Theorem. "
15817 #~ msgstr "Theorem. "
15824 #~ msgid "&Extended Chars"
15825 #~ msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
15828 #~ msgid "Placement:"
15829 #~ msgstr "&Umístìní:"
15832 #~ msgstr "standardní"
15836 #~ msgstr "komentáø"
15839 #~ msgid "Listings"
15843 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15849 #~ msgid "Table of Contents|T"
15850 #~ msgstr "Obsah|O"
15862 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15864 #~ msgid "Table of contents"
15870 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15871 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15874 #~ msgid "Number style"
15875 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15877 #~ msgid "Error closing file"
15878 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15881 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15882 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15883 #~ "chosen encoding.\n"
15884 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15886 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15887 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15888 #~ "zvolném kódování.\n"
15889 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15894 #~ msgid "Corollary. "
15895 #~ msgstr "Corollary. "
15897 #~ msgid "block showing an example "
15898 #~ msgstr "block showing an example "
15901 #~ msgid "Basic style"
15902 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15905 #~ msgid "&Caption"
15906 #~ msgstr "Popisek"
15909 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15910 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15914 #~ msgstr "Z&naèka:"
15917 #~ msgid "A Label for the caption"
15918 #~ msgstr "Table Caption"
15920 #~ msgid "<- P&romote"
15921 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15926 #~ msgid "De&mote ->"
15927 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15930 #~ msgstr "&Aktualizace"
15933 #~ msgid "SubSection"
15934 #~ msgstr "Podsekce"
15937 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15940 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15941 #~ "definici zmìny fontu."
15943 #~ msgid "Unknown toc list"
15944 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15946 #~ msgid "Glossary Entry"
15947 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15949 #~ msgid "Glossary|G"
15950 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15952 #~ msgid "Insert glossary entry"
15953 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15958 #~ msgid "Glossary"
15959 #~ msgstr "Slovníèek"
15961 #~ msgid "TeX Code:"
15962 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15964 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15965 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15967 #~ msgid "&Detach panel"
15968 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15970 #~ msgid "Insert spacing"
15971 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15973 #~ msgid "Set limits style"
15974 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15976 #~ msgid "Set math font"
15977 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15979 #~ msgid "Insert fraction"
15980 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15982 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15983 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15985 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15986 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15988 #~ msgid "Math Panel|l"
15989 #~ msgstr "Matematický panel|"
15991 #~ msgid "Math Panel|P"
15992 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15994 #~ msgid "Show math panel"
15995 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15997 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15998 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
16000 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16001 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16003 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16004 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16006 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16007 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16009 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16010 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16013 #~ msgid "Insert math delimiters"
16014 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16016 #~ msgid "E&xtra options"
16017 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16019 #~ msgid "Alig&nment:"
16020 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16025 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16026 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16028 #~ msgid "&Converters"
16029 #~ msgstr "&Konvertory"
16031 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16032 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16035 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16036 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16038 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16039 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16041 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16042 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16044 #~ msgid "Class Settings"
16045 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16047 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16048 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16050 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16051 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16053 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16054 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16056 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16057 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16065 #~ msgid "PrettyRef: "
16066 #~ msgstr "PrettyRef: "
16068 #~ msgid "Opening child document "
16069 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16071 #~ msgid "Caption."
16072 #~ msgstr "Caption."
16075 #~ msgid "Special Insets|S"
16076 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16079 #~ msgid "Insets|n"
16080 #~ msgstr "Vlo¾it|V"