1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
255 msgstr "&Základní velikost:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgstr "Rodiny písem"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Mezera patièky:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Velikost stránky:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 msgstr "Styl stránky:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 msgstr "Spolupracovali"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 msgstr "Autorská práva"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
450 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
487 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
488 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
489 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
517 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgstr "&Procházet..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "v¹echny citované reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "v¹echny necitované reference"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "v¹echny reference"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Styl BibTeX-u"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:157
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgstr "Horizontální"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
730 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
736 msgid "&Available branches:"
737 msgstr "Dostupné vìtve:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
740 msgid "Select your branch"
741 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to next change"
749 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
756 msgid "Accept this change"
757 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
764 msgid "Reject this change"
765 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
774 msgstr "Rodina písma"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
792 msgstr "Duktus písma"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
815 msgid "Never Toggled"
816 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
821 msgstr "Velikost písma"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
825 msgid "Other font settings"
826 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
829 msgid "Always Toggled"
830 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
837 msgid "toggle font on all of the above"
838 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
842 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
845 msgid "Apply each change automatically"
846 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
849 msgid "Apply changes immediately"
850 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
853 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
854 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
855 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
862 msgid "&Available Citations:"
863 msgstr "&Dostupné citace:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
866 msgid "&Selected citations:"
867 msgstr "&Vybrané citace:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
870 msgid "Move the selected citation up"
871 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
890 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "St&yl Citace"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "Úplný &autorský list"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Vynu» velké písmo"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text umístìný za citací"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
931 msgid "Text &before:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text umístìný pøed citací"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
942 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
943 msgid "Match delimiter types"
944 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
947 msgid "&Keep matched"
948 msgstr "Dr¾e&t spárované"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
963 msgid "Reset to the default settings for the document class"
964 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
967 msgid "Use Class Defaults"
968 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
971 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
972 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
975 msgid "Save as Document Defaults"
976 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
983 msgid "Show ERT inline"
984 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
991 msgid "Show ERT button only"
992 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
999 msgid "Show ERT contents"
1000 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1015 msgid "Edit the file externally"
1016 msgstr "Edituj soubor externì"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1019 msgid "&Edit File..."
1020 msgstr "&Editace souboru..."
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1024 msgid "Select a file"
1025 msgstr "Vybrat soubor"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1030 msgstr "Jméno souboru"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1043 msgid "Available templates"
1044 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1048 msgstr "LyX-zobrazení"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1054 msgid "Screen display"
1055 msgstr "Zobrazit na displeji"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1061 msgstr "Monochromaticky"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1067 msgstr "Stupnì ¹edi"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1083 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1084 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1100 msgid "Display image in LyX"
1101 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1104 msgid "&Show in LyX"
1105 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1115 msgid "Angle to rotate image by"
1116 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1122 msgid "The origin of the rotation"
1123 msgstr "Poèátek otáèení"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1139 msgid "Height of image in output"
1140 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1163 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1164 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1168 msgid "&Get from File"
1169 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1183 msgid "&Left bottom:"
1184 msgstr "&Levý dolní"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1189 msgstr "&Pravý horní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1217 msgid "File name of image"
1218 msgstr "Jméno obrázku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1221 msgid "Select an image file"
1222 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1235 msgid "&Scale Graphics (%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1240 msgid "Rotate Graphics"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1299 msgstr "Po&dobrázek"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1313 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1317 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1318 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1321 msgid "Show LaTeX preview"
1322 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1325 msgid "&Show preview"
1326 msgstr "Zo&braz náhled"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1329 msgid "Underline spaces in generated output"
1330 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1333 msgid "&Mark spaces in output"
1334 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1337 msgid "File name to include"
1338 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1341 msgid "Load the file"
1342 msgstr "Naèíst soubor"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1348 # TODO lze i rekurzivne
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1351 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1353 # TODO nova stranka; viz wiki
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1356 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1363 msgid "&Include Type:"
1364 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1367 msgid "Update the display"
1368 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1373 msgstr "&Aktualizace"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1379 msgid "Number of rows"
1380 msgstr "Poèet øádek"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1391 msgid "Number of columns"
1392 msgstr "Poèet sloupcù"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1400 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1401 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1405 msgid "Vertical alignment"
1406 msgstr "Vertikální zarovnání"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1410 msgstr "&Vertikálnì:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1413 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1414 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1417 msgid "&Horizontal:"
1418 msgstr "&Horizontálnì:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1421 msgid "Open this panel as a separate window"
1422 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1425 msgid "&Detach panel"
1426 msgstr "O&ddìlit panel"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1429 msgid "Select a page of symbols"
1430 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1437 msgid "Big operators"
1438 msgstr "Velké operátory"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1457 msgid "Frame decorations"
1458 msgstr "Dekorace rámù"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1461 msgid "Miscellaneous"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1465 msgid "AMS operators"
1466 msgstr "AMS operátory"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1469 msgid "AMS relations"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1473 msgid "AMS negated relations"
1474 msgstr "AMS negované relace"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1478 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1481 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1490 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1493 msgid "Insert spacing"
1494 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1497 msgid "Set limits style"
1498 msgstr "Nastavit styl indexù"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1501 msgid "Set math font"
1502 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1505 msgid "Toggle between display and inline mode"
1506 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1514 msgstr "Index nahoøe"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1517 msgid "Insert matrix"
1518 msgstr "Vlo¾it matici"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1521 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1522 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1529 msgid "LyX internal only"
1530 msgstr "Pouze pro LyX"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1534 msgstr "LyX - &Poznámka"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1538 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1545 msgid "Print as grey text"
1546 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1553 msgid "Framed in box"
1554 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1561 msgid "Box with shaded background"
1562 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1593 msgid "L&ine spacing:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1605 msgid "In&dent paragraph"
1606 msgstr "&Odsadit odstavec"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1610 msgstr "©íøka znaèky"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1614 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1615 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1618 msgid "&Longest label"
1619 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1622 msgid "&roff command:"
1623 msgstr "&roff pøíkaz:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1626 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1627 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1630 msgid "Output &line length:"
1631 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1634 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1635 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1666 msgstr "K&onvertor:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1671 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1672 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1673 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1674 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1684 msgstr "&Konvertory"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1688 msgstr "K&op. skripty"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1701 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1702 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1703 "rather than the Cygwin teTeX."
1705 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1706 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1707 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1711 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1714 msgid "&Date format:"
1715 msgstr "Formát &datumu:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1718 msgid "Date format for strftime output"
1719 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1722 msgid "Display &Graphics:"
1723 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1731 msgstr "Bez matematiky"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1738 msgid "Do not display"
1739 msgstr "Nezobrazovat"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1742 msgid "Instant &Preview:"
1743 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1751 msgstr "Jméno &GUI:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1767 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1770 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1771 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1774 msgid "Vector graphi&cs format"
1775 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1779 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1780 "exported to or viewed in a non-document format."
1782 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1783 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1786 msgid "&Document format"
1787 msgstr "Formát &dokumentu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1790 msgid "&File formats"
1791 msgstr "&Formáty souboru"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1813 msgstr "P&rocházet..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1826 msgstr "Procházet..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1850 msgstr "Auto. &zaèátek"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1854 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 msgstr "Auto. &konec"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1896 msgstr "US-právní listina"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US-exekutiva"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Externí Aplikace"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1969 msgstr "P&rocházet..."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "P&refix cesty:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1992 msgid "Name of the default printer"
1993 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1996 msgid "Use printer name explicitely"
1997 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2000 msgid "Adapt outp&ut"
2001 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2004 msgid "Command Options"
2005 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2009 msgstr "Pøev&rácení:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2012 msgid "To p&rinter:"
2013 msgstr "N&a tiskárnu:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2016 msgid "Paper si&ze:"
2017 msgstr "&Velikost papíru:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2021 msgstr "&Do souboru:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2024 msgid "Spool &command:"
2025 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2029 msgstr "&Liché stránky:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2032 msgid "Paper t&ype:"
2033 msgstr "T&yp papíru:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2036 msgid "E&xtra options:"
2037 msgstr "Nastavení naví&c:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2040 msgid "Spool pref&ix:"
2041 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2045 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2048 msgid "&Even pages:"
2049 msgstr "&Sudé stránky:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2052 msgid "File ex&tension:"
2053 msgstr "Pøípona &souboru:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2064 msgid "Pa&ge range:"
2065 msgstr "&Rozsah stran:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2068 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2069 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2072 msgid "Printer co&mmand:"
2073 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2076 msgid "Printer &name:"
2077 msgstr "&Jméno tiskárny"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2080 msgid "Sa&ns Serif:"
2081 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2084 msgid "T&ypewriter:"
2085 msgstr "&Strojopisné:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2088 msgid "Screen &DPI:"
2089 msgstr "&DPI obrazovky:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2097 msgstr "Velikost Písma"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2140 msgid "Spellchec&ker executable:"
2141 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2145 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2148 msgid "Al&ternative language:"
2149 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2152 msgid "Escape cha&racters:"
2153 msgstr "&Escape znaky:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2157 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2160 msgid "Personal &dictionary:"
2161 msgstr "&Vlastní slovník:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2164 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2165 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2168 msgid "Accept compound &words"
2169 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2172 msgid "Use input encod&ing"
2173 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2177 msgstr "Posouvání textu"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2180 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2181 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2185 msgstr "P&rocházet..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2188 msgid "&User interface file:"
2189 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2193 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2200 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2201 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2204 msgid "Load opened files from last session"
2205 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2208 msgid "Restore cursor positions"
2209 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2212 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2213 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2216 msgid "Save/restore window position"
2217 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2236 msgid "B&ackup documents "
2237 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2248 msgid "&Maximum last files:"
2249 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2252 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2261 msgid "Page number to print from"
2262 msgstr "Tisknout od strany"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2265 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2266 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2269 msgid "Page number to print to"
2270 msgstr "Tisknout do strany"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2273 msgid "Print all pages"
2274 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2285 msgid "Print &odd-numbered pages"
2286 msgstr "Tisk &lichých stran"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2289 msgid "Print &even-numbered pages"
2290 msgstr "Tisk s&udých stran"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2293 msgid "Print in reverse order"
2294 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2297 msgid "Re&verse order"
2298 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2305 msgid "Number of copies"
2306 msgstr "Poèet kopií"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2309 msgid "Collate copies"
2310 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2314 msgstr "&Srovnat za sebe"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2321 msgid "Print Destination"
2322 msgstr "Kam tisknout"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2325 msgid "Send output to the printer"
2326 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2333 msgid "Send output to the given printer"
2334 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2337 msgid "Send output to a file"
2338 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2346 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2350 msgstr "<reference>"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2353 msgid "(<reference>)"
2354 msgstr "(<reference>)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2361 msgid "on page <page>"
2362 msgstr "na stranì <strana>"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2365 msgid "<reference> on page <page>"
2366 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2369 msgid "Formatted reference"
2370 msgstr "Formátovaná reference"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2374 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2381 msgid "Update the label list"
2382 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2385 msgid "Jump to the label"
2386 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2389 msgid "&Go to Label"
2390 msgstr "&Jdi na znaèku"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2393 msgid "Replace &with:"
2394 msgstr "N&ahradit èím:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2397 msgid "Case &sensitive"
2398 msgstr "Velikost &písmen"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2401 msgid "Match whole words onl&y"
2402 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2406 msgstr "Najdi &dal¹í"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2415 msgid "Replace &All"
2416 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2419 msgid "Search &backwards"
2420 msgstr "Hledat na&zpìt"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2424 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2427 msgid "&Export formats:"
2428 msgstr "&Exportovat formáty:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2435 msgid "Suggestions:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2439 msgid "Replace word with current choice"
2440 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2444 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2447 msgid "Ignore this word"
2448 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2455 msgid "Ignore this word throughout this session"
2456 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2460 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2463 msgid "Replacement:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2467 msgid "Current word"
2468 msgstr "Souèasné slovo"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2471 msgid "Unknown word:"
2472 msgstr "Neznámé slovo:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2475 msgid "Replace with selected word"
2476 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2479 msgid "&Table Settings"
2480 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2483 msgid "Column Width"
2484 msgstr "©íøka sloupce"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2487 msgid "Fixed width of the column"
2488 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2491 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2492 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2495 msgid "&Vertical alignment:"
2496 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2499 msgid "&Horizontal alignment:"
2500 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2503 msgid "Horizontal alignment in column"
2504 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2507 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2512 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2513 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2516 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2517 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2520 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2521 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2524 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2525 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2529 msgstr "Slouèit buòky"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2532 msgid "&Multicolumn"
2533 msgstr "&Vícesloupcová"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2536 msgid "LaTe&X argument:"
2537 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2540 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2541 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2549 msgstr "V¹echy okraje"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2552 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2553 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2560 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2561 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2572 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2573 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2580 msgid "Use default (grid-like) border style"
2581 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2585 msgstr "S&tandardní"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2589 msgstr "Nastav Okraje"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2592 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2593 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2596 msgid "Additional Space"
2597 msgstr "Dodateèná mezera"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2600 msgid "T&op of row:"
2601 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2604 msgid "Botto&m of row:"
2605 msgstr "&Spodek øádku:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2608 msgid "Bet&ween rows:"
2609 msgstr "&Mezi øádky:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2613 msgstr "D&louhá tabulka"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2616 msgid "Set a page break on the current row"
2617 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2620 msgid "Page &break on current row"
2621 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2640 msgid "First header:"
2641 msgstr "První hlavièka:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2644 msgid "Last footer:"
2645 msgstr "Poslední patièka:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2652 msgid "Border above"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2656 msgid "Border below"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2661 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2671 msgid "This row is the header of the first page"
2672 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2676 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2679 msgid "This row is the footer of the last page"
2680 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2694 msgid "Don't output the last footer"
2695 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2703 msgid "Don't output the first header"
2704 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2707 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2708 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2711 msgid "&Use long table"
2712 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2715 msgid "Current cell:"
2716 msgstr "Souèasná buòka:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2719 msgid "Current row position"
2720 msgstr "Souèasná øádka"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2723 msgid "Current column position"
2724 msgstr "Souèasný sloupec"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2727 msgid "Close this dialog"
2728 msgstr "Zavøi tento dialog"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2731 msgid "Rebuild the file lists"
2732 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2736 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2742 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2746 msgstr "&Prohlédnout"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2749 msgid "Selected classes or styles"
2750 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2753 msgid "LaTeX classes"
2754 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2757 msgid "LaTeX styles"
2758 msgstr "Styly LaTeX-u"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2761 msgid "BibTeX styles"
2762 msgstr "Styly BibTeX-u"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2765 msgid "Toggles view of the file list"
2766 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2770 msgstr "Zobraz &cestu"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2774 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2778 msgstr "&Hledané slovo:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2786 msgid "The selected entry"
2787 msgstr "Oznaèené heslo"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2794 msgid "Replace the entry with the selection"
2795 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2811 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2820 msgid "Name associated with the URL"
2821 msgstr "Jméno asociované s URL"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2824 msgid "Output as a hyperlink ?"
2825 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2828 msgid "&Generate hyperlink"
2829 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2845 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2849 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2852 msgid "Supported spacing types"
2853 msgstr "Podporované typy mezer"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2857 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2862 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2867 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2872 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2876 msgstr "Výplò (VFill)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2880 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2881 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2882 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2883 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2884 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2888 msgid "Display complete source"
2889 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2892 msgid "Automatic update"
2893 msgstr "Automatická aktualizace"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2896 msgid "Default (outer)"
2897 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2908 msgid "Units of width value"
2909 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2916 msgid "&Line spacing:"
2917 msgstr "Øád&kování:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2920 msgid "Separate Paragraphs With"
2921 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2924 msgid "&Vertical space"
2925 msgstr "&Vertikální mezera"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2929 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2932 msgid "&Indentation"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2945 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2946 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2947 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2949 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2953 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2954 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2955 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2959 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2960 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2961 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "TheoremTemplate"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2995 msgstr "Theorem #::"
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Corollary #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3034 msgstr "Proposition"
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Proposition #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Conjecture #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Criterion #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definition #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Condition #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3144 msgstr "Exercise #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Podpodsekce"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Podpodsekce*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3311 msgstr "Abstract---"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Index Terms---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3346 msgid "Bibliography"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:495
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "BiographyNoPhoto"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Acknowledgement"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Offprint Requests to:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Correspondence to:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Acknowledgements."
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3568 msgstr "Affiliation"
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Acknowledgements"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgstr "PlaceFigure"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "TableComments"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3610 msgstr "MathLetters"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "NoteToEditor"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Subject headings:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Acknowledgements]"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Place Figure here:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Place Table here:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Note to Editor:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "References. ---"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3706 msgstr "Proposition."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3711 msgstr "Conjecture."
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3741 msgstr "Definition."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Acknowledgement."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3813 msgstr "Conclusion."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "Example \\arabic{example}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "Note \\arabic{note}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "Case \\arabic{case}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}"
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Chapter Exercises"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3914 msgstr "RightHeader"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Right header:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Short title:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "ThreeAuthors"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3942 msgstr "FourAuthors"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Affiliation:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "TwoAffiliations"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "ThreeAffiliations"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "FourAffiliations"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Acknowledgements:"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Acknowledgments"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "CenteredCaption"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:452
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "BeginPlainFrame"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4043 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "Section \\arabic{section}"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label "
4083 msgstr "Again frame with label "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "block with alerted text "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4099 msgstr "Corollary. "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width: "
4107 msgstr "start column of width: "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "columns (center aligned) "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "ColumnsTopAligned"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "columns (top aligned) "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition. "
4135 msgstr "Definition. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4139 msgstr "Definitions"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions. "
4143 msgstr "Definitions. "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "ExampleBlock"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "block showing an example "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "FrameSubtitle"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides "
4197 msgstr "only on slides "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4209 msgstr "OverlayArea"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "overlayarea "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "TitleGraphic"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides "
4245 msgstr "uncovered on slides "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4252 msgid "List of Tables"
4253 msgstr "Seznam tabulek"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4260 msgid "List of Figures"
4261 msgstr "Seznam obrázkù"
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4276 msgid "ACT \\arabic{act}"
4277 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4300 msgid "Parenthetical"
4301 msgstr "Parenthetical"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4317 msgid "Right Address"
4318 msgstr "Adresa napravo"
4320 #: lib/layouts/chess.layout:33
4324 #: lib/layouts/chess.layout:40
4328 #: lib/layouts/chess.layout:58
4332 #: lib/layouts/chess.layout:62
4336 #: lib/layouts/chess.layout:68
4337 msgid "SubVariation"
4338 msgstr "SubVariation"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:71
4341 msgid "Subvariation:"
4342 msgstr "Subvariation:"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:77
4345 msgid "SubVariation2"
4346 msgstr "SubVariation2"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:80
4349 msgid "Subvariation(2):"
4350 msgstr "Subvariation(2):"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:86
4353 msgid "SubVariation3"
4354 msgstr "SubVariation3"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:89
4357 msgid "Subvariation(3):"
4358 msgstr "Subvariation(3):"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:95
4361 msgid "SubVariation4"
4362 msgstr "SubVariation4"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:98
4365 msgid "Subvariation(4):"
4366 msgstr "Subvariation(4):"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:104
4369 msgid "SubVariation5"
4370 msgstr "SubVariation5"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:107
4373 msgid "Subvariation(5):"
4374 msgstr "Subvariation(5):"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:114
4380 #: lib/layouts/chess.layout:119
4384 #: lib/layouts/chess.layout:124
4388 #: lib/layouts/chess.layout:128
4389 msgid "[chessboard]"
4390 msgstr "[chessboard]"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:137
4393 msgid "BoardCentered"
4394 msgstr "BoardCentered"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:142
4397 msgid "[centered board]"
4398 msgstr "[centered board]"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:152
4404 #: lib/layouts/chess.layout:157
4406 msgstr "Highlights:"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:172
4412 #: lib/layouts/chess.layout:177
4416 #: lib/layouts/chess.layout:183
4420 #: lib/layouts/chess.layout:188
4422 msgstr "KnightMove:"
4424 #: lib/layouts/cv.layout:58
4428 #: lib/layouts/cv.layout:72
4432 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4435 msgstr "Left Header"
4437 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4439 msgid "Right Header"
4440 msgstr "Right Header"
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4453 msgid "Send To Address"
4454 msgstr "Send To Address"
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4477 msgid "Unterschrift:"
4478 msgstr "Unterschrift:"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4508 #: src/lengthcommon.C:38
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4540 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4546 msgid "Subparagraph"
4547 msgstr "Pododstavec"
4549 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4554 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4559 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4563 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4567 #: lib/layouts/egs.layout:268
4569 msgstr "LaTeX Title"
4571 #: lib/layouts/egs.layout:303
4575 #: lib/layouts/egs.layout:312
4579 #: lib/layouts/egs.layout:326
4581 msgstr "Affilation:"
4583 #: lib/layouts/egs.layout:349
4587 #: lib/layouts/egs.layout:358
4591 #: lib/layouts/egs.layout:373
4595 #: lib/layouts/egs.layout:383
4597 msgstr "FirstAuthor"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:397
4600 msgid "1st_author_surname:"
4601 msgstr "1st_author_surname:"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4608 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4613 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4618 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr "reprint_reqs_to:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4639 msgid "Author Address"
4640 msgstr "Author Address"
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4644 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4650 msgid "Author Email"
4651 msgstr "Author Email"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr "Case \\arabic{case}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4741 msgstr "FrontMatter"
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4751 #: lib/layouts/foils.layout:42
4755 #: lib/layouts/foils.layout:61
4756 msgid "ShortFoilhead"
4757 msgstr "ShortFoilhead"
4759 #: lib/layouts/foils.layout:67
4760 msgid "Rotatefoilhead"
4761 msgstr "Rotatefoilhead"
4763 #: lib/layouts/foils.layout:73
4764 msgid "ShortRotatefoilhead"
4765 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4767 #: lib/layouts/foils.layout:82
4771 #: lib/layouts/foils.layout:97
4775 #: lib/layouts/foils.layout:103
4779 #: lib/layouts/foils.layout:118
4783 #: lib/layouts/foils.layout:164
4787 #: lib/layouts/foils.layout:173
4791 #: lib/layouts/foils.layout:182
4793 msgstr "Restriction"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:186
4796 msgid "Restriction:"
4797 msgstr "Restriction:"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4800 msgid "Left Header:"
4801 msgstr "Left Header:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4804 msgid "Right Header:"
4805 msgstr "Right Header:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:206
4808 msgid "Right Footer"
4809 msgstr "Right Footer"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:210
4812 msgid "Right Footer:"
4813 msgstr "Right Footer:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4821 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4827 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4830 msgid "Corollary #."
4831 msgstr "Corollary #."
4833 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4835 msgid "Proposition #."
4836 msgstr "Proposition #."
4838 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4841 msgid "Definition #."
4842 msgstr "Definition #."
4844 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4851 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4856 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4861 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4866 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4868 msgid "Proposition*"
4869 msgstr "Proposition*"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4874 msgstr "Definition*"
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4897 msgid "Unterschrift"
4898 msgstr "Unterschrift"
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4933 msgid "RetourAdresse"
4934 msgstr "RetourAdresse"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4937 msgid "RetourAdresse:"
4938 msgstr "RetourAdresse:"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4942 msgstr "MeinZeichen"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4945 msgid "MeinZeichen:"
4946 msgstr "MeinZeichen:"
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4954 msgstr "IhrZeichen:"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4957 msgid "IhrSchreiben"
4958 msgstr "IhrSchreiben"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4961 msgid "IhrSchreiben:"
4962 msgstr "IhrSchreiben:"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5032 msgstr "Postvermerk"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Postvermerk:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5069 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5106 msgid "ReturnAddress"
5107 msgstr "ReturnAddress"
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5110 msgid "ReturnAddress:"
5111 msgstr "ReturnAddress:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5155 msgstr "BankAccount"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5158 msgid "BankAccount:"
5159 msgstr "BankAccount:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5162 msgid "PostalComment"
5163 msgstr "PostalComment"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5166 msgid "PostalComment:"
5167 msgstr "PostalComment:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5266 msgstr "AddressRowA"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5269 msgid "AddressRowA:"
5270 msgstr "AddressRowA:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5274 msgstr "AddressRowB"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5277 msgid "AddressRowB:"
5278 msgstr "AddressRowB:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5282 msgstr "AddressRowC"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5285 msgid "AddressRowC:"
5286 msgstr "AddressRowC:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5290 msgstr "AddressRowD"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5293 msgid "AddressRowD:"
5294 msgstr "AddressRowD:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5298 msgstr "AddressRowE"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5301 msgid "AddressRowE:"
5302 msgstr "AddressRowE:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5306 msgstr "AddressRowF"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5309 msgid "AddressRowF:"
5310 msgstr "AddressRowF:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5313 msgid "TelephoneRowA"
5314 msgstr "TelephoneRowA"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5317 msgid "TelephoneRowA:"
5318 msgstr "TelephoneRowA:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5321 msgid "TelephoneRowB"
5322 msgstr "TelephoneRowB"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5325 msgid "TelephoneRowB:"
5326 msgstr "TelephoneRowB:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5329 msgid "TelephoneRowC"
5330 msgstr "TelephoneRowC"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5333 msgid "TelephoneRowC:"
5334 msgstr "TelephoneRowC:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5337 msgid "TelephoneRowD"
5338 msgstr "TelephoneRowD"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5341 msgid "TelephoneRowD:"
5342 msgstr "TelephoneRowD:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5345 msgid "TelephoneRowE"
5346 msgstr "TelephoneRowE"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5349 msgid "TelephoneRowE:"
5350 msgstr "TelephoneRowE:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5353 msgid "TelephoneRowF"
5354 msgstr "TelephoneRowF"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5357 msgid "TelephoneRowF:"
5358 msgstr "TelephoneRowF:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5361 msgid "InternetRowA"
5362 msgstr "InternetRowA"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5365 msgid "InternetRowA:"
5366 msgstr "InternetRowA:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5369 msgid "InternetRowB"
5370 msgstr "InternetRowB"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5373 msgid "InternetRowB:"
5374 msgstr "InternetRowB:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5377 msgid "InternetRowC"
5378 msgstr "InternetRowC"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5381 msgid "InternetRowC:"
5382 msgstr "InternetRowC:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5385 msgid "InternetRowD"
5386 msgstr "InternetRowD"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5389 msgid "InternetRowD:"
5390 msgstr "InternetRowD:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5393 msgid "InternetRowE"
5394 msgstr "InternetRowE"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5397 msgid "InternetRowE:"
5398 msgstr "InternetRowE:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5401 msgid "InternetRowF"
5402 msgstr "InternetRowF"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5405 msgid "InternetRowF:"
5406 msgstr "InternetRowF:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5493 msgid "(continuing)"
5494 msgstr "(continuing)"
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5502 msgstr "TITLE OVER:"
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5509 msgid "INTERCUT WITH:"
5510 msgstr "INTERCUT WITH:"
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5532 msgid "Classification Codes"
5533 msgstr "Classification Codes"
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5540 msgid "Step \\arabic{step}."
5541 msgstr "Step \\arabic{step}."
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5548 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5549 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5557 msgid "Question \\arabic{question}."
5558 msgstr "Question \\arabic{question}."
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5562 msgstr "Conjecture "
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5565 msgid "Appendices Section"
5566 msgstr "Appendices Section"
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5569 msgid "--- Appendices ---"
5570 msgstr "--- Appendices ---"
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5574 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5581 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5593 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5609 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5613 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5617 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5645 msgid "AddressForOffprints"
5646 msgstr "AddressForOffprints"
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5649 msgid "Address for Offprints:"
5650 msgstr "Address for Offprints:"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5653 msgid "RunningTitle"
5654 msgstr "RunningTitle"
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5658 msgid "Running title:"
5659 msgstr "Running title:"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5662 msgid "RunningAuthor"
5663 msgstr "RunningAuthor"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5666 msgid "Running author:"
5667 msgstr "Running author:"
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5681 msgid "Running LaTeX Title"
5682 msgstr "Running LaTeX Title"
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5693 msgid "Author Running"
5694 msgstr "Author Running"
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5697 msgid "Author Running:"
5698 msgstr "Author Running:"
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5706 msgstr "TOC Author:"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5713 msgid "Conjecture #."
5714 msgstr "Conjecture #."
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5722 msgstr "Exercise #."
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5738 msgstr "Property #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5742 msgstr "Question #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5754 msgstr "Solution #."
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5765 msgid "Chapterprecis"
5766 msgstr "Výtah kapitoly"
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5774 msgstr "Název básnì"
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5778 msgstr "Název básnì*"
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5784 #: lib/layouts/paper.layout:152
5788 #: lib/layouts/paper.layout:163
5790 msgstr "Institution"
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5801 msgid "Electronic Address:"
5802 msgstr "Electronic Address:"
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5805 msgid "acknowledgments"
5806 msgstr "acknowledgments"
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5813 msgid "PACS number:"
5814 msgstr "PACS number:"
5816 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5817 msgid "\\arabic{chapter}"
5818 msgstr "\\arabic{chapter}"
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5821 msgid "\\Alph{chapter}"
5822 msgstr "\\Alph{chapter}"
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5873 msgstr "Backaddress"
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5876 msgid "Backaddress:"
5877 msgstr "Backaddress:"
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5881 msgstr "Specialmail"
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5884 msgid "Specialmail:"
5885 msgstr "Specialmail:"
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5923 msgid "Your letter of:"
5924 msgstr "Your letter of:"
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5939 msgid "Customer no.:"
5940 msgstr "Customer no.:"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5947 msgid "Invoice no.:"
5948 msgstr "Invoice no.:"
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5952 msgstr "NextAddress"
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5955 msgid "Next Address:"
5956 msgstr "Next Address:"
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5959 msgid "Post Scriptum:"
5960 msgstr "Post Scriptum:"
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5963 msgid "Sender Name:"
5964 msgstr "Sender Name:"
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5967 msgid "SenderAddress"
5968 msgstr "SenderAddress"
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5971 msgid "Sender Address:"
5972 msgstr "Sender Address:"
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5975 msgid "Sender Phone:"
5976 msgstr "Sender Phone:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5984 msgstr "Sender Fax:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5991 msgid "Sender E-Mail:"
5992 msgstr "Sender E-Mail:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5996 msgstr "Sender URL:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6006 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "LandscapeSlide"
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6011 msgid "Landscape Slide"
6012 msgstr "Landscape Slide"
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6015 msgid "PortraitSlide"
6016 msgstr "PortraitSlide"
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6019 msgid "Portrait Slide"
6020 msgstr "Portrait Slide"
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6031 msgid "SlideHeading"
6032 msgstr "SlideHeading"
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6035 msgid "SlideSubHeading"
6036 msgstr "SlideSubHeading"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6039 msgid "ListOfSlides"
6040 msgstr "ListOfSlides"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6043 msgid "List Of Slides"
6044 msgstr "List Of Slides"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6047 msgid "SlideContents"
6048 msgstr "SlideContents"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6051 msgid "Slidecontents"
6052 msgstr "Slidecontents"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6055 msgid "ProgressContents"
6056 msgstr "ProgressContents"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6059 msgid "Progress Contents"
6060 msgstr "Progress Contents"
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6080 msgid "AMS subject classifications."
6081 msgstr "AMS subject classifications."
6083 #: lib/layouts/slides.layout:104
6087 #: lib/layouts/slides.layout:126
6091 #: lib/layouts/slides.layout:142
6092 msgid "New Overlay:"
6093 msgstr "New Overlay:"
6095 #: lib/layouts/slides.layout:183
6099 #: lib/layouts/slides.layout:208
6100 msgid "InvisibleText"
6101 msgstr "InvisibleText"
6103 #: lib/layouts/slides.layout:216
6104 msgid "<Invisible Text Follows>"
6105 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6107 #: lib/layouts/slides.layout:233
6109 msgstr "VisibleText"
6111 #: lib/layouts/slides.layout:241
6112 msgid "<Visible Text Follows>"
6113 msgstr "<Visible Text Follows>"
6115 #: lib/layouts/spie.layout:53
6119 #: lib/layouts/spie.layout:65
6121 msgstr "Authorinfo:"
6123 #: lib/layouts/spie.layout:78
6127 #: lib/layouts/spie.layout:93
6128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6129 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6131 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6136 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6137 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6140 msgid "Subsubparagraph"
6141 msgstr "Subsubparagraph"
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6148 msgid "-- Header --"
6149 msgstr "-- Header --"
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6152 msgid "Special-section"
6153 msgstr "Special-section"
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6156 msgid "Special-section:"
6157 msgstr "Special-section:"
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6161 msgstr "AGU-journal"
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6164 msgid "AGU-journal:"
6165 msgstr "AGU-journal:"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6168 msgid "Citation-number"
6169 msgstr "Citation-number"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6172 msgid "Citation-number:"
6173 msgstr "Citation-number:"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6181 msgstr "AGU-volume:"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6197 msgstr "Index-terms"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6200 msgid "Index-terms..."
6201 msgstr "Index-terms..."
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6209 msgstr "Index-term:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6217 msgstr "Cross-term:"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6220 msgid "Supplementary"
6221 msgstr "Supplementary"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6224 msgid "Supplementary..."
6225 msgstr "Supplementary..."
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6232 msgid "Sup-mat-note:"
6233 msgstr "Sup-mat-note:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6241 msgstr "Cite-other:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6257 msgstr "Ident-line:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6268 msgid "Published-online:"
6269 msgstr "Published-online:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6280 msgid "Posting-order"
6281 msgstr "Posting-order"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6284 msgid "Posting-order:"
6285 msgstr "Posting-order:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6348 msgid "Author Address:"
6349 msgstr "Author Address:"
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6353 msgstr "SlugComment"
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6356 msgid "Slug Comment:"
6357 msgstr "Slug Comment:"
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6368 msgid "Table Caption"
6369 msgstr "Table Caption"
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6372 msgid "TableCaption"
6373 msgstr "TableCaption"
6375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6376 msgid "Current Address"
6377 msgstr "Current Address"
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6380 msgid "Current address:"
6381 msgstr "Current address:"
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6384 msgid "E-mail address:"
6385 msgstr "E-mail address:"
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6388 msgid "Key words and phrases:"
6389 msgstr "Key words and phrases:"
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6397 msgstr "Dedication:"
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6405 msgstr "Translator:"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6408 msgid "Subjectclass"
6409 msgstr "Subjectclass"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6412 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6413 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6416 msgid "Algorithm #."
6417 msgstr "Algorithm #."
6419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6420 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6421 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6424 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6428 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6432 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6437 msgstr "Conjecture*"
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6440 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6444 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6448 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6456 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6460 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6464 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6472 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6480 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6488 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6496 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6504 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6512 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6520 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6528 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6532 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6536 msgid "Acknowledgement*"
6537 msgstr "Acknowledgement*"
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6540 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6544 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6549 msgstr "Conclusion*"
6551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6560 msgid "Subparagraph*"
6561 msgstr "Pododstavec*"
6563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6565 msgstr "Authorgroup"
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6568 msgid "RevisionHistory"
6569 msgstr "RevisionHistory"
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6572 msgid "Revision History"
6573 msgstr "Revision History"
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6580 msgid "RevisionRemark"
6581 msgstr "RevisionRemark"
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6591 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6595 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6596 msgid "Part \\Roman{part}"
6597 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6600 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6604 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6605 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6608 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6609 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6612 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6613 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6615 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6616 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6617 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6620 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6621 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6624 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6625 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6628 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6632 msgid "\\Roman{section}."
6633 msgstr "\\Roman{section}."
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6636 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6637 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6640 msgid "\\Alph{subsection}."
6641 msgstr "\\Alph{subsection}."
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6644 msgid "\\arabic{subsection}."
6645 msgstr "\\arabic{subsection}."
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6648 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6652 msgid "\\alph{subsubsection}."
6653 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6656 msgid "\\alph{paragraph}."
6657 msgstr "\\alph{paragraph}."
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6696 msgid "Uppertitleback"
6697 msgstr "Uppertitleback"
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6700 msgid "Lowertitleback"
6701 msgstr "Lowertitleback"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6708 msgid "Captionabove"
6709 msgstr "Captionabove"
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6712 msgid "Captionbelow"
6713 msgstr "Captionbelow"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6720 msgid "List of Algorithms"
6721 msgstr "Seznam algoritmù"
6723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6727 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6736 msgid "Headnote (optional):"
6737 msgstr "Headnote (optional):"
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6740 msgid "Corr Author:"
6741 msgstr "Corr Author:"
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6753 msgstr "Afrikán¹tina"
6757 msgstr "Angliètina(US)"
6768 msgid "Austrian (new spelling)"
6769 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6777 msgstr "Bìloru¹tina"
6784 msgid "Portuguese (Brazil)"
6785 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6789 msgstr "Breton¹tina"
6793 msgstr "Angliètina (Britská)"
6797 msgstr "Bulhar¹tina"
6804 msgid "French Canadian"
6805 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6809 msgstr "Katalán¹tina"
6813 msgstr "Chorvat¹tina"
6825 msgstr "Holand¹tina"
6845 msgstr "Francouz¹tina"
6856 msgid "German (new spelling)"
6857 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6861 msgstr "Hebrej¹tina"
6873 msgstr "Kazach¹tina"
6885 msgstr "Island¹tina"
6897 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6905 msgstr "Portugal¹tina"
6924 msgid "Serbo-Croatian"
6925 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6929 msgstr "©panìl¹tina"
6933 msgstr "Sloven¹tina"
6937 msgstr "Slovin¹tina"
6953 msgstr "Ukrajin¹tina"
6959 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6963 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6967 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6971 #: lib/ui/classic.ui:35
6973 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6975 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6977 msgstr "Prohlí¾et|r"
6979 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6983 #: lib/ui/classic.ui:38
6985 msgstr "Dokumenty|D"
6987 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6991 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6995 #: lib/ui/classic.ui:48
6996 msgid "New from Template...|T"
6997 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6999 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7001 msgstr "Otevøít...|O"
7003 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7007 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7011 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7012 msgid "Save As...|A"
7013 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7015 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7017 msgstr "Pùvodní verze|P"
7019 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7020 msgid "Version Control|V"
7021 msgstr "Správa verzí|S"
7023 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7027 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7031 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7035 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7039 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7043 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7044 msgid "Register...|R"
7045 msgstr "Registrovat se...|R"
7047 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7048 msgid "Check In Changes...|I"
7049 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7051 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7052 msgid "Check Out for Edit|O"
7053 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7056 msgid "Revert to Last Version|L"
7057 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7059 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7060 msgid "Undo Last Check In|U"
7061 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7063 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7064 msgid "Show History|H"
7065 msgstr "Zobrazit historii|h"
7067 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7069 msgstr "Vlastní...|V"
7071 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7073 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7075 #: lib/ui/classic.ui:91
7077 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7079 #: lib/ui/classic.ui:93
7081 msgstr "Vystøihnout|s"
7083 #: lib/ui/classic.ui:94
7085 msgstr "Zkopírovat|k"
7087 #: lib/ui/classic.ui:95
7091 #: lib/ui/classic.ui:96
7092 msgid "Paste External Selection|x"
7093 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7095 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7096 msgid "Find & Replace...|F"
7097 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7099 #: lib/ui/classic.ui:100
7103 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7105 msgstr "Matematika|M"
7107 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7108 msgid "Spellchecker...|S"
7109 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7111 #: lib/ui/classic.ui:105
7112 msgid "Thesaurus..."
7113 msgstr "Tezaurus...|T"
7115 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7116 msgid "Count Words|W"
7117 msgstr "Spoèítat slova|S"
7119 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7121 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7123 #: lib/ui/classic.ui:108
7124 msgid "Change Tracking|g"
7125 msgstr "Zmìnit revize|R"
7127 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7128 msgid "Preferences...|P"
7129 msgstr "Nastavení...|N"
7131 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7132 msgid "Reconfigure|R"
7133 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7135 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7136 msgid "Selection as Lines|L"
7137 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7139 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7140 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7141 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7143 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7144 msgid "Multicolumn|M"
7145 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7147 #: lib/ui/classic.ui:122
7149 msgstr "Linka nahoøe|n"
7151 #: lib/ui/classic.ui:123
7152 msgid "Line Bottom|B"
7153 msgstr "Linka dole|d"
7155 #: lib/ui/classic.ui:124
7157 msgstr "Linka vlevo|l"
7159 #: lib/ui/classic.ui:125
7160 msgid "Line Right|R"
7161 msgstr "Linka vpravo|r"
7163 #: lib/ui/classic.ui:127
7165 msgstr "Zarovnání|a"
7167 #: lib/ui/classic.ui:129
7169 msgstr "Pøidat øádek|p"
7171 #: lib/ui/classic.ui:130
7172 msgid "Delete Row|w"
7173 msgstr "Smazat øádek|S"
7175 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7177 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7179 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7181 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7183 #: lib/ui/classic.ui:134
7184 msgid "Add Column|u"
7185 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7187 #: lib/ui/classic.ui:135
7188 msgid "Delete Column|D"
7189 msgstr "Smazat sloupec|e"
7191 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7193 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7195 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7196 msgid "Swap Columns"
7197 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7199 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7203 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7207 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7211 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7215 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7217 msgstr "Doprostøed|p"
7219 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7223 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7224 msgid "Toggle Numbering|N"
7225 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7227 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7228 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7229 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7231 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7232 msgid "Change Limits Type|L"
7233 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7235 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7236 msgid "Change Formula Type|F"
7237 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7239 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7240 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7241 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7243 #: lib/ui/classic.ui:168
7245 msgstr "Zarovnání|Z"
7247 #: lib/ui/classic.ui:170
7249 msgstr "Pøidat øádek|P"
7251 #: lib/ui/classic.ui:171
7252 msgid "Delete Row|D"
7253 msgstr "Smazat øádek|S"
7255 #: lib/ui/classic.ui:175
7256 msgid "Add Column|C"
7257 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7259 #: lib/ui/classic.ui:176
7260 msgid "Delete Column|e"
7261 msgstr "Smazat sloupec|m"
7263 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7267 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7269 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7271 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7273 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7275 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7279 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7283 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7285 msgstr "Mathematica"
7287 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7288 msgid "Maple, simplify"
7289 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7291 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7292 msgid "Maple, factor"
7293 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7295 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7296 msgid "Maple, evalm"
7297 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7299 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7300 msgid "Maple, evalf"
7301 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7303 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7304 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7305 msgid "Inline Formula|I"
7306 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7308 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7309 msgid "Displayed Formula|D"
7310 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7312 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7313 msgid "Eqnarray Environment|q"
7314 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7316 #: lib/ui/classic.ui:202
7317 msgid "Align Environment|A"
7318 msgstr "Align prostøedí"
7320 #: lib/ui/classic.ui:203
7321 msgid "AlignAt Environment"
7322 msgstr "AlignAt prostøedí"
7324 #: lib/ui/classic.ui:204
7325 msgid "Flalign Environment|F"
7326 msgstr "Falign prostøedí"
7328 #: lib/ui/classic.ui:207
7329 msgid "Gather Environment"
7330 msgstr "Gather prostøedí"
7332 #: lib/ui/classic.ui:208
7333 msgid "Multline Environment"
7334 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7336 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7338 msgstr "Matematika|M"
7340 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7341 msgid "Special Character|S"
7342 msgstr "Speciální znak|z"
7344 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7345 msgid "Citation...|C"
7346 msgstr "Citace...|C"
7348 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7349 msgid "Cross-reference...|r"
7350 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7352 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7354 msgstr "Znaèka...|a"
7356 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7358 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7360 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7361 msgid "Marginal Note|M"
7362 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7364 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7366 msgstr "Krátký titulek|i"
7368 #: lib/ui/classic.ui:223
7369 msgid "Index Entry|I"
7370 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7372 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7376 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7380 #: lib/ui/classic.ui:226
7381 msgid "Lists & TOC|O"
7382 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7384 #: lib/ui/classic.ui:228
7386 msgstr "Kód TeX-u|X"
7388 #: lib/ui/classic.ui:229
7390 msgstr "Ministránku|n"
7392 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7393 msgid "Graphics...|G"
7394 msgstr "Obrázek...|O"
7396 #: lib/ui/classic.ui:231
7397 msgid "Tabular Material...|b"
7398 msgstr "Tabulka...|T"
7400 #: lib/ui/classic.ui:232
7402 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7404 #: lib/ui/classic.ui:234
7405 msgid "Include File...|d"
7406 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7408 #: lib/ui/classic.ui:235
7409 msgid "Insert File|e"
7410 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7412 #: lib/ui/classic.ui:236
7413 msgid "External Material...|x"
7414 msgstr "Externí materiál...|m"
7416 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7417 msgid "Superscript|S"
7418 msgstr "Horní index|H"
7420 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7422 msgstr "Dolní index|D"
7424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7425 msgid "Horizontal Fill|H"
7426 msgstr "Horizontální výplò|n"
7428 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7429 msgid "Hyphenation Point|P"
7430 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7432 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7433 msgid "Ligature Break|k"
7434 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7436 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7437 msgid "Protected Space|r"
7438 msgstr "Chránìná mezera|r"
7440 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7441 msgid "Inter-word Space|w"
7442 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7444 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7445 msgid "Thin Space|T"
7446 msgstr "Tenká mezera|T"
7448 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7449 msgid "Vertical Space..."
7450 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7452 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7453 msgid "Line Break|L"
7454 msgstr "Konec øádku|K"
7456 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7458 msgstr "Výpustka (...)|V"
7460 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7461 msgid "End of Sentence|E"
7462 msgstr "Konec vìty|K"
7464 #: lib/ui/classic.ui:252
7465 msgid "Single Quote|Q"
7466 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7468 #: lib/ui/classic.ui:253
7469 msgid "Ordinary Quote|O"
7470 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7472 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7473 msgid "Menu Separator|M"
7474 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7476 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7477 msgid "Horizontal Line"
7478 msgstr "Horizontální linka|o"
7480 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7482 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7484 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7485 msgid "Display Formula|D"
7486 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7488 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7489 msgid "Eqnarray Environment|E"
7490 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7492 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7493 msgid "AMS align Environment|a"
7494 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7496 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7497 msgid "AMS alignat Environment|t"
7498 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7500 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7501 msgid "AMS flalign Environment|f"
7502 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7504 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7505 msgid "AMS gather Environment|g"
7506 msgstr "AMS gather Environment|g"
7508 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7509 msgid "AMS multline Environment|m"
7510 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7512 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7513 msgid "Array Environment|y"
7514 msgstr "Array prostøedí|r"
7516 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7517 msgid "Cases Environment|C"
7518 msgstr "Cases prostøedí|o"
7520 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7521 msgid "Split Environment|S"
7522 msgstr "Split prostøedí|S"
7524 #: lib/ui/classic.ui:275
7525 msgid "Font Change|o"
7526 msgstr "Zmìna písma|p"
7528 #: lib/ui/classic.ui:276
7529 msgid "Math Panel|l"
7530 msgstr "Matematický panel|"
7532 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7533 msgid "Math Normal Font"
7534 msgstr "Mat. normální"
7536 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7537 msgid "Math Calligraphic Family"
7538 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7540 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7541 msgid "Math Fraktur Family"
7542 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7544 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7545 msgid "Math Roman Family"
7546 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7548 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7549 msgid "Math Sans Serif Family"
7550 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7552 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7553 msgid "Math Bold Series"
7554 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7556 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7557 msgid "Text Normal Font"
7558 msgstr "Text. normální písmo"
7560 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7561 msgid "Text Roman Family"
7562 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7564 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7565 msgid "Text Sans Serif Family"
7566 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7568 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7569 msgid "Text Typewriter Family"
7570 msgstr "Text. strojopis"
7572 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7573 msgid "Text Bold Series"
7574 msgstr "Text. tuèný duktus"
7576 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7577 msgid "Text Medium Series"
7578 msgstr "Text. støední duktus"
7580 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7581 msgid "Text Italic Shape"
7582 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7584 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7585 msgid "Text Small Caps Shape"
7586 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7588 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7589 msgid "Text Slanted Shape"
7590 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7592 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7593 msgid "Text Upright Shape"
7594 msgstr "Text. øez stojatý"
7596 #: lib/ui/classic.ui:306
7597 msgid "Floatflt Figure"
7598 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7600 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7601 msgid "Table of Contents|C"
7604 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7605 msgid "Index List|I"
7608 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7609 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7610 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7612 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7613 msgid "LyX Document...|X"
7614 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7616 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7617 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7618 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7620 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7621 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7622 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7624 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7625 msgid "Track Changes|T"
7626 msgstr "Sledovat revize|r"
7628 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7629 msgid "Merge Changes...|M"
7630 msgstr "Slouèit revize...|S"
7632 #: lib/ui/classic.ui:325
7633 msgid "Accept All Changes|A"
7634 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7636 #: lib/ui/classic.ui:326
7637 msgid "Reject All Changes|R"
7638 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7640 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7641 msgid "Show Changes in Output|S"
7642 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7644 #: lib/ui/classic.ui:334
7645 msgid "Character...|C"
7648 #: lib/ui/classic.ui:335
7649 msgid "Paragraph...|P"
7650 msgstr "Odstavec...|O"
7652 #: lib/ui/classic.ui:336
7653 msgid "Document...|D"
7654 msgstr "Dokument...|D"
7656 #: lib/ui/classic.ui:337
7657 msgid "Tabular...|T"
7658 msgstr "Tabulka...|T"
7660 #: lib/ui/classic.ui:339
7661 msgid "Emphasize Style|E"
7662 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7664 #: lib/ui/classic.ui:340
7665 msgid "Noun Style|N"
7666 msgstr "Styl Jména|J"
7668 #: lib/ui/classic.ui:341
7669 msgid "Bold Style|B"
7670 msgstr "Tuèný styl|u"
7672 #: lib/ui/classic.ui:344
7673 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7674 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7676 #: lib/ui/classic.ui:345
7677 msgid "Increase Environment Depth|i"
7678 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7680 #: lib/ui/classic.ui:346
7681 msgid "Start Appendix Here|S"
7682 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7684 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7685 msgid "Build Program|B"
7686 msgstr "Sestav program|p"
7688 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7690 msgstr "Aktualizovat|A"
7692 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7694 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7696 #: lib/ui/classic.ui:360
7697 msgid "TeX Information|X"
7698 msgstr "Informace TeX-u|X"
7700 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7702 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7704 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7705 msgid "Go to Label|L"
7706 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7708 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7712 #: lib/ui/classic.ui:379
7713 msgid "Save Bookmark 1|S"
7714 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7716 #: lib/ui/classic.ui:380
7717 msgid "Save Bookmark 2"
7718 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7720 #: lib/ui/classic.ui:381
7721 msgid "Save Bookmark 3"
7722 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7724 #: lib/ui/classic.ui:382
7725 msgid "Save Bookmark 4"
7726 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7728 #: lib/ui/classic.ui:383
7729 msgid "Save Bookmark 5"
7730 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7732 #: lib/ui/classic.ui:385
7733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7734 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7736 #: lib/ui/classic.ui:386
7737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7738 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7740 #: lib/ui/classic.ui:387
7741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7742 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7744 #: lib/ui/classic.ui:388
7745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7746 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7748 #: lib/ui/classic.ui:389
7749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7750 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7752 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7753 msgid "Introduction|I"
7756 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7758 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7760 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7761 msgid "User's Guide|U"
7762 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7764 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7765 msgid "Extended Features|E"
7766 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7768 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7769 msgid "Customization|C"
7770 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7772 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7774 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7776 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7777 msgid "Table of Contents|a"
7780 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7781 msgid "LaTeX Configuration|L"
7782 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7784 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7786 msgstr "O programu LyX...|X"
7788 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7790 msgstr "O programu LyX"
7792 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7793 msgid "Preferences..."
7794 msgstr "Nastavení..."
7796 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7798 msgstr "Ukonèit LyX"
7800 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7804 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7809 msgid "New from Template...|m"
7810 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7813 msgid "Open recent|t"
7814 msgstr "Otevøít poslední|l"
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7817 msgid "New Window|W"
7818 msgstr "Nové okno|v"
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7821 msgid "Close Window|d"
7822 msgstr "Zavøít okno|v"
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7826 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7829 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7831 msgstr "Vystøihnout"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7834 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7845 msgid "Paste Recent"
7846 msgstr "Vlo¾it poslední"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7849 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7850 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7853 msgid "Move Paragraph Up|o"
7854 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7857 msgid "Move Paragraph Down|v"
7858 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7861 msgid "Text Style|S"
7862 msgstr "Styl textu|S"
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7865 msgid "Paragraph Settings...|P"
7866 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7873 msgid "Rows & Columns|C"
7874 msgstr "Øádky & sloupce"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7877 msgid "Increase List Depth|I"
7878 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7881 msgid "Decrease List Depth|D"
7882 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7885 msgid "Dissolve Inset|s"
7886 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7889 msgid "TeX Code Settings...|C"
7890 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7893 msgid "Float Settings...|a"
7894 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7897 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7898 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7901 msgid "Note Settings...|N"
7902 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7905 msgid "Branch Settings...|B"
7906 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7909 msgid "Box Settings...|x"
7910 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7913 msgid "Table Settings...|a"
7914 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7917 msgid "Clipboard as Lines|C"
7918 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7921 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7922 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7925 msgid "Customized...|C"
7926 msgstr "Vlastní...|V"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7930 msgid "Capitalize|a"
7931 msgstr "Kapitálky|K"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7935 msgstr "Velká písmena|l"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7939 msgstr "Malá písmena|M"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7943 msgstr "Linka nahoøe|n"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7946 msgid "Bottom Line|B"
7947 msgstr "Linka dole|d"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7951 msgstr "Linka vlevo|l"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7954 msgid "Right Line|R"
7955 msgstr "Linka vpravo|r"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7959 msgstr "Pøidej øádek"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7967 msgstr "Pøidej Sloupec"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
7970 msgid "Delete Column"
7971 msgstr "Sma¾ Sloupec"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7974 msgid "Text Style|T"
7975 msgstr "Styl textu|S"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7978 msgid "Split Cell|C"
7979 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7982 msgid "Add Line Above"
7983 msgstr "Pøidej linku nad"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7986 msgid "Add Line Below"
7987 msgstr "Pøidej linku pod"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7990 msgid "Delete Line Above"
7991 msgstr "Sma¾ linku nad"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7994 msgid "Delete Line Below"
7995 msgstr "Sma¾ linku pod"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7998 msgid "Add Line to Left"
7999 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8002 msgid "Add Line to Right"
8003 msgstr "Pøidej linku napravo"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8006 msgid "Delete Line to Left"
8007 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8010 msgid "Delete Line to Right"
8011 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8014 msgid "Open All Insets|O"
8015 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8018 msgid "Close All Insets|C"
8019 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8022 msgid "View source|s"
8023 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8028 msgstr "Panel nástrojù"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8031 msgid "Special Formatting|o"
8032 msgstr "Speciální formátování|v"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8035 msgid "List / TOC|i"
8036 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8040 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8055 msgid "Index Entry|d"
8056 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8060 msgstr "Tabulka...|T"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8064 msgstr "TeX-ový kód|X"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8067 msgid "Ordinary Quote|Q"
8068 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8071 msgid "Single Quote|S"
8072 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8075 msgid "Phonetic Symbols|y"
8076 msgstr "Fonetické symboly|F"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8079 msgid "Numbered Formula|N"
8080 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8083 msgid "Aligned Environment"
8084 msgstr "Prostøedí Aligned"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8087 msgid "AlignedAt Environment"
8088 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8091 msgid "Gathered Environment"
8092 msgstr "Prostøedí Gathered"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8095 msgid "Math Panel|P"
8096 msgstr "Matematický panel|M"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8099 msgid "Text Wrap Float|W"
8100 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8103 msgid "External Material...|M"
8104 msgstr "Externí materiál...|E"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8107 msgid "Child Document...|d"
8108 msgstr "Dokument potomka...|D"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8112 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8119 msgid "Greyed Out|G"
8120 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8123 msgid "Change Tracking|C"
8124 msgstr "Zmìnit revize|r"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8127 msgid "Table of Contents|T"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8131 msgid "Start Appendix Here|A"
8132 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8135 msgid "Compressed|o"
8136 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8139 msgid "Settings...|S"
8140 msgstr "Nastavení...|N"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8143 msgid "Accept Change|A"
8144 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8147 msgid "Reject Change|R"
8148 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8151 msgid "Accept All Changes|c"
8152 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8155 msgid "Reject All Changes|e"
8156 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8159 msgid "Next Change|C"
8160 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8163 msgid "Next Reference|R"
8164 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8168 msgid "Save Bookmark|S"
8169 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8173 msgid "Clear Bookmarks|C"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8177 msgid "Thesaurus...|T"
8178 msgstr "Tezaurus...|T"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8181 msgid "TeX Information|I"
8182 msgstr "Informace TeX-u|I"
8184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8189 msgid "New document"
8190 msgstr "Nový dokument"
8192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8193 msgid "Open document"
8194 msgstr "Otevøít dokument"
8196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8197 msgid "Save document"
8198 msgstr "Ulo¾it dokument"
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8201 msgid "Print document"
8202 msgstr "Vytisknout dokument"
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8210 msgstr "Znovu zmìnu"
8212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8213 msgid "Find and replace"
8214 msgstr "Najít a zamìnit"
8216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8217 msgid "Toggle emphasis"
8218 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8222 msgstr "Pøepnout Jméno"
8224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8226 msgstr "Pou¾ij poslední"
8228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8230 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8233 msgid "Insert graphics"
8234 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8237 msgid "Insert table"
8238 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8245 msgid "Numbered list"
8246 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8249 msgid "Itemized list"
8250 msgstr "Seznam polo¾ek"
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8253 msgid "Increase depth"
8254 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8257 msgid "Decrease depth"
8258 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8261 msgid "Insert figure float"
8262 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8265 msgid "Insert table float"
8266 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8269 msgid "Insert label"
8270 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8273 msgid "Insert cross-reference"
8274 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8277 msgid "Insert citation"
8278 msgstr "Vlo¾it citaci"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8281 msgid "Insert index entry"
8282 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8285 msgid "Insert footnote"
8286 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8289 msgid "Insert margin note"
8290 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8294 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8301 msgid "Insert TeX Code"
8302 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8305 msgid "Include file"
8306 msgstr "Zahrnout soubor"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8313 msgid "Paragraph settings"
8314 msgstr "Nastavení odstavce"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8317 msgid "Table of contents"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8321 msgid "Check spelling"
8322 msgstr "Kontrola pravopisu"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8330 msgstr "Pøidej øádek"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8334 msgstr "Pøidej sloupec"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8341 msgid "Delete column"
8342 msgstr "Sma¾ sloupec"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8345 msgid "Set top line"
8346 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8349 msgid "Set bottom line"
8350 msgstr "Nastav linku dole"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8353 msgid "Set left line"
8354 msgstr "Nastav linku nalevo"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8357 msgid "Set right line"
8358 msgstr "Nastav linku napravo"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8361 msgid "Set all lines"
8362 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8365 msgid "Unset all lines"
8366 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8370 msgstr "Zarovnání vlevo"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8373 msgid "Align center"
8374 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8378 msgstr "Zarovnání vpravo"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8382 msgstr "Zarovnání nahoru"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8385 msgid "Align middle"
8386 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8389 msgid "Align bottom"
8390 msgstr "Zarovnání dospod"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8394 msgstr "Otoèit buòku"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8397 msgid "Rotate table"
8398 msgstr "Otoèit tabulku"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8401 msgid "Set multi-column"
8402 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8409 msgid "Show math panel"
8410 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8413 msgid "Set display mode"
8414 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8417 msgid "Insert square root"
8418 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8422 msgstr "Vlo¾it sumu"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8425 msgid "Insert integral"
8426 msgstr "Vlo¾it integrál"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8429 msgid "Insert product"
8430 msgstr "Vlo¾it souèin"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8433 msgid "Insert fraction"
8434 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8449 msgid "Insert cases environment"
8450 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8463 msgid "Track changes"
8464 msgstr "Sledovat revize"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8467 msgid "Show changes in output"
8468 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8472 msgstr "Dal¹í zmìna"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8475 msgid "Accept change"
8476 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8479 msgid "Reject change"
8480 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8483 msgid "Merge changes"
8484 msgstr "Slouèit revize"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8487 msgid "Accept all changes"
8488 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8491 msgid "Reject all changes"
8492 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8496 msgstr "Dal¹í poznámka"
8498 #: src/BufferView.C:221
8501 "The document %1$s is already loaded.\n"
8503 "Do you want to revert to the saved version?"
8505 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8507 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8509 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8510 msgid "Revert to saved document?"
8511 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8513 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8515 msgstr "&Pùvodní verze"
8517 #: src/BufferView.C:225
8518 msgid "&Switch to document"
8519 msgstr "Pøepni na &dokument"
8521 #: src/BufferView.C:247
8524 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8526 "Do you want to create a new document?"
8528 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8530 "Chcete vytvoøit nový ?"
8532 #: src/BufferView.C:250
8533 msgid "Create new document?"
8534 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8536 #: src/BufferView.C:251
8540 #: src/BufferView.C:513
8542 msgid "Save bookmark"
8543 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8545 #: src/BufferView.C:666
8546 msgid "No further undo information"
8547 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8549 #: src/BufferView.C:677
8550 msgid "No further redo information"
8551 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8553 #: src/BufferView.C:825
8555 msgstr "Znaèka vyp."
8557 #: src/BufferView.C:832
8559 msgstr "Znaèka zap."
8561 #: src/BufferView.C:839
8562 msgid "Mark removed"
8563 msgstr "Znaèka smazána"
8565 #: src/BufferView.C:842
8567 msgstr "Znaèka nastavena"
8569 #: src/BufferView.C:888
8571 msgid "%1$d words in selection."
8572 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8574 #: src/BufferView.C:891
8576 msgid "%1$d words in document."
8577 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8579 #: src/BufferView.C:896
8580 msgid "One word in selection."
8581 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8583 #: src/BufferView.C:898
8584 msgid "One word in document."
8585 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8587 #: src/BufferView.C:901
8589 msgstr "Spoèítat slova"
8591 #: src/BufferView.C:1330
8592 msgid "Select LyX document to insert"
8593 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8595 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8596 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8599 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8600 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8601 msgid "Documents|#o#O"
8602 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8604 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8605 msgid "Examples|#E#e"
8606 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8608 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8609 #: src/lyxfunc.C:1874
8610 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8611 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8613 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8614 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8618 #: src/BufferView.C:1360
8620 msgid "Inserting document %1$s..."
8621 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8623 #: src/BufferView.C:1370
8625 msgid "Document %1$s inserted."
8626 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8628 #: src/BufferView.C:1372
8630 msgid "Could not insert document %1$s"
8631 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8635 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8636 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8639 msgid "ChkTeX warning id # "
8640 msgstr "ChkTeX varování id # "
8642 #: src/CutAndPaste.C:415
8645 "Layout had to be changed from\n"
8647 "because of class conversion from\n"
8650 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8652 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8655 #: src/CutAndPaste.C:420
8656 msgid "Changed Layout"
8657 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8659 #: src/CutAndPaste.C:439
8662 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8665 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8668 #: src/CutAndPaste.C:446
8669 msgid "Undefined character style"
8670 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8726 msgstr "text LaTeX-u"
8729 msgid "previewed snippet"
8730 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8737 msgid "note background"
8738 msgstr "pozadí poznámky"
8745 msgid "comment background"
8746 msgstr "pozadí komentáøe"
8749 msgid "greyedout inset"
8750 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8753 msgid "greyedout inset background"
8754 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8758 msgstr "stínovaný rámeèek"
8762 msgstr "znaèení hloubky"
8769 msgid "command inset"
8770 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8773 msgid "command inset background"
8774 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8777 msgid "command inset frame"
8778 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8781 msgid "special character"
8782 msgstr "speciální znak"
8785 msgid "math background"
8786 msgstr "pozadí matematiky"
8789 msgid "graphics background"
8790 msgstr "pozadí obrázku"
8793 msgid "Math macro background"
8794 msgstr "pozadí makra"
8798 msgstr "rám (matematika)"
8802 msgstr "linka (matematika)"
8805 msgid "caption frame"
8806 msgstr "rám popisku"
8809 msgid "collapsable inset text"
8810 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8813 msgid "collapsable inset frame"
8814 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8817 msgid "inset background"
8818 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8822 msgstr "vlo¾ka - rám"
8826 msgstr "chyba LaTeX-u"
8829 msgid "end-of-line marker"
8830 msgstr "znaèka konce øádky"
8833 msgid "appendix marker"
8834 msgstr "znaèka pro dodatky"
8838 msgstr "znaèka revize"
8841 msgid "Deleted text"
8842 msgstr "Smazaný text"
8846 msgstr "Pøidaný text"
8849 msgid "added space markers"
8850 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8853 msgid "top/bottom line"
8854 msgstr "horní/spodní linka"
8858 msgstr "linka tabulky"
8861 msgid "table on/off line"
8862 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8866 msgstr "spodní oblast"
8870 msgstr "tvrdý konec stránky"
8873 msgid "top of button"
8874 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8877 msgid "bottom of button"
8878 msgstr "spodek tlaèítka"
8881 msgid "left of button"
8882 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8885 msgid "right of button"
8886 msgstr "tlaèítko-napravo"
8889 msgid "button background"
8890 msgstr "pozadí tlaèítka"
8894 msgstr "dìdit barvu okolí"
8898 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8903 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8905 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8906 msgid "Running MakeIndex."
8907 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8910 msgid "Running BibTeX."
8911 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8913 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
8914 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
8915 msgid "No Documents Open!"
8916 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8918 #: src/MenuBackend.C:539
8919 msgid "Plain Text as Lines"
8920 msgstr "Prostý text jako øádky"
8922 #: src/MenuBackend.C:541
8923 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8924 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8926 #: src/MenuBackend.C:736
8927 msgid "No Table of contents"
8928 msgstr "Bez obsahu|B"
8930 #: src/MenuBackend.C:782
8934 #: src/SpellBase.C:51
8935 msgid "Native OS API not yet supported."
8936 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
8939 msgid "Could not remove temporary directory"
8940 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
8944 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8945 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
8948 msgid "Unknown document class"
8949 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
8953 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8954 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8956 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
8958 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8959 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
8961 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8962 msgid "Document header error"
8963 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
8966 msgid "\\begin_header is missing"
8967 msgstr "chybí \\begin_header"
8970 msgid "\\begin_document is missing"
8971 msgstr "chybí \\begin_document"
8974 msgid "Can't load document class"
8975 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
8980 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
8982 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
8984 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8985 msgid "Document could not be read"
8986 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
8988 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8990 msgid "%1$s could not be read."
8991 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
8993 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8994 msgid "Document format failure"
8995 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
8999 msgid "%1$s is not a LyX document."
9000 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9003 msgid "Conversion failed"
9004 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9009 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9010 "it could not be created."
9012 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9016 msgid "Conversion script not found"
9017 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9022 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9023 "could not be found."
9025 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9028 msgid "Conversion script failed"
9029 msgstr "Konverzní skript selhal"
9034 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9037 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9041 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9042 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9045 msgid "Backup failure"
9046 msgstr "Zálohování selhalo"
9051 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9052 "Please check if the directory exists and is writeable."
9054 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9055 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9058 msgid "Encoding error"
9059 msgstr "Chyba kódování"
9063 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9065 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9067 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9069 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9072 msgid "Error closing file"
9073 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9077 "The output file could not be closed properly.\n"
9078 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9079 "chosen encoding.\n"
9080 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9082 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9083 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9084 "zvolném kódování.\n"
9085 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9087 #: src/buffer.C:1115
9088 msgid "Running chktex..."
9089 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9091 #: src/buffer.C:1128
9092 msgid "chktex failure"
9093 msgstr "chktex selhal"
9095 #: src/buffer.C:1129
9096 msgid "Could not run chktex successfully."
9097 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9099 #: src/buffer_funcs.C:78
9102 "The specified document\n"
9104 "could not be read."
9106 "Po¾adovaný dokument\n"
9110 #: src/buffer_funcs.C:80
9111 msgid "Could not read document"
9112 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9114 #: src/buffer_funcs.C:92
9117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9119 "Recover emergency save?"
9121 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9123 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9125 #: src/buffer_funcs.C:95
9126 msgid "Load emergency save?"
9127 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9129 #: src/buffer_funcs.C:96
9133 #: src/buffer_funcs.C:96
9134 msgid "&Load Original"
9135 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9137 #: src/buffer_funcs.C:118
9140 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9142 "Load the backup instead?"
9144 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9146 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9148 #: src/buffer_funcs.C:121
9149 msgid "Load backup?"
9150 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9152 #: src/buffer_funcs.C:122
9153 msgid "&Load backup"
9154 msgstr "&Naèíst zálohu"
9156 #: src/buffer_funcs.C:122
9157 msgid "Load &original"
9158 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9160 #: src/buffer_funcs.C:161
9162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9163 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9165 #: src/buffer_funcs.C:163
9166 msgid "Retrieve from version control?"
9167 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9169 #: src/buffer_funcs.C:164
9173 #: src/buffer_funcs.C:197
9176 "The specified document template\n"
9178 "could not be read."
9180 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9184 #: src/buffer_funcs.C:199
9185 msgid "Could not read template"
9186 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9188 #: src/buffer_funcs.C:449
9189 msgid "\\arabic{enumi}."
9190 msgstr "\\arabic{enumi}."
9192 #: src/buffer_funcs.C:455
9193 msgid "\\roman{enumiii}."
9194 msgstr "\\roman{enumiii}."
9196 #: src/buffer_funcs.C:458
9197 msgid "\\Alph{enumiv}."
9198 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9200 #: src/buffer_funcs.C:495
9205 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9208 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9210 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9212 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9214 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9216 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9217 msgid "Save changed document?"
9218 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9220 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9224 #: src/bufferlist.C:318
9226 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9227 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9229 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9230 msgid " Save seems successful. Phew."
9231 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9233 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9234 msgid " Save failed! Trying..."
9235 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9237 #: src/bufferlist.C:359
9238 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9239 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9241 #: src/bufferparams.C:433
9243 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9244 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9246 #: src/bufferparams.C:435
9247 msgid "Document class not available"
9248 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9250 #: src/bufferparams.C:436
9251 msgid "LyX will not be able to produce output."
9252 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9254 #: src/bufferview_funcs.C:308
9255 msgid "No more insets"
9256 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9258 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9259 msgid "No debugging message"
9260 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9262 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9263 msgid "General information"
9264 msgstr "Obecné informace"
9266 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9267 msgid "Developers' general debug messages"
9268 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9270 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9271 msgid "All debugging messages"
9272 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9274 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9277 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9279 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9280 #: src/converter.C:518
9281 msgid "Cannot convert file"
9282 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9284 #: src/converter.C:324
9287 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9288 "Define a converter in the preferences."
9290 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9291 "Definujte konvertor v nastaveních."
9293 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9294 msgid "Executing command: "
9295 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9297 #: src/converter.C:450
9298 msgid "Build errors"
9299 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9301 #: src/converter.C:451
9302 msgid "There were errors during the build process."
9303 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9305 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9307 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9308 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9310 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9312 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9313 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9315 #: src/converter.C:520
9317 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9318 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9320 #: src/converter.C:589
9321 msgid "Running LaTeX..."
9322 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9324 #: src/converter.C:607
9327 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9330 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9332 #: src/converter.C:610
9333 msgid "LaTeX failed"
9334 msgstr "LaTeX selhal"
9336 #: src/converter.C:612
9337 msgid "Output is empty"
9338 msgstr "Výstup je prázdný"
9340 #: src/converter.C:613
9341 msgid "An empty output file was generated."
9342 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9345 msgid "Program initialisation"
9346 msgstr "Inicializace programu"
9349 msgid "Keyboard events handling"
9350 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9353 msgid "GUI handling"
9354 msgstr "Obsluha GUI"
9357 msgid "Lyxlex grammar parser"
9358 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9361 msgid "Configuration files reading"
9362 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9365 msgid "Custom keyboard definition"
9366 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9369 msgid "LaTeX generation/execution"
9370 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9374 msgstr "Editor matematiky"
9377 msgid "Font handling"
9378 msgstr "Obsluha fontù"
9381 msgid "Textclass files reading"
9382 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9385 msgid "Version control"
9386 msgstr "Správa verzí"
9389 msgid "External control interface"
9390 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9393 msgid "Keep *roff temporary files"
9394 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9397 msgid "User commands"
9398 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9401 msgid "The LyX Lexxer"
9405 msgid "Dependency information"
9406 msgstr "Informace o závislostech"
9410 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9413 msgid "Files used by LyX"
9414 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9417 msgid "Workarea events"
9418 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9421 msgid "Insettext/tabular messages"
9422 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9425 msgid "Graphics conversion and loading"
9426 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9429 msgid "Change tracking"
9430 msgstr "Zmìna revize"
9433 msgid "External template/inset messages"
9434 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9437 msgid "RowPainter profiling"
9438 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9440 #: src/exporter.C:81
9443 "The file %1$s already exists.\n"
9445 "Do you want to over-write that file?"
9447 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9449 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9451 #: src/exporter.C:84
9452 msgid "Over-write file?"
9453 msgstr "Pøepsat soubor?"
9455 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9459 #: src/exporter.C:86
9460 msgid "Over-write &all"
9461 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9463 #: src/exporter.C:87
9464 msgid "&Cancel export"
9465 msgstr "&Zru¹it export"
9467 #: src/exporter.C:136
9468 msgid "Couldn't copy file"
9469 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9471 #: src/exporter.C:137
9473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9474 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9476 #: src/exporter.C:175
9477 msgid "Couldn't export file"
9478 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9480 #: src/exporter.C:176
9482 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9483 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9485 #: src/exporter.C:210
9486 msgid "File name error"
9487 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9489 #: src/exporter.C:211
9490 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9491 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9493 #: src/exporter.C:247
9494 msgid "Document export cancelled."
9495 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9497 #: src/exporter.C:253
9499 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9500 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9502 #: src/exporter.C:259
9504 msgid "Document exported as %1$s"
9505 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9507 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9508 msgid "Cannot view file"
9509 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9511 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9513 msgid "File does not exist: %1$s"
9514 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9518 msgid "No information for viewing %1$s"
9519 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9523 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9524 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9526 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9527 msgid "Cannot edit file"
9528 msgstr "Nelze editovat soubor"
9532 msgid "No information for editing %1$s"
9533 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9537 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9538 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9540 #: src/frontends/LyXView.C:388
9544 #: src/frontends/LyXView.C:392
9545 msgid " (read only)"
9546 msgstr " (jen ke ètení)"
9548 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9549 msgid "Formatting document..."
9550 msgstr "Formátování dokumentu..."
9552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9554 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9557 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9558 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9562 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9564 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9566 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9567 "1995-2001 LyX Team"
9569 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9570 "1995-2001 LyX Team"
9572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9574 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9575 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9576 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9577 "any later version."
9579 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9580 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9581 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9582 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9586 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9587 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9588 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9589 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9590 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9591 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9592 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9594 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9595 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9596 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9597 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9598 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9599 "Cambridge, MA 02139, USA."
9601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9602 msgid "LyX Version "
9603 msgstr "Verze LyX-u "
9605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9606 msgid "Library directory: "
9607 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9610 msgid "User directory: "
9611 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9613 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9615 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9618 msgid "Select a BibTeX database to add"
9619 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9623 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9625 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9626 msgid "Select a BibTeX style"
9627 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9630 msgid "No frame drawn"
9631 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9634 msgid "Rectangular box"
9635 msgstr "Ètvercový rám"
9637 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9638 msgid "Oval box, thin"
9639 msgstr "Oválný tenký rám"
9641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9642 msgid "Oval box, thick"
9643 msgstr "Oválný tlustý rám"
9645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9647 msgstr "Stínovaný rám"
9649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9651 msgstr "Dvojitý rám"
9653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9654 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9659 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9660 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9661 msgid "Total Height"
9662 msgstr "Celková vý¹ka"
9664 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9665 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9667 msgstr "Antikva (Roman)"
9669 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9670 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9672 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9674 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9675 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9679 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9682 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9685 msgid "Select external file"
9686 msgstr "Vybrat externí soubor"
9688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9691 msgstr "Vlevo nahoøe"
9693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9700 msgid "Baseline left"
9701 msgstr "Základní linka vlevo"
9703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9706 msgstr "V støedu nahoøe"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9710 msgid "Bottom center"
9711 msgstr "V støedu dole"
9713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9715 msgid "Baseline center"
9716 msgstr "Základní linka v støedu"
9718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9721 msgstr "Vpravo nahoøe"
9723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9725 msgid "Bottom right"
9726 msgstr "Vpravo dole"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9730 msgid "Baseline right"
9731 msgstr "Základní linka vpravo"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9734 msgid "Select graphics file"
9735 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9738 msgid "Clipart|#C#c"
9739 msgstr "Klipart|#K#k"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9742 msgid "Select document to include"
9743 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9747 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9751 msgstr "Log LaTeX-u"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9754 msgid "Literate Programming Build Log"
9755 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9758 msgid "lyx2lyx Error Log"
9759 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9762 msgid "Version Control Log"
9763 msgstr "Log ze správy verzí"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9766 msgid "No LaTeX log file found."
9767 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9770 msgid "No literate programming build log file found."
9771 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9774 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9775 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9778 msgid "No version control log file found."
9779 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9782 msgid "Choose bind file"
9783 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9786 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9787 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9790 msgid "Choose UI file"
9791 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9794 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9795 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9798 msgid "Choose keyboard map"
9799 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9802 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9803 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9806 msgid "Choose personal dictionary"
9807 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9813 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9814 msgid "Print to file"
9815 msgstr "Tisk do souboru"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9818 msgid "PostScript files (*.ps)"
9819 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9822 msgid "Spellchecker error"
9823 msgstr "Chyba pravopisu"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9826 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9827 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9831 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9832 "Maybe it has been killed."
9834 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9835 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9837 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9838 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9839 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9842 msgid "The spellchecker has failed"
9843 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9847 msgid "%1$d words checked."
9848 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9851 msgid "One word checked."
9852 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9855 msgid "Spelling check completed"
9856 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9859 msgid "Table of Contents"
9862 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9864 msgid "%1$s and %2$s"
9865 msgstr "%1$s a %2$s"
9867 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9870 msgstr "%1$s et al."
9872 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9876 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9886 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9890 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9892 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9893 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9894 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9896 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9914 msgstr "Kurzíva (italic)"
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9918 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9928 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9946 msgstr "®ádná barva"
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9980 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9981 msgid "System files|#S#s"
9982 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
9984 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9985 msgid "User files|#U#u"
9986 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
9988 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9989 msgid "Could not update TeX information"
9990 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
9992 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9994 msgid "The script `%s' failed."
9995 msgstr "Skript `%s' selhal."
9997 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
9998 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
9999 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10006 msgstr "Matematika"
10008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10024 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10025 msgid "Index Entry"
10026 msgstr "Heslo rejstøíku"
10028 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10032 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10033 msgid "Directories"
10036 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10040 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10041 msgid "Bibliography Entry Settings"
10042 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10044 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10045 msgid "BibTeX Bibliography"
10046 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10048 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10049 msgid "Box Settings"
10050 msgstr "Nastevení rámeèku"
10052 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10053 msgid "Branch Settings"
10054 msgstr "Nastavení vìtve"
10056 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10060 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10062 msgstr "Aktivována"
10064 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10069 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10073 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10074 msgid "Merge Changes"
10075 msgstr "Slouèit revize"
10077 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10086 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10088 msgid "Change made at %1$s\n"
10089 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10091 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10093 msgstr "Styl textu"
10095 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10096 msgid "Previous command"
10097 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10099 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10100 msgid "Next command"
10101 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10103 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10105 msgstr "Velikost 'big'"
10107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10109 msgstr "Velikost 'Big'"
10111 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10113 msgstr "Velikost 'bigg'"
10115 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10117 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10119 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10120 msgid "LyX: Delimiters"
10121 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10123 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10124 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10128 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10129 msgid "Variable size"
10130 msgstr "Promìnná velikost"
10132 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10133 msgid "Document Settings"
10134 msgstr "Nastavení dokumentu"
10136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10138 msgstr "Vlastní délka"
10140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10142 msgstr "Jedna a pùl"
10144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10146 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10147 msgid " (not installed)"
10148 msgstr " (není instalován)"
10150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10154 msgstr "standardní"
10156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10178 msgstr "nadpisy(headings)"
10180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10182 msgstr "pestrý(fancy)"
10184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10208 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10216 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10221 msgid "Appears in TOC"
10222 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10224 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10225 msgid "Author-year"
10228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10234 msgid "Unavailable: %1$s"
10235 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10239 msgid "Document Class"
10240 msgstr "Tøída dokumentu"
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10247 msgid "Text Layout"
10248 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10251 msgid "Page Layout"
10252 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10255 msgid "Page Margins"
10256 msgstr "Okraje stránky"
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10259 msgid "Numbering & TOC"
10260 msgstr "Èíslování & Obsah"
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10263 msgid "Math Options"
10264 msgstr "Nastavení Matematiky"
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10267 msgid "Float Placement"
10268 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10280 msgid "LaTeX Preamble"
10281 msgstr "Preambule LaTeXu"
10283 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10284 msgid "TeX Code Settings"
10285 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10287 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10288 msgid "External Material"
10289 msgstr "Externí materiál"
10291 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10295 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10296 msgid "Float Settings"
10297 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10299 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10303 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10304 msgid "Child Document"
10305 msgstr "Dokument potomka"
10307 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10309 msgstr "Matematický panel"
10311 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10312 msgid "Math Matrix"
10315 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10316 msgid "Math Delimiter"
10317 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10319 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10320 msgid "LyX: Math Spacing"
10321 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10323 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10324 msgid "Thin space\t\\,"
10325 msgstr "Tenká\t\\,"
10327 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10328 msgid "Medium space\t\\:"
10329 msgstr "Støední\t\\:"
10331 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10332 msgid "Thick space\t\\;"
10333 msgstr "Tlustá\t\\;"
10335 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10337 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10339 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10341 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10343 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10344 msgid "Negative space\t\\!"
10345 msgstr "Záporná\t\\!"
10347 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10348 msgid "LyX: Math Roots"
10349 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10351 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10352 msgid "Square root\t\\sqrt"
10353 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10355 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10356 msgid "Cube root\t\\root"
10357 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10359 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10360 msgid "Other root\t\\root"
10361 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10363 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10364 msgid "LyX: Math Styles"
10365 msgstr "LyX: Mat. styly"
10367 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10369 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10371 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10373 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10375 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10377 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10379 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10381 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10383 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10384 msgid "LyX: Fractions"
10385 msgstr "LyX: Zlomky"
10387 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10388 msgid "Standard\t\\frac"
10389 msgstr "Standard\t\\frac"
10391 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10392 msgid "No hor. line\t\\atop"
10393 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10395 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10396 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10397 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10399 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10400 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10401 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10403 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10404 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10405 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10407 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10408 msgid "Binomial\t\\choose"
10409 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10411 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10412 msgid "LyX: Math Fonts"
10413 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10415 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10416 msgid "Roman\t\\mathrm"
10417 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10420 msgid "Bold\t\\mathbf"
10421 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10424 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10425 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10428 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10429 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10432 msgid "Italic\t\\mathit"
10433 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10436 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10437 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10440 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10441 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10444 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10445 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10448 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10449 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10452 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10453 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10455 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10456 msgid "LyX: Insert Matrix"
10457 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10459 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10460 msgid "Note Settings"
10461 msgstr "Nastavení poznámky"
10463 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10464 msgid "Paragraph Settings"
10465 msgstr "Nastavení odstavce"
10467 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10468 msgid "Senseless with this layout!"
10469 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10472 msgid "Preferences"
10475 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10477 msgstr "Prostý text"
10479 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10480 msgid "Date format"
10481 msgstr "Formát datumu"
10483 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10485 msgstr "Klávesnice"
10487 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10488 msgid "Screen fonts"
10489 msgstr "Fonty na obrazovce"
10491 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10495 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10499 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10500 msgid "Select a document templates directory"
10501 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10503 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10504 msgid "Select a temporary directory"
10505 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10507 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10508 msgid "Select a backups directory"
10509 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10511 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10512 msgid "Select a document directory"
10513 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10515 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10516 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10517 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10519 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10520 msgid "Spellchecker"
10521 msgstr "Kontrola pravopisu"
10523 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10527 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10536 msgid "pspell (library)"
10537 msgstr "pspell (knihovna)"
10539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10540 msgid "aspell (library)"
10541 msgstr "aspell (knihovna)"
10543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10545 msgstr "Konvertory"
10547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10549 msgstr "Skripty pro kopírování"
10551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10552 msgid "File formats"
10553 msgstr "Formáty souborù"
10555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10556 msgid "Format in use"
10557 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10559 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10560 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10561 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10568 msgid "User interface"
10569 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10571 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10573 msgstr "Va¹e identita"
10575 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10576 msgid "Print Document"
10577 msgstr "Tisk dokumentu"
10579 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10580 msgid "Cross-reference"
10581 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10583 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10587 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10591 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10592 msgid "Jump to label"
10593 msgstr "Skok na znaèku"
10595 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10596 msgid "Find and Replace"
10597 msgstr "Najít a zamìnit"
10599 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10600 msgid "Send Document to Command"
10601 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10603 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10605 msgstr "Zobraz soubor"
10607 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10608 msgid "Table Settings"
10609 msgstr "Nastavení tabulky"
10611 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10612 msgid "Insert Table"
10613 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10615 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10616 msgid "TeX Information"
10617 msgstr "Informace TeX-u"
10619 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10623 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10624 msgid "Vertical Space Settings"
10625 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10627 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10628 msgid "Text Wrap Settings"
10629 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10631 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10635 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10636 msgid "Invalid filename"
10637 msgstr "Neplatný název souboru"
10639 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10641 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10644 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10647 #: src/importer.C:46
10649 msgid "Importing %1$s..."
10650 msgstr "Importování %1$s..."
10652 #: src/importer.C:64
10653 msgid "Couldn't import file"
10654 msgstr "Soubor nelze importovat"
10656 #: src/importer.C:65
10658 msgid "No information for importing the format %1$s."
10659 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10661 #: src/importer.C:91
10663 msgstr "importováno."
10665 #: src/insets/insetbase.C:247
10666 msgid "Opened inset"
10667 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10669 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10670 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10671 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10673 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10674 msgid "Export Warning!"
10675 msgstr "Export-varování!"
10677 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10679 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10680 "BibTeX will be unable to find them."
10682 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10683 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10685 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10687 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10688 "BibTeX will be unable to find it."
10690 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10691 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10693 #: src/insets/insetbox.C:63
10697 #: src/insets/insetbox.C:64
10701 #: src/insets/insetbox.C:65
10703 msgstr "oválný rám"
10705 #: src/insets/insetbox.C:66
10707 msgstr "Oválný rám"
10709 #: src/insets/insetbox.C:67
10711 msgstr "Stínovaný rám"
10713 #: src/insets/insetbox.C:68
10715 msgstr "Dvojitý rám"
10717 #: src/insets/insetbox.C:124
10718 msgid "Opened Box Inset"
10719 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10721 #: src/insets/insetbranch.C:75
10722 msgid "Opened Branch Inset"
10723 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10725 #: src/insets/insetbranch.C:100
10729 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10730 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10734 #: src/insets/insetcaption.C:81
10735 msgid "Opened Caption Inset"
10736 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10738 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10739 msgid "Opened CharStyle Inset"
10740 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10742 #: src/insets/insetenv.C:65
10743 msgid "Opened Environment Inset: "
10744 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10746 #: src/insets/insetert.C:143
10747 msgid "Opened ERT Inset"
10748 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10750 #: src/insets/insetert.C:386
10754 #: src/insets/insetexternal.C:574
10756 msgid "External template %1$s is not installed"
10757 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10759 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10760 #: src/insets/insetfloat.C:374
10762 msgstr "plovoucí objekt: "
10764 #: src/insets/insetfloat.C:280
10765 msgid "Opened Float Inset"
10766 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10768 #: src/insets/insetfloat.C:376
10769 msgid " (sideways)"
10772 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10773 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10774 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10776 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10778 msgid "List of %1$s"
10779 msgstr "Seznam %1$s"
10781 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10785 #: src/insets/insetfoot.C:58
10786 msgid "Opened Footnote Inset"
10787 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10789 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10792 "Could not copy the file\n"
10794 "into the temporary directory."
10796 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10798 "do pomocného adresáøe."
10800 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10803 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10805 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10807 msgid "Graphics file: %1$s"
10808 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10810 #: src/insets/insethfill.C:46
10811 msgid "Horizontal Fill"
10812 msgstr "Horizontální výplò"
10814 #: src/insets/insetinclude.C:289
10815 msgid "Verbatim Input"
10816 msgstr "Vstup-doslovnì"
10818 #: src/insets/insetinclude.C:292
10819 msgid "Verbatim Input*"
10820 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10822 #: src/insets/insetinclude.C:394
10825 "Included file `%1$s'\n"
10826 "has textclass `%2$s'\n"
10827 "while parent file has textclass `%3$s'."
10829 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10830 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10831 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10833 #: src/insets/insetinclude.C:400
10834 msgid "Different textclasses"
10835 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10837 #: src/insets/insetindex.C:42
10841 #: src/insets/insetindex.C:75
10845 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10849 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10850 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10851 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10853 #: src/insets/insetnote.C:66
10857 #: src/insets/insetnote.C:67
10859 msgstr "Ze¹edivìlé"
10861 #: src/insets/insetnote.C:68
10865 #: src/insets/insetnote.C:69
10869 #: src/insets/insetnote.C:149
10870 msgid "Opened Note Inset"
10871 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10873 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10877 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10878 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10879 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10881 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10885 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10889 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10893 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10894 msgid "Page Number"
10895 msgstr "Èíslo stránky"
10897 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10901 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10902 msgid "Textual Page Number"
10903 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10905 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10907 msgstr "Strana Textu:"
10909 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10910 msgid "Standard+Textual Page"
10911 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10913 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10915 msgstr "Ref+Text: "
10917 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10921 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10922 msgid "PrettyRef: "
10923 msgstr "PrettyRef: "
10925 #: src/insets/insettabular.C:453
10926 msgid "Opened table"
10927 msgstr "Otevøená tabulka"
10929 #: src/insets/insettabular.C:1567
10930 msgid "Error setting multicolumn"
10931 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
10933 #: src/insets/insettabular.C:1568
10934 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10935 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
10937 #: src/insets/insettext.C:225
10938 msgid "Opened Text Inset"
10939 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
10941 #: src/insets/insettheorem.C:41
10945 #: src/insets/insettheorem.C:89
10946 msgid "Opened Theorem Inset"
10947 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
10949 #: src/insets/insettoc.C:45
10950 msgid "Unknown toc list"
10951 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
10953 #: src/insets/inseturl.C:42
10957 #: src/insets/inseturl.C:42
10961 #: src/insets/insetvspace.C:110
10962 msgid "Vertical Space"
10963 msgstr "Vertikální mezera"
10965 #: src/insets/insetwrap.C:49
10967 msgstr "obtékání: "
10969 #: src/insets/insetwrap.C:178
10970 msgid "Opened Wrap Inset"
10971 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
10973 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10975 msgstr "Nezobrazeno."
10977 #: src/insets/render_graphic.C:99
10979 msgstr "Naèítání..."
10981 #: src/insets/render_graphic.C:102
10982 msgid "Converting to loadable format..."
10983 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
10985 #: src/insets/render_graphic.C:105
10986 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10987 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
10989 #: src/insets/render_graphic.C:108
10990 msgid "Scaling etc..."
10991 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
10993 #: src/insets/render_graphic.C:111
10994 msgid "Ready to display"
10995 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
10997 #: src/insets/render_graphic.C:114
10998 msgid "No file found!"
10999 msgstr "Soubor nenalezen!"
11001 #: src/insets/render_graphic.C:117
11002 msgid "Error converting to loadable format"
11003 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11005 #: src/insets/render_graphic.C:120
11006 msgid "Error loading file into memory"
11007 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11009 #: src/insets/render_graphic.C:123
11010 msgid "Error generating the pixmap"
11011 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11013 #: src/insets/render_graphic.C:126
11015 msgstr "®ádný obrázek"
11017 #: src/insets/render_preview.C:89
11018 msgid "Preview loading"
11019 msgstr "Naèítání náhledu"
11021 #: src/insets/render_preview.C:92
11022 msgid "Preview ready"
11023 msgstr "Náhled pøipraven"
11025 #: src/insets/render_preview.C:95
11026 msgid "Preview failed"
11027 msgstr "Náhled selhal"
11029 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11030 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11031 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11033 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11034 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11035 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11037 #: src/ispell.C:249
11039 "Could not create an ispell process.\n"
11040 "You may not have the right languages installed."
11042 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11043 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11045 #: src/ispell.C:271
11047 "The ispell process returned an error.\n"
11048 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11050 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11051 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11053 #: src/ispell.C:380
11054 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11055 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11057 #: src/kbsequence.C:163
11061 #: src/lengthcommon.C:37
11065 #: src/lengthcommon.C:37
11069 #: src/lengthcommon.C:37
11073 #: src/lengthcommon.C:37
11077 #: src/lengthcommon.C:37
11081 #: src/lengthcommon.C:37
11085 #: src/lengthcommon.C:38
11089 #: src/lengthcommon.C:38
11093 #: src/lengthcommon.C:38
11097 #: src/lengthcommon.C:38
11101 #: src/lengthcommon.C:38
11105 #: src/lengthcommon.C:39
11106 msgid "Text Width %"
11107 msgstr "©íøka textu %"
11109 #: src/lengthcommon.C:39
11110 msgid "Column Width %"
11111 msgstr "©íøka sloupce %"
11113 #: src/lengthcommon.C:39
11114 msgid "Page Width %"
11115 msgstr "©íøka stránky %"
11118 #: src/lengthcommon.C:39
11119 msgid "Line Width %"
11120 msgstr "©íøka linky %"
11122 #: src/lengthcommon.C:40
11123 msgid "Text Height %"
11124 msgstr "Vý¹ka textu %"
11126 #: src/lengthcommon.C:40
11127 msgid "Page Height %"
11128 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11130 #: src/lyx_cb.C:113
11133 "The document %1$s could not be saved.\n"
11135 "Do you want to rename the document and try again?"
11137 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11139 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11141 #: src/lyx_cb.C:115
11142 msgid "Rename and save?"
11143 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11145 #: src/lyx_cb.C:116
11147 msgstr "Pøe&jmenovat"
11149 #: src/lyx_cb.C:133
11150 msgid "Choose a filename to save document as"
11151 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11153 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11154 msgid "Templates|#T#t"
11155 msgstr "©ablony|#A#a"
11157 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11160 "The document %1$s already exists.\n"
11162 "Do you want to over-write that document?"
11164 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11166 "Chcete jej pøepsat ?"
11168 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11169 msgid "Over-write document?"
11170 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11172 #: src/lyx_cb.C:216
11174 msgid "Auto-saving %1$s"
11175 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11177 #: src/lyx_cb.C:256
11178 msgid "Autosave failed!"
11179 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11181 #: src/lyx_cb.C:283
11182 msgid "Autosaving current document..."
11183 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11185 #: src/lyx_cb.C:350
11186 msgid "Select file to insert"
11187 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11189 #: src/lyx_cb.C:369
11192 "Could not read the specified document\n"
11194 "due to the error: %2$s"
11196 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11198 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11200 #: src/lyx_cb.C:371
11201 msgid "Could not read file"
11202 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11204 #: src/lyx_cb.C:379
11207 "Could not open the specified document\n"
11209 "due to the error: %2$s"
11211 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11213 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11215 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11216 msgid "Could not open file"
11217 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11219 #: src/lyx_cb.C:411
11220 msgid "Running configure..."
11221 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11223 #: src/lyx_cb.C:420
11224 msgid "Reloading configuration..."
11225 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11227 #: src/lyx_cb.C:425
11228 msgid "System reconfigured"
11229 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11231 #: src/lyx_cb.C:426
11233 "The system has been reconfigured.\n"
11234 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11235 "updated document class specifications."
11237 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11238 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11239 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11241 #: src/lyx_main.C:119
11242 msgid "Could not read configuration file"
11243 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11245 #: src/lyx_main.C:120
11248 "Error while reading the configuration file\n"
11250 "Please check your installation."
11252 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11254 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11256 #: src/lyx_main.C:129
11257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11258 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11260 #: src/lyx_main.C:133
11264 #: src/lyx_main.C:379
11266 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11267 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11269 #: src/lyx_main.C:381
11270 msgid "Unable to remove temporary directory"
11271 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11273 #: src/lyx_main.C:419
11275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11276 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11278 #: src/lyx_main.C:658
11282 #: src/lyx_main.C:780
11283 msgid "Could not create temporary directory"
11284 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11286 #: src/lyx_main.C:781
11289 "Could not create a temporary directory in\n"
11290 "%1$s. Make sure that this\n"
11291 "path exists and is writable and try again."
11293 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11294 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11295 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11297 #: src/lyx_main.C:933
11298 msgid "Missing user LyX directory"
11299 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11301 #: src/lyx_main.C:934
11304 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11305 "It is needed to keep your own configuration."
11307 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11308 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11310 #: src/lyx_main.C:939
11311 msgid "&Create directory"
11312 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11314 #: src/lyx_main.C:940
11316 msgstr "&Ukonèit LyX"
11318 #: src/lyx_main.C:941
11319 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11320 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11322 #: src/lyx_main.C:945
11324 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11325 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11327 #: src/lyx_main.C:951
11328 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11329 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11331 #: src/lyx_main.C:1106
11332 msgid "List of supported debug flags:"
11333 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11335 #: src/lyx_main.C:1110
11337 msgid "Setting debug level to %1$s"
11338 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11340 #: src/lyx_main.C:1121
11342 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11343 "Command line switches (case sensitive):\n"
11344 "\t-help summarize LyX usage\n"
11345 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11346 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11347 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11348 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11349 " select the features to debug.\n"
11350 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11351 "\t-x [--execute] command\n"
11352 " where command is a lyx command.\n"
11353 "\t-e [--export] fmt\n"
11354 " where fmt is the export format of choice.\n"
11355 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11356 " where fmt is the import format of choice\n"
11357 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11358 "\t-version summarize version and build info\n"
11359 "Check the LyX man page for more details."
11361 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11362 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11363 "\t-help tato stránka\n"
11364 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11365 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11366 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11367 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11368 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11369 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11370 "\t-x [--execute] command\n"
11371 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11372 "\t-e [--export] fmt\n"
11373 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11374 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11375 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11376 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11377 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11378 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11380 #: src/lyx_main.C:1157
11381 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11382 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11384 #: src/lyx_main.C:1167
11385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11386 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11388 #: src/lyx_main.C:1177
11389 msgid "Missing command string after --execute switch"
11390 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11392 #: src/lyx_main.C:1187
11393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11394 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11396 #: src/lyx_main.C:1199
11397 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11398 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11400 #: src/lyx_main.C:1204
11401 msgid "Missing filename for --import"
11402 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11404 #: src/lyxfind.C:138
11405 msgid "Search error"
11406 msgstr "Chyba vyhledávání"
11408 #: src/lyxfind.C:139
11409 msgid "Search string is empty"
11410 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11412 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11413 msgid "String not found!"
11414 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11416 #: src/lyxfind.C:325
11417 msgid "String has been replaced."
11418 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11420 #: src/lyxfind.C:328
11421 msgid " strings have been replaced."
11422 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11424 #: src/lyxfont.C:53
11428 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11429 #: src/lyxfont.C:70
11433 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11434 #: src/lyxfont.C:70
11438 #: src/lyxfont.C:61
11442 #: src/lyxfont.C:70
11446 #: src/lyxfont.C:511
11448 msgid "Emphasis %1$s, "
11449 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11451 #: src/lyxfont.C:514
11453 msgid "Underline %1$s, "
11454 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11456 #: src/lyxfont.C:517
11458 msgid "Noun %1$s, "
11459 msgstr "Jméno %1$s, "
11461 #: src/lyxfont.C:522
11463 msgid "Language: %1$s, "
11464 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11466 #: src/lyxfont.C:525
11468 msgid " Number %1$s"
11469 msgstr " Èíslo %1$s"
11471 #: src/lyxfunc.C:327
11472 msgid "Unknown function."
11473 msgstr "Neznámá funkce."
11475 #: src/lyxfunc.C:352
11477 msgstr "Ukonèování"
11479 #: src/lyxfunc.C:386
11480 msgid "Nothing to do"
11481 msgstr "Nic k vykonání"
11483 #: src/lyxfunc.C:405
11484 msgid "Unknown action"
11485 msgstr "Neznámá akce"
11487 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11488 msgid "Command disabled"
11489 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11491 #: src/lyxfunc.C:418
11492 msgid "Command not allowed without any document open"
11493 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11495 #: src/lyxfunc.C:658
11496 msgid "Document is read-only"
11497 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11499 #: src/lyxfunc.C:666
11500 msgid "This portion of the document is deleted."
11501 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11503 #: src/lyxfunc.C:685
11506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11508 "Do you want to save the document?"
11510 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11512 "Chcete jej ulo¾it ?"
11514 #: src/lyxfunc.C:703
11517 "Could not print the document %1$s.\n"
11518 "Check that your printer is set up correctly."
11520 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11521 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11523 #: src/lyxfunc.C:706
11524 msgid "Print document failed"
11525 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11527 #: src/lyxfunc.C:725
11530 "The document could not be converted\n"
11531 "into the document class %1$s."
11533 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11534 "do tøídy dokumentù %1$s."
11536 #: src/lyxfunc.C:728
11537 msgid "Could not change class"
11538 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11540 #: src/lyxfunc.C:840
11542 msgid "Saving document %1$s..."
11543 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11545 #: src/lyxfunc.C:844
11549 #: src/lyxfunc.C:859
11552 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11553 "version of the document %1$s?"
11555 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11558 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11559 msgid "Missing argument"
11560 msgstr "Chybí argument"
11562 #: src/lyxfunc.C:1086
11564 msgid "Opening help file %1$s..."
11565 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11567 #: src/lyxfunc.C:1355
11568 msgid "Opening child document "
11569 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11571 #: src/lyxfunc.C:1440
11572 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11573 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11575 #: src/lyxfunc.C:1451
11577 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11579 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11581 #: src/lyxfunc.C:1567
11582 msgid "Document defaults saved in "
11583 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11585 #: src/lyxfunc.C:1570
11586 msgid "Unable to save document defaults"
11587 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11589 #: src/lyxfunc.C:1626
11590 msgid "Converting document to new document class..."
11591 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11593 #: src/lyxfunc.C:1830
11594 msgid "Select template file"
11595 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11597 #: src/lyxfunc.C:1867
11598 msgid "Select document to open"
11599 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11601 #: src/lyxfunc.C:1908
11603 msgid "Opening document %1$s..."
11604 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11606 #: src/lyxfunc.C:1912
11608 msgid "Document %1$s opened."
11609 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11611 #: src/lyxfunc.C:1914
11613 msgid "Could not open document %1$s"
11614 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11616 #: src/lyxfunc.C:1939
11618 msgid "Select %1$s file to import"
11619 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11621 #: src/lyxfunc.C:2056
11622 msgid "Welcome to LyX!"
11623 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11625 #: src/lyxrc.C:2136
11627 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11629 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11631 #: src/lyxrc.C:2141
11633 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11635 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11637 #: src/lyxrc.C:2145
11639 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11640 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11641 "specified, an internal routine is used."
11643 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11644 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11645 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11648 #: src/lyxrc.C:2149
11650 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11653 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11654 "nebo prostý text)."
11656 #: src/lyxrc.C:2153
11658 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11659 "automatically by what you type."
11661 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11662 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11664 #: src/lyxrc.C:2157
11666 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11669 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11672 #: src/lyxrc.C:2161
11674 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11676 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11679 #: src/lyxrc.C:2168
11681 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11682 "the backup file in the same directory as the original file."
11684 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11685 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11687 #: src/lyxrc.C:2172
11689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11692 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11693 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11695 #: src/lyxrc.C:2176
11697 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11698 "its global and local bind/ directories."
11700 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11701 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11703 #: src/lyxrc.C:2180
11704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11705 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11707 #: src/lyxrc.C:2184
11709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11712 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11713 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11715 #: src/lyxrc.C:2194
11717 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11718 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11720 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11721 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11723 #: src/lyxrc.C:2205
11726 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11727 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11729 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11732 #: src/lyxrc.C:2209
11733 msgid "New documents will be assigned this language."
11734 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11736 #: src/lyxrc.C:2213
11737 msgid "Specify the default paper size."
11738 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11740 #: src/lyxrc.C:2217
11742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11743 "shown after the change has been made.)"
11745 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11746 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11748 #: src/lyxrc.C:2221
11749 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11750 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11752 #: src/lyxrc.C:2225
11754 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11755 "LyX was started from."
11757 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11758 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11760 #: src/lyxrc.C:2230
11761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11762 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11764 #: src/lyxrc.C:2234
11766 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11767 "recommended for non-English languages."
11769 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11770 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11772 #: src/lyxrc.C:2241
11774 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11775 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11776 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11778 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11779 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11782 #: src/lyxrc.C:2250
11784 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11785 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11787 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11788 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11790 #: src/lyxrc.C:2254
11791 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11792 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11794 #: src/lyxrc.C:2258
11796 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11799 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11802 #: src/lyxrc.C:2262
11804 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11806 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11809 #: src/lyxrc.C:2266
11811 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11812 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11813 "name of the second language."
11815 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11816 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11818 #: src/lyxrc.C:2270
11819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11820 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11822 #: src/lyxrc.C:2274
11823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11824 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11826 #: src/lyxrc.C:2278
11828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11831 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11834 #: src/lyxrc.C:2282
11836 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11837 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11839 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11840 "\"\\usepackage{omega}\"."
11842 #: src/lyxrc.C:2286
11844 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11845 "document is the default language."
11847 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11848 "jazyka dokumentu."
11850 #: src/lyxrc.C:2290
11851 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11853 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11855 #: src/lyxrc.C:2294
11856 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11858 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11860 #: src/lyxrc.C:2298
11861 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11862 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11864 #: src/lyxrc.C:2302
11866 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11869 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11870 "standardního jazyka dokumentu."
11872 #: src/lyxrc.C:2306
11874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11876 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11878 #: src/lyxrc.C:2311
11880 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11881 "variable. Use the OS native format."
11883 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11884 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11886 #: src/lyxrc.C:2318
11888 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11889 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11891 #: src/lyxrc.C:2322
11892 msgid "The bold font in the dialogs."
11893 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11895 #: src/lyxrc.C:2326
11896 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11897 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11899 #: src/lyxrc.C:2330
11900 msgid "The normal font in the dialogs."
11901 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11903 #: src/lyxrc.C:2334
11904 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11905 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11907 #: src/lyxrc.C:2338
11908 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11909 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11911 #: src/lyxrc.C:2342
11912 msgid "Scale the preview size to suit."
11913 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11915 #: src/lyxrc.C:2346
11916 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11917 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11919 #: src/lyxrc.C:2350
11920 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11921 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11923 #: src/lyxrc.C:2354
11925 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11926 "environment variable PRINTER."
11928 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
11929 "prostøedí PRINTER."
11931 #: src/lyxrc.C:2358
11932 msgid "The option to print only even pages."
11933 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
11935 #: src/lyxrc.C:2362
11937 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11938 "the filename of the DVI file to be printed."
11940 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
11941 "jménem DVI souboru k tisku."
11943 #: src/lyxrc.C:2366
11944 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11945 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
11947 #: src/lyxrc.C:2370
11948 msgid "The option to print out in landscape."
11949 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
11951 #: src/lyxrc.C:2374
11952 msgid "The option to print only odd pages."
11953 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
11955 #: src/lyxrc.C:2378
11956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11957 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
11959 #: src/lyxrc.C:2382
11960 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11961 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
11963 #: src/lyxrc.C:2386
11964 msgid "The option to specify paper type."
11965 msgstr "Volba uèující typ papíru."
11967 #: src/lyxrc.C:2390
11968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11969 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
11971 #: src/lyxrc.C:2394
11973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11977 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
11978 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
11979 "jméno souboru a v¹echny volby."
11981 #: src/lyxrc.C:2398
11983 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11984 "prepended along with the printer name after the spool command."
11986 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
11987 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
11989 #: src/lyxrc.C:2402
11990 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11991 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
11993 #: src/lyxrc.C:2406
11994 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11995 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
11997 #: src/lyxrc.C:2410
11999 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12001 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12003 #: src/lyxrc.C:2414
12004 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12005 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12007 #: src/lyxrc.C:2418
12009 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12011 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12014 #: src/lyxrc.C:2422
12016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12017 "wrong, override the setting here."
12019 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12020 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12022 #: src/lyxrc.C:2426
12023 msgid "The encoding for the screen fonts."
12024 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12026 #: src/lyxrc.C:2432
12027 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12028 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12030 #: src/lyxrc.C:2441
12032 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12033 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12034 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12036 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12037 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12038 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12041 #: src/lyxrc.C:2445
12042 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12043 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12045 #: src/lyxrc.C:2450
12048 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12049 "roughly the same size as on paper."
12051 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12052 "velikostina papíru."
12054 #: src/lyxrc.C:2455
12056 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12057 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12059 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12060 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12062 #: src/lyxrc.C:2459
12063 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12064 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12066 #: src/lyxrc.C:2463
12068 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12069 "\".out\". Only for advanced users."
12071 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12072 "pokroèilé u¾ivatele."
12074 #: src/lyxrc.C:2470
12075 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12076 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12078 #: src/lyxrc.C:2474
12079 msgid "What command runs the spellchecker?"
12080 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12082 #: src/lyxrc.C:2478
12084 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12085 "when you quit LyX."
12087 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12089 #: src/lyxrc.C:2482
12091 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12092 "value selects the directory LyX was started from."
12094 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12095 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12097 #: src/lyxrc.C:2492
12099 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12100 "will look in its global and local ui/ directories."
12102 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12103 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12105 #: src/lyxrc.C:2505
12107 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12108 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12109 "may not work with all dictionaries."
12111 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12112 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12113 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12115 #: src/lyxrc.C:2512
12116 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12118 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12122 msgid "Document not saved"
12123 msgstr "Dokument neulo¾en"
12126 msgid "You must save the document before it can be registered."
12127 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12130 msgid "LyX VC: Initial description"
12131 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12134 msgid "(no initial description)"
12135 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12138 msgid "LyX VC: Log Message"
12139 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12142 msgid "(no log message)"
12143 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12148 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12151 "Do you want to revert to the saved version?"
12153 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12155 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12158 msgid "Revert to stored version of document?"
12159 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12161 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12163 msgid " Macro: %1$s: "
12164 msgstr " Makro: %1$s: "
12166 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12167 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12169 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12170 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12172 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12174 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12175 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12177 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12178 msgid "Only one row"
12179 msgstr "Pouze jeden øádek"
12181 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12182 msgid "Only one column"
12183 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12185 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12186 msgid "No hline to delete"
12187 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12189 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12190 msgid "No vline to delete"
12191 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12193 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12196 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12198 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12200 msgstr "®ádné èíslo"
12202 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12206 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12208 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12209 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12211 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12213 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12214 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12216 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12218 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12219 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12221 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12222 msgid "Math editor mode"
12223 msgstr "Mód matematického editoru"
12225 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12226 msgid "create new math text environment ($...$)"
12227 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12229 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12230 msgid "entered math text mode (textrm)"
12231 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12236 "Could not open the specified document\n"
12239 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12242 #: src/output_plaintext.C:156
12244 msgstr "Abstrakt: "
12246 #: src/output_plaintext.C:168
12247 msgid "References: "
12248 msgstr "Reference: "
12250 #: src/support/filefilterlist.C:109
12251 msgid "All files (*)"
12252 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12254 #: src/support/package.C.in:440
12257 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12259 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12262 #: src/support/package.C.in:562
12265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12268 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12270 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12272 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12273 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12276 #: src/support/package.C.in:648
12279 "Invalid %1$s switch.\n"
12280 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12282 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12283 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12285 #: src/support/package.C.in:676
12288 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12291 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12292 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12294 #: src/support/package.C.in:700
12297 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12298 "%2$s is not a directory."
12300 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12301 "%2$s není adresáø."
12303 #: src/support/userinfo.C:44
12304 msgid "Unknown user"
12305 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12307 #: src/tex-strings.C:68
12308 msgid "Computer Modern Roman"
12309 msgstr "Computer Modern Roman"
12311 #: src/tex-strings.C:68
12312 msgid "Latin Modern Roman"
12313 msgstr "Latin Modern Roman"
12315 #: src/tex-strings.C:69
12316 msgid "AE (Almost European)"
12317 msgstr "AE (Almost European)"
12319 #: src/tex-strings.C:69
12320 msgid "Times Roman"
12321 msgstr "Times Roman"
12323 #: src/tex-strings.C:69
12327 #: src/tex-strings.C:69
12328 msgid "Bitstream Charter"
12329 msgstr "Bitstream Charter"
12331 #: src/tex-strings.C:70
12332 msgid "New Century Schoolbook"
12333 msgstr "New Century Schoolbook"
12335 #: src/tex-strings.C:70
12339 #: src/tex-strings.C:70
12343 #: src/tex-strings.C:70
12345 msgstr "Bera Serif"
12347 #: src/tex-strings.C:71
12348 msgid "Concrete Roman"
12349 msgstr "Concrete Roman"
12351 #: src/tex-strings.C:71
12352 msgid "Zapf Chancery"
12353 msgstr "Zapf Chancery"
12355 #: src/tex-strings.C:79
12356 msgid "Computer Modern Sans"
12357 msgstr "Computer Modern Sans"
12359 #: src/tex-strings.C:79
12360 msgid "Latin Modern Sans"
12361 msgstr "Latin Modern Sans"
12363 #: src/tex-strings.C:80
12367 #: src/tex-strings.C:80
12368 msgid "Avant Garde"
12369 msgstr "Avant Garde"
12371 #: src/tex-strings.C:80
12375 #: src/tex-strings.C:80
12379 #: src/tex-strings.C:89
12380 msgid "Computer Modern Typewriter"
12381 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12383 #: src/tex-strings.C:90
12384 msgid "Latin Modern Typewriter"
12385 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12387 #: src/tex-strings.C:90
12391 #: src/tex-strings.C:90
12395 #: src/tex-strings.C:90
12399 #: src/tex-strings.C:91
12400 msgid "CM Typewriter Light"
12401 msgstr "CM Typewriter Light"
12404 msgid "Unknown layout"
12405 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12410 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12411 "Trying to use the default instead.\n"
12413 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12414 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12417 msgid "Unknown Inset"
12418 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12420 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12421 msgid "Change tracking error"
12422 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12426 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12427 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12431 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12432 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12435 msgid "Unknown token"
12436 msgstr "Neznámý symbol"
12440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12443 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12447 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12449 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12462 msgstr "Font: %1$s"
12466 msgid ", Depth: %1$d"
12467 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12470 msgid ", Spacing: "
12471 msgstr ", Mezery: "
12479 msgstr ", Vlo¾ka: "
12482 msgid ", Paragraph: "
12483 msgstr ", Odstavec: "
12490 msgid ", Position: "
12491 msgstr ", Pozice: "
12494 msgid ", Boundary: "
12499 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12502 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12506 msgid "Nothing to index!"
12507 msgstr "Nic k indexaci !"
12510 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12511 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12514 msgid "Unknown spacing argument: "
12515 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12518 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12519 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12523 msgstr "Rozvr¾ení "
12529 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12530 msgid "Character set"
12531 msgstr "Znaková sada"
12533 #: src/text3.C:1458
12534 msgid "Paragraph layout set"
12535 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12537 #: src/vspace.C:490
12538 msgid "Default skip"
12539 msgstr "Standardní mezera"
12541 #: src/vspace.C:493
12543 msgstr "Malá mezera"
12545 #: src/vspace.C:496
12546 msgid "Medium skip"
12547 msgstr "Støední mezera"
12549 #: src/vspace.C:499
12551 msgstr "Velká mezera"
12553 #: src/vspace.C:502
12554 msgid "Vertical fill"
12555 msgstr "Výplò (VFill)"
12557 #: src/vspace.C:509